ELECTROLUX S85528 KG1, S85582 DT1 User Manual

Page 1
user manual
frost free refrigeration
Page 2
2 contents frost free refrigeration
ContentsCongratulations
Congratulations and thank you for choosing our products. We are sure you will fi nd your new appliance a pleasure to use. Before you use the appliance, we recommend that you read through the entire user manual, which provides the description of the appliance and its functions.
We recommend that you keep this user manual for future reference and pass it on to any future owners. After unpacking the appliance please check it is not damaged. If in doubt, do not use the appliance but contact your local Electrolux Customer Care Centre.
Top and Bottom mount features ................................... 3
Important safety instructions ........................................ 4
Installing your new appliance ........................................ 5
Initial start up .................................................................. 6
Electronic display controls – electronic models only ...... 7
– Controlling the temperature ......................................... 7
– Freezer temperature alarm ........................................... 7
– Door alarm ................................................................... 7
– Child lock .................................................................... 7
– Drinks chill timer .......................................................... 7
– Energy effi ciency .......................................................... 7
Using your appliance ..................................................... 9
– Crisper bin ................................................................... 9
– Door storage bins ........................................................ 9
– Dairy compartment ...................................................... 9
– Deodoriser ................................................................... 9
– Modula bottle caddy .................................................... 9
– Bottle Twist holder ....................................................... 9
– Twist ice & serve .......................................................... 9
– Slideaway Spillsafe™ glass shelf ................................... 9
Care and maintenance ................................................. 10
– Changing the lightbulb ............................................... 10
– Cleaning the appliance .............................................. 10
General information ..................................................... 12
– Safety ........................................................................ 12
Troubleshooting ............................................................ 13
Subject to change without notice
Information on disposal for users
• Most of the packing materials are recyclable. Please dispose of those materials through your local recycling depot or by placing them in appropriate collection containers.
• If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal.
Page 3
Top mount freezer model
1
frost free refrigeration features 3
2
3 4
5
6
7
8
9
10
11 12
13 14
15
Note: Product illustrations demonstrate various features but may not be completely in line with current products.
21
22
Touch Panel on Freezer Door.
1 Sensor
16
2 Freezer light 3 Freezer air delivery vents 4 Spillsafe™ glass shelf 5 Twist ice & serve with ice cube trays
17
6 Freezer air return vents 7 Sensor
18
8 Deodoriser 9 Spillsafe™ slide away glass shelf
19
10 Modula Bottle Caddy 11 Spillsafe™ glass shelves 12 Fridge light 13 Crisper humidity controls 14 Crisper bins
20
15 Adjustable height rollers 16 Freezer door bins 17 Dairy compartments 18 Egg tray 19 Adjustable door bins
23
20 Full width door bin
21 Bottle twist holder (where fi tted) 22 Full width door bin with wire retainer 23 Stabilising foot
Bottom mount freezer model
1
2 3 4
5
6
7
8 9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Touch Panel on Refrigerator Door.
1 Deodoriser 2 Spillsafe™ slide away shelf (where fi tted) 3 Modula bottle caddy 4 Adjustable Spillsafe™ glass shelf 5 Fridge light 6 Crisper humidity controls 7 Crisper bins (full width on some models) 8 Freezer storage tray 9 Twist & serve ice 10 Ice bin with scoop (inside freezer drawer) 11 Freezer drawers on telescopic extension slides 12 Adjustable rollers 13 Dairy compartments 14 Adjustable door bins 15 Egg tray 16 Bottle twist holder (where fi tted) 17 Full width bottle bin 18 Full width bottle bin (can bin on smaller models) 19 Stabilising foot
Note: Product illustrations demonstrate various features but may not be completely in line with current products.
Page 4
4 important safety instructions frost free refrigeration
Important safety instructions
Please read the user manual carefully and store in a handy place for later reference.
warning
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
warning
R600a refrigerant This appliance contains a small quantity of environmentally friendly, but fl ammable, non-synthetic R600a refrigerant:
• Ensure that the tubing of the refrigerant circuit is not damaged during transportation and installation.
• Leaking refrigerant may cause eye injuries or ignite.
• The room for installing appliance must be at least 1m3 per 8g of refrigerant. The amount of refrigerant in the appliance can be found on the rating plate inside the appliance.
warning
• If pressurised aerosol containers bear the word ‘fl ammable’ and/or a small fl ame symbol, do not store them inside any refrigerator or freezer. If you do so you may cause an explosion.
• When you dispose of your old refrigerators and freezers, remove any doors. Children can suffocate if they get trapped inside.
• This appliance contains insulation formed with fl ammable blowing gases. Avoid safety hazards by carefully disposing of this appliance.
• Don’t use a steam cleaner. If live components come into contact with condensing steam, they may short-circuit or cause an electric shock.
warning
The refrigerator must be plugged into its own dedicated electrical outlet.
The plug must be accessible when the refrigerator is in position.
It is essential the power point is properly earthed to ground. Consult a qualifi ed electrician if you are unsure.
Don’t use extension cords or adapter plugs with this refrigerator.
If the power cord is damaged, have it replaced by a qualifi ed service technician.
Unplug the refrigerator before cleaning it, or changing the light bulb to avoid electric shock.
Never unplug the refrigerator by pulling the electrical cord as this may damage it. Grip the plug fi rmly and pull straight out.
Choose a location for your refrigerator that isn’t too cold. The ambient room temperature should be above 10°C.
Stand your refrigerator in a dry place – avoid areas of high moisture or humidity.
Don’t put the refrigerator in frosty or unprotected areas like a garage or on the verandah.
Keep the refrigerator out of direct sunlight. Don’t locate the refrigerator near stoves, fi res or heaters. When installed correctly, your refrigerator should:
– Have adequate space at the back and sides for air
circulation (refer to “Installing your new appliance”). – Be aligned to the surrounding cupboards. – Have doors that will self-close from a partially open position.
Keep ventilation openings in the appliance enclosure or in the built-in structure clear of obstruction.
When transporting and installing the refrigerator, care should be taken to ensure that no parts of the refrigerating circuit are damaged.
When disposing of your old refrigerator or freezer, remove all doors. Children can suffocate if they get trapped inside.
Switching off your appliance
If the appliance needs to be switched off for an extended period, the following steps should be taken to reduce the symptoms of mould:
1. Remove all food.
2. Remove the power plug from the power point.
3. Clean and dry the interior thoroughly.
4. Ensure that all the doors are wedged open slightly for air circulation.
Page 5
(x)
50mm
30mm
30mm
Recommended
airspace
CABINET
DOOR
350mm
(y)
A
Installing your new appliance
frost free refrigeration installing your new appliance 5
Adequate ventilation around your refrigerator.
The diagram below shows the recommended airspace to allow for ventilation of your refrigerator. If you don’t have a cupboard with a rear gap, the recommended clearance area on top increases from 50mm to 90mm (y) and from 35mm to 75mm (x). When positioned in a corner area, spacing of at least 350mm on the hinge side will allow the doors to open enough to enable the removal of bins and shelves.
NOTE: Doors are designed to sit proud of cabinetry (not fl ush). The clearances shown above are the recommended minimum clearances. The clearance at the rear must not exceed 75mm.
Installing your refrigerator
Your new refrigerator should arrive with the front adjustable rollers wound down, to tilt the top backwards by about 10mm from upright. This will allow your refrigerator door to self-close, providing a consistent closed seal.
10-15mm
caution
The rollers are designed for forward or backward movement only. They are not castors. Moving the refrigerator sideways may damage your fl oor and the rollers.
1. Roll the refrigerator into place.
2. The top of the refrigerator should be tilted back by 10mm. This will allow the doors to self-close providing a consistent door seal.
3. If the refrigerator isn’t tilted back, you can adjust the two front rollers by turning the large, plastic roller nut. One turn of the nut increases the height of the refrigerator by 10mm. If you have diffi culty turning the roller nut, have someone tilt the refrigerator back, so you have better access. Alternatively, you can access the rollers from the side, using a fl at screwdriver. (See diagram below).
Large plastic roller nut
Stability foot wound up
4. Check the alignment of the refrigerator to the surrounding cupboards to see if it is level. You can adjust the level with the rollers as detailed in step 3.
ligned to cupboards ie. even gap
Top of refrigerator is level ie. horizontal
Height adjustable front rollers
Fixed rear rollers
The stability foot should also be wound fully up so it will not interfere with the operation of the rollers (see diagram in Step 3).
Adjust front rollers for uneveness of floor eg. wind this roller down or up
5. If you fi nd your refrigerator rocks from corner to corner, it means your fl oor is uneven. Find a piece of plastic or hardboard etc. and pack it fi rmly under the roller.
6. On certain fl oor surfaces the refrigerator may roll forward during operation. If this occurs a “roller stop” or wedge can be placed under the front rollers.
7. You may now need to fi ne-tune the installation by repeating Steps 3, 4 and 5.
Page 6
6 initial start up frost free refrigeration
Initial start-up
8. When you have the appliance in its fi nal position, it needs to be stabilised. Wind the stability foot down to the fl oor until it just makes contact with the fl oor. Lift the front of the appliance to take the weight off the stability foot, then turn it ¼ turn further to ensure fi rm contact with the fl oor. Whenever you need to move the appliance, be sure to wind the foot back up so that the appliance can roll freely and be sure to reset it when reinstalling.
side view
Stabilising foot wound down
front view
¼ turn
Refrigerators work by transferring heat from the food inside to the outside air. This operation makes the back and sides of the refrigerator (particularly at start-up) feel warm – which is normal. A cooling coil is located behind the rear wall of the freezer section. This coil cools and removes moisture from the air inside. Avoid placing food against the air vents in the refrigerator, as it affects the effi cient circulation. If the door is opened frequently, a light frosting will occasionally occur on the freezer’s interior. This is normal and will clear after a few days. If the freezer door is accidentally kept open, a heavy frost will coat the inside walls and should be removed. Your new refrigerator uses a high-speed compressor, along with other energy-effi cient components, which may make unusual sounds. These sounds simply indicate your refrigerator is working how it should. They include:
• Compressor running noises;
• Air movement noise from the small fan motor;
• A gurgling sound, similar to water boiling;
• A popping noise, heard during automatic defrosting
Further details can be found in “Troubleshooting”.
9. Clean your refrigerator thoroughly following the instructions in the “Care and maintenance” section of this manual and wipe off any dust that has accumulated during shipping.
10. Plug your refrigerator straight into its own power point and never use a double adapter. If you need to roll the refrigerator to get to the plug, remember to raise the stability foot fi rst.
11. Before you put any food in your refrigerator, it’s recommended you leave it on for 2 or 3 hours to check it is running properly.
Congratulations! You have successfully installed your new refrigerator.
tips and information
• Don’t place food forward of the ribs on the freezer fl oor, as it will keep the door open.
Sensor
Air vents
Ribs
Page 7
Electronic display controls
frost free refrigeration electronic display controls 7
The electronic display panel consists of an LCD (liquid crystal display) with white backlighting and 6 touch buttons. When the power is fi rst turned on, the display with backlighting will come on. If no buttons have been pressed and the fridge door is closed the backlighting will turn off after 30 seconds.
Controlling the temperature
We recommend that when you start your refrigerator for the fi rst time, the temperature for the refrigerator is set to 3°C and the freezer to -18°C. If you want to change the temperature, follow the instructions below. Make only small adjustments and wait 24 hours to see if it’s correct. Checking the softness of ice cream is a good indication if your freezer is the right temperature, while feeling the coldness of water kept in the refrigerator is a good way of checking the temperature of the food compartment.
NOTE: When you set a temperature, you set an average temperature for the whole refrigerator cabinet. Temperatures inside each compartment may vary, depending on how much food you store and where you place it. High or low room temperature may also affect the actual temperature inside the refrigerator.
Changing the freezer temperature
Press the freezer button to make the freezer colder in 1°C steps. Once the maximum of -23°C is reached, the display will return to -14°C with the next press of the button. The bar graph gets smaller with colder freezer settings.
Changing the refrigerator temperature
Press the fridge button to make the refrigerator colder in 1°C steps. Once 0°C is reached, the display will return to 7°C with the next button press. The bar graph gets smaller with colder refrigerator settings.
Fast freeze function
Use the fast freeze function when you
add a large amount of food to the freezer compartment. This freezes the food quickly but does not affect the temperature in the refrigerator compartment. To use this function, press the fast freeze button once. An animated icon will light up. The fast freeze function will now operate for 90 minutes and then switch off. If you want to turn the fast freeze function off before 90 minutes have passed, simply press the fast freeze button again. The icon will disappear and the freezer will return to
normal operation.
Freezer temperature alarm
If the alarm sounds for no apparent reason,
check whether anything is keeping the door open. If the freezer becomes too warm due to the freezer door being left open or warm food being placed too close to the temperature sensor, a buzzer will sound. The icon adjacent to the alarm reset button, the freezer set temperature and bar graph will all fl ash, until the alarm reset button is pressed. Once pressed, the alarm disable icon adjacent to the alarm button will illuminate for 50 minutes, or until the temperature drops to an acceptable level. Make sure nothing is holding the freezer door open and move any warm food away from the temperature sensor. If the freezer is still too warm after 50 minutes, the alarm will sound again, indicating that something may be wrong with the refrigerator.
NOTE: The freezer temperature alarm can be reset for 12 hours by pressing the alarm reset button continuously for 10 seconds.
Fridge door alarm
If the fridge door is left open for more than two minutes, the alarm will buzz and an arrow pointing to an open door will fl ash, along with the temperature setting and bar graph. If you want to leave the door open while you load the refrigerator, you can turn the alarm off for 8 minutes by pressing the alarm reset button.
Child Lock
Press and hold the freezer and fridge buttons together to activate the child lock. This will
disable the display to prevent accidental changes to settings. To turn the child lock off, press and hold the freezer and fridge buttons together.
Drinks chill timer
The drinks chill timer is used to quickly chill a bottle. Place the bottle in the freezer and
the timer can be set for a minimum of 5 minutes to a maximum of 30 minutes. To set, simply press the drinks chill button repeatedly for the number of minutes (in 5-minute intervals). Once set, an animated icon appears beside the drinks chill button, with a timer that counts down one minute at a time. You can change the time or turn the timer off even after the countdown has started. A buzzer will tell you when the time is fi nished and the icon will fl ash until the alarm reset button is pressed. If your drink is not cold enough, reset the drinks chill function (remembering the drink is already partially chilled). Suggested chilling times:
• 10 minutes for cans of drink
• 20 minutes for bottles of beer or wine
• 30 minutes for bottles of soft drink.
Page 8
8 electronic display controls frost free refrigeration
Using your appliance
Energy effi ciency
Your refrigerator has been designed to be energy-effi cient and can operate in three modes: Normal, Eco and Holiday.
• Normal mode
Normal mode is used when the refrigerator
door is often opened. This is the normal operating mode of your refrigerator.
• Eco mode
Eco mode can be used if you don’t open
your refrigerator door a lot. It is activated in one of two ways:
– by manually pressing the eco/holiday button once when
in normal mode, or,
– is automatically activated after 30 hours if the refrigerator
door has not been opened.
The leaf icon will appear on the electronic display when
eco mode is on. If eco mode is activated automatically, the refrigerator will revert to normal mode once the refrigerator door is opened. If eco mode is entered manually, opening the door will not revert it back to normal mode. To exit eco mode, simply press the eco/holiday button until the word “normal” is displayed. Use Eco mode when you’re not using the refrigerator all the time (eg. as a long-term storage refrigerator). If the door is going to be opened a lot, switch back to normal mode.
Remember, if eco mode is turned on manually, it won’t
switch off automatically.
• Holiday mode
Use this button when you go on holiday or leave the house for long periods. The
refrigerator minimises defrosting to save energy but maintains your temperature settings. To put the refrigerator into holiday mode, press the eco/holiday mode button until the aeroplane icon appears. The holiday mode will operate until the button is pressed again or the refrigerator door is opened.
NOTE: Opening the freezer door won’t effect the operation of either Eco or Holiday modes.
Eco and Holiday Modes minimise defrosting to save energy, while maintaining your temperature settings.
Other special refrigerator features
Independent control of the compressor and fan to
provide the best performance.
Extra cooling depending on the number of times the
door is opened.
Automatic defrost when the door is not frequently opened.
NOTE: Display malfunctions may be due to brief power supply interruptions. If this occurs, turn the refrigerator off at the power point and wait 5 minutes. The refrigerator pressure will need time to equalise before you turn the refrigerator on again at the powerpoint.
This section tells you how to make the most of the many useful features of your new refrigerator.
Crisper bin
Use the crisper bin to store vegetables, fruit or smallgoods.
Humidity control
Change the humidity by sliding the humidity control.
• Storing vegetables
Store vegetables in the crisper bin and remember to set the humidity control to more humid (closed).
• Storing fruit & smallgoods Store fruit and smallgoods in the crisper bin and
remember to set the humidity control to less humid (open).
• Removal (standard Crisper Bins)
1. Empty food from the drawer.
2. Remove the crisper bin(s) by pulling forward, then up and forward again.
3. Remove the crisper shelf by lifting the catches on the underside of the shelf and pulling the shelf forward.
Catch
caution
Never store solvents or fl ammable materials like nail polish remover or lighter fl uid inside your refrigerator. They will affect the life of the plastic components and may taint stored food.
Door storage bins
Your refrigerator is fi tted with door storage bins. These bins adjust to meet different storage needs. All the door bins are completely removable for cleaning. If you want to remove or adjust a bin, lift it over the support lugs on the inner door panel. To replace, push the bin down over the support lugs to lock it in place.
Dairy compartment
Use the dairy compartment to store foods like butter, margarine and cheeses. The compartment is slightly warmer than the rest of the refrigerator compartment, while the lid provides protection against odours.
Deodoriser
Your appliance is fi tted with a catalysing deodoriser to assist with the removal of food odours inside your appliance. Odours are removed by adsorption through the fi lter by the normal operation of the appliance. Keeping food covered and wrapping food with plastic wrap will also help to reduce the odours inside your appliance.
Page 9
frost free refrigeration using your appliance 9
Modula bottle caddy
The Modula bottle caddy is made of anodised aluminium. They are used to store various types of bottles like wine or beer. Bottles should be stored with the bottom end towards the back of the refrigerator. The fridge arrives with three combined caddies, but they can be separated if desired.
Bottle twist holder operation (where fi tted)
The bottle twist holder is used to prevent bottles from falling over. The bottle twist holder consists of two parts, a sliding front, and a rotating retainer ring. The bottle twist holder can be used in two positions:
• Horizontal When the bottle twist holder ring is horizontal, any item
that fi ts within the ring can simply be placed inside it.
Your Twist & serve ice can be relocated to the other side of the freezer as follows:
1. Remove the ice bin and ice cube tray. If the ice tray
assembly is frozen to the carriage, simply squeeze the tray and shelf together to break the ice.
2. Before you remove the ice carriage, remember to
disengage it from the glass shelf (as shown), as it may result in damage to the assembly.
3. Remove the centre runner by disengaging it at the front
of the shelf, and removing it from the rear.
4. Refi t the runner in to the rear of the shelf on the right
hand side and then engage the front (as shown)
5. Fit the carriage by sliding it into the runners until the
front of the carriage engages with the shelf.
6. Refi t the ice tray and ice bin.
Slide away glass shelf
This shelf can be used either as a full depth shelf or when tall items need to be stored at the front of the appliance it can be collapsed to half its original depth.
• To collapse the shelf:
1. Pull the front half of the shelf forward.
• Vertical When the bottle twist holder ring is vertical, it is possible
to simply slide the bottle twist holder along the bottle retainer bar until it is pushed up against a bottle.
Note: The bottle should be constrained on the other side by either the end of the bin or other adjacent bottles.
Twist Ice & Serve
To use, remove the tray, fi ll with water and place back in the freezer. Once ice has formed (approximately 3 hours) simply twist the knob at the front clockwise until the ice drops into the bin below.
Insert into the slot at the rear of the shelf
Then engage into the front of the shelf
2. Then, from the underside, lift the front half of the shelf
by raising the rear edge over the recessed hook detail.
3. Pull the shelf forward and allow the rear to drop into the
side channels.
4. Push the front shelf backwards (3,4) until it reaches the
rear stops.
• Repositioning:
The shelf can be repositioned within the appliance unit by pulling the whole assembly out until the side panels are free to pivot down, then
Hook detail
pivoting the rear of the shelf until the shelf is free from the liner runners. The shelf can then be positioned in any of the runners – this is a very useful feature if your appliance door happens to have limited access.
Page 10
10 care and maintenance frost free refrigeration
Care and maintenance
warning
Before changing any light bulb, switch the power off at the power point and remove the power cord from the power point.
Changing the light bulb
• Refrigerator light
1. Switch off the power at the power point and remove the refrigerator’s power cord from the power point.
2. Remove shelves.
3. Carefully unclip the light cover. You do this by pulling the upper part of the cover towards the front of the cabinet.
4. Unscrew the light bulb and replace it with a bulb that is the same as the original. If, when you remove the light bulb the small rubber “O” ring comes out with the bulb, fi t the “O” ring over the new bulb and screw bulb into the socket (see diagram).
Never insert your fi nger into the light bulb
socket to check for the presence of the “O” ring.
5. Replace the light cover by hooking the light cover lugs into the bottom of the housing and pressing the upper part of the cover until it clips in.
6. Replace shelves.
7. Wait 5 minutes to ensure pressures in the refrigeration system are equalized. Then reconnect and turn the refrigerator on at the power point.
• Freezer light
1. Switch off the power at the power point and remove the
refrigerator’s power cord from the power point.
2. Carefully unclip the light cover. You do this
by pulling the light cover tab at the rear towards the front of the cabinet.
3. Unscrew the light bulb and replace it with
a bulb that is the same as the original. If, when you remove the light bulb the small rubber “O” ring comes out with the bulb, fi t the “O” ring over the new bulb and screw bulb into the socket (see diagram).
Never insert your fi nger into the light bulb socket to check for the presence of the “O” ring.
4. Replace the light cover by hooking the light cover lugs
into the front of the housing and pressing the rear of the cover up until it clips in.
5. Wait 5 minutes to ensure pressures in the refrigeration
system are equalized. Then reconnect and turn the refrigerator on at the power point.
tips and information
Ensure the ‘O’ ring is in place before replacing the bulb.
Light bulb “O” ring Light socket
Cleaning the appliance
warning
BEFORE CLEANING: Turn appliance off at the power point, then remove power cord from socket. This will make sure there is no chance of getting an electric shock.
• Doors and exterior
– stainless steel
Your stainless steel appliance is manufactured from a mark resistant stainless steel. This stainless steel has a special advanced protective coating that eases the removal of marks such as fi nger prints and water spots. To keep your stainless steel appliance looking at its best, you should clean it regularly. You should only clean the stainless steel doors with luke-warm soapy water and a soft cloth, rinsing with clean water and then wipe the surface with clean water and a soft clean cloth to remove soap residue.
pacifi c silver
You should only clean the pacifi c silver doors with luke­warm soapy water and a soft cloth, rinsing with clean water and then wipe the surface with clean water and a soft clean cloth to remove soap residue.
caution
Do not use stainless steel cleaners, abrasive pads or other cleaners as they are likely to scratch the surface. Damage to this product after delivery is not covered by your warranty.
• Interior
You should clean the appliance interior regularly. It will
be easiest to clean when the food supply is low. Wash the interior with a soft cloth and use an unscented mild soap with lukewarm water. Thoroughly dry all surfaces and removable parts. Avoid getting water on appliance controls. If you have taken out any removable parts, replace them and switch the power on before re­stocking the appliance with food. Naturally, you should keep the interior of your appliance hygienic by promptly and thoroughly wiping up any food spills.
Don’t use a steam cleaner. If live components come into
contact with condensing steam, they may short-circuit or cause an electric shock.
• Door seals
Take care to keep door seals clean. Sticky food and
drink can cause seals to stick to the cabinet and tear when you open the door. Wash seal with a mild detergent and warm water. Rinse thoroughly and dry.
caution
Never use hot water, solvents, commercial kitchen cleaners, aerosol cleaners, metal polishes, caustic or abrasive cleaners, or scourers to clean this appliance, as they will damage it. Many commercially available cleaning products and detergents contain solvents that will damage your refrigerator. When cleaning, use only a soft cloth with an unscented mild soap and lukewarm water.
Page 11
frost free refrigeration general information 11
This appliance complies to the following E.E.C Directives:
2006/95/EC: Low Voltage Directive 2004/108/EC: Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive
92/75EEC: Energy Labelling 94/2/EC: Energy Labelling: Implementation for Refrigerators and Freezers 96/57/EC: Effi ciency Requirements for Refrigerators and Freezers 93/68/EEC: Global Amendment Directive 2002/95/CE: Restriction on Hazardous Substances (RoHS).
Harmonised Standards to which Conformity is Declared:
92/7/5/EC: EN153:1996 Energy Consumption: Refrigerators
89/336/EEC: EN55014-1:1993 Emissions: Household and Similar Devices EN55014-2:1997 Immunity: Household and Similar Devices EN61000-3-2 Limits of harmonic current emissions EN61000-3-3 Limits of voltage fl uctuations and fl icker
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Technical data
Dimensions 500L top mount 510L bottom mount 420L top mount 430L bottom mount
Height 1720mm 1720mm 1640mm 1720mm
Width 803mm 803mm 703mm 703mm
Depth 745mm 745mm 709mm 745mm
The technical information is situated on the rating plate on the internal left side of the appliance and on the energy label.
Positioning
Install this appliance at a location where the ambient temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the appliance:
Installation
warning
Climate class Ambient temperature
SN +10˚C to + 32˚C
Read the “Safety Information” carefully for your safety and correct operation of the appliance before installing the appliance.
N +16˚C to + 32˚C
ST +16˚C to + 38˚C
T +18˚C to + 43˚C
Page 12
12 troubleshooting frost free refrigeration
Troubleshooting
If you think something may be wrong with your refrigerator, you can carry out some easy checks before calling for service. You may locate the problem, sparing yourself from inconvenience, saving time and money.
problem solution
Refrigerator is not operating
When there is refrigerator/freezer noise
If there are odours inside the refrigerator
• Check that the power cord is plugged into the power outlet properly and that the outlet is switched ‘ON’.
• Try running another appliance from the power outlet. If no power is coming from the outlet you may have blown a fuse or tripped a circuit of your household power supply.
• Try adjusting the temperature control to a slightly “colder” position.
• It is normal for the freezer fan NOT to operate during the automatic defrost cycle, or for a short time after the appliance is switched on.
Modern refrigerators/freezers with increased storage capacity use high speed compressors. These can provide a seemingly high level of sound which is quite normal. Normal operational sounds include:
• Occasional gurgling, similar to water boiling.
• Air fl ow noise (air circulates because of a small fan).
• A popping noise heard during automatic defrost.
Other strange sounds may mean that you need to check and take action. For example, noises may mean that:
• The cabinet is not level.
• The fl oor is uneven or weak.
• Bottles are badly placed and rattling.
• There are vibrations from an object on top of or behind or beside the refrigerator.
• The back of the refrigerator cabinet is touching the wall.
Remember it is quite normal for noise to seem louder just after the refrigerator starts operating.
• The interior may need cleaning.
• Some foods produce odours.
• Some containers and wrapping can cause odours.
• Ask yourself if the odour started about the same time you started storing something unusual.
problem solution
When the motor seems to run more than expected
If the temperature in the refrigerator is too warm
If the temperature in the refrigerator is too cold
If heavy frosting occurs in the freezer
If water drips on the fl oor
Fridge does not exit vacation mode
If the doors will not close
Your new refrigerator has a large fridge and freezer section to keep cool. So it is normal to frequently hear the sound of the motor. However, to keep operation to a minimum check the following:
• Are doors kept open too long or too often?
• Are controls set too cold? Refer to
Controlling the temperature
• Have large amounts of warm food just recently been stored? Summer, festive seasons and holidays usually mean a lot more work for your refrigerator.
• If the day is hot or the room is very warm, the refrigerator will need to run more than normal.
• The refrigerator will run more that normal just after you install it or when it has been turned off for a long time.
• Check that the appliance has enough clearance at the sides, back and top. Refer to “Installing your new appliance”
• Refer to “Controlling the temperature”
• You may have kept the door open too long or too frequently.
• Food containers or packaging may be holding a door open.
• Refer to “Controlling the temperature”
• Increase the temperature to avoid high energy consumption.
Make sure you fully close the freezer and fridge doors. If the doors are left open, a heavy frost will coat the inside of the freezer. If a frost develops, remove it and take care to properly close the doors.
The defrost water tray, (located at the back or underneath of the cabinet) may not be properly positioned, or the drain tube may not be properly positioned to direct water into this tray. You may need to pull the refrigerator away from the wall to check the tray and tube.
Turn appliance off at the power point. Leave off for three (3) minutes for the memory to clear, then turn back on.
• Check whether the top of the refrigerator is tilted back 10-15mm to allowthe doors to self close.
• Check whether something is holding the door open.
It is normal for the freezer door to momentarily open and re-close, when the food storage compartment door is closed. If the freezer door stays open, it indicates that the refrigerator needs to be tilted backwards a little further. If you call a service person to solve this problem you will be charged for the cost of the service call, this is not a warranty fault.
’”
If you still require service
If you have a problem, and the problem persists after you have made the checks mentioned above, contact your nearest Electrolux approved Service Centre or the dealer you bought the refrigerator from. Be ready to quote the model number, 9-digit PNC and 8-digit serial number, which is stated on the label inside the refrigerator compartment.
Page 13
Manuel d'utilisation
Réfrigération sans givre
Page 14
14 table des matières réfrigération sans givre
Félicitations Table des matières
Félicitations ! Nous vous remercions d'avoir opté pour nos produits. Nous sommes persuadés que votre nouvel appareil électroménager vous procurera le plus grand plaisir. Avant toute utilisation, il est recommandé de lire attentivement le présent Manuel. Vous y trouverez une description de l'appareil et de ses fonctionnalités.
Pour réduire les risques liés à l'installation des appareils électriques et éviter un usage impropre de l'appareil, il importe que le réfrigérateur-congélateur soit correctement installé et que vous lisiez soigneusement les consignes de sécurité.
Nous vous conseillons de conserver ce Manuel d'utilisation pour toute consultation ultérieure. Remettez-le à l'acheteur éventuel de votre appareil en cas de cession.
Après avoir retiré l'appareil de son emballage, vérifi ez qu'il n'est pas endommagé. En cas de doute, n'utilisez pas l'appareil et contactez le service d'assistance à la clientèle Electrolux local.
Fonctions de modèles à congélateur superposé ou
réfrigérateur superposé ............................................... 15
Consignes de sécurité importantes............................ 16
Autonomie de fonctionnement .................................... 17
Stockage des denrées dans les réfrigérateurs et
règles d’hygiène ........................................................... 17
Emplacement des denrées .......................................... 18
Installation de votre nouvel appareil........................... 19
Mise en marche initiale ................................................ 20
Commandes à affi chage électronique – modèles
électroniques uniquement ................................................ 21
– Réglage de la température ......................................... 21
– Alarme de température du congélateur ...................... 21
– Alarme porte ouverte ................................................. 21
– Sécurité enfant .......................................................... 21
– Minuterie de réfrigération des boissons ......................21
– Economie d'énergie ................................................... 21
Utilisation de votre appareil ........................................23
– Bac à légumes .......................................................... 23
– Balconnets de porte .................................................. 23
– Compartiment à laitages ............................................ 23
– Désodoriseur ............................................................. 23
– Caddie à bouteilles modulaire .................................... 23
– Support pour bouteilles .............................................23
– Distributeur à glaçons ................................................ 23
– Plateau en verre rabattable Spillsafe™ ....................... 23
Entretien et Nettoyage ................................................. 24
– Remplacement de l'ampoule ..................................... 24
– Nettoyage de l'appareil ..............................................24
Informations générales ................................................ 26
– Sécurité ..................................................................... 26
Conseil pour le respect de l’environnemen
Informations sur la mise au rebut de l'appareil destinées à l'acheteur
• La majorité de nos emballages sont recyclables. Pour la mise au rebut des matériaux d'emballage, contactez votre centre de recyclage local ou utilisez les conteneurs de tri sélectif.
• Pour la mise au rebut de votre appareil, informez-vous de la démarche à suivre auprès des autorités locales.
Page 15
Modèle à congélateur superposé
1
2
3 4
5
6
7
8
9
10
11 12
13 14
15
Remarque : Les illustrations du produit présentent différentes fonctions, qui ne correspondent pas nécessairement parfaitement aux produits actuels.
réfrigération sans givre fonctions 15
Bandeau de commandes tactile sur la porte du
16
1 Capteur 2 Eclairage du congélateur 3 Fentes d'amenée d'air du congélateur 4 Plateau en verre Spillsafe™
17
5 Distributeur à glaçons avec bacs à glaçons 6 Fentes de retour d'air du congélateur 7 Capteur
18
8 Désodoriseur 9 Plateau en verre rabattable Spillsafe™
19
10 Caddie à bouteilles modulaire 11 Plateaux en verre Spillsafe™ 12 Eclairage intérieur du réfrigérateur 13 Boutons de réglage de l'humidité des bacs à
légumes
20
14 Bacs à légumes 15 Roulettes à hauteur réglable
21
16 Balconnets de porte de congélateur 17 Compartiments à laitages
22
18 Bac à oeufs 19 Balconnets de porte réglables
23
20 Balconnet de porte pleine largeur 21 Support pour bouteilles (selon le modèle) 22 Balconnet de porte pleine largeur avec arrêtoir
en fi l métallique 23 Pied de stabilisation
congélateur.
Modèle à réfrigérateur superposé
1
2 3 4
5
6 7
8 9
10
11
12
Remarque : Les illustrations du produit présentent différentes fonctions, qui ne correspondent pas nécessairement parfaitement aux produits actuels.
13
14
15
16
17
18
19
Bandeau de commandes tactile sur la porte du
réfrigérateur
1 Désodoriseur 2 Plateau rabattable Spillsafe™ (selon le modèle) 3 Caddie à bouteilles modulaire 4 Plateau en verre réglable Spillsafe™ 5 Eclairage intérieur du réfrigérateur 6 Touches de réglage de l'humidité des bacs à
légumes
7 Bacs à légumes (pleine largeur sur certains
modèles)
8 Plateau de stockage du congélateur 9 Distributeur de glaçons 10 Réserve à glaçons avec cuiller (à l'intérieur du
tiroir du congélateur) 11 Tiroir du congélateur sur glissières
télescopiques
12 Roulettes réglables 13 Compartiments à laitages 14 Balconnets de porte réglages 15 Bac à oeufs 16 Support pour bouteilles (selon le modèle) 17 Balconnet à bouteilles pleine largeur 18 Balconnet à bouteilles pleine largeur (balconnet
à cannettes sur les plus petits modèles) 19 Pied de stabilisation
Page 16
16 consignes de sécurité importantes réfrigération sans givre
Consignes de sécurité importantes
Lisez soigneusement ce manuel et conservez-le en lieu sûr pour consultation ultérieure.
avertissement
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger. Empêchez les enfants de jouer avec l'appareil.
avertissement
Frigorigène R600a
Cet appareil contient une petite quantité de frigorigène R600a non synthétique écologique, mais infl ammable :
• Vérifi ez que la tuyauterie du circuit de frigorigène n'a pas été endommagée pendant le transport et l'installation de l'appareil.
• Les fuites de frigorigène peuvent provoquer des blessures aux yeux ou s'enfl ammer.
• La pièce où l'appareil doit être installé doit faire au moins 1m3 par 8 g de frigorigène. La quantité de frigorigène que contient l'appareil fi gure sur la plaque signalétique à l'intérieur de l'appareil.
avertissement
• Ne conservez pas d’aérosols sous pression
portant la mention ‘infl ammable’ et/ou ou le symbole d’une petite fl amme à l’intérieur de votre réfrigérateur ou congélateur. Le non-respect de cette consigne peut provoquer une explosion.
• Pour mettre le réfrigérateur et le congélateur au
rebut, retirez les portes pour éviter que des enfants ne s’y enferment et ne suffoquent.
• Cet appareil comprend des matériaux isolants
constitués de gaz infl ammables explosifs. Une mise au rebut correcte de l’appareil permettra d’éviter tout risque.
• N’utilisez pas de nettoyeur à vapeur. Si des
composants sous tension entrent en contact avec la vapeur de condensation, cela peut provoquer un court-circuit ou un choc électrique.
Pour mettre le réfrigérateur et le congélateur au rebut, retirez les portes pour éviter que des enfants ne s’y enferment et ne suffoquent.
Mise à l’arrêt de votre appareil
Si vous devez mettre votre appareil à l’arrêt pendant une période prolongée, sans qu’il ne se forme de moisissures ni d’odeurs, procédez comme suit :
1. Retirez tous les aliments.
2. Débranchez votre appareil.
3. Nettoyez et séchez bien l’intérieur.
4. Maintenez les portes entrouvertes. Si toutefois vous n’avez pas la possibilité de débrancher et vider l’appareil, faites vérifi er régulièrement le bon fonctionnement de celui-ci et ceci en tenant compte de sa charge et de son autonomie de fonctionnement.
avertissement
L'appareil doit être branché dans sa propre prise électrique.
Le cordon d'alimentation doit être accessible une fois l'appareil en place.
Il est essentiel que la prise soit mise correctement à la terre. En cas de doute, faites appel à un électricien qualifi é.
N'utilisez ni rallonges ni adaptateurs avec cet appareil. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par un technicien de service après-vente qualifi é.
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer ou de remplacer l'ampoule, afi n d'éviter tout choc électrique.
Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le cordon d'alimentation, car vous risqueriez de l'endommager. Saisissez fermement la fi che et tirez-la d'un coup sec.
Choisissez un emplacement qui ne soit pas trop frais. La température doit être supérieure à 10°C.
Installez l'appareil dans un lieu sec, à l'abri d'une moisissure ou humidité excessive.
N'installez pas l'appareil dans des endroits exposés au gel ou non protégés comme un garage ou une véranda.
Maintenez l'appareil à l'abri des rayons directs du soleil.
Ne placez pas l'appareil à proximité d'un poêle, d'un radiateur électrique ou d'un chauffage.
Si l'appareil est installé correctement, il doit : – Avoir un espacement suffi sant pour la circulation
de l'air à l'arrière et sur les côtés (reportez-vous au
chapitre "Installation de votre nouvel appareil") – Etre aligné avec les meubles adjacents. – Avoir les portes qui se ferment automatiquement
lorsqu'elles sont entrouvertes. Veillez à ce que les orifi ces de ventilation, situés dans
l'enceinte de l'appareil ou la structure intégrée, ne soient pas obstrués.
Lorsque vous transportez et installez le réfrigérateur, veillez à n'endommager aucune partie du circuit de réfrigération.
Page 17
réfrigération sans givre autonomie de fonctionnement, stockage et règles d’hygiène 17
Autonomie de fonctionnement
Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français.
Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de l’environnement, vous devez d’abord lire impérativement les préconisations suivantes avant toute utilisation de votre appareil.
attention
Pour éviter tout risque de détérioration de l’appareil, transportez-le dans sa position d’utilisation muni de ses cales de transport (selon modèle).
Au déballage de celui-ci, et pour empêcher des risques
d’asphyxie et corporel, tenez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants.
• Pour éviter tout risque (mobilier, immobilier, corporel,.), l’installation, les raccordements (eau, gaz, électricité, évacuation selon modèle), la mise en service et la maintenance de votre appareil doivent être effectués par un professionnel qualifi é.
• Votre appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Il est destiné à un usage domestique normal. Ne l’utilisez pas à des fi ns commerciales ou industrielles ou pour d’autres buts que ceux pour lesquels il a été conçu. Vous éviterez ainsi des risques matériel et corporel.
• Débranchez votre appareil avant toute opération de nettoyage manuel. N’utilisez que des produits du commerce non corrosifs ou non infl ammables. Toute projection d’eau ou de vapeur est proscrite pour écarter le risque d’électrocution.
• Si votre appareil est équipé d’un éclairage, débranchez l’appareil avant de procéder au changement de l’ampoule (ou du néon, etc.) pour éviter de s’électrocuter.
• Afi n d’empêcher des risques d’explosion et d’incendie, ne placez pas de produits infl ammables ou d’éléments imbibés de produits infl ammables à l’intérieur, à proximité ou sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut de votre appareil, et pour écarter tout risque corporel, mettez hors d’usage ce qui pourrait présenter un danger : coupez le câble d’alimentation au ras de l’appareil. Informez-vous auprès des services de votre commune des endroits autorisés pour la mise au rebut de l’appareil.
• Respectez la chaîne de froid dès l’acquisition d’un aliment jusqu’à sa consommation pour exclure le risque d’intoxication alimentaire.
Veuillez maintenant lire attentivement cette notice pour une utilisation optimale de votre appareil.
Conformément au règlement UTE-C-73-997 de juillet 2006, seules les personnes ayant reçues une formation spécifi que aux fl uides infl ammables peuvent intervenir sur cet appareil qui contient des hydrocarbures. Ce gaz est néanmoins infl ammable : Pendant le transport et l’installation de votre appareil, assurez-vous qu’aucune partie du circuit n’est endommagée. Si tel est le cas : – évitez les fl ammes vives (briquet) et tout autre allumage
(étincelles),
– aérez la pièce où se trouve l’appareil.
Si la panne est de courte durée, il n’y a aucun risque d’altération pour les aliments. Abstenez-vous cependant d’ouvrir la(les) porte(s). Si la panne doit se prolonger, transférez les produits surgelés et congelés dans un autre congélateur. L’autonomie de fonctionnement est de 13 heures (modèles S85528-1 KG et ENB 5298 X) et 15 heures (modèles S85582-1 DT et END 5298 X) (selon la norme NF EN 28187). Cette durée est sensiblement raccourcie suivant la charge de l’appareil. Dès que vous constatez un début de décongélation, consommez les aliments le plus rapidement possible ou recongelez-les après les avoir cuits (aliments crus).
Stockage des denrées dans les réfrigérateurs et règles d’hygiène
La consommation croissante de plats préparés et d’autres aliments fragiles, sensibles en particulier au non-respect de la chaîne de froid (1), rend nécessaire une meilleure maîtrise de la température de transport et de stockage de ces produits. A la maison, le bon usage du réfrigérateur et le respect de règles d’hygiène rigoureuses contribuent de façon signifi cative et effi cace à l’amélioration de la conservation des aliments.
Conservation des aliments / Maîtrise des températures
Le principe du « FROID VENTILE » a pour effet d’uniformiser la température à l’intérieur du réfrigérateur. La température idéale ainsi assurée à tous les niveaux du réfrigérateur permet plus de liberté pour le rangement de tous les aliments et leur offre une meilleure et plus longue conservation.
L’observation des conseils suivants est de nature à éviter la contamination croisée et à prévenir une mauvaise conservation des aliments.
• Emballer systématiquement les produits pour éviter que les denrées ne se contaminent mutuellement.
• Se laver les mains avant de toucher les aliments et plusieurs fois pendant la préparation du repas si celle­ci implique des manipulations successives de produits différents, et après, bien sûr, au moment de passer à table comme les règles d’hygiène l’imposent.
• Ne pas réutiliser des ustensiles ayant déjà servis (cuillère en bois, planche à découper sans les avoir bien nettoyées au préalable).
• Attendre le refroidissement complet des préparations avant de les stocker (exemple : soupe).
• Limiter le nombre d’ouvertures de la porte et, en tout état de cause, ne pas la laisser ouverte trop longtemps pour éviter une remontée en température du réfrigérateur.
• Disposer les aliments de telle sorte que l’air puisse circuler librement tout autour.
Il convient de vérifi er régulièrement que la température est correcte et le cas échéant, d’ajuster le thermostat en conséquence comme indiqué (page « Utilisation »).
Page 18
18 emplacement des denrées réfrigération sans givre
Emplacement des denrées
La mesure de la température dans une zone (sur une clayette par exemple) peut se faire au moyen d’un thermomètre placé, dès le départ, dans un récipient rempli d’eau (verre). Pour avoir une représentation fi dèle de la réalité, lisez la température sans manipulation des commandes ni ouverture de porte.
Respect des règles d’hygiène
• Nettoyez fréquemment l’intérieur du réfrigérateur en utilisant un produit d’entretien doux sans effet oxydant sur les parties métalliques, puis rincer avec de l’eau additionnée de jus de citron, de vinaigre blanc ou avec tout produit désinfectant adapté au réfrigérateur.
• Retirez les suremballages du commerce avant de placer les aliments dans le réfrigérateur (par exemple suremballages des packs de yaourts).
• Couvrez les aliments.
• Consultez la notice d’utilisation de l’appareil en toutes circonstances et en particulier pour les conseils d’entretien.
1) Chaîne de froid : maintien sans rupture de la température requise d’un produit, depuis sa
préparation et son conditionnement jusqu’à son utilisation par le consommateur.
Le principe du « FROID VENTILE » a pour effet d’uniformiser la température à l’intérieur du réfrigérateur. La température idéale ainsi assurée à tous les niveaux du réfrigérateur permet plus de liberté pour le rangement de tous les aliments et leur offre une meilleure et plus longue conservation.
Compartiment réfrigérateur Indicateur de température : Pour vous aider au bon
réglage de votre appareil nous avons équipé votre réfrigérateur d’un indicateur de température, celui-ci étant placé dans la zone la plus froide. Pour la bonne conservation des denrées dans votre réfrigérateur et notamment dans la zone la plus froide, veillez à ce que dans l’indicateur de température « OK » apparaisse. Si « OK » n’apparaît pas, la température moyenne de la zone est trop élevée. Réglez le dispositif de réglage de température sur une position supérieure. L’indicateur « OK » apparaissant en noir, celui-ci est diffi cilement visible si l’indicateur de température est mal éclairé. La bonne lecture de celui-ci est facilitée s’il est correctement éclairé. A chaque modifi cation du dispositif de réglage de température, attendez la stabilisation de la température à l’intérieur de l’appareil avant de procéder si nécessaire, à un nouveau réglage. Ne modifi ez la position du dispositif de réglage de température que progressivement et attendez au moins 12 heures avant de procéder à une nouvelle vérifi cation et à une éventuelle modifi cation. NOTA : Après chargement de l’appareil de denrées fraîches ou après ouvertures répétées (ou ouverture prolongée) de la porte il est normal que l’inscription « OK » n’apparaisse pas dans l’indicateur de température ; attendez au moins 12 heures avant de réajuster le dispositif de réglage de température.
Nos conseils
• N’entreposez que des aliments frais, nettoyés et enfermés dans des emballages ou récipients appropriés de qualité alimentaire (il en existe de nombreux modèles dans le commerce).
• Respectez les conseils pour le stockage des denrées, et les règles d’hygiène alimentaire donnés au paragraphe « Avertissements importants ».
• Afi n de permettre une circulation d’air correcte, ne couvrez jamais les clayettes de papier ou de feuilles en plastique.
REMARQUES : les bananes, les pommes de terre, l’ail et les oignons ne se conservent pas au réfrigérateur. Les fromages fermentés ne seront mis au réfrigérateur que si l’on désire arrêter leur maturation. Ils devront alors être soigneusement enveloppés.
Page 19
(x)
50mm
30mm
30mm
Recommended
airspace
CABINET
DOOR
350mm
(y)
A
Installation de votre nouvel appareil
réfrigération sans givre installation de votre appareil 19
Ventilation adéquate autour de votre appareil.
Le schéma ci-dessous illustre l'espacement recommandé pour assurer une ventilation adéquate de l'appareil. Si vous ne disposez pas d'un meuble ouvert à l'arrière, il est recommandé de prévoir un dégagement de 50 mm à 90 mm (y) et de 35 mm à 75 mm (x). Lorsque l'appareil est placé dans un coin, laissez un dégagement d'au moins 350 mm côté charnière pour permettre une ouverture suffi sante des portes et le retrait des balconnets et des plateaux/ clayettes.
REMARQUE : Les portes ne sont pas conçues pour arriver au ras mais pour dépasser de la caisse. Les dégagements illustrés ci-dessus sont les dégagements minimum recommandés. Le dégagement à l'arrière ne doit pas dépasser 75 mm.
Installation de votre appareil
10-15mm
Votre nouvel appareil est livré avec les roulettes réglables avant abaissées, pour renverser le haut de 10 mm environ vers l'arrière par rapport à la position verticale. Ce qui permettra à la porte de l'appareil de se fermer automatiquement, à condition que le joint soit bien étanche.
Pieds avant réglables roulants
Pieds arrières fixes
Le pied de stabilisation doit également être totalement relevé de manière à ne pas interférer avec les roulettes (voir le schéma de l'étape 3).
attention
Les roulettes sont conçues uniquement pour le mouvement avant et arrière. Ce ne sont pas des roues. Si vous déplacez l'appareil latéralement, vous risquez d'endommager le sol et les roulettes.
facilement. Vous pouvez également accéder aux roulettes depuis le côté, en vous servant d'un tournevis plat. (Voir schéma ci-après.)
Grand écrou en plastique
Pied stabilisateur remonté
4. Vérifi ez l'alignement de l'appareil par rapport aux meubles adjacents pour vérifi er qu'il est de niveau. Vous pouvez régler le niveau à l'aide des roulettes, comme décrit à l'étape 3.
ligné sur les placards, c’est à dire que l’espace doit ètre régulier
Le haut du réfrigérateur est de niveau c’est à dire horizontal
Ajustez les pieds routants avant en cas d’irrégularité du sol, par ex. remontez ou abaisses ce pied
5. Si votre appareil bascule d'un coin à l'autre, cela signifi e que votre sol n'est pas de niveau. Prenez un morceau de plastique ou de bois, etc. et placez-le fermement sous la roulette.
6. Sur certains sols, l'appareil peut rouler vers l'avant lorsqu'il fonctionne. Si c'est le cas, une “butée de roulette” ou une cale peut être placée sous les roulettes avant.
7. Vous devrez peut-être parachever l'installation en répétant les étapes 3, 4 et 5.
8. Lorsque vous avez placé l’appareil dans sa position
défi nitive, il faut le stabiliser. Abaissez le pied de stabilisation jusqu’au sol jusqu’à ce qu’il fasse contact avec le sol. Levez l’avant de l’appareil pour dégager le poids du pied de stabilisation, puis tournez-le de ¼ de tour supplémentaire pour assurer un contact ferme avec le sol. Chaque fois que vous devez bouger l’appareil, veillez à relever le pied, de façon à ce que l’appareil puisse rouler facilement et à le remettre en place lorsque vous le réinstallez.
vue latérale
1. Faites roulez l'appareil jusqu'à son emplacement.
2. Renversez le haut de l'appareil de 10 mm vers l'arrière. Ce qui permettra à la porte de l'appareil de sefermer automatiquement, à condition que le joint soit bien étanche.
3. Si vous ne renversez pas l'appareil en arrière, vous pouvez régler les deux roulettes avant en tournant le gros écrou de roulette en plastique. Un tour d'écrou augmente la hauteur de l'appareil de 10 mm. Si vous avez des diffi cultés à tourner l'écrou de roulette, demandez à quelqu'un de renverser l'appareil en arrière pour pouvoir y accéder plus
Pied de stabilisation abaissé
vue frontale
¼ de tour
Page 20
20 mise en marche initiale réfrigération sans givre
Mise en route initiale
9. Nettoyez soigneusement votre appareil conformément aux instructions fournies dans le chapitre “Nettoyage et Entretien” et enlevez la poussière qui a pu s’accumuler au cours de l’expédition.
10. Branchez l’appareil directement dans sa propre prise
et n’utilisez jamais de double adaptateur. Si vous devez faire rouler l’appareil pour le rapprocher de la prise, n’oubliez pas de relever d’abord le pied de stabilisation.
11. Avant de remplir l’appareil, il est recommandé de le faire
fonctionner 2 à 3 heures pour vérifi er que tout fonctionne correctement.
Félicitations ! L’installation de votre nouvel appareil est parfaitement réussie.
Branchement électrique
Votre appareil ne peut être branché qu’en 230 V monophasé. Vérifi ez que le compteur électrique peut supporter l’intensité absorbée par votre appareil compte tenu des autres appareils déjà branchés. Calibre des fusibles en ligne (un par phase) 10 A en 230 V.
important
Les réfrigérateurs fonctionnent en transférant la chaleur des aliments de l'intérieur vers l'air extérieur. De ce fait, l'arrière et les côtés du réfrigérateur (en particulier au démarrage) sont chauds - ce qui est tout à fait normal.
Une bobine de refroidissement est installée derrière la paroi arrière du compartiment congélateur. Cette bobine refroidit et élimine l'humidité de l'air intérieur.
Evitez de placer des aliments contre les fentes d'aération du réfrigérateur, car cela entraverait la bonne circulation. Si vous ouvrez souvent la porte, la paroi intérieure du congélateur se couvrira d'une légère couche de givre. Ce phénomène est parfaitement normal et disparaît après quelques jours. Si la porte du congélateur reste accidentellement ouverte, les parois intérieures se tapisseront d'une épaisse couche de givre qu'il faudra éliminer.
Votre nouvel appareil utilise un compresseur grande vitesse et d'autres composants à haute économie d'énergie pouvant générer des bruits inhabituels. Ces bruits indiquent simplement que l'appareil fonctionne correctement. Ils comprennent :
• Bruits de fonctionnement du compresseur ;
• Bruit de mouvement d'air provoqué par le moteur du petit ventilateur ;
• Un frémissement similaire à de l'eau en train de bouillir ;
• Un bruit sec qui se produit pendant le dégivrage automatique.
L’installation doit être réalisée conformément aux règles de l’art et normes en vigueur. Utilisez un socle de prise de courant comportant une borne de mise à la terre, qui doit être obligatoirement raccordée conformément aux normes en vigueur ; cette prise de courant doit impérativement être accessible. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble d’alimentation certifi é. Cette opération ne peut être effectuée que par une personne habilitée, par votre vendeur ou par le fabricant.
L’appareil ne doit pas être raccordé à l’aide d’un prolongateur, d’une prise multiple ou d’un raccordement multiple (risque d’incendie). Vérifi ez que la prise de terre est conforme aux règlements en vigueur. L’appareil doit pouvoir être débranché à tout moment : il est donc nécessaire que la prise murale reste accessible une fois que l’installation est terminée.
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d’accidents ou d’incidents provoqués par une mise à la terre inexistante ou défectueuse.
Pour plus de détails, reportez-vous au chapitre “Dépannage”.
conseils et informations
• Ne placez pas des aliments à l'avant des nervures de la
paroi inférieure du congélateur, car la porte resterait ouverte.
Capteur
Fentesd'aération
Nervures
Page 21
réfrigération sans givre commandes à affi chage électronique 21
Commandes à affi chage électronique
Le panneau d'affi chage électronique se compose d'un LCD (affi chage à cristaux liquides) avec rétroéclairage blanc et 6 touches. Lorsque vous mettez l'appareil sous tension pour la première fois, l'affi chage rétroéclairé s'allume. Si vous n'avez appuyé sur aucune touche et que la porte de l'appareil est fermée, le rétroéclairage se coupe après 30 secondes.
Réglage de la température
Lorsque vous mettez votre appareil en marche pour la première fois, nous vous recommandons de régler la température du réfrigérateur sur 3°C et celle du congélateur sur -18°C. Si vous souhaitez modifi er la température, procédez comme suit. Procédez à de petits ajustements et patientez 24 heures pour vérifi er que l'appareil fonctionne correctement. La consistance de la glace est une bonne indication de la température du congélateur, tandis que la froideur de l'eau conservée dans le réfrigérateur est une bonne façon de vérifi er la température du compartiment alimentaire.
REMARQUE : Lorsque vous réglez une température, vous réglez une température moyenne pour tout l'appareil. Les températures peuvent varier à l'intérieur de chaque compartiment, en fonction de la quantité d'aliments conservés et de l'endroit où ils sont conservés. Une température ambiante élevée ou basse peut également affecter la température à l'intérieur de l'appareil.
Modifi cation de la température du congélateur
Appuyez sur la touche du congélateur pour diminuer la température du congélateur par pas de 1°C. Une fois le maximum de
-23°C atteint, l'affi chage revient à -14°C si vous appuyez encore une fois sur la touche. Le graphique à barres se rétrécit à chaque fois que vous diminuez la température du congélateur.
Modifi cation de la température du réfrigérateur
Appuyez sur la touche du réfrigérateur pour réduire la température du réfrigérateur par pas de 1°C. Une fois 0°C atteint,
l'affi chage revient à 7°C si vous appuyez encore une fois sur la touche. Le graphique à barres se rétrécit à chaque fois que vous diminuez la température du réfrigérateur.
Fonction de congélation rapide
Utilisez la fonction de congélation
rapide lorsque vous ajoutez de grosses
quantités d'aliments dans le compartiment
congélateur. Les aliments se congèlent ainsi rapidement, sans affecter la température à l'intérieur du compartiment réfrigérateur. Pour utiliser cette fonction, appuyez une fois sur la touche de congélation rapide. Un symbole animé s'allume. La fonction de congélation rapide fonctionne pendant 90 minutes, puis se coupe. Si vous souhaitez désactiver la fonction de congélation rapide avant l'expiration des 90 minutes, il vous suffi t d'appuyer de nouveau sur la touche de congélation rapide. Le symbole disparaît et le congélateur revient en mode de fonctionnement normal.
Alarme de température du congélateur
Si l'alarme retentit sans aucune raison apparente, vérifi ez si rien n'empêche la fermeture de la porte. Si le congélateur
chauffe trop parce que la porte est restée ouverte ou parce que des aliments chauds ont été placés trop près du capteur de température, une alarme retentit. Le symbole adjacent à la touche de réinitialisation de l'alarme, la température réglée du congélateur et le graphique à barres se mettent tous à clignoter jusqu'à ce que vous appuyiez sur la touche de réinitialisation de l'alarme. Une fois la touche enfoncée, le symbole de désactivation de l'alarme adjacent à la touche d'alarme s'allume pendant 50 minutes, ou jusqu'à ce que la température redescende à un niveau acceptable. Vérifi ez que rien n'empêche la fermeture de la porte du congélateur et éloignez les aliments chauds du capteur de température. Si le congélateur est toujours trop chaud après 50 minutes, l'alarme retentit de nouveau pour indiquer qu'il y a un problème au niveau de l'appareil.
REMARQUE : L'alarme de température du congélateur peut être réinitialisée pendant 12 heures en appuyant sur la touche de réinitialisation de l'alarme et en la maintenant enfoncée 10 secondes.
Alarme de porte du réfrigérateur
Si la porte du réfrigérateur est restée ouverte plus de deux minutes, l'alarme retentit et une fl èche pointant vers une porte ouverte se met à clignoter, en même temps que le réglage de la température et le graphique à barres. Si vous souhaitez laisser la porte ouverte pendant que vous chargez le réfrigérateur, vous pouvez désactiver l'alarme pendant 8 minutes en appuyant sur la touche de réinitialisation de l'alarme.
Sécurité enfants
Pour activer la sécurité enfants, appuyez simultanément sur les touches congélateur et réfrigérateur et maintenez­les enfoncées. L'affi chage
se coupe, afi n d'empêcher toute modifi cation accidentelle des réglages. Pour couper la sécurité enfants, appuyez simultanément sur les touches congélateur et réfrigérateur et maintenez-les enfoncées.
Minuterie de réfrigération des boissons
La minuterie de réfrigération des boissons sert à refroidir rapidement une bouteille. Placez la bouteille dans le congélateur et
réglez la minuterie entre minimum 5 minutes et maximum 30 minutes. Pour régler la minuterie, appuyez sur la touche de réfrigération des boissons autant de fois que le nombre de minutes souhaités (par intervalles de 5 minutes). Une fois ce réglage terminé, un symbole animé apparaît à côté de la touche de réfrigération des boissons, avec une minuterie qui compte à rebours, minute par minute.
Vous pouvez modifi er la durée ou couper la minuterie, même si le compte à rebours à commencé. Une alarme sonore vous signale que la durée a expiré et un symbole se met à clignoter jusqu'à ce que vous appuyiez sur la touche de réinitialisation de l'alarme. Si votre boisson n'est pas assez froide, réglez de nouveau la fonction de refroidissement des boissons (en n'oubliant pas que la boisson a déjà été partiellement réfrigérée). Temps de réfrigération suggérés:
• 10 minutes pour les cannettes
• 20 minutes pour les bouteilles de bière ou de vin
• 30 minutes pour les bouteilles de boissons non alcoolisées
Page 22
22 commandes à affi chage électronique réfrigération sans givre
Economie d'énergie
Votre appareil est conçu pour économiser l'énergie et peut fonctionner dans trois modes : Normal, Eco et Vacances.
• Mode Normal
Utilisez le mode Normal si vous ouvrez est
utilisé souvent la porte du réfrigérateur. C'est le mode de fonctionnement normal de votre réfrigérateur.
• Mode Eco
Utilisez le mode Eco si vous n'ouvrez pas souvent la porte de votre réfrigérateur. Vous pouvez l'activer de deux manières :
– en appuyant manuellement une fois sur la touche Eco/
Vacances lorsque le réfrigérateur est en mode Normal, ou
– il s'active automatiquement après 30 heures si la porte du
réfrigérateur n'a pas été ouverte.
Le symbole de feuille apparaît à l'affi cheur électronique
lorsque le mode Eco est activé. Si le mode Eco s'active automatiquement, le réfrigérateur revient en mode Normal dès que vous ouvrez la porte du réfrigérateur. Si vous activez manuellement le mode Eco, vous ne pourrez pas rétablir le mode Normal en ouvrant la porte. Pour quitter le mode Eco, il vous suffi t d'appuyer sur la touche Eco/Vacances jusqu'à ce que le mot “normal” s'affi che. Utilisez le mode Eco lorsque vous n'utilisez pas le réfrigérateur tout le temps (par ex. comme réfrigérateur de conservation longue durée). Si vous devez ouvrir souvent la porte, rétablissez le mode Normal.
N'oubliez pas que si vous activez le mode Eco
manuellement, il ne se coupera pas automatiquement.
Utilisation de votre appareil
Ce chapitre décrit comment exploiter au maximum les nombreuses fonctions utiles de votre nouvel appareil.
Bac à légumes
Utilisez le bac à légumes pour les fruits et légumes ainsi que d'autres produits de petite taille.Modifi ez le taux d'humidité en faisant glisser le régulateur d'humidité.
• Conservation des légumes
Conservez les légumes dans le bac à légumes et n'oubliez pas d'augmenter le taux d'humidité (fermé).
• Conservation des fruits & produits de petite taille
Conservez les fruits et produits de petit taille dans le bac à légumes et n'oubliez pas de diminuer le taux d'humidité (ouvert).
• Retrait (bacs à légume standard)
1. Retirez les aliments du bac.
2. Retirez le(s) bac(s) à légumes en le tirant vers l'avant, puis
soulevez-le et tirez-le encore plus vers l'avant.
3. Retirez le plateau en soulevant les cliquets sous la partie
inférieure du plateau, puis tirez le plateau vers l'avant.
Cliquet
Réglage de l'humidité
• Mode Vacances
Utilisez cette touche lorsque vous partez
en vacances ou quittez la maison pour une
période prolongée. Le réfrigérateur minimise le dégivrage pour économiser l'énergie, mais maintient les réglages de température. Pour mettre le réfrigérateur en mode Vacances, appuyez sur la touche Eco/Vacances jusqu'à ce que le symbole de l'avion apparaisse. Le mode Vacances reste actif jusqu'à ce que vous appuyiez de nouveau sur la touche ou que vous ouvriez la porte du réfrigérateur.
REMARQUE : L'ouverture de la porte du congélateur n'affecte pas les modes Eco ou Vacances.
Les modes Eco et Vacances minimisent le dégivrage pour économiser l'énergie, mais maintiennent les réglages de température.
Autres fonctions spéciales de l'appareil
• Commande indépendante du compresseur et du ventilateur pour assurer les meilleures performances.
• Refroidissement supplémentaire en fonction du nombre de fois que l'on ouvre la porte.
• Dégivrage automatique lorsque l'on n'ouvre pas souvent la porte.
REMARQUE : Les pannes d'affi chage peuvent être dues à de brèves coupures de courant. Si c'est le cas, mettez l'appareil hors tension et patientez 5 minutes. Il faudra attendre que la pression du réfrigérateur s'équilibre avant de remettre l'appareil sous tension.
attention
N'utilisez jamais de solvants ou de produits infl ammables, comme du dissolvant ou de l'essence à briquet, à l'intérieur de votre réfrigérateur. Ils risquent d'affecter la durée de vie des composants en plastique et décolorer les aliments conservés.
Balconnets de porte
Votre réfrigérateur est doté de balconnets de porte. Ces balconnets peuvent être réglés en fonction de vos besoins. Chaque balconnet est entièrement amovible pour le nettoyage. Si vous souhaitez retirer et ou régler un balconnet, soulevez-le pour le dégager des pattes d'attache du panneau de porte intérieur. Pour le remettre en place, enfoncez le balconnet sur les pattes d'attache pour le bloquer.
Compartiment à laitages
Utilisez le compartiment à laitages pour conserver des aliments comme du beurre, de la margarine et du fromage. Le compartiment est légèrement plus chaud que dans le reste du réfrigérateur et le couvercle protège des odeurs.
Désodoriseur
Votre appareil est équipé d'un désodoriseur qui aide à éliminer les relents de nourriture. Les odeurs sont éliminées par absorption à travers le fi ltre lors du fonctionnement normal de l'appareil. Vous pouvez également réduire les odeurs à l'intérieur de votre appareil en recouvrant les aliments et en les enveloppant de fi lm plastique.
Page 23
réfrigération sans givre utilisation de votre appareil 23
Caddie à bouteilles modulaire
Le caddie à bouteilles modulaire est fabriqué en aluminium anodisé. Il sert à stocker divers types de bouteilles, comme le vin ou la bière. Rangez les bouteilles avec le fond vers l'arrière du réfrigérateur. Le réfrigérateur est livré avec trois caddies combinés, mais vous pouvez les séparer.
Utilisation du support pour bouteilles (selon le modèle)
Le support pour bouteilles sert à empêcher les bouteilles de tomber. Le support pour bouteilles se compose de deux parties, une partie frontale coulissante et un anneau de retenue rotatif. Le support pour bouteilles peut être utilisé dans deux positions :
• Horizontale
Lorsque l'anneau du support pour bouteilles est à
l'horizontale, tout élément passant dans l'anneau peut simplement être placé à l'intérieur.
Vous pouvez installer le distributeur de glaçons de l'autre côté du congélateur, en procédant comme suit :
1. Retirez la réserve et le bac à glaçons. Si l'ensemble du bac à glaçons est fi gé au plateau-support par la glace, il suffi t d'appuyer sur le bac et le plateau en verre ensemble pour briser la glace.
2. Avant d'enlever le plateau-support à glaçons, n'oubliez pas de le libérer du plateau en verre (comme illustré), à défaut de quoi vous risqueriez d'endommager l'ensemble.
3. Retirez la glissière centrale en la dégageant à l'avant du plateau et en la retirant par l'arrière.
4. Remettez en place la glissière à l'arrière du plateau, à droite, puis engagez l'avant (comme illustré).
5. Introduisez le plateau-support dans les glissières jusqu'à ce que l'avant du plateau-support s'engage dans le plateau en verre.
6. Remettez en place le bac à glaçons et la réserve.
Retirez le plateau en verre en le faisant glisser.
Ce plateau peut être utilisé entièrement déployé ou rabattu de moitié pour vous permettre de ranger des produits hauts sur le devant de l'appareil.
Insérez dans la fente à l'arrière du plateau
• Verticale Lorsque l'anneau du support pour bouteilles est à
la verticale, vous pouvez simplement faire glisser le support pour bouteilles le long de la barre de retenue des bouteilles jusque tout contre une bouteille.
Remarque : La bouteille doit être calée de l'autre côté soit par le bout du compartiment soit par d'autres bouteilles adjacentes.
Distributeur de glaçons
Pour l’utiliser, retirez le bac à glaçons, remplissez-le d’eau et remettez-le dans le congélateur. Une fois la glace formée (environ 3 heures), il suffi t de tourner le bouton à l’avant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la glace tombe dans la réserve en dessous.
Puis engagez dans l'avant du plateau
• Pour rabattre le plateau :
1. Tirez la moitié avant du plateau vers l'avant.
2. Puis soulevez-la par en dessous en relevant le bord arrière par dessus le crochet renfoncé.
Hook detail
3. Tirez le plateau vers vous en laissant la partie arrière retomber dans les profi ls latéraux.
4. Repoussez le plateau avant (3, 4) jusqu'aux butées arrière.
• Repositionnement:
Le plateau peut être repositionné dans l'appareil en extrayant l'ensemble jusqu'à ce que les panneaux latéraux basculent vers l'avant, puis en faisant pivoter l'arrière du plateau jusqu'à ce qu'il se dégage des glissières. Le plateau peut alors être placé dans n'importe quelle glissière – cette fonction est très utile si la porte de votre appareil offre un accès limité.
Page 24
24 nettoyage et entretien réfrigération sans givre
Entretien et Nettoyage
avertissement
Avant de remplacer une ampoule, mettez l'appareil hors tension et retirez le cordon d'alimentation de la prise.
Remplacement de l'ampoule
• Eclairage du réfrigérateur
1. Mettez l'appareil hors tension et retirez le cordon d'alimentation de la prise.
2. Retirez les plateaux/clayettes.
3. Déclipsez délicatement le cache. A cet effet, tirez la partie supérieure du cache vers l'avant de l'appareil.
4. Dévissez l'ampoule et remplacez-la par
une ampoule identique à celle d'origine. Si, au moment où vous enlevez l'ampoule, le petit joint torique en caoutchouc sort avec l'ampoule, placez celui-ci au-dessus de la nouvelle ampoule et vissez celle-ci dans la douille (voir le schéma).
Ne mettez jamais votre doigt dans la douille
de l'ampoule pour y vérifi er la présence du joint torique.
5. Remettez le cache en place en accrochant les pattes du
cache dans le bas du logement et en enfonçant la partie supérieure du cache, jusqu'à ce qu'elle s'encliquette.
6. Remettez les plateaux/clayettes en place.
7. Patientez 5 minutes pour vous assurer que les pressions du circuit de réfrigération se sont équilibrées. Rebranchez ensuite le réfrigérateur et remettez-le sous tension.
• Eclairage du congélateur
1. Mettez l'appareil hors tension et retirez le cordon d'alimentation de la prise.
2. Déclipsez délicatement le cache. A cet effet, tirez la languette du cache à l'arrière vers l'avant de l'appareil.
3. Dévissez l'ampoule et remplacez-la
par une ampoule identique à celle d'origine. Si, au moment où vous enlevez l'ampoule, le petit joint torique en caoutchouc sort avec l'ampoule, placez celui-ci au-dessus de la nouvelle ampoule et vissez celle-ci dans la douille (voir le schéma).
Ne mettez jamais votre doigt dans la douille de
l'ampoule pour y vérifi er la présence du joint torique.
4. Remettez le cache en place en accrochant les pattes du cache dans le bas du logement et en enfonçant la partie supérieure du cache, jusqu'à ce qu'elle s'encliquette.
5. Patientez 5 minutes pour vous assurer que les pressions du circuit de réfrigération se sont équilibrées. Rebranchez ensuite le réfrigérateur et remettez-le sous tension.
conseils et informations
Vérifi ez que le joint torique est en place avant de remplacer l'ampoule.
Ampoule Joint torique Douille
Nettoyage de l'appareil
avertissement
AVANT DE NETTOYER l'appareil : Mettez l'appareil hors tension et retirez le cordon d'alimentation de la prise. Vous ne courrez ainsi aucun risque de subir un choc électrique.
• Portes et extérieur
- acier inoxydable
Votre appareil en acier inoxydable est fabriqué en un acier inoxydable résistant aux marques. Cet acier inoxydable est revêtu d'un fi l protecteur spécial qui permet d'éliminer plus facilement les marques comme les empreintes de doigts et les taches d'eau. Pour conserver votre appareil en acier inoxydable aussi brillant qu'au premier jour, vous devez le nettoyer régulièrement. Nettoyez les portes en acier inoxydable uniquement à l'eau tiède savonneuse et un chiffon doux, en rinçant à l'eau claire et en essuyant ensuite la surface avec de l'eau claire et un chiffon doux propre pour éliminer les résidus de savon.
- pacifi que argenté Nettoyez les portes en pacifi que argenté uniquement à l'eau tiède savonneuse et un chiffon doux, en rinçant à l'eau claire et en essuyant ensuite la surface avec de l'eau claire et un chiffon doux propre pour éliminer les résidus de savon.
attention
N'utilisez pas de détergents pour acier inoxydable, de tampons à récurer ou autres produits, car vous risquez de rayer la surface. Les dommages subis par ce produit après la livraison ne sont pas couverts par la garantie.
• Intérieur
L'intérieur de votre appareil doit être nettoyé régulièrement. Il est plus facile de le nettoyer lorsqu'il n'est pas trop rempli. Nettoyez l'intérieur à l'aide d'un chiffon doux imbibé d'eau tiède additionnée d'un détergent doux neutre. Essuyez soigneusement toutes les surfaces et les accessoires amovibles jusqu'à ce qu'ils soient secs. Evitez de mouiller les commandes de réglage de l'appareil. Si vous avez retiré certains accessoires amovibles de l'appareil, remettez-les en place et remettez l'appareil sous tension avant de le remplir de nouveau. Vous devez bien entendu maintenir une bonne hygiène dans votre appareil en essuyant rapidement et soigneusement tous débordements d'aliments. N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur. Si des composants sous tension entrent en contact avec la vapeur de condensation, cela peut provoquer un court-circuit ou un choc électrique.
• Joints d'étanchéité des portes
Gardez les joints de portes propres. Le déversement de denrées ou de boissons collantes peut causer l 'adhésion des joints à l'appareil et leur déchirure lors de l'ouverture de la porte. Nettoyez le joint à l'eau chaude additionnée d'un détergent doux. Rincez soigneusement et faites sécher.
attention
N'utilisez jamais d'eau chaude, de solvants, de détergents domestiques en vente dans le commerce, de produits d'entretien aérosols, de produits d'entretien pour les métaux, de produits caustiques ou abrasifs ou de poudre à récurer pour nettoyer l'appareil, car vous risqueriez de l'endommager. De nombreux produits de nettoyage et de détergents en vente dans le commerce comprennent des solvants susceptibles d'endommager votre réfrigérateur. Nettoyez votre appareil uniquement à l'aide d'un chiffon doux imbibé d'eau tiède additionnée d'un détergent doux neutre.
Page 25
réfrigération sans givre informations générales 25
Cet appareil est conforme aux directives communautaires suivantes :
2006/95/CE : D e Tension 2004/108/CE : Directive sur la Compatibilité électromagnétique (CEM)
92/75/CEE : Etiquetage énergétique 94/2/CE : Etiquetage énergétique Implémentation pour les réfrigérateurs et les congélateurs 96/57/CE : Exigences en matière de rendement des réfrigérateurs et congélateurs 93/68/CEE : Directive générale d'amendement 2002/95/CE : Limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses (RoHS)
Normes harmonisées selon lesquelles la conformité est déclarée :
73/23/CEE : EN60335.1:1994 Sécurité électrique : Impératifs généraux EN60335.2.24:1994 Sécurité électrique : Réfrigérateurs, Congélateurs
92/7/5/CE : EN153:1996 Consommation d'énergie : Réfrigérateurs
89/336/CEE : EN55014-1:1993 Emissions : Appareils électroménagers et similaires EN55014-2:1997 Immunité : Appareils électroménagers et similaires EN61000-3-2 Limites pour les émissions de courant harmonique EN61000-3-3 Limitations des variations de tension et du papillotement
Le symbole WEEE qui fi gure sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut pas être traité comme déchet ménager. Au lieu de cela, l'équipement doit être remis à un centre de collecte spécialisé dans le recyclage des appareils électriques et électroniques. En éliminant l'appareil comme il se doit, l'utilisateur contribue à atténuer les conséquences négatives qu'une mauvaise gestion des déchets de ce produit peut avoir sur l'environnement et la santé. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le service compétent de votre commune, la société locale de collecte des ordures ménagères ou le magasin où vous avez acheté l'appareil.
Caractéristiques techniques
Dimensions 500L top mount 510L bottom mount 420L top mount 430L bottom mount
Hauteur 1720mm 1720mm 1640mm 1720mm
Largeur 803mm 803mm 703mm 703mm
Profondeur 745mm 745mm 709mm 745mm
Les caractéristiques fi gurent sur la plaque signalétique située sur le côté gau-che à l’intérieur de l’appareil et sur l’étiquette d’énergie.
Installation
avertissement
Pour votre sécurité et le bon fonctionnement de l’appareil, veuillez lire attentivement les “Consignes de sécurité” avant d’installer l’appareil.
Emplacement
La température ambiante infl uence sur la consommation et le fonctionnement de l’appareil. Pour le bon fonctionnement de votre appareil, il est impératif de respecter les températures ambiantes du local où doit être placé l’appareil, suivant la classe climatique (indiquée sur la plaque signalétique) pour lequel il est prévu. Au delà de ces températures, ses performances peuvent s’en trouver diminuées. Le tableau ci-dessous vous permet de repérer les différentes classes climatiques existantes et les températures ambiantes correspondantes en fonction du modèle de l’appareil.
Classe climatique Temperature ambiante
SN +10 à + 32˚C
N +16 à + 32˚C
ST +16 à + 38˚C
T +18 à + 43˚C
Page 26
26 dépannage réfrigération sans givre
Dépannage
Si vous constatez un problème au niveau de votre appareil, procédez à quelques vérifi cations simples avant de contacter le service après-vente. Vous pourrez peut-être solutionner le problème, ce qui évitera des dérangements et
vous fera réaliser une économie de temps et d'argent.
Anomalie Remède
Le réfrigérateur ne fonctionne pas
Si le réfrigérateur/ congélateur fait du bruit
Relents de nourriture • Il se peut que l'intérieur de votre
• Vérifi ez que le cordon d'alimentation est correctement branché à la prise électrique est que cette dernière est sous tension.
• Branchez un autre appareil électrique à la prise. En cas d'absence de courant, il se peut qu'un fusible de votre installation domestique ait disjoncté ou que l'installation électrique de votre habitation soit défectueuse.
• Essayez de diminuer légèrement la température.
• Il est tout à fait normal que le congélateur NE fonctionne PAS pendant le cycle de dégivrage automatique de l'appareil ou pendant un court moment après la mise en marche de l'appareil.
Les réfrigérateurs/congélateurs modernes de grande capacité utilisent des compresseurs extrêmement rapides. Leur niveau sonore est un peu plus élevé, ce qui est tout à fait normal. Nous attirons votre attention sur le fait qu'il n'est pas anormal d'entendre certains bruits comme :
• Un frémissement similaire à de l'eau en train de bouillir.
• Le bruit du débit d'air (l'air circule grâce à un petit ventilateur).
• Un bruit sec qui se produit pendant le dégivrage automatique.
Les autres bruits peuvent signifi er que vous devez faire des vérifi cations et prendre des mesures. Par exemple, les bruits peuvent signifi er que :
• L'appareil n'est pas correctement de
niveau.
• Le sol est irrégulier ou peu résistant.
• Les bouteilles sont mal placées et
s'entrechoquent.
• Un objet, à l'origine de vibrations, est placé au-dessus, derrière ou à côté de l'appareil.
• L'arrière de l'appareil est appuyé contre un mur.
N'oubliez pas qu'il est tout à fait normal que l'appareil semble plus bruyant juste après sa mise en marche.
réfrigérateur ait besoin d'être nettoyé.
• Certains aliments forment des odeurs.
• Certains récipients et emballages peuvent dégager des odeurs.
• Vous devez vous demander si l'odeur provient de quelque chose d'insolite.
Anomalie Remède
Lorsque le moteur semble fonctionner plus que prévu
La température de l'appareil est trop élevée
La température de l'appareil est trop basse
En cas de formation excessive de givre à l'intérieur du congélateur
Si de l'eau goutte sur le sol
Le réfrigérateur ne sort pas du mode Vacances
Si les portes ne se ferment pas
Votre nouvel appareil comporte un compartiment réfrigérateur de grande capacité et un compartiment congélateur vous permettant de conserver les aliments. Il est normal que vous entendiez souvent le moteur fonctionner. Toutefois, pour réduire le fonctionnement au minimum, vérifi ez ce qui suit :
• Ne laissez-vous pas les portes ouvertes trop longtemps ou plus de temps que nécessaire ?
• Les réglages de température sont-ils trop faibles ? Voir “
• Avez-vous récemment stocké de grandes quantités d'aliments chauds ? Votre appareil fonctionne généralement plus pendant l'été, les vacances et les périodes de fêtes.
• S'il fait très chaud à l'extérieur ou que la température ambiante est particulièrement élevée, l'appareil fonctionne beaucoup plus qu'en temps normal.
• L'appareil fonctionne aussi beaucoup plus qu'en temps normal après son installation ou lors de sa remise en service après une inutilisation prolongée.
• Vérifi ez que le dégagement de part et d'autre, à l'arrière et au dessus de l'appareil est suffi sant. Voir “Installation de votre nouvel appareil”
• Voir “Réglage de la température”
• Il se peut que vous ayez laissé la porte ouverte trop longtemps ou que vous l'ouvriez trop fréquemment.
• Il se peut que des récipients ou des emballages bloquent la fermeture de la porte.
• Voir “Réglage de la température”
• Augmentez la température pour éviter une consommation d'énergie trop importante.
Vérifi ez que les portes du congélateur et du réfrigérateur sont bien fermées. Si les portes restent ouvertes, l'intérieur du congélateur se tapissera d'une épaisse couche de givre. Eliminez toute formation de givre et veillez à fermer correctement les portes.
Le bac de récupération de l'eau de dégivrage (situé à l'arrière ou sous l'appareil) n'est peut­être pas placé correctement, ou le tuyau d'écoulement n'est peut-être pas posé correctement pour diriger l'eau dans ce bac. Vous devrez peut-être retirer le réfrigérateur du mur pour vérifi er le bac et le tuyau.
Mettez l'appareil hors tension. Laissez hors tension pendant trois (3) minutes, le temps que la mémoire s'efface, puis rebranchez l'appareil.
• Vérifi ez que le haut du réfrigérateur est renversé de 10-15 mm vers l'arrière pour permettre aux portes de se fermer automatiquement.
• Vérifi ez si rien n'empêche la porte de se fermer.
Il est tout à fait normal que la porte du congélateur s'ouvre et se referme momentanément lorsque la porte du compartiment de stockage des aliments se ferme. Si la porte du congélateur reste ouverte, cela signifi e qu'il faut renverser le réfrigérateur un peu plus vers l'arrière. Si vous faites appel à votre service après-vente pour résoudre ce problème cité, son intervention vous sera facturée, car il ne s'agit pas d'un défaut couvert par la garantie.
Réglage de la température
Réf. 1455086
© Copyright 2009 Electrolux Home Products Pty Ltd ABN 51 004 762 341
Date de publication : Janvier 09
Si malgré cela vous ne parvenez pas à régler le problème
En cas d'anomalie et si le problème persiste après avoir effectué les vérifi cations précitées, contactez le service après­vente agréé Electrolux de votre magasin vendeur. Munissez­vous du numéro de référence du modèle PCN à 9 chiffres et du numéro de série à 8 chiffres fi gurant sur l'étiquette collée
à l'intérieur du compartiment réfrigérateur.
Page 27
Libretto istruzioni
frigoriferi no-frost
Page 28
28 indice frigoriferi no-frost
Complimenti
Complimenti e grazie per aver scelto un prodotto Electrolux. È un elettrodomestico di qualità studiato per un uso pratico e semplice. Prima dell’uso, leggere attentamente il libretto di istruzioni, contenente la descrizione dell’apparecchio e delle sue funzioni.
Come per tutti gli elettrodomestici, è importante eseguire l’installazione correttamente e leggere attentamente le avvertenze per la sicurezza, per evitare usi impropri e condizioni di pericolo.
Conservare questo libretto di istruzioni per riferimenti futuri e consegnarlo al nuovo proprietario in caso di cessione dell’apparecchio.
Dopo avere estratto l’apparecchio dall’imballaggio, controllare che non sia danneggiato. In caso di dubbi, non utilizzare l’apparecchio e contattare il servizio di assistenza clienti Electrolux.
Indice
Installazione superiore e inferiore .............................. 29
Istruzioni importanti per la sicurezza ......................... 30
Installazione dell’apparecchio ..................................... 31
Prima accensione ......................................................... 32
Comandi del display elettronico - solo modelli
elettronici...................................................................... 33
- Controllo della temperatura ......................................... 33
- Allarme di alta temperatura congelatore ...................... 33
- Allarme porta ..............................................................33
- Protezione bambini...................................................... 33
- Timer di raffreddamento bevande ................................ 33
- Effi cienza energetica.................................................... 33
Uso dell’apparecchio ................................................... 35
- Cassetto verdura ......................................................... 35
- Balconcini sulla controporta ........................................ 35
- Scomparto per prodotti caseari ................................... 35
- Filtro antiodori ............................................................. 35
- Portabottiglie modulare ............................................... 35
- Fermabottiglie orientabile............................................. 35
- Portaghiaccio Twist & Serve ........................................ 35
- Ripiano in vetro regolabile Spillsafe™ .......................... 35
Cura e manutenzione ................................................... 36
- Sostituzione della lampadina ....................................... 36
- Pulizia dell’apparecchio ............................................... 36
Informazioni generali ................................................... 37
- Sicurezza .................................................................... 37
Risoluzione dei problemi ............................................. 38
protezione dell’ambiente
Informazioni sullo smaltimento
• La maggior parte dei materiali di imballaggio è riciclabile. Conferire questi materiali al centro di smaltimento e riciclaggio più vicino o usare i contenitori di raccolta appropriati.
• Al termine della durata utile del prodotto, rivolgersi all’uffi cio di competenza locale per informazioni sul metodo di smaltimento corretto.
Page 29
Modello con congelatore in alto
1
frigoriferi no-frost caratteristiche 29
2
3 4
5
6
7
8
9
10
11 12
13 14
15
Nota: Le fi gure mostrano varie caratteristiche del prodotto ma possono differire leggermente dalla confi gurazione effettiva.
Pannello a sfi oramento sulla porta del congelatore.
1 Sensore 2 Luce del congelatore
16
3 Aperture di ingresso aria del vano congelatore 4 Ripiano in vetro Spillsafe™ 5 Portaghiaccio Twist & serve con vaschette 6 Aperture di uscita aria del vano congelatore
17
7 Sensore 8 Filtro antiodori
18
9 Ripiano in vetro sdoppiabile Spillsafe™ 10 Portabottiglie modulare
19
11 Ripiani in vetro Spillsafe™ 12 Luce del frigorifero 13 Regolatori umidità 14 Cassetti verdura 15 Rotelle regolabili in altezza
20
16 Balconcini controporta vano congelatore 17 Scomparti per prodotti caseari
21
18 Portauova
22
19 Balconcini controporta regolabili 20 Balconcino a larghezza intera
23
21 Fermabottiglie orientabile (se presente) 22 Balconcino a larghezza intera con griglia di
tenuta 23 Piedino stabilizzatore
Modello con congelatore in basso
1
2 3 4
5
6
7
8 9
10
11
12
Nota: Le fi gure mostrano varie caratteristiche del prodotto ma possono differire leggermente dalla confi gurazione effettiva.
13
Pannello a sfi oramento sulla porta del frigorifero.
1 Filtro antiodori 2 Ripiano sdoppiabile Spillsafe™ (se presente)
14
3 Portabottiglie modulare
15
4 Ripiano in vetro regolabile Spillsafe™ 5 Luce del frigorifero
16
6 Regolatori umidità
17
7 Cassetti verdura (a larghezza intera in alcuni
modelli)
8 Scomparto congelatore
18
9 Portaghiaccio Twist & serve 10 Cassetto del ghiaccio con dosatore (all’interno
del cassetto) 11 Cassetti congelatore su guide di estensione
telescopiche
12 Rotelle regolabili 13 Scomparti per prodotti caseari 14 Balconcini controporta regolabili 15 Portauova 16 Fermabottiglie orientabile (se presente) 17 Balconcino portabottiglie a larghezza intera
19
18 Balconcino portabottiglie a larghezza intera (
portalattine nei modelli più piccoli) 19 Piedino stabilizzatore
Page 30
30 istruzioni importanti per la sicurezza frigoriferi no-frost
Istruzioni importanti per la sicurezza
Leggere attentamente il libretto di istruzioni e conservarlo per la consultazione.
avvertenze
Questo apparecchio non deve essere usato da persone, bambini inclusi, che presentino ridotte capacità fi siche, sensoriali o psichiche o siano prive di conoscenze ed esperienza, a meno che non siano state debitamente istruite all'uso dell'apparecchio o lo utilizzino sotto vigilanza. Evitare che i bambini giochino con l'apparecchio.
avvertenze
Refrigerante R600a
Questo apparecchio contiene una piccola quantità di R600a, un refrigerante naturale compatibile con l’ambiente ma infi ammabile:
Durante il trasporto e l'installazione
dell'apparecchio, assicurarsi che nessuno dei componenti del circuito refrigerante venga danneggiato.
Le perdite di refrigerante possono causare lesioni agli occhi o rischi di incendio.
• La volumetria del locale di installazione dell’apparecchio deve essere di almeno 1 m3 per 8 g di refrigerante. La quantità di refrigerante contenuta nell’apparecchio è riportata sulla targhetta delle specifi che applicata all’interno.
avvertenze
Non introdurre nella cella refrigerante o nel vano congelatore bombolette spray che rechino l’indicazione “infi ammabile” e/o un simbolo a fi amma. Il recipiente potrebbe esplodere.
Prima di smaltire un frigorifero o un congelatore, rimuovere le porte. I bambini potrebbero restare chiusi all’interno, con conseguenti rischi di soffocamento.
• L’apparecchio contiene materiali di isolamento realizzati con gas infi ammabili. Per evitare condizioni di pericolo, smaltire correttamente l’apparecchio. Non utilizzare apparecchi di pulizia a vapore. Se i componenti sotto tensione dovessero entrare a contatto con la condensa, potrebbero causare un cortocircuito o rischi di scossa elettrica.
avvertenze
Il frigorifero deve essere collegato a una presa elettrica dedicata.
La presa deve restare facilmente accessibile anche dopo l’installazione dell’apparecchio.
È essenziale che la presa elettrica sia correttamente collegata a terra. In caso di dubbi, rivolgersi a un elettricista qualifi cato.
Non collegare il frigorifero a una prolunga o a una presa multipla.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo sostituire da un tecnico qualifi cato.
Staccare sempre l’apparecchio dalla presa elettrica prima di procedere alla pulizia o prima di sostituire una lampadina, per evitare rischi di scossa elettrica.
Non scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica tirando il cavo di alimentazione. Afferrare saldamente la spina e tirarla verso l’esterno.
Scegliere un luogo di installazione appropriato, evitando i locali troppo freddi. La temperatura ambiente dovrebbe essere superiore a 10°C.
Posizionare il frigorifero in un luogo asciutto, evitando i locali molto umidi.
Non collocare il frigorifero in un luogo non protetto o esposto al gelo, ad esempio in un garage o su una veranda.
Evitare di esporre l'apparecchio alla luce solare diretta. Non posizionare il frigorifero vicino a fornelli, camini o
termosifoni. Per un’installazione corretta del frigorifero:
- Lasciare uno spazio libero suffi ciente sul retro e ai lati dell’apparecchio per consentire un’adeguata circolazione d’aria (vedere la sezione “Installazione dell’apparecchio”).
- Allineare il frigorifero ai mobili adiacenti.
– Verifi care che le porte si chiudano da sè da una posizione
parzialmente aperta.
Verifi care che le aperture di ventilazione, sia sull'apparecchio che nella struttura da incasso, non siano ostruite.
Durante il trasporto e l’installazione dell’apparecchio, adottare misure adeguate per la protezione del circuito refrigerante.
Prima di smaltire un frigorifero o un congelatore, rimuovere le porte. I bambini potrebbero restare chiusi all’interno, con conseguenti rischi di soffocamento.
Spegnimento dell’apparecchio
Se l’apparecchio non deve essere utilizzato per un periodo di tempo prolungato, procedere come segue per evitare la formazione di muffe:
1. Estrarre tutti gli alimenti.
2. Estrarre la spina dalla presa elettrica.
3. Lavare e asciugare accuratamente l’interno.
4. Lasciare le porte leggermente aperte per consentire all’aria di circolare.
Page 31
frigoriferi no-frost installazione dell’apparecchio 31
(x)
50mm
30mm
30mm
Recommended
airspace
CABINET
DOOR
350mm
(y)
A
Installazione dell’apparecchio
Circolazione d’aria intorno al frigorifero
La fi gura seguente mostra le distanze libere da lasciare per consentire una corretta circolazione d’aria intorno al frigorifero. Se la nicchia di installazione non è aperta sul lato posteriore, le distanze minime raccomandate sul lato superiore aumentano da 50 mm a 90 mm (y) e da 35 mm a 75 mm (x). Se l’apparecchio deve essere installato in un angolo, lasciare una distanza minima di 350 mm sul lato incernierato per consentire un’apertura delle porte suffi ciente per la rimozione dei cassetti e dei ripiani.
NOTA:
avvertenze
Le rotelle consentono solo lo scorrimento in avanti o all’indietro. Non sono rotelle piroettanti. Lo spostamento laterale del frigorifero può danneggiare il pavimento e le rotelle.
1. Posizionare il frigorifero nel punto di installazione.
2. La parte superiore del frigorifero dovrebbe essere nclinata all’indietro di circa 10 mm. Questa inclinazione consentirà la chiusura automatica delle porte.
3. Se il frigorifero non è inclinato all’indietro, è possibile regolare le due rotelle anteriori usando l’apposita ghiera in plastica. Ad ogni rotazione della ghiera, l’altezza del frigorifero cambia di circa 10 mm. Per facilitare la regolazione della ghiera, farsi aiutare da una persona che tenga il frigorifero inclinato all’indietro. In alternativa, è possibile accedere alle rotelle lateralmente usando un cacciavite a testa piatta. (Vedere la fi gura seguente).
Grosso dado di plastica del cuscinetto
Le porte dovrebbero sporgere (non essere allineate) rispetto ai mobili. Le distanze libere sopra indicate rappresentano le misure minime consigliate. La distanza minima sul retro non deve essere superiore a 75 mm.
Installazione del frigorifero
Alla consegna, le rotelline del frigorifero dovrebbero trovarsi
4. Controllare che il frigorifero sia allineato ai mobili
adiacenti. Se necessario, regolare l’allineamento mediante le rotelle come descritto al punto 3.
Piedino stabilizzatore alzato
llineato ai mobili, cioè spazio equidistante
La parte superiore del frigorifero è a livello, cioè orizzontale
in posizione abbassata, per produrre un’inclinazione dell’apparecchio verso il retro di circa 10 mm rispetto alla verticale. Questa inclinazione consente la chiusura automatica delle porte.
10-15mm
Regolare i cuscinetti anteriori rispetto ad eventuali irregolarità del pavimento, cioè caricarli o scariocarli
5. Se il frigorifero dondola, signifi ca che il pavimento non è in piano. Stabilizzare le rotelle usando spessori di plastica o di cartone.
6. Su alcune superfi ci è possibile che il frigorifero tenda a
Cuscinetti anteriori regolabili in altezza
Cuscinetti posteriori fissi
spostarsi in avanti. In tal caso, bloccare le rotelle frontali con un fermo o uno spessore idoneo.
7. Successivamente, potrà essere necessario ripetere
Il piedino stabilizzante dovrebbe essere completamente
i punti 3, 4 e 5 della procedura di installazione.
sollevato, per non interferire con lo scorrimento delle rotelle (vedere la fi gura al punto 3).
Page 32
32 prima accensione frigoriferi no-frost
8. Una volta posizionato l’apparecchio, è necessario stabilizzarlo. Ruotare il piedino stabilizzatore per abbassarlo fi no al livello del pavimento. Sollevare il lato anteriore dell’apparecchio per scaricare il peso dal piedino stabilizzatore, quindi ruotarlo di un altro ¼ di giro per garantire un contatto stabile con il pavimento. Prima di spostare l’apparecchio, sollevare il piedino per consentire il libero scorrimento delle rotelle e riabbassarlo per stabilizzare l’apparecchio nella nuova posizione.
vista laterale
Piedino stabilizzatore abbassato
vista anteriore
Prima accensione
I frigoriferi operano trasferendo il calore dagli alimenti situati all’interno nell’aria esterna. Questo processo riscalda le pareti laterali e posteriore del frigorifero (in particolare all’accensione) - tale effetto è da considerarsi normale. Dietro la parete posteriore del vano congelatore è situata una serpentina refrigerante. La serpentina raffredda l'aria ed elimina l’umidità all’interno. Evitare di disporre gli alimenti a ridosso delle bocchette di ventilazione, per evitare di ostruire il fl usso d’aria. Se la porta del vano congelatore viene aperta frequentemente, è possibile che all’interno vi sia una leggera formazione di brina. Si tratta di un effetto normale, che solitamente scompare dopo alcuni giorni. Se la porta del vano congelatore rimane accidentalmente aperta, sulle pareti interne si formerà uno spesso strato di brina. Questo frigorifero utilizza un compressore ad alta velocità e altri componenti energeticamente effi cienti che possono produrre rumori inconsueti. Questi rumori indicano semplicemente che l’apparecchio sta funzionando correttamente. Alcuni esempi:
9. Pulire accuratamente l’apparecchio come descritto nella
¼ di giro
sezione “Cura e manutenzione” e rimuovere la polvere accumulata durante il trasporto.
10. Inserire la spina direttamente nella presa, senza l’uso di multiple. Se è necessario spostare il frigorifero per accedere alla spina, ricordarsi di sollevare il piedino stabilizzatore.
11. Prima di introdurre gli alimenti nel frigorifero, si consiglia di lasciarlo acceso per 2 o 3 ore per controllare che funzioni correttamente.
Complimenti! L’installazione del frigorifero è terminata.
• Rumori di accensione del compressore
• Rumore dello spostamento d’aria generato dal motorino della ventola
• Gorgoglii simili al rumore dell’acqua in ebollizione
• Uno schiocco durante lo sbrinamento automatico
Per maggiori informazioni, vedere la sezione “Risoluzione dei problemi”.
suggerimenti e informazioni
• Non disporre gli alimenti sulle scanalature anteriori alla base del vano congelatore, poiché tale disposizione potrebbe impedire una corretta chiusura della porta.
Aperture di ventilazione
Sensore
Scanalature
Page 33
frigoriferi no-frost comandi del display elettronico 33
Comandi del display elettronico
Il pannello elettronico comprende un display LCD con retroilluminazione bianca e 6 tasti a sfi oramento. Alla prima accensione, il display retroilluminato si accende. Se non viene premuto nessun tasto o la porta non viene aperta per 30 secondi, la retroilluminazione si spegne.
Controllo della temperatura
Al primo avvio dell’apparecchio, si consiglia di impostare la temperatura della cella refrigerante a 3°C e quella del vano congelatore a -18°C. Per cambiare la temperatura, seguire le istruzioni qui sotto. Apportare solo piccole variazioni e attendere 24 ore per controllarne l’effetto. La morbidezza del gelato è un buon indicatore per controllare la temperatura del congelatore, mentre nel caso della cella refrigerante un indicatore signifi cativo può essere la freddezza dell’acqua.
NOTA: La temperatura impostata è da considerarsi la temperatura media per l’intero apparecchio. Le temperature dei singoli scomparti possono variare a seconda della quantità di alimenti e della loro posizione. La temperatura all’interno dell’apparecchio può dipendere anche dalla temperatura ambiente esterna.
Modifi ca della temperatura del vano congelatore
Premere il tasto del vano congelatore per abbassare la temperatura di 1°C alla volta. Al raggiungimento della temperatura massima
di -23°C, premendo nuovamente il tasto il display torna a -14°C. Al diminuire della temperatura, il grafi co a barre si riduce in altezza.
Allarme di alta temperatura congelatore
Se l’allarme si attiva senza una ragione apparente, controllare che la porta sia chiusa
correttamente. Se la temperatura del vano congelatore aumenta eccessivamente perché la porta rimane aperta, o perché vengono introdotti alimenti caldi vicino al sensore di temperatura, viene emesso un segnale acustico. L’icona situata vicino al tasto di reset dell’allarme, la temperatura del congelatore e il grafi co a barre lampeggiano fi nché non viene premuto il tasto di reset. Premendo il tasto, l’icona di disabilitazione dell’allarme vicino al tasto di reset si accende per 50 minuti, o fi nché la temperatura non raggiunge un livello accettabile. Controllare che la porta del congelatore sia chiusa correttamente e allontanare gli alimenti caldi dal sensore di temperatura. Se dopo 50 minuti la temperatura del vano congelatore è ancora troppo alta, l’allarme si attiva nuovamente, indicando un possibile malfunzionamento dell’apparecchio.
NOTA: l’allarme di alta temperatura del congelatore può essere disattivato per 12 ore tenendo premuto il tasto di reset per 10 secondi.
Allarme porta
Se la porta del frigorifero rimane aperta per più di 2 minuti, viene emesso un segnale acustico e il simbolo di porta aperta, la temperatura e il grafi co a barre iniziano a lampeggiare. Se si desidera lasciare la porta aperta durante l’introduzione degli alimenti, è possibile disattivare l’allarme per 8 minuti premendo il tasto di reset dell’allarme.
Protezione bambini
Per attivare la protezione bambini, premere simultaneamente il tasto del vano congelatore e quello della
cella refrigerante. Il display verrà bloccato per impedire la modifi ca accidentale delle impostazioni. To turn the child lock off, press and hold the freezer and fridge buttons together.
Modifi ca della temperatura della cella refrigerante
Premere il tasto della cella refrigerante per abbassare la temperatura di 1°C alla volta. Alla temperatura di 0°C, premendo
nuovamente il tasto il display torna a 7°C. Al diminuire della temperatura, il grafi co a barre si riduce in altezza.
Funzione di congelamento rapido
Questa funzione è utile quando si introduce
una grande quantità di alimenti nel vano
congelatore. Gli alimenti introdotti vengono
congelati rapidamente senza che ciò infl uisca sulla temperatura della cella refrigerante. Per usare questa funzione, premere il tasto di congelamento rapido. Si accenderà un’icona animata. La funzione di congelamento rapido resterà attiva per 90 minuti, al termine dei quali si disattiverà automaticamente. Per disattivarla prima che siano trascorsi 90 minuti, premere nuovamente il tasto. L’icona scomparirà e il vano congelatore tornerà al funzionamento normale.
Timer di raffreddamento bevande
Il timer di raffreddamento bevande è utile quando occorre raffreddare rapidamente
una bottiglia. Introdurre la bottiglia nel vano congelatore e impostare il timer tra un minimo di 5 minuti e un massimo di 30 minuti. Per impostare il tempo, premere il tasto ripetutamente (l’indicazione varia a intervalli di 5 minuti). Una volta impostato il timer, vicino al tasto compare un’icona animata e inizia il conto alla rovescia del tempo impostato. È possibile modifi care il tempo impostato o spegnere il timer anche dopo l’inizio del conto alla rovescia. Allo scadere del tempo, viene emesso un segnale acustico e l’icona lampeggia fi nché non viene premuto il tasto di reset. Se la bevanda non è suffi cientemente fredda, riattivare la funzione di raffreddamento (tenendo conto che la bevanda è già parzialmente raffreddata). Tempi di raffreddamento consigliati:
• 10 minuti per le bibite in lattina
• 20 minuti per le bottiglie di birra o vino
• 30 minuti per le bibite in bottiglia.
Page 34
34 comandi del display elettronico frigoriferi no-frost
Effi cienza energetica
Il frigorifero è stato progettato per un’elevata effi cienza energetica e può operare in tre modalità: normale, eco e vacanza.
• Modalità normale
La modalità normale è quella più adatta
se la porta del frigorifero viene aperta frequentemente. È la modalità operativa normale del frigorifero.
• Modalità eco
La modalità eco può essere utilizzata se la
porta del frigorifero viene aperta raramente. Può essere attivata in due modi:
- manualmente, premendo il tasto “eco/vacanza” quando il frigorifero è in modalità normale, oppure
- automaticamente, dopo 30 ore di chiusura ininterrotta della porta.
Quando è attiva la modalità eco, sul display elettronico
compare un’icona a forma di foglia. Se la modalità eco viene attivata automaticamente, all’apertura della porta l’apparecchio torna alla modalità normale. Se la modalità eco viene attivata manualmente, l’apertura della porta non produce il ritorno alla modalità normale. Per uscire dalla modalità eco, premere il tasto “eco/vacanza” fi nché sul display non compare l’indicazione “normale”. La modalità eco è particolarmente consigliata quando la porta viene aperta raramente (ad esempio, se il frigorifero viene usato per le scorte alimentari). Se la porta del frigorifero deve essere aperta frequentemente, tornare alla modalità normale.
Si ricordi che, se la modalità eco viene attivata
manualmente, non verrà disattivata automaticamente.
• Modalità vacanza
La modalità vacanza può essere usata per i periodi di assenza prolungati. In modalità
vacanza, il frigorifero riduce al minimo lo sbrinamento per risparmiare energia, mantenendo tuttavia le temperature impostate. Per attivare la modalità vacanza, premere il tasto “eco/vacanza” fi nché compare l’icona a forma di aeroplano. La modalità vacanza resterà attiva fi no alla pressione successiva del tasto o fi nché non verrà aperta la porta del frigorifero.
NOTA: L’apertura della porta del vano congelatore non ha effetto sulle modalità eco e vacanza.
Le modalità eco e vacanza riducono al minimo lo sbrinamento per risparmiare energia, mantenendo tuttavia le temperature impostate.
Altre funzioni speciali del frigorifero
• Controllo indipendente del compressore e della ventola per fornire prestazioni ottimali.
• Raffreddamento extra in funzione del numero di aperture della porta.
• Sbrinamento automatico in caso di apertura poco frequente della porta.
NOTA: Un eventuale malfunzionamento del display può essere dovuto a brevi interruzioni dell’alimentazione elettrica. Per risolvere il problema, è suffi ciente spegnere il frigorifero e attendere 5 minuti. Prima di riaccendere il frigorifero, è necessario attendere un tempo suffi ciente per consentire il riequilibrio della pressione.
Uso dell’apparecchio
Questa sezione descrive l’uso ottimale delle numerose funzioni del frigorifero.
Cassetto verdura
Questo cassetto è particolarmente adatto per la conservazione di frutta, verdura o salumi. Il cursore permette di regolare il livello di umidità.
• Conservazione di verdure
Per la conservazione della verdura, è consigliabile i mpostare un grado di umidità relativamente alto (sfi ato di regolazione chiuso).
• Conservazione di frutta e salumi
Per la conservazione di frutta e salumi, è consigliabile impostare un grado di umidità relativamente basso (sfi ato di regolazione aperto).
• Rimozione (cassetti verdura standard)
1. Vuotare il cassetto.
2. Per rimuovere il cassetto verdura, tirare in avanti e sollevare.
3. Per rimuovere il ripiano, sollevare i fermi posti sul lato inferiore e tirare il ripiano in avanti.
Fermo
avvertenze
Non introdurre nel frigorifero solventi o materiali infi ammabili, ad esempio solventi per smalto o combustibili liquidi per accendisigari. Tali materiali potrebbero compromettere la durata dei componenti in plastica e contaminare gli alimenti.
Balconcini sulla controporta
Il frigorifero è dotato di balconcini sulla controporta. Tali balconcini possono essere regolati in base ai tipi di alimenti da riporre. Tutti i balconcini sono completamente estraibili per facilitare la pulizia. Per rimuovere o estrarre un balconcino, sollevarlo dalle sporgenze di sostegno della controporta. Per riapplicarlo, appoggiarlo sulle sporgenze di sostegno.
Scomparto per prodotti caseari
Questo scomparto è ideale per la conservazione di burro, margarina e formaggi. Lo scomparto ha una temperatura leggermente superiore a quella delle altre parti della cella refrigerante, mentre il coperchio impedisce la diffusione degli odori.
Filtro antiodori
L’apparecchio è dotato di un fi ltro antiodori catalizzante che impedisce la diffusione degli odori degli alimenti all’interno della cella refrigerante. Gli odori vengono assorbiti dal fi ltro durante il normale funzionamento dell’apparecchio. Per ridurre ulteriormente la diffusione degli odori, è consigliabile tenere gli alimenti coperti e avvolgerli con una pellicola.
Controllo dell'umidità
Page 35
frigoriferi no-frost uso dell’apparecchio 35
Portabottiglie modulare
I moduli portabottiglie sono realizzati in alluminio anodizzato. Permettono di riporre vari tipi di bottiglie, ad esempio di vino o birra. Le bottiglie devono essere riposte con il fondo verso il retro del frigorifero. Il frigorifero viene fornito con tre portabottiglie combinati, separabili in funzione delle esigenze.
Uso del fermabottiglie orientabile (se presente)
Questo accessorio impedisce la caduta delle bottiglie dai balconcini. Il fermabottiglie si compone di due parti: una parte anteriore scorrevole e un anello di tenuta orientabile. Il fermabottiglie può essere usato in due posizioni:
• Orizzontale Con l’anello in posizione orizzontale, è possibile inserire al suo interno qualunque oggetto di dimensione adatta.
Twist & Serve
Rimuovere la vaschetta del ghiaccio, riempirla d’acqua e reintrodurla nel freezer. Dopo che il ghiaccio si è formato (circa 3 ore), è suffi ciente ruotare la manopola in senso orario per far cadere i cubetti nel cassetto sottostante.
Il portaghiaccio Twist & Serve può essere spostato sull’altro lato del freezer con la procedura seguente:
1. Rimuovere il cassetto del ghiaccio
e la vaschetta. Se la vaschetta del ghiaccio aderisce al ripiano adiacente, premerla contro il ripiano per rompere il ghiaccio.
2. Prima di rimuovere il gruppo
portaghiaccio, ricordarsi di sganciarlo dal ripiano in vetro (come mostrato nella fi gura), per evitare possibili danni.
3. Rimuovere la guida centrale sganciandola dal lato
anteriore del ripiano ed estraendola dal retro.
Inserire nella fessura situata nella parte posteriore del ripiano
Quindi bloccare nella parte anteriore del ripiano
• Verticale Se l’anello è in posizione verticale, è possibile far scorrere il fermabottiglie lungo la barra di tenuta e appoggiarlo contro una bottiglia.
Nota: la bottiglia dovrebbe essere in appoggio anche sul lato opposto, ad esempio contro l’estremità del balconcino o contro una bottiglia adiacente.
4. Reinserire la guida sul lato posteriore destro del ripiano e
fi ssarla sul lato anteriore (come mostrato nella fi gura).
5. Inserire il gruppo portaghiaccio facendolo scorrere nelle
guide fi nché il lato anteriore del gruppo non si innesta nel ripiano.
6. Riapplicare il cassetto del ghiaccio e la vaschetta.
Ripiano in vetro sdoppiabile
Questo ripiano può essere ridotto a metà della profondità originale per consentire l’appoggio di oggetti alti nella parte anteriore del frigorifero.
• Per ridurre la
profondità del ripiano:
1. Tirare verso l’esterno la
sezione anteriore.
2. Sollevare quindi dal
basso la sezione
Hook detail
anteriore del ripiano sollevando il bordo posteriore sopra il gancio rientrato.
3. Tirare il ripiano in avanti
e far scendere la parte posteriore nei canali laterali.
4. Spingere la sezione
anteriore del ripiano (3,4) fi no ai fermi posteriori.
• Per riposizionare il
ripiano:
Per riposizionare il ripiano nell’apparecchio, tirare verso l’esterno l’intero gruppo fi nché i pannelli laterali sono liberi di ruotare verso il basso, quindi far ruotare il lato posteriore del ripiano in modo da sganciarlo dalle guide. A questo punto, il ripiano può essere posizionato all’altezza desiderata ­questa possibilità è particolarmente utile quando l’accesso alla porta è limitato.
Page 36
36 cura e manutenzione frigoriferi no-frost
Cura e manutenzione
avvertenze
Prima di sostituire la lampadina, spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina dalla presa.
Sostituzione della lampadina
• Luce del frigorifero
1. Spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina dalla presa.
2. Estrarre i ripiani.
3. Sganciare il coprilampada. Tirare la parte superiore del coprilampada verso il lato anteriore dell’apparecchio.
4. Svitare la lampadina e sostituirla con
una equivalente. Se durante la rimozione della lampadina il piccolo O-ring di gomma dovesse uscire, applicarlo sulla nuova lampadina e avvitare quest’ultima nel portalampada (vedere la fi gura).
Non introdurre le dita nel portalampada per
controllare la presenza dell’O-ring.
5.Riapplicare il coprilampada agganciandolo alla base della
sede e premendo la parte superiore fi no allo scatto.
6.Riapplicare i ripiani.
7. Attendere 5 minuti per lasciar stabilizzare la pressione nel sistema refrigerante. Quindi, reinserire la spina e riaccendere il frigorifero.
• Luce del congelatore
1. Spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina dalla presa.
2. Sganciare il coprilampada. Tirare l’aletta situata sul retro
del coprilampada verso il lato anteriore dell’apparecchio.
3. Svitare la lampadina e sostituirla con una equivalente. Se durante la rimozione della lampadina il piccolo O-ring di gomma dovesse uscire, applicarlo sulla nuova lampadina e avvitare quest’ultima nel portalampada (vedere la fi gura).
Non introdurre le dita nel portalampada per
controllare la presenza dell’O-ring.
4. Riapplicare il coprilampada agganciando le alette sul lato
anteriore della sede e premendo la parte posteriore fi no allo scatto.
5. Attendere 5 minuti per lasciar stabilizzare la pressione nel
sistema refrigerante. Quindi, reinserire la spina e riaccendere il frigorifero.
Pulizia dell’apparecchio
avvertenze
PRIMA DELLA PULIZIA: Spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina dalla presa. Questo eliminerà ogni rischi di scossa elettrica.
• Porte ed esterno
- acciaio inox
L’apparecchio è realizzato in acciaio inossidabile resistente alle macchie. Lo speciale rivestimento protettivo facilita l a rimozione delle macchie, ad esempio le impronte e i segni lasciati dalle gocce d’acqua. Per mantenere un aspetto ottimale dell’apparecchio in acciaio, pulirlo regolarmente. Per la pulizia delle porte in acciaio, usare un panno morbido imbevuto di acqua tiepida saponata, sciacquare con acqua pulita e ripassare la superfi cie con un panno pulito per rimuovere i residui di sapone.
- silver
Per la pulizia delle porte silver, usare un panno morbido i mbevuto di acqua tiepida saponata, sciacquare con acqua pulita e ripassare la superfi cie con un panno pulito per rimuovere i residui di sapone.
avvertenze
Non usare detergenti specifi ci per acciaio, spugnette abrasive o altri materiali che possano graffi are la superfi cie. I danni subiti dal prodotto dopo la consegna non sono coperti dalla garanzia.
• Interno
L’interno del frigorifero deve essere pulito regolarmente. Si consiglia di eseguire la pulizia quando il frigorifero è relativamente vuoto. Lavare l’interno con un panno morbido imbevuto d’acqua tiepida e sapone neutro. Asciugare accuratamente tutte le superfi ci e le parti removibili. Evitare di bagnare i controlli dell’apparecchio. Dopo aver estratto le parti removibili, reinserirle e riaccendere l’apparecchio prima di reintrodurre gli alimenti. Per mantenere condizioni igieniche ottimali, pulire subito eventuali fuoriuscite o residui di cibo. Non utilizzare apparecchi di pulizia a vapore. Se i componenti sotto tensione dovessero entrare a contatto con la condensa, potrebbero causare un cortocircuito o rischi di scossa elettrica.
•Guarnizione delle porte
Le guarnizioni delle porte devono essere pulite regolarmente. I residui di alimenti o bevande possono far aderire le guarnizioni al mobile e causare strappi all’apertura. Lavare le guarnizioni con acqua tiepida miscelata a un detergente delicato. Risciacquare acc uratamente e asciugare.
suggerimenti e informazioni
Prima di sostituire la lampadina, controllare che l’O­ring sia posizionato correttamente.
Lampadina O-ring Portalampada
avvertenze
Per pulire l’apparecchio, non usare mai acqua bollente, solventi, detersivi per cucina, detergenti spray, lucidi per metallo, detergenti caustici o abrasivi o pagliette, poiché questi materiali potrebbero danneggiare la superfi cie. Molti prodotti di pulizia e detersivi reperibili in commercio contengono solventi che possono danneggiare il frigorifero. Per la pulizia, usare solo un panno morbido imbevuto di acqua tiepida e detergente neutro.
Page 37
frigoriferi no-frost informazioni generali 37
Questo apparecchio è conforme alle seguenti direttive CEE:
2006/95/CE: Direttiva bassa tensione 2004/108/CE: Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica (EMC)
92/75/CEE: Etichettatura indicante il consumo di energia 94/2/CE: Etichettatura indicante il consumo di energia: Frigoriferi e congelatori 96/57/CE: Requisiti di effi cienza per frigoriferi e congelatori 93/68/CEE: Direttiva di modifi ca generale 2002/95/CE: Restrizione dell’uso di sostanze pericolose (RoHS).
Standard armonizzati per i quali si dichiara la conformità:
73/23/CEE: EN60335.1:1994 Sicurezza elettrica: Requisiti generali EN60335.2.24:1994 Sicurezza elettrica: Frigoriferi, congelatori
92/7/5/CE: EN153:1996 Consumo di energia: Frigoriferi
89/336/CEE: EN55014-1:1993 Emissioni: Elettrodomestici e apparecchi analoghi EN55014-2:1997 Immunità: Elettrodomestici e apparecchi analoghi EN61000-3-2 Limiti per le emissioni di corrente armonica EN61000-3-3 Limitazione delle fl uttuazioni di tensione e di fl icker
Il simbolo WEEE riportato sul prodotto o sulla confezione indica che l’apparecchio non può essere smaltito insieme ai normali rifi uti domestici. Conferirlo al punto di raccolta appropriato per consentire il riciclaggio dei componenti elettrici ed elettronici. Lo smaltimento corretto del prodotto permetterà di prevenire i potenziali danni all’ambiente e alla salute delle persone risultanti da un trattamento inappropriato del prodotto usato. Per informazioni dettagliate sul riciclaggio, contattare l’uffi cio municipale competente, il servizio di raccolta dei rifi uti domestici o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Dati tecnici
Dimensioni 500L top mount 510L bottom mount 420L top mount 430L bottom mount
Altezza 1720mm 1720mm 1640mm 1720mm
Larghezza 803mm 803mm 703mm 703mm
Profondìtà 745mm 745mm 709mm 745mm
I dati tecnici sono riportati sulla targhetta del modello, applicata sul lato sinistro interno dell’apparecchio, e sull’etichetta dei valori energetici.
Posizionamento
Installare questo apparecchio in un punto in cui la temperatura ambiente corrisponda alla classe climatica indicata sulla sua targhetta:
Installazione
avvertenze
Classe climatica Temperatura ambiente
SN da +10˚C a + 32˚C
Leggere con attenzione le “Informazioni di sicurezza” per la vostra sicurezza e per il corretto funzionamento dell’apparecchio prima di procedere all’installazione.
N da +16˚C a + 32˚C
ST da +16˚C a + 38˚C
T da +18˚C a + 43˚C
Page 38
38 risoluzione dei problemi frigoriferi no-frost
Risoluzione dei problemi
Se il frigorifero presenta un funzionamento anomalo, è possibile eseguire alcuni semplici controlli prima di rivolgersi al servizio di assistenza. In alcuni casi, questo permette di individuare la causa del problema e di risparmiare tempo e
denaro.
Problema Soluzione
Il frigorifero non funziona
La cella refrigerante o il vano congelatore sono rumorosi
Presenza di odori all’interno del frigorifero
• Controllare che il cavo di alimentazione sia inserito correttamente nella presa e che l’interruttore sia acceso (posizione ‘I’).
• Provare a collegare un altro apparecchio alla stessa presa. Se la presa non fornisce corrente, la causa può essere un fusibile danneggiato o un cortocircuito nell’impianto elettrico domestico.
• Provare a impostare una temperatura leggermente inferiore.
• È normale che la ventola del vano congelatore NON si accenda durante il ciclo di sbrinamento automatico, o per un breve periodo dopo l’accensione dell’apparecchio.
I frigocongelatori moderni di grande capacità utilizzano compressori ad alta velocità. Questi componenti possono avere un funzionamento relativamente rumoroso, che tuttavia è da considerarsi normale. I seguenti rumori sono normali durante il funzionamento:
• Gorgoglii occasionali, simili al rumore dell’acqua in ebollizione.
• Rumori dovuti al fl usso d'aria (l’aria viene fatta circolare da una ventola).
• Uno schiocco durante lo sbrinamento automatico.
Altri rumori anomali possono richiedere un controllo e altri tipi di intervento. Ad esempio, un funzionamento rumoroso può segnalare:
• Un allineamento non corretto del mobile.
• Un pavimento irregolare o cedevole.
• Bottiglie posizionate in modo non corretto.
• Vibrazioni dovute a un oggetto appoggiato sopra o a lato del frigorifero.
• Un contatto tra il mobile del frigorifero e la parete.
Si ricordi che, subito dopo l’accensione, è normale avvertire maggiormente il rumore prodotto dall’apparecchio.
• Può essere necessario pulire l’interno.
• Sono presenti alimenti che producono
odori.
• Alcuni contenitori e imballaggi producono odori.
• Provare a stabilire se gli odori sono iniziati quando si è introdotto qualcosa di insolito.
Problema Soluzione
Il motore entra in funzione più spesso del previsto
La temperatura della cella refrigerante è troppo alta
La temperatura della cella refrigerante è troppo bassa
Nel vano congelatore si forma molta brina
Cola acqua sul pavimento
La modalità vacanza non si disattiva
Le porte non si chiudono
L’apparecchio comprende una della refrigerante e un vano congelatore piuttosto grandi. È normale, perciò, che il motore si attivi frequentemente. Tuttavia, per limitare il più possibile la sua attivazione, eseguire i seguenti controlli:
• Le porte vengono aperte troppo spesso o troppo a lungo?
• Le temperature impostate sono troppo basse? Vedere la sezione “
temperatura
• Sono state introdotte grandi quantità di alimenti caldi? In estate, nei periodi festivi e durante le vacanze, l’apparecchio viene facilmente sottoposto a un utilizzo più intenso.
• Nelle giornate molto calde o quando la temperatura ambiente è molto alta, l’apparecchio deve sostenere un carico di lavoro superiore.
• Subito dopo l’installazione, o dopo un periodo prolungato di non utilizzo, è normale che l’apparecchio entri in funzione con particolare frequenza.
• Controllare che siano rispettate le distanze di installazione laterali, posteriore e superiore. Vedere la sezione “Installazione dell’apparecchio”
• Vedere la sezione “Controllo della temperatura”
• La porta è stata aperta troppo spesso o troppo a lungo.
• È possibile che un recipiente o una confezione impediscano la perfetta chiusura della porta.
• Vedere la sezione “Controllo della temperatura”
• Aumentare la temperatura per contenere i consumi di energia.
Controllare che le porte del vano congelatore e della cella refrigerante si chiudano perfettamente. Se le porte rimangono aperte, all’interno del vano congelatore si formerà uno spesso strato di brina. In tal caso, rimuovere la brina e chiudere correttamente le porte.
È possibile che il recipiente per l’acqua di sbrinatura (situato dietro o sotto il mobile) non si trovi nella posizione corretta, o che il tubo di scarico non sia disposto in modo da incanalare l’acqua nel recipiente. Se necessario, allontanare il frigorifero dalla parete per controllare il recipiente e il tubo.
Spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla presa. Lasciare l’interruttore spento per tre (3) minuti per azzerare la memoria, quindi riaccenderlo.
• Controllare che la parte alta del frigorifero sia inclinata all’indietro di 10-15 mm per consentire la chiusura automatica delle porte.
• Controllare che non vi siano oggetti sporgenti che impediscono la chiusura della porta.
È normale aprire e chiudere temporaneamente la porta del vano congelatore anche con la porta della cella refrigerante chiusa. Se la porta del vano congelatore rimane aperta, signifi ca che l’apparecchio deve essere inclinato maggiormente verso il retro. Questo difetto non è coperto dalla garanzia, perciò l’eventuale intervento di un tecnico di assistenza sarà a carico dell’utente.
Controllo della
N. di parte. 1455086
© Copyright 2009 Electrolux Home Products Pty Ltd ABN 51 004 762 341
Data di pubblicazione: Gen 09
Se il problema persiste
Se il problema persiste dopo aver eseguito i controlli sopra elencati, rivolgersi al centro di assistenza Electrolux più vicino o al proprio rivenditore. Sarà necessario specifi care il numero del modello, il codice PNC a 9 cifre e il numero di serie a 8 cifre, riportato sull’etichetta all’interno della cella refrigerante.
Page 39
kullanma kılavuzu
frost free
Page 40
40 içindekiler frost free
Tebrikler
Ürünlerimizi seçtiğiniz için tebrik ve teşekkür ederiz. Yeni cihazınızı kullanmanın bir zevk olduğunu hissedeceğinizden eminiz. Cihazı kullanmadan önce, cihazı ve fonksiyonlarının açıklandığı kullanma kılavuzunun tümünü okumanızı öneririz.
Bir elektrikli cihazı kullanırken daima mevcut bulunan risklerden kaçınmak için, cihaz doğru şekilde kurulmuş olmalıdır ve yanlış kullanımı ve tehlikeleri önlemek için güvenlik talimatlarını dikkatlice okumanız gerekmektedir.
Bu kullanma kılavuzunu ileride kullanmak üzere veya birine sattığınızda yeni sahibine vermek üzere saklayınız.
Cihazı ambalajından çıkardıktan sonra lütfen hasarlı olup olmadığını kontrol ediniz. Eğer şüpheniz varsa, cihazı kullanmayınız ve yerel Electrolux Müşteri Destek Merkezinizle temas kurunuz.
İçindekiler
Alttan ve Üstten montaj özellikleri ................................... 41
Güvenlikle ilgili önemli uyarılar ........................................ 42
Yeni cihazınızın kurulumu ..................................................43
İlk kez çalıştırma .................................................................44
Elektronik ekran kontrolleri – sadece elektronik ................. 45
– Sıcaklık kontrolü ...............................................................................................45
– Dondurucu sıcaklık alarmı .......................................................................... 45
– Kapı alarmı .........................................................................................................45
– Çocuk kilidi ..........................................................................................................45
– İçecekleri soğutma zamanlayıcısı ..........................................................45
– Enerji verimliliği ................................................................................................45
Cihazınızın kullanımı .......................................................... 47
– Sebzelik kutusu .................................................................................................47
– Kapı muhafaza ra arı .....................................................................................47
– Süt ürünleri bölmesi ......................................................................................47
– Koku giderici .......................................................................................................47
– Şişe rafı ...................................................................................................................47
– Burgulu şişe tutacağı ....................................................................................47
– Buzmatik................................................................................................................47
– Sürgülü Spillsafe™ cam raf .........................................................................47
Koruma ve bakım ................................................................ 48
– Lamba ampulünün değiştirilmesi .........................................................48
– Cihazın temizliği ...............................................................................................48
Genel bilgi ........................................................................... 49
– Güvenlik .................................................................................................................49
Arıza teşhis .......................................................................... 50
çevresel bilgi
Kullanıcılar için elden çıkarma ile ilgili bilgiler
Ambalaj malzemelerinin büyük bir kısmı geri dönüşümlüdür.
Lütfen bu malzemeleri yerel geri dönüşüm depolarına koyarak veya uygun toplama kutularına atarak elden çıkarınız.
Bu ürünü atmak istemeniz halinde, lütfen yerel idarenizle temas
kurunuz ve uygun elden çıkarma yöntemini sorunuz.
Page 41
Üstten montajlı dondurucu modeli
1
2
3 4
5
6
7
8
9
10
11 12
13
14
15
Not: Ürün ile ilgili şekiller çeşitli özellikleri göstermekle birlikte güncel ürünlerle tamamen uyumlu olmayabilirler.
Dondurucu Kapısındaki Dokunmatik ( Touch) Panel.
16
1 Sensör 2 Dondurucu ışığı 3 Dondurucu havası dağıtım menfezleri 4 Spillsafe™ cam raf
17
5 Buzmatik, buz küpü kapları ile birlikte 6 Dondurucu havası giriş menfezleri 7 Sensör
18
8 Koku giderici 9 Spillsafe™ sürgülü cam raf
19
10 Şişe Rafı 11 Spillsafe™ cam ra ar 12 Buzdolabı ışığı 13 Sebzelik nem kontrolleri
20
14 Sebzelik kutuları 15 Yüksekliği ayarlanabilir tekerlekler
21
16 Dondurucu kapı ra arı
22
17 Süt ürünleri bölmesi 18 Yumurta kabı 19 Ayarlanabilir kapı ra arı
23
20 Tam geniş kapı rafı 21 Burgulu şişe tutacağı (varsa) 22 Tel tutuculu tam geniş kapı rafı 23 Dengeleme ayağı
frost free özellikli 41
Alttan montajlı dondurucu modeli
1
2 3 4
5
6 7
8
9
10
11
12
Not: Ürün ile ilgili şekiller çeşitli özellikleri göstermekle birlikte güncel ürünlerle tamamen uyumlu olmayabilirler.
13
14
15
16
17
18
19
Buzdolabı Kapısındaki Dokunmatik (Touch) Panel.
1 Koku giderici 2 Spillsafe™ sürgülü raf (varsa) 3 Şişe rafı 4 Ayarlanabilir Spillsafe™ cam raf 5 Buzdolabı ışığı 6 Sebzelik nem kontrolleri 7 Sebzelik kutuları (tam geniş, bazı modellerde) 8 Dondurucu muhafaza tablası 9 Buzmatik 10 Kepçeli buz kutusu (dondurucu çekmecesinin
içerisinde) 11 Teleskobik uzatma kızaklarında dondurucu
çekmeceleri
12 Ayarlanabilir tekerlekler 13 Süt ürünleri bölmesi 14 Ayarlanabilir kapı ra arı 15 Yumurta kabı 16 Burgulu şişe tutacağı (varsa) 17 Tam geniş şişe rafı 18 Tam geniş şişe rafı (daha küçük modellerde
konserve rafı) 19 Dengeleme ayağı
Page 42
42 güvenlikle ilgili önemli talimatlar frost free
Güvenlikle ilgili önemli uyarılar
Lütfen kullanma kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve ileride yararlanmak için kolay bir yerde saklayınız.
uyarı
Bu cihaz,  ziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitesi düşük kişiler (çocuklar da dahil) veya yeterli bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, yanlarında güvenliklerinden sorumlu ve cihazın kullanımıyla ilgili bilgi veren ve gözetleyen bir kişi olmadıkça kullanılmamalıdır. Çocukların, cihazla oynamadıklarından emin olacak şekilde gözetim altında tutulması gerekir. R600a soğutma gazı
uyarı
Bu cihaz, az bir miktarda, çevreyle dost fakat bununla birlikte yanıcı özellikte, sentetik olmayan R600a soğutma gazı içerir:
• Cihazın nakliyesi ve montajı süresince, soğutma gazı devresi borusunun hasar görmediğinden emin olunuz.
• Soğutma gazı sızıntısı yaralanmalara veya yangına yol açabilir.
• Cihazın kurulumu için gerekli alan 8g. soğutma gazı için en az 1m miktarı cihazın içerisindeki bilgi etiketinde bulunabilir.
uyarı
• Basınçlı aerosol kaplarının ‘yanıcı’ yazısı veya küçük bir
alev sembolü taşıması halinde, bunları buzdolabının veya dondurucunun içerisinde muhafaza etmeyiniz. Bunu yapmanız halinde patlamaya neden olabilirsiniz.
• Eski buzdolaplarınızı veya dondurucularınızı elden
çıkarırken tüm kapıları çıkarınız. Çocuklar cihazın içerisinde kapalı kalmaları halinde boğulabilirler.
• Bu cihaz, yanıcı ü eme gazları ile elde edilen bir
yalıtım içerir. Cihazı dikkatli bir şekilde elden çıkararak güvenlikle ilgili tehlikeleri önleyiniz.
• Buharlı bir temizleyici kullanmayınız . Elektrikli
bileşenlerin yoğunlaşan buharla temas etmesi halinde, bunlar kısa devre yapabilir veya elektrik çarpmasına neden olabilirler.
3
olmalıdır. Cihazdaki soğutma gazının
b
uyarı
Buzdolabının  şi kendisine ait elektrik prizine takılmalıdır.
Elektrik prizi, cihaz yerinde iken erişilebilir durumda olmalıdır.
Prizin düzgün şekilde topraklanmış olması gerekmektedir. Emin olmadığınız takdirde kali ye bir elektrik teknisyenine danışınız.
Bu buzdolabı için uzatma kabloları veya adaptör  şleri kullanmayınız.
Güç kablosunun hasarlı olması halinde, kali ye bir teknisyen tarafından değiştirilmesini sağlayınız.
Elektrik çarpmasını önlemek için, temizlemeden veya lamba ampulünü değiştirmeden önce buzdolabının  şini çekiniz.
Buzdolabının  şini asla elektrik kablosundan çekerek prizden çekmeyiniz, zarar görebilir. Fişi sıkıca tutunuz ve dışarıya doğru çekiniz.
Buzdolabınız için çok soğuk olmayan bir yer seçiniz. Odadaki ortam sıcaklığı 10 °C'nin üzerinde olmalıdır.
Buzdolabınızı kuru bir yere kurunuz, ıslak veya nemli yerlerden kaçınınız.
Buzdolabını garaj veya veranda gibi soğuk veya korumasız yerlere koymayınız.
Buzdolabınızı direk güneş ışığı almayacak şekilde yerleştiriniz.
Buzdolabını soba, ateş veya ısıtıcıların yakınına yerleştirmeyiniz.
Düzgün şekilde kurulduğunda, buzdolabınız şunlara sahip olmalıdır: – Hava dolaşımı için arkada ve yanlarda yeterli alana sahip
olmalıdır (“Yeni cihazınızın kurulumu” bölümüne bakınız). – Yanındaki dolaplarla hizalı olmalıdır. – Kapıları kısmen açık konumda iken kendiliğinden
kapanmalıdır. Cihazın çevresindeki veya ankastre yapıdaki havalandırma
menfezlerinin tıkanmasını önleyiniz. Buzdolabının taşınması veya kurulumu esnasında,
soğutma devresinin hiçbir parçasının zarar görmemesi için dikkat gösterilmelidir.
Eski buzdolabınızı veya dondurucunuzu elden çıkarırken tüm kapıları çıkarınız. Çocuklar cihazın içerisinde kapalı kalmaları halinde boğulabilirler.
Cihazınızın kapatılması
Eğer cihazın uzunca bir süre için kapatılması gerekiyorsa, küf oluşumlarını önlemek için aşağıdaki önlemler alınmalıdır:
1. İçindeki tüm yiyecekleri çıkarınız.
2. Elektrik  şini prizden çekiniz.
3. Cihazın içini iyice temizleyip kurulayınız.
4. Havanın içeri sirküle etmesi için kapılara bir takoz koyarak kapanmalarını önleyiniz.
Page 43
frost free yeni cihazınızın kurulumu 43
(x)
50mm
30mm
30mm
Tavsiye edilen
hava boşluğu
Kabin
350mm
(y)
Kapısı
Yeni cihazınızın kurulumu
Buzdolabınızın çevresinde yeterli havalandırma: Aşağıdaki diyagramda buzdolabınızın havalandırılmasını sağlamak için önerilen hava boşlukları gösterilmektedir. Dolabınızın arkasında aralık olmaması halinde, önerilen mesafe alanı üst kısımda 50mm.'den 90mm.'ye (y) ve 35mm.'den 75mm.'ye (x) çıkar. Köşe bir yere konumlandırıldığında, menteşe tarafında bırakılan en az 350mm.'lik boşluk, kutuları ve ra arı çıkarmak için kapıların yeterli şekilde açılabilmesini sağlar.
NOT: Kapılar, gövdeye tam oturacak (taşmayacak) şekilde tasarlanmıştır. Yukarıda belirtilen mesafeler önerilen minimum mesafelerdir. Arka kısımda bulunması gereken mesafe 75mm.'yi geçmemelidir.
uyarı
Tekerlekler sadece ileri ve geri hareketler için tasarlanmıştır. Nakil tekerleği değildirler. Buzdolabınızı yanlara doğru hareket ettirmeniz zemine ve tekerleklere zarar verebilir.
1. Buzdolabının yerine taşınması.
2. Buzdolabının üst kısmı 10mm. kadar geriye doğru eğilmelidir. Bu şekilde kapıların kendiliğinden kapanarak, düzgün şekilde kapalı kalması sağlanır.
3. Buzdolabının geriye doğru eğilmemesi halinde, büyük plastik tekerlek cıvatasını çevirmek suretiyle iki ön tekerleği ayarlayabilirsiniz. Cıvatanın bir devir çevrilmesi buzdolabının yüksekliğini 10mm. arttırır. Tekerlek cıvatasını çevirmekte zorluk çekmeniz halinde, erişimi kolaylaştırmak için, bir kişinin buzdolabını geriye eğmesini sağlayınız. Alternatif olarak, tekerleklere yan taraftan, düz bir tornavida kullanarak ulaşabilirsiniz. (Aşağıdaki diyagrama bakınız).
Büyük plastik vida
Yardımcı denge ayağı
Buzdolabınızın kurulumu
Buzdolabınız, üst kısmı dikeyden yaklaşık 10mm. arkaya eğmek için, ayarlanabilir ön tekerlekler aşağıya bükülü şekilde teslim edilmiş olmalıdır. Bu şekilde, buzdolabınızın kapılarının kendiliğinden kapanarak, düzgün şekilde kapalı kalması sağlanır.
10-15mm
Yüksekliği ayarlanabilen ön tekerlekler
Sabit arka tekerlekler
Ayrıca, dengeleme ayağı da tekerleklerin çalışmasını engellemeyecek şekilde, tamamen yukarıya doğru bükülü olmalıdır (Aşama 3'teki diyagrama bakınız).
4. Düzlemsel olup olmadığını anlamak için buzdolabının etrafındaki dolaplarla hizalı olup olmadığını kontrol ediniz. Düzlemselliği aşama 3'te açıklandığı şekilde, tekerlekler vasıtasıyla ayarlayabilirsiniz.
Dolapla olan hizası (hatta aradaki aralık)
Buzdolabının en üstü (yatay düzlüğü)
Engebeli yüzey için ön ayakların ayarlanması (aşağı ve yukarıya döndürerek)
5. Buzdolabının bir köşeden diğer köşeye doğru sallanması halinde, zemin düzlemsel değildir. Bir plastik veya mukavva parçası bularak tekerleğin altına sıkıca yerleştiriniz.
6. Bazı zemin yüzeylerinde, buzdolabı çalışma esnasında öne doğru hareket eder. Bunun meydana gelmesi halinde, ön tekerleklerin altına bir “tekerlek stopu” veya takoz yerleştirilebilir.
7. Bu durumda, Aşama 3, 4 ve 5'i tekrarlayarak kurulum için ince-ayar yapmanız gerekebilir.
Page 44
44 ilk kez çalıştırma frost free
8. Cihazı son konuma getirdiğinizde, dengelenmesi gerekmektedir. Dengeleme ayağını zeminle temas edinceye kadar zemine doğru indiriniz. Ağırlığı dengeleme ayağından uzaklaştırmak için cihazın ön kısmını kaldırınız, daha sonra zeminle sıkıca temas etmesini sağlamak için ¼ çevrim daha çeviriniz. Cihazı taşımanız gerektiğinde, cihazı serbestçe hareket ettirebilmek için ayağı tekrar yukarıya kaldırmayı ve yeni kurduğunuzda da tekrar ayarlamayı unutmayınız.
yandan görünüm
Dengeleme ayağı aşağıya bükülü
önden görünüm
¼ çevrim
9. Buzdolabınızı bu kılavuzun “Koruma ve Bakım” bölümünde belirtilen talimatlara uygun şekilde iyice temizleyiniz ve nakliye esnasında biriken tozları siliniz.
10. Buzdolabınızın  şini sadece kendi güç noktasına takınız ve asla ikili bir adaptör kullanmayınız. Prize ulaşmak için buzdolabını hareket ettirmeniz gerekiyorsa, öncelikle dengeleme ayağını kaldırmayı unutmayınız.
11. Buzdolabının içerisine yiyecek koymadan önce, düzgün çalışıp çalışmadığını kontrol etmek için buzdolabını 2 veya 3 saat çalışır durumda bırakmanız önerilmektedir.
İlk kez çalıştırma
Buzdolapları ısıyı yiyeceğin içinden dış havaya transfer ederek çalışır. Bu işlem buzdolabının arkasının ve yanlarının (özellikle ilk çalıştırmada) ısınmasına neden olur, bu normaldir. Dondurucu bölmesinin arka duvarında bir soğutma sarmalı mevcuttur. Bu sarmal soğutma işlemi yapar ve içerideki havanın nemini giderir. Sirkülasyonun verimliliğini etkileyeceğinden, yiyecekleri buzdolabının hava menfezlerinin önüne yerleştirmekten kaçınınız. Kapının sık sık açılması halinde, dondurucunun iç kısmında ha f bir buzlanma oluşacaktır. Bu normal bir durumdur ve bir kaç gün sonra temizlenir. Dondurucunun kapısının kazara açık kalması halinde, iç duvarlar ağır şekilde buzla kaplanır ve temizlenmesi gerekir. Buzdolabınızda diğer enerji tasarru u bileşenlerin yanı sıra, alışılmadık sesler çıkaran yüksek hızlı bir kompresör kullanılmaktadır. Bu sesler buzdolabınızın gerektiği şekilde çalışmakta olduğunu belirtir. Bunlar şunlardır:
• Kompresör çalışıyor sesi;
• Küçük fan motorundan gelen hava hareketi sesi;
• Suyun kaynamasına benzer bir fokurdama sesi;
• Otomatik buz çözme esnasında duyulan patırtılar;
Daha fazla bilgi için “Arıza teşhis” bölümüne bakınız.
tavsiye ve bilgiler
• Kapıyı açık tutacağından, dondurucu zeminin üzerindeki çubukların önüne yiyecek koymayınız.
Tebrikler! Yeni buzdolabınız başarı şekilde kurulmuştur.
Hava
menfezleri
Sensör
Çubuklar
Page 45
frost free elektronik ekran kontrolleri 45
Elektronik ekran kontrolleri
Elektronik ekran paneli beyaz fon ışıklı ve 6 dokunmatik tuşlu bir LCD'den (sıvı kristal ekran) oluşmaktadır. Güç ilk kez açıldığında, ekran fon ışığıyla birlikte açılır. Hiçbir tuşa basılmaması ve kapının kapalı olması halinde, fon ışığı 30 saniye sonra söner.
Sıcaklık kontrolü
Buzdolabınızı ilk kez çalıştırdığınızda, buzdolabı sıcaklığını 3°C'ye ve dondurucu sıcaklığını -18°C'ye ayarlamanızı öneririz. Sıcaklığı değiştirmek istediğinizde, aşağıdaki talimatları uygulayınız. Sadece küçük bir ayarlama yapınız ve doğru olup olmadığını anlamak için 24 saat bekleyiniz. Dondurucunun doğru sıcaklıkta olduğunu anlamak için dondurmanın yumuşaklığını kontrol etmek iyi bir yöntemdir, bununla birlikte, yiyecek bölmesinin sıcaklığını kontrol etmek için ise buzdolabında muhafaza edilen suyun soğukluğunu hissetmek iyi bir yoldur.
NOT: Bir sıcaklık ayarladığınızda, tüm buzdolabı kabini için ortalama bir sıcaklık ayarlamış olursunuz. Her bölmenin içerisindeki sıcaklık, ne kadar yiyecek saklandığına ve nereye konduğuna bağlı olarak değişiklik gösterir. Ayrıca, yüksek veya düşük oda sıcaklıkları da buzdolabının içerisindeki gerçek sıcaklığı etkileyebilir.
Dondurucu sıcaklığının değiştirilmesi
Dondurucuyu 1°C kademe ile daha fazla soğutmak için dondurucu tuşuna basınız.
Maksimum -23°C'ye ulaşıldığında, tuşa tekrar basıldığında ekranda -14°C görüntülenir. Daha soğuk dondurucu ayarlarında, çubuk gra k küçülür.
Buzdolabı sıcaklığının değiştirilmesi
Buzdolabını 1°C kademe ile daha fazla
soğutmak için buzdolabı tuşuna basınız. 0°C'ye
ulaşıldığında, tuşa tekrar basıldığında ekranda 7°C görüntülenir. Daha soğuk buzdolabı ayarlarında, çubuk gra k küçülür.
Hızlı dondurma fonksiyonu
Dondurucu bölmesine büyük miktarda yiyecek
eklediğinizde hızlı dondurma fonksiyonunu
kullanınız. Bu, yiyeceği hızlı bir şekilde dondurur fakat buzdolabı bölmesindeki sıcaklığı değiştirmez. Bu fonksiyonu kullanmak için, hızlı dondurma düğmesine bir kez basınız. Hareketli bir simge aydınlanır. Hızlı dondurma fonksiyonu 90 dakika süre ile çalışır ve daha sonra kapanır. Hızlı dondurma fonksiyonunu 90 dakika geçmeden önce kapatmak istemeniz halinde, hızlı dondurma tuşuna tekrar basınız. Simge kaybolacak ve dondurucu normal çalışmasına geri dönecektir.
Dondurucu sıcaklık alarmı
Alarmın belirli bir neden olmaksızın çalması halinde, kapının bir nesne tarafından açık tutulup
tutulmadığını kontrol ediniz. Dondurucu kapısının açık bırakılması veya sıcaklık sensörünün yakınına sıcak yiyeceklerin konması nedeniyle dondurucunun fazla ısınması halinde bir ikaz sesi işitilir. Alarm reset tuşuna basılana kadar, alarm reset tuşunun bitişiğindeki simge, ayarlı dondurucu sıcaklığı ve çubuk gra k hep birlikte yanıp söner. Tuşa basıldığında, alarm tuşunun bitişiğindeki alarm devre dışı bırakma simgesi 50 dakika süreyle veya sıcaklık kabul edilebilir bir seviyeye düşene kadar yanar. Dondurucu kapısının hiçbir şey tarafından açık tutulmadığından emin olunuz ve sıcak yiyecekleri sıcaklık sensörünün yanından uzaklaştırınız. Dondurucunun 50 dakika sonra halen fazla sıcak olması halinde, buzdolabında bir arıza olabileceğini belirtmek üzere alarm tekrar çalar.
NOT: Alarm reset tuşuna 10 saniyeliğine sürekli olarak basmak suretiyle, alarm 12 saatliğine resetlenebilir.
Soğutucu kapısı alarmı
Soğutucu kapısının iki dakikadan uzun bir süreyle açık bırakılması halinde, alarm çalar ve sıcaklık ayarı ve çubuk gra k ile birlikte açık bir kapıyı gösteren bir ok yanıp söner. Buzdolabını doldururken kapısı açık bırakmak istediğinizde, alarm reset tuşuna basmak suretiyle alarmı 8 dakikalığına kapatmanız mümkündür.
Çocuk kilidi
Çocuk kilidini aktive etmek için dondurucu ve soğutucu tuşlarına birlikte basınız ve basılı tutunuz. Bu işlem, ayarların kazara
değiştirilmesini önlemek için ekranı devre dışı bırakır. Çocuk kilidini kapatmak için, dondurucu ve soğutucu tuşlarına birlikte basınız ve basılı tutunuz.
İçecekleri soğutma zamanlayıcısı
İçecekleri soğutma zamanlayıcısı şişeleri hızlı bir şekilde soğutmak için kullanılır. Şişeyi
dondurucuya yerleştiriniz, zamanlayıcı minimum 5 dakikadan maksimum 30 dakikaya kadar ayarlanabilir. Ayarlamak için, içecekleri soğutma tuşuna dakika sayısı için art arda basınız (5-dakikalık aralıklarla). Ayarlama yapıldığında, içecekleri soğutma tuşunun yanında her defasında bir dakika geri sayan bir zamanlayıcı ile birlikte bir simge görünür. Geri sayım başlamış olsa dahi, süreyi değiştirebilirsiniz veya zamanlayıcıyı kapatabilirsiniz. Sesli bir ikaz sürenin dolduğunu bildirir ve simge alarm reset tuşuna basılana kadar yanıp söner. İçeceğinizin yeterince soğuk olmaması halinde, içecekleri soğutma fonksiyonunu yeniden ayarlayınız (içeceğin halihazırda kısmen soğuk olduğunu unutmayınız). Önerilen soğutma süreleri:
Teneke kutuda içecekler için 10 dakika
Şarap veya bira şişeleri için 20 dakika
Ha f içecek şişeleri için 30 dakika.
Page 46
46 elektronik ekran kontrolleri frost free
Enerji verimliliği
Buzdolabınız enerji-tasarru u olacak şekilde tasarlanmıştır ve üç modda çalıştırılabilir: Normal, Eco ve Tatil.
• Normal modu
Normal modu buzdolabının kapısı sık sık
açıldığında kullanılır. Bu, buzdolabınız için normal çalışma modudur.
• Eco Modu
Eco modu buzdolabınızın kapısını fazla
açmadığınızda kullanılabilir. İki şekilde aktive
edilir: – normal modunda iken eco/tatil tuşuna bir kez basılarak veya – 30 saat sonra buzdolabı kapısının açılmaması halinde
otomatik olarak aktive edilir.
Eco modu aktif olduğunda, elektronik ekranda yaprak simgesi
görünür. Eco modunun otomatik olarak aktive edilmesi halinde, kapı açıldığında buzdolabı normal moduna geçer. Eco modunun manuel olarak girilmesi halinde, kapının açılması cihazı tekrar normal moduna geçirmez. Eco modundan çıkmak için, "normal" yazısı görüntüleninceye kadar eco/tatil tuşuna basınız. buzdolabını her zaman kullanmadığınızda eco modunu kullanınız (örn. bir uzun dönem muhafaza buzdolabı olarak kullandığınızda). Kapının sık sık açılacak olması halinde cihazı geri normal moda çeviriniz.
Ekol modu manuel olarak aktive edildiğinde cihazın otomatik
olarak mod değiştirmeyeceğini unutmayınız.
• Tatil modu
Bu tuşu tatile çıktığınızda veya evinizden uzun süreli olarak uzaklaştığınızda kullanınız.
Buzdolabı enerjiden tasarruf etmek için buz çözme işlemini minimuma indirir fakat sıcaklık ayarlarını muhafaza eder. Buzdolabını tatil moduna almak için, uçak simgesi görünene kadar eco/tatil modu tuşuna basınız. Tuşa tekrar basılıncaya veya buzdolabının kapısı açılıncaya kadar tatil modu çalışır durumda kalacaktır.
NOT: Dondurucu kapısının açılması Eco veya Tatil modlarının çalışmasını etkilemez.
Eco ve Tatil Modları enerjiden tasarruf etmek için buz çözme işlemini minimuma indirmekle birlikte sıcaklık ayarlarınızı muhafaza ederler.
Diğer özel buzdolabı özellikleri
En iyi performansı sağlamak için bağımsız kompresör ve fan
kontrolü.
Kapının açılma sayısına bağlı olarak ekstra soğutma.
Kapı sık açılmadığında otomatik buz çözme.
NOT: Ekrandaki arızalanmalar kısa süreli elektrik kesintilerinden kaynaklanıyor olabilir. Bunun meydana gelmesi halinde, buzdolabını güç noktasından kapatınız ve 5 dakika bekleyiniz. Buzdolabını tekrar güç noktasından açmadan önce buzdolabı basıncının dengelenmesi için zaman gerekmektedir.
Cihazın kullanımı
Bu bölümde yeni buzdolabınızın kullanışlı birçok özelliğinden en iyi şekilde nasıl faydalanabileceğiniz açıklanmaktadır.
Sebzelik kutusu
Sebzelik kutusunu sebzeleri, meyveleri veya küçük eşyaları muhafaza etmek için kullanınız. Nem kontrolü düğmesini kaydırarak nemlilik derecesini değiştiriniz.
• Sebzelerin muhafaza edilmesi
Sebzeleri sebzelik kutusunda muhafaza ediniz ve nem kontrolü düğmesini fazla nemli (kapalı) konumuna ayarlamayı unutmayınız.
• Meyvelerin ve küçük eşyaların muhafaza edilmesi
Meyveleri ve küçük eşyaları sebzelik kutusunda muhafaza ediniz ve nem kontrolü düğmesini az nemli (açık) konumuna ayarlamayı unutmayınız.
• Çıkarma (standart Sebzelik Kutuları)
1. Çekmecedeki yiyecekleri boşaltınız.
2. Sebzelik kutusunu/kutularını ileriye ve daha sonra yukarıya ve tekrar ileriye doğru çekerek çıkarınız.
3. Rafın alt tarafındaki mandalları kaldırarak ve rafı öne doğru çekerek sebzelik rafını çıkarınız.
Mandal
uyarı
Buzdolabınızın içerisinde asla çözücüler veya tırnak boyası çıkarıcısı veya çakmak sıvısı gibi yanıcı materyaller muhafaza etmeyiniz. Plastik bileşenlerin ömrünü etkilerler ve muhafaza edilen yiyecekleri bozarlar.
Kapı muhafaza ra arı
Buzdolabınızda kapı muhafaza ra arı bulunmaktadır. Bu ra ar farklı muhafaza gereksinimlerini karşılamak için ayarlanabilir. Kapı ra arının tümü temizlik için tamamen çıkarılabilir özelliktedir. Bir rafı çıkarmak veya ayarlamak istediğiniz takdirde, iç kapı panelindeki destek tırnaklarının üzerine doğru kaldırınız. Geri takmak için, rafı destek tırnaklarının üzerine bastırarak yerine kilitleyiniz.
Süt ürünleri bölmesi
Süt ürünleri bölmesini tereyağı, margarin ve peynir gibi yiyecekleri muhafaza etmek için kullanınız. Bu bölme buzdolabının diğer bölmelerinden biraz daha sıcaktır, kapak ise kokulara karşı koruma sağlar.
Koku giderici
Cihazınız, içerisindeki yiyecek kokularının giderilmesine yardımcı olmak için katalize edici bir koku gidericiye sahiptir. Kokular, cihazın normal çalışması vasıtasıyla  ltre tarafından absorbe edilerek giderilir. Yiyeceklerin kapalı tutulması ve plastik  lm ile sarılması da cihazın içerisinde koku oluşmasını azaltacaktır.
Nem kontrolü
Page 47
frost free cihazınızın kullanımı 47
Şişe rafı
Şişe rafı anodize alüminyumdan yapılmıştır. Şarap veya bira gibi çeşitli tiplerdeki şişeleri muhafaza etmek için kullanılırlar. Şişeler taban kısımları buzdolabının arkasına doğru gelecek şekilde muhafaza edilmelidirler. Soğutucu üç raf kombinasyonu ile teslim edilir fakat bunlar istenildiği takdirde değiştirilebilirler.
Burgulu şişe tutacağının çalışma şekli (varsa)
Burgulu şişe tutacağı şişelerin düşmesini engeller. Burgulu şişe tutacağı iki kısımdan oluşur, kaydırılabilir bir ön kısım ve bir tutma halkası. Burgulu şişe tutacağı iki konumda kullanılabilir:
Yatay Burgulu şişe tutacağı yatay konumda iken, halkalara uyan eşyalar kolaylıkla içerisine konabilir.
Buzmatik
Kullanmak için, kabı çıkarınız, su ile doldurunuz ve tekrar dondurucuya koyunuz. Buz oluştuktan sonra (yaklaşık 3 saat sonra) ön kısımdaki düğmeyi buzlar aşağıdaki kutuya düşene kadar saat yönünde çeviriniz.
Buzmatik dondurucunun diğer tarafına aşağıda belirtildiği gibi yerleştirilebilir:
1. Buz kutusunu ve buz küpü kabını
çıkarınız. Buz kabı takımının taşıyıcıya yapışmış olması halinde, buzu kırmak için kabı ve rafı birlikte sıkıştırınız.
2. Buz taşıyıcısını çıkarmadan önce,
cam raftan kurtarmayı unutmayınız (gösterildiği gibi), aksi takdirde takım zarar görebilir.
3. Rafın ön kısmından kurtararak ve arka taraftan çıkararak orta
rayı çıkarınız.
4. Rayı rafın arka kısmına, sağ tarafa takınız ve daha sonra ön kısmı
geçiriniz (gösterildiği gibi).
5. Ön kısmı rafa takılıncaya kadar taşıyıcıyı raylarda kaydırarak
Dikey Burgulu şişe tutacağı dikey konumda iken, burgulu şişe tutacağını bir şişenin üzerine doğru yukarıya kalkıncaya kadar şişe tutma çubuğu boyunca kaydırmak mümkündür.
Not: Şişe diğer tarafından rafın sonu veya bitişiğindeki başka bir şişe tarafından durdurulmuş olmalıdır.
Rafın arka tarafındaki yuvaya yerleştiriniz
Daha sonra rafın ön kısmına takınız
takınız.
6. Buz kabını ve buz kutusunu geri takınız.
Sürgülü cam raf
Bu raf tam derinlikte bir raf olarak kullanılabilir veya cihazın ön kısmında uzun eşyaların saklanması gerektiğinde yarı derinliğe katlanabilir.
•Rafı katlamak için:
1. Rafın ön yarısını öne doğru
çekiniz.
2. Daha sonra, alt tarafından,
arka kenarı gömme
Hook detail
kancanın üzerine doğru kaldırarak rafın ön yarısını yukarıya kaldırınız.
3. Rafı öne doğru çekiniz ve
arka kısmın yan kanallara düşmesini sağlayınız.
4. Arka stoplara ulaşıncaya
kadar, ön rafı arkaya doğru itiniz (3,4).
• Yeniden Konumlama:
Yan paneller aşağıya doğru serbestçe aşağıya doğru dönebilecek hale gelinceye kadar tüm takımı çekmek ve daha sonra raf kaplama raylarından kurtuluncaya kadar rafın arka kısmını döndürmek suretiyle, raf cihaz ünitesinin içerisinde yeniden konumlandırılabilir. Raf herhangi bir raya yerleştirilebilir, cihazınızın kapısının sınırlı bir erişime sahip olması halinde bu oldukça kullanışlı bir özelliktir.
Page 48
48 koruma ve bakım frost free
Koruma ve bakım
uyarı
Lamba ampulünü değiştirmeden önce, elektriği güç noktasından kapatınız ve güç kablosunu güç kaynağından çıkarınız.
Lamba ampulünün değiştirilmesi
• Buzdolabı ışığı
1. Elektriği güç noktasından kapatınız ve buzdolabının güç kablosunu güç kaynağından çıkarınız.
2. Ra arı çıkarınız.
3. Lamba kapağının klipsini dikkatlice açınız. Bu işlemi kapağın üst kısmını kabinin ön kısmına doğru çekerek gerçekleştiriniz.
4. Lamba ampulünü sökünüz ve orijinali ile aynı olan bir ampulle değiştiriniz. Lamba ampulünü çıkardığınızda “O” halkasının ampulle birlikte gelmesi halinde, “O” halkasını yeni ampule takınız ve ampulü soketine takınız (diyagrama bakınız).
"O" halkasının mevcut olup olmadığını anlamak
için parmağınızı asla lamba ampulünün soketine sokmayınız.
5. Lamba kapağını, lamba kapağı tırnaklarını yuvanın tabanına geçirerek ve takılıncaya kadar kapağın üst kısmına bastırarak yerleştiriniz.
6. Ra arı yerleştiriniz.
7. Soğutma sistemindeki basıncın dengelendiğinden emin olmak için 5 dakika bekleyiniz. Daha sonra bağlantısını yapınız ve buzdolabını güç noktasından çalıştırınız.
• Dondurucu ışığı
1. Elektriği güç noktasından kapatınız ve buzdolabının güç kablosunu güç kaynağından çıkarınız.
2. Lamba kapağını dikkatlice klipsinden çık arınız. Bu işlemi, arka kısımdaki lamba kapağı dilini kabinin ön tarafına doğru çekerek gerçekleştiriniz.
3. Lamba ampulünü sökünüz ve orijinali ile aynı olan bir ampulle değiştiriniz. Lamba ampulünü çıkardığınızda “O” halkasının ampulle birlikte gelmesi halinde, “O” halkasını yeni ampule takınız ve ampulü soketine takınız (diyagrama bakınız).
"O" halkasının mevcut olup olmadığını anlamak
için parmağınızı asla lamba ampulünün soketine sokmayınız.
4. Lamba kapağını, lamba kapağı tırnaklarını yuvanın ön kısmına geçirerek ve takılıncaya kadar kapağın arka kısmına bastırarak yerleştiriniz.
5. Soğutma sistemindeki basıncın dengelendiğinden emin olmak için 5 dakika bekleyiniz. Daha sonra bağlantısını yapınız ve buzdolabını güç noktasından çalıştırınız.
tavsiye ve bilgiler
Lamba ampulünü değiştirmeden önce ‘O’ halkasının yerinde olduğundan emin olunuz.
Cihazın temizlenmesi
uyarı
TEMİZLİKTEN ÖNCE BİLİNMESİ GEREKENLER: Cihazı güç noktasından kapatınız, daha sonra güç kablosunu prizden çekiniz. Bu işlem elektrik çarpması ihtimalinin olmadığından emin olmanızı sağlayacaktır.
• Kapılar ve dış kısım
- paslanmaz çelik
Paslanmaz çelikten yapılma cihazınız lekeye dayanıklı paslanmaz
çelikten imal edilmiştir. Bu paslanmaz çelik, parmak izleri ve su lekeleri gibi lekelerin çıkarılmasını kolaylaştıran, ileri derecede koruyucu özel bir kaplamaya sahiptir. En iyi şekilde görünmesini sağlamak için, paslanmaz çelik cihazınızı düzenli olarak temizlemeniz gerekmektedir. Paslanmaz çelik kapıları sadece ılık sabunlu su ve yumuşak bir bezle temizlemeniz, temiz su ile durulamanız ve kalan sabun artıklarını temizlemek için temiz su ile ıslatılmış temiz, yumuşak bir bez ile silmeniz gerekmektedir.
- pasi k gümüş
Pasi k gümüş kapıları sadece ılık sabunlu su ve yumuşak bir bezle temizlemeniz, temiz su ile durulamanız ve kalan sabun artıklarını temizlemek için temiz su ile ıslatılmış temiz, yumuşak bir bez ile silmeniz gerekmektedir.
uyarı
Paslanmaz çelik temizleyicileri, aşındırıcı pedler veya diğer temizleyicileri kullanmayınız, yüzeyi çizebilirler. Teslimattan sonra üründe meydana gelen hasarlar garanti kapsamında değildir.
• İç kısım
Cihazın iç kısmını düzenli olarak temizlemeniz gerekmektedir.
Yiyecek miktarı az olduğunda temizlemek daha kolaydır. İç kısmı parfümsüz yumuşak sabunlu ılık suda ıslatılmış yumuşak bir bez kullanarak siliniz. Tüm yüzeyleri ve çıkarılabilir aksamları iyice kurulayınız. Cihazın kontrol düğmelerinin su ile ıslanmasını önleyiniz. Çıkarılabilir parçaları yerlerinden çıkarmış olmanız halinde, bunları yerlerine takınız ve cihazı yiyecekle doldurmadan önce elektriği açınız. Doğal olarak, dökülen yiyecekleri derhal ve iyice temizlemek suretiyle cihazın iç kısmını hijyenik tutmanız gerekmektedir.
Buharlı bir temizleyici kullanmayınız. Elektrikli bileşenlerin
yoğunlaşan buharla temas etmesi halinde, bunlar kısa devre yapabilir veya elektrik çarpmasına neden olabilirler.
• Kapı contaları
Kapı contalarını temiz tutmaya dikkat ediniz. Yapışkan
yiyecek ve içecekler contaların kabine yapışmasına ve kapıyı açtığınızda yırtılmasına neden olabilir. Contayı yumuşak bir deterjanlı ılık su ile siliniz. İyice durulayıp, kurulayınız.
uyarı
Temizlemek için asla sıcak su, çözücüler, ticari mutfak temizleyicileri, aerosol temizleyiciler, metal boyalar, yakıcı veya aşındırıcı temizleyiciler veya teller kullanmayınız, cihaza zarar verebilir. Piyasada bulunan temizlik ürünlerinin ve deterjanların çoğu buzdolabınıza zarar veren çözücüler içerir. Temizlerken, sadece parfümsüz yumuşak sabunlu ılık suda ıslatılmış yumuşak bir bez kullanınız.
Lamba ampulü “O-Halka contasıIşık soketi
Page 49
Bu cihaz, aşağıdaki E.E.C. direkti eri ile uyumludur:
2006/95/EC: Düşük Voltaj Direkti 2004/108/EC: Elektromanyetik Uyumluluk (EMC) Direkti 92/75/EEC: Enerji Etiketlemesi 94/2/EC: Enerji Etiketlemesi: Buzdolapları ve Dondurucular Uygulaması 96/57/EC: Buzdolapları ve Dondurucular İçin Verimlilik Gereksinimleri 93/68/EEC: Küresel Değişiklik Direkti 2002/95/CE: Tehlikeli Maddelerle İlgili Kısıtlamalar (RoHS).
Uygunluğun Beyan Edildiği Uyumlaştırılmış Standartlar:
73/23/EEC: EN60335.1:1994 Elektriksel Güvenlik: Genel Koşullar EN60335.2.24:1994 Elektriksel Güvenlik: Buzdolapları, Dondurucular
92/7/5/EC: EN153:1996 Enerji Tüketimi: Buzdolapları
89/336/EEC: EN55014-1:1993 Emisyonlar: Ev-tipi ve Benzeri Cihazlar EN55014-2:1997 Bağışıklık: Ev-tipi ve Benzeri Cihazlar EN61000-3-2 Harmonik akım emisyonları sınırları EN61000-3-3 Voltaj dalgalanmaları ve titreme ve sınırları
frost free genel bilgiler 49
Cihazın veya cihaz ambalajının üzerindeki WEEE sembolü, bu cihazın bir ev çöpü/atığı gibi muamele görmemesi gerektiğini belirtir. Bunun yerine, elektrikli ve elektronik ekipmanların geri-dönüşümü için uygun bir toplama noktasına götürülmesi gerekir. Ürünün hatalı bir şekilde atılması veya imha edilmesi çevre ve insan sağlığı açısından olumsuz sonuçlara yol açabilir. Bu nedenle, bu ürünün doğru bir şekilde elden çıkarılmasını sağlayarak olumsuz sonuçları önlemeye yardımcı olmuş olursunuz. Bu ürünün geri dönüşümü hakkında daha detaylı bilgi için lütfen mahalli idareyle, ev çöpü toplama servisiyle ya da ürünü satın aldığınız mağaza ile temasa geçiniz.
Teknik veriler
Boyutlar 500L üstten donduruculu 510L alttan donduruculu 420L üstten donduruculu 430L alttan donduruculu
Yükseklik 1720mm 1720mm 1640mm 1720mm
Genişlik 803mm 803mm 703mm 703mm
Derinlik 745mm 745mm 709mm 745mm
Teknik bilgiler, cihazın iç kısmının sol bölümü ve enerji etiketi üstünde bulunan ürün etiketinde bulunmaktadır.
Konumlandırma
Bu cihazı, ürün üzerinde belirtilen iklim sınıfı göstergesine karşılık gelen ortam sıcalığına sahip bir yere monte ediniz.
Kurulum
uyarı
Cihazı kurmadan önce, cihazın güvenli ve doğru çalışması için “güvenlik bilgilerini” dikkatlice okuyunuz.
Hava sınıfı Ortam sıcaklığı
SN +10˚C + 32˚C
N +16˚C + 32˚C
ST +16˚C + 38˚C
T +18˚C + 43˚C
Page 50
50 Arıza teşhis frost free
Arıza teşhis
Eğer buzdolabınızda bir sorun olduğunu düşünüyorsanız, servisi aramadan önce bazı basit kontroller yapabilirsiniz. Sorunun kaynağını tespit edebilir ve böylece problemi gidererek zamandan ve paradan tasarruf edebilirsiniz.
sorun çözüm
Buzdolabı çalışmıyor
Buzdolabı/dondurucu gürültü yapıyorsa
Eğer buzdolabının içinde kokular varsa
• Elektrik  şinin prize doğru bir şekilde takılmış olduğundan ve prizde elektrik olduğundan emin olunuz.
• Prize başka bir cihaz takarak çalıştırmayı deneyiniz. Eğer prizde elektrik yoksa, sigortanız atmıştır veya evinizin güç kaynağının şalteri atmıştır.
• Sıcaklık kontrol düğmesini ha fçe "daha soğuk" bir ayara getiriniz.
• Dondurucu fanın otomatik buz çözme işlemi esnasında veya cihaz çalışmaya başladıktan sonra kısa bir süre için ÇALIŞMAMASI normaldir.
Daha fazla muhafaza kapasitesine sahip modern buzdolapları/dondurucularda daha yüksek hızlı kompresörler vardır. Bunlar, doğal olarak daha fazla ses çıkarmaktadır ve bu da oldukça normaldir. Normal çalışma sesleri:
• Ara sıra, suyun kaynamasına benzer bir fokurdama sesi.
• Hava ü eme gürültüsü (küçük bir fanla yapılan hava devir-daiminden ötürü).
• Otomatik buz çözme esnasında duyulan patırtılar.
Diğer tuhaf sesler, kontrol etmeniz ve önlem almanız gerektiği anlamına gelebilir. Örneğin, bazı sesler aşağıdaki anlamlara gelebilir:
• Buzdolabı gövdesi düz durmuyordur.
• Zemin düz veya sağlam değildir.
• Şişeler kötü yerleştirilmiş ve şıngırdıyordur.
• Buzdolabının üstünde, arkasında veya yanındaki bir nesneden kaynaklanan titreşimler vardır.
• Buzdolabı gövdesinin arkası duvara temas ediyordur.
Buzdolabı çalışmaya başladıktan hemen sonra seslerin daha yüksek olması gayet normaldir.
• İç kısmın temizlenmesi gerekli olabilir.
• Bazı yiyecekler koku yayıyordur.
• Bazı kaplar ve paketler kokuya neden olabilir.
• Kokunun gelmeye başlamasının, sizin olağan dışı bir şeyi koyduğunuz ana denk gelip gelmediğini düşününüz.
sorun çözüm
Eğer motor beklediğinizden daha fazla çalışıyorsa
Yeni buzdolabınız, soğuk tutmak için geniş bir soğutucu ve dondurucu bölmesine sahiptir. Bu nedenle motor sesini sıkça duymanız normaldir. Bununla birlikte, çalışmasını minimuma indirmek için aşağıdaki hususları kontrol ediniz:
• Kapılar uzun süre açık kalıyor veya çok sık açılıyor mu?
• Kontroller çok soğuğa mı ayarlanmış? “
kontrol edilmesi
• Kısa bir süre önce büyük miktarlarda sıcak yiyecekler mi konulmuş? Yaz, sıcak mevsimler ve tatiller, genellikle buzdolabınızın daha fazla çalışacağı zamanlardır.
• Eğer o gün hava sıcaksa veya oda çok sıcaksa, buzdolabının normalden daha fazla çalışması gerekecektir.
• Buzdolabı, kurulup monte edilmesinden hemen sonra veya uzunca bir süre kapalı kaldıktan sonra çalıştırıldığında normalden daha fazla çalışacaktır.
Eğer buzdolabındaki sıcaklık çok ılıksa
Eğer buzdolabındaki ısı çok soğuksa
Eğer dondurucuda aşırı buzlanma oluyorsa
Eğer zemine su damlıyorsa
Soğutucu tatil modundan çıkmıyor
Eğer kapılar kapanmıyorsa
• Cihazın yan, arka ve üst tara arında yeterince boşluk olduğundan emin olunuz. “Yeni cihazınızın kurulumu” bölümüne bakınız
• “Sıcaklığın kontrol edilmesi” bölümüne bakınız
• Kapıyı çok uzun süre açık tutmuş veya çok sık açmışsınızdır.
• Yiyecek kapları veya ambalajları kapının kapanmasına engel oluyor olabilir.
• “Sıcaklığın kontrol edilmesi” bölümüne bakınız
• Yüksek enerji tüketimini önlemek için sıcaklığı artırınız.
Dondurucu ve soğutucu bölmelerinin kapısını tam olarak Kapadığınızdan emin olunuz. Eğer kapılar açık kalırsa, dondurucunun içini aşırı buz kaplayacaktır. Eğer buz oluşumu varsa, temizleyiniz ve kapıları düzgün bir şekilde kapatmaya dikkat ediniz.
Buz çözme suyu kabı, (kabinin arkasında veya alt kısmındadır) düzgün yerleştirilmemiş olabilir, veya tahliye borusu suyun bu kaba gönderilmesi için düzgün şekilde yerleştirilmemiş olabilir. Kabı ve boruyu kontrol etmek için buzdolabını duvardan çekmeniz gerekebilir .
Cihazı güç noktasından kapayınız. Hafızanın silinmesi için üç (3) dakika kapalı bırakınız, daha sonra tekrar çalıştırınız.
• Buzdolabının üst kısmının, kapıların kendiliğinden kapanmasını sağlamak için 10-15 mm. arkaya eğilmiş olup olmadığını kontrol ediniz.
• Kapının bir şey tarafından açık tutulup tutulmadığını kontrol ediniz.
Yiyecek muhafaza bölmesinin kapağı kapatıldığında, dondurucu kapısının geçici olarak açılıp kapanması normaldir. Eğer dondurucu kapısı açık kalıyorsa, bu durum buzdolabının arkaya doğru biraz daha fazla itilmesi gerektiğini belirtir. Bu sorunu çözmek için bir servis personelini çağırmanız halinde, servis çağrısı için ücretlendirilirsiniz, bu arıza garanti kapsamında değildir.
Sıcaklığın
” bölümüne bakınız.
Eğer halen servisi aramanız gerekiyorsa
Eğer sorununuz varsa ve yukarıda anlatılan kontrolleri yaptıktan sonra sorununuz halen devam ediyorsa, size en yakın yetkili Electrolux Servisiyle veya buzdolabını satın aldığınız satıcıyla temasa geçiniz. Buzdolabı bölmesinin iç kısmındaki etikette yazılı olan model numarasını, 9 rakamlı PNC ve 8 rakamlı seri numarasını belirtiniz.
Page 51
Page 52
The Thoughtful Design Innovator.
Do you remember the last time you opened a gift that made you say “Oh! How did you know? That’s exactly what I wanted!” That’s the kind of feeling that the designers at Electrolux seek to evoke in everyone who chooses or uses one of our products. We devote time, knowledge, and a great deal of thought to anticipating and creating the kind of appliances that our customers really need and want.
This kind of thoughtful care means innovating with insight. Not design for design’s sake, but design for the user’s sake. For us, thoughtful design means making appliances easier to use and tasks more enjoyable to perform, freeing our customers to experience the ultimate 21st century luxury: ease of mind. Our aim is to make this ease of mind more available to more people in more parts of their everyday lives, all over the world.
The “Thinking of you” promise from Electrolux goes beyond meeting the needs of today’s consumers. It also means we’re committed to making appliances safe for the environment—now and for future generations.
Electrolux. Thinking of you.
Share more of our thinking at: www.electrolux.com www.electrolux.fr www.electrolux.it www.electrolux.com.tr
P/No. 1455086
© Copyright 2009 Electrolux Home Products Pty Ltd ABN 51 004 762 341
Issue date: Apr 09
Loading...