ELECTROLUX S83600CMM0 User Manual [fr]

Page 1
S83600CMM0
RÉFRIGÉRATEUR/CONGÉLATEUR NOTICE D'UTILISATION
FR
KOMBISKAP BRUKSANVISNING
NO
30
2
Page 2
2
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que vos appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles aux sacs à linge délicats...
Visitez la boutique en ligne sur www.aeg.com/shop
Page 3
SOMMAIRE
Sommaire
4 Consignes de sécurité
9 Bandeau de commande 14 Première utilisation 14 Utilisation quotidienne 20 Conseils utiles 21 Entretien et nettoyage 23 En cas d'anomalie de
fonctionnement 25 Caractéristiques techniques 25 Installation 29 En matière de sauvegarde de
l'environnement
3
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel:
Informations importantes pour votre sécurité et pour éviter d’abîmer l’appareil.
Informations générales et conseils
Informations écologiques Sous réserve de modifications
Page 4
4 Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cet­te notice, y compris les conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécurité. Con­servez cette notice avec l'appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une autre person­ne, veillez à remettre cette notice au nouveau propriétaire, afin qu'il puisse se familiariser avec son fonctionnement et sa sécurité. Pour la sécurité des personnes et des biens, conservez et respectez les consignes de sécurité figurant dans cette notice. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus au non-respect de ces instructions. Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français.
Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de l'environne­ment, vous devez d'abord lire attentivement les préconisations suivantes avant toute utilisation de votre appareil.
ATTENTION
Pour éviter tout risque de détérioration de l'appareil, transportez-le dans sa position d'utili­sation muni de ses cales de transport (selon le modèle). Au déballage de celui-ci, et pour empêcher des risques d'asphyxie et corporel, tenez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants.
ATTENTION
Pour éviter tout risque (mobilier, immobilier, corporel,...), l'installation, les raccordements (eau, gaz, électricité, évacuation selon modèle), la mise en service et la maintenance de vo­tre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié.
ATTENTION
Votre appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Il est destiné à un usage domes­tique normal. Ne l'utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d'autres buts que ceux pour lesquels il a été conçu. Vous éviterez ainsi des risques matériel et corporel.
ATTENTION
Débranchez l'appareil avant toute opération de nettoyage manuel. N'utilisez que des pro­duits du commerce non corrosifs ou non inflammables. Toute projection d'eau ou de vapeur est proscrite pour écarter le risque d'électrocution.
ATTENTION
Si votre appareil est équipé d'un éclairage, débranchez l'appareil avant de procéder au changement de l'ampoule (ou du néon, etc.) pour éviter de s'électrocuter.
ATTENTION
Afin d'empêcher des risques d'explosion ou d'incendie, ne placez pas de produits inflamma­bles ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appa­reil.
Page 5
Consignes de sécurité
ATTENTION
Lors de la mise au rebut de votre appareil, et pour écarter tout risque corporel, mettez hors d'usage ce qui pourrait présenter un danger : coupez le câble d'alimentation au ras de l'ap­pareil. Informez-vous auprès des services de votre commune des endroits autorisés pour la mise au rebut de l'appareil.
ATTENTION
Respectez la chaîne de froid dès l'acquisition d'un aliment jusqu'à sa consommation pour exclure le risque d'intoxication alimentaire.
Veuillez maintenant lire attentivement cette notice pour une utilisation optimale de votre appareil.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connais­sance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
Empêchez les enfants de jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les différents emballages à portée des enfants. Ils pourraient s'asphyxier.
• Si l'appareil doit être mis au rebut, veillez à couper le câble d'alimentation électrique au ras de l'appareil pour éviter les risques d'électrocution. Démontez la porte pour éviter que des enfants ne restent enfermés à l'intérieur.
• Cet appareil est muni de fermetures magnétiques. S'il remplace un appareil équipé d'une fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre celle-ci inutilisable avant de vous en débarrasser. Ceci afin d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
5
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans l'enceinte de l'appareil ou la structure intégrée, ne soient pas obstrués.
• Les appareils sont destinés uniquement à la conservation des aliments et/ou des boissons dans le cadre d’un usage domestique normal, tel que celui décrit dans la présente notice.
• N'utilisez pas d'appareils électriques, d'agents chimiques ou tout autre système artificiel pour accélérer le processus de dégivrage.
• Ne faites pas fonctionner d'appareils électriques (comme des sorbetières électriques, ...) à l'intérieur des appareils de réfrigération à moins que cette utilisation n'ait reçu l'agré­ment du fabricant.
• N'endommagez pas le circuit frigorifique.
• Le circuit frigorifique de l’appareil contient de l’isobutane (R600a), un gaz naturel offrant un haut niveau de compatibilité avec l’environnement mais qui est néanmoins inflam­mable.
Page 6
6 Consignes de sécurité
Pendant le transport et l'installation de votre appareil, assurez-vous qu'aucune partie du circuit frigorifique n'est endommagée.
Si le circuit frigorifique est endommagé : – évitez les flammes vives et toute autre source d'allumage – aérez soigneusement la pièce où se trouve l'appareil
• Ne modifiez pas les spécifications de l'appareil. Si le câble d'alimentation est endomma­gé, il peut causer un court circuit, un incendie et/ou une électrocution.
AVERTISSEMENT
Les éventuelles réparations ou interventions sur votre appareil, ainsi que le remplacement du câble d'alimentation, ne doivent être effectuées que par un professionnel qualifié.
1. L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple
ou d'un raccordement multiple (risque d'incendie).
2. Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou endommagée par l'arrière de l'appa-
reil. Une prise de courant écrasée ou endommagée peut s'échauffer et causer un in­cendie.
3. Vérifiez que la prise murale de l'appareil est accessible.
4. Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble.
5. Si la prise murale n'est pas bien fixée, n'introduisez pas de prise dedans. Risque
d'électrocution ou d'incendie.
6.
Votre appareil ne doit pas être utilisé sans le diffuseur de l'ampoule d'éclairage. pour l'éclairage intérieur.
• Cet appareil est lourd. Faite attention lors de son déplacement.
• Ne touchez pas avec les mains humides les surfaces givrées et les produits congelés (ris­que de brûlure et d'arrachement de la peau).
• Évitez une exposition prolongée de l'appareil aux rayons solaires.
Les ampoules
2)
utilisées dans cet appareil sont des ampoules spécifiques destinées uni­quement à un usage sur des appareils ménagers. Elles ne sont pas adaptées à l'éclairage d'une habitation.
1)
Utilisation quotidienne
• Ne posez pas d'éléments chauds sur les parties en plastique de l'appareil.
• Ne stockez pas de gaz ou de liquides inflammables dans l'appareil (risque d'explosion).
• Ne placez pas d'aliments directement contre la sortie d'air sur la paroi arrière de l'appa-
3)
reil.
• Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.
• Conservez les aliments emballés conformément aux instructions de leur fabricant.
• Respectez scrupuleusement les conseils de conservation donnés par le fabricant de l'ap­pareil. Consultez les instructions respectives.
1) Si l'appareil est équipé d'un diffuseur d'éclairage.
2) Si l'ampoule d'éclairage est prévue.
3) Si l'appareil est sans givre.
Page 7
Consignes de sécurité 7
• Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes de boissons gazeuses dans le compartiment con­gélateur, car la pression se formant à l'intérieur du contenant pourrait le faire éclater et endommager ainsi l'appareil.
• Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de l'ap­pareil, car ils peuvent provoquer des brûlures.
Stockage des denrées dans les réfrigérateurs et règles d'hygiène
La consommation croissante de plats préparés et d'autres aliments fragiles, sensibles en particulier au non-respect de la chaîne de froid
la température de transport et de stockage de ces produits. A la maison, le bon usage du réfrigérateur et le respect de règles d'hygiène rigoureuses con­tribuent de façon significative et efficace à l'amélioration de la conservation des aliments.
Conservation des aliments / Maîtrise des températures
Stockez les aliments selon leur nature dans la zone appropriée:
Zone tempérée:Boissons, œufs, beurre, sauces industrielles et préparées, fromages à pâ­tes cuites, fruits et légumes frais.
Zone fraîche:Produits laitiers, desserts lactés, matières grasses, fromages frais.
Zone la plus froide: Viandes, volailles, poissons, charcuteries, plats préparés, salades composées, préparations et pâtisseries à base d'œufs ou de crème, pâtes fraîches, pâte à tarte, pizza / quiches, produits frais et fromages au lait cru, légumes prêts à l'emploi ven­dus sous sachet plastique et plus généralement, tout produit frais dont la date limite de consommation (DLC) est associée à une température de conservation inférieure ou égale à +4°C.
L'observation des conseils suivants est de nature à éviter la contamination croisée et à pré­venir une mauvaise conservation des aliments:
• Emballer systématiquement les produits pour éviter que les denrées ne se contaminent mutuellement.
• Se laver les mains avant de toucher les aliments et plusieurs fois pendant la préparation du repas si celle-ci implique des manipulations successives de produits différents, et après, bien sûr, au moment de passer à table comme les règles d'hygiène l'imposent.
• Ne pas réutiliser des ustensiles ayant déjà servi (cuillère en bois, planche à découper sans les avoir bien nettoyés au préalable).
• Attendre le refroidissement complet des préparations avant de les stocker (exemple : soupe).
• Limiter le nombre d'ouvertures de la porte et, en tout état de cause , ne pas la laisser ouverte trop longtemps pour éviter une remontée en température du réfrigérateur.
• Disposer les aliments de telle sorte que l'air puisse circuler librement tout autour.
Il convient de vérifier régulièrement que la température, notamment celle de la zone la plus froide, est correcte et le cas échéant, d'ajuster le dispositif de réglage de température en conséquence comme indiqué (page Utilisation) Mesure de la températureLa mesure de la température dans une zone (sur une clayette, par exemple) peut se faire au moyen d'un thermomètre placé, dès le départ, dans un réci­pient rempli d'eau (verre). Pour avoir une représentation fidèle de la réalité, lisez la tempé­rature sans manipulation des commandes ni ouverture de porte.
4) Chaîne de froid: maintien sans rupture de la température requise d'un produit, depuis sa préparation et son
conditionnement jusqu'à son utilisation par le consommateur
4)
rend nécessaire une meilleure maîtrise de
Page 8
8 Consignes de sécurité
Respect des règles d'hygiène
• Nettoyez fréquemment l'intérieur du réfrigérateur en utilisant un produit d'entretien doux sans effet oxydant sur les parties métalliques, puis rincer avec de l'eau additionnée de jus de citron, de vinaigre blanc ou avec tout produit désinfectant adapté au réfrigéra­teur.
• Retirez les suremballages du commerce avant de placer les aliments dans le réfrigérateur (par exemple suremballages des packs de yaourts).
• Couvrez les aliments.
• Consultez la notice d'utilisation de l'appareil en toutes circonstances et en particulier pour les conseils d'entretien.
Entretien et nettoyage
• Avant toute opération d'entretien, mettez l'appareil hors tension et débranchez-le de la prise de courant.
• N'utilisez pas d'objets métalliques pour nettoyer l'appareil.
• N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter la couche de givre. Utilisez une spatule en plastique.
• Contrôlez régulièrement l'orifice d'évacuation de l'eau de dégivrage dans le comparti­ment réfrigérateur. Nettoyez-le, si besoin. Si l'orifice est bouché, l'eau s'écoulera en bas de l'appareil.
Installation
Avant de procéder au branchement électrique, respectez scrupuleusement les instructions fournies dans cette notice.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Ne branchez pas l'appareil s'il est endommagé. Signalez immédiatement au revendeur de l'appareil les dommages constatés. Dans ce cas, gardez l'emballage.
• Il est conseillé d'attendre au moins quatre heures avant de brancher l'appareil pour que le circuit frigorifique soit stabilisé.
• Veillez à ce que l'air circule librement autour de l'appareil pour éviter qu'il ne surchauffe. Pour assurer une ventilation suffisante, respectez les instructions de la notice (chapitre Installation).
• Placez l'appareil dos au mur pour éviter tout contact avec le compresseur et le conden­seur (risque de brûlure).
• Placez de préférence votre appareil loin d'une source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solaires trop intenses).
• Assurez-vous que la prise murale reste accessible après l'installation de l'appareil.
Branchez à l'alimentation en eau potable uniquement.
5)
Maintenance
• Ne confiez les travaux électriques de votre habitation nécessaires à l'installation de votre appareil qu'à un électricien qualifié.
5) Si un branchement sur le réseau d'eau est prévu.
Page 9
Bandeau de commande
• Ne retirez pas le cache de la LED. Contactez le service après-vente le plus proche pour remplacer le tableau lumineux LED le cas échéant.
• Toute intervention ou réparation sur votre appareil ne doit être effectuée que par un professionnel qualifié. Contactez votre service après vente. Utilisez exclusivement des pièces d'origine.
Protection de l'environnement
Le système frigorifique et l'isolation de votre appareil ne contiennent pas de C.F.C. contri­buant ainsi à préserver l'environnement. L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères et les déchets urbains. La mousse d'isolation contient des gaz inflamma­bles : l'appareil sera mis au rebut conformément aux règlements applicables disponibles au­près des autorités locales. Veillez à ne pas détériorer les circuits frigorifiques, notamment au niveau du condenseur. Les matériaux utilisés dans cet appareil identifiés par le symbole sont recyclables.
BANDEAU DE COMMANDE
9
1
7
6
5
2
3
4
1 Dispositif de réglage de température du réfrigérateur (plus de froid) 2 Dispositif de réglage de température du réfrigérateur (moins de froid) 3 Touche ON/OFF
Touche OK
4 Dispositif de réglage de température du compartiment congélateur (moins de froid) 5 Affichage 6 Dispositif de réglage de température du compartiment congélateur (plus de froid) 7 Touche Mode
Pour augmenter le volume défini lors de l'activation ou désactivation des touches, ap-
puyez simultanément sur les touches MODE
et MOINS 6 pendant plusieurs secon-
7
des. Ce changement est réversible.
Page 10
10 Bandeau de commande
Écran
1
10
9
8
7
6
5
2
3 4
1 Indicateur de température/Voyant du thermostat du compartiment réfrigérateur 2 Fonction Vacances 3 Fonction Extra Humidité 4 Mise à l'arrêt du compartiment réfrigérateur 5 Indicateur de température du compartiment congélateur 6 Voyant d'alarme 7 Fonction Refroidissement des boissons 8 Fonction FROSTMATIC 9 Fonction COOLMATIC
10 Fonction Sécurité enfants
Mise en fonctionnement
Pour mettre en fonctionnement l'appareil, procédez comme suit :
1. Branchez électriquement l'appareil.
2. Appuyez sur la touche ON/OFF si l'affichage est éteint.
3. L'alarme sonore peut se déclencher au bout de quelques secondes. Pour réinitialiser l'alarme, reportez-vous au paragraphe « Alarme de température ».
4. Si "dEMo" s'affiche, l'appareil est en mode démonstration. Reportez-vous au chapitre « En cas d'anomalie de fonctionnement ».
5. Les voyants du thermostat indiquent la température programmée par défaut.
Pour sélectionner une température de consigne différente, reportez-vous au paragraphe « Réglage de la température ».
Mise à l'arrêt
Pour mettre à l'arrêt l'appareil, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche ON/OFF pendant 5 secondes.
2. L'affichage est désactivé.
3. Pour mettre l'appareil hors tension, débranchez-le électriquement.
Page 11
Bandeau de commande
Mise à l'arrêt du compartiment réfrigérateur
Pour mettre à l'arrêt le réfrigérateur :
1. Appuyez sur la touche Mode, jusqu'à ce que le voyant correspondant apparaisse. Le voyant de mise à l'arrêt du réfrigérateur clignote. Le voyant du réfrigérateur affiche des tirets.
2. Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
3. Le voyant de mise à l'arrêt du réfrigérateur est allumé.
Mise en fonctionnement du réfrigérateur
Pour mettre en fonctionnement le réfrigérateur :
1. Appuyez sur le dispositif de réglage de température du réfrigérateur.
Ou :
1. Appuyez sur la touche Mode, jusqu'à ce que le voyant correspondant apparaisse. Le voyant de mise à l'arrêt du réfrigérateur clignote.
2. Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
3. Le voyant de mise à l'arrêt du réfrigérateur s'éteint.
Pour sélectionner une température de consigne différente, reportez-vous au paragraphe « Réglage de la température ».
Réglage de la température
La température programmée du réfrigérateur et du congélateur peut être réglée à l'aide du thermostat. Réglage de la température par défaut :
• + 5 °C dans le compartiment réfrigérateur
• -18 °C dans le compartiment congélateur
Les indicateurs de température affichent la température programmée. Pour revenir à la température par défaut, mettez l'appareil à l'arrêt.
11
La température programmée sera atteinte en 24 heures. Des variations de quelques degrés par rapport à la température programmée sont normales et ne signifient aucun dysfonctionnement de l'appareil.
Après une coupure de courant, la température programmée reste activée.
Fonction Sécurité enfants
Pour verrouiller les touches afin de prévenir les erreurs de manipulation, sélectionnez la fonction Sécurité enfants. Pour activer la fonction :
1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le symbole correspondant apparaisse.
2. Le voyant Sécurité enfants clignote.
3. Appuyez sur la touche OK pour confirmation. Le voyant Sécurité enfants apparaît.
Page 12
12 Bandeau de commande
Pour désactiver la fonction :
1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le voyant Sécurité enfants clignote.
2. Appuyez sur la touche OK pour confirmation.
3. Le voyant Sécurité enfants s'éteint.
Fonction Extra Humidité
Si vous devez augmenter l'humidité du réfrigérateur, nous vous conseillons d'activer la fonction Extra Humidité. Pour activer la fonction :
1. Appuyez sur la touche Mode, jusqu'à ce que le voyant correspondant apparaisse. Le voyant Extra Humidité clignote.
2. Appuyez sur la touche OK pour confirmer. Le voyant Extra Humidité s'affiche.
Pour désactiver la fonction :
1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que l'indicateur Extra Humidité clignote.
2. Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
3. Le voyant Extra Humidité s'éteint.
Fonction COOLMATIC
Si vous devez ranger une grande quantité d'aliments dans votre réfrigérateur, par exemple après avoir fait vos courses, nous vous suggérons d'activer la fonction COOLMATIC : elle permet de refroidir rapidement les aliments tout en évitant le réchauffement des denrées déjà stockées dans le réfrigérateur. Pour activer la fonction :
1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le voyant correspondant apparaisse. L'indicateur COOLMATIC clignote.
2. Appuyez sur la touche OK pour confirmer. L'indicateur COOLMATIC s'affiche.
La fonction COOLMATIC se désactive automatiquement au bout d'environ 6 heures. Pour désactiver la fonction avant sa désactivation automatique :
1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que l'indicateur COOLMATIC clignote.
2. Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
3. L'indicateur COOLMATIC s'éteint.
La fonction se désactive en sélectionnant une température de consigne différente.
Fonction Minute Minder
La fonction Minute Minder est à utiliser pour le réglage d'une alarme sonore à une heure désirée, ce qui est utile, par exemple, lorsque l'on souhaite refroidir une préparation pen­dant un certain temps dans le cadre d'une recette de cuisine, ou lorsque l'on refroidit des bouteilles rapidement dans le congélateur. Pour activer la fonction :
1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le voyant correspondant apparaisse.
Page 13
Bandeau de commande
L'indicateur Minute Minder clignote. La minuterie affiche pendant quelques secondes la valeur de consigne (30 minutes).
2. Appuyez sur la touche de réglage de la température du compartiment réfrigérateur pour modifier la valeur de consigne (1 à 90 minutes).
3. Appuyez sur la touche OK pour confirmer. L'indicateur Minute Minder s'affiche. La minuterie se met à clignoter (min).
À la fin du décompte, l'indicateur Minute Minder clignote et un signal sonore retentit :
1. Retirez les boissons placées dans le compartiment congélateur.
2. Appuyez sur la touche OK pour arrêter le signal sonore et désactiver la fonction.
Il est possible de désactiver cette fonction à tout moment pendant le décompte :
1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que l'indicateur Minute Minder clignote.
2. Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
3. L'indicateur Minute Minder s'éteint.
Il est possible de modifier l'heure à tout moment, pendant et à la fin du décompte en ap­puyant simultanément sur la touche de réglage pour obtenir plus de froid et sur la touche de réglage pour obtenir moins de froid.
Fonction FROSTMATIC
Pour activer la fonction :
1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le voyant correspondant apparaisse. L'indicateur FROSTMATIC clignote.
2. Appuyez sur la touche OK pour confirmer. L'indicateur FROSTMATIC s'affiche.
Cette fonction s'arrête automatiquement au bout de 52 heures. Pour désactiver la fonction avant sa désactivation automatique :
1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que l'indicateur FROSTMATIC clignote.
2. Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
3. L'indicateur FROSTMATIC s'éteint.
Placez les denrées fraîches à congeler dans le panier FROSTMATIC. La fonction se désactive en sélectionnant une température de consigne différente.
13
Alarme haute température
Une augmentation de la température dans le compartiment congélateur (par exemple à cause d'une coupure de courant) est indiquée par :
• Le clignotement de l'alarme et des voyants de température du congélateur
• Le déclenchement d'une alarme sonore.
Pour réinitier l'alarme :
1. Appuyez sur une touche quelconque.
2. L’alarme sonore s’éteint.
Page 14
14 Première utilisation
3. Le voyant de température du congélateur affiche la température maximum régnant dans le compartiment durant quelques secondes. Puis il affiche à nouveau la tempéra­ture programmée.
4. Le voyant alarme continue de clignoter jusqu'à ce que les conditions normales de fonc­tionnement soient rétablies.
Une fois l'alarme rétablie, le voyant alarme s'éteint.
Alarme porte ouverte
Une alarme sonore se déclenche si la porte reste ouverte pendant quelques minutes. Les conditions d'alarme porte ouverte sont signalées par :
• Un voyant d'alarme clignotant
• un signal sonore
Au rétablissement des conditions normales (porte fermée), l'alarme s'arrête.
PREMIÈRE UTILISATION
Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires internes avec de l'eau tiède savonneuse pour supprimer l'odeur caractéristique du "neuf" puis séchez soigneusement.
N'utilisez pas de produits abrasifs, poudre à récurer, éponge métallique pour ne pas abîmer la finition.
UTILISATION QUOTIDIENNE
Indicateur de température
Pour vous aider au bon réglage de votre appareil nous avons équipé votre réfrigérateur d'un indicateur de température, celui-ci étant placé dans la zone la plus froide.
La zone la plus froide du compartiment réfrigé­rateur se situe au niveau de la clayette inférieu­re en verre.
Le symbole ci-contre indique l'emplacement de la zone la plus froide de votre réfrigérateur. L'espace situé directement au dessus de la clayet­te en verre du bac à légumes est la zone la plus froide du compartiment réfrigérateur comme in­diqué par la clayette ou l'autocollant sur la paroi de votre appareil.
Page 15
Utilisation quotidienne 15
Pour la bonne conservation des denrées dans vo­tre réfrigérateur et notamment dans la zone la plus froide, veillez à ce que dans l'indicateur de température "OK" apparaisse. Si "OK" n'apparait pas, la température moyenne de la zone est trop élevée. Réglez le dispositif de ré­glage de température sur une position inférieure. L'indication "OK" apparaissant en noir, celui-ci est difficilement visible si l'indicateur de température est mal éclairé. La bonne lecture de celui-ci est fa­cilitée s'il est correctement éclairé. A chaque modification du dispositif de réglage de température, attendez la stabilisation de la température à l'intérieur de l'appareil avant de procéder si nécessaire, à un nouveau ré­glage. Ne modifiez la position du dispositif de réglage de température que progressivement et attendez au moins 12 heures avant de procéder à une nouvelle vérification et à une éventuelle modification.
Après chargement de l'appareil de denrées fraîches ou après ouvertures répétées (ou ouver­ture prolongée) de la porte, il est normal que l'inscription "OK" n'apparaisse pas dans l'indi­cateur de température ; attendez au moins 12 heures avant de réajuster le dispositif de ré­glage de température.
Si l'évaporateur du compartiment réfrigérateur (paroi du fond de l'appareil) se couvre anor­malement de givre (appareil trop chargé, température ambiante élevée, thermostat sur une position élevée, ouvertures fréquentes de la porte), ramenez progressivement la manette du thermostat sur une position inférieure, jusqu'à obtenir de nouveau des périodes d'arrêt du compresseur. En effet, le dégivrage automatique de compartiment réfrigérateur ne s'effec­tue que si le compresseur s'arrête par intermittence.
OK
Conservation des aliments congelés
À la mise en service ou après un arrêt prolongé, placez le thermostat sur la position Max pendant 2 heures environ, avant d'introduire les produits dans le compartiment.
En cas de dégivrage accidentel, dû par exemple à une panne de courant, si la panne doit se prolonger plus longtemps qu'il n'est indiqué à la rubrique "temps d'augmentation" dans la section Caractéristiques techniques, consommez les aliments décongelés le plus rapidement possible ou recongelez-les après les avoir cuits (une fois refroidis).
La décongélation
Les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés dans le compartiment réfrigéra­teur ou à température ambiante, avant d'être utilisés, en fonction du temps disponible pour cette opération. Les petites pièces peuvent même être cuites sans décongélation préalable : dans ce cas, la cuisson est plus longue.
Page 16
16 Utilisation quotidienne
Refroidissement de l'air
La ClimaTech permet le refroidissement rapide des aliments et une température plus homogène dans le compartiment. Ce système permet le refroidissement rapide des aliments et une température plus homogène dans le compartiment.
Filtre CleanAir Control
Votre appareil est équipé d'un filtre à charbon situé au-dessous d'un volet sur la paroi arriè­re du diffuseur d'air. Le filtre purifie l'air en éliminant les odeurs des aliments du compartiment réfrigérateur, ce qui améliore la qualité de leur conservation.
Clayettes amovibles
Les parois du réfrigérateur sont équipées d'une série de glissières pour que les clayettes puissent être placées en fonction des besoins.
Page 17
Porte-bouteilles
Placez les bouteilles (ouverture vers l'avant) dans le compartiment prévu à cet effet.
Si le compartiment est positionné dans le sens ho­rizontal, n'y placer que des bouteilles fermées.
Ce porte-bouteilles peut être incliné afin de pou­voir y ranger des bouteilles déjà ouvertes. Pour ce faire, tirez le compartiment vers le haut afin qu'il puisse tourner vers le haut et être placé sur le ni­veau supérieur.
Emplacement des balconnets de la porte
En fonction de la taille des paquets d'ali­ments conservés, les balconnets de la porte peuvent être positionnés à différentes hau­teurs. Pour les ajuster, procédez comme suit : tirez progressivement dans le sens des flè­ches pour les dégager, puis repositionnez-les selon les besoins.
Utilisation quotidienne 17
Tiroir FreshBox
Ce système permet le refroidissement rapide des aliments et une température plus homogène dans le tiroir.
Page 18
18 Utilisation quotidienne
Pour activer la fonction :
1. Activez la fonction COOLMATIC.
2. Le voyant COOLMATIC s'allume.
3. Faites glisser le volet vers le haut comme sur le schéma.
Pour désactiver la fonction :
1. Faites glisser le volet vers le bas.
2. Désactivez la fonction COOLMATIC.
3. Le voyant COOLMATIC s'éteint.
La fonction se désactive automatiquement au bout de quelques heures.
Mode ProFresh
Si vous n'avez pas besoin du compartiment en tant que FreshBox, les réglages peuvent être mo­difiés afin de disposer uniquement d'un tiroir à basse température.
Pour activer la fonction :
1. Faites glisser le volet vers le haut comme sur le schéma.
Pour désactiver la fonction :
1. Faites glisser le volet vers le bas.
Page 19
QuickChill des boissons
Cette fonction permet le refroidissement rapide des boissons. Pour activer la fonction :
1. Retirez ou déplacez le tiroir FreshBox vers le haut et installez le porte-bouteilles devant les fentes QuickChill comme indiqué sur la figure.
2. Activez la fonction COOLMATIC.
3. Le voyant COOLMATIC s'allume.
4. Faites glisser le volet vers le haut comme sur le schéma.
Pour désactiver la fonction :
1. Faites glisser le volet vers le bas.
2. Désactivez la fonction COOLMATIC.
3. Le voyant COOLMATIC s'éteint.
La fonction se désactive automatiquement au bout de quelques heures.
Tiroir MAXIBOX
Ce bac est adapté pour la conservation de fruits et légumes. Il possède une cloison qui, selon vos besoins, per­met de séparer les aliments. Selon le modèle, une grille permet de préserver les fruits et légumes de toute humidité pouvant s'ac­cumuler au fond du bac. Tous les éléments du bac sont amovibles pour fa­ciliter le nettoyage.
Utilisation quotidienne 19
Retrait des paniers de congélation du congélateur
2
1
2
1
Page 20
20 Conseils utiles
Les paniers de congélation sont équipés d'un arrêt afin d'empêcher leur retrait accidentel ou leur chute. Pour retirer le panier du compartiment congélateur, tirez-le vers vous et, lorsque vous atteignez le point d'arrêt, retirez-le en inclinant la partie avant vers le haut. Pour le remettre, relevez légèrement l'avant du panier et insérez-le dans le congélateur. Dès que vous avez dépassé les points d'arrêt, poussez les paniers dans la bonne position.
CONSEILS UTILES
Bruits de fonctionnement normaux
• Il n'est pas anormal d'entendre le bruit de circulation du fluide frigorigène selon son état
liquide, gazeux ou vaporeux. Ce phénomène est normal.
• Le compresseur peut produire un ronronnement aigu ou un bruit de pulsation. Ce phé-
nomène est normal.
• La dilatation thermique peut provoquer un soudain, léger bruit de craquement. C'est un
phénomène normal et sans gravité. Ce phénomène est normal.
Conseils pour l'économie d'énergie
• N'ouvrez pas la porte trop souvent ou plus longtemps que nécessaire.
• Si la température ambiante est élevée, le dispositif de réglage de température est sur la
position de froid maximum et l'appareil est plein : il est possible que le compresseur fonctionne en régime continu, d'où un risque de formation excessive de givre sur l'éva­porateur. Pour éviter ceci, modifiez la position du dispositif de réglage de température de façon à obtenir des périodes d'arrêt du compresseur et ainsi permettre un dégivrage au­tomatique, d'où des économies d'énergie.
Conseils pour la réfrigération de denrées fraîches
Pour obtenir les meilleures performances possibles :
• N'introduisez pas d'aliments encore chauds ou de liquides en évaporation dans le réfrigé-
rateur.
• Couvrez ou enveloppez soigneusement les aliments, surtout s'ils sont aromatiques.
• Placez les aliments pour que l'air puisse circuler librement autour.
Conseils pour la réfrigération
Conseils utiles : Viande (tous les types) : enveloppez-la dans des sachets en plastique et placez-la sur la ta­blette en verre au-dessus du bac à légumes. La période de conservation est de 1 à 2 jours au maximum. Aliments cuits, plats froids, etc. : placez-les bien couverts sur une clayette. Fruits et légumes : placez-les une fois nettoyés dans le(s) bac(s) à légumes fourni(s). Beurre et fromage : placez-les dans des récipients étanches spéciaux ou enveloppez-les soi­gneusement dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène, pour emmagasiner le moins d'air possible. Lait en bouteille : bouchez-le et placez-le dans le balconnet de la contreporte réservé aux bouteilles.
Page 21
Entretien et nettoyage
Bananes, pommes de terre, oignons et ail ne se conservent pas au réfrigérateur, s'ils ne sont pas correctement emballés.
Conseils pour la congélation
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici quelques conseils importants :
• la quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler par 24 heures est indiquée
sur la plaque signalétique.
• le temps de congélation est de 24 heures. Aucune autre denrée à congeler ne doit être
ajoutée pendant cette période.
• congelez seulement les denrées alimentaires fraîches, de qualité supérieure (une fois net-
toyées).
• préparez la nourriture en petits paquets pour une congélation rapide et uniforme, adap-
tés à l'importance de la consommation.
• enveloppez les aliments dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène et assurez-
vous que les emballages sont étanches ;
• ne laissez pas des aliments frais, non congelés, toucher des aliments déjà congelés pour
éviter une remontée en température de ces derniers.
• les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le sel
réduit la durée de conservation des aliments
• la température très basse à laquelle se trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont consom-
més dès leur sortie du compartiment congélateur, peut provoquer des brûlures.
• L'identification des emballages est importante : indiquez la date de congélation du pro-
duit, et respectez la durée de conservation indiquée par le fabricant.
21
Conseils pour la conservation des produits surgelés et congelés du commerce
Pour une bonne conservation des produits surgelés et congelés, vous devez :
• vous assurer qu'ils ont bien été conservés au magasin ;
• prévoir un temps réduit au minimum pour leur transport du magasin d'alimentation à
votre domicile ;
• éviter d'ouvrir trop souvent la porte du congélateur et ne la laisser ouverte que le temps
nécessaire.
• une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent pas être re-
congelés.
• respecter la durée de conservation indiquée par le fabricant.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ATTENTION
débrancher l'appareil avant toute opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit réfrigérant : l'entretien et la re­charge ne doivent donc être effectués que par du personnel autorisé.
Page 22
22 Entretien et nettoyage
Nettoyage périodique
Cet appareil doit être nettoyé régulièrement :
• Nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse.
• Vérifiez régulièrement les joints de porte et nettoyez-les en les essuyant pour éviter tou-
te accumulation de déchets.
• Rincez et séchez soigneusement.
Ne pas tirer, déplacer ou endommager les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'intérieur de l'appareil. Ne JAMAIS utiliser de produits abrasifs ou caustiques ni d'éponges avec grattoir pour net­toyer l'intérieur de façon à ne pas l'abîmer et laisser de fortes odeurs.
Nettoyer le condenseur (grille noire) et le compresseur situés à l'arrière de l'appareil avec une brosse ou un aspirateur. Cette opération améliore les performances de l'appareil et per­met des économies d'énergie.
Attention à ne pas endommager le système de réfrigération.
De nombreux détergents pour la cuisine recommandés par les fabricants contiennent des produits chimiques qui peuvent attaquer/endommager les pièces en plastique utilisées dans cet appareil. Il est par conséquent recommandé d'utiliser seulement de l'eau chaude addi­tionnée d'un peu de savon liquide pour nettoyer la carrosserie de l'appareil. Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.
Dégivrage du réfrigérateur
Le givre est automatiquement éliminé de l'évaporateur du compartiment réfrigérateur à chaque arrêt du compresseur, en cours d'utilisation normale. L'eau de dégivrage est collec­tée dans un récipient spécial situé à l'arrière de l'appareil, au-dessus du compresseur, d'où elle s'évapore. Il est important de nettoyer régulièrement l'orifice d'écoulement de la gouttière d'évacuation de l'eau de dégivrage située au milieu du compartiment réfrigérateur pour empêcher l'eau de déborder et de couler sur les aliments qui se trouvent à l'inté­rieur. Nettoyez l'orifice d'écoulement de l'eau de dégivrage avec le bâtonnet spécial se trouvant dé­jà dans l'orifice.
Page 23
En cas d'anomalie de fonctionnement 23
Dégivrage du congélateur
Le compartiment congélateur de ce modèle est "sans givre". Cela signifie qu'il n'y a aucune formation de givre pendant son fonctionnement, ni sur les parois internes si sur les ali­ments. L'absence de givre est due à la circulation continuelle de l'air froid à l'intérieur du comparti­ment, sous l'impulsion d'un ventilateur à commande automatique.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
ATTENTION
Avant d'intervenir sur l'appareil, débranchez-le. La résolution des problèmes non mentionnés dans la présente notice doit être exclusive­ment confiée à un électricien qualifié ou à un professionnel qualifié.
L'appareil émet certains bruits pendant son fonctionnement (compresseur, circuit de réfri­gérant).
Problème Cause possible Solution
L'appareil est bruyant. L'appareil n'est pas stable. Vérifiez la stabilité (les quatre
Le compresseur fonctionne en permanence.
La porte n'est pas correctement
La porte a été ouverte trop sou-
La température du produit est
La température ambiante est
La fonction FROSTMATIC est ac-
La fonction COOLMATIC est acti-
De l'eau s'écoule sur la plaque arrière du réfrigé­rateur.
De l'eau s'écoule dans le réfrigérateur.
Des denrées empêchent l'eau de
Cela peut être dû à un mauvais réglage de la température.
fermée.
vent.
trop élevée.
trop élevée.
tivée.
vée. Pendant le dégivrage automati-
que, le givre fond sur l'évapora­teur.
L'orifice d'évacuation de l'eau est obstrué.
s'écouler dans le réservoir d'eau.
pieds doivent être en contact avec le sol).
Modifiez le dispositif de réglage de température pour obtenir moins de froid.
Reportez-vous au chapitre « Fer­meture de la porte ».
Ne laissez pas la porte ouverte plus longtemps que nécessaire.
Laissez le produit revenir à tem­pérature ambiante avant de le placer dans l'appareil.
Réduisez la température ambian­te.
Consultez le paragraphe « Fonc­tion FROSTMATIC ».
Consultez le paragraphe « Fonc­tion COOLMATIC ».
Ce phénomène est normal.
Nettoyez l'orifice d'évacuation de l'eau.
Assurez-vous que les produits ne touchent pas la plaque arrière.
Page 24
24 En cas d'anomalie de fonctionnement
Problème Cause possible Solution
De l'eau coule sur le sol. L'eau de dégivrage ne s'écoule
Il y a trop de givre et de glace.
La porte n'est pas correctement
La température du réfrigérateur
La température à l'inté­rieur de l'appareil est trop élevée.
La température du produit est
Trop de produits sont conservés
La température du com­partiment réfrigérateur est trop élevée.
La température du congé­lateur est trop élevée.
L'appareil ne fonctionne pas.
La fiche du cordon d’alimenta-
Le courant n'arrive pas à l'appa-
L'ampoule ne fonctionne pas.
"dEMo" s’affiche sur le bandeau.
pas dans le plateau d'évapora­tion situé au-dessus du com­presseur.
Les produits ne sont pas correc­tement emballés.
fermée.
est trop basse.
La porte n'est pas correctement fermée.
trop élevée.
en même temps. L'air froid ne circule pas dans
l'appareil.
Les produits sont trop près les uns des autres.
L'appareil est à l'arrêt. Remettez en fonctionnement
tion n'est pas correctement branchée à la prise de courant.
reil. La prise de courant n'est pas alimentée.
L'ampoule est en mode veille. Fermez puis ouvrez la porte.
L'appareil est en mode démons­tration.
Fixez le tuyau de sortie de l'eau au plateau d'évaporation.
Emballez les produits de façon plus adaptée.
Reportez-vous au chapitre « Fer­meture de la porte ».
Modifiez le dispositif de réglage de température pour obtenir moins de froid.
Reportez-vous au chapitre « Fer­meture de la porte ».
Laissez le produit revenir à tem­pérature ambiante avant de le placer dans l'appareil.
Conservez moins de produits en même temps.
Assurez-vous que de l'air froid circule dans l'appareil.
Rangez les produits de façon à permettre la circulation de l'air froid.
l'appareil. Branchez correctement la fiche
du cordon d’alimentation dans la prise de courant.
Branchez un autre appareil élec­trique à la prise de courant. Faites appel à un électricien qualifié.
Maintenez la touche OK appuyée pendant environ 10 sec jusqu'à ce que le déclenchement d'une alar­me sonore se fasse longuement entendre et que l'écran s'éteigne momentanément : l'appareil commence à fonctionner réguliè­rement.
Page 25
Caractéristiques techniques 25
Si ces conseils n'apportent pas de solution à votre problème, veuillez consulter le Service Après-vente de votre magasin vendeur.
Fermeture de la porte
1. Nettoyez les joints de la porte.
2. Si nécessaire, ajustez la porte. Consultez le paragraphe "Installation".
3. Si nécessaire, remplacez les joints défectueux. Contactez le Service Après-vente.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimension Hauteur 2010 mm Largeur 595 mm Profondeur 658 mm Autonomie de fonctionnement 18 h Tension 230 - 240 V Fréquence 50 Hz
Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le côté gauche à l'intérieur de l'appareil et sur l'étiquette énergétique.
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité et le bon fonctionnement de l'appareil, veuillez lire attentivement les "Consignes de sécurité" avant d'installer l'appareil.
Emplacement
Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la classe clima­tique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil :
Classe climatique Température ambiante
SN +10 à + 32 °C N +16 à + 32 °C ST +16 à + 38 °C T +16 à + 43 °C
Page 26
26 Installation
Emplacement
L'appareil doit être installé à bonne distance de toute source de chaleur telle que les radiateurs, chauffe-eau, lumière directe du soleil etc. Assu­rez-vous que l'air circule librement à l'arrière de l'appareil. Pour garantir un rendement optimum si l'appareil est installé sous un élément suspendu, la distance entre le haut de l'armoire et l'élément suspendu doit être de 100 mm minimum. Si pos­sible, évitez de placer l'appareil sous des éléments suspendus. La mise à niveau se fait à l'aide d'un ou de plusieurs pieds réglables à la base de l'ar­moire.
AVERTISSEMENT
L'appareil doit pouvoir être débranché à tout mo­ment ; il est donc nécessaire que la prise murale reste accessible après l'installation.
mm
min
100
A
mm
20
B
Branchement électrique
Votre appareil ne peut être branché qu'en 230 V monophasé. Vérifiez que le compteur élec­trique peut supporter l'intensité absorbée par votre appareil compte tenu des autres appa­reils branchés. Calibre des fusibles en ligne (un par phase) 10 A en 230 V.
L'installation doit être réalisée conformément aux règles de l'art, aux prescriptions de la norme NF.C.15100 et aux prescriptions des fournisseurs d'énergie électrique.
Utilisez un socle de prise de courant comportant une borne de mise à la terre, qui doit être obligatoirement raccordée conformément à la norme NF.C. 15100 et aux prescriptions des fournisseurs d'énergie électrique ; cette prise de courant doit impérativement être acces­sible. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble d'alimen­tation certifié. Cette opération ne peut être effectuée que par une personne habilitée, par votre vendeur, ou par le fabricant. L'appareil ne doit pas être raccordée à l'aide d'un prolon­gateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multiple (risque d'incendie). Vérifiez que la prise de terre est conforme aux règlements en vigueur. Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d'accidents ou d'incidents provoqués par une mise à la terre inexistante ou défectueuse.
Page 27
Entretoises arrière
Vous trouverez les deux filtres dans le sac avec la documentation. Pour installer les filtres, procédez comme suit :
1. Desserrez la vis.
2. Insérez le filtre sous la vis.
3. Tournez le filtre dans la bonne position.
4. Resserrez les vis.
Mise à niveau
Lors de la mise en place de l'appareil, assurez-vous qu'il soit positionné de façon plane. Servez-vous des deux pieds réglables se trouvant à l'avant de l'appareil.
Installation 27
4
2
1
3
Page 28
28 Installation
Retrait des supports de clayette
Votre appareil est équipé de dispositifs de retenue qui permettent d'immobiliser les clayettes au cours du transport.
A
Pour les enlever, procédez comme suit :
1. Déplacez les supports de clayette dans le sens de la flèche (A).
2. Soulevez la clayette de l'arrière et poussez-la vers l'avant pour la dégager (B).
B
3. Enlevez les dispositifs de retenue (C).
C
Installation du filtre CleanAir Control
Le CleanAir Control filtre est un filtre à char­bon actif qui absorbe les mauvaises odeurs et permet de conserver les arômes et les sa­veurs des aliments sans risque de contami­nation croisée. Le filtre à charbon est livré dans un emballa­ge en plastique pour préserver sa longévité et ses caractéristiques. Le filtre doit être pla­cé derrière le volet d'aération avant la mise en fonction de l'appareil.
1. Ouvrez le volet.
2. Retirez le filtre du sachet en plastique.
3. Insérez le filtre dans la fente située à l'arrière du volet.
4. Fermez le volet.
Le filtre doit être manipulé avec précaution pour éviter que des résidus en sortent. Le filtre doit être remplacé tous les six mois.
Réversibilité de la porte
Si vous souhaitez modifier le sens d'ouverture de la porte, contactez votre service après­vente le plus proche. Un technicien du service après-vente procédera à la réversibilité de la porte à vos frais.
Page 29
En matière de sauvegarde de l'environnement
EN MATIÈRE DE SAUVEGARDE DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
29
Page 30
30
FOR PERFEKTE RESULTATER
Takk for at du har valgt et AEG-produkt. Med dette produktet vil du oppleve perfekt kombinasjon mellom funksjonell design og optimal teknologi. Du kan være sikker på at du vil oppnå perfekte resultater, og at du har full kontroll med det du gjør. Vi vil be deg å lese denne bruksanvisningen nøye, for å få mest mulig nytte av produktet.
TILBEHØR OG FORBRUKSVARER
I AEG-nettbutikken, finner du alt du trenger for at AEG­produktene skal holde seg plettfrie og fungere perfekt. Sammen med et bredt spekter av tilbehør designet og utviklet etter høye kvalitetsstandarder, fra spesialkasseroller til bestikk-kurver, fra flaskeholdere til poser for ømfintlige tekstiler…
Besøk vår internettbutikk www.aeg.com/shop
Page 31
INNHOLD
32 Sikkerhetsinformasjon 35 Betjeningspanel 39 Første gangs bruk 40 Daglig bruk 44 Nyttige tips og råd 46 Stell og rengjøring 47 Hva må gjøres, hvis... 49 Tekniske data 49 Montering 52 Miljøhensyn
Innhold
31
Følgende symboler brukes i denne bruksanvisningen:
Viktig informasjon angående din personlige sikkerhet og informasjoner om hvordan du kan unngå skader på apparatet.
Generelle informasjoner og tips
Miljøinformasjon Med forbehold om endringer
Page 32
32 Sikkerhetsinformasjon
SIKKERHETSINFORMASJON
For din egen sikkerhets skyld og for å sikre korrekt bruk, bør du lese denne bruksanvisningen og dens henvisninger og advarsler før du installerer og bruker apparatet for første gang. For å unngå unødvendige feil og ulykker er det viktig at du sørger for at alle som skal bruke dette apparatet er fortrolige med hvordan det brukes og kjenner til sikkerhetsfunksjonene. Ta vare på denne bruksanvisningen og pass på at den følger med apparatet hvis du selger eller flytter det, slik at alle brukerne får informasjon om bruk og sikkerhet så lenge appara­tet benyttes. Av grunner som angår personsikkerhet eller materiell skade er det viktig at alle instruksjo­nene i bruksanvisningen blir fulgt. Produsenten overtar intet ansvar for skader som er forår­saket av at instruksjonene ikke er blitt fulgt.
Sikkerhet for barn og personer med reduserte evner
• Dette apparatet er ikke beregnet på å bli brukt av personer (også barn) med redusert fy-
sisk eller psykisk helse eller som mangler erfaring eller kunnskaper om bruken, dersom de ikke er gitt innføring eller instruksjon om bruken av apparatet av en person som er an­svarlig for deres sikkerhet.
Hold øye med barn, slik at de ikke leker med apparatet.
• Hold all emballasje borte fra barn. Det foreligger kvelningsfare.
• Når apparatet skal vrakes: Trekk støpselet ut av stikkontakten, kutt av nettkabelen (så
nær inntil apparatet som mulig) og fjern døren for å forhindre at lekende barn kan få elektrisk støt eller kan lukke seg selv inne i apparatet.
• Dersom dette apparatet, som er utstyrt med magnetiske dørpakninger, skal erstatte et
gammelt apparat med fjærlås (smekklås) på døren eller lokket, er det viktig at du ødeleg­ger smekklåsen før du kasserer det gamle apparatet. Dette forhindrer at det gamle appa­ratet utgjør en dødsfelle for et barn.
Generelt om sikkerhet
ADVARSEL
Pass på at ventilasjonsåpningene ikke tildekkes.
• Skapet er beregnet på oppbevaring av matvarer og/eller drikkevarer i en vanlig hushold-
ning, slik som beskrevet i denne bruksanvisningen
• Ikke bruk mekanisk verktøy eller ekstra hjelpemidler for å fremskynde avrimingen.
• Ikke bruk andre elektriske apparater (for eksempel iskremmaskiner) inne i et kjøleskap,
med mindre de er godkjent for dette av produsenten.
• Ikke skad kjølekretsen.
• Kjølekretsen i skapet er fylt med kjølemiddelet isobutan (R600a), som er en naturlig og
meget miljøvennlig gass, men som likevel er brennbar. Pass på at ingen deler av kjølekretsen blir skadet under transport og installasjon av ska-
pet. Dersom kjølekretsen skulle bli skadet:
Page 33
Sikkerhetsinformasjon 33
– unngå åpen flamme eller kilder som avgir gnist – luft godt ut i rommet der skapet står.
• Det er farlig å endre spesifikasjonene eller endre dette produktet på noen måte. All skade
på ledningen kan føre til kortslutning, brann og/eller elektrisk støt.
ADVARSEL
Alle elektriske komponenter (strømledning, støpsel, kompressor) må skiftes av et autorisert serviceverksted eller en elektriker for å unngå fare.
1. Strømledningen må ikke forlenges.
2. Pass på at støpselet ikke klemmes eller skades bak på produktet. Et sammenklemt el­ler skadet støpsel kan overopphetes og medføre brann.
3. Pass på at du kan komme til produktets støpsel.
4. Ikke trekk i strømledningen.
5. Ikke sett i støpselet hvis kontakten er løs. Det er fare for elektrisk støt eller brann.
6.
Dette produktet må ikke brukes uten lampedeksel
6)
til innvendig belysning.
• Dette produktet er tungt. Vær forsiktig når det flyttes.
• Ikke ta ut varer fra fryseseksjonen eller berør dem med våte/fuktige hender, for dette kan forårsake hudskader eller frostskader.
• Unngå å utsette produktet for direkte sollys over lengre tid.
Lyspærer
7)
som brukes i dette produktet er spesialpærer beregnet på husholdningsappa-
rater. De egner seg ikke til rombelysning.
Daglig bruk
• Ikke sett varme gryter på plastdelene i apparatet.
• Ikke oppbevar brannfarlig gass eller væske i apparatet. De kan eksplodere.
Ikke plasser matvarer direkte mot ventilasjonsåpningen på bakveggen.
8)
• Frosne matvarer må ikke fryses inn igjen når de har vært int.
• Oppbevar frosne ferdigretter i samsvar med instruksjonene fra ferdigrett-produsenten.
• Anbefalingene til oppbevaring fra apparatets produsent må følges nøye. Les instruksjone­ne i de gjeldende avsnittene.
• Ikke plasser drikkevarer med kullsyre eller musserende vin i fryseseksjonen, for det dannes trykk på beholderen som kan føre til at den eksploderer, som igjen kan skade apparatet.
• Ispinner kan forårsake frostskader hvis de spises like etter at de er tatt ut av fryseren.
Rengjøring og stell
• Slå av apparatet og trekk støpselet ut av stikkontakten før vedlikeholds- eller rengjø­ringsarbeider.
• Ikke bruk metallredskaper til rengjøring av apparatet.
• Ikke bruk skarpe redskaper for å fjerne rim fra apparatet. Bruk en plastskrape.
6) Hvis lampedekselet skal brukes
7) Hvis produktet er utstyrt med lys
8) Hvis apparatet er frostfritt (Frost Free).
Page 34
34 Sikkerhetsinformasjon
• Undersøk avløpet for tinevann i kjøleskapet med jevne mellomrom. Rengjør avløpet ved behov. Hvis avløpet er blokkert, vil vannet samle seg i bunnen av apparatet.
Installasjon
Følg nøye instruksjonene i avsnittene for tilkopling til strømnettet.
• Pakk ut apparatet og kontroller at det ikke er skadet. Ikke kople til et skadet apparat. Meld øyeblikkelig fra i butikken der du kjøpte apparatet om eventuelle skader. I så fall må du ta vare på emballasjen.
• Vi anbefaler at du venter i minst fire timer før du tilkopler apparatet, slik at oljen kan samle seg i kompressoren.
• Det må være tilstrekkelig luftsirkulasjon rundt hele apparatet, ellers kan apparatet over­opphetes. Følg instruksjonene som gjelder installasjonen for å oppnå tilstrekkelig ventila­sjon.
• Så sant mulig bør produktets bakside stå inn mot en vegg, slik at det unngås at man kan berøre eller komme i kontakt med varme deler (kompressor, kondensator) og dermed på­dra seg brannskader.
• Apparatet må ikke oppstilles i nærheten av en radiator eller komfyr.
• Forsikre deg om at stikkontakten er tilgjengelig etter at apparatet er installert.
Må bare kobles til drikkevannsforsyning.
9)
Service
• Alt elektrisk arbeid som kreves i forbindelse med vedlikehold av dette skapet må utføres av en faglært elektriker eller annen kompetent person.
• Ikke fjern dekselet til LED-belysningen. Kontakt nærmeste servicesenter hvis du trenger å skifte LED-belysning.
• Dette produktet må kun repareres av autorisert servicesenter, og det må kun brukes ori­ginale reservedeler.
Miljøvern
Dette apparatet inneholder ikke gasser som skader ozonlaget, hverken i kjølekretsen eller i isolasjonsmaterialet. Dette apparatet skal ikke avhendes sammen med alminnelig hushold­ningsavfall. Isolasjonsskummet inneholder brennbare gasser: apparatet skal avfallsbehand­les i samsvar med gjeldende bestemmelser om avfallsbehandling. Disse får du hos kommu­nen der du bor. Unngå at kjøleenheten blir skadet, særlig på baksiden i nærheten av varme­veksleren. Materialene i dette apparatet som er merket med symbolet
9) Hvis produktet er utstyrt med vanntilkobling.
, kan gjenvinnes.
Page 35
BETJENINGSPANEL
Betjeningspanel
35
Display
1
7
6
5
2
3
4
1 Knapp for senking av kjøleskapstemperaturen 2 Knapp for øking av kjøleskapstemperaturen 3 ON/OFF -knapp
OK-knapp
4 Knapp for økning av temperaturen i fryser 5 Display 6 Knapp for senkning av temperaturen i fryser 7 Mode-knapp
Det er mulig å endre den forhåndsdefinerte knappelyden til en høy tone ved å trykke
ned både MODE
og MINUS 6 i noen sekunder. Du kan tilbakestille den.
7
1
10
9
8
7
2
3 4
6
1 Temperaturindikator 2 Feriefunksjon 3 Ekstra fuktighetsfunksjon 4 Fryser av 5 Fryserens temperaturindikator 6 Alarmindikator 7 Funksjon for kald drikke
5
Page 36
36 Betjeningspanel
8 FROSTMATIC-funksjon 9 COOLMATIC-funksjon
10 Barnesikring
Slå på
Slik slår du på produktet:
1. Sett støpselet inn i stikkontakten.
2. Trykk på kjøleskapets ON/OFF -knapp hvis displayet er slokket.
3. Alarmen kan gå etter noen sekunder. For å nullstille alarmen, se "Alarm ved høy temperatur".
4. Hvis "dEMo" vises på displayet, er produktet i demonstrasjonsmodus. Se “Hva må gjøres, hvis…”.
5. Temperaturindikatorene viser innstilt standardtemperatur.
For å stille inn en annen temperatur, se "Regulere temperaturen".
Slå av
Gå frem som følger for å slå apparatet av:
1. Trykk på ON/OFF-knappen i 5 sekunder.
2. Nå slukkes displayet.
3. For å koble fra maskinen fra strømmen, ta ut støpselet fra stikkontakten.
Slå kjøleskapet av
For å slå av kjøleskapet:
1. Trykk på Mode-knappen til tilsvarende ikon kommer til syne. Kjøleskap av-indikatoren blinker. Det står streker på kjøleskapindikatoren.
2. Trykk på OK-knappen for å bekrefte.
3. Kjøleskap av-indikatoren vises.
Slå på kjøleskapet
For å slå på kjøleskapet:
1. Trykk på kjøleskaptemperaturregulatoren.
Eller:
1. Trykk på Mode-knappen til tilsvarende ikon kommer til syne. Kjøleskap av-indikatoren blinker.
2. Trykk på OK-knappen for å bekrefte.
3. Kjøleskap av-indikatoren slukkes.
For å stille inn på en annen temperatur, se "Regulere temperaturen".
Regulere temperaturen
Den innstilte temperaturen i kjøleskapet og fryseren kan justeres ved å trykke på termostat­bryteren. Still inn standardtemperatur:
Page 37
Betjeningspanel
• +5 °C i kjøleskapet
• -18 °C i fryseren
Temperaturindikatorene viser den innstilte temperaturen. Slå av for å gjenopprette innstilt standardtemperatur.
Den valgte temperaturen nås innen et døgn. Svingninger på noen grader rundt den innstilte temperaturen er normalt, og betyr ikke at det er feil på skapet.
Etter strømbrudd gjenopprettes den innstilte temperaturen.
Barnesikring
Aktiver barnesikringen hvis du vil låse knappene og hindre utilsiktet betjening. For å slå på funksjonen:
1. Hold Mode-knappen inne til displayet viser det tilhørende symbolet.
2. Barnesikringsindikatoren blinker.
3. Trykk på OK-knappen for å bekrefte. Barnesikringsindikatoren vises.
For å slå av funksjonen:
1. Hold Mode-knappen inne til barnesikringsindikatoren blinker.
2. Trykk på OK-knappen for å bekrefte.
3. Barnesikringsindikatoren slokker.
37
Ekstra fuktighetsfunksjon
Hvis du må øke fuktigheten i kjøleskapet, foreslår vi at du aktiverer ekstra fuktighets-funk­sjonen. For å slå på funksjonen:
1. Trykk på Mode-knappen til tilsvarende ikon kommer til syne. Ekstra fuktighet-indikatoren blinker.
2. Trykk på OK-knappen for å bekrefte. Ekstra fuktighet-indikatoren vises.
For å slå av funksjonen:
1. Trykk på Mode-knappen til ekstra fuktighet-indikatoren blinker.
2. Trykk på OK-knappen for å bekrefte.
3. Ekstra fuktighet-indikatoren slukker.
COOLMATIC-funksjon
Hvis du skal legge inn en større mengde romtemperert mat, for eksempel etter at du har handlet, foreslår vi at du aktiverer COOLMATIC-funksjonen på forhånd slik at matvarene av­kjøles raskere. Samtidig unngår du at matvarene som allerede befinner seg i kjøleskapet blir oppvarmet. Slik slår du på funksjonen:
1. Trykk på Mode-knappen til det tilhørende symbolet vises.
Page 38
38 Betjeningspanel
COOLMATIC-indikatoren blinker.
2. Trykk på OK-knappen for å bekrefte. COOLMATIC-indikatoren vises.
COOLMATIC-funksjonen slår seg automatisk av etter ca. 6 timer. Slik slår du av funksjonen før den slutter automatisk:
1. Trykk på Mode-knappen til COOLMATIC-indikatoren blinker.
2. Trykk på OK-knappen for å bekrefte.
3. COOLMATIC-indikatoren slokker.
Funksjonen slås av ved å velge en annen innstilt temperatur i kjøleskapet.
Minute Minder-funksjon
Minute Minder -funksjonen skal brukes til å stille inn en alarm på et ønsket tidspunkt. Den­ne funksjonen er nyttig for eksempel når en oppskrift krever at du avkjøler en blanding en viss tid eller hvis du trenger en påminnelse for ikke å glemme flasker som du har satt i fry­seren så de skal bli fort kalde. Slik slår du på funksjonen:
1. Trykk på Mode-knappen til det tilhørende symbolet vises. Minute Minder -indikatoren blinker. Tidsuret viser den innstilte verdien (30 minutter) i noen sekunder.
2. Trykk på knappen for temperatur i kjøleskapet for å endre innstilt verdi på Tidsuret fra 1 til 90 minutter.
3. Trykk på OK-knappen for å bekrefte. Minute Minder -indikatoren vises. Tidsuret begynner å blinke (min).
Når nedtellingen er ferdig, blinker Minute Minder -indikatoren og det høres en alarm:
1. Ta ut eventuelle drikkevarer som står i fryseseksjonen.
2. Trykk på OK -knappen for å slå av alarmen og avslutte funksjonen.
Det er mulig å deaktivere funksjonen når som helst under nedtellingen:
1. Trykk på Mode-knappen til Minute Minder -indikatoren blinker.
2. Trykk på OK-knappen for å bekrefte.
3. Minute Minder -indikatoren slokker.
Du kan når som helst endre tidspunktet under nedtellingen og på slutten, ved å trykke på knapp for senking av kjøleskapstemperaturen eller knapp for øking av kjøleskapstemperatu­ren.
FROSTMATIC-funksjon
Slik slår du på funksjonen:
1. Trykk på Mode-knappen til det tilhørende symbolet vises. FROSTMATIC-indikatoren blinker.
2. Trykk på OK-knappen for å bekrefte. FROSTMATIC-indikatoren vises.
Page 39
Første gangs bruk
Denne funksjonen stopper automatisk etter 52 timer. Slik slår du av funksjonen før den slutter automatisk:
1. Trykk på Mode-knappen til FROSTMATIC-indikatoren blinker.
2. Trykk på OK-knappen for å bekrefte.
3. FROSTMATIC-indikatoren slokker.
Plasser de ferske matvarene som skal fryses i FROSTMATIC-kurven. Funksjonen slås av ved å velge en annen innstilt temperatur på fryseren.
Høy temperatur-alarm
En temperaturøkning i fryseseksjonen (for eksempel på grunn av tidligere strømbrudd) vises ved at:
• alarmen og frysertemperaturindikatorene blinker
• det høres et lydsignal.
For å nullstille alarmen:
1. Trykk på en vilkårlig knapp.
2. Lydsignalet slås av.
3. Frysertemperaturindikatoren viser den høyest oppnådde temperatuaren i noen sekun­der. Viser deretter den innstilte temperaturen.
4. Alarmindikatoren fortsetter å blinke til normale forhold gjenopprettes.
Da slutter alarmindikatoren å blinke.
Alarm ved åpen dør
Hvis kjøleskapdøren blir stående åpen i noen minutter, aktiveres en alarm. Alarmen ved åpen dør vises ved:
• Alarmindikator blinker
• lydsignal
Når normale forhold er gjenopprettet (døren er lukket), stopper alarmen.
39
FØRSTE GANGS BRUK
Rengjøre inne i apparatet
Før du tar apparatet i bruk, må du vaske det innvendig samt alt utstyret i lunkent vann til­satt et nøytralt rengjøringsmiddel for å fjerne den typiske lukten i flunkende nye apparater. Husk å tørke nøye.
Ikke bruk kraftige vaskemidler eller skurepulver, da dette vil skade overflaten.
Page 40
40 Daglig bruk
DAGLIG BRUK
Dette produktet selges i Frankrike. I samsvar med forskriftene i dette landet må det leveres med en spesialenhet (se figur) plassert i kjøleskapets nedre seksjon som skal vise den kal­deste sonen.
Oppbevaring av frosne matvarer
Når apparatet slås på for første gang eller etter en periode der det ikke har vært i bruk, må du la apparatet stå på i minst 2 timer på høyeste innstilling før du legger inn matvarer.
Dersom det oppstår tining, f.eks. på grunn av strømbrudd, og hvis strømmen er borte lengre enn den verdien som er oppført i tabellen over tekniske egenskaper under "stigetid", må den tinte maten brukes opp så raskt som mulig eller tilberedes øyeblikkelig og så fryses inn igjen (etter avkjøling)
Tining
Dypfrosne eller frosne matvarer kan tines i kjøleseksjonen eller ved romtemperatur før de skal brukes i forhold til hvor mye tid du har til rådighet. Små stykker kan også tilberedes mens de ennå er frosne, direkte fra fryseren: I så fall tar tilberedningen lengre tid.
Luftkjøling
ClimaTech-teknologi gir muligheten for at maten avkjøles raskt og det blir en jevnere temperatur i rommet. Denne innretningen gjør at matvarene nedkjøles raskere og gir en jevnere temperatur i seksjonen.
Page 41
Daglig bruk 41
CleanAir Control filter
Dette produktet er utstyrt med et kullfilter bak en klaff i luftventilasjonsboksens bakvegg. Filteret renser luften fra uønsket lukt i kjøleseksjonen, noe som innebærer at oppbevarings­kvaliteten er ytterligere forbedret.
Flyttbare hyller
Veggene i kjøleskapet er utstyrt med en rekke ril­ler, slik at hyllene kan plasseres etter ønske.
Flaskehylle
Plasser flaskene (med åpningen pekende frem­over) i den forhåndsplasserte hyllen.
Hvis hyllen er plassert horisontalt, skal du bare plassere lukkede flasker i den.
Denne flaskehyllen kan vippes opp for å oppbeva­re åpnede flasker. For å gjøre dette, løfter du hyl­len, slik at den kan plasseres på nivået ovenfor.
Page 42
42 Daglig bruk
Plassere dørhyllene
Dørhyllene kan plasseres i ulike høyder for oppbevaring av matvarebeholdere av for­skjellig størrelse. Gå frem som følger for å justere høyden på hyllene: Trekk forsiktig hyllen i pilenes retning til den kommer løs. Sett den deretter i ønsket stil­ling.
FreshBox-skuff
Denne innretningen gjør at matvarene nedkjøles raskere og gir en jevnere temperatur i skuffen.
Slik slår du på funksjonen:
1. Slå på COOLMATIC-funksjonen.
2. COOLMATIC-indikatoren tennes.
3. Skyv klaffen opp som vist på illustrasjonen.
For å slå av funksjonen:
1. Skyv klaffen ned.
2. Slå av COOLMATIC-funksjonen.
3. COOLMATIC-indikatoren slokker.
Funksjonen slås av automatisk etter noen timer.
Page 43
ProFresh-modus
Hvis rommet ikke trengs som FreshBox, kan inn­stillingene endres i rekkefølge for å bruke den ba­re som svalskuff.
Slik slår du på funksjonen:
1. Skyv klaffen opp som vist på illustrasjonen.
For å slå av funksjonen:
1. Skyv klaffen ned.
QuickChill med drikke
Med denne funksjonen kjøles drikken raskt ned. Slik slår du på funksjonen:
1. Ta ut skuffen eller sett opp FreshBox-skuffen og sett flaskestativet foran QuickChill sporene som vist i figuren.
2. Slå på COOLMATIC-funksjonen.
3. COOLMATIC-indikatoren tennes.
4. Skyv klaffen opp som vist på illustrasjonen.
For å slå av funksjonen:
1. Skyv klaffen ned.
2. Slå av COOLMATIC-funksjonen.
3. COOLMATIC-indikatoren slokker.
Funksjonen slås av automatisk etter noen timer.
Daglig bruk 43
Page 44
44 Nyttige tips og råd
MAXIBOX-skuff
Skuffen er egnet for oppbevaring av frukt og grønnsaker. Det er en skillevegg inne i skuffen, som kan flyttes slik at du kan inndele skuffen etter eget behov. Det ligger en rist (avhengig av modell) på bunnen av skuffen, for at frukt og grønnsaker ikke skal komme i kontakt med fuktighet som kan oppstå på bunnen. Alle delene i skuffen kan tas ut for rengjøring
Fjerne frysekurver fra fryseren
2
2
1
1
Frysekurvene er utstyrt med en stoppesikring som forhindrer at de kan falle ut eller fjer­nes utilsiktet. Når du vil fjerne kurven fra fryseren, trekker du den mot deg, og når kurven når stoppepunktet, fjerner du den ved å vippe fronten oppover. Når du vil sette kurven på plass igjen, løftes kurven litt opp i fronten for å sette den inn i fryseren. Når kurven er over stoppepunktet, skyver du den tilbake i posisjon.
NYTTIGE TIPS OG RÅD
Normale lyder under drift
• Du kan høre en lav gurglelyd eller boblelyd når kuldemediet pumpes gjennom spolekret-
sen eller rørledningene. Dette er normalt.
• Når kompressoren går, pumpes kuldemediet rundt i kjølesystemet, og du hører en sum-
me- og pulserende lyd fra kompressoren. Dette er normalt.
• Den termiske utvidingen kan forårsake en plutselig knakelyd. Det er et naturlig, ikke farlig
fysisk fenomen. Dette er normalt.
Tips til energisparing
• Ikke åpne døren ofte eller la den stå åpen lenger enn absolutt nødvendig.
Page 45
Nyttige tips og råd
• Dersom romtemperaturen er høy, termostatbryteren står på høyeste innstilling og appa-
ratet er fullt av mat, vil kompressoren gå uavbrutt, noe som fører til at det dannes rim eller is på fordamperen. Hvis dette skjer, dreies termostatbryteren til en lavere innstilling, slik at apparatet avrimes automatisk og strømforbruket reduseres.
Tips til kjøling av ferske matvarer
For best mulig effekt:
• Oppbevar ikke varme matvarer eller dampende væsker i kjøleskapet.
• Dekk til maten eller pakk den inn, særlig hvis den har sterk lukt.
• Plasser maten slik at luften kan sirkulere fritt rundt den.
Tips til kjøling
Nyttige tips: Kjøtt (alle typer): pakkes i plastposer og plasseres på glasshyllen over grønnsskskuffen. Kjøtt bør kun oppbevares slik i én, eller maks. to dager. Ferdig tilberedte retter, kalde retter osv.: tildekkes godt og plasseres på hvilken som helst hylle. Frukt og grønnsaker: renses nøye og plasseres i spesialskuffen(e). Smør og ost: plasseres i lufttette bokser eller pakkes i aluminiumsfolie/plastfolie for å holde luft borte så godt som mulig. Melk: Melkebeholderne bør være lukket og bør oppbevares i flaskehyllen i døren. Bananer, poteter, løk og hvitløk må kun oppbevares i kjøleskap dersom de er godt innpakket.
Tips til frysing
Her følger noen nyttige tips som gir best mulig frysing:
• maksimal mengde matvarer som kan innfryses i løpet av ett døgn er oppført på typeskil-
tet;
• innfrysingen tar et døgn. Det bør ikke legges flere matvarer inn i fryseren i denne perio-
den;
• kun ferske matvarer av høy kvalitet og som er godt renset bør innfryses;
• pakk matvarene i små porsjoner, slik at de innfryses raskt og helt til kjernen og slik at det
senere blir enklere å tine kun den mengden du vil bruke;
• pakk maten inn i aluminiumsfolie eller plast og sørg for at pakkene er lufttette;
• ikke la ferske, ufrosne matvarer komme i kontakt med matvarer som allerede er frosne
for å hindre at temperaturen øker i disse;
• magre matvarer har lenger holdbarhet enn fete; salt reduserer matvarenes oppbeva-
ringstid;
• saftis som spises like etter at de er tatt ut av fryseseksjonen, kan forårsake frostskader på
huden;
• det er lurt å merke hver enkelt pakke med innfrysingsdatoen, slik at du lettere kan følge
med på oppbevaringstiden.
45
Tips til oppbevaring av frosne matvarer
For at apparatet skal oppnå best mulig effekt, bør du:
• Påse at frosne matvarer har vært oppbevart på riktig måte i butikken.
Page 46
46 Stell og rengjøring
• Påse at frosne matvarer fraktes fra butikken til fryseren din hjemme på kortest mulig tid.
• Døren må ikke åpnes for ofte, og ikke stå åpen lenger enn nødvendig.
• Når maten er tint bederves den raskt og kan ikke fryses inn igjen.
• Ikke overskrid oppbevaringstidene som matvareprodusenten har merket emballasjen
med.
STELL OG RENGJØRING
OBS
Trekk støpselet ut av stikkontakten før du starter enhver rengjøring av apparatet.
Dette apparatet inneholder hydrokarboner i kjøleenheten: Vedlikehold og påfylling skal der­for kun utføres av autorisert tekniker.
Regelmessig rengjøring
Utstyret skal rengjøres regelmessig:
• Rengjør innsiden og tilbehøret med lunkent vann tilsatt litt nøytral såpe.
• Kontrollere dørpakningene regelmessig og vask dem for å sikre at de er rene og fri for
matrester.
• Skyll og tørk grundig.
Ikke trekk i, flytt eller påfør skade på rør og/eller kabler inne i kabinettet. Bruk aldri sterke vaskemidler, skurepulver, sterkt parfymerte rengjøringsprodukter eller vokspoleringsmidler for å rengjøre inne i apparatet. Dette skader overflaten og etterlater sterk lukt.
Rengjør kondenseren (sort rist) og kompressoren på baksiden av produktet med en børste. Dette forbedrer produktets ytelse og reduserer energiforbruket.
Pass på at du ikke skader kjølesystemet.
Mange kjøkkenrengjøringsprodukter inneholder kjemikalier som angriper/skader plastdelene som er brukt i dette apparatet. Derfor anbefaler vi at utsiden av dette apparatet kun rengjø­res med varmt vann tilsatt litt flytende oppvaskmiddel. Etter rengjøring settes støpselet inn i stikkontakten igjen.
Avriming av kjøleskapet
Under normal bruk blir rim automatisk fjernet fra kjøleseksjonens fordamper hver gang mo­torkompressoren stopper. Smeltevannet ledes ut gjennom et dreneringsrør og ned i en be­holder på baksiden av apparatet, over motorkompressoren, hvor det fordamper.
Page 47
Hva må gjøres, hvis... 47
Det er viktig å rengjøre dreneringshullet for smel­tevann midt i kjøleseksjonens kanal med jevne mellomrom for å hindre at vannet svømmer over og drypper ned på maten inne i seksjonen. Bruk vedlagte spesialrenser. Den sitter allerede i drene­ringshullet.
Avriming av fryseren
Fryseseksjonen på denne modellen er en "no frost" type. Dette betyr at det ikke danner seg rim under bruk, hverken på de indre veggene eller på matvarene. Det faktum at det ikke danner seg rim skyldes en kontinuerlig sirkulasjon av kald luft inne i seksjonen, som drives av en vifte som reguleres automatisk.
HVA MÅ GJØRES, HVIS...
OBS
Før feilsøking skal støpselet trekkes ut av stikkontakten. Feil som ikke er oppført i feilsøkingslisten i denne bruksanvisningen må kun utbedres av au­torisert elektriker eller godkjent serviceverksted.
Produktet lager lyder under normal drift (kompressor, sirkulering av kjølevæske).
Problem Mulig årsak Løsning
Produktet lager støy. Produktet står ikke støtt. Kontroller at skapet står stabilt
Kompressoren går konti­nuerlig.
Døren er ikke skikkelig lukket. Se "Lukke døren". Døren har blitt åpnet for ofte. Ikke la døren stå åpen lengre enn
Matvarene har for høy tempera-
Romtemperaturen er for høy. Senk romtemperaturen.
Termostaten kan være feil inn­stilt.
tur.
(alle fire føttene skal være på gul­vet).
Still inn på en høyere temperatur.
nødvendig. La matvarene avkjøle seg til rom-
temperatur før du legger dem inn.
Page 48
48 Hva må gjøres, hvis...
Problem Mulig årsak Løsning
FROSTMATIC er aktivert. Se etter i "FROSTMATIC -funksjo-
COOLMATIC er aktivert. Se etter i "COOLMATIC -funksjo-
Det renner vann på bak­veggen i kjøleskapet.
Det renner vann inne i kjøleskapet.
Innholdet i skapet hindrer at
Det renner vann ned i bunnen.
Det er for mye rim. Matvarene er ikke pakket inn
Døren er ikke skikkelig lukket. Se "Lukke døren". Temperaturen i kjøleskapet er
Temperaturen i produktet er for høy.
Matvarene har for høy tempera-
Det er lagt inn for mange mat-
Temperaturen i kjøleskapet er for høy.
Temperaturen i fryseren er for høy.
Produktet fungerer ikke. Produktet er slått av. Slå på produktet.
Støpselet sitter ikke skikkelig i
Produktet har ikke strøm. Det er
Lampen virker ikke. Lampen er i standby-modus. Lukk døren og åpne den igjen.
Rimet på bakveggen tiner under den automatiske avrimingen.
Vannavløpet er tilstoppet. Rengjør vannavløpet.
vannet renner ned i oppsam­lingsbeholderen.
Tinevannets avløp fører ikke ned på fordamperbrettet over kom­pressoren.
skikkelig.
for lav. Døren er ikke skikkelig lukket. Se "Lukke døren".
tur.
varer på en gang. Den kalde luften sirkulerer ikke i
produktet. Matvarene ligger for tett inntil
hverandre.
stikkontakten.
ikke strøm i stikkontakten.
nen".
nen". Dette er normalt.
Kontroller at innholdet i skapet ikke berører bakveggen.
Fest tinevannsrøret til fordamper­brettet.
Pakk inn produktene bedre.
Still inn på en høyere temperatur.
La matvarene avkjøle seg til rom­temperatur før du legger dem inn.
Legg inn færre matvarer samtidig.
Pass på at den kalde luften får sirkulere inne i produktet.
Plasser matvarene slik at den kal­de luften kan sirkulere.
Sett støpselet skikkelig inn i stik­kontakten.
Koble et annet elektrisk apparat til stikkontakten for å sjekke om den er strømførende. Kontakt en autorisert elektriker.
Page 49
Tekniske data
Problem Mulig årsak Løsning
"dEMo" til syne i displayet. Produktet er i demonstrasjons-
modus.
Hold den nede i ca. 10 sek. til OK­knappen til det høres en lyd og displayet slukkes en kort stund: produktet begynner å fungere som det skal
Hvis rådene ikke hjelper, må du ta kontakt med nærmeste serviceverksted.
Lukke døren
1. Rengjør dørpakningene.
2. Om nødvendig, juster døren. Se etter i "Montering".
3. Skift ut defekte pakninger ved behov. Kontakt kundeservice.
TEKNISKE DATA
Mål Høyde 2010 mm Bredde 595 mm Dybde 658 mm Tid, temperaturøkning 18 t Spenning 230 - 240 V Frekvens 50 Hz
Den tekniske informasjonen finner du på typeskiltet til venstre på innsiden av produktet og på energietiketten.
49
MONTERING
ADVARSEL
Les "Sikkerhetsinformasjon" nøyaktig for din egen sikkerhets skyld og for informasjon om korrekt operasjon av apparatet, før apparatet installeres.
Plassering
Installet dette apparatet på et sted der romtemperaturen samsvarer med den klimaklassen som er oppført på apparatets typeskilt:
Page 50
50 Montering
Klimaklasse Romtemperatur
SN +10°C til + 32°C N +16°C til + 32°C ST +16°C til + 38°C T +16°C til + 43°C
Lokalitet
Apparatet bør installeres i god avstand fra varme­kilder, som radiatorer, varmtvannsberedere, direk­te sollys osv. Påse at luften kan sirkulere fritt rundt baksiden av kabinettet. For å oppnå best ytelse når apparatet er plassert under et overskap, må minste avstanden mellom toppen av apparatet og skapet være minst 100 mm . Ideellt sett burde apparatet ikke plasseres under overskap. En eller flere justerbare føtter på bunnen av skapet mulig­gjør nøyaktig vatring.
ADVARSEL
Det må være mulig å frakoble apparatet fra strømforsyningen. Støpslet skal derfor alltid være lett tilgjengelig etter installasjon.
mm
min
100
A
mm
20
B
Elektrisk tilkopling
Før du setter støpselet inn i stikkontakten, forsikre deg om at spenningen og frekvensen som er oppført på typeskiltet samsvarer med strømnettet i hjemmet ditt. Apparatet skal jordes. Støpslet på nettledningen er utstyrt med jordingskontakt. Dersom hu­sets stikkontakt ikke er jordet, skal apparatet koples til en separat jording i overensstemmel­se med gjeldende forskrifter. Kontakt en faglært elektriker. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar dersom sikkerhetsreglene ikke blir fulgt. Dette apparatet er i overensstemmelse med EU-direktiver.
Page 51
Avstandsstykker bak
De to avstandsstykkene ligger i posen med doku­mentasjon. Slik monterer du avstandsstykkene:
1. Løsne skruen.
2. Fest avstandsstykket under skruen.
3. Drei avstandsstykket til posisjonen til høyre.
4. Stram skruene.
Plan oppstilling
Pass på at skapet står i vater. Dette kan gjøres med to justerbare føtter på undersiden fremme.
Montering 51
4
2
1
3
Page 52
52 Miljøhensyn
Fjerne hyllestopperne
Apparatet ditt er utstyrt med hyllestoppere som gjør det mulig å låse hyllene under transport. Gå frem som følger for å fjerne dem:
1. Flytt hyllestopperne i retning mot pilen (A).
2. Løft hyllen i bakkant og skyv den forover til den løsner (B).
3. Fjern stopperne (C).
A
B
C
Installere CleanAir Control -filter
CleanAir Control-filteret er et aktivt kullfilter som absorberer ubehagelig lukt og opprett­holder den beste lukten og aromaen for alle matvarer uten risiko for at lukten skal smitte over på andre matvarer. Ved levering er kullfilteret i en plastpose for å opprettholde levetiden og egenskapene. Filteret skal plasseres bak klaffen før appara­tet slås på.
1. Åpne klaffdekselet.
2. Ta filteret ut av plastposen.
3. Sett filteret inn i slissen på baksiden av klaffen.
4. Lukk dekselet.
Filteret bør håndteres forsiktig, slik at partikler ikke løsner fra overflaten. Filteret bør byttes hver sjette måned.
Omhengsling av døren
Hvis du vil forandre på dørens åpningsretning, ta kontakt med nærmeste kundeserviceavde­ling. Mot regning vil en tekniker ved servicesenteret hengsle om døren på apparatet ditt.
MILJØHENSYN
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å
Page 53
535455
forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
Page 54
Page 55
Page 56
www.aeg.com/shop 210621943-A-062011
Loading...