ELECTROLUX S75598 KG User Manual

S 75267-1KG

Notice d’utilisation

Cave à vin/Congelateur

Bruksanvisning

Vinkyl/frys

Käyttöohjeet

Viinikaappi/pakastin

Istruzioni per l’uso

Refrigeratore per vino/

 

Congelatore

Instrucciones de uso

Refrigerador para vino/

 

congelador

Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français.

Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de l’environnement, vous devez d’abord lire impérativement les préconisations suivantes avant toute utilisation de votre appareil.

Pour éviter tout risque de détérioration de l’appareil, transportez-le dans sa position d’utilisation muni de ses cales de transport (selon modèle).

Au déballage de celui-ci, et pour empêcher des risques d’asphyxie et corporel, tenez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants.

Pour éviter tout risque (mobilier, immobilier, corporel,…), l’installation, les raccordements (eau, gaz, électricité, évacuation selon modèle), la mise en service et la maintenance de votre appareil doivent être effectués par un professionnel qualifié.

Votre appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Il est destiné à un usage domestique normal. Ne l’utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d’autres buts que ceux pour lesquels il a été conçu. Vous éviterez ainsi des risques matériel et corporel.

Débranchez votre appareil avant toute opération de nettoyage manuel. N’utilisez que des produits du commerce non corrosifs ou non inflammables. Toute projection d’eau ou de vapeur est proscrite pour écarter le risque d’électrocution.

Si votre appareil est équipé d’un éclairage, débranchez l’appareil avant de procéder au changement de l’ampoule (ou du néon, etc.) pour éviter de s’électrocuter.

Afin d’empêcher des risques d’explosion et d’incendie, ne placez pas de produits inflammables ou d’éléments imbibés de produits inflammables à l’intérieur, à proximité ou sur l’appareil.

Lors de la mise au rebut de votre appareil, et pour écarter tout risque corporel, mettez hors d’usage ce qui pourrait présenter un danger : coupez le câble d’alimentation au ras de l’appareil. Informez-vous auprès des services de votre commune des endroits autorisés pour la mise au rebut de l’appareil.

Respectez la chaîne de froid dès l’acquisition d’un aliment jusqu’à sa consommation pour exclure le risque d’intoxication alimentaire.

Veuillez maintenant lire attentivement cette notice pour une utilisation optimale de votre appareil.

2

Chère cliente, cher client

Nous vous remercions d'avoir choisi un de nos produits.

Tout au long de son utilisation, vous ferez l'expérience d'une combinaison parfaite entre design fonctionnel et technologie d'avant-garde.

Sa fabrication est basée sur les standards les plus élevés de l'excellence. Votre appareil a été ainsi conçu pour vous fournir les meilleures performances tout en respectant les aspects environnementaux et d'économie d'énergie.

Nous vous conseillons de lire attentivement cette notice d'utilisation et de la conserver à proximité pour une utilisation optimale.

Pensez également à la transmettre au prochain utilisateur.

Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre appareil A.E.G. Electrolux.

Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice d’utilisation

Informations importantes concernant votre sécurité personnelle et consignes pour éviter tout endommagement de l'appareil

Informations générales et conseils

Information environnementale

3

Sommaire

Avertissements importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Bandea du commande du du compartiment cave à vin . . . . . . . . . .9

Utilisation de la cave a vin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Clayettes amovibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Bandea du commande du compartiment congélateur/de l'appareil 13

Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

Dégivrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Remplacement de l’ampoule d’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 En cas d’absence prolongée ou de non utilisation . . . . . . . . . . . . . . . .19

En cas d’anomalie de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

En cas d’arrêt de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21

Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22

Retrait de la protection pour le transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Arrêts pour clayettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22

Réglements, normes, directives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23

4

Avertissements importants

Ces avertissements ont été rédigés pour votre sécurité et celle d’autrui

Utilisation

Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Veillez à ce que les enfants n’y touchent pas et ne l’utilisent pas comme un jouet.

A la réception de l’appareil, déballez-le ou faites-le déballer immédiatement. Vérifez son aspect général. Faites les éventuelles réserves par écrit sur le bon de livraison dont vous garderez un exemplaire.

Votre appareil est destiné à un usage domestique normal. Ne l’utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d’autres buts que celui pour lequel il a été conçu.

Ne modifiez pas ou n’essayez pas de modifier les caractéristiques de cet appareil. Cela représenterait un danger pour vous.

Ne touchez pas avec les mains humides les surfaces givrées et les produits congelés et ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de l’appareil ; la température très basse à laquelle ils se trouvent peut provoquer des brûlures ou un arrachement de la peau.

Les réfrigérateurs et / ou congélateurs ménagers sont destinés uniquement à la conservation et/ou congélation des aliments.

Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.

Suivez les indications du fabricant pour la conservation et/ou congélation des aliments.

Dans tous les appareils de réfrigération et congélation certaines surfaces peuvent se couvrir de givre. Suivant le modèle, ce givre peut être éliminé automatiquement (dégivrage automatique) ou bien manuellement.

N’essayez jamais d’enlever le givre avec un objet métallique, vous risqueriez d’endommager irrémédiablement l’évaporateur rendant du même coup l’appareil inutilisable. N’employez pour cela qu’une spatule en plastique.

Ne décollez pas les bacs à glaçons avec un couteau ou tout autre objet tranchant.

Ne placez ni bouteilles ni boîtes de boissons gazeuses dans le congélateur/compartiment basse température, elles pourraient éclater.

Débranchez toujours la prise de courant avant de procéder au nettoyage intérieur et extérieur de l’appareil et au remplacement de la lampe d’éclairage (pour les modèles qui en sont équipés).

Ne faites pas fonctionner d’appareils électriques (par exemple : sorbetières électriques, mélangeurs,...) à l’intérieur de l’appareil.

5

Stockage des denrées dans les réfrigérateurs et règles d’hygiène

La consommation croissante de plats préparés et d’autres aliments fragiles, sensibles en particulier au non-respect de la chaîne de froid (1), rend nécessaire une meilleure maîtrise de la température de transport et de stockage de ces produits.

A la maison, le bon usage du réfrigérateur et le respect de règles rigoureuses contribuent de façon significative et efficace à l’amélioration de la conservation des aliments.

(1) : Chaîne de froid : maintien sans rupture de la température requise d'un produit, depuis sa préparation et son conditionnement jusqu'à son utilisation par le consommateur.

Conservation des aliments/Maîtrise des températures

• Stockez les aliments selon leur nature dans la zone appropriée:

Zone tempérée: Boissons œufs, beurre, sauces industrielles et préparées, fromages à pâtes cuite, fruits et légumes frais.

Zone fraîche: Produits laitiers, desserts lactés, matières grasses, fromages frais.

Zone la plus froide: Viandes, volailles, poissons, charcuteries, plats préparé, salades composées, préparations et pâtisseries à base d’œufs ou de crème, pâtes fraîches, pâte à tarte, pizza/quiches, produits frais et fromages au lait cru, légumes prêts à l’empli vendus sous sachet plastique et plus géneéralement,tout produits frais dont la date limite de consommation (DLC) est associée à une temperature de conservation inférieure ou égale à +4°C.

L’observation des conseils suivantes est de nature à éviter la contamination croisée et à pévenir une mauvaise conservation des aliments.

Emaller systématiquement les produits pour éviter que les denrées ne se contaminent mutuellement.

Se laver les mains avant de toucher les aliments et plusieurs fois pendant la préparation du repas si celle-ci implique des maniplations successives de produits différents, et après, bien sûr, au moment de passer à table comme les règles d’hygiène l’imposent.

Ne pas réutiliser des utensiles ayant déjà servi (cuillère en bois, planche à dècouper sans les avoir bien nettoyés au préalable).

Attendre le refroidissement complet des préparations avant de les stocker (ex : soupe).

Limiter le nombre d’ouvertures de la porte et, en tout état de cause, ne pas laisser ouverte trop longtemps pour éviter une remontée en température du réfrigérateur.

Disposer les aliments de telle sorte que l’air puisse circuler librement tout autour.

6

Il convient de vérifier régulièrement que la température, notamment celle de la zone la plus froide, est correcte et le cas chéant, d’ajuster le dispositif de réglage de température en conséquence comme indiqué (page “Réglage de la température”).

La mesure de la tempérautre dans un zone (sur une clayette, par exemple) peut se faire au moyen d’un thermomètre placé, dès le départ, dans un récipient rempli d’eau (verre). Pour avoir une représentation fidèle de la réalité, lisez la température sans manipulation des commandes ni ouvertre de porte.

Respect des règles d’hygiène

Nettoyez fréquemment l’intérieur du réfrigérateur en utilisant un produit d’entretien doux sans effet oxydant sur les parties métalliques, puis rincer avec de l’eau additionnèe de jus de citron, de vinaigre blanc ou avec tout produit désinfectant adapté au réfrigérateur.

Retirez les suremballages du commerce avant de placer les aliments dans le réfrigérateur (par exemple suremballages des packs de yaourts).

Couvrez les aliments.

Consultez la notice d’utilisation de l’appareil en toutes circonstances et en particulier pour les conseils d’entretien.

Installation

Assurez-vous, après avoir installé l’appareil, que celui-ci ne repose pas sur le câble d’alimentation.

Important: en cas de dommage du câble d’alimentation, il ne doit être renplacé que par un professionnel qualifié.

L’appareil se réchauffe sensiblement au niveau du condenseur et du compresseur. Veillez à ce que l’air circule librement tout autour de l’appareil. Une ventilation insuffisante entraînerait un mauvais fonctionnement et des dommages sur l’appareil.

Suivez les instructions données pour l’installation.

Après la livraison, attendez 2 heures avant de brancher l’appareil pour que le circuit frigorifique soit stabilisé.

Cet appareil est lourd. Faites attention lors de son déplacement.

Veuillez lire attentivement ces remarques avant d’installer et d’utiliser votre appareil. Nous vous remercions de votre attention.

Protection de l’environnement

Tous les matériaux marqués par le symbole , >PE< (polyéthylène), >PS< (mousse de polystyrène) sont recyclables. Déposez-les dans une déchetterie prévue à cet effet (renseignez-vous auprès des services de votre commune) pour qu’ils puissent être récupérés et recyclés.

Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au

7

point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique).

En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l'art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s'assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum.

Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.

Le système frigorifique et l’isolation de votre appareil ne contiennent pas de C.F.C. contribuant ainsi à préserver l’environnement.

Les C.F.C. sont remplacés par des hydrocarbures.

Le circuit réfrigérant de cet appareil contient de l’isobutane (R 600 A): les interventions doivent être effectuées exclusivement par des person-

nes qualifiées ayant reçues une formation spécifique pour le R 600 A. Ce gaz est néanmoins inflammable:

1.Ne faites pas fonctionner d’appareils électriques (par exemple: sorbetières électriques, mélangeurs ou de sèche cheveux pour accélérer le dégivrage,...) à l’intérieur de votre appareil.

2.Pendant le transport et l’installation de votre appareil, assurez-vous qu’aucune partie du circuit n’est endommagée. Si tel est le cas:

Evitez les flammes vives (briquet) et tout autre allumage (étincelles).

Aérez la pièce où se trouve l’appareil.

Si vous vous débarrassez de votre appareil, veillez à ne pas détériorer les circuits frigorifiques.

Cet appareil est muni de fermetures magnétiques. S’il remplace un appareil équipé d’une fermeture mécanique, nous vous conseillons de rendre celle-ci inutilisable avant de vous en débarrasser, ceci afin d’éviter aux enfants de s’enfermer dans l’appareil et de mettre ainsi leur vie en danger. Veillez également à couper le câble d’alimentation électrique au ras

de l’appareil. Renseignez-vous auprès des services de votre commune pour la reprise de l’appareil.

En cas d’anomalie de fonctionnement, reportez-vous à la rubrique “EN CAS D’ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT”. Si malgré toutes les vérifications, une intervention s’avère nécessaire, le vendeur de votre appareil est le premier habilité à intervenir. A défaut (déménagement, fermeture du magasin où vous avez effectué l’achat...), consultez l’e Centre Contact Consommateurs qui vous communiquera alors l’adresse d’un service après vente.

En cas d’intervention sur votre appareil, exigez du service après vente les pièces de rechange certifiées Constructeur

 

Veuillez lire attentivement ces remarques avant d’installer et d’utiliser

8

votre appareil. Nous vous remercions de votre attention.

 

Avant la mise en service

Votre appareil étant destiné au stockage des aliments, prenez la précaution de nettoyer l’intérieur avec de l’eau tiède et un savon inodore (produit utilisé pour la vaisselle) avant toute utilisation.

Rincez et séchez soigneusement.

Attendez 2 heures avant de brancher votre appareil.

Bandeau de commande du compartiment cave à vin

 

 

°C

 

°C

°C

°C

ALARM OFF

ON/OFF

 

 

 

ON/OFF

 

 

A

B

C

D

E

 

 

 

A.Voyant de contrôle de la tension réseau (vert)

B.Touche MARCHE/ARRET du réfrigérateur

C.Touche de réglage de la température (pour températures plus chaudes)

D.Indicateur de température du réfrigérateur

E.Touche de réglage de la température (pour températures plus froides)

Touches de réglage de la température

Le réglage de la température se fait à l’aide des touches «C» (PLUS CHAUD) et «E» (PLUS FROID).

Les touches sont en relation avec l’indicateur de température.

Lorsqu’on appuie sur une des deux touches «C» (PLUS CHAUD) ou «E» (PLUS FROID), l’indicateur de température passe de l’affichage de la température REELLE (l'indication de température s'allume) à l’affichage de la température de CONSIGNE (l'indication de température clignote).

A chaque pression supplémentaire sur une des deux touches, la température de CONSIGNE est modifiée de 1 °C. La température CONSIGNE doit être atteinte dans les 24 heures.

Si on n’actionne aucune touche, l’indicateur de température affiche à nouveau la température REELLE après un bref délai (env. 5 s).

9

Température de CONSIGNE signifie:

La température qui doit régner dans le compartiment frigo. La température de CONSIGNE est indiquée par des chiffres clignotants.

Température REELLE signifie:

L'affichage de température indique la température qui est momentanément réellement présente dans le compartiment frigo. La température REELLE est indiquée par des chiffres lumineux.

Indication de température

L’indicateur de température peut afficher plusieurs informations.

En fonctionnement normal, il affiche la température régnant momentanément dans l’appareil (température REELLE).

Pendant le réglage de température, la température momentanément réglée pour le compartiment frigo est affichée avec clignotement (température de CONSIGNE).

Mise en service - Réglage de la température

1.Branchez l'appareil.

2.Appuyez sur la touche ON/OFF pour mettre en fonctionnement l'appareil. En appuyant sur la touche (B) seul le compartiment réfrigérateur fonctionne. Le voyant verte s’allume.

3.Appuyez sur une des touches «C» (PLUS CHAUD) ou «E» (PLUS FROID). L’indicateur de température change d’affichage et indique par un clignotement la température de CONSIGNE momentanément réglée.

4.Régler la température désirée en enfonçant les touches «C» (PLUS CHAUD) et «E» (PLUS FROID) (voir section "Touches de réglage de la température"). L'affichage de la température indique immédiatement le réglage modifié. A chaque actionnement de la touche, la température est modifiée de 1 °C.

5.Si, après avoir effectué un réglage de la température, les touches ne sont plus actionnées, l'affichage de température change après une courte durée (env. 5 sec.) et indique à nouveau la température REELLE momentanément présente dans le compartiment réfrigérateur.

Indication: En cas de modification du réglage, le compresseur ne démarre pas immédiatement si le dégivrage automatique est en cours.

Important : Si le compartiment cave à vins est mis à l'arrêt, la porte doit rester fermée afin que le compartiment congélateur fonctionne correctement.

Dans ces conditions, l'électronique de l'appareil régule automatiquement la circulation de l'air pour éviter la formation de mauvaises odeurs et d'humidité.

10

Utilisation de la cave à vin

La température peut être réglée entre +6°C et +16°C.

Ce compartiment est idéal pour stocker et conserver pendant de longues périodes des vins rouges ou blancs devant être affinés en bouteille.

Couchez les bouteilles de façon à ce que les bouchons ne sèchent pas. Conservez le vin à l'abri de la lumière. La porte de la cave à vins est constituée d'une double vitre opaque anti-rayonnement UV, destiné à protéger le vin de la lumière si l'appareil est installé dans une pièce particulièrement éclairée.

Manipulez les bouteilles avec précaution de façon à ne pas remuer le vin.

Respectez scrupuleusement les recommandations et les conseils qui vous ont été fournis au moment de l'achat de votre appareil ou figurant dans cette documentation.

Circulation d'air

Afin de permettre une circulation d'air correcte, ne couvrez jamais les clayettes de papier, de carton ou de feuilles en plastique.

Veillez à ce que les bouteilles ne soient pas en contact avec la paroi arrière de l'appareil afin que l'air circule librement.

Bruits de fonctionnement

Il n'est pas anormal d'entendre le bruit de circulation du fluide frigorigène selon son état liquide, gazeux ou vaporeux.

Le fonctionnement du compresseur s'accompagne d'un bourdonnement audible.

11

Clayettes amovibles

Les clayettes peuvent être inclinées entre les 2 guides en veillant à ce que les petits gonds soient correctement insérés dans le guide supérieur et que la partie avant de la clayette repose sur le guide avant.

Procédez de la manière suivante :

La petite clayette peut être placée sur les deux petits guides supérieurs.

La longue clayette peut être placée sur les 3 longs guides intermédiaires et inclinée entre le dernier petit guide et la structure de support de clayette.

La structure de support de clayette doit être placée dans la partie inférieure du compartiment.

Important : Seules les larges clayettes peuvent être placées sur la structure de support de clayette.

12

commande du compartiment congélateur / de l'appareil

°C

°C

 

°C

 

°C

 

 

 

ALARM OFF

ON/OFF

ON/OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

F

G

H

I

J

K

L

M

N

F.Voyant de contrôle de la tension réseau (vert)

G.Touche MARCHE/ARRET de l’appareil

H.Touche de réglage de la température (pour températures plus chaudes)

I.Indication de température du congélateur

J.Touche de réglage de la température (pour températures plus froides)

K.Indication d'activation de la fonction FROSTMATIC (jaune)

L.Touche FROSTMATIC

M.Voyant d'alarme

N.Touche de désactivation alarme

Touches de réglage de la température

Le réglage de la température se fait à l’aide des touches «J» et «L« . Les touches sont en relation avec l’indicateur de température.

Lorsqu’on appuie sur une des deux touches «H» (PLUS CHAUD) ou «J» (PLUS FROID), l’indicateur de température passe de l’affichage de la température REELLE (l'indication de température s'allume) à l’affichage de la température de CONSIGNE (l'indication de température clignote).

A chaque pression supplémentaire sur une des deux touches, la température de CONSIGNE est modifiée de 1 °C. La température CONSIGNE doit être atteinte dans les 24 heures.

Si on n’actionne aucune touche, l’indicateur de température affiche à nouveau la température REELLE après un bref délai (env. 5 s).

Température de CONSIGNE signifie:

La température qui doit régner dans le compartiment congélateur. La température de CONSIGNE est indiquée par des chiffres clignotants.

Température REELLE signifie:

L'affichage de température indique la température qui est momentanément réellement présente dans le compartiment congélateur. La température REELLE est indiquée par des chiffres lumineux.

13

Indicateur de température

L’indicateur de température peut afficher plusieurs informations.

En fonctionnement normal, il affiche la température régnant momentanément dans l’appareil (température REELLE).

Pendant le réglage de température, la température momentanément réglée pour le compartiment congélateur est affichée avec clignotement (température de CONSIGNE).

Mise en service - Réglage de la température

1.Branchez l'appareil.

2.Appuyez sur la touche (G) pour mettre en fonctionnement l'appareil. Le voyant verte s’allume. La témoin d’alarme (M) se met à clignoter puisque la température demandée n’a pas été atteinte. Le signal sonore se déclenche.

3.Appuyez sur la touche (N), le signal coustique s’éteint.

4.Appuyez sur une des touches «H» ou «J» . L’indicateur de température change d’affichage et indique par un clignotement la température de CONSIGNE momentanément réglée.

5.Régler la température désirée en enfonçant les touches «H» (PLUS CHAUD) et «J» (PLUS FROID) (voir section "Touches de réglage de la température"). L'affichage de la température indique immédiatement le réglage modifié. A chaque actionnement de la touche, la température est modifiée de 1 °C.

D'un point de vue diététique, une température de -18 °C pour le compartiment congélateur est à considérer comme une température de stockage suffisamment froide.

6.La témoin d’alarme (M) s’éteint quand la température demandée est atteinte. Appuyer sur la touche d’alarme (N) pour arrêter l’alarme acoustique.

Frostmatic

Cette fonction FROSTMATIC accélère la congélation d’aliments frais et protège en même temps les marchandises déjà entreposées d’un réchauffement indésirable.

1.En enfonçant la touche FROSTMATIC, on enclenche la fonction FROSTMATIC. La lampe témoin jaune s’allume.

Si la fonction FROSTMATIC n’est pas interrompue manuellement, l’électronique de l’appareil interrompt la fonction FROSTMATIC après presque 54 heures. La lampe témoin jaune s’éteint.

2.En enfonçant à nouveau la touche FROSTMATIC, on peut à tout moment mettre manuellement fin à la fonction FROSTMATIC. La lampe témoin jaune s’éteint.

14

Touche de désactivation alarme

Une élévation anormale de la température du congélateur (par exemple en cas de coupure de courant) est indiquée par le clignotement du témoin (M) et par un signal sonore.

Une fois rétablies les conditions normales de fonctionnement, le signal sonore s'arrête alors que le témoin d'alarme continue de clignoter.

En appuyant sur la touche (N), s'affiche sur l'indicateur (I) pendant quelques secondes la température maximum atteinte à l'intérieur du congélateur.

Mettre l’appareil à l'arrêt

Le compartiment réfrigérateur peut être mis à l'arrêt indépendamment du compartiment congélateur.

En mettant à l'arrêt le compartiment congélateur, le compartiment réfrigérateur se met également à l'arrêt.

Pour mettre à l'arrêt le compartiment réfrigérateur, maintenez appuyé la touche "ON/OFF" (B) pendant 5 secondes

1.Pour mettre hors service le appareil, maintenir la touche ON/OFF (G)

enfoncée pendant env. 5 secondes. L'affichage de température effectue un «Count down», il décompte de «3» à «1». Lorsqu'il atteint «1», le appareil se met hors service. L'affichage de température s'éteint.

Indication:

L’appareil ne peut être mis ni en service ni hors service lorsque la fiche est tirée de la prise ou en l’absence de tension d’alimentation. Après raccordement au réseau électrique, l’appareil reprend l’état dans lequel il était avant la coupure de l’alimentation.

En cas d’absence prolongée ou de non-utilisation:

1.Débranchez l’appareil, à cet effet appuyez sur la touche ON/OFF (G) jusqu'à ce que l'affichage s'éteigne (voir ci-dessus).

2.Videz l’appareil et débranchez la fiche secteur ou déconnectez ou dévissez le fusible.

3.Dégivrez et nettoyez l'appareil (voir section «Nettoyage et entretien»).

4.Maintenez les portes entrouvertes pendant tout la durée de non-utilisation afin d'éviter la formation de mauvaises odeurs.

Compartiment congélateur

Comment congeler

Votre appareil porte le sigle normalisé 4 étoiles c’est à dire qu’il vous permet de congeler vous-même des denrées fraîches et des plats cuisinés.

Congeler un aliment, c’est abaisser le plus rapidement possible sa température «à cœur» à -18°C.

15

Pour cela:

1. Appuyez sur la touche Frostmatic.

3 heures avant d’introduire les denrées fraîches si l’appareil est vide (mise en service ou après dégivrage par exemple).

24 heures (*) avant d’introduire les denrées fraîches si l’appareil contient des denrées congelées, et si vous utilisez la capacité maximale de congélation.

2.Maintenez le fonction Frostmatic pendant 24 heures (*) après avoir introduit les produits à congeler.

3.Remettez l’appareil en fonctionnement conservation.

(*) Ces temps peuvent être réduits proportionnellement aux quantités d’aliments à congeler.

Pour congeler dans les meilleures conditions:

• Respectez le pouvoir de congélation de votre appareil, c’est-à-dire la quantité maximale de denrées frâches que vous pouvez congeler par 24 heures.

Le pouvoir de congélation de votre appareil est de10 kg/24 heures.

Disposez les produits frais dans le tiroir indiqué sur la figure.

Après écoulement du temps nécessaire à la congélation (24 heures) répartissez les produits dans les autres tiroirs de manière à libérer le tiroir indiqué pour une prochaine opération de congélation.

Evitez de procéder à la fabrication des glaçons pendant le temps de congélation (24 heures) et de placer les produits frais en contact avec les produits déjà congelés.

X

Conservation des produits surgelés et congelés du commerce

Pour une bonne conservation des produits surgelés et congelés, la température à l’intérieur du compartiment congélateur doit être maintenue égale ou inférieure à -18°C.

Assurez-vous que l’emballage des aliments est intact et qu’il ne présente aucune trace d’humidité, signe d’un début de décongélation.

Prévoyez un temps réduit au minimum pour leur transport du magasin d’a- limentation à votre domicile. Utilisez des sacs isothermes (dans la mesure du possible).

16

Repérez la date de fabrication du produit, et respectez la durée de conservation indiquée par le fabricant.

Evitez d’ouvrir trop souvent la porte du compartiment congélateur et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire. Une augmentation de la température peut réduire sensiblement la durée de conservation des aliments.

Laissez refroidir les aliments chauds avant de les introduire dans le congélateur.

Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie du compartiment congélateur, la température très basse à laquelle ils se trouvent peut provoquer des brûlures. Un produit décongelé doit être consommé dans le plus bref délai et ne jamais être recongelé, sauf s’il a été cuit entre-temps.

Fabrication des glaçons

La fabrication des glaçons s’effectue dans le compartiment congélateur.

Remplissez les bacs jusqu’aux trois quarts de leur hauteur, de manière à permettre l’expansion de la glace.

Si votre eau est particulièrement riche en sels minéraux (calcaire notamment), remplissez vos bacs avec de l’eau minérale non gazeuse.

Les bacs en matière plastique vous assurent un démoulage plus facile. Si toutefois vous désirez obtenir des glaçons plus rapidement, nous vous conseillons d’utiliser des bacs métalliques que vous trouverez dans le commerce.

Démoulage des glaçons

Le démoulage des bacs en matière plastique s’obtient par simple torsion.

Si vous utilisez des bacs métalliques, passez-les sous l’eau froide pour en faciliter le démoulage.

Ne décollez jamais les bacs à glaçons avec un couteau ou tout autre objet tranchant, vous risqueriez de détériorer irrémédiablement l’évaporateur.

Calendrier de congélation

Les symboles qui figurent sur les tiroirs correspondent à différents types de produits congelés.

Les chiffres indiquent la durée de conservation en mois du type correspondant de produit. La durée de conservation supérieure ou infé-rieure est valable en fonction de la qualité des aliments et du traitement qu’ils ont subi avant la congélation. La valeur inférieure s’applique toujours aux aliments contenant un fort pourcentage de graisse.

17

Accumulateur de froid

Votre appareil est équipé avec deux accumulateurs de froid. Il doit être placé dans le tiroir supérieur.

Il vous permet:

d’augmenter l’autonomie de votre appareil en cas de coupure de courant,

de transporter des produits congelés ou surgelés,

de maintenir le froid au niveau le plus bas dans une glacière de pique nique,

de maintenir le froid dans les produits surgelés ou congelés durant la période de dégivrage.

Entretien et nettoyage

Dégivrage

Compartiments congélateur et cave à vin

Votre appareil est caractérisé par l’absence totale de givre sur les parois grâce au FROID VENTILE. Ce procédé consiste à faire circuler dans l’appareil un air froid et sec grâce à une turbine ce qui dispense de l’opération de dégivrage. Le dégivrage s’effectue AUTOMATIQUEMENT."

Nettoyage

Ne procédez au nettoyage qu’après avoir débranché l’appareil.

N’utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques ni d’éponges avec grattoir pour procéder au nettoyage de votre appareil.

Il est indispensable de maintenir votre appareil en parfait état de propreté.

Nettoyage intérieur

Il est recommandé de nettoyer le compartiment réfrigérateur très régulièrement et le compartiment congélateur chaque fois que vous procédez au dégivrage complet.

Compartiments réfrigérateur et cave à vin

Retirez tous les accessoires (clayettes, balconnets, bac(s) à légumes, etc...). Lavez-les à l’eau tiède additionnée d’un détergent doux et inodore (produit utilisé pour la vaisselle par exemple) ; rincez à l’eau javellisée et séchez très soigneusement.

Lavez les parois intérieures du compartiment comme indiqué pour les accessoires.

Lavez le joint de porte en caoutchouc sans omettre de nettoyer également

18

sous le joint.

Compartiment congélateur

A l’occasion d’un dégivrage, lavez le compartiment et le joint de porte à l’aide d’une éponge et d’un détergent doux. Rincez et séchez soigneusement.

Nettoyage extérieur

Lavez l’ensemble de la carrosserie à l’eau tiède savonneuse. Rincez et séchez soigneusement.

De temps en temps, dépoussiérez le condenseur (grille située à l’arrière de l’appareil) à l’aide d’un aspirateur ou d’une brosse.

Remplacement de l’ampoule d’éclairage

L’ampoule est accessible à travers l’ouverture prévue à cet effet dans le diffuseur.

Pour remplacer l’ampoule

Cave à vin

• Débranchez l’appareil.

Appuyez sur l’enclichetage arrière et en même temps retirez le cou

vercle dans le sens de la flèche.

Remplacez-la par un modèle semblable (La puissance maximale est indiquée sur le diffuseur).

• Rebranchez l’appareil.

En cas d’absence proxlongée ou de non-utilisation

Débranchez, videz, dégivrez et nettoyez l’appareil.

Maintenez la porte entrouverte pendant toute la durée de non-utilisation.

Si toutefois, vous n’avez pas la possibilité de débrancher et vider l’appareil, faites vérifier régulièrement le bon fonctionnement de celui-ci et ceci en tenant compte de sa charge et de son autonomie de fonctionnement.

En cas d’anomalie de fonctionnement

La fabrication de cet appareil a fait l’objet de nombreuses vérifications. Cependant, si vous constatez une anomalie de fonctionnement consultez le tableau ci-dessous avant d’appeler le service après vente.

19

ELECTROLUX S75598 KG User Manual

Dérangement

L’appareil ne fonctionne pas, aucun voyant de contrôle ne s’allume.

Le voyant vert ne s’allume pas, le voyant jaune est allumé lorsque la fonction Frostmatic est activée.

Le voyant jaune ne s’allume pas, le voyant jaune est allumé lorsque la fonction Frostmatic est activée. L’appareil fonctionne.

L’appareil refroidit trop fortement.

La température de surgélation ne suffit pas, le voyant rouge est allumé, l’avertisseur de température retentit.

La température de surgélation ne suffit pas, le voyant rouge est allumé, l’avertisseur de température retentit.

Formation importante de givre dans l’appareil, éventuellement aussi au joint de porte.

Cause possible

L’appareil n’est pas mis en service.

La fiche n’est pas branchée ou ne donne pas de contact.

Le fusible a déclenché ou est défectueux.

La prise de courant est défectueuse.

Le voyant vert est défectueux.

Le voyant jaune est défectueux.

La température est réglée trop bas.

La température est mal réglée.

La porte est restée ouverte trop longtemps.

Remède

Mettre l’appareil en service.

Brancher la fiche secteur.

Vérifier le fusible, remplacer le cas échéant.

Les dérangements du réseau électrique doivent être supprimés par votre électricien.

Contacter le service après-ven- te.

Contacter le service après-ven- te.

Mettre temporairement le régulateur de température sur une température plus élevée. Veuillez consulter la section "Mise en service".

Ne pas ouvrir la porte plus longtemps que nécessaire. Actionner le commutateur de congélation rapide.

De trop grandes quantités d’aliments ont été entreposées au cours des dernières 24 heures. L’appareil se trouve à côté d’une source de chaleur.

Défaillance de l’appareil.

Le joint de porte n’est pas étanche (après changement du sens d’ouverture de la porte).

Actionner le commutateur de congélation rapide.

Veuillez consulter la section "Lieu d’installation"

Activer le commutateur de congélation rapide, laisser le congélateur fermé, contacter le service après-vente.

A l’aide d’un sèche-cheveux, réchauffer avec précaution le joint de porte aux endroits des fuites (pas plus chaud qu’env.

50 °C). Remettre en même temps le joint de porte en forme à la main de manière à ce qu’il soit de nouveau en position correcte.

20

Dérangement

 

Cause possible

 

Remède

 

 

 

 

 

Bruits anormaux.

Après modification du réglage de température, le compresseur ne démarre pas immédiatement.

Il y a de l’eau au fond du compartiment surgélateur ou sur les surfaces de rangement.

Si la porte reste ouverte plus de 7 minutes, l'éclairage interne s'éteint automatiquement.

L’appareil n’est pas d’aplomb.

L’appareil est en contact avec la paroi ou d’autres objets.

Une partie de l’appareil, p. ex. un tuyau, est en contact avec une autre partie de l’appareil ou la paroi à l’arrière de l’appareil

Ceci est normal, il ne s’agit pas d’un dérangement.

Le trou d’écoulement de l’eau de dégivrage est bouché.

Ceci est normal, il ne s’agit pas d’un dérangement.

Ajuster les pieds réglables.

Déplacer légèrement l’appareil.

Le cas échéant, plier cette partie avec précaution pour l’éloigner.

Le compresseur se met en marche de lui même au bout d’un certain temps.

Voir section "Nettoyage et Entretien".

Le système d'éclairage s'active de nouveau normalement à la prochaine ouverture ou fermeture de porte.

Si aucun de ces défauts n’est observé, il convient de consulter très rapidement le service après vente de votre magasin vendeur afin d’éviter toute altération des aliments. Donnez-lui la référence complète de votre appareil: ces renseignements figurent sur la plaque signalétique située à l’intérieur de l’appareil.

En cas d’arrêt de fonctionnement

Si la panne est de courte durée, il n’y a aucun risque d’altération pour les aliments. Abstenez-vous cependant d’ouvrir la porte.

Si la panne doit se prolonger, transférez les produits surgelés et congelés dans un autre congélateur. L’autonomie de fonctionnement de votre appareil est indiquée au paragraphe “ Caractéristiques techniques ”.

Cette durée est sensiblement raccourcie suivant la charge l’appareil.

Dès que vous constatez un début de décongélation, consommez les aliments le plus rapidement possible ou recongelez-les après les avoir cuits (aliments crus).

21

Installation

Retrait de la protection pour le transport

L’appareil et certaines parties de l’équipement intérieur sont protégés pour le transport.

Retirez toutes les bandes autocollantes et cales à l’intérieur de l’appareil.

Emplacement

Placez de préférence votre appareil loin d’une source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solaires trop intenses).

Veillez à ce que l’air circule librement tout autour de l’appareil (voir instructions pour l’encastrement).

Pour le bon fonctionnement de votre appareil, la température ambiante du local doit être comprise entre +16°C et +32°C. Au delà de ces températures, ses performances peuvent s’en trouver diminuées.

Important:

L’appareil doit pouvoir être débranché à tout moment; il est donc nécessaire que la prise murale reste accessible une fois que l’installation est terminée.

Branchement électrique

Votre appareil ne peut être branché qu'en 230 V monophasé.

Vérifiez que le compteur électrique peut supporter l'intensité absorbée par votre appareil compte tenu des autres appareils déjà branchés.

Calibre des fusibles en ligne (un par phase) 10 A en 230 V.

Important

L'installation doit être réalisée conformément aux règles de l'art, aux prescriptions de la norme NF.C 15.100 et aux prescriptions de l'E.D.F.

Utilisez un socle de prise de courant comportant une borne de mise à la terre, qui doit être obligatoirement raccordée conformément à la norme NF.C.15.100 et aux prescriptions de l’E.D.F ; cette prise de courant doit impérativement être accessible.

Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble d'alimentation certifié .

Cette opération ne peut être effectuée que par une personne habilitée, par votre vendeur, ou par le fabricant.

L’appareil ne doit pas être raccordé à l’aide d’un prolongateur ou d’une prise multiple. (risque d’incendie)

Vérifiez que la prise de terre est conforme aux règlements en vigueur.

Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d'accidents ou d'incidents provoqués par une mise à la terre inexistante ou défectueuse.

22

Règlements, normes, directives

L’appareil frigorifique est destiné à un usage domestique et a été fabriqué en respect des normes s’appliquant à ce type d’appareils. La fabrication tient en particulier compte des mesures prévues par la loi allemande sur la sécurité des appareils (GSG), le règlement préventif contre les accidents pour les installations frigorifiques (VBG 20) et les dispositions de l’union des électrotechniciens allemands (VDE). L’étanchéité du circuit frigorifique a été contrôlée.

Cet appareil est conforme aux directives européennes suivantes :

– 73/23/CEE du 19.2.1973 - Directive sur les basses tensions

– 89/336/CEE du 3.5.1989

(y compris la directive de modification 92/31/CEE) - Directive de CEM

23

Till våra kunder!

Läs noga igenom denna bruksanvisning innan Du sätter igång Din nya kyl/frys. Här finns viktiga informationer om skåpets säkra användning, dess uppställning och skötsel.

Förvara denna bruksanvisning väl så att den alltid finns till hands. Lämna den till eventuella efterföljande ägare av skåpet.

Denna bruksanvisning är avsedd för flera tekniskt jämförbara modeller med olika utrustning. Iaktta endast informationer som beträffar Din modell.

Med varningstriangeln och/eller texten (Varning!, Se upp!, OBS!). Ges informationer som är viktiga för Din säkerhet eller för skåpets funktionsduglighet. De måste under alla omständigheter beaktas

Efter denna symbol erhåller Du kompletterande informationer om skåpets utformning och dess praktiska användning.

Med klöverbladet ges tips och anmärkningar för skåpets ekonomiska och miljövänliga användning.

Beträffande störningar som eventuellt kan uppträda finns i bruksanvi-snin- gen informationer om hur man på egen hand kan undanröja dem, se avsnitt "Om något inte fungerar". Om dessa informationer ej räcker till står vår kundtjänst alltid till Ditt förfogande.

24

Innehåll

Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Informationer om skåpets förpacking. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Avsfallhantering-gamla skåp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Avlägsna transportskyddet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Uppställning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Uppställningsplats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Elektrisk anslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Före start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Vinkyl Kontrollpanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Vinkyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Kontrollpanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Temperaturinställning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Kylaccumulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Nedfrysning av färska varor och förvaring av frysta livsmedel . . . . . . . . . . . 36

Göra iskuber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Fryskalender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Avfrostning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Avstängning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Tips för energibesparing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Om något inte fungerar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Undanröjning av störningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Invändig belysning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Bestämmelser, normer, riktlinier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

25

Säkerhet

Våra kylenheters säkerhet motsvarar teknikens godkända regler och säkerhetslagen om tekniska apparater. Trots detta vill vi göra Dig för-trogen med följande säkerhetsanvisningar:safety information:

Ändamålsenlig användning

Skåpet är avsett att användas för normalt hushållsbruk. Skåpet är avsett för infrysning och djupfryslagring av livsmedel samt till glass-/isberedning.

Ombyggnader eller förändringar på skåpet är av säkerhetsskäl ej tillåtna.

Om Du använder skåpet yrkesmässigt eller för andra ändamål än för infrysning och djupfryslagring av livsmedel - iaktta de lagliga bestämmelserna som gäller för Ditt område.

Före driftstart

• Kontrollera att skåpet inte uppvisar transportskador. Ett skadat skåp får under inga omständigheter anslutas! Om skador föreligger - kontakta leverantören.

Köldmedel

Skåpet har som köldmedium i kylsystemet isobutan(R600a), en i hög grad miljövänlig naturgas som emellertid är brännbar.

Se till att inga delar av köldmedelskretsloppet skadas vid skåpets transport och uppställning.

När köldmedelskretsloppet skadas:

undvik under alla omständigheter öppen eld och tändkällor;

ventilera rummet väl där skåpet står.

Säkerhet för barn

Förpackningsdelar (t.ex. folier, frigolit) kan bli farliga för barn. Risk för kvävning! Se till att förpackningsmaterialet är oåtkomligt för barn!

Gamla skåp som ej längre används skall göras obrukbara innan de skaffas bort. Dra ur nätkontakten, kapa nätkabeln, avlägsna eller förstör eventuellt existerande fjädereller regellås. Därigenom und-viks att lekande barn kan låsa in sig i skåpet (risk för kvävning!) eller kan råka ut för andra livsfarliga situationer.

Ofta kan barn inte inse farorna som ligger i hanteringen med hus-håll- sapparater. Av denna anledning skall barnen hållas under uppsyn.

26

Under den vardagliga driften

Behållare med brännbara gaser eller vätskor kan bli otäta genom köldinverkan. Explosionsfara! Lagra inga behållare med brännbara ämnen som t.ex. sprejflaskor, påfyllningspatroner för cigarettändare osv. i skåpet.

Flaskor och burkar får inte lagras i frysutrymmet. De kan sprängas när innehållet fryser - när innehållet är kolsyrehaltigt kan de även explodera! Lägg aldrig lemonader, saft, öl, vin, mousserande vin osv. i frysutrymmet.

Glass och istärningar som kommer direkt ur frysutrymmet skall aldrig tas i munnen. Is eller glass som är mycket kall kan frysa fast på läp-parna eller tungan och förorsaka skador.

Rör ej vid de djupfrysta varorna med våta händer. Händerna kan fry-sa fast.

Använd inga elektriska apparater (t.ex. elektriska glassmaskiner, omröringsapparater osv.) i skåpet.

Stäng av skåpet före rengöring eller avfrostning, dra ur nätkontakten eller skruva ur säkringen.

Fryst vara som läggs ovanpå skåpet kan leda till bildning av kondensvalten genom kölden i upplagsplattans hålrum. I detta hålrum befinner sig eletroniska element. Om kondensvatten droppar på dessa element kan en kortslutning uppstå som skadar skåpet. Fryst vara skall därför aldrig läggas ovanpå skåpet.

När nätkontakten skall dras ur vägguttaget: drag i kontakten aldrig i kabeln.

Vid fel

Om något fel skulle uppstå på skåpet se då först efter i bruksanvisningen under "Om något inte.fungerar". Om informationerna som finns under detta avsnitt inte är till någon hjälp - utför då inte själv några vidare arbeten.

Skåpet får endast repareras av behörig fackman. Arbete utfört av personer med otillräckliga kunskaper kan förorsaka allvarliga faror. Vid reparationer kontakta fackhandeln eller vår kundtjänst.

Avfallshantering

Informationer om skåpets förpackning

Allt material som används är miljövänligt! Det kan riskfritt deponeras eller förbrännas i sopförbränningsanläggningar! Om materialet: Plastmaterialet är återvinningsbart och kännetecknas på följande sätt:

>PE< för polyetylen, t.ex. i det yttre höljet och påsarna i det inre.

>PS< för skummad polystyrol, t.ex. i dämpningsdelarna, principiellt fluork- lorkolväte-fria.

27

Kartongdelarna tillverkas av returpapper och borde åter tillföras returpappersinsamlingen.

Avfallshantering - gamla skåp

Av miljöskyddsskäl måste skåpet avfallshanteras på sakkunnigt och föreskrivet sätt. Detta gäller för Ditt gamla skåp och även för det nya skåpet när det en gång har tjänat ut och inte kan användas längre.

Varning! Gamla skåp som inte längre används skall göras obrukbara innan de skaffas bort. Dra ur nätkontakten, kapa nätkabeln, avlägsna eller förstör eventuellt existerande fjädereller regellås. Därigenom undviks att lekande barn kan låsa in sig i skåpet (risk för kvävning!) eller kan råka ut för andra livsfarliga situationer.

Informationer om avfallshanteringen:

Skåpet får inte skaffas bort tillsammans med hushållseller grov-sopor.

Kylsystemet i synnerhet värmeväxlaren på skåpets baksida får inte skadas.

Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av eloch elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljöoch hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.

Avlägsna transportskyddet

Apparaten och dess inre delar är skyddade vid transport. Ta bort tejpen på vänster och höger sida på dörren.

Ta bort all tejp och emballagedelar från apparatens inre.

Uppställning

Uppställningsplats

Skåpet skall stå i ett väl ventilerat och torrt rum. Omgivningstemperaturen påverkar strömförbrukningen. Därför bör skåpet

ej utsättas för direkt solljus;

ej stå i närheten av värmeelement, spisar eller andra värmekällor;

endast stå på en plats med en omgivningstemperatur motsvarande den klimatklass som skåpet är avsett för.

Klimatklassen finns angiven på typskylten som befinner sig på vänster sida inuti skåpet.

28

Nedanstående tabell visar omgivningstemperaturen för de olika klimatklasserna:

Klimaklasse

 

für Umgebungstemperatur von

 

 

 

 

 

 

SN

 

+10 bis +32 °C

 

 

 

N

 

+16 bis +32 °C

 

 

 

ST

 

+16 bis +38 °C

 

 

 

T

 

+16 bis +43 °C

 

 

 

Om det inte går att undvika att ställa upp skåpet bredvid en värme-källa, skall följande minimiavstånd iakttas:

3 cm från elspisar;

30 cm från oljeoch koleldade kaminer.

Om dessa avstånd inte kan iakttas krävs en värmeisolerande platta mellan värmekälla och skåp.

Elektrisk anslutning

För den elektriska anslutningen krävs ett föreskriftsenligt installerat skydd- skontakt-vägguttag. Den elektriska säkringen måste uppgå till minst 10 Ampere.

När vägguttaget inte längre är åtkomligt efter skåpets uppställning måste med hjälp av en lämplig åtgärd i den elektriska installationen säkerställas att skåpet vid behov kan göras strömlöst (t.ex. genom säkring, LS-brytare, fel- ström-skyddsbrytare eller dylikt med en kontaktöppningsvidd på minst 3 mm).

Före igångsättning skall det på skåpets typskylt kontrolleras om anslutningsspänning och strömart stämmer överens med nätets värden på uppställningsplatsen.

t.ex: AC 230 ... 240 V 50 Hz eller 230 ... 240 V~50 Hz

(dvs. 230 till 240 Volt växelström, 50 Hertz) Typskylten finns på vänster sida inuti skåpet.

Före start

• Rengör skåpets inre och alla utrustningsdetaljer före första start (se avsnittet “Rengöring och skötsel”).

29

Vinkyl kontrollpanel

 

 

°C

 

°C

°C

°C

ALARM OFF

ON/OFF

 

 

 

ON/OFF

 

 

A

B

C

D

E

 

 

 

AIndikationslampa PÅ/AV

BKnapp PÅ/AV för kylskåpsdelen

CKnappar för kylskåpets temperaturreglering (varmare)

DIndikator för kylskåpets temperatur

EKnappar för reglering av kylskåpets temperatur (kallare)

Temperaturregleringsknappar

Temperaturregleringen utförs med hjälp av knapparna ”+” (VARMARE) och ”-” (KALLARE).

Knapparna är kopplade till temperaturdisplayen.

Genom att trycka på en av de två knapparna ”+” (VARMARE) och ”-” (KALLARE), ändras temperaturdisplayen från REELL temperatur (temperaturdisplayen lyser) till NOMINELL temperatur (temperaturdisplayen blinkar).

Varje gång du trycker på en av de två knapparna ökas NOMINELL temperatur med 1°C. NOMINELL temperatur uppnås inom 24 timmar.

Genom att trycka på en knapp, återgår temperaturdisplayen automatiskt till REELL temperatur inom ca 5 sekunder.

NOMINELL temperatur betyder:

Den temperatur som bör vara inuti kylskåpet. NOMINELL temperatur visas av två blinkande siffror.

REELL temperatur betyder:

Temperaturdisplayen visar den faktiska temperaturen i kylskåpet. REELL temperatur visas av två siffror som lyser.

Temperaturdisplay

Temperaturdisplayen kan visa olika typer av information.

Under normal funktion visas den faktiska temperaturen i kylskåpet (FAKTISK temperatur).

30

Loading...
+ 70 hidden pages