ELECTROLUX S75380KG1 User Manual

Page 1
S75340KG2 S75380KG2
Notice d'utilisation Réfrigérateur/
congélateur
Benutzerinformation Kühl - Gefrierschrank
Инструкция по эксплуатации
Холодильник-
морозильник
Page 2
2 Sommaire
Afin de garantir une performance optimale et constante de votre appareil, veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation. Il vous permettra d’utiliser correctement et efficacement toutes les fonctions de l’appareil. Nous vous recommandons de conserver cette notice à proximité pour une utilisation rapide et optimale. Si l'appareil devez être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil.
SOMMAIRE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 3
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables 4 Consignes générales de sécurité 4 Utilisation quotidienne 5 Stockage des denrées dans les réfrigérateurs et règles d'hygiène 6 Entretien et nettoyage 7 Installation 7 Maintenance 7
BANDEAU DE COMMANDE 8
Mise en fonctionnement 8 Mise à l'arrêt 9 Réglage de la température 9 Fonction COOLMATIC 9 Fonction Vacances 9 Fonction FROSTMATIC 9 Alarme haute température 10
PREMIÈRE UTILISATION 10
Nettoyage intérieur 10
UTILISATION QUOTIDIENNE 10
Indicateur de température 10 Conservation des aliments congelés 11 La décongélation 12 Clayettes amovibles 12 Porte-bouteilles 12 Emplacement des balconnets de la porte
13 Bac à légumes 13 Refroidissement de l'air 14 Compartiment fraîcheur 14 Retrait des paniers de congélation du congélateur 15
UTILISATION QUOTIDIENNE 15
Bruits de fonctionnement normaux 15 Conseils pour l'économie d'énergie 15 Conseils pour la réfrigération de denrées fraîches 15 Conseils pour la réfrigération 16 Conseils pour la congélation 16 Conseils pour la conservation des produits surgelés et congelés du commerce 16
ENTRETIEN ET NETTOYAGE 17
Nettoyage périodique 17 Dégivrage du réfrigérateur 17 Dégivrage du congélateur 18
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
18
Remplacement de l'ampoule 20 Fermeture de la porte 20
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
21
INSTALLATION 21
Emplacement 21 Emplacement 22 Branchement électrique 22 Entretoises arrière 23 Mise à niveau 23 Retrait des supports de clayette 24 Réversibilité de la porte 24
EN MATIÈRE DE SAUVEGARDE DE L'ENVIRONNEMENT 26
Sous réserve de modifications
Page 3
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cet­te notice, y compris les conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécurité. Con­servez cette notice avec l'appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une autre person­ne, veillez à remettre cette notice au nouveau propriétaire, afin qu'il puisse se familiariser avec son fonctionnement et sa sécurité. Pour la sécurité des personnes et des biens, conservez et respectez les consignes de sécurité figurant dans cette notice. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus au non-respect de ces instructions. Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français.
Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de l'environne­ment, vous devez d'abord lire attentivement les préconisations suivantes avant tou­te utilisation de votre appareil.
ATTENTION
Pour éviter tout risque de détérioration de l'appareil, transportez-le dans sa position d'utili­sation muni de ses cales de transport (selon le modèle). Au déballage de celui-ci, et pour empêcher des risques d'asphyxie et corporel, tenez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants.
3
ATTENTION
Pour éviter tout risque (mobilier, immobilier, corporel,...), l'installation, les raccordements (eau, gaz, électricité, évacuation selon modèle), la mise en service et la maintenance de vo­tre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié.
ATTENTION
Votre appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Il est destiné à un usage domes­tique normal. Ne l'utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d'autres buts que ceux pour lesquels il a été conçu. Vous éviterez ainsi des risques matériel et corporel.
ATTENTION
Débranchez l'appareil avant toute opération de nettoyage manuel. N'utilisez que des pro­duits du commerce non corrosifs ou non inflammables. Toute projection d'eau ou de vapeur est proscrite pour écarter le risque d'électrocution.
ATTENTION
Si votre appareil est équipé d'un éclairage, débranchez l'appareil avant de procéder au changement de l'ampoule (ou du néon, etc.) pour éviter de s'électrocuter.
ATTENTION
Afin d'empêcher des risques d'explosion ou d'incendie, ne placez pas de produits inflamma­bles ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appa­reil.
Page 4
4 Consignes de sécurité
ATTENTION
Lors de la mise au rebut de votre appareil, et pour écarter tout risque corporel, mettez hors d'usage ce qui pourrait présenter un danger : coupez le câble d'alimentation au ras de l'ap­pareil. Informez-vous auprès des services de votre commune des endroits autorisés pour la mise au rebut de l'appareil.
ATTENTION
Respectez la chaîne de froid dès l'acquisition d'un aliment jusqu'à sa consommation pour exclure le risque d'intoxication alimentaire.
Veuillez maintenant lire attentivement cette notice pour une utilisation optimale de votre appareil.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connais­sance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
Empêchez les enfants de jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les différents emballages à portée des enfants. Ils pourraient s'asphyxier.
• Si l'appareil doit être mis au rebut, veillez à couper le câble d'alimentation électrique au
ras de l'appareil pour éviter les risques d'électrocution. Démontez la porte pour éviter que des enfants ne restent enfermés à l'intérieur.
• Cet appareil est muni de fermetures magnétiques. S'il remplace un appareil équipé d'une
fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre celle-ci inutilisable avant de vous en débarrasser. Ceci afin d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans l'enceinte de l'appareil ou la structure intégrée, ne soient pas obstrués.
• Les appareils sont destinés uniquement à la conservation des aliments et/ou des boissons
dans le cadre d’un usage domestique normal, tel que celui décrit dans la présente notice.
• N'utilisez pas d'appareils électriques, d'agents chimiques ou tout autre système artificiel
pour accélérer le processus de dégivrage.
• Ne faites pas fonctionner d'appareils électriques (comme des sorbetières électriques, ...) à
l'intérieur des appareils de réfrigération à moins que cette utilisation n'ait reçu l'agré­ment du fabricant.
• N'endommagez pas le circuit frigorifique.
• Le circuit frigorifique de l’appareil contient de l’isobutane (R600a), un gaz naturel offrant
un haut niveau de compatibilité avec l’environnement mais qui est néanmoins inflam­mable.
Pendant le transport et l'installation de votre appareil, assurez-vous qu'aucune partie du circuit frigorifique n'est endommagée.
Page 5
Consignes de sécurité 5
Si le circuit frigorifique est endommagé : – évitez les flammes vives et toute autre source d'allumage – aérez soigneusement la pièce où se trouve l'appareil
• Ne modifiez pas les spécifications de l'appareil. Si le câble d'alimentation est endomma-
gé, il peut causer un court circuit, un incendie et/ou une électrocution.
AVERTISSEMENT
Les éventuelles réparations ou interventions sur votre appareil, ainsi que le remplacement du câble d'alimentation, ne doivent être effectuées que par un professionnel qualifié.
1. L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multiple (risque d'incendie).
2. Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou endommagée par l'arrière de l'appa­reil. Une prise de courant écrasée ou endommagée peut s'échauffer et causer un in­cendie.
3. Vérifiez que la prise murale de l'appareil est accessible.
4. Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble.
5. Si la prise murale n'est pas bien fixée, n'introduisez pas de prise dedans. Risque d'électrocution ou d'incendie.
6.
Votre appareil ne doit pas être utilisé sans le diffuseur de l'ampoule d'éclairage.
1)
pour l'éclairage intérieur.
• Cet appareil est lourd. Faite attention lors de son déplacement.
• Ne touchez pas avec les mains humides les surfaces givrées et les produits congelés (ris­que de brûlure et d'arrachement de la peau).
• Évitez une exposition prolongée de l'appareil aux rayons solaires.
Ampoules d'éclairage
2)
Les ampoules utilisées dans cet appareil sont des ampoules spéci­fiques destinées uniquement à un usage sur des appareils ménagers. Elles ne sont pas adaptées à l'éclairage d'une habitation.
Utilisation quotidienne
• Ne posez pas d'éléments chauds sur les parties en plastique de l'appareil.
• Ne stockez pas de gaz ou de liquides inflammables dans l'appareil (risque d'explosion).
• Ne placez pas d'aliments directement contre la sortie d'air sur la paroi arrière de l'appa-
3)
reil.
• Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.
• Conservez les aliments emballés conformément aux instructions de leur fabricant.
• Respectez scrupuleusement les conseils de conservation donnés par le fabricant de l'ap­pareil. Consultez les instructions respectives.
• Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes de boissons gazeuses dans le compartiment con­gélateur, car la pression se formant à l'intérieur du contenant pourrait le faire éclater et endommager ainsi l'appareil.
• Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de l'ap­pareil, car ils peuvent provoquer des brûlures.
1) Si l'appareil est équipé d'un diffuseur d'éclairage.
2) Si l'ampoule d'éclairage est prévue.
3) Si l'appareil est sans givre.
Page 6
6 Consignes de sécurité
Stockage des denrées dans les réfrigérateurs et règles d'hygiène
La consommation croissante de plats préparés et d'autres aliments fragiles, sensibles en particulier au non-respect de la chaîne de froid
la température de transport et de stockage de ces produits. A la maison, le bon usage du réfrigérateur et le respect de règles d'hygiène rigoureuses con­tribuent de façon significative et efficace à l'amélioration de la conservation des aliments.
Conservation des aliments / Maîtrise des températures
Stockez les aliments selon leur nature dans la zone appropriée:
Zone tempérée:Boissons, œufs, beurre, sauces industrielles et préparées, fromages à pâ­tes cuites, fruits et légumes frais.
Zone fraîche:Produits laitiers, desserts lactés, matières grasses, fromages frais.
Zone la plus froide: Viandes, volailles, poissons, charcuteries, plats préparés, salades composées, préparations et pâtisseries à base d'œufs ou de crème, pâtes fraîches, pâte à tarte, pizza / quiches, produits frais et fromages au lait cru, légumes prêts à l'emploi ven­dus sous sachet plastique et plus généralement, tout produit frais dont la date limite de consommation (DLC) est associée à une température de conservation inférieure ou égale à +4°C.
L'observation des conseils suivants est de nature à éviter la contamination croisée et à pré­venir une mauvaise conservation des aliments:
• Emballer systématiquement les produits pour éviter que les denrées ne se contaminent mutuellement.
• Se laver les mains avant de toucher les aliments et plusieurs fois pendant la préparation du repas si celle-ci implique des manipulations successives de produits différents, et après, bien sûr, au moment de passer à table comme les règles d'hygiène l'imposent.
• Ne pas réutiliser des ustensiles ayant déjà servi (cuillère en bois, planche à découper sans les avoir bien nettoyés au préalable).
• Attendre le refroidissement complet des préparations avant de les stocker (exemple : soupe).
• Limiter le nombre d'ouvertures de la porte et, en tout état de cause , ne pas la laisser ouverte trop longtemps pour éviter une remontée en température du réfrigérateur.
• Disposer les aliments de telle sorte que l'air puisse circuler librement tout autour.
Il convient de vérifier régulièrement que la température, notamment celle de la zone la plus froide, est correcte et le cas échéant, d'ajuster le dispositif de réglage de température en conséquence comme indiqué (page Utilisation) Mesure de la températureLa mesure de la température dans une zone (sur une clayette, par exemple) peut se faire au moyen d'un thermomètre placé, dès le départ, dans un réci­pient rempli d'eau (verre). Pour avoir une représentation fidèle de la réalité, lisez la tempé­rature sans manipulation des commandes ni ouverture de porte.
Respect des règles d'hygiène
• Nettoyez fréquemment l'intérieur du réfrigérateur en utilisant un produit d'entretien doux sans effet oxydant sur les parties métalliques, puis rincer avec de l'eau additionnée de jus de citron, de vinaigre blanc ou avec tout produit désinfectant adapté au réfrigéra­teur.
• Retirez les suremballages du commerce avant de placer les aliments dans le réfrigérateur (par exemple suremballages des packs de yaourts).
4)
rend nécessaire une meilleure maîtrise de
4) Chaîne de froid: maintien sans rupture de la température requise d'un produit, depuis sa préparation et son
conditionnement jusqu'à son utilisation par le consommateur
Page 7
Consignes de sécurité 7
• Couvrez les aliments.
• Consultez la notice d'utilisation de l'appareil en toutes circonstances et en particulier pour les conseils d'entretien.
Entretien et nettoyage
• Avant toute opération d'entretien, mettez l'appareil hors tension et débranchez-le de la prise de courant.
• N'utilisez pas d'objets métalliques pour nettoyer l'appareil.
• N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter la couche de givre. Utilisez une spatule en plastique.
• Contrôlez régulièrement l'orifice d'évacuation de l'eau de dégivrage dans le comparti­ment réfrigérateur. Nettoyez-le, si besoin. Si l'orifice est bouché, l'eau s'écoulera en bas de l'appareil.
Installation
Avant de procéder au branchement électrique, respectez scrupuleusement les instructions fournies dans cette notice.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Ne branchez pas l'appareil s'il est endommagé. Signalez immédiatement au revendeur de l'appareil les dommages constatés. Dans ce cas, gardez l'emballage.
• Il est conseillé d'attendre au moins quatre heures avant de brancher l'appareil pour que le circuit frigorifique soit stabilisé.
• Veillez à ce que l'air circule librement autour de l'appareil pour éviter qu'il ne surchauffe. Pour assurer une ventilation suffisante, respectez les instructions de la notice (chapitre Installation).
• Placez l'appareil dos au mur pour éviter tout contact avec le compresseur et le conden­seur (risque de brûlure).
• Placez de préférence votre appareil loin d'une source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solaires trop intenses).
• Assurez-vous que la prise murale reste accessible après l'installation de l'appareil.
Branchez à l'alimentation en eau potable uniquement.
5)
Maintenance
• Les branchements électriques nécessaires à l'entretien de l'appareil doivent être réalisés par un électricien ou par une personne qualifiée.
• Cet appareil ne doit être entretenu et réparé que par votre service après vente, exclusive­ment avec des pièces d'origine.
5) Si un branchement sur le réseau d'eau est prévu.
Page 8
8 Bandeau de commande
Protection de l'environnement
Le système frigorifique et l'isolation de votre appareil ne contiennent pas de C.F.C. contri­buant ainsi à préserver l'environnement. L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères et les déchets urbains. La mousse d'isolation contient des gaz inflamma­bles : l'appareil sera mis au rebut conformément aux règlements applicables disponibles au­près des autorités locales. Veillez à ne pas détériorer les circuits frigorifiques, notamment au niveau du condenseur. Les matériaux utilisés dans cet appareil identifiés par le symbole sont recyclables.
BANDEAU DE COMMANDE
65 7 84321 15141312119 10
1 Touche ON/OFF 2 Dispositif de réglage de température du réfrigérateur, touche + 3 Affichage de la température du compartiment réfrigérateur 4 Dispositif de réglage de température du réfrigérateur, touche - 5 Touche COOLMATIC 6 Voyant COOLMATIC 7 Voyant du compartiment réfrigérateur 8 Voyant du compartiment congélateur
9 Voyant FROSTMATIC 10 Touche FROSTMATIC 11 Dispositif de réglage de température du compartiment congélateur, touche + 12 Affichage de la température du compartiment congélateur 13 Dispositif de réglage de température du compartiment congélateur, touche - 14 Touche Arrêt alarme 15 Voyant Alarme
Mise en fonctionnement
1. Branchez l'appareil.
2. Appuyez sur la touche Marche / Arrêt ON/OFF.
3. Le voyant d'alarme clignote indiquant que la température est atteinte. L'alarme sonore retentit.
4. Appuyez sur la touche Arrêt alarme pour mettre à l'arrêt l'alarme sonore.
Page 9
Bandeau de commande
Mise à l'arrêt
Pour mettre l'appareil à l'arrêt :
1. Appuyez sur la touche Marche / Arrêt ON/OFF.
2. Débranchez l'appareil.
Réglage de la température
La température programmée du réfrigérateur et du congélateur peut être réglée à l'aide du thermostat. Les voyants du thermostat indiquent la température programmée. Pour une conservation correcte des aliments, sélectionnez les températures suivantes :
• +5 °C dans le compartiment réfrigérateur
• -18 °C dans le congélateur.
La température programmée sera atteinte en 24 heures. Des variations de quelques degrés par rapport à la température programmée sont normales et ne signifient pas un dysfonctionnement de l'appareil.
Fonction COOLMATIC
La fonction COOLMATIC permet un refroidissement rapide de grandes quantités d'aliments à conserver dans le compartiment réfrigérateur, après avoir fait de gros achats par exemple. Pour activer la fonction, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche COOLMATIC.
2. Le voyant COOLMATIC s'allume.
La fonction COOLMATIC permet maintenant un refroidissement intensif. Une température de +2°C est automatiquement sélectionnée. Cette fonction COOLMATIC se désactive au bout de 6 heures. Vous pouvez désactiver la fonction manuellement à tout moment. Pour cela :
1. Appuyez sur la touche COOLMATIC.
2. Le voyant COOLMATIC s'éteint.
9
Fonction Vacances
Cette fonction vous permet de garder le compartiment réfrigérateur vide et fermé pendant une longue période (p.ex. les vacances d'été), sans formation de mauvaises odeurs.
Le compartiment réfrigérateur doit être vide quand la fonction Vacances est activée. Vous ne devez pas conserver de marchandises dans ce compartiment !
Pour activer la fonction :
1. appuyez sur le dispositif de réglage de température ( + ) en le maintenant appuyé jus­qu'à ce que la lettre "H" (pour vacances) s'affiche. Avec la fonction Holiday, la tempéra­ture de fonctionnement du compartiment réfrigérateur est d'environ +15 °C. Le com­partiment réfrigérateur est à présent en fonction "Vacances" et en mode économie d'énergie.
Pour désactiver la fonction :
1. réglez la température souhaitée en utilisant le dispositif de réglage de température cor­respondant.
Fonction FROSTMATIC
Cette fonction FROSTMATIC accélère la congélation des aliments frais et protège en même temps les denrées déjà entreposées d'un réchauffement indésirable.
Page 10
10 Première utilisation
Pour activer la fonction, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche FROSTMATIC.
2. Le voyant FROSTMATIC s'allume.
La fonction FROSTMATICest automatiquement désactivée au bout de 52 heures. Vous pouvez désactiver la fonction manuellement à tout moment. Pour cela :
1. Appuyez sur la touche FROSTMATIC.
2. Le voyant FROSTMATIC s'éteint.
Alarme haute température
Si la température remonte anormalement à l'intérieur du compartiment congélateur (par exemple en cas de coupure de courant), le voyant alarme clignote et une alarme sonore retentit. Pour arrêter l'alarme sonore, appuyez sur la touche Arrêt alarme. Le voyant rouge alarme continue de clignoter. Une fois rétablies les conditions normales de fonctionnement, le signal sonore s'arrête alors que le voyant alarme continue de clignoter. Appuyez sur la touche Arrêt alarme. Le voyant Alarme s'éteint tandis que s'affiche pendant 5 secondes la température la plus élevée atteinte dans le compartiment congélateur.
PREMIÈRE UTILISATION
Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires internes avec de l'eau tiède savonneuse pour supprimer l'odeur caractéristique du "neuf" puis séchez soigneusement.
N'utilisez pas de produits abrasifs, poudre à récurer, éponge métallique pour ne pas abîmer la finition.
UTILISATION QUOTIDIENNE
Indicateur de température
Pour vous aider au bon réglage de votre appareil nous avons équipé votre réfrigérateur d'un indicateur de température, celui-ci étant placé dans la zone la plus froide.
La zone la plus froide du compartiment réfrigérateur se situe au niveau de la clayet­te inférieure en verre.
Le symbole ci-contre indique l'emplacement de la zone la plus froide de votre régrigérateur. L'espace situé directement au dessus de la clayette en verre du bac à légumes est la zone la plus froide du compartiment réfrigérateur comme indiqué par la clayette ou l'autocollant sur la paroi de votre appareil. Pour la bonne conservation des denrées dans votre réfrigérateur et notamment dans la zo­ne la plus froide, veillez à ce que dans l'indicateur de température "OK" apparaisse. Si "OK" n'apparait pas, la température moyenne de la zone est trop élevée. Réglez le disposi­tif de réglage de température sur une position inférieure. L'indication "OK" apparaissant en noir, celui-ci est difficilement visible si l'indicateur de température est mal éclairé. La bonne lecture de celui-ci est facilitée s'il est correctement éclairé.
Page 11
Utilisation quotidienne
A chaque modification du dispositif de réglage de température, attendez la stabilisation de la température à l'intérieur de l'appareil avant de procéder si nécessaire, à un nouveau ré­glage. Ne modifiez la position du dispositif de réglage de température que progressivement et attendez au moins 12 heures avant de procéder à une nouvelle vérification et à une éventuelle modification.
Après chargement de l'appareil de denrées fraîches ou après ouvertures répétées (ou ouver­ture prolongée) de la porte, il est normal que l'inscription "OK" n'apparaisse pas dans l'indi­cateur de température ; attendez au moins 12 heures avant de réajuster le dispositif de ré­glage de température.
Si l'évaporateur du compartiment réfrigérateur (paroi du fond de l'appareil) se couvre anor­malement de givre (appareil trop chargé, température ambiante élevée, thermostat sur une position élevée, ouvertures fréquentes de la porte), ramenez progressivement la manette du thermostat sur une position inférieure, jusqu'à obtenir de nouveau des périodes d'arrêt du compresseur. En effet, le dégivrage automatique de compartiment réfrigérateur ne s'effec­tue que si le compresseur s'arrête par intermittence.
Thermostat à régler
11
Température correcte
OK
Conservation des aliments congelés
À la mise en service ou après un arrêt prolongé, placez le thermostat sur la position Max pendant 2 heures environ, avant d'introduire les produits dans le compartiment.
En cas de dégivrage accidentel, dû par exemple à une panne de courant, si la panne doit se prolonger plus longtemps qu'il n'est indiqué à la rubrique "temps d'augmentation" dans la section Caractéristiques techniques, consommez les aliments décongelés le plus rapidement possible ou recongelez-les après les avoir cuits (une fois refroidis).
Page 12
12 Utilisation quotidienne
La décongélation
Les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés dans le compartiment réfrigéra­teur ou à température ambiante, avant d'être utilisés, en fonction du temps disponible pour cette opération. Les petites pièces peuvent même être cuites sans décongélation préalable : dans ce cas, la cuisson est plus longue.
Clayettes amovibles
Les parois du réfrigérateur sont équipées d'une série de glissières pour que les clayettes puissent être placées en fonction des besoins.
Porte-bouteilles
Placez les bouteilles (ouverture vers l'avant) dans le compartiment prévu à cet effet.
Si le compartiment est positionné dans le sens ho­rizontal, n'y placer que des bouteilles fermées.
Ce porte-bouteilles peut être incliné afin de pou­voir y ranger des bouteilles déjà ouvertes. Pour ce faire, tirez le compartiment vers le haut afin qu'il puisse tourner vers le haut et être placé sur le ni­veau supérieur.
Page 13
Emplacement des balconnets de la porte
En fonction de la taille des paquets d'ali­ments conservés, les balconnets de la porte peuvent être positionnés à différentes hau­teurs. Pour les ajuster, procédez comme suit : tirez progressivement dans le sens des flè­ches pour les dégager, puis repositionnez-les selon les besoins.
Bac à légumes
Ce bac est adapté pour la conservation de fruits et légumes. Il possède une cloison repositionnable permettant de séparer les aliments selon vos besoins. Selon le modèle, une grille permet de préserver les fruits et légumes de toute humidité pouvant s'ac­cumuler au fond du bac. Tous les éléments du bac sont amovibles pour fa­ciliter le nettoyage
Utilisation quotidienne 13
1
2
Page 14
14 Utilisation quotidienne
Refroidissement de l'air
Ce modèle est pourvu d'un dispositif qui brasse l'air uniformément. Cette technologie a pour effet d'uniformiser la température à l'intérieur du réfri­gérateur plus rapidement pour atteindre une tem­pérature plus basse tout en maintenant un taux d'humidité constant.
1. Pour actionner le brassage de l'air, appuyez sur l'interrupteur (1). Le voyant vert (2) s'allu­me.
Ce système permet le refroidissement rapide des aliments et une température plus homogène dans le compartiment.
Activez le ventilateur lorsque la température am­biante est supérieure à 25 °C.
2
Compartiment fraîcheur
Ce compartiment est spécialement dédié à la conservation des denrées fraîches et haute­ment périssables (poissons, viandes). La température à l'intérieur de ce compartiment est in­férieure aux autres zones du réfrigérateur. Il se place en bas du compartiment réfrigérateur, juste au-dessus du bac à légumes. Si vous souhaitez retirer le compartiment fraî­cheur, procédez comme suit :
1. Ouvrez complètement la porte du comparti­ment réfrigérateur. Si vous ne réussissez pas à ouvrir la porte à 180°, retirez le balconnet porte-bouteilles de la porte.
2. Tirez le tiroir vers vous jusqu'à la butée.
3. Relevez légèrement l'avant du tiroir.
4. Sortez le tiroir de son support.
5. Soulevez l'arrière du support pour le dégager.
6. Tirez le cadre du support vers vous.
7. Enlevez le cadre du support.
Replacez le compartiment fraîcheur dans sa posi­tion d'origine en suivant les instructions ci-dessus mais dans l'ordre inverse.
5
1
6
2
3
Page 15
Retrait des paniers de congélation du congélateur
Utilisation quotidienne
15
2
2
1
1
Les paniers de congélation sont équipés d'un arrêt afin d'empêcher leur retrait accidentel ou leur chute. Pour retirer le panier du compartiment congélateur, tirez-le vers vous et, lorsque vous atteignez le point d'arrêt, retirez-le en inclinant la partie avant vers le haut. Pour le remettre, relevez légèrement l'avant du panier et insérez-le dans le congélateur. Dès que vous avez dépassé les points d'arrêt, poussez les paniers dans la bonne position.
UTILISATION QUOTIDIENNE
Bruits de fonctionnement normaux
• Il n'est pas anormal d'entendre le bruit de circulation du fluide frigorigène selon son état
liquide, gazeux ou vaporeux. Ce phénomène est normal.
• Le compresseur peut produire un ronronnement aigu ou un bruit de pulsation. Ce phé-
nomène est normal.
• La dilatation thermique peut provoquer un soudain, léger bruit de craquement. C'est un
phénomène normal et sans gravité. Ce phénomène est normal.
Conseils pour l'économie d'énergie
• N'ouvrez pas la porte trop souvent ou plus longtemps que nécessaire.
• Si la température ambiante est élevée, le dispositif de réglage de température est sur la
position de froid maximum et l'appareil est plein : il est possible que le compresseur fonctionne en régime continu, d'où un risque de formation excessive de givre sur l'éva­porateur. Pour éviter ceci, modifiez la position du dispositif de réglage de température de façon à obtenir des périodes d'arrêt du compresseur et ainsi permettre un dégivrage au­tomatique, d'où des économies d'énergie.
Conseils pour la réfrigération de denrées fraîches
Pour obtenir les meilleures performances possibles :
• N'introduisez pas d'aliments encore chauds ou de liquides en évaporation dans le réfrigé-
rateur.
• Couvrez ou enveloppez soigneusement les aliments, surtout s'ils sont aromatiques.
Page 16
16 Utilisation quotidienne
• Placez les aliments pour que l'air puisse circuler librement autour.
Conseils pour la réfrigération
Conseils utiles : Viande (tous les types) : enveloppez-la dans des sachets en plastique et placez-la sur la ta­blette en verre au-dessus du bac à légumes. La période de conservation est de 1 à 2 jours au maximum. Aliments cuits, plats froids, etc. : placez-les bien couverts sur une clayette. Fruits et légumes : placez-les une fois nettoyés dans le(s) bac(s) à légumes fourni(s). Beurre et fromage : placez-les dans des récipients étanches spéciaux ou enveloppez-les soi­gneusement dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène, pour emmagasiner le moins d'air possible. Lait en bouteille : bouchez-le et placez-le dans le balconnet de la contreporte réservé aux bouteilles. Bananes, pommes de terre, oignons et ail ne se conservent pas au réfrigérateur, s'ils ne sont pas correctement emballés.
Conseils pour la congélation
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici quelques conseils importants :
• la quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler par 24 heures est indiquée
sur la plaque signalétique.
• le temps de congélation est de 24 heures. Aucune autre denrée à congeler ne doit être
ajoutée pendant cette période.
• congelez seulement les denrées alimentaires fraîches, de qualité supérieure (une fois net-
toyées).
• préparez la nourriture en petits paquets pour une congélation rapide et uniforme, adap-
tés à l'importance de la consommation.
• enveloppez les aliments dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène et assurez-
vous que les emballages sont étanches ;
• ne laissez pas des aliments frais, non congelés, toucher des aliments déjà congelés pour
éviter une remontée en température de ces derniers.
• les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le sel
réduit la durée de conservation des aliments
• la température très basse à laquelle se trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont consom-
més dès leur sortie du compartiment congélateur, peut provoquer des brûlures.
• L'identification des emballages est importante : indiquez la date de congélation du pro-
duit, et respectez la durée de conservation indiquée par le fabricant.
Conseils pour la conservation des produits surgelés et congelés du commerce
Pour une bonne conservation des produits surgelés et congelés, vous devez :
• vous assurer qu'ils ont bien été conservés au magasin ;
• prévoir un temps réduit au minimum pour leur transport du magasin d'alimentation à
votre domicile ;
• éviter d'ouvrir trop souvent la porte du congélateur et ne la laisser ouverte que le temps
nécessaire.
• une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent pas être re-
congelés.
• respecter la durée de conservation indiquée par le fabricant.
Page 17
Entretien et nettoyage
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ATTENTION
débrancher l'appareil avant toute opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit réfrigérant : l'entretien et la re­charge ne doivent donc être effectués que par du personnel autorisé.
Nettoyage périodique
Cet appareil doit être nettoyé régulièrement :
• Nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse.
• Vérifiez régulièrement les joints de porte et nettoyez-les en les essuyant pour éviter tou-
te accumulation de déchets.
• Rincez et séchez soigneusement.
Ne pas tirer, déplacer ou endommager les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'intérieur de l'appareil. Ne JAMAIS utiliser de produits abrasifs ou caustiques ni d'éponges avec grattoir pour net­toyer l'intérieur de façon à ne pas l'abîmer et laisser de fortes odeurs.
Nettoyer le condenseur (grille noire) et le compresseur situés à l'arrière de l'appareil avec une brosse ou un aspirateur. Cette opération améliore les performances de l'appareil et per­met des économies d'énergie.
Attention à ne pas endommager le système de réfrigération.
17
De nombreux détergents pour la cuisine recommandés par les fabricants contiennent des produits chimiques qui peuvent attaquer/endommager les pièces en plastique utilisées dans cet appareil. Il est par conséquent recommandé d'utiliser seulement de l'eau chaude addi­tionnée d'un peu de savon liquide pour nettoyer la carrosserie de l'appareil. Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.
Dégivrage du réfrigérateur
Le givre est automatiquement éliminé de l'évaporateur du compartiment réfrigérateur à chaque arrêt du compresseur, en cours d'utilisation normale. L'eau de dégivrage est collec­tée dans un récipient spécial situé à l'arrière de l'appareil, au-dessus du compresseur, d'où elle s'évapore.
Page 18
18 En cas d'anomalie de fonctionnement
Il est important de nettoyer régulièrement l'orifice d'écoulement de la gouttière d'évacuation de l'eau de dégivrage située au milieu du compartiment réfrigérateur pour empêcher l'eau de déborder et de couler sur les aliments qui se trouvent à l'inté­rieur. Nettoyez l'orifice d'écoulement de l'eau de dégivrage avec le bâtonnet spécial se trouvant dé­jà dans l'orifice.
Dégivrage du congélateur
Le compartiment congélateur de ce modèle est "sans givre". Cela signifie qu'il n'y a aucune formation de givre pendant son fonctionnement, ni sur les parois internes si sur les ali­ments. L'absence de givre est due à la circulation continuelle de l'air froid à l'intérieur du comparti­ment, sous l'impulsion d'un ventilateur à commande automatique.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
ATTENTION
Avant d'intervenir sur l'appareil, débranchez-le. La résolution des problèmes, non mentionnés dans la présente notice, doit être exclusive­ment confiée à un électricien qualifié ou à une personne compétente.
Certains bruits pendant le fonctionnement (compresseur, circuit de réfrigérant) sont nor­maux.
Problème Cause possible Solution
L'appareil est bruyant.
Le compresseur fonction­ne en permanence.
La porte n'est pas correctement
La porte a été ouverte trop sou-
L'appareil n'est pas stable. Vérifiez la stabilité de l'appareil
Le dispositif de réglage de tem­pérature n'est pas correctement réglé.
fermée.
vent.
(les quatre pieds doivent être en contact avec le sol).
Modifiez le dispositif de réglage de température pour obtenir moins de froid.
Consultez le paragraphe « Ferme­ture de la porte ».
Ne laissez pas la porte ouverte plus longtemps que nécessaire.
Page 19
En cas d'anomalie de fonctionnement 19
Problème Cause possible Solution
La température du produit est
La température ambiante est
La fonction FROSTMATIC est ac-
La fonction COOLMATIC est acti-
De l'eau s'écoule sur la plaque arrière du réfrigé­rateur.
De l'eau s'écoule dans le réfrigérateur.
Des denrées empêchent l'eau de
De l'eau coule sur le sol.
Il y a trop de givre et de glace.
La porte n'est pas correctement
Le dispositif de réglage de tem-
La température à l'inté­rieur de l'appareil est trop élevée.
La température du produit est
Trop de produits ont été placés
La température du com­partiment réfrigérateur est trop élevée.
La température du con­gélateur est trop élevée.
trop élevée.
trop élevée.
tivée.
vée. Pendant le dégivrage automati-
que, le givre fond sur la plaque arrière.
L'orifice d'évacuation de l'eau est obstrué.
s'écouler dans le réservoir d'eau. L'eau de dégivrage ne s'écoule
pas dans le plateau d'évapora­tion situé au-dessus du com­presseur.
Les produits ne sont pas correc­tement emballés.
fermée.
pérature n'est pas correctement réglé.
La porte n'est pas correctement fermée.
trop élevée.
simultanément dans l'appareil. L'air froid ne circule pas dans
l'appareil.
Les produits sont trop près les uns des autres.
Laissez le produit revenir à tem­pérature ambiante avant de le placer dans l'appareil.
Réduisez la température ambian­te.
Reportez-vous au paragraphe « Fonction FROSTMATIC ».
Reportez-vous au paragraphe « Fonction COOLMATIC ».
Ce phénomène est normal.
Nettoyez l'orifice.
Assurez-vous que les produits ne touchent pas la plaque arrière.
Fixez le tuyau de sortie de l'eau au plateau d'évaporation.
Emballez mieux les produits.
Consultez le paragraphe « Ferme­ture de la porte ».
Modifiez la position du dispositif de réglage de température pour obtenir moins de froid.
Consultez le paragraphe « Ferme­ture de la porte ».
Laissez le produit revenir à tem­pérature ambiante avant de le placer dans l'appareil.
Placez moins de produits en mê­me temps dans l'appareil.
Assurez-vous que l'air froid circu­le dans l'appareil.
Rangez les produits de façon à permettre la circulation de l'air froid.
Page 20
20 En cas d'anomalie de fonctionnement
Problème Cause possible Solution
L'appareil ne fonctionne pas.
La fiche d'alimentation n'est pas
Le courant n'arrive pas à l'appa-
L'éclairage ne fonctionne pas.
L'appareil est à l'arrêt. Mettez l'appareil sous tension.
correctement branchée dans la prise de courant.
reil. La prise de courant n'est pas alimentée.
L'éclairage est en mode veille. Fermez puis ouvrez la porte.
Si ces conseils n'apportent pas de solution à votre problème, veuillez consulter le service après-vente de votre magasin vendeur.
Remplacement de l'ampoule
1. Débranchez l'appareil.
2. Poussez sur la partie mobile pour décro­cher le diffuseur de l'ampoule (1).
3. Enlevez le diffuseur (2).
4. Remplacez l'ampoule par une ampoule de même puissance spécifiquement conçue pour les appareils ménagers.
5. Installez le diffuseur.
6. Branchez l'appareil.
7. Ouvrez la porte. Vérifiez que l'ampoule s'allume.
Branchez correctement la fiche d'alimentation dans la prise de courant.
Branchez un autre appareil élec­trique sur la prise de courant. Fai­tes appel à un électricien qualifié.
1
2
Fermeture de la porte
1. Nettoyez les joints de la porte.
2. Si nécessaire, ajustez la porte. Consultez le paragraphe "Installation".
3. Si nécessaire, remplacez les joints défectueux. Contactez le Service Après-vente.
Page 21
En cas d'anomalie de fonctionnement 21
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
S75340KG2 S75380KG2
Dimensions Hauteur 1850 mm 2010 mm Largeur 595 mm 595 mm Profondeur 658 mm 658 mm Temps de montée en
température Tension 230 V 230 V Fréquence 50 Hz 50 Hz
18 h 18 h
Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le côté gauche à l'intérieur de l'appareil et sur l'étiquette d'énergie.
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité et le bon fonctionnement de l'appareil, veuillez lire attentivement les "Consignes de sécurité" avant d'installer l'appareil.
Emplacement
Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la classe clima­tique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil :
Classe climatique Température ambiante
SN +10 à + 32 °C N +16 à + 32 °C ST +16 à + 38 °C T +16 à + 43 °C
Page 22
22 Installation
Emplacement
L'appareil doit être installé à bonne distance de toute source de chaleur telle que les radiateurs, chauffe-eau, lumière directe du soleil etc. Assu­rez-vous que l'air circule librement à l'arrière de l'appareil. Pour garantir un rendement optimum si l'appareil est installé sous un élément suspendu, la distance entre le haut de l'armoire et l'élément suspendu doit être de 100 mm minimum. Si pos­sible, évitez de placer l'appareil sous des éléments suspendus. La mise à niveau se fait à l'aide d'un ou de plusieurs pieds réglables à la base de l'ar­moire.
AVERTISSEMENT
L'appareil doit pouvoir être débranché à tout mo­ment ; il est donc nécessaire que la prise murale reste accessible après l'installation.
mm
min
100
A
mm
20
B
Branchement électrique
Votre appareil ne peut être branché qu'en 230 V monophasé. Vérifiez que le compteur élec­trique peut supporter l'intensité absorbée par votre appareil compte tenu des autres appa­reils branchés. Calibre des fusibles en ligne (un par phase) 10 A en 230 V.
L'installation doit être réalisée conformément aux règles de l'art, aux prescriptions de la norme NF.C.15100 et aux prescriptions des fournisseurs d'énergie électrique.
Utilisez un socle de prise de courant comportant une borne de mise à la terre, qui doit être obligatoirement raccordée conformément à la norme NF.C. 15100 et aux prescriptions des fournisseurs d'énergie électrique ; cette prise de courant doit impérativement être acces­sible. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble d'alimen­tation certifié. Cette opération ne peut être effectuée que par une personne habilitée, par votre vendeur, ou par le fabricant. L'appareil ne doit pas être raccordée à l'aide d'un prolon­gateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multiple (risque d'incendie). Vérifiez que la prise de terre est conforme aux règlements en vigueur. Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d'accidents ou d'incidents provoqués par une mise à la terre inexistante ou défectueuse.
Page 23
Entretoises arrière
Vous trouverez les deux filtres dans le sac avec la documentation. Pour installer les filtres, procédez comme suit :
1. Desserrez la vis.
2. Insérez le filtre sous la vis.
3. Tournez le filtre dans la bonne position.
4. Resserrez les vis.
Mise à niveau
Lors de la mise en place de l'appareil, assurez-vous qu'il soit positionné de façon plane. Servez-vous des deux pieds réglables se trouvant à l'avant de l'appareil.
Installation 23
4
2
1
3
Page 24
24 Installation
Retrait des supports de clayette
Votre appareil est équipé de dispositifs de retenue qui permettent d'immobiliser les clayettes au cours du transport.
A
Pour les enlever, procédez comme suit :
1. Déplacez les supports de clayette dans le sens de la flèche (A).
2. Soulevez la clayette de l'arrière et poussez-la vers l'avant pour la dégager (B).
B
3. Enlevez les dispositifs de retenue (C).
C
Réversibilité de la porte
AVERTISSEMENT
Avant toute opération, débranchez la prise d'alimentation électrique.
Pour effectuer les opérations suivantes, il est conseillé de se faire aider par une autre per­sonne pour maintenir fermement les portes de l'appareil pendant les opérations.
1. Ouvrez les portes. Dévissez la charnière
centrale (m2). Déposez l'entretoise en plastique (m1).
2. Enlevez l'entretoise (m6) et placez-la de
l'autre côté du gond de la charnière (m5).
3. Enlevez les portes.
4. Retirez la goupille du cache gauche de
la charnière centrale (m3, m4) et placez­la de l'autre côté.
5. Insérez la goupille de la charnière cen-
trale (m5) dans le trou gauche de la por­te inférieure.
m3
m1
m5
m2
m6
m4
Page 25
6. Retirez le cache (b1) à l'aide d'un outil.
Dévissez le gond de la charnière infé­rieure (b2) et l'entretoise (b3) et placez­les du côté opposé.
7. Réinsérez le cache (b1) du côté opposé.
8. Inversez les crochets de fermeture de la
porte (d2,d3), placez-les du côté opposé puis fixez-les en vissant les vis (d4).
9. Placez les butées (d5,d6) du côté opposé
des portes.
10. Replacez la porte inférieure sur le gond
de la charnière inférieure (b2).
11. Insérez la charnière centrale (m2) dans
le trou gauche de la porte inférieure.
d5
Installation 25
b1
b3
d2
d6
d3
b2
d4
12. Dévissez le gond de la charnière supéri-
eure (t1) et placez-le sur le côté opposé.
13. Installez la porte supérieure sur le gond
supérieur.
14. Replacez la porte supérieure sur le gond
de la charnière centrale (m5) en incli­nant légèrement les deux portes.
15. Revissez la charnière centrale (m2).
N'oubliez pas l'entretoise en plastique (m1).
t1
Page 26
26 En matière de sauvegarde de l'environnement
16. Retirez les caches (h1). Retirez les gou-
pilles du cache (h2).
17. Dévissez les poignées (h3) et remontez-
les sur le côté opposé.
h2
18. Réinsérez les goupilles du cache (h2) sur
le côté opposé. Contrôlez une dernière fois pour vous assurer que :
• Toutes les vis sont correctement serrées.
• Le joint magnétique adhère bien à l'appa-
h3
reil.
• La porte ouvre et ferme correctement. Si la température ambiante est basse (en hi­ver, par exemple), il se peut que le joint n'adhère pas parfaitement. Dans ce cas, attendez que le joint reprenne sa taille naturelle. Si vous ne voulez pas effectuer personnellement les opérations décrites ci-dessus, contactez le S.A.V. le plus proche. Un technicien du S.A.V. inversera le sens d'ouverture de la porte à vos frais.
EN MATIÈRE DE SAUVEGARDE DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
h1
Page 27
Danke, dass Sie sich für eines unserer hochqualitativen Produkte entschieden haben.
Lesen Sie für eine optimale und gleichmäßige Leistung Ihres Gerätes diese Benutzerinformation bitte sorgfältig durch. Sie wird Ihnen helfen, alle Vorgänge perfekt und äußerst effizient zu steuern. Damit Sie diese Benutzerinformation bei Bedarf stets zur Hand haben, empfehlen wir Ihnen, sie an einem sicheren Ort aufzubewahren. Und geben Sie diese Benutzerinformation bitte an einen eventuellen neuen Besitzer dieses Gerätes weiter.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät.
INHALT
Inhalt 27
SICHERHEITSHINWEISE 28
Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen 28 Allgemeine Sicherheitshinweise 28 Täglicher Gebrauch 29 Reinigung und Pflege 29 Montage 30 Kundendienst 30
BEDIENBLENDE 31
Einschalten des Gerätes 31 Ausschalten des Geräts 31 Temperaturregelung 31 COOLMATIC Funktion 32 Urlaubsmodus 32 FROSTMATIC Funktion 32 Temperaturwarnung 33
ERSTE INBETRIEBNAHME 33
Reinigung des Innenraums 33
TÄGLICHER GEBRAUCH 33
Lagerung gefrorener Produkte 33 Auftauen 33 Verstellbare Ablagen/Einsätze 34 Flaschenhalter 34 Obst-/Gemüseschublade 34 Positionierung der Türeinsätze 35 Luftkühlung 35 Entnahme von Gefrierkörben aus dem Gefrierschrank 36
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE 36
Normale Betriebsgeräusche 36 Energiespartipps 36 Hinweise für die Kühlung frischer Lebensmittel 36 Hinweise für die Kühlung 37 Hinweise zum Einfrieren 37 Hinweise zur Lagerung gefrorener Produkte
37
REINIGUNG UND PFLEGE 38
Regelmäßige Reinigung 38 Abtauen des Kühlschranks 38 Abtauen des Gefrierschranks 39
WAS TUN, WENN … 39
Austauschen der Lampe 41 Schließen der Tür 41
WAS TUN, WENN … 42 MONTAGE 42
Aufstellung 42 Standort 43 Elektrischer Anschluss 43 Distanzstücke hinten 43 Ausrichten 44 Entfernen der Ablagenhalter 44 Wechsel des Türanschlags 44
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ 46
Änderungen vorbehalten
Page 28
28 Sicherheitshinweise
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die optimale Geräteanwendung vor der Installation und dem Gebrauch des Gerätes die vorliegende Benutzerinformation aufmerksam durch, einschließlich der Ratschläge und Warnungen. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von Feh­lern und Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und den Sicher­heitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie die Benutzerinformation gut auf und übergeben Sie sie bei einem Weiterverkauf des Gerätes dem neuen Besitzer, so dass jeder während der gesamten Lebensdauer des Gerätes über Gebrauch und Sicherheit informiert ist. Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und zum Schutz Ihres Eigentums strikt an die Vorsichts­maßnahmen der vorliegenden Benutzerinformation, da der Hersteller bei Missachtung der­selben von jeder Haftung freigestellt ist.
Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen
• Das Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern), deren physische, sensorische Fähig-
keiten und deren Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einen sicheren Gebrauch des Gerätes ausschließen nur unter Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung durch eine verantwortungsbewusste Person benutzt werden, die sicherstellt, dass sie sich der Gefah­ren des Gebrauchs bewusst sind.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht am Gerät herumspielen können.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial unbedingt von Kindern fern. Erstickungsgefahr!
• Ziehen Sie vor der Entsorgung des Gerätes den Netzstecker, schneiden Sie das Netzkabel
(so nah wie möglich am Gerät) ab und entfernen Sie die Tür, so dass spielende Kinder vor elektrischem Schlag geschützt sind und sich nicht in dem Gerät einschließen können.
• Wenn dieses Gerät mit magnetischer Türdichtung ein älteres Modell mit Schnappver-
schluss (Türlasche) an der Tür oder auf dem Deckel ersetzt, machen Sie den Schnappver­schluss vor dem Entsorgen des Altgerätes unbrauchbar. So verhindern Sie, dass das Gerät nicht zu einer Todesfalle für Kinder wird.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im Gehäuse um das Gerät oder in der Ein­baunische nicht blockiert sind.
• Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln und/oder Getränken in einem
normalen Haushalt bestimmt, wie in der vorliegenden Gebrauchsanweisung beschrieben wird.
• Benutzen Sie keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu
beschleunigen.
• Verwenden Sie keine anderen Elektrogeräte (wie Speiseeisbereiter) in Kühlgeräten, wenn
solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.
• Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu beschädigen.
• Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Kältekreislauf des Gerätes ist ein natürliches und
sehr umweltfreundliches Gas, das jedoch leicht entflammbar ist.
Page 29
Sicherheitshinweise 29
Achten Sie beim Transport und bei der Aufstellung des Gerätes darauf, nicht die Kompo­nenten des Kältekreislaufs zu beschädigen.
Bei einer eventuellen Beschädigung des Kältekreislaufs: – Offene Flammen und Zündfunken vermeiden – Den Raum, in dem das Gerät installiert ist, gut lüften
• Technische und anderweitige Änderungen am Gerät sind gefährlich. Ein defektes Netzka-
bel kann Kurzschlüsse und einen Brand verursachen und/oder zu Stromschlägen führen.
WARNUNG!
Elektrische Bauteile (Netzkabel, Stecker, Kompressor) dürfen zur Vermeidung von Gefahren nur vom Kundendienst oder einer Fachkraft ausgewechselt werden.
1. Das Netzkabel darf nicht verlängert werden.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker nicht von der Geräterückseite gequetscht oder beschädigt wird. Ein gequetschter oder beschädigter Netzstecker überhitzt und kann einen Brand verursachen.
3. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Geräts frei zugänglich ist.
4. Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
5. Stecken Sie den Netzstecker nie in eine lockere Steckdose. Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr.
6.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Lampenabdeckung
6)
der Innenbeleuchtung.
• Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim Transport.
• Entnehmen oder berühren Sie nie mit nassen/feuchten Händen Tiefkühlgut, da dies zu Hautverletzungen oder Kälteverbrennungen führen kann.
• Das Gerät nicht über eine längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung aussetzen.
Die Leuchtmittel
7)
für dieses Gerät sind Speziallampen, die ausschließlich für Haushalts-
geräte geeignet sind. Sie eignen sich nicht zur Raumbeleuchtung.
Täglicher Gebrauch
• Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die Kunststoffteile des Gerätes.
• Lagern Sie keine feuergefährlichen Gase oder Flüssigkeiten in dem Gerät. Explosionsge­fahr.
Legen Sie Lebensmittel nicht direkt vor den Luftauslass auf der Rückwand.
• Ein aufgetautes Produkt darf nicht wieder eingefroren werden.
• Abgepackte Tiefkühlkost immer entsprechend den Herstellerangaben aufbewahren.
• Die Lagerempfehlungen des Geräteherstellers sollten strikt eingehalten werden. Halten Sie sich an die betreffenden Anweisungen.
• Keine kohlensäurehaltigen Getränke oder Sprudel in den Tiefkühlschrank stellen, da der Druckanstieg in den Behältern zur Explosion führen und das Gerät beschädigen kann.
• Eis am Stiel kann Kälteverbrennungen verursachen, wenn es direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierschrank gegessen wird.
Reinigung und Pflege
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
6) Falls Lampenabdeckung vorhanden.
7) Falls Lampe vorhanden.
8) Wenn das Gerät mit dem Frost-Free-System ausgestattet ist.
8)
Page 30
30 Sicherheitshinweise
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metallgegenständen.
• Keine scharfen Gegenstände zum Entfernen von Reif und Eis im Gerät verwenden. Ver­wenden Sie einen Kunststoffschaber.
• Kontrollieren Sie den Tauwasserabfluss im Kühlraum in regelmäßigen Abständen. Reini­gen Sie den Ablauf, falls nötig. Bei verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das Wasser auf dem Boden des Geräts an.
Montage
Halten Sie sich für den elektrischen Anschluss strikt an die Anweisungen der betreffenden Abschnitte.
• Kontrollieren Sie nach dem Auspacken das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. Neh­men Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Melden Sie die Schäden um­gehend dem Händler, bei dem Sie es erworben haben. Bewahren Sie in diesem Fall die Verpackung auf.
• Lassen Sie das Gerät mindestens vier Stunden stehen, bevor Sie es elektrisch anschließen, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann.
• Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkulation um das Gerät lassen; anderenfalls besteht Überhitzungsgefahr. Halten Sie sich für die Belüftung an die Installationsanweisungen.
• Das Gerät sollte zur Vermeidung von Verbrennungen durch Berührung von heißen Bau­teilen (Kompressor, Kondensator) möglichst mit der Rückseite gegen eine Wand aufge­stellt werden.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von Heizkörpern oder Kochern installiert werden.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Gerätes nach der Installation frei zugäng­lich ist.
Verbinden Sie das Gerät ausschließlich mit einer Trinkwasserzuleitung.
9)
Kundendienst
• Sollte die Wartung des Gerätes elektrische Arbeiten verlangen, so dürfen diese nur von einem qualifizierten Elektriker oder einem Elektro-Fachmann durchgeführt werden.
• Wenden Sie sich für Reparaturen und Wartung nur an Fachkräfte der autorisierten Kun­dendienststellen und verlangen Sie stets Original-Ersatzteile.
Umweltschutz
Das Gerät enthält im Kältekreis oder in dem Isoliermaterial keine ozonschädigenden Gase. Das Gerät darf nicht wie normaler Hausmüll entsorgt werden. Die Isolierung enthält ent­zündliche Gase: das Gerät muss gemäß den geltenden Vorschriften entsorgt werden; sie er­halten diese bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Nicht das Kälteaggregat beschädigen, insbeson­dere nicht in der Nähe des Wärmetauschers. Die Materialien, die bei der Herstellung dieses Geräts verwendet wurden und mit dem Symbol
9) Falls ein Wasseranschluss erforderlich ist.
markiert sind, können recycelt werden.
Page 31
BEDIENBLENDE
1 ON/OFF-Taste 2 Temperaturregelung Kühlschrank, + Taste 3 Temperaturanzeige Kühlschrank 4 Temperaturregelung Kühlschrank, - Taste 5 COOLMATIC Taste 6 COOLMATIC Anzeige 7 Anzeige Kühlraum 8 Anzeige Gefrierraum
9 FROSTMATIC Anzeige 10 FROSTMATIC Taste 11 Temperaturregelung Gefriergerät, + Taste 12 Temperaturanzeige Gefriergerät 13 Temperaturregelung Gefriergerät, - Taste 14 Taste zum Rücksetzen des Alarms 15 Warnlicht
65 7 84321 15141312119 10
Bedienblende
31
Einschalten des Gerätes
1. Stecken Sie den Stecker in die Netzsteckdose.
2. Stellen Sie den Schalter ON/OFF auf EIN.
3. Das Warnlicht blinkt, da die Temperatur erreicht ist. Der Warnton schaltet sich ein.
4. Drücken Sie die Alarm-Löschtaste, um den Alarm rückzusetzen.
Ausschalten des Geräts
So schalten Sie das Gerät aus:
1. Stellen Sie den Schalter ON/OFF auf AUS.
2. Trennen Sie den Netzstecker von der Netzversorgung.
Temperaturregelung
Die Temperatur des Kühl- und Gefrierschranks lässt sich durch Drücken der jeweiligen Tem­peraturreglertaste einstellen. Die Temperaturanzeigen zeigen die eingestellten Temperatu­ren an. Für eine ordnungsgemäße Lagerung von Lebensmitteln sollten Sie folgende Temperatur ein­stellen:
Page 32
32 Bedienblende
• +5 °C im Kühlschrank
• -18 °C im Gefriergerät.
Die eingestellte Temperatur wird innerhalb von 24 Stunden erreicht. Schwankungen von einigen Graden um die eingestellte Temperatur sind normal und kein Gerätefehler.
COOLMATIC Funktion
Die COOLMATIC Funktion dient zum schnellen Herunterkühlen großer Lebensmittelmengen im Kühlschrank So schalten Sie die Funktion ein:
1. Taste COOLMATIC drücken.
2. Die COOLMATIC Anzeige schaltet sich ein.
Die COOLMATIC Funktion sorgt jetzt für intensives Kühlen. Eine SOLL-Temperatur von +2°C wird automatisch gewählt. Die COOLMATIC-Funktion endet automatisch nach einer Dauer von 6 Stunden. Sie können die Funktion jederzeit ausschalten:
1. Taste COOLMATIC drücken.
2. Die COOLMATIC Anzeige schaltet sich aus.
Urlaubsmodus
Mit dieser Funktion können Sie den Kühlschrank über längere Zeit (z. B. den Sommerurlaub) mit geschlossener Tür leer stehen lassen, ohne dass sich ein unangenehmer Geruch entwi­ckelt.
Der Gefrierraum muss leer sein, wenn Sie den Urlaubsmodus nutzen wollen.
So schalten Sie die Funktion ein:
1. drücken Sie die Taste Temperaturregelung ( + ) solange, bis der Buchstabe "H" (H steht für "Holiday" - Urlaub) in der Temperaturanzeige erscheint. Bei der Holiday-Funktion wird die Temperatur auf ca. +15°C eingestellt. Der Kühlschrank arbeitet dabei im Ener­giesparbetrieb.
So schalten Sie die Funktion aus:
1. Stellen Sie die gewünschte Temperatur über die Taste Temperatureinstellung für das Kühlgerät ein.
FROSTMATIC Funktion
Die FROSTMATIC Funktion ist eine Schnellgefrierfunktion, die die Tiefkühlung neu hinzu­kommender Lebensmittel beschleunigt und gleichzeitig die bereits tiefgekühlten Lebensmit­tel vor unerwünschter Erwärmung schützt. So schalten Sie die Funktion ein:
1. Taste FROSTMATIC drücken.
2. Die FROSTMATIC Anzeige schaltet sich ein.
Die FROSTMATIC Funktion endet automatisch nach einer Dauer von 52 Stunden. Sie können die Funktion jederzeit ausschalten:
1. Taste FROSTMATIC drücken.
2. Die FROSTMATIC Anzeige schaltet sich aus.
Page 33
Erste Inbetriebnahme
Temperaturwarnung
Bei einem außergewöhnlichen Temperaturanstieg innerhalb des Gefriergeräts (z. B. bei Stromausfall) beginnt die Warnleuchte zu blinken, und ein Warnton ertönt. Um die Ausgabe des Warntons zu beenden, drücken Sie die Taste zum Rücksetzen des Alarms; die Alarmanzeige blinkt weiterhin. Der Warnton verstummt automatisch nach Erreichen der normalen Temperatur, während die Warnleuchte weiterhin blinkt. Drücken Sie die Alarm-Rückstelltaste. Die Alarmanzeige erlischt, und 5 Sekunden lang wird die höchste im Gefrierraum erreichte Temperatur auf der Temperaturanzeige des Gefrierge­räts angezeigt.
ERSTE INBETRIEBNAHME
Reinigung des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen "Neugeruch" am besten durch Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungs­mittel. Sorgfältig nachtrocknen.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Scheuerpulver, da hierdurch die Oberfläche be­schädigt wird.
TÄGLICHER GEBRAUCH
33
Lagerung gefrorener Produkte
Lassen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme oder nach einer Zeit, in der das Gerät nicht benutzt wurde, mindestens zwei Stunden lang auf den höheren Einstellungen laufen, bevor Sie Lebensmittel in das Gefrierfach hinein legen.
Kam es zum Beispiel durch einen Stromausfall, der länger dauerte als der in der Tabelle mit den technischen Daten angegebene Wert (siehe "Ausfalldauer") zu einem ungewollten Ab­tauen, dann müssen die aufgetauten Lebensmittel sehr rasch verbraucht oder sofort ge­kocht und (nach dem Abkühlen) erneut eingefroren werden.
Auftauen
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel können vor der Verwendung je nach der zur Ver­fügung stehenden Zeit im Kühlschrank oder bei Raumtemperatur aufgetaut werden. Kleinere Gefriergutteile können unter Umständen sogar direkt aus dem Gefrierschrank ent­nommen und anschließend sofort gekocht oder gegart werden: in diesem Fall dauert der Garvorgang allerdings etwas länger.
Page 34
34 Täglicher Gebrauch
Verstellbare Ablagen/Einsätze
Die Wände des Kühlschranks sind mit einer Anzahl von Führungsschienen ausgestattet, die verschie­dene Möglichkeiten für das Einsetzen der Ablagen bieten.
Flaschenhalter
Im voreingestellten Flaschenhalter können Fla­schen (mit der Öffnung nach vorn) gelagert wer­den.
Legen Sie nur verschlossene Flaschen in den Fla­schenhalter, wenn er sich in horizontaler Stellung befindet.
Sie können die Neigung des Flaschenhalters nach oben verstellen, damit dort auch bereits geöffnete Flaschen gelagert werden können. Ziehen Sie dazu den Flaschenhalter nach oben und lassen Sie ihn in die nächste Stellung einrasten.
Obst-/Gemüseschublade
Die Schublade eignet sich zur Aufbewahrung von Obst und Gemüse. Die Schubladentrennwand lässt sich in verschie­denen Positionen verstellen, so dass die entste­henden Fächer den verschiedenen Bedürfnissen angepasst werden können. Am Schubladenboden befindet sich (je nach Aus­stattung) ein Gitter, damit Obst und Gemüse nicht direkt mit eventueller Feuchtigkeit auf dem Boden in Berührung kommen. Alle Teile in der Schublade können zur Reinigung heraus genommen werden
1
2
Page 35
Positionierung der Türeinsätze
Die Türeinsätze können in verschiedener Hö­he positioniert werden; damit ermöglichen Sie das Lagern verschieden großer Lebens­mittelpackungen. Bitte nehmen Sie die Einstellungen wie folgt vor: Ziehen Sie den Einsatz langsam in Richtung der Pfeile soweit heraus, bis er ganz aus der Führung ist, und setzen Sie ihn dann nach Wunsch wieder ein.
Luftkühlung
Der Ventilator mit dynamischer Luftkühlungs­funktion kühlt die Lebensmittel im Kühlraum schnell und gleichmäßig.
1. Sie können den Ventilator durch Drücken des Schalters (1) einschalten. Die grüne Lampe (2) leuchtet auf.
Der Ventilator sorgt für eine rasche Kühlung der Lebensmittel und eine gleichmäßigere Temperatur im Innenraum.
Der Ventilator sollte eingeschaltet werden, wenn die Umgebungstemperatur über 25 °C steigt.
Täglicher Gebrauch 35
2
1
Page 36
36 Praktische Tipps und Hinweise
Entnahme von Gefrierkörben aus dem Gefrierschrank
2
2
1
1
Die Gefrierkörbe sind mit einem Anschlag ausgestattet, der die versehentliche Entnahme oder ein Herausfallen verhindert. Um einen Gefrierkorb aus dem Gefrierschrank zu neh­men, ziehen Sie den Korb zu sich her, bis er den Anschlag erreicht, und kippen den Korb mit der Vorderseite nach oben, bis er sich herausnehmen lässt. Wenn Sie den Gefrierkorb wieder zurück in das Gerät legen möchten, heben Sie die Vor­derseite des Korbs leicht an und setzen ihn in das Gefriergerät ein. Sobald Sie über den Anschlag hinweg sind, drücken Sie den Gefrierkorb wieder in seine ursprüngliche Position.
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
Normale Betriebsgeräusche
• Unter Umständen ist ein leichtes Gurgeln und Blubbern zu hören, wenn das Kältemittel
durch die Leitungen gepumpt wird. Das ist normal.
• Bei eingeschaltetem Kompressor wird das Kältemittel umgewälzt und Sie hören ein Sur-
ren und ein pulsierendes Geräusch vom Kompressor. Das ist normal.
• Die thermische Ausdehnung kann ein plötzliches Krachen verursachen. Das ist eine na-
türliche und nicht gefährliche physikalische Erscheinung. Das ist normal.
Energiespartipps
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen als unbedingt
notwendig.
• Wenn die Umgebungstemperatur hoch ist und der Temperaturregler auf eine niedrige
Temperatur eingestellt und das Gerät voll beladen ist, kann es zu andauerndem Betrieb des Kompressors und damit zu Reif- oder Eisbildung am Verdampfer kommen. Stellen Sie in diesem Fall den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung ein, die ein automati­sches Abtauen und damit auch einen niedrigeren Energieverbrauch ermöglicht.
Hinweise für die Kühlung frischer Lebensmittel
So erzielen Sie beste Ergebnisse:
Page 37
Praktische Tipps und Hinweise
• Legen Sie bitte keine warmen Lebensmittel oder dampfende Flüssigkeiten in den Kühl-
schrank.
• Decken Sie die Lebensmittel ab oder verpacken Sie diese entsprechend, besonders wenn
diese stark riechen.
• Legen Sie die Lebensmittel so hinein, dass um sie Luft frei zirkulieren kann.
Hinweise für die Kühlung
Tipps: Fleisch (alle Sorten): wickeln Sie Fleisch in lebensmittelechte Tüten und legen Sie diese auf die Glasablage über der Gemüseschublade. Bitte lagern Sie Fleisch aus Sicherheitsgründen nur einen oder maximal zwei Tage auf diese Weise. Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte usw.: diese können abgedeckt auf eine Ablage gelegt werden. Obst und Gemüse: bitte waschen Sie Obst und Gemüse gründlich und legen Sie es in die speziell dafür vorgesehene(n) Schublade(n). Butter und Käse: diese sollten stets in speziellen luftdichten Behältern verpackt sein oder in Aluminiumfolie bzw. in lebensmittelechte Tüten eingepackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben. Milchflaschen: bitte bewahren Sie Milchflaschen stets mit Deckel im Flaschenregal in der Tür auf. Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht im Kühlschrank aufbewahrt werden, außer diese sind dafür speziell verpackt.
Hinweise zum Einfrieren
Im Folgenden finden Sie einige wertvolle Tipps für einen optimalen Gefriervorgang:
• die maximale Menge an Lebensmitteln, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren wer-
den kann. ist auf dem Typschild angegeben;
• der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Legen Sie während dieses Zeitraums keine weite-
ren einzufrierenden Lebensmittel in das Gefrierfach;
• frieren Sie ausschließlich frische und gründlich gewaschene Lebensmittel von sehr guter
Qualität ein;
• teilen Sie die Lebensmittel in kleinere Portionen ein, damit diese schnell und vollständig
gefrieren und Sie später nur die Menge auftauen müssen, die Sie gerade benötigen;
• die einzufrierenden Lebensmittelportionen sollten stets luftdicht in Aluminiumfolie oder
in lebensmittelechte Gefrierbeutel verpackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben;
• achten Sie beim Hineinlegen von frischen, noch ungefrorenen Lebensmitteln darauf, dass
diese keinen Kontakt mit Gefriergut bekommen, da dieses sonst antauen kann;
• weniger fetthaltige Lebensmittel lassen sich besser lagern als fetthaltigere; Salz verkürzt
die Lagerzeit von Lebensmitteln im Gefrierfach;
• werden Gefrierwürfel direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierfach verwendet, können
Sie zu Frostbrand auf der Haut führen;
• es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf jeder einzelnen Packung zu notieren, um einen
genauen Überblick über die Lagerzeit zu haben.
37
Hinweise zur Lagerung gefrorener Produkte
So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit Ihrem Gerät:
Page 38
38 Reinigung und Pflege
• Prüfen Sie sorgfältig, dass die im Handel erworbenen gefrorenen Lebensmittel sachge-
recht gelagert wurden.
• Achten Sie unbedingt darauf, die eingekauften gefrorenen Lebensmittel in der kürzest
möglichen Zeit in Ihren Gefrierschrank zu bringen.
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen als unbedingt
notwendig.
• Abgetaute Lebensmittel verderben sehr schnell und eignen sich nicht für ein erneutes
Einfrieren.
• Das Haltbarkeitsdatum auf der Tiefkühlkostverpackung sollte nicht überschritten werden.
REINIGUNG UND PFLEGE
VORSICHT!
Ziehen Sie bitte vor jeder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe; Wartungsarbeiten und Nachfüllen von Kältemittel dürfen daher nur durch vom Hersteller autorisiertes Fachpersonal ausge­führt werden.
Regelmäßige Reinigung
Der gesamte Kühlschrank muss regelmäßig gereinigt werden:
• Reinigen Sie die Innenseiten und die Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und etwas
Neutralseife.
• Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen in regelmäßigen Abständen und kontrollieren
Sie, dass diese sauber und frei von Verunreinigungen sind.
• Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab.
Ziehen Sie nicht an Leitungen und/oder Kabeln im Innern des Kühlschranks und achten Sie darauf, diese nicht zu verschieben oder zu beschädigen. Benutzen Sie zur Reinigung des Innenraums keinesfalls Putzmittel, Scheuerpulver, stark parfümierte Reinigungsmittel oder Wachspolituren, da diese die Oberfläche des Innenraums beschädigen und einen starken Eigengeruch hinterlassen können.
Reinigen Sie den Kondensator (schwarzes Gitter) und den Kompressor auf der Geräterück­seite mit einer Bürste. Dadurch verbessert sich die Leistung des Geräts und es verbraucht weniger Strom.
Bitte achten Sie darauf, das Kühlsystem nicht zu beschädigen.
Viele Haushaltsreiniger für Küchen enthalten Chemikalien, die den im Gerät verwendeten Kunststoff angreifen können. Aus diesem Grund ist es empfehlenswert, das Gerät außen nur mit warmem Wasser und etwas flüssigem Tellerspülmittel zu reinigen. Schließen Sie das Gerät nach der Reinigung wieder an die Netzversorgung an.
Abtauen des Kühlschranks
Bei normalem Betrieb wird Frost bei jedem Anhalten des Motorkompressors automatisch aus dem Verdampfer des Kühlschranks entfernt. Das Tauwasser läuft durch eine Rinne in
Page 39
Was tun, wenn … 39
einen speziellen Behälter an der Rückseite des Geräts über dem Motorkompressor, wo es verdampft. Reinigen Sie deshalb regelmäßig die Abflussöff­nung des Tauwassers in der Mitte des Kühl­schrankkanals, damit das Wasser nicht überfließt und auf die gelagerten Lebensmittel tropft. Be­nutzen Sie dazu bitte das mitgelieferte Reini­gungswerkzeug, das sich bereits in der Ablauföff­nung befindet.
Abtauen des Gefrierschranks
Das Gefrierfach dieses Modells ist vom Typ "No Frost". Dies bedeutet, dass es während des Betriebs weder an den Innenwänden noch auf den Lebensmitteln zu Frostbildung kommt. Die Bildung von Frost wird durch die ständig zirkulierende Kaltluft in diesem Fach verhin­dert; eine automatische Lüfterregelung sorgt für den Ventilatorantrieb.
WAS TUN, WENN …
VORSICHT!
Ziehen Sie vor der Fehlersuche immer den Netzstecker aus der Steckdose. Die Fehlersuche, die in der vorliegenden Gebrauchsanweisung nicht beschrieben ist, darf nur von einem qualifizierten Elektriker oder einer kompetenten Person durchgeführt wer­den.
Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor und Kühl­kreislauf).
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät ist zu laut.
Der Kompressor arbeitet ständig.
Die Tür ist nicht richtig ge-
Unebenheiten im Boden wurden nicht ausgeglichen.
Der Temperaturregler kann falsch eingestellt sein.
schlossen.
Kontrollieren Sie, ob eventuelle Unebenheiten der Standfläche korrekt ausgeglichen wurden, so dass alle vier Füße fest auf dem Boden stehen.
Stellen Sie eine höhere Tempera­tur ein.
Siehe hierzu „Schließen der Tür“.
Page 40
40 Was tun, wenn …
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Die Tür wurde zu häufig geöff-
Die Temperatur der zu kühlen-
Die Raumtemperatur ist zu
Die FROSTMATIC-Funktion ist
Die COOLMATIC-Funktion ist
Wasser fließt an der Rückwand des Kühl­schranks hinunter.
Wasser fließt in den Kühlschrank.
Die eingelagerten Lebensmittel
Wasser fließt auf den Bo­den.
Zu starke Reif- und Eis­bildung.
Die Tür ist nicht richtig ge-
Der Temperaturregler kann
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch.
Die Temperatur der zu kühlen-
Es wurden zu viele Lebensmittel
Die Temperatur im Kühl­schrank ist zu hoch.
Die Temperatur im Ge­frierraum ist zu hoch.
net.
den Lebensmittel ist zu hoch.
hoch.
eingeschaltet.
eingeschaltet. Beim automatischen Abtauen
fließt das abgetaute Wasser an der Rückwand des Kühlschranks hinunter.
Der Wasserablauf ist verstopft. Reinigen Sie den Ablauf.
verhindern, dass das Wasser zum Wassersammler fließt.
Der Tauwasserablauf läuft nicht in die Verdampferschale über dem Kompressor.
Das Gefriergut ist nicht korrekt verpackt.
schlossen.
falsch eingestellt sein. Die Tür ist nicht richtig ge-
schlossen.
den Lebensmittel ist zu hoch.
auf einmal eingelegt. Die Kaltluft kann nicht im Gerät
zirkulieren. Die einzufrierenden Lebensmit-
tel liegen zu dicht aneinander.
Lassen Sie die Tür nicht länger als erforderlich offen.
Lassen Sie Lebensmittel auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie in das Gerät legen.
Senken Sie die Raumtemperatur.
Siehe die Funktion „ FROSTMA­TIC“.
Siehe die Funktion „ COOLMATIC“.
Das ist normal.
Stellen Sie sicher, dass die Le­bensmittel nicht die Rückwand berühren.
Befestigen Sie den Tauwasserab­lauf an der Verdampferschale.
Verpacken Sie die Lebensmittel besser.
Siehe hierzu „Schließen der Tür“.
Stellen Sie eine höhere Tempera­tur ein.
Siehe hierzu „Schließen der Tür“.
Lassen Sie Lebensmittel auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie in das Gerät legen.
Legen Sie weniger Lebensmittel auf einmal ein.
Stellen Sie sicher, dass die Kaltluft im Gerät zirkulieren kann.
Stellen Sie sicher, dass die Kaltluft im Gerät zirkuliert und die einge­lagerten Lebensmittel dies nicht verhindern.
Page 41
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät funktioniert nicht.
Der Netzstecker steckt nicht
Das Gerät bekommt keinen
Die Lampe funktioniert nicht.
Das Gerät ist abgeschaltet. Gerät einschalten.
richtig in der Steckdose.
Strom. Es liegt keine Spannung an der Netzsteckdose an.
Die Lampe befindet sich im Standby-Modus.
Bitte rufen Sie den nächsten Marken-Kundendienst in Ihrer Nähe an, wenn alle genann­ten Abhilfemaßnahmen nicht zum gewünschten Erfolg führen.
Austauschen der Lampe
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck­dose.
2. Drücken Sie das bewegliche Teil, um die Lampenabdeckung auszuhängen (1).
3. Nehmen Sie die Lampenabdeckung ab (2).
4. Ersetzen Sie die Lampe durch eine mit der gleichen Leistung, die für Haushaltsgeräte geeignet sein muss.
5. Bringen Sie die Lampenabdeckung an.
6. Stecken Sie den Netzstecker wieder in die Steckdose.
7. Öffnen Sie die Tür. Prüfen Sie, ob die Lampe brennt.
Was tun, wenn … 41
Stecken Sie den Netzstecker rich­tig in die Steckdose.
Testen Sie bitte, ob ein anderes Gerät an dieser Steckdose funkti­oniert. Kontaktieren Sie einen qualifizierten Elektriker.
Schließen und öffnen Sie die Tür.
1
2
Schließen der Tür
1. Reinigen Sie die Türdichtungen.
2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehe hierzu "Montage".
3. Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen, falls erforderlich. Kontaktieren Sie den Kun­dendienst.
Page 42
42 Was tun, wenn …
WAS TUN, WENN …
S75340KG2 S75380KG2
Abmessungen Höhe 1850 mm 2010 mm Breite 595 mm 595 mm Tiefe 658 mm 658 mm Ausfalldauer 18 Std. 18 Std. Spannung 230 V 230 V Frequenz 50 Hz 50 Hz
Die technischen Informationen befinden sich auf dem Typenschild innen links im Gerät so­wie auf der Energieplakette.
MONTAGE
WARNUNG!
Lesen Sie bitte die "Sicherheitshinweise" sorgfältig vor der Aufstellung des Geräts durch, um Gefahren für Sie selbst zu vermeiden und einen korrekten Betrieb des Geräts zu gewährleis­ten.
Aufstellung
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an dem die Umgebungstemperatur mit der Kli­maklasse übereinstimmt, die auf dem Typschild des Geräts angegeben ist:
Klimaklasse Umgebungstemperatur
SN +10°C bis + 32°C N +16°C bis + 32°C ST +16°C bis + 38°C T +16°C bis + 43°C
Page 43
Montage 43
Standort
Das Gerät sollte möglichst weit entfernt von Wär­mequellen wie Heizungen, Boilern oder direktem Sonnenlicht usw. aufgestellt werden. Die Luft muss frei auf der Geräterückseite zirkulieren kön­nen. Damit das Gerät die optimale Leistung brin­gen kann, wenn es unter einer überhängenden Wand installliert wird, muss der Mindestabstand zwischen der Geräteoberseite und der Wand min­destens 100 mm betragen. Allerdings sollte die Aufstellung des Gerätes unter einer überhängen­den Wand nach Möglichkeit vermieden werden. Die korrekte waagerechte Ausrichtung des Gerätes kann mit Hilfe eines oder mehrerer Schraubfüße am Sockel des Gerätes erfolgen.
WARNUNG!
Es muss möglich sein, das Gerät vom Netz zu trennen; nach der Installation muss die Steck­dose daher zugänglich bleiben.
mm
min
100
A
mm
20
B
Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes, ob die Netzspannung und -fre­quenz Ihres Hausanschlusses mit den auf dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen. Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist die Netzkabelsteckdose mit einem Schutzkontakt ausgestattet. Falls die Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät bitte gemäß den geltenden Vorschriften erden und fragen Sie dafür einen qualifizierten Elektriker. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden oder Verletzungen, die durch Miss­achtung der oben genannten Sicherheitshinweise entstehen. Das Gerät entspricht den EU- Richtlinien.
Distanzstücke hinten
Die beiden Distanzstücke befinden sich im Beutel mit den Unterlagen. Gehen Sie wie folgt vor, um die Distanzstücke an­zubringen:
1. Lösen Sie die Schraube.
2. Setzen Sie das Distanzstück unter der Schrau­be ein.
3. Drehen Sie das Distanzstück in die richtige Position.
4. Ziehen Sie die Schrauben wieder an.
2
1
4
3
Page 44
44 Montage
Ausrichten
Bei der Aufstellung des Gerätes ist dieses waage­recht auszurichten. Dies lässt sich mit zwei Schraubfüßen am vorderen Sockel des Gerätes er­reichen.
Entfernen der Ablagenhalter
Das Gerät ist mit Ablagenhaltern ausgestattet, die zum Sichern der Ablagen während des Transports dienen. Entfernen Sie diese Halter wie folgt:
1. Schieben Sie die Ablagenhalter in Pfeilrich­tung (A).
2. Heben Sie die Ablage hinten an und drücken Sie sie nach vorn, bis sie sich herausnehmen lässt (B).
3. Entfernen Sie die Halter (C).
A
B
C
Wechsel des Türanschlags
WARNUNG!
Vor dem Durchführen von Arbeiten am Gerät ist stets der Stecker aus der Steckdose zu zie­hen.
Die nachfolgend beschriebenen Tätigkeiten müssen mit Hilfe einer zweiten Person durchge­führt werden, um ein Herunterfallen der Türen zu vermeiden.
Page 45
1. Öffnen Sie die Türen. Das mittlere
Scharnier (m2) lösen. Das Kunststoff­Distanzstück (m1) entfernen.
2. Das Distanzstück (m6) entfernen und an
der anderen Seite des Scharnierhaltes­tifts (m5) befestigen.
3. Die Türen entfernen.
4. Den linken Stift der mittleren Abde-
ckung (m3, m4) entfernen und an der anderen Seite befestigen.
5. Den Stift der mittleren Abdeckung (m5)
in der linken Bohrung der unteren Tür befestigen.
6. Die Abdeckung (b1) mit einem geeigne-
ten Werkzeug entfernen. Den Haltestift (b2) des unteren Scharniers lösen, das Distanzstück (b3) entfernen und an der gegenüberliegenden Seite montieren.
7. Die Abdeckung (b1) auf der anderen Sei-
te wieder anbringen.
m3
m1
m5
m6
Montage 45
m2
m4
b1
8. Die Türverriegelungselemente (d2, d3)
umkehren, auf die andere Seite der an­deren Tür versetzen und durch Herein­schrauben der Schraube (d4) befestigen.
9. Die Anschläge (d5, d6) auf der anderen
Seite der Türen wieder einsetzen.
10. Die untere Tür wieder in den Haltestift
des unteren Scharniers (b2) einhängen.
11. Das mittlere Scharnier (m2) in die linke
Bohrung der unteren Tür einsetzen.
d5
d6
b3
d2
d3
b2
d4
Page 46
46 Hinweise zum Umweltschutz
12. Den Haltestift des oberen Scharniers (t1)
lösen und an der gegenüberliegenden Seite montieren.
13. Die obere Tür in den Haltestift des obe-
ren Scharniers einhängen.
14. Die obere Tür wieder in den Haltestift
des mittleren Scharniers (m5) einhän­gen; dabei beide Türen leicht neigen.
15. Das mittlere Scharnier (m2) festschrau-
t1
ben. Das Kunststoff-Distanzstück (m1) nicht vergessen.
16. Nehmen Sie die Haltestifte (h1) der Ab-
deckungen ab. Entfernen Sie die Abde­ckung (h2).
17. Die Griffe (h3) abschrauben und an der
gegenüberliegenden Seite montieren.
h3
18. Die Abdeckung (h2) und die Haltestifte
(h1) der Abdeckungen auf der anderen Seite wieder anbringen.
h1
Prüfen Sie alles erneut, um sicherzustellen, dass:
h2
• Alle Schrauben fest angezogen sind.
• Die Magnetdichtung am Gerät haftet.
• Die Tür korrekt öffnet und schließt.
Bei niedrigen Umgebungstemperaturen (z.B. im Winter) kann es sein, dass die Türdichtung nicht richtig am Gerät anliegt. Warten Sie in diesem Fall auf die natürliche Anpassung der Dichtung. Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst, falls Sie die oben beschriebenen Tätigkeiten nicht selber durchführen möchten. Ein Kundendiensttechniker wird die Türen dann auf Ihre Kosten umbauen.
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Page 47
Содержание
Благодарим вас за то, что выбрали одно из наших
высококачественных изделий.
Чтобы обеспечить оптимальную и бесперебойную работу прибора, внимательно прочитайте настоящее Руководство. Это позволит выполнять все операции наиболее правильным и эффективным образом. Для того чтобы в нужный момент всегда можно было свериться с настоящим Руководством, рекомендуем хранить его в надежном месте. Просим также
передать его новому владельцу
прибора в случае продажи или уступки.
Надеемся, что новый прибор доставит вам много радости.
СОДЕРЖАНИЕ
47
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 48
Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями
48
Общие правила техники безопасности 48 Ежедневная эксплуатация 50 Чистка и уход 50 Установка 50 Обслуживание 51
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ 51
Включение 52 Выключение 52 Регулировка температуры 52 Функция COOLMATIC 52 Функция "Отпуск" 52 Функция FROSTMATIC 53 Сигнал высокой температуры 53
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 53
Чистка холодильника изнутри 53
ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
54
Хранение замороженных продуктов
54
Размораживание продуктов 54 Съемные полки 54 Полка для бутылок 55 Ящик для овощей 55 Размещение полок дверцы 56 Воздушное охлаждение 56 Вынимание корзин из морозильного отделения 57
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ 57
Нормальные звуки при работе прибора 57 Рекомендации по экономии электроэнергии 57 Рекомендации по охлаждению продуктов 58 Рекомендации по охлаждению 58 Рекомендации по замораживанию
58
Рекомендации по хранению замороженных продуктов 59
УХОД И ОЧИСТКА 59
Периодическая чистка 59 Размораживание холодильника
60
Размораживание морозильной камеры 60
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ... 60
Замена лампы 62 Закрытие дверцы 63
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 63 УСТАНОВКА 63
Размещение 63 Расположение 64 Подключение к электросети 64 Задние прокладки 65 Выравнивание по высоте 65 Снятие держателей полок 66 Перевешивание дверцы 66
ЗАБОТА ОБ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ
68
Page 48
48
Сведения по технике безопасности
Право на изменения сохраняется
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Для обеспечения собственной безопасности и правильной эксплуатации прибора, перед его установкой и первым использованием внимательно прочитайте данное руководство, не пропуская рекомендации и предупре­ждения. Чтобы избежать нежелательных ошибок и несчастных случаев, важно, чтобы все, кто пользуется данным прибором, подробно ознакоми­лись с его работой и правилами техники безопасности. Сохраните настоя­щее руководство вание другому лицу передайте вместе с ним и данное руководство, чтобы новый пользователь получил соответствующую информацию о правиль­ной эксплуатации и правилах техники безопасности. В интересах безопасности людей и имущества соблюдайте меры пред­осторожности, указанные в настоящем руководстве, так как производи тель не несет ответственности за убытки, вызванные несоблюдением ука­занных мер.
Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями
• Данное изделие не предназначено для эксплуатации лицами (в том
числе детьми) с ограниченными физическими, сенсорными или ум­ственными способностями или с недостаточным опытом или знаниями без присмотра лица, отвечающего за их безопасность, или получения от него соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эк­сплуатировать его.
Необходимо следить за тем, чтобы дети не играли
• Держите все упаковочные материалы в недоступном для детей месте.
Существует опасность удушения.
• Если прибор больше не нужен, выньте вилку из розетки, обрежьте шнур
питания (как можно ближе к прибору) и снимите дверцу, чтобы дети, иг­рая, не получили удар током или не заперлись внутри прибора.
• Если данный
назначен для замены старого холодильника с пружинным замком (за­щелкой) дверцы или крышки, перед утилизацией старого холодильника обязательно выведите замок из строя. Это позволит исключить превра­щение его в смертельную ловушку для детей.
и в случае продажи прибора или его передачи в пользо-
с прибором.
прибор (имеющий магнитное уплотнение дверцы) пред-
-
Общие правила техники безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не допускайте перекрытия вентиляционных отверстий.
Настоящий прибор предназначен для хранения продуктов питания и на-
питков в обычном домашнем хозяйстве, как описано в настоящем руко­водстве.
Page 49
Сведения по технике безопасности
49
• Не используйте механические приспособления и другие средства для
ускорения процесса размораживания.
• Не используйте другие электроприборы (например, мороженицы) внут-
ри холодильных приборов, если производителем не допускается воз­можность такого использования.
Не допускайте повреждения холодильного контура.
Холодильный контур прибора содержит безвредный для окружающей
среды, но, тем не менее, огнеопасный хладагент изобутан (R600a).
транспортировке и установке прибора следите за тем, чтобы не до-
При пустить повреждения компонентов холодильного контура.
В случае повреждения холодильного контура: – не допускайте использования открытого пламени и источников вос-
пламенения;
тщательно проветрите помещение, в котором установлен прибор.
Изменение характеристик прибора и внесение изменений в его кон-
струкцию сопряжено с опасностью
. Поврежденный сетевой шнур может
явиться причиной короткого замыкания, пожара и/или поражения элек­трическим током.
ВНИМАНИЕ!
Замену электрических частей изделия (шнура питания, вилки, компрессо­ра) должен производить сертифицированный представитель сервисного центра или квалифицированный обслуживающий персонал.
1. Запрещается удлинять сетевой шнур.
2. Следите за тем, чтобы вилка сетевого шнура не оказалась разда-
влена или повреждена задней частью прибора. Раздавленная или поврежденная вилка сетевого шнура может перегреться и стать при чиной пожара.
3. Убедитесь в наличии доступа к вилке сетевого шнура прибора.
4. Не тяните сетевой шнур.
5. Если розетка плохо закреплена, не вставляйте в нее вилку сетевого
шнура. Существует опасность поражения электрическим током или возникновения пожара.
6.
Нельзя пользоваться прибором с лампочкой без плафона
10)
лампоч-
ки внутреннего освещения.
Прибор имеет большой вес. Будьте осторожны при его перемещении.
Не вынимайте предметы, находящиеся в морозильном отделении, и не
трогайте их мокрыми или влажными руками – это может привести к по­явлению на руках ссадин или ожогов от обморожения.
• Не допускайте длительного воздействия прямых солнечных лучей на
прибор
Лампы
.
11)
используются специальные лампы, предназначенные только
для бытовых приборов. Они не подходят для освещения помещений.
10) Если предусмотрен плафон лампы освещения.
11) Если предусмотрена лампа освещения.
-
Page 50
50
Сведения по технике безопасности
Ежедневная эксплуатация
Не ставьте на пластмассовые части прибора горячую посуду.
Не храните в холодильнике воспламеняющиеся газы и жидкости, так
как они могут взорваться.
Не помещайте продукты питания прямо напротив воздуховыпускного
отверстия в задней стенке.
Замороженные продукты после размораживания не должны подвер-
гаться повторной заморозке.
При хранении расфасованных замороженных продуктов следуйте реко-
мендациям производителя.
Следует тщательно придерживаться рекомендаций по хранению, дан-
ных изготовителем прибора. См. соответствующие указания.
Не помещайте в холодильник газированные напитки, т.к. они создают
внутри емкости давление, которое может привести к нет и повредит холодильник.
• Ледяные сосульки могут вызвать ожог обморожения, если брать их в
рот прямо из морозильной камеры.
12)
тому, что она лоп-
Чистка и уход
• Перед выполнением операций по чистке и уходу за прибором, выключи-
те его и выньте вилку сетевого шнура из розетки.
Не следует чистить прибор металлическими предметами.
Не пользуйтесь острыми предметами для удаления льда с прибора. Ис-
пользуйте пластиковый скребок.
Регулярно проверяйте сливное отверстие холодильника для талой во-
ды. При необходимости закупорится, вода будет собираться на дне прибора.
прочистите сливное отверстие. Если отверстие
Установка
Для подключения к электросети тщательно следуйте инструкциям, приве­денным в соответствующих параграфах.
• Распакуйте изделие и проверьте, нет ли повреждений. Не подключайте
к электросети поврежденный прибор. Немедленно сообщите о повре­ждениях продавцу прибора. В таком случае сохраните упаковку.
• Рекомендуется подождать не менее четыре часа перед тем, как вклю-
чать холодильник, чтобы
• Необходимо обеспечить вокруг холодильника достаточную циркуляцию
воздуха, в противном случае прибор может перегреваться. Чтобы обес­печить достаточную вентиляцию, следуйте инструкциям по установке.
• Если возможно, изделие должно располагаться обратной стороной к
стене так, чтобы во избежание ожога нельзя было коснуться горячих частей (компрессор, испаритель).
• Данный прибор нельзя устанавливать
или кухонных плит.
Убедитесь, что к розетке будет доступ после установки прибора.
12) Если прибор относится к классу Frost Free (без образования инея).
масло вернулось в компрессор.
вблизи радиаторов отопления
Page 51
Панель управления
51
Подключайте прибор только к питьевому водоснабжению.
Обслуживание
• Любые операции по техобслуживанию прибора должны выполняться
квалифицированным электриком или уполномоченным специалистом.
• Техобслуживание данного прибора должно выполняться только специа-
листами авторизованного сервисного центра с использованием исклю­чительно оригинальных запчастей.
Защита окружающей среды
Ни холодильный контур, ни изоляционные материалы настоящего прибо­ра не содержат газов, которые могли бы повредить озоновый слой. Дан­ный прибор нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами и мусо­ром. Изоляционный пенопласт содержит горючие газы: прибор подлежит утилизации в соответствии с действующими нормативными положениями, с которыми следует ознакомиться в местных органах скайте повреждения холодильного контура, особенно, вблизи теплооб­менника. Материалы, использованные для изготовления данного прибо­ра, помеченные символом
, пригодны для вторичной переработки.
власти. Не допу-
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
13)
65 7 84321 15141312119 10
1 Выключатель ON/OFF 2 Регулятор температуры холодильного отделения, кнопка + 3 Дисплей температуры холодильного отделения 4 Регулятор температуры холодильного отделения, кнопка - 5 Кнопка COOLMATIC 6 Индикатор COOLMATIC 7 Индикатор холодильного отделения 8 Индикатор морозильного отделения
9 Индикатор FROSTMATIC 10 Кнопка FROSTMATIC 11 Регулятор температуры морозильного отделения, кнопка + 12 Дисплей температуры морозильного отделения 13 Регулятор температуры морозильного отделения, кнопка -
13) Если предусмотрено подключение к водопроводу.
Page 52
52
Панель управления
14 Кнопка отключения сигнализации 15 Сигнальный индикатор
Включение
1. Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
2. Установите выключатель ON/OFF в положение ВКЛ.
3. Так как температура в холодильном отделении соответствует задан-
ной на данный момент, начнет мигать сигнальный индикатор. Раздастся предупреждающий звуковой сигнал.
4. Нажмите кнопку отключения сигнализации, чтобы отключить сигнали­зацию.
Выключение
Чтобы полностью выключить прибор:
1. Установите выключатель ON/OFF в положение ВЫКЛ.
2. Выньте вилку сетевого шнура из розетки.
Регулировка температуры
Заданное значение температуры в холодильной и морозильной камерах можно изменять нажатием кнопки регулировки температуры. На дисплее температуры отображается заданное значение температуры. Для правильного хранения продуктов необходимо установить следующую температуру:
•+5°C в холодильной камере;
• -18°C в морозильной камере.
Заданная температура достигается в течение 24 часов. Отклонение на несколько градусов от заданной температуры – это нор­мальное
явление и не свидетельствует о неисправности прибора.
Функция COOLMATIC
Функция COOLMATIC предназначена для быстрого охлаждения большого количества продуктов в холодильном отделении. Чтобы включить эту функцию, выполните следующее:
1. Нажмите кнопку COOLMATIC.
2. Включится индикатор COOLMATIC.
Теперь функция COOLMATIC обеспечивает быстрое охлаждение. При этом температура +2°C выбирается автоматически. Функция COOLMATIC автоматически выключается через 6 часов. Эту функцию можно выключить в любое время:
1. Нажмите кнопку COOLMATIC.
2. Индикатор COOLMATIC выключится.
Функция "Отпуск"
Эта функция позволяет держать холодильное отделение пустым и закры­тым в течение продолжительного периода бездействия (например, во время летнего отпуска), предотвращая образование в нем неприятных за­пахов.
Page 53
Первое использование
При включенной функции "Отпуск" в холодильном отделении не должно быть продуктов.
Чтобы включить эту функцию:
1. постоянно нажимайте регулятор температуры (кнопку +) до тех пор, пока на дисплее температуры не появится буква "H" (Holiday - Отпуск). При выборе функции Holiday устанавливается температура приблизи­тельно +15°C. Холодильник работает в энергосберегающем режиме.
Чтобы выключить эту функцию:
1. Установите требуемое значение ратуры холодильного отделения.
температуры, нажав регулятор темпе-
Функция FROSTMATIC
Функция FROSTMATIC позволяет быстро заморозить свежие продукты, предотвращая при этом повышение температуры уже замороженных про­дуктов, хранящихся в морозильном отделении. Чтобы включить эту функцию, выполните следующее:
1. Нажмите кнопку FROSTMATIC.
2. Включится индикатор FROSTMATIC.
Функция FROSTMATIC автоматически выключается через 52 часа. Эту функцию можно выключить в любое время:
1. Нажмите кнопку FROSTMATIC.
2. Индикатор FROSTMATIC выключится.
Сигнал высокой температуры
В случае аномального повышения температуры внутри морозильного от­деления (например, сбой электропитания) начинает мигать сигнальный индикатор и подается звуковой сигнал. Нажмите кнопку отключения сигнализации, чтобы прекратить подачу зву­кового сигнала, при этом сигнальный индикатор продолжит мигать. Подача звукового сигнала прекратится автоматически, когда температура вернется в норму, при этом сигнальный индикатор продолжит мигать Нажмите кнопку отключения сигнализации. Сигнальный индикатор погас­нет и одновременно на дисплее температуры морозильного отделения примерно на 5 секунд отобразится самое высокое значение температуры, достигнутое в морозильном отделении.
53
.
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Чистка холодильника изнутри
Перед первым включением прибора вымойте его внутренние поверхности и все внутренние принадлежности теплой водой с нейтральным мылом, чтобы удалить запах, характерный для только что изготовленного изде­лия, затем тщательно протрите их.
Не используйте моющие или абразивные средства, т.к. они могут повре­дить покрытие поверхностей холодильника.
Page 54
54
Ежедневное использование
ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Хранение замороженных продуктов
При первом запуске или после длительного простоя перед закладкой про­дуктов в отделение дайте прибору поработать не менее 2 часов в режиме ускоренной заморозки.
При случайном размораживании продуктов, например, при сбое электро­питания, если напряжение в сети отсутствовало в течение времени, пре­вышающего указанное в таблице технических данных "время повышения температуры", размороженные продукты следует быстро употребить в пи­щу или немедленно подвергнуть тепловой обработке, затем повторно за­морозить (после того, как они остынут).
Размораживание продуктов
Замороженные продукты, включая продукты глубокой заморозки, перед использованием можно размораживать в холодильном отделении или при комнатной температуре, в зависимости от времени, которым Вы распола­гаете для выполнения этой операции. Маленькие куски можно готовить, даже не размораживая, в том виде, в каком они взяты из морозильной камеры: в этом случае процесс пригото­вления
Съемные полки
На стенках холодильника установлен ряд направляющих, позволяющих раз­мещать полки по желанию.
пищи займет больше времени.
Page 55
Ежедневное использование
Полка для бутылок
Уложите бутылки (закрывающимися кон­цами к себе) на предварительно устано­вленную полку.
Если полка установлена в горизонталь­ное положение, можно класть только за­крытые бутылки.
Эту полку для бутылок можно устано­вить под наклоном, чтобы хранить ранее открытые бутылки. Для этого потяните полку так, чтобы ее можно было повернуть вверх и установить на следую­щий верхний уровень.
Ящик для овощей
Ящик предназначен для хранения ово­щей и фруктов. Внутри ящика имеется разделитель, ко­торый можно располагать в различных положениях в соответствии с текущими потребностями. На дне ящика имеется решетка (если она предусмотрена конструкцией дан­ной модели), предназначенная для предохранения овощей и фруктов от воздействия влаги, оседающей на по­верхности дна. Все внутренние детали вынимать для проведения чистки
ящика можно
55
1
2
Page 56
56
Ежедневное использование
Размещение полок дверцы
Чтобы обеспечить возможность хра­нить упаковки продуктов различных размеров, полки дверцы можно раз­мещать на разной высоте. Чтобы переставить полку, действуй­те следующим образом: медленно потяните полку в направ­лении, указанном стрелками, пока она не высвободится; затем устано­вите ее на нужное место.
Воздушное охлаждение
Вентилятор динамического охлаждения воздуха (DAC) позволяет быстро охла­ждать продукты и поддерживать более равномерную температуру в отделении.
1. Вентилятор можно включить, нажав кнопку (1). Загорится зеленый инди­катор (2).
Это устройство обеспечивает быстрое охлаждение продуктов и более равно­мерную температуру в отделении.
Включайте вентилятор, когда темпера­тура окружающей среды превышает
+25°C.
2
1
Page 57
Полезные советы
Вынимание корзин из морозильного отделения
57
2
2
1
1
Корзины морозильного отделения оснащены стопором, препятствующим их случайному выниманию или падению. При извлечении из морозиль­ного отделения потяните корзину на себя и, когда она достигнет конеч­ной точки, приподнимите передний край корзины и снимите ее. При установке корзины в морозильное отделение слегка наклоните ее переднюю часть. Когда корзина станет на стопор, надавите бы установить на место.
на нее, что-
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Нормальные звуки при работе прибора
• При протекании хладагента по трубкам могут быть слышны негромкие
булькающие и журчащие звуки. Это нормальное явление.
• Когда компрессор включен, он нагнетает хладагент в холодильный кон-
тур, и в это время могут быть слышны гудение и шум от вибрации. Это нормальное явление.
• Тепловое расширение может вызывать появление внезапного треска.
Это естественное Такое явление является нормальным.
Рекомендации по экономии электроэнергии
• Не открывайте дверцу слишком часто и не держите ее открытой дол-
ьше, чем необходимо.
• Если температура окружающей среды высокая, регулятор температуры
находится в самом высоком положении и холодильник полностью загру­жен, компрессор может работать без остановок, что приводит к образ­ованию инея или льда на испарителе. Если такое случается, поверните регулятор можным автоматическое оттаивание, и, следовательно, снизить потре­бление электроэнергии.
температуры до более низких значений, чтобы сделать воз-
физическое явление, не представляющее опасности.
Page 58
58
Полезные советы
Рекомендации по охлаждению продуктов
Для получения оптимальных результатов:
не помещайте в холодильник теплые продукты или испаряющиеся жид-
кости
• накрывайте или заворачивайте продукты, особенно те, которые имеют
сильный запах
• располагайте продукты так, чтобы вокруг них мог свободно циркулиро-
вать воздух
Рекомендации по охлаждению
Полезные советы: Мясо (всех типов): помещайте в полиэтиленовые пакеты и кладите на сте­клянную полку, расположенную над ящиком для овощей. Храните мясо таким образом один, максимум два дня, иначе оно может испортиться. Продукты, подвергшиеся тепловой обработке, холодные блюда и т.д.: должны быть накрыты и могут быть размещены на любой полке. Фрукты и овощи: должны быть тщательно очищенными; их следует поме­щать в специально предусмотренные для их хранения ящики. Сливочное масло и сыр: должны помещаться в специальные воздухоне­проницаемые контейнеры или быть обернуты алюминиевой фольгой или полиэтиленовой пленкой, чтобы максимально ограничить контакт с возду­хом. Бутылки с молоком: должны быть закрыты крышкой для бутылок на дверце. Бананы, картофель, лук и чеснок не следует хранить в холодильнике в не­упакованном виде.
и размещены в полке
Рекомендации по замораживанию
Ниже приведен ряд рекомендаций, направленных на то, чтобы помочь сделать процесс замораживания максимально эффективным:
• максимальное количество продуктов, которое может быть заморожено
в течение 24 часов. указано на табличке технических данных;
• процесс замораживания занимает 24 часа. В этот период не следует
класть в морозильную камеру новые продукты, подлежащие заморажи­ванию;
• замораживайте только высококачественные, свежие
мытые продукты;
• перед замораживанием разделите продукты на маленькие порции для
того, чтобы быстро и полностью их заморазить, а также чтобы иметь возможность размораживать только нужное количество продуктов;
• заверните продукты в алюминиевую фольгу или в полиэтиленовую
пленку и проверьте, чтобы к ним не было доступа воздуха;
• не допускайте,
замороженных продуктов во избежание повышения температуры по­следних;
чтобы свежие незамороженные продукты касались уже
и тщательно вы-
Page 59
Уход и очистка
• постные продукты сохраняются лучше и дольше, чем жирные; соль со-
кращает срок хранения продуктов;
• пищевой лед может вызвать ожог кожи, если брать его в рот прямо из
морозильной камеры;
• рекомендуется указывать дату замораживания на каждой упаковке; это
позволит контролировать срок хранения.
Рекомендации по хранению замороженных продуктов
Для получения оптимальных результатов следует:
убедиться, что продукты индустриальной заморозки хранились у про-
давца в должных условиях;
обеспечить минимальное время доставки замороженных продуктов из
магазина в свою морозильную камеру;
не открывать дверцу слишком часто и не держать ее открытой дольше,
чем необходимо.
После размораживания продукты быстро портятся и не
вторному замораживанию.
Не превышайте время хранения, указанное изготовителем продуктов.
подлежат по-
УХОД И ОЧИСТКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед выполнением каких-либо операций по чистке или уходу за прибо­ром выньте вилку сетевого шнура из розетки.
59
В холодильном контуре данного прибора содержатся углеводороды; по­этому его обслуживание и заправка должны осуществляться только упо­лномоченными специалистами.
Периодическая чистка
Прибор нуждается в регулярной чистке:
внутренние поверхности прибора и принадлежности мойте теплой во-
дой с нейтральным мылом.
тщательно проверьте уплотнение дверцы и вытрите его дочиста, чтобы
оно было чистым и без мусора.
сполосните и тщательно вытрите.
Не тяните, не двигайте и старайтесь не повредить трубки и кабели внутри корпуса. Никогда не пользуйтесь для чистки внутренних поверхностей моющими средствами, абразивными порошками, чистящими средствами с сильным запахом или полировальными пастами, так как они могут повредить по­верхность и оставить стойкий запах.
Прочистите испаритель (черная решетка) и компрессор, расположенные с задней стороны эффективность работы прибора и снижает потребление электроэнергии.
прибора, щеткой или пылесосом. Эта операция повышает
Page 60
60
Что делать, если ...
Будьте осторожны, чтобы не повредить систему охлаждения.
Некоторые чистящие средства для кухни содержат химикаты, могущие по­вредить пластмассовые детали прибора. По этой причине рекомендуется мыть внешний корпус прибора только теплой водой с небольшим количе­ством моющего средства. После чистки подключите прибор к сети электропитания.
Размораживание холодильника
При нормальных условиях наледь автоматически удаляется с испарителя холодильного отделения при каждом выключении мотор-компрессора. Та­лая вода сливается в специальный поддон, установленный с задней сто­роны прибора над мотор-компрессором, и затем оттуда испаряется. Необходимо периодически прочищать сливное отверстие, имеющееся посре­дине канала холодильного отделения, во избежание попадания капель воды на находящиеся в ней продукты. Исполь­зуйте для этого специальное приспосо­бление, которое вы найдете уже вста­вленным в сливное отверстие.
Размораживание морозильной камеры
Морозильная камера данной модели относится к типу "no frost" (без инея). Это означает, что в ней не образуются иней и лед ни на продуктах, ни на стенках самой камеры. Отсутствие инея обеспечивается благодаря постоянной циркуляции хо­лодного воздуха внутри камеры от автоматически включающегося венти­лятора.
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ...
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед устранением неисправностей выньте вилку сетевого шнура из ро­зетки. Устранять неисправности, не описанные в данном руководстве, должен только квалифицированный электрик или уполномоченный специалист.
Page 61
Что делать, если ...
61
При нормальных условиях эксплуатации слышны некоторые звуки (рабо­ты компрессора, циркуляции хладагента).
Неполадка Возможная причина Способ устранения
Прибор издает силь­ный шум.
Компрессор рабо­тает непрерывно.
Неплотно закрыта дверца. См. раздел "Закрытие
Дверца открывалась сли-
Температура продуктов
Температура воздуха в
Включена функция
Включена функция
Вода стекает по за­дней стенке холо­дильника.
Вода стекает внутрь холодильника.
Продукты мешают воде
Вода стекает на пол. Сброс талой воды направ-
Слишком много льда и инея.
Неплотно закрыта дверца. См. раздел "Закрытие
Возможно, неправильно
Прибор не установлен должным образом.
Возможно, неправильно установлена температура.
шком часто.
слишком высокая.
помещении слишком вы­сокая.
FROSTMATIC.
COOLMATIC.
Во время автоматическо­го размораживания на за­дней панели разморажи­вается наледь.
Засорилось сливное от­верстие.
стекать в водосборник.
лен не в поддон испарите­ля над компрессором.
Продукты не упакованы надлежащим образом.
установлена температура.
Проверьте, прочно ли стоит прибор (все четыре ножки должны стоять на полу).
Задайте более высокую температуру.
дверцы".
Не оставляйте дверцу от­крытой дольше, чем это не­обходимо.
Прежде чем положить про­дукты на хранение, дайте им охладиться до комнат­ной температуры.
Обеспечьте снижение тем­пературы воздуха в поме­щении.
См. раздел "Функция
FROSTMATIC".
См. раздел "Функция COOLMATIC".
Это нормально.
Прочистите сливное отвер­стие.
Убедитесь, что продукты не касаются задней стенки.
Направьте сброс талой во­ды в поддон испарителя.
Упакуйте продукты более тщательно.
дверцы".
Задайте более высокую температуру.
Page 62
62
Что делать, если ...
Неполадка Возможная причина Способ устранения
Температура внутри прибора слишком высокая.
Температура продуктов
Одновременно хранится
Температура в холо­дильнике слишком высокая.
Температура в моро­зильнике слишком высокая.
Прибор не работает. Прибор выключен. Включите прибор.
Вилка сетевого шнура не-
На прибор не подается
Лампочка не горит. Лампочка находится в ре-
Неплотно закрыта дверца. См. раздел "Закрытие
слишком высокая.
слишком много продуктов.
Внутри прибора нет цир­куляции холодного возду­ха.
Продукты расположены слишком близко друг к другу.
правильно вставлена в розетку.
электропитание. Отсут­ствует напряжение в сете­вой розетке.
жиме ожидания.
дверцы".
Прежде чем положить про­дукты на хранение, дайте им охладиться до комнат­ной температуры.
Одновременно храните меньше продуктов.
Убедитесь, что внутри при­бора циркулирует холод­ный воздух.
Укладывайте продукты та­ким образом, чтобы обес­печить циркуляцию холод­ного воздуха.
Правильно вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
Подключите к этой сетевой розетке другой электропри­бор. Обратитесь к квали­фицированному электрику.
Закройте и откройте двер­цу.
Если приведенные рекомендации не позволяют устранить неисправ­ность, обратитесь в местный авторизованный сервисный центр.
Замена лампы
1. Отключите прибор от электросе­ти.
2. Надавите на подвижную деталь, чтобы высвободить плафон (1).
3. Снимите плафон (2).
4. Замените лампу новой лампой та-
кой же мощности и предназначен­ной специально для бытовых при­боров.
5. Установите плафон.
6. Включите прибор в сеть.
7. Откройте дверцу. Убедитесь, что лампа горит.
1
2
Page 63
Технические данные
Закрытие дверцы
1. Прочистите уплотнители дверцы.
2. При необходимости отрегулируйте дверцу. См. раздел "Установка".
3. При необходимости замените непригодные уплотнители дверцы. Об­ратитесь в сервисный центр.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
S75340KG2 S75380KG2
Габариты
Высота 1850 мм 2010 мм
Ширина 595 мм 595 мм
Глубина 658 мм 658 мм
Время повышения температуры
Напряжение 230 В 230 В
Частота 50 Гц 50 Гц
Технические данные указаны на табличке с техническими данными на ле­вой стенке внутри прибора и на табличке энергопотребления.
18 час 18 час
63
УСТАНОВКА
ВНИМАНИЕ!
Перед установкой прибора внимательно прочитайте "Информацию по технике безопасности" для обеспечения собственной безопасности и пра­вильной эксплуатации прибора.
Размещение
Устанавливайте холодильник в месте, где температура окружающей сре­ды соответствует климатическому классу, указанному на табличке с тех­ническими данными:
Климатический
класс
SN от +10°C до +32°C
N от +16°C до +32°C
ST от +16°C до +38°C
T от +16°C до +43°C
Температура окружающей среды
Page 64
64
Установка
Расположение
Прибор следует устанавливать вдали от источников тепла, таких как радиаторы отопления, котлы, прямые солнечные лучи и т.д. Обеспечьте свободную цир­куляцию воздуха вокруг задней части прибора. Если прибор расположен под подвесным шкафчиком, для обеспече­ния оптимальной работы минимальное расстояние между корпусом и шкафчи­ком должно быть не менее 100 мм. Од­нако в идеальном
случае лучше не уста­навливать прибор в таких местах. Точ­ное выравнивание достигается с по­мощью регулировки одной или несколь­кими регулировочными ножками в основании корпуса.
ВНИМАНИЕ!
Должна быть обеспечена возможность отключения прибора от сети элек­тропитания; поэтому после установки прибора должен быть обеспечен легкий доступ к вилке сетевого шнура.
mm
min
100
A
mm
20
B
Подключение к электросети
Перед включением прибора в сеть удостоверьтесь, что напряжение и ча­стота, указанные в табличке технических данных, соответствуют парамет­рам вашей домашней электрической сети. Прибор должен быть заземлен. С этой целью вилка сетевого шнура имеет специальный контакт заземления. Если розетка электрической сети не заземлена, выполните отдельное заземление прибора в соответствии с действующими нормами, электрику. Изготовитель снимает с себя всякую ответственность в случае несоблю­дения вышеуказанных правил техники безопасности. Данное изделие соответствует директивам Европейского Союза.
поручив эту операцию квалифицированному
Page 65
Задние прокладки
Два упора находятся в пакете с доку­ментацией. Для установки упоров выполните сле­дующие действия.
1. Выверните винт.
2. Подложите упор под головку винта.
3. Сориентируйте упор в нужном поло-
жении.
4. Снова затяните винты.
Выравнивание по высоте
При установке прибора обеспечьте, что­бы он стоял ровно. Это достигается с помощью двух регулируемых ножек, расположенных спереди внизу.
4
Установка
2
3
65
1
Page 66
66
Установка
Снятие держателей полок
Ваш холодильник оснащен держателя­ми полок, позволяющими фиксировать полки при транспортировке.
A
Чтобы снять их, действуйте следующим образом:
1. Передвиньте держатели полок по на-
правлению стрелки (A).
2. Поднимите полку сзади и потяните
B
ее вперед, пока она не снимется (B).
3. Снимите держатели (C).
C
Перевешивание дверцы
ВНИМАНИЕ!
Перед выполнением любых операций выньте вилку из сетевой розетки.
Следующие операции рекомендуется выполнять вдвоем, чтобы надежно удерживать дверцы прибора.
1. Откройте дверцы. Отвинтите
среднюю петлю (m2). Снимите пластмассовую шайбу (m1).
2. Снимите шайбу (m6) и перейди-
те к другой стороне поворотного штифта петли (m5).
3. Снимите дверцы.
4. Снимите на левой стороне за-
глушки средней петли (m3,m4) и перейдите к другой стороне.
5. Вставьте штифт средней петли
(m5) в левостороннее отверстие нижней дверцы.
m3
m1
m5
m2
m6
m4
Page 67
6. С помощью инструмента сними-
те крышку (b1). Отвинтите пово­ротный штифт нижней петли (b2) и шайбу (b3) и установите их на противоположной стороне.
7. Установите крышку (b1) на про-
тивоположной стороне.
8. Разверните запирающие эле-
менты дверцы (d2,d3), перенеси­те на другую сторону другой дверцы и прикрепите, ввинтив винт (d4).
9. Установите ограничители (d5,d6)
на противоположной стороне дверец.
10. Насадите обратно
нижнюю двер­цу на поворотный штифт нижней петли (b2).
11. Вставьте среднюю петлю (m2) в левое отверстие нижней двер­цы.
d5
Установка
d6
b3
b1
d2
d3
67
b2
d4
12. Отвинтите поворотный штифт верхней петли (t1) и переставьте на противоположную сторону.
13. Насадите верхнюю дверцу на ее штифт.
14. Насадите верхнюю дверцу об­ратно на поворотный штифт средней петли (m5), немного на­клонив обе дверцы.
15. Завинтите среднюю петлю (m2) обратно. Не забудьте надеть пластмассовую шайбу (m1).
t1
Page 68
68
Забота об окружающей среде
16. Снимите заглушки (h1). Снимите крышку (h2).
17. Вывинтите ручки (h3) и устано-
вите их с противоположной сто­роны.
18. Установите обратно крышку (h2) и заглушки (h1).
В завершение проверьте, чтобы:
Все винты были затянуты.
Магнитная прокладка прилегала к
h1
h2
корпусу.
Дверца правильно открывалась и
закрывалась.
При низкой температуре в помещении (т.е. зимой) прокладка может вна-
неплотно прилегать к корпусу. В этом случае дождитесь естествен-
чале ной усадки прокладки. В случае, если вы не желаете выполнить вышеописанные операции само­стоятельно, обратитесь в ближайший сервисный центр. Специалист сер­висного центра перевесит дверцу за дополнительную плату.
ЗАБОТА ОБ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен в противном случае, вследствие неподобающего подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
обращения с
h3
Page 69
697071
Page 70
Page 71
Page 72
www.aeg.com/shop
210621535-A-042011
Loading...