Electrolux P 461 II P.U.O. User Manual [pl]

MAC 538E / MAC 539E 38 CC MAC 540E / PROMAC 40 II
40 CC
MAC 542E / CALIFORNIA 42 CC MAC 545E / PROMAC 46 II 46 CC P 538E / EUROMAC S42 / S44 38 CC P 540E 40 CC P 542E / EUROMAC S43 42 CC P 461 II / TITANIUM 460 46 CC
A.
C.
Electrolux Outdoor Products
Via Como 72
23868 Valmadrera (Lecco)
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
Phone + 39 0341 203111 - Fax +39 0341 581671
trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products
ITALIA
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million
Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are
PN. 249453 REV. 00 (04/04)
sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
B.
D.
E.
F.
H.
I.
14” 350mm
50T 3/8”
16” 400mm
55T 3/8”
18” 450mm
60T 3/8”
16” 400mm
66T
18” 450mm
.325”
MAC 538E - MAC 539E
P 538E - Euromac S42
Euromac S44
X
(5/32”)
XX
(5/32”)
X
(5/32”) (5/32”)
MAC 540E - MAC 542E
California - MAC 545E
P 540E - P 542E
Euromac S43 Titanium 460
(5/32”)
X
Promac 40 II Promac 46 II
P 461 II
X
(3/16”)
GB
Due to a constant product improvement programme, the factory reserves the right to modify technical details mentioned in this manual without prior notice.
DE
Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller das Recht vor, technische Änderungen ohne vorherigen Hinweis durchzuführen.
FR
La Maison se réserve la possibilité de changer des caractéristiques et des données de ce manuel à n’importe quel moment et sans préavis.
NL
Door konstante produkt ontwikkeling behoud de fabrikant zich het recht voor om rechnische specificaties zoals vermeld in deze handleiding te veranderen zonder biervan vooraf bericht te geven.
NO
Produsenten forbeholder seg all rett og mulighet til å forandre tekniske detaljer i denne manualen uten forhåndsvarsel. Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden valmistaja pidättää oikeuden vaihtaa ilman ennakkovaroitusta tässä
FI
ohjekirjasessa mainittuja teknisiä yksityiskohtia.
SE
Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och uppgifter ur handboken utan förvarning.
DK
Producenten forbeholder sig ret til ændringer, hvad angår karakteristika og data i nærværende instruktion, når som helst og uden varsel.
ES
La firma productora se reserva la posibilidad de cambiar las características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso.
A casa productora se reserva a possibilidade de variar características e dados do presente manual em qualquer
PT
momento e sen aviso prévio. La casa produttrice si riserva la possibilità di variare caratteristiche e dati del presente manuale in qualunque
IT
momento e senza preavviso.
Λγω προγράµµατος συνεχούς βελτίωσης προϊντων, το εργοστάσιο επιφυλάσσεται του δικαιώµατος να
GR
τροποποιεί τις τεχνικές λεπτοµέρειες που αναφέρονται στο εγχειρίδιο αυτ χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση.
HU
Folyamatos gyártmány felùjítási müsorunk következtében, a gyártó cég fenntartja a jogát ebben a Használati leirt müszaki adatok elözetes értesítés nélküli változtatására.
Výrobce si ve smyslu pokroku ponechává právo na provedení technických změn bez jejich předchozího
CZ
oznámení. W związku z programem ustawicznego ulepszania swoich wyrobów producent zastrzega sobie prawo do
PL
wprowadzania zmian w szczegółach technicznych wymienionych w tej instrukcji bez uprzedniego zawiadomienia.
TR
Üretici firma, istedi¤i anda ve önceden haber vermesine gerek olmadan bu kullanma talimatındaki karakteristikleri ve teknik özellikleri de¤ifltirme hakkını saklı tutar.
RU
G.
L.
72T
.325”
X
(3/16”)
A. OPIS OGÓLNY
1. - PROWADNICA
2. - ŁAŃCUCH
3. - WLEW PALIWA
4. - WLEW OLEJU DO SMAROWANIA ŁAŃCUCHA
5. - WYŁĄCZNIK ZAPŁONU
6. - ROZRUSZNIK (OSŁONA ROZRUSZNIKA)
7. - UCHWYT LINKI ROZRUSZNIKA
8. - UCHWYT PRZEDNI
9. - OSŁONA FILTRA POWIETRZA
10. - DŹWIGNIA SSANIA
11. - ŚRUBY REGULACYJNE GAŹNIKA
12. - DŹWIGNIA HAMULCA BEZPIECZEŃSTWA
ZASADY BEZPIECZENSTWA
UWAGA: przed uruchomieniem pilarki każdy użytkownik powinien zapoznać się z całą
zawartością niniejszej instrukcji, zwracając szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. Instrukcja jest częścią wyposażenia pilarki.
ZNACZENIE SYMBOLI
Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi
Ubierz ubranie ochronne:
Okulary ochronne lub osłona twarzy
13. - ŚRUBY MOCUJĄCE PROWADNICĘ
14. - CHWYTAK ŁAŃCUCHA
15. - TŁUMIK WYDECHU
16. - UCHWYT TYLNY
17. - BLOKADA DŹWIGNI GAZU
18. - DŹWIGNIA GAZU
19. - OSŁONA SPRZĘGŁA I HAMULCA ŁAŃCUCHA
20. - ŚRUBA NACIĄGU ŁAŃCUCHA / INTENZ
21. - ZĘBATKA OPOROWA
22. - BLOKADA GAZU (PRZYCISK USTALENIA “PÓŁGAZU”)
23. - ZAWÓR DEKOMPRESACYJNY
Apteczka pierwszej pomocy powinna znajdować się zawsze w pobliżu stanowiska pracy
Gwarantowany poziom mocy akustycznej zgodny z rozporzadzeniem 2000/14/EC
Hełm ochronny
Ochronniki słuchu
Rękawice ochronne
Obuwie ochronne
Znak zgodnosci CE
Nie pal w czasie napełniania zbiornika paliwa lub w czasie eksploatacji urządzenia
Uwaga - ostrzeżenie
Przepustnica ssania całkowicie otwarta (gorący start/eksploatacja)
POLSKI - 1
Przepustnica ssania częściowo otwarta
Nie ciąć końcem prowadnicy, niebezpieczeństwo odbicia zwrotnego
Przepustnica ssania zamknięta (zimny start)
Stop
Hamulec włączony / wyłączony
Uwaga na odbicie zwrotne (kopnięcie)
B. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Każdy użytkownik powinien przeczytać dokładnie poniżs­zą instrukcję przed użyciem pilarki; pilarka powinna być stosowana tylko do prac wyszczególnionych w tej instrukcji.
1. Należy używać specjalną odzież ochronną zapewniają- cą bezpieczeństwo, w tym szczególnie dobrze dopa­sowane ubranie, sztywne buty, wytrzymałe rękawice, okulary ochronne lub osłonę twarzy, zatyczki do uszu lub ochronniki słuchu, hełm ochronny. W przypadku niebezpieczeństwa przewrócenia się przedmiotu ści­nanego lub jego niebezpiecznego odbicia należy zakładać na głowę hełm.
2. Zawsze trzymać pilarkę mocno obiema rękoma w czasie eksploatacji urządzenia. Zadbać o pewną pozycję stóp.
Nauczyć się szybkiego zatrzymania urządzenia. Nie dokonywać obróbki drzewa na wysokości bez odpowied­niego przeszkolenia; stosować zawsze odpowiednie dla tego typu pracy wyposażenie (pasy, liny, haki zabezpiec­zające).
3. Zdecydowanie zaleca się, aby wszyscy użytkownicy, którzy mają pracować pilarką po raz pierwszy otrzymali praktyczne instrukcje odnośnie zasad jej eksploatacji. Próby cięcia powinny być przeprowadzane na belce umieszczonej w koźle do cięcia.
4. Przed przystąpieniem do pracy użytkownik powinien zapoznać się z elementami sterującymi pilarką (wyłącznik, hamulec, dźwignia gazu) oraz nauczyć się natychmiasto­wego zatrzymania (wyłączenia) pilarki
POLSKI - 2
5. Nie należy użytkować urządzenia będąc zmęczonym lub pod działaniem alkoholu lub lekarstw, które mogą zakłó- cać widzenie, sprawność lub osąd.
6. Dłuższe użytkowanie pilarki naraża użytkownika na wibrację, wynikiem której może być tzw. choroba “białych palców” (zjawisko Reynanda). Może to doprowadzić do braku czucia i kontroli temperatury przez ręce użytkowni­ka. Dlatego stali lub okresowi użytkownicy tych urządzeń powinni kontrolować stan swoich rąk i palców. Jeśli wystą- pią w/w objawy, należy natychmiast skierować się do lekarza po poradę.
7. Nigdy nie przenosić pracującej pilarki. Przy każdym prze­noszeniu pilarki, nawet na bliskie odległości, łańcuch powinien być przykryty osłoną łańcucha a prowadnica obrócona do tyłu.
8. W czasie transportu urządzenia pojazdem zabezpieczyć urządzenie przed rozlaniem się paliwa i oleju.
9. Nie należy ciąć końcówką prowadnicy, gdyż może to pro­wadzić do odbicia zwrotnego (kopnięcia). Przed rozpoczę- ciem cięcia należy upewnić się, że piła pracuje przy pełnym otwarciu przepustnicy (na pełnych obrotach). Nie dopuszc­zać do kontaktu końcówki prowadnicy z belkami, gałęzia­mi, ziemią lub innymi przeszkodami. Żadna z części łańcu- cha nie powinna kontaktować się z kamieniami, gwoździa- mi lub drucianym ogrodzeniem i innymi obiektami.
10. Zadbać aby łańcuch był zawsze ostry i odpowiednio silnie napięty. Nie trzymaj pilarki w powietrzu, opieraj zębatkę oporową lub korpus pilarki o ścinane drzewo. Używać tylko oryginalnego wyposażenia dodatkowego i orygi­nalnych części zapasowych. Zalecamy okresowe sprawd-
Nigdy nie pracuj tylko jedną ręką
Zawsze pracuj dwoma rękoma
Stop
Mieszanka paliwowa
Loading...
+ 7 hidden pages