Rasaerba autoportantecon motore a scoppio - Lama 67-76 cm
Tondeuse autoportante avec moteur à explosion - Lame 67-76 cm.
Ride-on Lawnmower with Petrol engine - 67-76cm blade
Selbstfahrender Rasenmäher mit Berstmotor - Klinge 67-76 cm
Cortadora de hierba autosustentador con motor de explosión Cuchilla 67-76 cm.
Zelfdragende grasmaaimachine met verbrandingsmotor-Mes 67-76 cm
Cortador de grama autoportante com motor de explosão-Faca 67-76 cm
Maszyna do cie%cia trawy samonos>na z silnikiem o zaplÀonie iskrowym
- Ostrze 67-76 cm
Gèpesìtett fuìnyirò robbanò motorral – Kès 67-76 cm
Samohybná sekac°ka trávy s výbušným motore-sekací list 67-76 cm
Selvkørende plæneklipper med benzinmotor-Klinge 67-76 cm
Självgående gräsklippare med explosionsmotor-Knivblad 67-76 cm
Selvførende gressklipper med eksplosjonsmotor – 67-76 cm klinge
Itseliikkuva räjähdysmoottorilla varustettu ruohonleikkuri Terä 67-76 cm
Samohodna motorna kosilnica - rezilo 67-76 cm
Clookoptikhv autometaferovmenh mhcanhv me kinhthvra eswterikh
kauvsh - Macaivri 67-76 cm
Selvkørende plæneklipper
Självgående gräsklippare
Gressklipper med drift
Vetävä ruohonleikkuri
Kosilnica na avtomatski pogon
Autokivnhth clookoptikhv mhcanhv
Versione avviamento elettrico
Tondeuse démarrage électrique
Electric-starter Ride-on lawnmower
Rasenmäher elektrischem Anlasser
Cortadora arranque eléctrico
Grasmaaimachine met elektrische ontsteking
Cortagrama acionamento elétrico
Korsiarka do trawy zaplÀon elektryczny
Villamos indìtàsù - fûnyíró
Sekac°ka trávy s elektrickým spoištìnim
Plæneklipper med elektrisk start
Gräsklippare med elektrisk start
Grasklipper med elektris
Itseliikkuva ruohonleikkuri
Model na elektrièni pogon
Ekdochv me hlektrikhv ekkivnhsh
Versione cambio meccanico
Version changement de vitesse mécanique
MEC
IDRO
Il presente manuale rappresenta una parte integrante del prodotto. Vi preghiamo di conservarlo per
ogni ulteriore utilizzo.
Le manuel présent fait partie intégrante du produit; nous vous prions en conséquence de le conserver
pour toutes nécessités ultérieures.
The present manual constitutes an integral part of the product and it should be kept for all future
reference.
Das vorliegende Handbuch gehört zu einem festen Bestandteile des Produktes und muss deshalb
zur Einsichtnahme sorgfältig aufgehoben werden.
El presente manual representa una parte integrante del producto. Les rogamos que lo conserven
para cualquier ulterior empleo.
Deze handleiding is een integrerend deel van het product. Wij verzoeken u hem te bewaren voor
iedere mogelijke nadere raadpleging
Este manual representa uma parte integrante do produto. Recomendamos guardá-lo para outros
usos.
Niniejsza instrukcja stanowi integralna% cze%s>c> produktu. Prosimy przechowywac> ja% do kazédego
dalszego uzéytkowania.
A jelen szakkönyv a termék szerves részét képezi. Kérjük megörizni minden utólagos használatért.
Tato uz°ívatelská pr°íruc°ka je neopomenutelnou souc°astí výrobku. Uschovejte ji pro další pouz°ití.
Håndbogen er en integreret del af produktet. Den skal opbevares omhyggeligt for yderligere
konsultation.
Denna manual utgör en integrerande del av produkten. Vi ber er spara den för senare bruk.
Dette håndboken representerer en fullende del av produkten. Det skal oppbevares for alle ytre
anvendelser.
Tämä käyttöopas kuuluu olennaisena osana tuotteeseen. Säilytä se huolellisesti myöhempää käyttöä varten.
Navodila za uporabo in vzdrz°evanje so sestavni del izdelka, zato prosimo, da jih shranite in upoštevate
za nadaljnjo uporabo.
To parovn egceirivdio apoteleiv ena oloklhrwtikov mevroς tou proiovntoς. Saς parakalouvme na to
fulavxete me prosochv gia kavqe peraitevrw crhvsh.
ςς
ς
ςς
Mechanical gear version
Version mit mechanischem Getriebe
Versión cambio mecánico
Versie met mechanische versnelling
Versão câmbio mecânico
Wersja z mechaniczna% skrzynka% biegów
Mechanikus vàltokaros vàltozat
Verse s mechanickým r°azením
Version med manuelt gear
Version med mekanisk växel
Mekaniske gir versjon
Mekaanisella vaihteistolla varustettu version
Model z mehanskim menjalnikom
Ekdochv me mhcanikov suvsthma tacuthvtwn
Versione cambio idrostatico
Version changement hydrostatique
Hydrostatic gear version
Version mit hydrostatischem Getriebe
Versión cambio hidrostático
Versie met hydrostatische versnelling
Versão câmbio hidrostático
Wersja z hydrostatyczna% skrzynka% biegów
Hidrosztatikus vàltòkaros vàltozat
Verse s hydrostatickým r°azením
Version med hydrostatisk gear
Version med hydrostatisk växel
Hydrostatiske gir versjon
Hydrostaaattisella vaihteistolla varustettu version
Model s Hidrostatiènim menjalnikom
Ekdochv me udrostatikov suvsthma tacuthvtwn
I
F
GB
D
E
NL
P
PL
H
SK
CZ
DK
S
N
SF
SLO
GR
Page 2
La ringraziamo per la fiducia accordataci con l'acquisto del nostro rasaerba.
Siamo certi che avrà modo di apprezzare nel tempo e con soddisfazione
la qualità del nostro prodotto. La preghiamo di leggere attentamente questo manuale predisposto appositamente per informarla circa il suo uso
corretto in conformità ai requisiti essenziali di sicurezza.
Nous vous remercions de la préférence que vous nous avez accordée
en choisissant notre tondeuses. Nous sommes persuadés que vous
pourrez apprécier dans le temps la qualité de notre produit et que vous
en serez entièrement satisfaits.Nous vous prions de lire attentivement ce
manuel, spécialement conçu pour illustrer l'utilisation correcte de cette
machine, dans le respect des normes de sécurité fondamentales.
W
e wish to thank you for choosing our Ride-on lawnmower.. We are
confident that the high quality of our machine will meet with your
satisfaction and appreciation and that your lawn mower will give you
long-lasting service.Before starting to use your machine, make sure to
read with care this manual, which has been purposely drawn up to provide
you with all the necessary information for proper use, in compliance with
basic safety requirements.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, das Sie uns durch den Kauf unseres
Rasenmäher entgegengebracht haben und sind sicher, daß Sie mit der Qualität
unseres Produkte zufrieden sein werden.Wir bitten Sie, dieses Handbuch
aufmerksam durchzulesen, das Sie über die richtige Verwendung in
Übereinstimmung mit den Sicherheitsvorschriften informiert.
Le damos las gracias por la confianza que nos ha demostrado al comprar
nuestro cortacesped. Estamos seguros de que podrá apreciar con el tiempo
y con satisfacción la calidad de nuestro producto.Le rogamos lea atentamente
este manual preparado expresamente para informarle sobre el uso correcto
con arreglo a los requisitos básicos de seguridad.
Wij danken u voor het vertrouwen waarmee voor u onze maaimachine
heeft gekozen.
U zult langdurig plezier hebben van de kwaliteit van dit produkt.
Leest u aandachtig dit handboek, dat speciaal bedoeld is om u te informeren
over het juiste gebruik ervan volgens de vereiste veiligheidsvoorwaarden.
Agradecemos a preferência que nos deram, escolhendo a nossa
cortadores de relva.Estamos seguros que, com o tempo, podereis apreciar
a qualidade dos nossos produtos e ficareis plenamente satisfeitos.
Pedimos a leitura atenta deste manual, preparado especialmente para
informar da utilização correcta da máquina e das normas de segurança
fundamentais.
Gratulujemy Pan
zée be
produktu.
Prosimy o uwaz
zapoznanie sie
urza
%
dzenia.
Köszönjük Fu
Biztosak vagyunk, hogy meg lesz elégedve gyártmanyunk mino
Kérjük, olvassa el figyelemmel ezt az utasítást a helyes használati mod
és a biztonsági eloirások betartása érdekében.
Dìkujeme za Vai dùvìru, kterou jste projevili nákupem naí sekaèky na
trávu. Jsme pøesvìdèeni, e vysoká kvalita naich výrobkù splní Vae
oèekávání a sekaèka Vám bude spolehlivì slouit po dlouhou dobu. Ne
sekaèku nastartujete, pøeètìte si pozornì tento návod kpouívání, který
Vám poskytne vechny nezbytné informace týkající se pouití stroje
vsouladu se základními bezpeènostními pøedpisy.
>
stwu zakupu naszej kosiarka do trawy jestes>my pewni,
ne przeczytanie calÀej instrukcji obslÀugi i szczególÀowe
%
ze wskazaniami dotycza%cymi bezpíeczen>stwa uzéytkowania
^
nyírógép megvásárlása útján belénkhelyezett bizalmat.
^
ségével.
Vi takker dig for at have valgt en af vores plæneklippere. Vi er overbeviste
om, at maskinens høje kvalitet og præstationer vil tilfredsstille dine
forventninger og klippe din plæne lang tid fremover. Læs vejledningen
grundigt igennem, da den indeholder vigtige råd til en korrekt anvendelse
i overensstemmelse med de vigtigste sikkerhedskrav.
Vi tackar er för det förtroende ni visat oss genom att köpa vår gräsklippare.
Vi är övertygade om att ni med tillfredsställelse kommer att uppskatta vår
produkts kvalitet under en lång tid framöver. Vi ber er att noggrannt läsa
denna bruksanvisning som har till uppgift att informera er om hur man ska
använda gräsklipparen på ett korrekt sätt i enlighet med nödvändiga
säkerhetskrav.
Takk for tilliten du har vist ved å kjøpe vår gressklipper. Vi er sikker på at
du i fremtiden vil sette pris på og ha glede av kvaliteten til vårt produkt. Vi
ber deg om å lese denne veiledningen for å få all informasjon om riktig
bruk i overensstemmelse med de viktigste sikkerhetskravene.
Kiitämme ruohonleikkurimme valinnasta. Olemme varmoja, että
tuotteemme tarjoaa parhaan mahdollisen suorituskyvyn ja kestää käytössä
pitkään. Lue käyttöopas huolellisesti, sillä se antaa tärkeää laitteen oikeaan
ja turvalliseen käyttöön liittyvää tietoa.
Spoštovani kupec, zahvaljujemo se Vam za nakup enega naših proizvodov
in Vam z
°
elimo veliko zadovoljstva pri delu z novo kosilnico.
Preden pric
predstavljena v tem priroèniku, da bi spoznali in razumeli njegovo vsebino
glede pravilne uporabe kosilnice in temeljnih varnostnih ukrepov pri delu.
Saς eucaristouv me gia thn protivmhsh pou maς deivxate agoravz ontaς thn
clookoptikhv maς mhcanhv. Eivmaste bevb aioi oti crhsimopoiwvntaς thn qa
mporevsete na ektimhvsete me eucarivsthsh thn poiovthta tou proiovntoς maς.
Saς parakalouvme na diabavsete prosektikav to egceirivdio autov pou
suntavcqhke epivthdeς g ia na Saς plhroforeiv katav swstov trovpo ovson aforav
thn swsthv crhvsh thς m hca nhς suvmfwna me touς b asikouvς kanov neς asfaleivaς.
°
nete z uporabo kosilnice, pozorno preberite navodila,
Attenzione! Leggere il manuale di istruzioni prima
dell'uso
Attention!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Lire le manuel d’instructions avant
utilisation.
Caution! Read the instruction manual before use.
Achtung! Vor der Verwendung ist die
Bedienungsanleitung zu lesen.
Tenere le persone estranee fuori dalla zona di pericolo!
Eloigner toute personne etrangère de la zone
dangereuse!
Keep other people well away from the danger area!
Unbefugte dürfen nicht in den Gefahrenbereich
gelangen!
Attenzione:pericolo ferimento mani e piedi.
Attention! Danger de blessures des mains et des
pieds.
Warning: Risk of hand and feet injury.
Achtung: Hand- und Fussverletzung
Pericolo di aspirazione di gas tossici! Non utilizzare
l'apparecchio in ambienti chiusi o poco ventilati.
Danger d’inhalation de gaz toxiques! Ne pas utiliser
l’appareil dans des espaces fermés ou peu ventilés.
Risk of breathing in toxic gases ! Do not use the appliance in closed or poorly ventilated environments.
Gefahr des Einatmens giftiger Gase ! Das Gerät
darf nicht in geschlossenen oder schlecht belüfteten
Räumen verwendet werden.
Pericolo di esplosione! Non effettuare rabbocchi di carburante con motore in moto.
Danger d’explosion ! Ne pas faire le plein de carburant, moteur en marche.
Risk of explosion ! Do not top up with fuel with
engine running.
Explosionsgefahr ! Treibstoff darf nicht bei laufendem
Motor nachgefüllt werden.
Attenzione! Superficie calda.
Attention! Surface chaude
Caution! Hot surface
Achtung! Oberfläche ist heiß.
Attenzione! Spegnere il motore e staccare la can-
dela prima di effettuare qualunque manutenzione
Attention! Eteindre le moteur et enlever la bougie avant
d’effectuer quelque opération d’entretien que ce soit
Caution! Switch off the engine and disconnect the
spark plug before undertaking any maintenance work.
Achtung! Vor der Ausführung jeglicher
Wartungsarbeiten ist der Motor abzuschalten und
die Zündkerze abzuklemmen.
Tenere il cavo di alimentazione lontano dall'utensile
tagliente.
Ecarter le câble d'alimentation de l'outil tranchant.
Keep the power supply cable well away from the
cutting tool.
Das Speisekabel darf nicht in den Bereich des
Schneidwerkzeuges gelangen.
Attenzione! Proteggere dalla pioggia e dall’umidità.
Attention! Protéger de la pluie et de l’humidité.
Caution! Shelter from rain and humidity.
Achtung! Vor Regen und Nässe schützen.
Prima di qualsiasi intevento sull'utensile tagliente togliere la spina di alimentazione
Déconnecter la fiche avant d'intervenir sur l'outil
tranchant
Before carrying out any operations on the cutting
tool, disconnect the plug
Vor jeglicher Arbeit am Schneidwerkzeug den
Stecker abnehmen
Atención! Leer el manual de instrucciones antes
del uso.
Pas op! De gebruiksaanwijzing voor het gebruik
nauwkeurig doorlezen.
Atenção! Ler o manual de instruções antes do uso.
Uwaga! Przed
obslÀugi.
Mantener al personal ajeno fuera de la zona de peligro!
Zorg ervoor dat andere personen buiten de
gevarenzone blijven!
Manter pessoas estranhas fora da zona de perigo
Osoby postronne
pracy urza
Atención: peligro heridas a manos y pies.
Let op, gevaar voor verwondingen aan handen en voeten.
Atenção, perigo machucamento mãos e pés.
Uwaga,
zranienia ra
Peligro de aspiración de gases tóxicos! No utilizar el
aparato en ambientes cerrados o poco ventilados.
Gevaar voor inademing van giftige gassen! Gebruik
het apparaat niet in gesloten of niet goed
geventileerde ruimtes.
Perigo de aspiração de gás tossicos! Não utilizar o
aparelho em lugares fechados ou pouco ventilados.
Niebezpieczen
uz
>
ywac> urza%dzenia w pomieszczeniach
zamknie
Peligro de explosión! No rellenar con carburante
cuando el motor está encendido
Gevaar voor explosie! Vul geen brandstof met
draaiende motor bij.
Perigo de explosão! Não juntar o carburante com
o motor em função
Niebezpieczen
przy zapalonym silniku
Atención! Superficie caliente
Pas op! Warm oppervlak
Atenção! Supercifie quente
Uwaga! Powierzchnia gora
Atención!
de efectuar cualquier manutención
Pas op! De motor uitzetten en de bougie
ontkoppelen alvorens enige onderhoudshandeling
.
uit te voeren.
Atenção! Desligar o motor e a vela antes de qualquer manutenção
Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek konserwacji
zgasic
Mantener el cable de alimentaciòn lejos de la
herramienta de corte,
De voedingskabel op afstand van de maairichting
houden.
Manter pessoas estranhas fora da zona de perigo.
Przewód zasilaj¹cy nie mo¿e znajdowaæ siê w
zasiêgu pracy no¿a.
Atención! Proteger de la lluvia de la humedad.
Voorzichtig! Beschermen tegen regen an vocht.
Atenção! Protegercontra a chuva e a humidade.
UWAGA! Zabezpieczyæ przed deszczem i wilgoci¹.
Antes de intervenir en la herramienta de corte quitar
la clavija
Voor alle onderhoudswerkzaamheden aan de
snijinrichting de stekker uittrekken
Afastar o cabo de alimentação da parte de corte.
Przewód zasilaja
zasie
u¿yciem
przeczytac>
nie powinny przebywac> w zasie%gu
%
dzenia.
wiruj¹cy nó¿
%
tych lub o slÀabym przewietrzeniu.
>
silnik
%
gu pracy nozéa.
niebezpieczen>stwo
%
k i nóg.
>
stwo wdychania gazów truja%cych! Nie
>
stwo wybuchu! Nie przelewac> paliwa
%
ca
Apagar el motor y extraer la bujía antes
zdj¹æ przewód ze wiecy
%
cy nie powiniwn znajdowac> sie% w
instrukcjê
2
Figyelem! Elolvasni az utasìtàsokat a hasznàlat
elott.
Upozornìní! Ne zaènete sekaèku pouívat,
pozornì si prostudujte návod kpouívání.
Forsigtig! Læs vejledningen igennem inden ibrugtagning.
Varning! Läs bruksanvisningen innan ni använder
gräsklipparen
A veszélyes területen ne tartózkodjanak idegenek!
Vnebezpeèné vzdálenosti se nesmí zdrovat cizí
osoby!
Hold uvedkommende personer på sikker afstand af
farezonen!
Håll alla obehöriga på avstånd från riskområdet!
Figyelem, veszèly: kezek ès làbak megsebzèse.
Pozor, nebezpeèí poranìní rukou a nohou.
Forsigtig: Fare for tilføjelse af sår på hænder og
fødder.
Varning: risk för skada på händer och fötter.
Mèrgezo gàzak belègzèse veszèly! Ne hasznàlni a
gèpet zàrt vagy kevèsbè szelloztetett helysègekben.
Nebezpeèí vdechování toxických plynù! Výrobek
nesmí být pouíván vuzavøených nebo
nedostateènì vìtraných prostorách.
Fare for indånding af giftige gasser! Anvend andrig
maskinen i lukkede eller dårligt ventilerede rum.
Risk för inandning av giftiga gaser! Använd inte apparaten i stängda eller dåligt ventilerade lokaler.
Robbanàsveszèly! Ne hajtani vègre az uzemanyag
toltèst amikor a motor mukodèsben van.
Nebezpeèí výbuchu! Pohonné hmoty je zakázáno
doplòovat pokud je motor vchodu.
Eksplosionsfare! Fyld aldrig brændstof på med
motoren tændt.
Risk för explosion! Utför inte påfyllning av
bränsle med motorn igång.
Figyelem! Meleg felulet.
Výstraha! Horký povrch.
Forsigtig! Varm overflade.
Varning! Mycket het yta.
Figyelem! Kikapcsolni a motrot ès kiiktatni a
gyertyàt minden karbantartàsi muvelet elott.
Výstraha! Pøed zahájením jakékoli údrby stroje
vypnìte motor a odpojte kabel ze zapalovací svíèky.
Forsigtig! Enhver form for vedligeholdelse skal ske
med slukket motor og frakoblet tændrør.
Varning! Stäng av motorn och lossa tändstiftet
innan något som helst ingrepp för underhåll utförs.
A vesz
é
lyes területen ne tartózkodjanak idegenek!
Zákaz zdrz
°
iavania sa cudzích osôb v nebezpec°nej
oblasti.
Strømtilførselskablet må ikke være i nærheden af
skæreredskabet.
Håll matningskabeln på säkert avstånd från
klippningsverktyget.
Figyelem! Óvni az esõtõl és a nedvességtõl.
POZOR! Chraòte pøed detìm a vlhkem.
BEMÆRK!Skal beskyttes mod regn og fugtighed
Varning! Skyddas från regn och fukt.
Elektromos kábelt a pengéto
Elektrická s
°
núra musí byt' d'aleko od rezacieho
nástroja.
Tag stikket ud af stikkontakten, inden der røres ved
kniven.
Innan något som helst ingrepp på klippningsverktyget sker, tag ut kontakten för elektrisk matning.
^
l távoltartani
Advarsel! Les bruksveiledningen før bruk.
Huomio! Lue käyttöopas huolellisesti ennen
laitteen käyttöönottoa.
Pozor! Pozorno preberite navodila preden pric
z uporabo kosilnice.
Prosochv! Diabavste prosektikav to egceirivdio
odhgiwvn privn apo thn crhvsh.
Hold uvedkommende utenfor faresonen!
Älä anna asiattomien henkilöiden oleskella vaaraalueella!
Oddaljite tuje osebe iz delovnega obmoc
Apomakruvnete ta avsceta provswpa apo ton cwvro
kinduvnou.
Advarsel: Fare for å skade hendene og føttene.
Huomio: käsien ja jalkojen loukkaantumisen vaara.
Pozor! Nevarnost poškodb rok in nog!
Prosochv! Kivndunoς traumatismouv ceriwvn kai
podiwvn.
Fare for å puste inn giftige gasser! Ikke bruk apparatet
i lukkede eller dårlig ventilerte lokaler.
Fare for eksplosjon! Ikke etterfyll drivstoff med
motoren i gang.
Räjähdyksen vaara! Älä suorita
polttoaineentäydennystä moottorin käydessä.
Nevarnost eksplozije! Ne nalivajte gorivo v
kosilnico, ko motor deluje.
Advarsel! Slå av motoren og kople fra tennpluggen
før det utføres vedlikehold.
Huomio! Sammuta moottori ja irrota sytytystulppa
ennen minkään huoltotoimenpiteen aloittamista.
Pozor! Ugasnite motor in snemite kabel s sveèke pred
kakršnemkoli vzdrz
Prosochv! Sbhvnete ton kinhthvra kai aposundevete
to mpouziv protouv kavnete opoiadhvpote epevmbash
sunthvrhshς.
Hold strømkabel i god avstand fra kniven.
Pidä virtajohto kaukana leikkaavasta terästä.
Vedno ohranite razdaljo med elektric
rezilom.
Kratavte to trofodotikov kalwvdio makriav apo to
kofterov ergaleivo.
Pas på! Beskyttelse mot regn og fuktighet.
Varoitus! Suojele sateelta ja kosteudelta.
Ta av tilføringstøpselen før alle inngrepene på
verketøyet.
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen minkään
leikkaavaan terään tehtävän toimenpiteen
suorittamista.
Ugasnite motor in snemite elektric°ni kabel pred
kakršnemkoli vzdr•evalnem delu.
Protouv kavnete opoiadhvpote epevmbash sto kofterov
ergaleivo bgavzete to fiς trofodosivaς.
.
ςς
ςς
ς evkrhxh
ς! Mh bavzete ta kauvsima me ton
ςς
ςς
°
a površina.
°
evalnem delu
°
nete
°
ja kosilnice!
°
nim kablom in
Page 3
SIMBOLOGIA SULLA MACCHINA - SIGLES SUR LAPPAREIL - SYMBOLS ON THE MACHINE - SYMBOLE AM GERÄT -
3
L
WA
MAX 10°
SIMBOLOGÍA EN LA MÁQUINA - YMBOLEN OP DE MACHINE - SIMBOLOS SOBRE A MAQUINA - SYMBOLE NA MASZYNIE -
GEPEN LEVO JELZESEK - SYMBOLY NA STROJI - MASKINSYMBOLER - MASKINSYMBOLER - SYMBOLER PÅ MASKINEN
SIMBOLOGI PÅ MASKINEN - KONEESSAK KÄYTETYT SYMBOLIT - OZNAKE NA STROJU - SUMBOLA EPI THS MHCANHS
Questi simboli sono usati sulla macchina:
Les sigles suivants figurent sur la tondeuse :
The following symbols are fixed on the Ride-on lawnmower:
Die folgenden Hinweise sind am Aufsitzmäher angebracht:
Estos símbolos son usados sobre la máquina:
Deze symbolen zijn op de machine gebruikt:
Sobre a máquina sao usados estes simbolos:
Symbole te sa
A kovetkezo jelzèsek vannak a gèpen hasznàlva:
Na stroji jsou pou
Anvendte symboler på maskinen:
Följande symboler används på maskinen:
Disse er symboler som finnes på maskinen:
Koneessa on käytetty seuraavia symboleita:
Na stroju so prikazane naslednje oznake:
Ta suvmbola autav crhsimopoiouvntai epi th
%
uz>ywane na maszynie:
°
ity následující symboly:
ςς
ς mhcanh
ςς
ςς
ς:
ςς
Etichetta "ATTENZIONE" generale.
Dall’alto a sinistra:
- Attenzione, pericolo
- Leggere il manuale istruzioni prima
dell’uso
- Coltello girevole, pericolo ferimento arti
- Pericolo di lancio oggetti
- Effettuare lavori di manutenzione o
riparazioni solo dopo aver letto il manuale d’istruzione ed aver tolto la chiave d’accensione.
- Mantenere la distanza di sicurezza per
le persone non addette al lavoro
quando il trattorino è in funzione
- Massima pendenza del prato durante
la lavorazione: 10°
- Indice di rumorosità a norme di legge
Etiqueta “ATENCIÓN” general.
Desde arriba a la izquierda:
- Atención, peligro
- Leer el manual de instrucciones antes
del uso
- Cuchillo giratorio, peligro heridas
extremidades
- Peligro de lanzamiento de objetos
- Efectuar trabajos de manutención o
reparaciones solamente después de haber
leído el manual de instrucciones y de haber
quitado la llave de encendido.
- Mantener la distancia de seguridad para
las personas no encargadas del trabajo
cuando el pequeño tractor está en
funcionamiento
- Máxima pendencia del prado durante el
trabajo: 10°
- Índice de ruido a normas de ley
Etiquette “ATTENTION” générale.De
haut à gauche :
- Attention danger
- Lire le mode d’emploi avant l’usage.
- Lame tournante, risque de blessures
des membres.
- Danger : risque de projection d’objets
- Effectuer les travaux d’entretien ou es
réparations après avoir pris
connaissance du mode d’emploi et
après avoir retiré la clé de contact.
- Se tenir à une distance de sécurité de
la tondeuse en marche (à l’exception
de l’opérateur).
- Déclivité maxi. de travail : 10%
- Puissance sonore aux termes de la loi.
Algemeen “LET OP” etiket.
Vanaf links boven:
- Let op, gevaar
- Lees de handleiding voor het gebruik
- Draaimes, gevaar voor verwondingen
aan de ledematen
- Gevaar voor wegspringende
voorwerpen
- Voer de onderhoudswerkzaamheden
en de reparaties pas uit na de
handleiding gelezen te hebben en de
startsleutel verwijderd te hebben.
- Houd u op een afstand van
onbevoegde personen wanneer de
tractor in bedrijf is
- Maximale helling van het grasveld
tijdens de bewerking: 10°
- Geluidsniveau overeenkomstig de
normen
General label “ATTENTION”
From top to left:
- Attention, danger
-Read the instruction manual before
operating the ride-on lawnmower
- Rotating blade, risk of limb injury
- Danger, hurling objects
- Remove the ignition key and read the
instruction manual before carrying out
any service or maintenance work on the
ride-on lawnmower.
- Keep the safety distance from the operating rride-on lawnmower (except operator)
- Max. work slope: 10°
- Noise level in accordance with the law
Etiqueta “ATENÇÃO” geral.
Do alto à esquerda:
- Atenção, perigo
- Ler o manual das instruções antes do
uso
- Cortador rotante, perigo machucamento
dos artos
- Perigo lanço objetos
- Executar a manutenção ou as
reparações so depois da leitura do
manual das instruções e de ter tirado a
chave de ignição.
- Os que não sao os operadores devem
manter uma distancia de segurança
quando o mini trator está funcionando.
- Máxima pendencia do gramado : 10°
- Indice de rumorosidade em
conformidade com a lei.
Generelle Warnetikette
Von oben nach links:
- Achtung Gefahr
- Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor
Inbetriebnahme
- Drehendes Messer Gefahr für Arme und
Beine
- Schleuder-Gefahr von Gegenständen
- Instandsetzungs- oder Wartungsarbeiten
erst nachdem Bedienungsanleitung
gelesen und Zündschlüssel abgezogen
wurden, durchführen.
- Sicherheitsabstand bei laufendem
Aufsitzmäher einhalten.
- Max. Hangneigung bei der Arbeit: 10°
- Geräuschpegel gemäss Gesetz.
Etykietka “UWAGA” ogólnie.
Z góry na lewo:
- Uwaga, niebezpieczen>stwo
- Przeczytac> podre%cznik instrukcji przed
uz>ywaniem
- Nóz> obrotowy, niebezpieczen>stwo
zranienia ra%k i nóg
- Niebezpieczen>stwa wyrzutu
przedmiotów
- Wykonac> prace konserwacji lub
reperacji tylko po przeczytaniu
podre%cznika instrukcji i po wyje%ciu
kluczyka zaplÀonu.
- Utrzymywac> odleglÀos>c> bezpieczen>stwa
wzgle%dem osób nie upowaz>nionych
do pracy gdy traktorek jest w dzialÀaniu!
- Maksymalne pochylenie trawnika
podczas pracy: 10°
- Wskaz>nik halÀas>liwos>ci zgodnie z
normami prawa.
Altalànos “FIGYELEM” cìmke.
Fentrol balra:
- Figyelem,veszèly
- Elolvasni az ùtasìtàsokat a hasznàlat
elott
- Forgò kès, veszèly: vègtagok
megsebzèse
- Veszèly: tàrgyak kidobàsa
- A karbantartàst ès a javìtàsokot csak
az ùtasìtàsok elolvasàsa ès a
gyùjtòkulcs eltàvolìtàsa utàn csinàlni.
- Betartatni a biztonsàgitàvolsàgot a
szemèlyekkel akik nem dolgoznak a
kis traktorral amikor ez mukodèsben
van.
- A gyep maximàlis lejtèse a
megmunkàlàs alatt: 10°
- Zajszint a torvènyrendeletek szerint.
Allminnelige etikettet “FORSIKTIG”
Fra toppen i venstre siden:
- Farlig, forsiktig
- Les bruksanvisning håndboken før
anvendelsen
- Rullende knive, hender og føtter kan bli
skadet
- Farlig for stykker kan kastes
- Vedlikehold eller reparere kun etter man
leser bruksandvisning håndboken og
etter at man tar av startnøkkelen.
- Når apparatet er i gang alltid holde
personer som ikke er interesserte med
verken på sikringsavstanden.
- Høyeste engshellingen under verk: 10°
- Bråksnivået ifølge loven.
Všeobecná etiketa “POZOR”.
Od horní levé strany:
- Pozor, nebezpec°í
- Pr°ed pouz°itím si pr°ec°tìte uz°ivatelskou
pr°íruc°ku
- Otoc°ný nuñz°, nebezpec°í porane°ní
konc°etin
- Nebezpec°í odhozených pr°edme°tuñ
- Opravy a údrz°bár°ské práce prováde°jte
pouze po pr°ec°tení uz°ivatelské
pr°íruc°ky a kdyz° jste pr°ed tím vytáhli
startovací klíc°.
- Pr°i provozu traktorku dbejte na to, aby
osoby, které se strojem nepracují, byly
v bezpec°né vzdálenosti.
- Maximální svah louky pro sec°ení: 10°
- Ukazatel hluc°nosti podle pr°edpisuñ
Yleinen “VAROITUS” kyltti.
Ylhäältä vasemmalle:
- Varoitus, vaara
- Lue käyttöohjeet ennen käyttöä
- Pyörivä terä, käsiin ja jalkoihin
kohdistuvien onnettomuuksien vaara
- Sinkoavien kappaleiden vaara
- Suorita huolto- tai korjaustoimenpiteet
ainoastaan sen jälkeen, kun olet lukenut
käyttöoppaan ja poistanut virtaavaimen.
- Älä anna asiattomien henkilöiden
oleskella puutarhatraktorin
toimintasäteellä
- Oi ergasive sunthvrhshς hv oi
epidiorqwvseiς prevpei na givnontai afouv
prwvta diabavsete prosectikav to
egceirivdio crhvsh kai afouv bgavlete to
kleidiv evnaushς.
- Diathreivte thn apovstash asfaleivaς gia
ta provswpa pou eivnai avsceta me thn
ergasiva ovtan to trakteravki leitourgei.v
- Mevgisth klivsh tou edavfouς katav thn
ergasiva: 10°
- Deivkthς qorubhtikovthtaς suvmfwna me ton
novmo.
Page 4
SIMBOLOGIA SULLA MACCHINA - SIGLES SUR LAPPAREIL - SYMBOLS ON THE MACHINE - SYMBOLE AM GERÄT -
SIMBOLOGÍA EN LA MÁQUINA - YMBOLEN OP DE MACHINE - SIMBOLOS SOBRE A MAQUINA - SYMBOLE NA MASZYNIE -
GEPEN LEVO JELZESEK - SYMBOLY NA STROJI - MASKINSYMBOLER - MASKINSYMBOLER - SYMBOLER PÅ MASKINEN
SIMBOLOGI PÅ MASKINEN - KONEESSAK KÄYTETYT SYMBOLIT - OZNAKE NA STROJU - SUMBOLA EPI THS MHCANHS
Attenzione: pericolo ferimento arti. Parti rotanti.
Attention ! Danger de blessures des membres. Parties
tournantes.
Warning: risk of limb injury. Rotating parts.
Achtung: Gliederverletzung Drehende Teile
Atención: peligro heridas a extremidades. Piezas giratorias.
Let op, gevaar voor verwondingen aan de ledematen.
Draaiende delen.
Atenção, perigo machucamento artos. Partes rotantes.
Uwaga, niebezpieczen>stwo zranienie ra%k i nóg. Cze%s>ci
obrotowe.
Figyelem, veszèly: vègtagok megsebzèse. Forgò rèszek.
Pozor, nebezpec°í zrane°ní konc°etin. Rotující c°ásti.
Advarsel: Fare for tilføjelse af sår på kroppen. Roterende dele.
Varning: r isk för skada på extremiteter na. Roterande delar.
Forsiktig: hender og føtter kan bli skadet. Rullende deler.
Varoitus: käsiin ja jalkoihin kohdistuvien onnettomuuksien
vaara. Pyöriviä teriä.
Pozor: nevarnost pokodb rok in nog. Rotirajoèa orodja.
Etiqueta de conformidad CE - Etiket CE overeenstemming - Etiqueta de conformidade CE - Etykietka zgodnos>ci CE
Cìmke amely igazolja,hogy a gèp az EU rendelkezèsei szerint volt gyàrtva - Štítek potvrzující konformitu CE
EU-mærke – Etikett för överensstämmelse med CE – Etikettet for UE overenmsstemmelsen - CE – kyltti - Nalepka o skladnosti s
1
COSTRUTTORE
CONSTRUCTEUR
MANUFACTURER
Attenzione: parte apribile.
Attention ! Partie ouvrante.
Warning: opening part.
Achtung: aufklappbares Teil.
Atención: parte que se puede abrir.
Let op, delen die open kunnen.
Atenção, parte abrível.
Uwaga, cze%s>c> otwieralna.
Figylem, kinyithatò rèsz.
Pozor, tato c°ást mùz°e být otevr°ena.
Advarsel: Del, der kan åbnes.
Varning: del som kan öppnas.
Forsiktig: åpning siden.
Varoitus: aukaistava osa.
Pozor: premièni del.
Prosochv: anoigovmeno mevroς.
BAUFIRMA
CONSTRUCTOR
FABRIKANT
FABRICANTE
PRODUCENT
EPITO
VÝROBCE
FABRIKANT
TILLVERKARE
KONSTRUKTØREN
VALMISTAJA
IZDELOVALEC
KATASKEUASTHS
2
Modello
Modèle
Model
Modell
Modelo
Model
Modelo
Model
Tipus
3
Numero di serie articolo – Progressivo
Numéro de série article - Progressif
Serial number - Progressive
Seriennummer Progressiv
Número de serie artículo – Progresivo
Serienummer artikel – Oplopend
Numero de série artigo - Progressivo
Numer serii atykulÀu - Poste%puja%cy
Az àrù sorozatszàma - novekvo
Sériové c°íslo výrobku – Progresivní
Serienummer produkt – Fortløbende
Serienummer artikel – Progressivt
Godsserietallet – Progressiv
Tuotteen sarjanumero – Kasvava
Serijska tevilka izdelka - Zaporedna
Ariqmoς seirav eivdouς - Proodeutikoς
Attenzione:pericolo ferimento mani e piedi.
Attention! Danger de blessures des mains et des pieds.
Warning: risk of hand and feet injury.
Achtung: Hand- und Fussverletzung
Atención: peligro heridas a manos y pies.
Let op, gevaar voor verwondingen aan handen en voeten.
Atenção, perigo machucamento mãos e pés.
Uwaga, niebezpieczen>stwo zranienia ra%k i nóg.
Figyelem, veszèly: kezek ès làbak megsebzèse.
Pozor, nebezpec°í porane°ní rukou a nohou.
Advarsel: Fare for tilføjelse af sår på hænder og fødder
Varning: risk för skada på händer och fötter.
Forsiktig: hender og føtter kan bli skadet.
Varoitus: käsiin ja jalkoihin kohdistuvien
onnettomuuksien vaara.
Pozor: nevarnost pokodb rok in nog.
Prosochv: kivndunoς traumatismouv ceriwvn kai podiwvn.
Etichetta di conformità CE - Etiquette de conformité CE - Conformity EC label - CE-Konformitätsetikett -
predpisi EZ - Etikevta sumfwnivaς CE
Model
Model
Modell
Modell
Malli
Modell
Montevlo
4
Giri del motore – Potenza in Kw
Vitesse du moteur - Puissance en Kw.
Engine revolutions - Power in kW
Motordrehzahl - Leistung in Kw
Revoluciones del motor – Potencia en Kw
Toerental van de motor – Vermogen in Kw
Voltas do motor - Potência em Kw
Obroty silnika – Moc w Kw
A motor fordulatszàma - teljesìtmèny KW
Otác°ky motoru – Výkon v Kw
Motoromdrejninger – Effekt i Kw
Motorvarv – Effekt i Kw
Motorsrundt – Kw kraft
Moottorin kierrokset – Teho Kw
Vrtljaji motorja Moè v Kw
Strofeς tou kinhthvra - Iscuς se Kw
Attenzione: pericolo di scottature. Parti calde.
Attention! Danger de brûlures. Parties chaudes.
Warning: risk of burns. Hot parts
Achtung: Heisse Teile - Verbrennungsgefahr.
Atención: peligro de quemaduras. Piezas calientes.
Let op, gevaar voor brandwonden. Hete delen.
Atenção, perigo queimaduras. Partes quentes.
Uwaga, niebezpieczen>stwo poparzenia. Cze%s>ci gora%ce.
Figyelem, veszèly: ègèsisebek. Meleg rèszek.
Pozor, nebezpec°í popálení. Horké c°ásti.
Advarsel: Fare for forbrænding. Varme dele.
För att lossa på differential
Differensialsopphevelsen.
Tasauspyörästön vapautus.
Deblokada diferenciala
Diaforikov xemplokavrisma.
5
Anno di costruzione
Année de construction
Year of construction
Baujahr
Año de construcción
Bouwjaar
Ano de fabricação
Rok produkcji
Epìtèsièv
Rok výroby
Fremstillingsår
Tillverkningsår
Konstruksionsår
Valmistusvuosi
Leto izdelave
Etoς kataskeuhς.
4
6
Massa
Masse
Mass
Gewicht
Masa
Massa
Massa
Cie%z>ar
Sùly
Hmotnost
Stel
Massa
Masse
Paino
Te z°a
Mavza
Page 5
BESKRIVELSE (starter på side 85)
1Sæde6Speederhåndtag11 Gearstang (MEC)
A
2Rat7Batteri12 Håndtag for indstilling af klippehøjde
3Opsamler8Koblingshåndtag13 Motorskærm
4Klippeaggregat9Bremse- koblingspedal14 Kontrollamper for check-in og fuld opsamler
5Tændingsnøgle10 Pedal-udløsningsgreb15 Fremdriftspedal (HYDRO)
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Motor 8,5 Hp ÷ 12,5 Hp
StartElektrisk
Fremdrift5 gear frem og bak
Tophastighed9,0 Km/h
Mål med opsamler2000 mm x 820 mm x 1020 mm
KarrosseriPolypropylen
Skæreplatte Metalplade
Klippebredde67 - 76 cm
Indstilling af klippehøjdeCentraliseret på 5 indstillinger
Krumningsradius1,5 m
Opsamler150 liter
Dæk
fori265 mm85 mm1,5 bar
bag360 mm120 mm2 bar
Vægt med opsamler145
HøjdeBreddeAnbefalet tryk
DANMARK
MONTERING AF OPSAMLER (starter på side 85)
B
Alle modeller leveres med opsamler som standardudstyr.
Du skal anvende følgende udstyr til monteringen:
- 1 Stel
- 2 Sekskantskruer (M6x16)
- 3 Låsemøtrikker (M5)
- 1 Lærredssæk med clips
- 2 Z-skiver
MONTERING
UDPAKNING
Traktoren er pakket i en papkasse og er klar til brug. Du skal kun montere sæde, rat,
opsamler og forhjul. Pak maskinen ud som beskrevet nedenfor.
1) Tag alle delene ud af emballagen og skaf dig af med papkassen og resten af emballagen
på en autoriseret losseplads.
2) Kontroller udstyret
MONTERING AF HJUL (starter på side 85)
1) Monter forhjulene på akslerne (15) ved at montere en spændskive (16),
C
hjulet (17) og endnu en spændskive (18)
2) Fastgør delene med stopperen (19)
3) Monter baghjulene på akslerne.
MONTERING AF RAT (starter på side 86)
1) Fastgør rattet (2) ved at skubbe det ned, indtil det sidder fast på ratstammen
(20).
D
2) Fastgør rattet (2) med akslen (21), som skal passere gennem hullerne på
ratstammen og rattet.
MONTERING AF MOTORENS BESKYTTELSESANORDNING (starter på side 86)
Stik de to bageste ender i deres leje på karrosseriet og fastgør
beskyttelsesanordningen ved at sætte spændskiverne og M5 møtrikkerne på
D1
M5x2 skruerne, der skrues fast på karrosseriet
1) Lad sækken glide på stellet og fastgør den med de særlige clips
3) Start monteringen
Traktoren må kun startes (også selv om det drejer sig om en prøve), når den
færdigmonteret.
Vigtigt! Monter hjulet således, at ventilen vender udad.
Sørg for, at hullet på henholdsvis rattet og ratstammen er lige ud for hinanden.
MONTERING AF SÆDET (starter på side 86)
1) Fastgør sædet (1) på støttepladen (22) ved brug af de fire M8x18 skruer.
D2
Det hele samles med 4 spændskiver Ø 9x24 og 4 groveer .
2) Indstil sædet på pladens huller, så det passer til brugeren, inden det skrues
fast med skruerne.
MONTERING AF OPSAMLER (starter på side 86)
D3
Fastgør opsamleren bagpå traktoren ved brug af de to TE 6x16 skruer, 2 Zskiver og to M5 møtrikker
INDSTILLING AF KLIPPEHØJDE
Indstilling af klippehøjden skal ske med frakoblet klippeaggregat og stillestående klinge.
INDSTILLING (starter på side 86)
1- Skub indstillingshåndtaget (12) udad, så det frigøres fra sit leje.
E
2- Placer håndtaget ud for det ønskede referencemærke.
3- Slip langsomt håndtaget, indtil det falder i hak i referencemærket.
Indstillingen er fastgjort.
Kontroller regelmæssigt at boltene er skruet ordentligt fast.
55
Page 6
DANMARK
TØMNING AF OPSAMLER (starter på side 86)
E1
Sluk motoren
Tøm opsamleren inden den bliver overfyldt.
Den røde kontrollampe angiver, at opsamleren er fuld.
Når den røde kontrollampe, der er placeret under rattet, lyser, skal
opsamleren tømmes.
1- Tag fat om stangen og vend opsamleren med bunden i vejret. Ryst sækken et par
gange, indtil den er helt tom.
2- Bring forsigtigt sækken tilbage i sin oprindelige stilling
3- Start motoren igen
KLIPPEANVISNINGER
Teknikken inden for moderne havebrug har udviklet og fremstiller maskiner, der letter
arbejdet (plæneklipper med opsamler). En grøn og blød græsplæne opnås ved
regelmæssig klipning og luftning.
Husk også at gøde plænen.
Klip altid plænen med skarpe og intakte klinger, så græsset ikke “flosser og bliver gult”.
Regelmæssige og lige baner giver en præcis klipning.
Banerne skal overlappe hinanden med et par centimeter for at undgå striber med
græstotter.
Græsset skal klippes i afhængig af, hvor hurtigt det vokser. Cirka en eller to gange om
ugen i højsæsonen (maj-juni).
Klippehøjden skal indstilles til mellem 4 og 6 cm. Græsset må ikke vokse mere end 45 cm pr. klipning.
På særlig varme og tørre dage skal græsset klippes 1,5 cm højere end normalt for at
undgå udtørring af terrænet og rodnettet.
Hvis græsset skulle være højere end normalt, må du ikke klippe det helt ned til den
oprindelige højde med det samme. Det kan beskadige græsset. Klip kun græsset ned
til halvdelen af den nødvendige højde.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER ( (starter på side 87)
Fjern eventuelle fremmedlegemer fra plænen, inden klipningen.
F
Vær opmærksom under klipningen på eventuelle fremmedlegemer, som stadig ligger i græsset. Brugeren er ansvarlig for andre personer, der befinder sig inden for
arbejdsområdet.
(starter på side 87)
Placer aldrig hænder eller fødder under traktoren eller i græsudblæseren, når motoren er tændt.
F1
IBRUGTAGNING
FØRSTE START
Du må først starte traktoren, når den er samlet og gjort helt klar.
Fyld benzin og olie på traktoren. Kom syre i batteriet og slut det røde kabel til den
positive pol og det sorte kabel til den negative pol. Batteriet er placeret i batteriholderen
på karrosseriet til højre for sædet. Første gang traktoren startes, skal det gøres af en
kvalificeret person, der har læst og forstået brugsvejledningen.
START AF MOTOR
Fyld benzin og olie på, inden motoren tændes.
Det er vigtigt at overholde normerne angivet i fabrikantens brugs- og vedligeholdelsesvejledning.
PÅFYLDNING AF BENZIN (starter på side 87)
G
Benzintanken er placeret i motorblokken, under sædet.
1- Løft sædet
2- Skru benzindækslet (23) løs og fyld blyfri benzin på
3- Skru benzindækslet fast igen.
Eksplosionsfare! Fyld kun brændstof på udenfor og ryg ikke under påfyldningen! Du må aldrig fylde benzin på,
når motoren er tændt eller, hvis den stadig er varm!
PÅFYLDNING AF OLIE
Anvend kun olie af typen SAE 30 (“SE”,”SF” eller “SG”). Pas på at
olien ikke løber ud eller spildes på jorden.
Oliepåfyldningsdækslet er placeret i motorblokken under sædet.
1- Løft sædet
2- Skru oliedækslet (24) løs
3- Fyld olie på op til max. referencemærket på oliepinden.
4- Skru oliedækslet fast igen.
Udstødningsgasserne indeholder kulilte, som er en dødelig giftgas. Tænd aldrig motoren i lukkede eller dårligt
ventilerede rum.
(starter på side 88)
Start maskinen på en overflade, hvor græsset ikke er alt for højt
Du må kun aktivere den elektriske start, når du sidder på traktoren og med håndtaget for indrykning af klinge på stop samt tilkoblet bremse.
H
1- Placer håndtaget for indrykning af klinge (8) på STOP
2- Placer speederhåndtaget (6) i startstillingen.
3- Tryk på bremsepedalen (9)
(starter på side 88)
4- Sæt nøglen i tændingsblokken (5)
5- Drej nøglen til højre og efterlad den i stillingen “RUN”, når du har startet motoren. Den grønne kontrollampe under rattet forbliver tændt. Hvis motoren ikke starter inden
H1
for 5 sekunder, skal du vente cirka 10 sekunder, inden næste startforsøg for at undgå at beskadige batteriet.
(starter på side 88)
6- Placer håndtaget (6) mellem og , afhængig af det for arbejdet nødvendige omdrejningstal.
H2
Du må ikke aktivere tændingsnøglen under fremdriften!
SLUKNING AF MOTOR
Drej nøglen på “STOP” for at slukke motoren. Den røde kontrollampe slukkes.
Maskinen skal holde helt stille, inden du slukker for motoren.
Tag altid nøglen ud af tændingen for at undgå tilfældige starter.
56
Page 7
DAGLIG START
DANMARK
Kontroller altid benzin- og oliestanden, inden maskinen startes!
Ryg ikke under kontrol eller påfyldning af olie eller benzin.
Fyld benzin eller olie på, hvis nødvendigt (som beskrevet i foregående kapitel)
FREMDRIFT UDEN INDRYKKET GEAR (starter på side 88)
H3
Det kan være nødvendigt at skulle skubbe traktoren hen til dens opbevaringssted.
Enhver form for manuel flytning af traktoren skal ske med gearstangen i frigear, slukket
motor og fjernet tændingsnøgle.
Fremdrift uden træk.
Det er kun tilladt med slukket motor.
INSTRUKTIONER FOR FREMDRIFT (starter på side 88)
Sørg for, at børn og husdyr ikke befinder sig inden for maskinens arbejdsområde.
I
Vælg den rette hastighed og vær opmærksom under kørslen. Transport af andre
personer er forbudt!
INDRYKNING AF GEAR (starter på side 88)
1-Træd på bremsepedalen (9), som også fungerer som kobling.
I1
pedalen, indtil traktoren bevæger sig.
For indrykning af bakgear skal du standse traktoren ved at træde på
bremsepedalen (9), indrykke bakgearet (R) og langsomt slippe pedalen (9).
2-Fremdriftshastigheden ændres yderligere ved manuel brug af
speederhåndtaget (6).
Indryk gearstangen (11) i det ønskede gear og slip langsomt
BREMSNING (starter på side 88)
I2
Træd på bremsepedalen (9).
Bremsepedalen (9) låses ved brug af håndtaget (10)
INSTRUKTIONER FOR KLIPPEAGGREGATET
Indrykning af klippeaggregatet kan kun ske med standset maskine (trukket håndbremse),
tændt motor, håndtag (6) placeret på højeste hastighedog med brugeren
siddende på traktoren.
Start motoren som beskrevet i punktet “første start”
Traktoren skal holde stille under udførelse af de forskellige kommandoer.
Det er strengt forbudt at klippe græs med indrykket bakgear.
1- Placer gearstangen (11) på N (frigear). Traktoren kan flyttes og skubbes
uden problemer.
1- Placer det hydrostatiske gearskifts blokeringsstang (16), som er placeret
på udstødningsskiven, på X (frigear). Sæt stangen (16) tilbage på Y
(indrykning af træk), når du er færdig med manuelt at skubbe traktoren.
Transmissionen sker på baghjulene via et hydrostatisk gearskifte. Træd på pedalen (9)
til højre for ratstammen for at bremse
INDRYKNING AF GEAR
1- Træd forsigtigt på pedalen (9), indtil gearet er indrykket.
Traktorens fremdriftshastighed varierer afhængig af trykket på pedalen.
2- Fremdriftshastigheden ændres yderligere ved manuel brug af speederhåndtaget (6).
BREMSNING
Fjern den højre fod fra pedalen for gearindrykning (15). Træd på
bremsepedalen (9). Håndbremsen aktiveres ved at trække
håndbremsegrebet (10) op ad.
Ved at træde på bremsen placeres pedalen for gearindrykning automatisk i frigear.
BEMÆRKNINGER VEDR. FREMDRIFT
Undgå så vidt muligt at køre med speederhåndtaget i bund.
INDRYKNING AF KLIPPEAGGREGATET (starter på side 88)
1- Aktiver bremsen (9)
2- Placer håndtaget (12) på START.
I3
Klippeaggregatet er indrykket og klingen drejer!
UDELUKKELSE AF KLIPPEAGGREGATET
Placer håndtaget for indrykning af klinge (12) på STOP.
Klingen holder op med at dreje inden for ca. 5 sekunder
SIKKERHEDSNORMER
1) De personer, som anvender traktoren, skal have udførligt kendskab til følgende
brugsvejledninger.
lEn vigtig norm: Unge under 16 år samt alkohol- eller medicinpåvirkede personer må
ikke anvende maskinen.
2) Maskiner med benzinmotor må aldrig anvendes i lukkede rum, da der kan opstå
farlige kvælstoffer.
3) Hold uvedkommende, især børn og husdyr, på sikker afstand af maskinen, når den
er i brug.
4)Vær opmærksom under klipningen på eventuelle fremmedlegemer, som stadig ligger
i græsset (grene, ståltråd m.m.). Disse fremmedlegemer kan kastes ud fra klingen
eller beskadige den.
5) Det er forbudt at ryge i nærheden af maskinen, når den er i brug!
6) Klipning skal ske om dagen og under alle omstændigheder skal sigtbarheden være
god.
7) Klip altid græsset på langs og vinkelret på den maksimale hældningslinie, aldrig på
tværs. Vær særlig opmærksom ved retningsskift op eller ned ad bakke for at undgå
farlige situationer.
8) Klippeaggregatet skal være frakoblet på vejen hen til græsplænen, der skal klippes.
9) Anvend ikke maskinen, hvis ikke alle sikkerhedsanordningerne (f.eks. skærme og
opsamler) er monteret eller, hvis karrosseriet er beskadiget.
10)Motorblokkens korrekte placering er blevet studeret under udviklingen og
fremstillingen og må ikke ændres.
11) Træd altid forsigtigt på speederpedalen, når der startes og følg fabrikantens
vejledninger. Vær opmærksom på føddernes placering i forhold til klippeaggregatet.
12) Maskinen må ikke hælde eller vende bunden i vejret, når kørslen eller motoren
startes.
13) Traktoren er udstyret med en sikkerhedsanordning, som sørger for at slukke motoren,
hver gang brugeren rejser sig fra sædet.
14) Placer aldrig hænder eller fødder inden for klippeaggregatets arbejdsområde, når
det er i brug. Ophold dig heller ikke i nærheden af græsudblæseren.
15) Manuel flytning eller løftning af maskinen skal ske med slukket motor.
16) Hvis motoren går i stå, udstødningen tilstoppes eller ved vedligeholdelse af
klippeaggregatet og midlertidig fjernelse af sikkerhedssystemerne, skal du slukke
motoren og frakoble klingen.
Vigtigt: Tag tændingsnøglen ud.
3- Det er nu muligt at starte klipningen. Slip bremsepedalen og kør frem.
Motoren slukkes, hvis brugeren rejser sig fra sædet under klipningen.
17)Du skal altid slukke motoren:
lHvis du forlader maskinen eller transporterer den manuelt
lInden brændstofpåfyldning
lNår opsamleren skal tømmes
18)Vær særlig forsigtig ved regulering af klippeaggregatet. Fare for tilføjelse af sår! Pas
på ikke at få fingrene i klemme mellem klingen og karrosseriet. Anvend
sikkerhedshandsker.
19)Hvis benzintanken skal tømmes, skal det ske udenfor.
20)Lad motoren køle af, inden du sætter maskinen i udhuset.
21) Reducer brandfaren ved at holde motoren og udstødningen fri for græs, blade og
overflødigt smøremiddel.
22)Kontroller regelmæssigt om opsamleren er slidt.
23)Klip aldrig, når du bakker.
Vedligeholdelse og opbevaring
1) Kontroller regelmæssigt, at alle møtrikker, bolte og skruer er skruet ordentligt fast.
2) Stil aldrig maskinen med brændstof i tanken i udhuset, hvor brændstofdampene kan
komme i kontakt med åben ild eller gnister.
3) Lad motoren køle af, inden du sætter maskinen i udhuset.
4) Reducer brandfaren ved at holde motoren, udstødningen, batteriafdelingen og
benzintanken fri for græs, blade og overflødigt smøremiddel.
5) Kontroller regelmæssigt om opsamleren er slidt eller på anden måde beskadiget.
6) Udskift af sikkerhedsmæssige grunde slidte eller ødelagte dele med det samme.
7) Hvis benzintanken skal tømmes, skal det ske udenfor
8) Monter klingerne som beskrevet i de pågældende vejledninger. Anvend kun klinger
med Fabrikantens eller Forhandlerens navn og mærke samt referencenummer.
9) Anvend passende sikkerhedshandsker for at beskytte hænderne under montering
og afmontering af redskaberne.
57
Page 8
DANMARK
VEDLIGEHOLDELSE
Enhver form for vedligeholdelse, kontrol og rensning skal ske med slukket og kold motor. Brugeren kan selv udføre nedenstående arbejder. Enhver anden form for
vedligeholdelse, kontrol eller reparation skal udføres af et autoriseret værksted.
EFTER BRUG
Motorkontrol
■■■
Udskiftning af olie
Rensning af filter
Tændrørskontrol
Udskiftning af luftfilter
Rensning af luftrør
Kontrol af kontakter
Rensning af batteri og forbindelser
Kontrol af bremser
Kontrol af dæktryk
■■
■■■
Slibning eller udskiftning af klinge
Kontrol af bevægelige dele
■■
Rensning af traktor
Ved brug under ekstreme forhold eller ved meget høje temperaturer skal kntrolintervallerne forkortes!
KONTROL AF OLIESTAND
Motorens oliestand kontrolleres ved hjælp af den lille oliepind, der er placeret på
oliepåfyldningsdækslet.
Oliestanden skal ligge mellem “MAX” og “MIN” referencemærkerne.
EFTER DE FØRSTE 5 TIMER
OFTE
EN GANG OM MÅNEDEN
HVER 50. DRIFTSTIME
HVER 25. DRIFTSTIME
HVER 100 DRIFTSTIME
VED HVER NY SÆSONSTART
INDEN DEN SKAL
OPMAGASINERES
■■
■
■■
■
■
■
■
■
■■
UDSKIFTNING AF OLIE (starter på side 89)
Den brugte olie kan udledes af olietankens åbning ved hjælp af en adapter (16).
Udfør handlingerne i den på Fig. L angivne rækkefølge. Når du er færdig, skal
L
du udføre de samme handlinger i omvendt rækkefølge og huske at lukke røret,
sætte dækslet tilbage på plads og fjerne slangen, som du anvendte til udledning
af olien.
LUFTFILTER OG TÆNDRØR
Læs motorfabrikantens brugsvejledning, som følger med maskinen og skemaet
“Fejlsøgning”.
SLIBNING OG UDSKIFTNING AF KLINGEN(starter på side 89)
Anvend kun originale reservedele!
M
Henvend dig til et autoriseret værksted, hvis ikke du er i besiddelse af det
nødvendige udstyr til slibning eller udskiftning af klingen.
Anvend sikkerhedshandsker under udskiftning af klingen og tag tændingsnøglen ud af
tændingen.
BATTERI
Batteriet skal være frakoblet under opmagasineringen!
Traktoren kan udstyres med forskellige typer batterier. Læs brugsvejledningen, der
følger med batteriet.
Tilslutning af batteri
1- Skru dækslet af (Fig.G).
2- Placer batteriet som vist i den pågældende brugsvejledning.
3- Slut det røde kabel til den positive pol og det sorte kabel til den negative.
4- Sæt dækslet tilbage på plads efter tilslutningen.
Batteriet må kun genoplades i et tørt rum.
VIGTIGT! Beskyt kontakterne mod snavs og fugt.
SPRØJT DEM IKKE MED VAND
For at undgå forurening af grundvandet, er det forbudt at smide den brugte
oliei kloakløb eller vandkanaler.
Der findes beholdere til brugt olie på alle tankstationer og på autoriserede
lossepladser i henhold til den kommunale lovgivning i den kommune, hvor du
har bopæl.
1- Fjern klingen. Monter den nye klinge eller slib den gamle og genmonter den.
Klingen må af sikkerhedsmæssige grunde kun slibes 6 mm ned. Udskift klingen,
hvis dette mål overskrides!
BORTSKAFFELSE AF BATTERI
Batterier med “containeraffald streget” symbolet og med angivelse af
det kemiske symbol Pb (= batteri med bly) må ikke smides ud sammen
med hjemmets anden affald.
Pb
Brugeren skal ved lov indlevere opbrugte batterier på de særlige
opsamlingssteder eller hos forhandleren
Pb
58
Page 9
DANMARK
RENSNING AF TRAKTOREN
Enhver form for rensning af motoren skal ske med fjernet tændingsnøgle og
kold motor (den afkøles på 10-15 min.).
Karburatoren skal altid vende opad, når traktoren vippes.
Traktoren skal renses med slukket motor.
YDERLIGERE INSTRUKTIONER FOR VEDLIGEHOLDELSE OG
REPARATION
Anvend altid sikkerhedshandsker for at beskytte hænderne under kontrol og rensning
af klingen!
Kontroller regelmæssigt om opsamleren er slidt eller på anden måde
beskadiget.
Det er vigtigt at reducere brandfaren ved at holde motoren og udstødningen
fri for græs, blade og andet brandbart materiale!
Udskift af sikkerhedsmæssige grunde slidte eller ødelagte dele med det
samme (på et autoriseret serviceværksted)!
PROBLEMER LØSNINGER
PROBLEMMULIG ÅRSAGGØR FØLGENDE
Motoren starter ikke
Der er ikke fyldt benzin på
Dårlig og snavset benzin
Den når ikke hen på START og STOP
Kom ikke vand udvendigt på motorskærmen for at undgå at sprøjte på tændrørene eller
karburatoren, som herved beskadiges.
Rens traktoren for snavs og græs med klude eller børster.
lKontrollér ofte om klingen er intakt.
lDet anbefales at få plæneklipperen kontrolleret på et servicecenter, når sæsonen for
græsslåning er slut.
INSTRUKTIONER FOR OPBEVARING
Stil aldrig maskinen med brændstof i tanken i udhuset, hvor brændstofdampene
kan komme i kontakt med åben ild eller gnister.
Lad motoren køle af, inden du sætter plæneklipperen i udhuset!
Efterlad aldrig maskinen ubevogtet eller med nøglen i tændingen.
Fyld benzin på, kontrollér om der kommer benzin til karburatoren, undersøg
tankens udluftning og stik hul på dækslet med en nål
Anvend kun ren og frisk benzin.Rens karburatoren
Henvend dig til et autoriseret servicecenter
Motoren starter ikke
Motoren yder ikke optimalt
Dårlig klipning
Opsamleren fyldes ikke
Snavset luftfilter
Gnisten mangler
Tændingsproblemer, druknet motor
Afladet batteri
Tæmdkablet er forkert tilsluttet
Græsset er for langt og fugtigt
Tilstoppet kasse
Alt for slidt og usleben klinge
Lukket luftdæksel
Snavset luftfilter
Dårlig justering af karburator
Uskarp klinge
Forkert klippehøjde
Græsset er for fugtigt - for tungt til at blive skubbet af
luften
Alt for slidt klinge - giver en upræcis klipning
Græsset er for højt og har svært ved at blive
transporteret til opsamleren
Græsrester fra sidste klipning sidder stadig på kassen
Rens luftfiltret, smøring (se også brugsvejl.)
Rens tændrøret, udskift det om nødvendigt.Kontrollér kablet.
Skru tændrøret løs og lad det tørre.
Genoplad det
Kontrollér at stikket er sat i.
Ændre klippehøjden, i høj stilling og luft ud via bakgearet
Rens kassen (Vigtigt: Rensningen skal ske med frakoblet tændrørskabel)
Udskift klingen.
Åbn luftdækslet ved hjælp af håndtag på MAX
Rens luftfiltret (se også brugsvejl. for motoren)
Henvend dig til et autoriseret Servicecenter
Udskift eller slib klingen
Ret klippehøjden
Vent med at klippe græsset, til det er tørt
Udskift klingen eller slib den
Klip græsset af to gange og indstil klippehøjden hertil
Rens kassen (anvend ikke vand)Vigtigt: Fjern tændrørskappen
Transmissionen fungerer ikkee
Klingekoblingen fungerer ikke
Frakoblet styrekabel
Defekt rem
Defekt traktion
Afbrudt Bowden kabel
Defekt forlænger ledning
Beskadiget kobling
Defekt magnet
Tilslut kablet
Henvend dig til et autoriseret Servicecenter
Henvend dig til et autoriseret Servicecenter
Henvend dig til et autoriseret Servicecenter
Henvend dig til et autoriseret Servicecenter
Henvend dig til et autoriseret Servicecenter
Henvend dig til et autoriseret Servicecenter
59
Page 10
A
B
C
85
Page 11
D
D1
D2
D3
EE1
86
Page 12
F
F1
G
87
Page 13
HH1
H2
H3
I
I1
I2
I3
88
Page 14
L
Tappo scar ico olio
Bouchon de vidange d'huile
Oil drain plug
Ölablaßstutzen
Tapón vaciado aceite
Olie-aftapdop
Bojão de esvaziamento do óleo
Korek spustu oleju
Olajleereszto^ dugó
Vypoutìcí otvor motorového oleje
Olieaftapningsprop
Lock för oljeurtappning
Plugg for oljeavtapping
Moottoriöljyn tyhjennyskorkki
Zamašek za izpust olja
Tavpa ekfovrtwshV elaivou
M
89
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.