Electrolux P1033E User Manual [sk]

Page 1
33cm
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future reference
DE
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging
NO
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og oppbevar den for senere bruk
SE
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og gemme til senere henvisning
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como referencia en el futuro
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per ulteriore consultazione
FI
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten
SK
Záruka na tento produkt nebude uznaná v prípade porúch spôsobených nesprávnou obsluhou alebo používaním výrobku na iný účel alebo iným spôsobom, ako je uvedené. Pred začatím práce si prosím dôkladne prečítajte návod na obsluhu a tento si aj pre prípad potreby uschovajte
SI
Garancija ne velja ob nepravilni uporabi proizvoda in/ali ob uporabi za drugi namen kot je izdelan. Prosimo, da pred uporabo, preverite pazljivo navodila za obratovanje in jih shranite za kasnejšo rabo.
HU
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerűen használatba vett gépekre tudunk. Kérjük, hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
PL
Gwarancja traci ważność w przypadku używania urządzenia do celów innych niż wymienione w instrukcji obsługi. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji oraz o stosowanie się do zaleceń i wskazówek w niej zawartych
CZ
Záruka se nebude vztahovat na závady způsobené nesprávným používáním, nebo jestliže bude výrobek použit pro jiné účely než pro jaké byl vyroben, nebo také jinak než je uvedeno v návodu k obsluze. Tento návod si přečtěte, prosím, velmi pozorně a uchovejte jej pro možné budoucí odkazy
Page 2
A
E
F
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HG
3
2
1
1
J
D
c
1
B
1
Page 3
N
Q
P
1
2
3
4
5
MK
L
1
2
1
Page 4
ES - CONTENIDO
1. Caja de conmutador
2. Palanca de arranque/parada
3. Botón de desenganche
4. Tornillos x 2 de la caja de distribución
5. Empuñadura superior
6. Grapa de cable x 2
7. Pernos x 2 del mango superior
8. Arandelas x 2 del mango superior
9. Pomos de orejetas x 2 del mango superior
10 .Tuercas x 2 del pomo de
orejetas del mango superior
11.Empuñadura inferior x 2
12.Tuercas x 2 del pomo de orejetas del mango inferior
13.Pomos de orejetas x 2 del mango inferior
14.Arandelas x 2 del mango inferior
15.Cubierta de motor
16.Cubierta
17.Mango del recogedor (si fuera aplicable)
18. Caja Superior de Césped
19. Caja Inferior de Césped
20.Llave inglesa
21. Manual de instrucciones
22.Tapa de Seguridad
23. Etiqueta de Advertencia
24.Placa de Características del Producto
PT - LEGENDA
1. Caixa de distribuição
2. Barra para começar/parar
3. Botão para travar
4. Parafuso da Caixa de Interruptores (2 unidades)
5. Guiador superior
6. Grampo do cabo
7. Parafuso da Pega Superior (2 unidades)
8. Anilha da Pega Superior (2 unidades)
9. Botão de Orelhas da Pega Superior (2 unidades)
10.Porca do Botão de Orelhas da Pega Superior (2 unidades)
11.Guiador inferior x 2
12.Porca do Botão de Orelhas da Pega Inferior (2 unidades)
13. Botão de Orelhas da Pega Inferior (2 unidades)
14.Anilha da Pega Inferior (2 unidades)
15.Tampa do motor
16.Cobertura
17.Pega da Caixa da Relva (se aplicável)
18.Parte superior do depósito de relva
19.Parte inferior do depósito de relva
20.Chave Inglesa
21.Manual de Instrucções
22.Pala de segurança
23.Etiqueta de Aviso
24.Rótulo de Avaliação do Produto
IT - NOMENCLATURA
1. Cassetta dell’interruttore
2. Leva di avviamento
3. Pulsante di sblocco
4. 2 viti scatola interruttori
5. Impugnatura superiore
6. 2 morsetto per il cavo
7. 2 bulloni impugnatura superiore
8. 2 rondelle impugnatura superiore
9. 2 galletti impugnatura superiore
10.2 dadi per galletti impugnatura superiore
11.Impugnatura inferiore x 2
12.2 dadi per galletti impugnatura inferiore
13.2 galletti impugnatura inferiore
14.2 rondelle impugnatura inferiore
15.Coperchio del motore
16.Telaio
17.Maniglia cesto raccoglierba (se in dotazione)
18.Parte superiore del cesto raccoglierba
19.Parte inferiore del cesto raccoglierba
20.Chiave
21.Manuale di istruzioni
22.Fascia protettiva
23.Etichetta di pericolo
24.Etichetta dati del prodotto
HU- TARTALOMJEGYZÉK
1. Kapcsolódoboz
2. Start/Stop kar
3. Biztonsági gomb
4. Kapcsolódoboz csavar, 2 db
5. Felső tolókar
6. Kábelrögzítő, 2 db
7. Felső fogantyú csavar, 2 db
8. Felső fogantyú alátét, 2 db
9. Felső fogantyú szárnyas csavar, 2 db
10.Felső fogantyú szárnyas csavar anya, 2 db
11.Alsó tolókar x 2
12.Alsó fogantyú szárnyas csavar anya, 2db
13.Alsó fogantyú szárnyas csavar, 2db
14.Alsó fogantyú alátét, 2 db
15.Motor fedele
16.Borító
17.Fűgyűjtő fogantyú (ha van)
18.Fűgyűjtő felső része
19.Fűgyűjtő alsó része
20.Távtartó
21.Kezelési útmutató
22.Biztonsági terelőlap
23.Figgelmeztető címke
24.Termékminősítő címke
PL - OPIS RYS. A
1. Puszka przy¡ƒczeniowa
2. DØwignia start/stop
3. Przycisk ryglujƒcy
4. ‡ruby obudowy prze¡ƒcznika x 2
5. Górny uchwyt
6. Zaczep kabla x 2
7. ‡ruba r∆koje·ci górnej x 2
8. Podk¡adka r∆koje·ci górnej x 2
9. Pokr∆t¡o skrzyde¡kowe r∆koje·ci górnej x 2
10.Nakr∆tka pokr∆t¡a skrzyde¡kowego r∆koje·ci górnej x 2
11.Dony uchwyt x 2
12.Nakr∆tka pokr∆t¡a skrzyde¡kowego r∆koje·ci dolnej x 2
13.Pokr∆t¡o skrzyde¡kowe r∆koje·ci dolnej x 2
14.Podk¡adka rëkoje·ci górnej x 2
15.Pokrywa silnika
16.Obudowa
17.Uchwyt kosza na traw∆ (jeżeli jest)
18.Górna cz∆·π pojemnika na traw∆
19.Dolna cz∆·π pojemnika na traw∆
20.Klucz
21.Instrukcja obs¡ugi
22.Os¡ona zabezpieczajƒca
23.Znaki bezpiecze◊stwa
24.Tabliczka znamionowa
CZ - OBSAH
1. Spínací skříňka
2. Spouštěcí/vypínací páka
3. Pojistné tlačítko
4. Šrouby spínací skříňky x 2
5. Horní rukoje
6. Úchytka kabelu x 2
7. Šroub horní rukojeti x 2
8. Podložka horní rukojeti x 2
9. Křídlatknoflík horní rukojeti x 2
10.Matice křídlatého knoflíku horní rukojeti x 2
11.Spodní rukoje x 2
12.Matice křídlatého knoflíku dolní rukojeti x 2
13.Křídlatknoflík dolní rukojeti x 2
14.Podložka dolní rukojeti x 2
15.Kryt motoru
16.Pláš
17.Rukoje sběracího koše (je-li součástí vƒbavy)
18.Horní část koše na trávu
19.Dolní část koše na trávu
20.Utahovací klíč
21.Návod k obsluze
22.Bezpečnostní vložka
23.Vƒstražnštítek
24.Typovštítek vrobku
SK - OBSAH
1. Spínacia skrinka
2. Zapínač/vypínač
3. Vypínacia zámka
4. Skrutky na spínacej skrinke x 2
5. Vrchná rukovä
6. Svorka na kábel
7. Skrutka na hornej rúčke x 2
8. Tesnenie na hornej rúčke x 2
9. Motlik na hornej rúčke x 2
10.Matica motlika na hornej rúčke x 2
11.Spodná rukovä x 2
12.Matica motlika na dolnej rúčke x 2
13.Motlik na dolnej rúčke x 2
14. Tesnenie na dolnej rúčke x 2
15.Kryt motora
16.Kryt
17.Rúčka kontajnéra na trávu (ak je súčasou vybavenia)
18.Vrchná čas schránky na trávu
19.Spodná čas schránky na trávu
20.Kúč
21.Príručka
22.Bezpečnostná záklopka
23.Varovnštítok
24.Prístrojovštítok
SI - VSEBINA
1. Ohišje stikala
2. Start-stop ročka
3. Varnostni stikalni gumb
4. Vijak za ohišje stikala x 2
5. Zgornje držalo
6. Sponka za kabel
7. Vijak za zgornje držalo x 2
8. Podložka vijaka za zgornje držalo x 2
9. Krilni gumb za zgornje držalo x 2
10.Matica krilnega gumba za zgornje držalo x 2
11.Spodnje držalo x 2
12.Matica krilnega gumba za spodnje držalo x 2
13.Krilni gumb za spodnje držalo x 2
14.Podložka vijaka za spodnje držalo x 2
15.Pokrov motorja
16.Pokrov
17.Ročka zbiralnika za travo (če je priložena)
18.Zgornji deli zbiralnika trave
19.Spodnji del zbiralnika trave
20.Matični ključ
21.Priročnik
22.Varnostna loputa
23.Opozorilna Oznaka
24.Napisna Tablica
Page 5
(GB) CARTON CONTENTS (DE) KARTONINHALT (FR) CONTENU DU CARTON (NL) INHOUD (NO) KARTONGEN
INNEHOLDER
(FI) PAKETIN SISÄLTÖ
(SE) FÖRPACKNINGENS
INNEHÅLL (DK) KARTONINDHOLD (ES) CONTENIDO DEL
CARTON (PT) LEGENDAS DOS
DESENHOS
(IT) CONTENUTO
(HU) A DOBOZ TARTALMA (PL) ZAWARTOŚĆ KARTONU (CZ) OBSAH KRABICE (SK) OBSAH BALENIA (SI) VSEBINA ŠKATLE
1
2
3
4
5
6
7
8
7
9
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
6
10
12
13
14
22
23
24
Page 6
Bezpecnostne Predpisy
Vysvetlivky znakov uvedenƒch na vƒrobku: “33cm”
Upozornenie
Starostlivo si preïítajte návod na obsluhu.
Poïas kosenia v¥dy udr¥iavajte kosaïku na zemi. Nakláñaním, alebo zdvíhaním kosaïky mô¥e dôjsfl k odletovaniu kameñov.
Okolostojace osoby udr¥iavajte mimo dosahu. Nekoste, ak sú Ÿudia (najmä deti, alebo zvieratá) na kosenej ploche.
Vypnite! Vytiahnite zástrïku z elektrickej siete pred nastavovaním, ïistením, alebo pri zamotanom ïi po•kodenom kábli. Kábel udr¥iavajte mimo dosahu ïepele.
Dávajte si pozor na poranenia rúk a prstov na nohách. Neklaõte ruky alebo nohy do blízkosti rotujúcej ïepele.
ÏepeŸ pokraïuje v rotácii i po vypnutí stroja. Ïakajte a¥ kƒm v•etky ïasti celkom nezastavia, a¥ potom sa ich mô¥ete dotƒkafl.
Nekoste za da¥õa a nenechávajte kosaïku vonku keõ pr•í.
V•eobecné pokyny
1. Nikdy nedovoŸte deflom, alebo osobám neoboznámenƒm s tƒmto návodom pou¥ívafl kosaïku. Miestne predpisy mô¥u obmedzifl vek obsluhujúcej osoby.
2. Kosaïku pou¥ívajte iba tak a na také práce, ktoré sú opísané v tomto návode.
3. Nikdy neobsluhujte kosaïku keõ ste unavenƒ, chorƒ, pod vplyvom alkoholu, drog, alebo liekov.
4. Obsluhujúca osoba, alebo u¥ívateŸ je zodpovednƒ za nehody a riziká spôsobené inƒm osobám a ich majetku.
Elektrické pokyny
1. Doporuïujeme pou¥ifl Residual Current Device R.C.D. (zariadenie zostatkového prúdu) s maximálnou hodnotou prúdu 30 mA. Stopercentná bezpeïnosfl nemô¥e byfl garantovaná ani s in•talovanƒm R.C.D. Preto je nevyhnutné v¥dy dodr¥iavafl bezpeïnosfl práce. R.C.D. skontrolujte pri ka¥dom pou¥ití.
2. Pred pou¥itím skontrolujte kábel, ïi nie je po•kodenƒ. Vymeñte ho, ak zbadáte znaky po•kodenia, alebo zostarnutia.
3. Kosaïku nepou¥ívajte, ak sú elektrické káble po•kodené, alebo opotrebované.
4. Okam¥ite odpojte z elektrickej siete ak sa prerezal kábel, alebo poru•ila izolácia. Nedotƒkajte sa elektrického kábla, kƒm nie je odpojenƒ zo zdroja elektrického napätia. Rozrezanƒ, alebo po•kodenƒ kábel neopravujte. Nahraõte ho novƒm.
5. Predl¥ovací kábel musí byfl rozvinutƒ. Navinuté káble sa mô¥u prehrievafl a zni¥ovafl úïinnosfl kosaïky.
6. Kábel udr¥iavajte mimo dosahu kosaïky. V¥dy pracujte vo vzdialenosti od zdroja napájania a kosaïkou pohybujte tam a späfl, nikdy nekoste v kruhoch.
7. Kábel neflahajte okolo ostrƒch predmetov.
8. V¥dy vytiahnite zástrïku z elektrickej siete pred odpojením káblového konektora, alebo predl¥ovacieho kábla.
9. Pred
navinutím kábla na uskladnenie vypnite kosaïku, vytiahnite zástrïku zo siete a skontrolujte napájací elektrickƒ kábel ïi nie je po•kodeny, alebo starƒ. Po•kodenƒ kábel neopravujte, nahraõte ho novƒm.
10. V¥dy opatrne navinte kábel, vyhnite sa zauzleniu.
11. Vƒrobok nikdy nepremiestñujte flahaním za kábel.
12. Pri odpájaní kábla neflahajte za kábel, ale za koncovku.
13. Prístroj je dovolené pripájafl iba na striedavƒ prúd o napätí, ktoré je uvedené na •títku.
14. Vƒrobky firmy Electrolux sú dvojnásobne bezpeïnostne napojené na EN60335. Za ¥iadnych okolností nesmie byfl uzemnenie napojené ku ¥iadnej ïasti tohoto vƒrobku.
Kábel
Pou¥ívajte vƒhradne kábele 1,00 mm2 v maximálnej dí¥ke 40 metrov.
Maximálne prametre:
Kábel 1,00 mm
2
, 10 A, 250V AC
1. Hlavné aj predl¥ovacie káble sú v predaji v miestnom servisnom stredisku záhradnƒch vƒrobkov Electroluxu.
2. Pou¥ívajte vƒhradne káble urïené pre vonkaj•ie pou¥itie.
Príprava
1. Pri pou¥ití vƒrobku noste v¥dy pevnú obuv a dlhé nohavice.
2. Skontrolujte ïi na trávniku nie sú palice, kamene, kosti, drôty, alebo úlomky ktoré by mohli byfl ïepeŸou vyhodené do okolia.
3. Pred pou¥itím stroja a po akejkoŸvek manipulácii s ním, skontrolujte, ïi stroj nie je opotrebovanƒ alebo po•kodenƒ a preveõte potrebné opravy.
4. Opotrebované, alebo po•kodené ïepele vymeñte spolu s patriïnƒmi, upínacími súïiastkami, aby bola zachovaná rovnováha.
Pou¥itie
1. Kosaïku pou¥ívajte iba poïas dña, alebo za dobrého umelého osvetlenia.
2. Ak je to mo¥né vyhnite sa pou¥ívaniu kosaïky na mokrej tráve.
3. Dávajte si pozor na mokrej tráve - mohli by ste sa
•myknúfl.
4. Zvƒ•ená starostlivosfl o obuv je potrebná na svahoch . Noste proti•mykovú obuv.
5. Koste naprieï svahu nikdy nie hore a dolu.
6. Zvƒ•ená opatrnosfl je potrebná pri zmene smeru kosenia na svahoch. Kráïajte, nikdy nebe¥te.
7. Kosenie na brehoch a svahoch mô¥e byfl nebezpeïné. Kosaïku nepou¥ívajte na brehoch
riek alebo na strmƒch
svahoch.
8. Pri kosení necúvajte, mohli by ste zakopnúfl.
9. Nikdy nekoste trávu flahaním kosaïky smerom k sebe.
10. Kosaïku vypnite predtƒm, ako ju budete tlaïifl po netrávnatƒch povrchoch.
11. Nikdy neobsluhujte kosaïku s po•kodenƒmi krytmi, alebo bez krytov.
12. V¥dy, a obzvlá•fl pri •tartovaním motora, sa nedotƒkajte ani rukami ani nohami reznƒch ïastí stroja.
Pri nesprávnom pou¥ití mô¥e byfl táto kosaïka trávy nebezpeïná! Mô¥e spôsobifl vá¥ne poranenia obsluhe a inƒm osobám. Aby sa pri pou¥ívaní kosaïky dosiahla bezpeïnosfl a úïinnosfl je potrebné dodr¥iavafl upozornenia a bezpeïnostné predpisy. Obsluha je zodpovedná za dodr¥iavanie upozornení a bezpeïnostnƒch predpisov obsiahnutƒch v tejto príruïke a na kosaïke. Nikdy nepou¥ívajte kosaïku v prípade, ak nie je kontajnér na trávu alebo vodítka, ktoré sú dodané vƒrobcom, umiestnené na správnom mieste.
SLOVENČINA - 1
STOP
Page 7
SLOVENČINA - 2
Bezpecnostne Predpisy
13. Za chodu motora kosaïku nenakláñajte, okrem zapínania a vypínania. V tomto prípade ju nenakloñte viac ne¥ absolútne nevyhnutné a zdvihnite iba ïasfl, ktorá je vzdialená od obsluhujúcej osoby. Pred polo¥ením kosaïky na zem skontrolujte ïi máte obe ruky na miestach urïenƒch na obsluhovanie.
14. Neklaõte ruky do blízkosti odvodu pokosenej trávy
15. Kosaïku nikdy nezdvíhajte alebo neprená•ajte za chodu, alebo keõ je pripojená do siete.
16. V nasledovnƒch prípadoch vytiahnite zástrïku zo siete:
- pred ponechaním kosaïky bez dozoru na akúkoŸvek dobu
- pred ïistením upchatia
- pred kontrolou, ïistením, alebo prácou na zariadení
- ak narazíte na predmet kosaïku nepou¥ívajte a¥ kƒm si neoveríte jej prevádzky schopnosfl
- ak zaïne kosaïka abnormálne vibrovafl okam¥ite ju skontrolujte. Nadmerná vibrácia mô¥e spôsobifl zranenie.
Údr¥ba a uskladñovanie
1. Udr¥iavajte v•etky matice, svorníky a skrutky utiahnuté, aby ste mali istotu, ¥e kosaïka je v dobrom pracovnom stave.
2. Ïasto kontrolujte schránku/vrecko na trávu, ïi nie je opotrebované, alebo po•kodené.
3. Kôli bezpeïnosti vymieñajte opotrebované, alebo po•kodené súïiastky.
4. Pou¥ívajte iba náhradné ïepele, svorníky, rozpery a rotory urïené pre tento vƒrobok.
5. Pri nastavovaní dávajte pozor, aby nedo•lo k pricviknutiu prstov medzi pohybujúce sa ïepele a nepohyblivé ïasti stroja.
Návod na montá¥
Montᥠspodnƒch rukovätí ku krytu
1. Matice vlo¥te do motýlikov na dolnej rúïke. (A1)
2. Cez otvor na dolnej rúïke prestrïte koniec vodiacej tyïi.
(A)
3. Potom na vodiacu tyï umiestnite tesnenie a motýlik a
pevne zatiahnite. (A)
4. Postup zopakujte na druhej strane.
Upevnenie horných rúïok k dolným.
1. Matice vlo¥te do motƒlikov na hornej rúïke. (B1)
2. Zabezpeïte, aby bola horná a dolná rukováfl v jednej
rovine. (B)
3. Skrutky, tesnenia a motƒliky spolu zlo¥te. (B)
4. Káble pripevnite k rúčkam za pomoci priložených
pútok. Uistite sa, že káble nie sú zaseknuté medzi hornou a dolnou rúčkou.
Upevnenie spínacej skrinky na hornú rúïku
1. Nity v úchytkách spínacej skrinky vlo¥te do otvorov na
hornej rúïke tak, ako je to znázornené na obr. C.
2. Bezpeïne upevnite dvoma skrutkami. (D)
Súprava schránky na trávu
1. čku na kontajnér vložte do jeho hornej ïasti tak,
ako je to znázornené na obr. E a pevne potlaïte smerom dolu, až kým nesadne presne na miesto.(ak je súïasflou vybavenia)
2. Hornú a dolnú ïaskontajnéra priložte k sebe.
3. Upevnite úchytkami v poradí, ako je to znázornené na
obr. F a uistite sa, že vetky úchytky sú presne na mieste.
Schránka na trávu
Pripevnenie kompletne zostavenej schránky na trávu na kosaïku. Viõ obr. J.
1. Zdvihnite bezpeïnostnú záklopku.
2. Presvedïte sa, ïi je odvod odpadu ïistƒ.
3. Zlo¥enƒ kontajnér na trávu umiestnite na urïenƒ bod na
zadnej ïasti podvozku. (J1)
4. Bezpeïnostú záklopku umiestnite na vrch schránky na trávu. Zabezpeïte, aby bola schránka bezpeïne umiestnená.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE!
PO MONTÁŽI SA PRESVEDÏTE, ÏI MEDZI BEZPEÏNOSTNOU ZÁKLOPKOU A SCHRÁNKOU NA TRÁVU NEZOSTALA MEDZERA.
Demontᥠje opaïnou procedúrou.
Na väï•ích plochách, kde nie je potrebnƒ zber trávy
mô¥ete pou¥ívafl kosaïku bez schránky na trávu. Zabezpeïte, aby bola bezpeïnostná záklopka celkom uzavretá. Vyhotovenie bezpeïnostnej záklopky umo¥ñuje vylúïenie rezanej trávy smerom nadol za stroj.
Nastavenie vĥky rezu
Nastavenie vĥky skosu (G) a (H)
Vƒ•ka rezu je nastaviteŸná zvƒ•ením, alebo zní¥ením kolies.
Tento vƒrobok je mo¥né nastavifl na päfl vƒ•ok skosu.
POZNÁMKA
Pre väï•inu trávnikov je doporuïená stredná vƒ•ka rezu. Ak budete kosifl príli• nízko, kvalita vá•ho trávnika nebude dobrá a zber bude slabƒ.
V„‡KA SKOSU POLOHA KOLIES Nízka Poloha prednƒchh kolies 1
Poloha zadnƒch kolies 1
Nízka a¥ stredná Poloha prednƒchh kolies 1
Poloha zadnƒch kolies 2
Stredná Poloha prednƒchh kolies 2
Poloha zadnƒch kolies 2
Stredná a¥ vysoká Poloha prednƒchh kolies 2
Poloha zadnƒch kolies 3
Vysoká Poloha prednƒchh kolies 3
Poloha zadnƒch kolies 3
Page 8
Demontᥠa montᥠïepele a ventilátora
P1 - ïepeŸová závitovka P2 - ïepeŸ P3 - ventilátor
ÏepeŸou v¥dy narábajte opatrne - ostré hrany by Vás
mohli poranifl.
POU¥ÍVAJTE RUKAVICE. Odmontovanie ïepele a ventilátora
1. Odstránenie ïepeŸovej závitovky - pevne dr¥te ventilátor a pomocou kŸúïa uvolnite ïepeŸovú závitovku otáïaním proti smeru hodinovƒch ruïiïiek (P)
2. Odmontujte ïepeŸovú skrutku, ïepeŸ a ventilátor (P).
3. Preveõte kontrolu po•kodenia a v prípade potreby vyïistite.
ÏepeŸ vymeñte po 50 hodinách kosenia, alebo 2 rokoch PodŸa
toho, ktorá zo situácií nastane skôr, bezohŸadu na jej stav.
Ak je ïepeŸ po•kodená, alebo prasknutá nahraõte ju novou.
Nikdy nepou¥ívajte ïepeŸovú závitovku, s po•kodenou,
prasknutou, alebo chƒbajúcou izoláciou hlavice.
Montᥠïepele a ventilátora
1. Presvedïte sa, ïi je ventilátor správne umiestnenƒ. (P).
2. Nô¥ umiestnite na ventilátor jeho ohnutƒmi koncami
smerom ku kosaïke (P4) a uistite sa, ¥e je nô¥ umiestnenƒ na ventiláre správne. (P5)
3. Opätovne prevleïte ïepeŸovú skrutku cez ïepeŸ a ventilátor.
4. Pevne dr¥te ventilátor a pomocou kŸúïa (ktorƒ je dodanƒ) pevne dotiahnite ïepeŸovú skrutku. Nepretoïte ju.
5. Nepou¥ívajte dlh•í kŸúï.
Starostlivosfl o kosaïku
Ïistenie (Q)
POUŽÍVAJTE RUKAVICE.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
Je veŸmi dôle¥ité, aby ste udr¥iavali svoju kosaïku v ïistote. Odrezky trávy ponechané v ktoromkoŸvek z prívodov vzduchu, alebo pod krytom by mohli byfl potenciálnym rizikom vzniku po¥iaru.
1. Kefou odstráñte trávu z a zo spodu krytu.
2. Mäkkou kefou odstráñte odrezky trávy zo v•etkƒch prívodov vzduchu, odvodu odpadu a schránky na trávu.
3. Odmontujte ïepeŸ (viõ obrázok P), aby ste získali prístup k ventilátoru. Oïistite ju mäkkƒm •tetcom
4. Povrch kosaïky poutierajte suchou handrou.
UPOZORNENIE
Nikdy nepou¥ívajte vodu na ïistenie kosaïky. Nepou¥ívajte chemikálie, ani benzín, alebo rozpú•fladlá ­niektoré prípravky by mohli zniïiôfl dôle¥ité súïiastky z umelej hmoty.
Na konci sezóny
1. V prípade potreby vymeñte ïepeŸ, závitovky a matice.
2. Dôkladne vyïistite kosaïku.
3. Skontrolujte, ïi je elektrickƒ kábel riadne upevnenƒ.
Skladovanie kosaïky
Skladujte v suchu na mieste kde je kosaïka chránená proti po•kodeniu.
Servisné rady
Vá• vƒrobok je oznaïenƒ originálnym •títkom striebornej a ïiernej farby.
Vysoko doporuêujeme kontrolovafl stav stroja minimálne ka¥dƒch dvanásfl mesiacov, ïastej•ie pri profesionálnom
pou¥ití stroja.
SLOVENČINA - 3
‡tartovanie a Zastavovanie
‡tartovanie kosaïky
1. Predl¥ovací káblovƒ konektor zasuñte do zadnej ïasti spínacej skrinky.
2. Zapojte do siete a zapnite.
3. Rukoväfl nahnite dolu, mierne zdvihnite predok kosaïky, aby sa zní¥ilo riziko po•kodenia trávnika poïas
•tartovania.
Aby sa tak predišlo nežiadúcemu naštartovaniu, je štartovacia skrinka je opatrená poistným tlačítkom vypnutia (K1).
4. Stlaïte a dr¥te vypínaciu zámku (K1), ktorá je na spínacej
skrinke. Potom stlaïte jednu zo zapínacích/vypínacích pák smerom k hornej rukoväti (L).
5. Naõalej tlaïte jednu zo zapínacích/vypínacích pák smerom
k hornej rukoväti a uvolnite vypínaciu zámku.(M)
6. Zní¥te kosaïku do normálnej obsluhujúcej polohy a zaïnite kosifl.
Zastavenie kosaïky.
1. Uvolnite tlak na zapínaciu/vypínaciu páku.
Kosenie
1. Najprv pokoste okraje trávnika v smere pohybu
hodinovƒch ruïiïiek. (N1)
2. Potom pokoste okraj, ktorƒ je najbli¥•ie pri zdroji elektrickej energie, aby bol kábel vedenƒ po ploche, ktorá u¥ bola pokosená. (N2)
3. Pre optimálny zber trávy postupujte pri kosení priamym smerom a nepou¥ívajte kƒvavƒ spôsob sem a tam.
Neprefla¥ujte kosaïku
Kosenie dlhej, hrubej trávy mô¥e spomalifl motor - mô¥e sa stafl, ¥e budete poïufl zmenu zvuku motora. V prípade, ¥e sa zní¥i rƒchlosfl motora mô¥e ísfl o prefla¥enie, ktoré by mohlo motor po•kodifl. Pri kosení dlhej, hrubej trávy najskôr koste za vy••ieho nastavenia vƒ•ky kosenia. Toto pomô¥e zredukovaôfl náklad. Viõ “Nastavenie vƒ•ky kosenia” Poïas sezóny rastu koste dvakrát za tƒ¥deñ. Trávniku neprospieva, ak sa zoseká viac ako tretina vƒ•ky trávy naraz - mô¥e to spôsobifl slabƒ zber trávy.
Page 9
Informácie OhŸadne Ochrany Životného Prostredia
Záruïnƒ list a poistenie
V prípade závady, za ktorú je zodpovednƒ vƒrobca v záruïnej dobe, zaistí Electrolux - záhradné vƒrobky prostredníctvom autorizovanƒch opravní bezplatnú opravu alebo vƒmenu za predpokladu, ¥e: (a) Vada bola zahlásená priamo schválenému servisnému
oddeleniu. (b) Predlo¥íte doklad o kúpe. (c) Vada nebola spôsobená nesprávnym zaobchádzaním,
zanedbaním, alebo nesprávnym nastavením
zapríïinenƒm u¥ívateŸom. (d) Vada nebola spôsobená neprimeranƒm opotrebovaním. (e) Stroj nebol opravovanƒ, rozoberanƒ, alebo ním nebolo
neodborne manipulované osobami, ktoré nemajú
oprávnenie od firmy Electrolux Outdoor Products. (f) Stroj nebol prenajatƒ. (g) Stroj je vo vlastníctve pôvodného majiteŸa. (h) Stroj nebol pou¥itƒ na komerïné úïely.
Táto záruka je dodadkom a v ¥iadnom prípade
neobmedzuje vƒhradné práva zákazníka.
Nasledujúce vady nie sú kryté poistením, preto je dôle¥ité preïítafl si návod obsiahnutƒ v tejto príruèke a porozumiefl obsluhe a údr¥be Vá•ho stroja.
Poruchy na ktoré sa záruka nevsflahuje:
Náhrada opotrebovnƒch, alebo po•kodenƒch ïepelí.
Poruchy spôsobené v dôsledku neohlásenia pôvodnej
vady.
Poruchy spôsobené prudkƒm nárazom.
Poruchy spôsobené nesprávnym pou¥ívaním, ktoré sa
nezhoduje s pokynmi a doporuïeniami, ktoré sú obsiahnuté v tejto príruïke na obsluhu.
Záruka sa nevsflahuje na stroje urïené na prenájom.
Nasledujúce ïasti sú pokladané za ïasti, ktoré podliehajú
opotrebovaniu a ich ¥ivotnosfl závísí na pravidelnej údr¥be. Preto za normálnych okolností nepodliehajú reklamácii: ïepele, elektrickƒ kábel.
Upozornenie!
Electrolux Outdoor Products podŸa reklamaïnƒch ustanoveníneakceptuje zodpovednosfl za poruchy spôsobené ïiastoïne, alebo vƒhradne, priamo, alebo nepriamo in•taláciou, alebo náhradou ïastí, alebo náhradnƒch súïiastok, ktoré nie sú vyrobené, alebo schválené Electrolux Outdoor Products. Tie¥ neakceptuje zodpovednosfl za poruchy spôsobené na strojoch, ktoré boli upravované.
HŸadanie závad
V prípade, ¥e stroj nefunguje
1. Je dodr¥anƒ správny •tartovací postup? Viõ ‘‡tartovanie
kosaïky’
2. Je pripojenƒ do zdroja elektrického prúdu?
3. Skontrolujte poistku v zástrïke, ak je vypálená vymeñte
ju.
4. Ak poistka naõalej vyletuje:
Okam¥ite odpojte zo zdroja elektrického prúdu a poraõte sa s doporuïenƒm, miestnym servisnƒm oddelením Electrolux Outdoor Products.
Zlƒ zber trávy
1. Odpojte z elektrickej siete.
2. Vyïistite vonkaj•ok prívodov vzduchu, odvod odpadu a
spodok krytu.
3. Zvƒ•te vƒ•ku rezu. Viõ ‘Nastavenie vƒ•ky rezu’.
4. Vyïistite lopatky ventilátora
5. Ak zlƒ zber pretrváva:
Okam¥ite odpojte zo zdroja elektrického prúdu a poraõte sa s doporuïenƒm, miestnym servisnƒm oddelením Electrolux Outdoor Products.
Nadmerná vibrácia - chvenie
1. Odpojte z elektrickej siete.
2. Skontrolujte, ïi je ïepeŸ správne nasadená.
3. Ak je ïepeŸ po•kodená, alebo opotrebovaná nahraõte ju novou.
4. Ak vibrácia pretrváva, otoïte ïepeŸ o 180
o
uvolnením ïepeŸovej skrutky, pootoïením ïepele a opätovnƒm utiahnutím ïepeŸovej skrutky.
5. Ak vibrácia pretrváva:
Okam¥ite odpojte zo zdroja elektrického prúdu a poraõte sa s doporuïenƒm, miestnym servisnƒm oddelením Electrolux Outdoor Products.
Kosaïka sa fla¥ko tlaïí
1. Odpojte ju zo zdroja elektrickej energie.
2. Vo vysokej tráve, alebo na nerovnom povrchu by mala byfl vƒ•ka rezu zvƒ•ená do vy••ej polohy. Viõ ‘Nastavenie vƒ•ky rezu’.
3. Skontrolujte, ïi sa kolesá a valce voŸne otáïajú.
4. Ak problém pretrváva:
Okam¥ite odpojte zo zdroja elektrického prúdu a poraõte sa s doporuïenƒm, miestnym servisnƒm oddelením Electrolux Outdoor Products.
SLOVENČINA - 4
Vƒrobky firmy Electrolux sú vyrobené na základe Riadiaceho systému ochrany ¥ivotného prostredia (ISO 14001), ktorƒ vyu¥íva (tam, kde je to vyu¥teŸné) komponenty vyrobené spôsobom, ktorƒ v súlade s firemnƒmi postupmi a s potencionálnym recyklovaním na konci ¥ivotnosti produktu, re•pektuje podmienky ochrany ¥ivotného prostredia.
Obal je zhotovenƒ z recyklovateŸného materiálu a
umelohmotné ïasti sú oznaïené (tam, kde je to vyu¥iteŸné) kategóriou recyklovania.
Pri produktoch s limitovanou ¥ivotnosflou je nutné brafl do
úvahy ochranu ¥ivotného prostredia.
V prípade potreby získania informácií o likvidácii odpadu,
kontaktujte miestny úrad.
Symbol na vƒrobku alebo na jeho obale oznaïuje, ¥e vƒrobok sa nesmie pova¥ovafl za domáci odpad, a musí sa odovzdafl do príslu•ného zberného centra, kde sa zrecykluje jeho elektrické a elektronické zariadenie. Zabezpeïením správneho skartovania vƒrobku prispejete k prevencii potenciálnych negatívnych následkov na ¥ivotné prostredie a zdravie ïloveka, ktoré mohli byfl zapríïinené nesprávnou likvidáciou tohto vƒrobku. Ďal•ie informácie o recyklovaní tohto vƒrobku sa dozviete na miestnom úrade, v organizácii, ktorá zabezpeïuje likvidáciu domáceho odpadu alebo v predajni, kde ste vƒrobok kúpili.
Page 10
Já, níže podepsaný M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP.
potvrzuji, že sekačka:-
Kategorie.......Elektrická rotační kolová
sekačka
Značka..........Electrolux Outdoor
Products
splňuje specifikace Směrnice 2000/14/EEC
Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, (Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP) prohlašuji, že exemplář svrchu uvedeného výrobku byl odzkoušen za použití směrnice 81/1051/EEC jako vodítka. Maximální A­vážená úroveň zvukového tlaku, která byla zaznamenána pro pozici uživatele za podmínek volného pole polo­bezdozvukové komory, byla-
Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, (Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP) prohlašuji, že exemplář svrchu uvedeného výrobku byl odzkoušen za použití normy ISO 5349 jako vodítka. Maximální vážená odmocnina střední kvadratické hodnoty vibrace, která byla zaznamenána v pozici ruky uživatele, byla:-
Typ řezného nástroje...... Rotační nůž
Identifikace Série........... Viz Śtítek Technických Údajů
Výrobku
Postup vyhodnocování souladu..........ANNEX VI
Oznámeno orgánu......... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Jiné směrnice.................98/37/EEC, 89/336/EEC,
73/23/EEC
a normy.......................... EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335­1:1991, IEC335-2-77:1996
Typ......................................................................... RE330
Šířka sekání........................................................... 33cm
Rotační rychlost řezného nástroje......................... 2,800 RPM
Zaručená hladina akustického výkonu.................. 86 dB (A)
Naměřená hladina akustického výkonu.................84 dB (A)
Úroveň....................................................................73.5 dB (A)
Hodnota................................................................. 3.49 m/s
2
Hmotnost............................................................... 10.1 kg
Ja, dolupodpísaný, M. Bowden of
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. týmto potvrdzujem, že kosačka:-
Kategória....Elektrická rotačná
kolesová kosačka
Výroba....... Electrolux Outdoor
Products
Vyhovuje špecifikáciám uvedeným v Norme 2000/14/EEC
Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, v meste NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, týmto potvrdzujem, že vzorka hore menovaného výrobku bola otestovaná v súlade s predpisom 81/1051/EEC. Pri maximálnom zaažení úroveň tlaku zvuku nameraná u operátora za podmienok voného poového pôsobenia polo-anechoického priestoru bola:-
Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products Park, Aycliffe Industrial Park, v meste NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, týmto potvrdzujem, že vzorka hore menovaného výrobku bola otestovaná v súlade s predpisom ISO 5349. Pri maximálnom zaažení základný priemer druhej mocniny vibrácie nameraný v operátorovej ruke bol:-
Typ rezného telesa...... Rotačný nôž
Identifikácia série......... Vid Štítok Parametrov Výrobku
Postupy určenia právnej spôsobilosti tovaru.........ANNEX VI
Informované orgány..... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Ďalšie nariadenia......... 98/37/EEC, 89/336/EEC,
73/23/EEC
a normám..................... EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335­1:1991, IEC335-2-77:1996
Typ........................................................................ RE330
Šírka skosu........................................................... 33cm
Rýchlost rotácií rezného telesa............................ 2,800 RPM
Garantovaný stupeň sily zvuku............................ 86 dB (A)
Nameraný stupeň sily zvuku................................ 84 dB (A)
Úroveň.................................................................. 73.5 dB (A)
Hodnota................................................................ 3.49 m/s
2
Hmotnos.............................................................. 10.1 kg
Spodaj podpisani M. Bowden of
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. potrjujem, da je
kosilnica:-
kategorija..........Električni aparat z
gibljivimi kolesi
blagovna znamka..Electrolux Outdoor
Products
v skladu z določbami Direktive 2000/14/EEC
Spodaj podpisani M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP potrjujem,da je bil primerek zgornjega proizvoda testiran glede na pravilnik 81/1051/EEC. Maximalni nivo pritiska zvoka A-jakosti, ki je bil zabeležen na poziciji upravnika v pogojih prostega polja semi-anakoične komore je bil:-
Spodaj podpisani M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP potrjujem, da je bil primerek zgornjega proizvoda testiran glede na pravilnik ISO 5349. Maksimalna povprečna zmerjena vrednost korena na kvadrat za vibriranje, zabeležena na poziciji upravnikove je bila roke je bila:-
Vrsta naprave za rezanje...Rotacijsko rezilo
Identifikacija serije..............Glej Etiketo Označbe Proizvoda
Postopek ugotavljanja skladnosti........................ANNEX VI
Obveščeno telo..................I.T.S., Cleeve Road,
Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England
Druge direktive...................98/37/EEC, 89/336/EEC,
73/23/EEC
in po standardih ................EN60555-2:1987, EN60555-
3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996
Tip..................................................................RE330
Širina reza......................................................33cm
Hitrost rotacije naprave za rezanje................2,800 RPM
Zajamčen nivo hrupa.....................................86 dB (A)
Izmerjen nivo hrupa.......................................84 dB (A)
Nivo............................................................... 73.5 dB (A)
Vrednost........................................................ 3.49 m/s
2
Teža...............................................................10.1 kg
Newton Aycliffe, 22/10/2004 M. Bowden, Research & Development Director
Page 11
BELGIQUE/BELGIË Flymo Belgique/België
Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391
ČESKÁ REPUBLIKA Electrolux, spol. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products,
Dobronická 635, 148 25 Praha 4 Tel: 02/6111 2408-9, Info-linka: 0800/110 220 Internet: www.partner-flymo.cz E-mail: info@husqvarna.cz
DANMARK Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S,
Lundtoftegårdsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby Tel: 45 877577, www.flymo-partner.dk
DEUTSCHLAND Flymo Deutschland
Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202
ESTONIA Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS)
Tel: (372) 6650010
FRANCE Flymo France SNC
Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491
FINLAND SUOMI Flymo Finland Suomi
Tel: 00 39611, Fax: 00 39 612632
ITALIA McCulloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera
(LECCO) - ITALIA Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671
IRELAND Flymo Ireland
Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551
MAGYARORSZÁG Electrolux Lehel Kft
Tel: 00 36 1 251 41 47
NORGE Flymo/Partner, div. av Electrolux Motor a.s.
Tel: 69 10 47 90
NEDERLAND Flymo Nederland
Tel: 0172-468322, Fax: 0172-468219
ÖSTERREICH HUSQVARNA Zentralwerkstätte, Industriezeile 36, 4020 LINZ,
Tel: 0732 770101-60, Fax: 0732 795922
POLSKA Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, 01-612 Warszawa
Myslowicka 10/2 Tel:- (22) 8332949
SLOVENIJA SKANTEH d.o.o.
Tel:- (061) 133 70 68, Fax:-(061) 133 70 68
SLOVENSKA Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok
Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk
SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera
Tel 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax 062 889 93 60 / 889 94 35
SVERIGE Electrolux Outdoor Products, Sverige
Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70
UNITED KINGDOM Electrolux Outdoor Products United Kingdom
Tel: 01325 300303, Fax: 01325 310339
Page 12
5119452-02
Electrolux Outdoor Products
Aycliffe Industrial Park
NEWTON AYCLIFFE
Co.Durham DL5 6UP
ENGLAND
Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ
Registered number 974979 England
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million
Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are
sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
Loading...