Electrolux P1033E User Manual [it]

Page 1
33cm
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future reference
DE
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging
NO
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og oppbevar den for senere bruk
SE
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og gemme til senere henvisning
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como referencia en el futuro
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per ulteriore consultazione
FI
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten
SK
Záruka na tento produkt nebude uznaná v prípade porúch spôsobených nesprávnou obsluhou alebo používaním výrobku na iný účel alebo iným spôsobom, ako je uvedené. Pred začatím práce si prosím dôkladne prečítajte návod na obsluhu a tento si aj pre prípad potreby uschovajte
SI
Garancija ne velja ob nepravilni uporabi proizvoda in/ali ob uporabi za drugi namen kot je izdelan. Prosimo, da pred uporabo, preverite pazljivo navodila za obratovanje in jih shranite za kasnejšo rabo.
HU
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerűen használatba vett gépekre tudunk. Kérjük, hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
PL
Gwarancja traci ważność w przypadku używania urządzenia do celów innych niż wymienione w instrukcji obsługi. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji oraz o stosowanie się do zaleceń i wskazówek w niej zawartych
CZ
Záruka se nebude vztahovat na závady způsobené nesprávným používáním, nebo jestliže bude výrobek použit pro jiné účely než pro jaké byl vyroben, nebo také jinak než je uvedeno v návodu k obsluze. Tento návod si přečtěte, prosím, velmi pozorně a uchovejte jej pro možné budoucí odkazy
Page 2
A
E
F
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HG
3
2
1
1
J
D
c
1
B
1
Page 3
N
Q
P
1
2
3
4
5
MK
L
1
2
1
Page 4
ES - CONTENIDO
1. Caja de conmutador
2. Palanca de arranque/parada
3. Botón de desenganche
4. Tornillos x 2 de la caja de distribución
5. Empuñadura superior
6. Grapa de cable x 2
7. Pernos x 2 del mango superior
8. Arandelas x 2 del mango superior
9. Pomos de orejetas x 2 del mango superior
10 .Tuercas x 2 del pomo de
orejetas del mango superior
11.Empuñadura inferior x 2
12.Tuercas x 2 del pomo de orejetas del mango inferior
13.Pomos de orejetas x 2 del mango inferior
14.Arandelas x 2 del mango inferior
15.Cubierta de motor
16.Cubierta
17.Mango del recogedor (si fuera aplicable)
18. Caja Superior de Césped
19. Caja Inferior de Césped
20.Llave inglesa
21. Manual de instrucciones
22.Tapa de Seguridad
23. Etiqueta de Advertencia
24.Placa de Características del Producto
PT - LEGENDA
1. Caixa de distribuição
2. Barra para começar/parar
3. Botão para travar
4. Parafuso da Caixa de Interruptores (2 unidades)
5. Guiador superior
6. Grampo do cabo
7. Parafuso da Pega Superior (2 unidades)
8. Anilha da Pega Superior (2 unidades)
9. Botão de Orelhas da Pega Superior (2 unidades)
10.Porca do Botão de Orelhas da Pega Superior (2 unidades)
11.Guiador inferior x 2
12.Porca do Botão de Orelhas da Pega Inferior (2 unidades)
13. Botão de Orelhas da Pega Inferior (2 unidades)
14.Anilha da Pega Inferior (2 unidades)
15.Tampa do motor
16.Cobertura
17.Pega da Caixa da Relva (se aplicável)
18.Parte superior do depósito de relva
19.Parte inferior do depósito de relva
20.Chave Inglesa
21.Manual de Instrucções
22.Pala de segurança
23.Etiqueta de Aviso
24.Rótulo de Avaliação do Produto
IT - NOMENCLATURA
1. Cassetta dell’interruttore
2. Leva di avviamento
3. Pulsante di sblocco
4. 2 viti scatola interruttori
5. Impugnatura superiore
6. 2 morsetto per il cavo
7. 2 bulloni impugnatura superiore
8. 2 rondelle impugnatura superiore
9. 2 galletti impugnatura superiore
10.2 dadi per galletti impugnatura superiore
11.Impugnatura inferiore x 2
12.2 dadi per galletti impugnatura inferiore
13.2 galletti impugnatura inferiore
14.2 rondelle impugnatura inferiore
15.Coperchio del motore
16.Telaio
17.Maniglia cesto raccoglierba (se in dotazione)
18.Parte superiore del cesto raccoglierba
19.Parte inferiore del cesto raccoglierba
20.Chiave
21.Manuale di istruzioni
22.Fascia protettiva
23.Etichetta di pericolo
24.Etichetta dati del prodotto
HU- TARTALOMJEGYZÉK
1. Kapcsolódoboz
2. Start/Stop kar
3. Biztonsági gomb
4. Kapcsolódoboz csavar, 2 db
5. Felső tolókar
6. Kábelrögzítő, 2 db
7. Felső fogantyú csavar, 2 db
8. Felső fogantyú alátét, 2 db
9. Felső fogantyú szárnyas csavar, 2 db
10.Felső fogantyú szárnyas csavar anya, 2 db
11.Alsó tolókar x 2
12.Alsó fogantyú szárnyas csavar anya, 2db
13.Alsó fogantyú szárnyas csavar, 2db
14.Alsó fogantyú alátét, 2 db
15.Motor fedele
16.Borító
17.Fűgyűjtő fogantyú (ha van)
18.Fűgyűjtő felső része
19.Fűgyűjtő alsó része
20.Távtartó
21.Kezelési útmutató
22.Biztonsági terelőlap
23.Figgelmeztető címke
24.Termékminősítő címke
PL - OPIS RYS. A
1. Puszka przy¡ƒczeniowa
2. DØwignia start/stop
3. Przycisk ryglujƒcy
4. ‡ruby obudowy prze¡ƒcznika x 2
5. Górny uchwyt
6. Zaczep kabla x 2
7. ‡ruba r∆koje·ci górnej x 2
8. Podk¡adka r∆koje·ci górnej x 2
9. Pokr∆t¡o skrzyde¡kowe r∆koje·ci górnej x 2
10.Nakr∆tka pokr∆t¡a skrzyde¡kowego r∆koje·ci górnej x 2
11.Dony uchwyt x 2
12.Nakr∆tka pokr∆t¡a skrzyde¡kowego r∆koje·ci dolnej x 2
13.Pokr∆t¡o skrzyde¡kowe r∆koje·ci dolnej x 2
14.Podk¡adka rëkoje·ci górnej x 2
15.Pokrywa silnika
16.Obudowa
17.Uchwyt kosza na traw∆ (jeżeli jest)
18.Górna cz∆·π pojemnika na traw∆
19.Dolna cz∆·π pojemnika na traw∆
20.Klucz
21.Instrukcja obs¡ugi
22.Os¡ona zabezpieczajƒca
23.Znaki bezpiecze◊stwa
24.Tabliczka znamionowa
CZ - OBSAH
1. Spínací skříňka
2. Spouštěcí/vypínací páka
3. Pojistné tlačítko
4. Šrouby spínací skříňky x 2
5. Horní rukoje
6. Úchytka kabelu x 2
7. Šroub horní rukojeti x 2
8. Podložka horní rukojeti x 2
9. Křídlatknoflík horní rukojeti x 2
10.Matice křídlatého knoflíku horní rukojeti x 2
11.Spodní rukoje x 2
12.Matice křídlatého knoflíku dolní rukojeti x 2
13.Křídlatknoflík dolní rukojeti x 2
14.Podložka dolní rukojeti x 2
15.Kryt motoru
16.Pláš
17.Rukoje sběracího koše (je-li součástí vƒbavy)
18.Horní část koše na trávu
19.Dolní část koše na trávu
20.Utahovací klíč
21.Návod k obsluze
22.Bezpečnostní vložka
23.Vƒstražnštítek
24.Typovštítek vrobku
SK - OBSAH
1. Spínacia skrinka
2. Zapínač/vypínač
3. Vypínacia zámka
4. Skrutky na spínacej skrinke x 2
5. Vrchná rukovä
6. Svorka na kábel
7. Skrutka na hornej rúčke x 2
8. Tesnenie na hornej rúčke x 2
9. Motlik na hornej rúčke x 2
10.Matica motlika na hornej rúčke x 2
11.Spodná rukovä x 2
12.Matica motlika na dolnej rúčke x 2
13.Motlik na dolnej rúčke x 2
14. Tesnenie na dolnej rúčke x 2
15.Kryt motora
16.Kryt
17.Rúčka kontajnéra na trávu (ak je súčasou vybavenia)
18.Vrchná čas schránky na trávu
19.Spodná čas schránky na trávu
20.Kúč
21.Príručka
22.Bezpečnostná záklopka
23.Varovnštítok
24.Prístrojovštítok
SI - VSEBINA
1. Ohišje stikala
2. Start-stop ročka
3. Varnostni stikalni gumb
4. Vijak za ohišje stikala x 2
5. Zgornje držalo
6. Sponka za kabel
7. Vijak za zgornje držalo x 2
8. Podložka vijaka za zgornje držalo x 2
9. Krilni gumb za zgornje držalo x 2
10.Matica krilnega gumba za zgornje držalo x 2
11.Spodnje držalo x 2
12.Matica krilnega gumba za spodnje držalo x 2
13.Krilni gumb za spodnje držalo x 2
14.Podložka vijaka za spodnje držalo x 2
15.Pokrov motorja
16.Pokrov
17.Ročka zbiralnika za travo (če je priložena)
18.Zgornji deli zbiralnika trave
19.Spodnji del zbiralnika trave
20.Matični ključ
21.Priročnik
22.Varnostna loputa
23.Opozorilna Oznaka
24.Napisna Tablica
Page 5
(GB) CARTON CONTENTS (DE) KARTONINHALT (FR) CONTENU DU CARTON (NL) INHOUD (NO) KARTONGEN
INNEHOLDER
(FI) PAKETIN SISÄLTÖ
(SE) FÖRPACKNINGENS
INNEHÅLL (DK) KARTONINDHOLD (ES) CONTENIDO DEL
CARTON (PT) LEGENDAS DOS
DESENHOS
(IT) CONTENUTO
(HU) A DOBOZ TARTALMA (PL) ZAWARTOŚĆ KARTONU (CZ) OBSAH KRABICE (SK) OBSAH BALENIA (SI) VSEBINA ŠKATLE
1
2
3
4
5
6
7
8
7
9
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
6
10
12
13
14
22
23
24
Page 6
Biztonsági intézkedések
A 33cm-on lévò jelzések magyarázata
Figyelmeztetés
Figyelmesen olvassa el a használati utasítást a vezérlò berendezés és annak mûködésének megértéséhez.
Mindig tartsa a fûnyírót a földön (füvön) annak üzemeltetése során! A fûnyíró döntése vagy felemelése kövek kicsapódásához vezethet.
Tartsa távol a járókelòket! Állítsa le a berendezést, amíg emberek, különösen gyermekek tartózkodnak a munkaterületen!
Kapcsolja le a berendezést! Távolítsa el a csatlakozódugót a hálózati áramkörbòl a gépnek állítása, ill. tisztítása elòtt vagy a kábel összegabalyodása ill. megrongálódása esetén. Tartsa távol a kábelt a késtòl!
A kéz és a lábujjak sérülési veszélye igen nagy. Tartsa távol végtagjait a forgó vágóberendezéstòl!
A kés a berendezés lekapcsolás után is forog még egy darabig. Mielòtt a berendezés alkatrészeihez hozzányúlna, várjon, amíg a gép valamennyi mozgásban lévò komponense leáll!
Ne nyírjon füvet esòs idòben, és esò esetén ne hagyja a fûnyírót a szabadban!
Általános tudnivalók
1. Gyermekek, vagy a fûnyírógép kezelési útmutatóját nem ismerò személy soha ne használja a berendezést! A helyi szabályok korlátozhatják a berendezést mûködtetò személy életkorát.
2. A fûnyírógépet csak a funkciójának megfelelòen, az ebben a Kezelési útmutatóban leírt módon használja!
3. Soha ne használja a fûnyírót fáradtan, betegen vagy alkohol, kábítószer ill. gyógyszer hatása alatt!
4. A berendezés üzemeltetòje a felelòs más személy balesetéért, ill. ezen személy tulajdonával szemben felmerülò bármely jellegû kockázatért.
Elektromossággal kapcsolatos tudnivalók
1. Javasolt a 30mA-nél nem nagyobb megszólalási árammal rendelkezò érintésvédelmi kapcsoló használata. Még az ezen kapcsoló használata esetén sem garantált a 100%-os biztonság, úgyhogy a biztonsági elòírásokat mindenkor be kell tartani! Használat elòtt minden esetben ellenòrizze az érintésvédelmi kapcsolóját!
2. Használat elòtt mindig ellenòrizze a kábelt annak épsége szempontjából! Cserélje ki a megrongálódott, elrévült kábelt.
3. Ne használja a fûnyírógépet, ha az elektromos vezeték sérült vagy elrévült állapotban van!
4. A kábel elvágása vagy a szigetelés megsérülése esetén azonnal válassza le a berendezést a hálózati áramról! Ne érintse a berendezést, amíg azt a hálózatról le nem választotta! Ne javítsa meg az elvágott vagy megrongálódott kábelt! Cserélje ki egy újra!
5. A hosszabbító kábelnek nem szabad összetekeredve lennie. Az összetekert kábel túlmelegedhet és csökkentheti a fûnyírógép hatékonyságát.
6. Tartsa távol a kábelt a fûnyírógéptòl, soha ne körbe, hanem a hálózati csatlakozási ponttól távolodva végezze a fûnyírást!
7. Ne húzza a kábelt éles tárgyak körül!
8. A csatlakozó vagy a kábeldugó kihúzása elòtt mindig kapcsolja le elòször a hálózati áramot!
9. A berendezés lekapcsolás és a csatlakozódugónak a hálózati aljzatból történò kihúzása után ellenòrizze az elektromos kábel épségét ill. elrévültségének fokát, mielòtt
azt tárolás céljából összetekerné! Ne javítsa meg az elvágott vagy megrongálódott kábelt, cserélje ki egy újra!
10. A kábelt mindig óvatosan tekerje fel, kerülje annak összegabalyodását!
11. Soha ne emelje vagy vigye a berendezést a kábelnél fogva.
12. Az elektromos csatlakozó dugót soha ne a kábelnél fogva húzza ki a konnektorból!
13. Kizárólag a termék mûszaki adatlapján feltüntetett váltóáramú feszültségen használja a fûnyírógépet.
14. A Electrolux termékek kettòs szigeteléssel rendelkeznek a EN60335 brit szabvány alapján. Tilos a termék bármi részének földelése!
Kábelek
Csak 1,00 mm2 méretû és maximum 40 méter hosszú kábelt használjon.
Maximális méret:
1,00 mm2 méretû kábel, 10 A, 250 V váltakozó áram.
1. A hálózati kábelek és a hosszabbító kábelek beszerezhetòk az Electrolux Outdoor Products helyi szervizébòl.
2. Csak kifejezetten külsò használatra tervezett hosszabbító kábeleket használjon.
Elòkészületek
1. A termék használata közben mindig zárt cipòt és hosszúnadrágot viseljen!
2. Ügyeljen arra, hogy a munkaterület faágaktól, csonttól, huzaltól és törmeléktòl mentes legyen. A vágókés kidobhatja ezeket az idegen tárgyakat.
3. Használat elòtt, vagy bármilyen ütòdést követòen, ellenòrizze, hogy a gép rongálódott-e vagy mennyire használódott el. Szükség esetén javíttassa meg.
4. Az egyensúly megtartása érdekében a kopott vagy sérült késeket azok feleròsítò készletével együtt cserélje ki!
A fûnyíró használata
1. Csak nappal, vagy jó világítás mellett használja a fûnyírót!
2. Lehetòség szerint kerülje a nedves fû nyírását!
3. Legyen elòvigyázatos a nedves fû nyírás esetén, az elcsúszás veszélye áll fenn!
4. Külön óvatosságot igényel a lejtòs területen történò fûnyírás, - viseljen csúszásmentes lábbelit!
5. Lejtòs területen oldalirányban végezze a fûnyírást, soha ne le/fel!
6. Különösen ügyeljen a lejtòs területen történò irányváltásra! Lassan járjon, soha ne közlekedjen futólépésben!
7. Töltésoldalon, lejtòn történò fûnyírás veszélyes lehet. Ne üzemeltesse a fûnyírót töltésen
vagy meredek lejtòn.
8. Ne haladjon hátrafele fûnyírás közben, esetleg megbotolhat valamiben!
9. Soha ne vágja a füvet úgy, hogy a fûnyírót maga fele húzza!
10. Kapcsolja le a berendezést, amennyiben nem füves területen tolja a fûnyírót!
11. Soha ne mûködtesse a fûnyírógépet sérült védòpalásttal vagy anélkül, hogy az a helyén ne lenne!
12. Ügyeljen arra, hogy a gép vágófelülete nehogy kéz-
vagy lábközelbe kerüljön, különösen amikor bekapcsolja a motort.
13. Ne döntse meg a fûnyírót a motor mûködése közben, kivéve indításkor és leállításkor! Ebben az esetben se
A fûnyírógép nem körültekintò módon történò használata veszélyes lehet. A berendezés komoly balesetet okozhat a kezelònek vagy másoknak, éppen ezért a fûnyíró biztonságos és hatékony használata érdekében mindenkor követni kell a figyelmeztetéseket és biztonsági elòírásokat. A berendezés kezelòje a felelòs a fûnyíró kezelési útmutatójában lévò figyelmeztetések és biztonsági elòírások betartásáért. Soha ne üzemeltesse a fűnyírót a
gyűjtőtartály vagy a gyártó által mellékelt védőborítás megfelelő pozícióba való illesztése nélkül.
MAGYAR - 1
STOP
Page 7
MAGYAR - 2
Biztonsági intézkedések
döntse meg a szükségesnél jobban, és csak a távolabb esò felét emelje meg! Ügyeljen arra, hogy a berendezésnek a földre történò visszahelyezése során mindkét keze a gép mûködtetésére képes helyzetben legyen!
14. Ne tegye kezét a gyûjtòcsatorna közelébe!
15. Soha ne emelje vagy vigye a fûnyírógépet annak üzemeltetése közben, ill. amíg az a hálózati áramhoz van csatlakoztatva!
16. Távolítsa el a csatlakozódugót a hálózati aljzatból:
- amennyiben bármely hosszúságú idòtartamra a fûnyírót felügyelet nélkül hagyja;
- eltömòdés megszüntetése elòtt;
- ellenòrzés, tisztítás vagy a berendezésen végzett bármely karbantartási munka során;
- ha idegen tárgy kerül a vágószerkezetbe. Ne használja a fûnyírót, amíg meg nem gyòzòdik annak abszolút biztonságos üzemállapotáról!
- ha a fûnyíró rendellenesen vibrálni kezd. Azonnal ellenòrizze az okot! A túlzott vibráció balesetet okozhat.
Karbantartás és tárolás
1. A fûnyíró biztonságos üzemeltetése végett tartson minden csavart, csavaranyát szorosra húzott állapotban.
2. Gyakran ellenòrizze a fûgyûjtò tartályt/zsákot kopás vagy megrongálódás szempontjából.
3. A biztonságos üzemeltetés érdekében cserélje ki a kopott és megrongálódott alkatrészeket.
4. Csak az ezen termék részére meghatározott késrögzítò csavart, távtartót és forgó komponenseket használja!
5. Legyen óvatos a fûnyíró beállításánál, és kerülje annak lehetòségét, hogy az ujja a gép mozgó kése és álló komponensei közé szoruljon.
Összeállítással kapcsolatos utasítások
Az alsó tolókarnak a borítóhoz történò szerelése
1. Tegye be az anyákat az alsó fogantyú szárnyas
csavarjaiba. (A1)
2. Az alsó fogantyú furata a tartórúd vége felett legyen. (A)
3. Az alátétet és a szárnyas csavart helyezze be a tartórúd
végébe, és eròsen húzza meg. (A)
4. Ismételje meg a másik oldalon is.
A felsò fogantyú és az alsó fogantyú összeszerelése
1. Tegye be az anyákat a felsò fogantyú szárnyas
csavarjaiba (B1)
2. Ügyeljen arra, hogy a felsò és alsó tolókar vonalban
álljon egymással.(B)
3. Tegye a helyére a csavarokat, alátéteket és szárnyas
csavarokat. (B)
4. A mellékelt kábelrögzítòvel rögzítse a kábeleket a tolókarhoz. Ügyeljen arra, hogy a kábelek ne szoruljanak be a tolókar felsò és alsó része közé.
A kapcsolódoboz és a felsò fogantyú összeszerelése
1. Tegye be a kapcsolódoboz csuklójában lévò csapokat a
felsò fogantyúba a C ábra szerint.
2. Eròsen húzza meg a két csavarral. (D)
Fûgyûjtò tartály-összeállítás
1. Helyezze be a fûgyûjtò fogantyúját a fûgyûjtò felsò
részébe az E ábra szerint, és eròsen nyomja le, amíg a fogantyú be nem kattan a helyére - (ha van fûgyûjtò).
2. Illessze össze a fûgyûjtò felsò és alsó részét.
3. Tegye a rögzítòket a helyükre az F ábra szerinti
sorrendben, ügyelve, hogy minden rögzítò pontosan a helyén legyen.
Fûgyûjtò tartály
A fûgyûjtò tartály-összeállításnak a fûnyíróhoz történò szerelése. Lásd J ábra.
1. Emelje fel a biztonsági terelòlapot.
2. Ügyeljen arra, hogy a gyûjtòcsatorna tiszta és hulladéktól mentes legyen.
3. Helyezze a teljesen összeszerelt fûgyûjtòt az alváz hátsó részén lévò kapcsolódási pontra. (J1)
4. Helyezze a biztonsági terelòlapot a fûgyûjtò tartály tetejére. Ügyeljen arra, hogy a tartály biztonságosan helyezkedjen el.
FONTOS!
ÜGYELJEN ARRA, HOGY AZ ILLESZTÉS UTÁN NE MARADJON HÉZAG A BIZTONSÁGI TERELÒLAP ÉS A FÛGYÛJTÒ TARTÁLY KÖZÖTT.
A fûgyûjtò tartály leszerelése a fentiek fordított
sorrendjében történik.
Nagyobb pázsitok esetén, ahol a fû gyûjtése nem szükséges,
használhatja a fûnyírót a fûgyûjtò tartály nélkül is. Ügyeljen arra, hogy a biztonsági terelòlap teljesen csukva legyen. A biztonsági terelòlap elhelyezkedésének módja lehetòvé teszi, hogy a levágott fû a fûnyíró mögött hulljon ki.
A vágómagasság beállítása
A nyírási magasság beállítása (G és H)
A vágómagasság szabályozása a kerekek emelésével ill. lejjebb engedésével történik.
A fûnyírón ötféle magasság állítható be.
MEGJEGYZÉS: A legtöbb pázsit esetében a közepes
magasság a javasolt. Az ön pázsitja sínyli meg és a fûgyûjtés hatásfoka lesz gyenge, ha túl alacsony a nyírási magasság.
NYÍRÁSI MAGASSÁG A KERÉK HELYZETE
Kis Elsò kerekek, 1-es állás
Hátsó kerekek, 1-es állás
Kis - közepes Elsò kerekek, 1-es állás
Hátsó kerekek, 2-es állás
Közepes Elsò kerekek, 2-es állás
Hátsó kerekek, 2-es állás
Közepes - magas Elsò kerekek, 2-es állás
Hátsó kerekek, 3-as állás
Magas Elsò kerekek, 3-as állás
Hátsó kerekek, 3-as állás
Page 8
A kés és a ventillátor eltávolítása és beszerelése
P1 - kést rögzítò csavar P2 - kés P3 - ventillátor
A kést mindig óvatosan kezelje, az éles szélek sérülést
okozhatnak!
HASZNÁLJON KESZTYÛT!
A kés és a ventillátor eltávolítása
1. A kést leszorító csavar eltávolításához eròsen nyomja le a ventillátort, és egy csavarkulcs segítségével, az óra járásával ellenkezò irányba, fordítsa el a csavart. (P)
2. Távolítsa el a kést tartó csavart, a kést és a ventillátort. (P)
3. Ellenòrizze a tartozékok épségét, és szükség szerint tisztítsa meg az egyes részeket.
Az állapottól függetlenül, 50 üzemóra vagy 2 év elteltével,
amelyik hamarabb bekövetkezik, cserélje ki a kést.
Amennyiben a kés repedt vagy csorba, cserélje ki egy újra!
Soha ne használjon olyan csavart, amelynek szigetelése
sérült, repedt vagy hiányzik!
A kés és a ventillátor beszerelése
1. Ügyeljen arra, hogy a ventillátor helyesen illeszkedjen. (P)
2. Helyezze a vágókést a tárcsára úgy, hogy a vágókés dòlt
élei (P4) a fûnyíró felé nézzenek, ügyelve arra, hogy a vágókés pontosan a tárcsa kapcsolódási pontján (P5) legyen.
3. Helyezze vissza a kést rögzítò csavart a késen és a ventillátoron keresztül.
4. Tartsa eròsen a ventillátort és a mellékelt villáskulccsal szorosan húzza meg a csavart. A csavart ne húzza túl!
5. Ne használjon hosszabb villáskulcsot!
A fûnyírógép karbantartása
Tisztítás (Q)
HASZNÁLJON KESZTYÛT!
FONTOS
A fûnyírógép tisztán tartása rendkívül fontos! A légbeszívó nyílásban vagy a borító alatt hagyott fûmaradék tûzveszéllyel járhat.
1. Kefével távolítsa el a fûszálakat a borító alól.
2. Puha kefével távolítsa el a fûszálakat valamennyi légjáratból, gyûjtòcsòbòl és fûgyûjtò tartályból.
3. A ventillátor megközelítéséhez távolítsa el a kést (lásd P ábra), és puha kefével tisztítsa meg a tartozékokat.
4. Száraz törlòruhával törölje át a fûnyírógép felületét.
FONTOS
Soha ne használjon vizet a fûnyírógép tisztításához! Ne tisztítsa a berendezést vegyi anyaggal, beleértve benzint vagy hígítót! Némelyik ilyen jellegû anyag megtámadhatja a mûanyag részeket.
Fûnyírási szezon végén
1. Szükség esetén cserélje le a kést, a csavarokat és anyákat!
2. Alaposan tisztítsa meg a fûnyírógépet!
3. Ügyeljen arra, hogy a kábel helyesen legyen feltekerve!
A fûnyírógép tárolása
A berendezést megrongálódás ellen védelmet nyújtó, száraz helyen tartsa!
Szervizelési javaslatok
Minden Flymo-termék egyedülálló módon azonosítható egy ezüst és fekete termékminòsítò címkével.
Javasoljuk az Ön által vásárolt termék legalább évente egyszeri, de hivatásos alkalmazás esetén még többszöri
szervizelését.
MAGYAR - 3
Indítás és leállítás
A fûnyírógép indítása
1. Csatlakoztassa a hosszabbító kábel dugóját a kapcsolódoboz aljzatába.
2. Csatlakoztassa a kábel dugóját a hálózati áram csatlakozóaljzatába, és kapcsolja fel az áramot.
3. A tolókar lefelé történò nyomásával enyhén emelje meg a fûnyíró elejét a berendezés indításakor, - ezzel elkerülheti, hogy nyomot hagyjon a pázsitban.
A kapcsolódoboz egy biztonsági gombbal (K1) van felszerelve a véletlenszerű indítás elkerülése érdekében.
4. Nyomja be, és tartsa lenyomva a kapcsolódobozon lévò
biztonsági kapcsolót (K1), majd húzza a Start/Stop karok egyikét a felsò tolókar felé. (L).
5. Miközben a Start/Stop kart behúzva tartja, engedje el a
kapcsolódoboz biztonsági gombját.(M)
6. Engedje le a fûnyírót annak rendes mûködési pozíciójába, és kezdje meg a fû nyírását.
A fûnyírógép leállítása
1. Engedje ki a Start/Stop kart.
A fûnyírás módja
1. A legjobb eredmény elérése céljából először a pázsit külső szélét nyírja az óramutató járásával megegyező irányban (N1).
2. Majd a pázsitnak a tápforráshoz legközelebbi szélét nyírja, hogy a kábel a már lenyírt pázsiton húzódjon (N2).
3. Hogy optimális legyen a fügyüjtés mindig egyenes vonalban haladjon, és nem kör alakban, vagy ide-oda.
Ne terhelje túl a fûnyírógépet!
Hosszú és vastag fû vágása a motor sebességének csökkenéséhez vezethet, amelyre a motor hangjában beálló változás utal. A motorsebesség csökkenése túlterheli a motort, amely a motor megrongálódását okozhatja. Amennyiben hosszú, vastag füvet kell levágni, állítsa a vágómagasságot magasabbra, melynek következtében csökken a terhelés. Lásd a “Vágómagasság beállítása” c. részt.
Page 9
Környezetvédelmi Információk
Jótállás és jótállási irányelvek
Ha a garanciális idò alatt bármely alkatrész meghibásodik gyártási hiba miatt, az Electrolux Outdoor Products szervizei díjmentesen elvégzik a javítást vagy cserét az alábbi feltételekkel: (a) A hibabejelentés közvetlenül a megbízott
szervizközponton keresztül történik. (b) A vevò fel tudja mutatni a vételi elismervényt, szálát (c) A hiba nem rendellenes használatból, hanyagságból
vagy hibás beállításból fakad. (d) A hiba nem elfogadható mértékû kopásból vagy
elnyíródásból ered. (e) A berendezést a Electrolux Outdoor Products által
felhatalmazott személyen kívül más nem szervizelte,
nem javította, nem szedte darabjaira ill. nem bolygatta. (f) A gép nem szolgált bérbeadási célokat. (g) A berendezés az eredeti vásárló tulajdonát képezi. (h) A berendezést nem használták kereskedelmi célokra.
Ez a jótállás kiegészítésként szolgál, és semmiképp nem
csökkenti a vevòk törvényszerû jogait.
A jótállás nem fedezi az alább felsoroltakból eredò meghibásodást, és éppen ezért fontos, hogy a gép kezelòje a Kezelési útmutatóban leírtakat alaposan áttanulmányozza, és megértse a fûnyírógép mûködésének módját és karbantartásának mikéntjét.
A jótállás nem tér ki az alábbiakra:
Elkopott és megrongálódott kések cseréje.
Eredeti hibabejelentésnek elmulasztásából fakadó meghibásodás.
Hirtelen ütésbòl származó meghibásodások.
A Kezelési útmutatóban leírt utasítások és javaslatok
figyelmen kívül hagyásából fakadó meghibásodások.
Bérbe adott fûnyírókat nem fedezi a jótállás.
Az alább felsorolt tartozékok kopásnak kitett alkatrészeknek
minòsülnek, és élettartamuk a rendszeres karbantartáson és elöregedésen múlik, - ezért nem sorolhatók azon tételek közé, amelyekre elfogadható garanciaigény nyújtható be: kések, elektromos csatlakozókábel.
Figyelmeztetés!
A Electrolux Outdoor Products nem vállal semminemû felelòsséget a jótálláson belül az olyan jellegû meghibásodásért, amely részben vagy egészben, közvetlen vagy közvetett módon a nem a Electrolux Outdoor Products által gyártott ill. jóváhagyott cserealkatrészekkel vagy kiegészítò tartozékokkal történò cserébòl vagy a berendezés bármely módon történò módosításából fakad.
Hibakeresési tanácsok
A berendezés nem mûködik
1. Követte-e az indítással kapcsolatos utasításokat? Lásd ˙A
fûnyíró indítása” c. részt.
2. Ellenòrizze, hogy az áram fel van-e kapcsolva.
3. Ellenòrizze a dugóban az olvadóbiztosítót, ha kiégett,
cserélje ki.
4. Ha az olvadóbiztosító kiégése újra elòfordul:
Azonnal húzza ki a dugót a hálózati csatlakozóaljzatból, és lépjen érintkezésbe a helyi Electrolux Outdoor Products szervizközponttal!
A fûgyûjtés nem kielégítò
1. Húzza ki a kábel dugóját a hálózati áram
csatlakozóaljzatából.
2. Tisztítsa meg a légjárat külsejét, a gyûjtòcsövet és a borító
alatti részeket.
3. Emelje meg a vágómagasságot. Lásd ˙Vágómagasság
beállítása” c. részt.
4. Tisztítsa meg a ventillátorlapátokat.
5. Ha a fûgyûjtés még mindig nem kielégítò:
Azonnal húzza ki a dugót a hálózati csatlakozóaljzatból, és lépjen érintkezésbe a helyi Electrolux Outdoor Products szervizközponttal!
Eròs vibráció
1. Húzza ki a kábel dugóját a hálózati áram csatlakozóaljzatából.
2. Ellenòrizze, hogy a kés megfelelòen illeszkedik-e.
3. Ha a kés megrongálódott, vagy kopott, cserélje ki egy újra.
4. Ha a vibráció nem szûnik meg, a kést tartó csavar meglazítása után fordítsa el a kést 180°- ban, majd ismételten húzza meg a csavart.
5. Ha a vibráció még mindig nem szûnik meg,
Azonnal húzza ki a dugót a hálózati csatlakozóaljzatból, és lépjen érintkezésbe a helyi Electrolux Outdoor Products szervizközponttal!
A fûnyíró tolása nehézkessé válik
1. Húzza ki a kábel dugóját a hálózati áram csatlakozóaljzatából.
2. Hosszú fûben vagy egyenetlen talajon a vágómagasságon emelni kell. Lásd ˙Vágómagasság beállítása” c. részt.
3. Ellenòrizze, hogy a kerekek és a henger akadálymentesen forognak-e.
4. Ha a probléma továbbra is fennáll?
Azonnal húzza ki a dugót a hálózati csatlakozóaljzatból, és lépjen érintkezésbe a helyi Electrolux Outdoor Products szervizközponttal!
Az Electrolux szabadtéri termékeket (Electrolux Outdoor Products) az ISO 14001 Környezetgazdálkodási Rendszer elòírásainak megfelelòen gyártják, és amennyire az megvalósítható, az alkatrészeket a vállalati eljárások szerint, a lehetò legkörnyezetbarátabb módon készítik, az újrahasznosítás késòbbi lehetòségét is figyelembe véve.
A csomagolás újrahasznosítható és a mûanyag
alkotórészek (ahol megvalósítható) az újrahasznosítható címkével vannak ellátva.
Az elhasználódott termék megsemmisítésekor vegye
figyelembe a környezeti tényezòket.
Szükség esetén további hulladékártalmatlanítási
információt kaphat a helyi hatóságoktól.
Ez a szimbólum a terméken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy ezt a terméket nem szabad háztartási hulladékként kezelni. Le kell adni az elektromos és elektronikus készűlékek újrahasznosításra szolgáló megfelelò begyűjtò helyen. E termék megfelelò elhelyezésének biztosításával Ön segít megelòzni a környezetre és az emberi egészségre esetleg ártalmas olyan negatív következményeket, amelyeket egyébként okozhatna e termék nem megfelelò kidobása. E termék újrahasznosításával kapcsolatban részletesebb tájékoztatásért forduljon a helyi önkormányzathoz, a háztartási hulladék elhelyezési szolgálathoz, vagy az űzlethez, ahol a terméket vásárolta.
MAGYAR - 4
Page 10
Alulírott, M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. hogy a fűnyíró:-
Kategória....Elektromos kerekes
fűnyíró
Gyártmány..Electrolux Outdoor Products
Megfelel a 2000/14/EEC direktívák specifikációinak
Alulírott, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Igazolom, hogy a fenti termékmintát a 81/1051/EEC szabályok szerint tesztelték. A szabad hangtéri, félig visszhangmentes kamrai körülmények közötti, kezelői helyzetben rögzített maximálisan atmoszferikusan­nehezitett hangnyomásszint:
Alulírott, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Igazolom, hogy a fenti termékmintát az ISO 5349 szabályzat szerint tesztelték. A kezelő kézhelyzetében rögzített vibráció maximálisan súlyozott effektiv bemeneti zajhőmérséklete:-
Vágóéltípus................... Forgókéses
Széria azonosítása....... Lásd a TermékminősÍtő Cédulát
Termékmegfelelőség..... ANNEX VI
Értesített testület........... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Egyéb direktívák.......... 98/37/EEC, 89/336/EEC,
73/23/EEC
valamint az...............EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335­1:1991, IEC335-2-77:1996
Típus..................................................................... RE330
Vágószélesség..................................................... 33cm
Vágóél forgássebessége ..................................... 2,800 RPM
Garantált hangerőszint......................................... 86 dB (A)
Mért hangerőszint................................................. 84 dB (A)
Szint...................................................................... 73.5 dB (A)
Érték..................................................................... 3.49 m/s
2
Súly....................................................................... 10.1 kg
Ja, niżej podpisany M. Bowden of
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Zaświadczam
że Kosiarka do strzyżenia trawników:-
Kategoria....Elektryczna kosiarka
obrotowa na kółkach
Wykonanie..Electrolux Outdoor
Products
Odpowiada wymaganiom technicznym Dyrektywy Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej (EWG) nr 2000/14/EEC
Ja, niżej podpisany M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP. Anglia, oświadczam, że próbka powyższego wyrobu została przebadana stosując dyrektywę 81/1051/EEC jako wzór. Maksymalny poziom ciśnienia akustycznego, ważonego średnio A, przy pozycji operatora w warunkach częściowo bezechowej komory akustycznej pochłaniającej był:-
Ja, niżej podpisany M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP. Anglia, oświadczam, że próbka powyższego wyrobu została przebadana stosując ISO 5349 jako wzór. Maksymalna ważona wartośc średnia kwadratowa wibracji zapisana w pozycji ręki operatora była:-
Typ Urządzenia Tnącego....Ostrze Obrotowe
Identyfikacja serii................Patrz Tabliczka Znamionowa
Wyrobu
Procedura Oceny Zgodności........ANNEX VI
Organ Rejestrujący..............I.T.S., Cleeve Road,
Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England
Inne Dyrektywy...................98/37/EEC, 89/336/EEC,
73/23/EEC
oraz norm...........................EN60555-2:1987, EN60555-
3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996
Typ........................................................................ RE330
Szerokość koszenia.............................................. 33cm
Prędkość Obrotowa Urządzenia Tnącego............ 2,800 RPM
Gwarantowany Poziom Mocy Akustycznej........... 86 dB (A)
Mierzony Poziom Mocy Akustycznej.................... 84 dB (A)
Poziom.................................................................. 73.5 dB (A)
Wartość................................................................. 3.49 m/s
2
Ciężar.................................................................... 10.1 kg
Subsemnatul M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certific că mașina
pentru tuns gazonul:-
Clasa......................Mașină electrică de
tuns gazonul de tip rotativ pe roţi
Marca de fabricaţie.. Electrolux
Outdoor Products
Se conformează specificaţiilor tehnice potrivit directivei 2000/14/EEC
Subsemnatul M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, certific c\ un e¬antion a produsului de mai sus a fost testat conform directivei 81/1051/EEC folosit\ cu titlu indicator. Nivelul maximum ponderat A de presiune acustic\ înregistrat la operator într-o sal\ semi-anecoic\ în condi‰ii de câmp liber (smiecou) este:-
Subsemnatul M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, certific c\ un e¬antion a produsului de mai sus a fost testat folosind drept indicator ISO 5349. Valoarea ponderal\ maxim\ p\trat\ medie a vibra‰iilor înregistrat\ la nivelul mâinii operatorului este:-
Dispozitiv de tăiere tip..... Lamă rotativă
Identificarea seriei............ Vezi Plăcua Indicatoare a
Caracteristicilor Tehnice ale Produsului
Principiu de conformitate a evaluării...ANNEX VI
Organizaţia notificată....... I.T.S., Cleeve Road,
Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England
Alte directive.................... 98/37/EEC, 89/336/EEC,
73/23/EEC
și standardelor................. EN60555-2:1987, EN60555-
3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996
Tip..................................................................... RE330
Deschidere de tăiere......................................... 33cm
Viteză de rotaţie la dispozitivul de tăiere.......... 2,800 RPM
Nivel garantat al puterii acustice...................... 86 dB (A)
Nivel măsurat al puterii acustice...................... 84 dB (A)
Nivel.................................................................. 73.5 dB (A)
Valoare.............................................................. 3.49 m/s
2
Greutate............................................................ 10.1 kg
Page 11
Já, níže podepsaný M. Bowden of
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP.
potvrzuji, že sekačka:-
Kategorie.......Elektrická rotační kolová
sekačka
Značka..........Electrolux Outdoor
Products
splňuje specifikace Směrnice 2000/14/EEC
Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, (Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP) prohlašuji, že exemplář svrchu uvedeného výrobku byl odzkoušen za použití směrnice 81/1051/EEC jako vodítka. Maximální A­vážená úroveň zvukového tlaku, která byla zaznamenána pro pozici uživatele za podmínek volného pole polo­bezdozvukové komory, byla-
Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, (Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP) prohlašuji, že exemplář svrchu uvedeného výrobku byl odzkoušen za použití normy ISO 5349 jako vodítka. Maximální vážená odmocnina střední kvadratické hodnoty vibrace, která byla zaznamenána v pozici ruky uživatele, byla:-
Typ řezného nástroje...... Rotační nůž
Identifikace Série........... Viz Śtítek Technických Údajů
Výrobku
Postup vyhodnocování souladu..........ANNEX VI
Oznámeno orgánu......... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Jiné směrnice.................98/37/EEC, 89/336/EEC,
73/23/EEC
a normy.......................... EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335­1:1991, IEC335-2-77:1996
Typ......................................................................... RE330
Šířka sekání........................................................... 33cm
Rotační rychlost řezného nástroje......................... 2,800 RPM
Zaručená hladina akustického výkonu.................. 86 dB (A)
Naměřená hladina akustického výkonu.................84 dB (A)
Úroveň....................................................................73.5 dB (A)
Hodnota................................................................. 3.49 m/s
2
Hmotnost............................................................... 10.1 kg
Ja, dolupodpísaný, M. Bowden of
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. týmto potvrdzujem, že kosačka:-
Kategória....Elektrická rotačná
kolesová kosačka
Výroba....... Electrolux Outdoor
Products
Vyhovuje špecifikáciám uvedeným v Norme 2000/14/EEC
Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, v meste NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, týmto potvrdzujem, že vzorka hore menovaného výrobku bola otestovaná v súlade s predpisom 81/1051/EEC. Pri maximálnom zaažení úroveň tlaku zvuku nameraná u operátora za podmienok voného poového pôsobenia polo-anechoického priestoru bola:-
Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products Park, Aycliffe Industrial Park, v meste NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, týmto potvrdzujem, že vzorka hore menovaného výrobku bola otestovaná v súlade s predpisom ISO 5349. Pri maximálnom zaažení základný priemer druhej mocniny vibrácie nameraný v operátorovej ruke bol:-
Typ rezného telesa...... Rotačný nôž
Identifikácia série......... Vid Štítok Parametrov Výrobku
Postupy určenia právnej spôsobilosti tovaru.........ANNEX VI
Informované orgány..... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Ďalšie nariadenia......... 98/37/EEC, 89/336/EEC,
73/23/EEC
a normám..................... EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335­1:1991, IEC335-2-77:1996
Typ........................................................................ RE330
Šírka skosu........................................................... 33cm
Rýchlost rotácií rezného telesa............................ 2,800 RPM
Garantovaný stupeň sily zvuku............................ 86 dB (A)
Nameraný stupeň sily zvuku................................ 84 dB (A)
Úroveň.................................................................. 73.5 dB (A)
Hodnota................................................................ 3.49 m/s
2
Hmotnos.............................................................. 10.1 kg
Spodaj podpisani M. Bowden of
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. potrjujem, da je
kosilnica:-
kategorija..........Električni aparat z
gibljivimi kolesi
blagovna znamka..Electrolux Outdoor
Products
v skladu z določbami Direktive 2000/14/EEC
Spodaj podpisani M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP potrjujem,da je bil primerek zgornjega proizvoda testiran glede na pravilnik 81/1051/EEC. Maximalni nivo pritiska zvoka A-jakosti, ki je bil zabeležen na poziciji upravnika v pogojih prostega polja semi-anakoične komore je bil:-
Spodaj podpisani M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP potrjujem, da je bil primerek zgornjega proizvoda testiran glede na pravilnik ISO 5349. Maksimalna povprečna zmerjena vrednost korena na kvadrat za vibriranje, zabeležena na poziciji upravnikove je bila roke je bila:-
Vrsta naprave za rezanje...Rotacijsko rezilo
Identifikacija serije..............Glej Etiketo Označbe Proizvoda
Postopek ugotavljanja skladnosti........................ANNEX VI
Obveščeno telo..................I.T.S., Cleeve Road,
Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England
Druge direktive...................98/37/EEC, 89/336/EEC,
73/23/EEC
in po standardih ................EN60555-2:1987, EN60555-
3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996
Tip..................................................................RE330
Širina reza......................................................33cm
Hitrost rotacije naprave za rezanje................2,800 RPM
Zajamčen nivo hrupa.....................................86 dB (A)
Izmerjen nivo hrupa.......................................84 dB (A)
Nivo............................................................... 73.5 dB (A)
Vrednost........................................................ 3.49 m/s
2
Teža...............................................................10.1 kg
Newton Aycliffe, 22/10/2004 M. Bowden, Research & Development Director
Page 12
BELGIQUE/BELGIË Flymo Belgique/België
Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391
ČESKÁ REPUBLIKA Electrolux, spol. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products,
Dobronická 635, 148 25 Praha 4 Tel: 02/6111 2408-9, Info-linka: 0800/110 220 Internet: www.partner-flymo.cz E-mail: info@husqvarna.cz
DANMARK Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S,
Lundtoftegårdsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby Tel: 45 877577, www.flymo-partner.dk
DEUTSCHLAND Flymo Deutschland
Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202
ESTONIA Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS)
Tel: (372) 6650010
FRANCE Flymo France SNC
Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491
FINLAND SUOMI Flymo Finland Suomi
Tel: 00 39611, Fax: 00 39 612632
ITALIA McCulloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera
(LECCO) - ITALIA Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671
IRELAND Flymo Ireland
Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551
MAGYARORSZÁG Electrolux Lehel Kft
Tel: 00 36 1 251 41 47
NORGE Flymo/Partner, div. av Electrolux Motor a.s.
Tel: 69 10 47 90
NEDERLAND Flymo Nederland
Tel: 0172-468322, Fax: 0172-468219
ÖSTERREICH HUSQVARNA Zentralwerkstätte, Industriezeile 36, 4020 LINZ,
Tel: 0732 770101-60, Fax: 0732 795922
POLSKA Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, 01-612 Warszawa
Myslowicka 10/2 Tel:- (22) 8332949
SLOVENIJA SKANTEH d.o.o.
Tel:- (061) 133 70 68, Fax:-(061) 133 70 68
SLOVENSKA Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok
Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk
SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera
Tel 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax 062 889 93 60 / 889 94 35
SVERIGE Electrolux Outdoor Products, Sverige
Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70
UNITED KINGDOM Electrolux Outdoor Products United Kingdom
Tel: 01325 300303, Fax: 01325 310339
Page 13
5119452-02
Electrolux Outdoor Products
Aycliffe Industrial Park
NEWTON AYCLIFFE
Co.Durham DL5 6UP
ENGLAND
Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ
Registered number 974979 England
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million
Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are
sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
Loading...