Electrolux EGWXS, ZGWXS, NGWXS, EGWS, ZGWS User guide

...
Page 1
1
СБОРНИК ИНСТРУКЦИЙ ПО УСТАНОВКЕ, ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБ-
ДОКУМЕНТ НОМЕР 5956.6HW.00 РЕДАКЦИЯ 1 03.2015
СЛУЖИВАНИЮ
СТАКАНОМОЕЧНАЯ МАШИНА
(*) Язык оригинала документа: ИТАЛЬЯНСКИЙ
EGW - ZGW - NGW
Page 2
2
RUS
СОДЕРЖАНИЕ
А. ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
В. ИНФОРМАЦИЯ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА
В1. Введение
В2. Определения
В3. Графические обозначения
В4. Идентификационные данные машины и завода-изготовителя
В5. Идентификация агрегата
В5.1. Чтение технических данных
В5.2. Интерпретация заводского описания
В6. Авторские права
В7. Ответственность
В8. Средства индивидуальной защиты
В9. Хранение сборника инструкций
В10. Назначение сборника инструкций
С. ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
С1. Введение
С1.1. Предохранительные устройства в комплекте машины
С1.1.1. Защитные ограждения
С1.2. Предупреждающие таблички и сигналы на корпусе машины
С2. По окончании срока службы
С3. Информация по эксплуатации и техническому обслуживанию
С4. Некорректное использование машины
С5. Остаточные риски
D. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ
D1. Общее описание
E. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
E1. Общие технические характеристики
E2. Характеристики сети электропитания
F. ТРАНСПОРТИРОВКА, ПЕРЕМЕЩЕНИЕ И ХРАНЕНИЕ
F1. Введение
F1.1. Транспортировка: Инструкции по транспортировке
F2. Перемещение
F2.1. Процедура перемещения агрегата
F2.2. Перемещение
F2.3. Размещение
F3. Хранение
G. РАССТАНОВКА И МОНТАЖ
G1. Зона ответственности Заказчика
G2. Требования к помещению для установки машины
G3. Расстановка
G4. Удаление и утилизация упаковки
G5. Подключение к водопроводной сети
G6. Подключение к сети электропитания
G6.1 Предохранительные устройства
G7 Монтажные схемы
H. ОПИСАНИЕ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ
H1. Базовые функции
Page 3
3
I. ПУСК В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
I1. Предварительные контрольные операции, настройка и тестирование
I1.1. Проверка электрического и гидравлического контуров
I1.2. Проверка установки фильтров, переливного патрубка и моющих рукавов
I2. Пуск в эксплуатацию
I3. Точки подключения и дозаторы для моющего средства и ополаскивателя
I3.1. Посудомоечная машина с встроенным дозатором подачи ополаскивателя (рис. 11)
I3.2. Посудомоечная машина с встроенным дозатором подачи жидкого моющего средства (рис. 11)
I3.3 Подключение внешних автоматических дозаторов моющего средства (Рис.11)
I3.4 Подключение автоматических дозаторов моечного средства.
J. НАЗНАЧЕНИЕ МАШИНЫ
J1. Назначение машины
J2. Требования к подготовке обслуживающего персонала
J3. Рекомендации
J4. Ежедневная процедура пуска машины
J5. Моечные циклы
J6. Функционирование
J6.1. Загрузка кассет
J7. Чистка машины
J7.1. Окончание работы и ежедневная чистка машины изнутри
J7.1.1 Слив воды и чистка моечного бака
J7.1.2 Чистка фильтра бака
J7.1.3 Чистка моющих рукавов и ополаскивающего элемента
J8. Длительный простой оборудования
J8.1. Чистка машины снаружи
J9. Техническое обслуживание
J10. Аварийные сигналы
J11. Возможные неисправности
J12. Утилизация оборудования по окончании срока службы
Page 4
4
Введение
ВНИМАНИЕ Запрещается мыть агрегат направленной струей воды, либо струей воды под напором.
Сборник инструкций по эксплуатации и техническому обслуживанию (далее «Сборник инструкций») предоставляет пользователю полезную информацию, необходимую для простой, правильной и безопас­ной эксплуатации оборудования (далее «Машина», «Стаканомоечная машина», «Посудомоечная маши­на», «Агрегат»). Следующий далее текст следует считать не длинным и обременительным перечислением всевозможных предупреждений, а набором инструкций, направленных на то, чтобы оптимизировать, с любой точки зре­ния, рабочие параметры машины и предотвратить нанесение физических повреждений людям/животным или ущерба оборудованию вследствие некорректного использования последнего. Любое лицо, привлеченное к транспортировке, установке, монтажу и пуско-наладке, эксплуатации, обслу­живанию, ремонту и утилизации машины, обязано внимательно изучить настоящий сборник инструкций, прежде чем приступать к выполнению любых операций с оборудованием, чтобы иметь возможность предотвратить некорректные процедуры и/или несчастные случаи, угрожающие целостности машины или здоровью людей. Кроме того, необходимо хранить настоящий сборник инструкций поблизости от машины, в доступном для оператора месте, чтобы персонал имел возможность получать нужную информацию из сборника инструк­ций по мере необходимости. Если после изучения технической документации у Вас останутся сомнения или неясности по поводу экс­плуатации и обслуживания оборудования, не сомневаясь, обращайтесь непосредственно на завод­изготовитель или к местному авторизованному дилеру, который сможет обеспечить необходимые консуль­тации, квалифицированное обслуживание и максимальную эффективность посудомоечной машины. На всех этапах эксплуатации машины персонал обязан соблюдать действующие нормы безопасности, охраны труда, гигиены на рабочем месте и защиты окружающей среды. В задачу пользователя входит следить за тем, чтобы пуск и эксплуатация машины происходили в условиях максимальной безопасности и для людей, и для оборудования.
А ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Агрегат не предназначен для эксплуатации лицами (включая детей до 8 лет) с ограниченными физи-
ческим, сенсорными или умственными способностями или неквалифицированным персоналом, кро­ме как в случае, когда они проинструктированы и/или находятся под присмотром лица, ответственно­го за их безопасность.
В случае присутствия детей, они должны находиться под присмотром: играть с промышленным обо-
рудованием категорически запрещается.
Дети не допускаются к обслуживанию машины без присутствия лица, ответственного за их безопас-
ность.
Page 5
5
В. ИНФОРМАЦИЯ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТЬ ДЛЯ ЗДОРОВЬЯ ОБ­СЛУЖИВАЮЩЕГО ПЕРСОНАЛА.
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕК­ТРИЧЕСКИМ ТОКОМ. ОПАСНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ.
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТЬ ПОВРЕЖДЕНИЯ ОБОРУДОВАНИЯ
В1. Введение
В настоящей главе описаны символы, ис­пользуемые в сборнике инструкций (выде­ляющие и идентифицирующие различные типы предупреждений), определения терми­нов, пределов ответственности и авторских прав.
В2. Определения
Ниже приведены определения основных терминов, используемых в настоящем сбор­нике инструкций. Рекомендуется изучить эту главу перед использованием Сборника ин­струкций.
Оператор
Выполняет операции по установке, регули­ровке, эксплуатации, техническому обслу­живанию, чистке, ремонту и транспортиров­ке оборудования.
Производитель
Electrolux Professional Spa или любой авто­ризованный Electrolux Professional Spa центр технической поддержки.
Подготовленный оператор
Оператор, прошедший специальный курс обучения, включающий подготовку по всем стандартным рабочим операциям и связан­ным с ними остаточным рискам.
Квалифицированный технический специа­лист или Специалист службы технической
поддержки
Оператор, подготовленный и обученный заводом-изготовителем, который на основа­нии своего профессионального образова­ния, опыта, специальной подготовки, знания норм и требований техники безопасности и охраны труда, имеет компетенцию для оцен­ки необходимости и выполнения обслужи­вающих и/или ремонтных операций, а также для идентификации и исключения сопут­ствующих рисков. Необходима профессио­нальная квалификация в области механики, электротехники и электроники.
Опасность
Источник потенциального нанесения травм или ущерба здоровью человека.
Опасная ситуация
Любая ситуация, в которой Оператор под­вержен одной или более Опасностям.
Риск
Сочетание вероятности присутствия и тяже­сти ущерба, который может быть нанесен здоровью человека в Опасной ситуации.
Предохранительная система
Меры техники безопасности, состоящие в ис­пользовании специальных технических средств (Ограждений и Защитных устройств) для защи­ты Операторов от Опасностей.
Ограждение
Элемент машины, имеющий защитную функ­цию в форме физического барьера.
Защитное устройство
Устройство (отличное от Ограждения), устра­няющее или уменьшающее Риск; может быть использовано отдельно или вместе с Огражде­ниями.
Клиент
Покупатель / пользователь оборудования (например, компания, предприниматель и т.д.).
Устройство аварийной остановки
Комплекс компонентов, обеспечивающих функ­цию аварийной остановки машины; устройство активируется единичным действием и устраня­ет или уменьшает нанесение ущерба человеку/ оборудованию/ посторонним предметам / жи­вотным.
Поражение электрическим током
Случайный электрический разряд, направлен­ный на человека.
В3. Графические обозначения
Для оптимального использования сборника инструкций и, следовательно, оборудования, рекомендуется внимательно изучить и запом­нить терминологию и графические обозначе­ния, используемые в технической документа­ции на оборудование. Для выделения и идентификации различных типов опасности в настоящем сборнике ин­струкций используются следующие изображе­ния:
К демонтажу ограждений и защитных устройств машины, выделенных такими символами, до­пускается исключительно квалифицированный персонал после отключения оборудования от сети электропитания.
В тексте графические символы сопровождают­ся предупреждениями по технике безопасно-
Page 6
6
сти, короткими фразами с объяснением или
ВНИМАНИЕ! Запрещается демонтировать, повреждать или загораживать маркировку СЕ на корпусе маши­ны.
ВНИМАНИЕ! В корреспонденции с заводом­изготовителем (например, при заказе запчастей и т.д.) для иден­тификации необходимо указы­вать все данные из шильдика машины.
Варианты описания
(1) Бренд
Z = Zanussi
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
E
GW
ХS
DP
Z
GW
ХS G 60
примером данного типа опасности. Преду­преждения служат для того, чтобы гаранти­ровать безопасность персонала и защитить от ущерба оборудование и обрабатываемые материалы. Следует отметить, что чертежи и схемы, приведенные в настоящем сборнике ин­струкций, сделаны не в масштабе. Они слу­жат для дополнения текстовой информации и не являются детальными изображениями оборудования. В монтажных схемах значения выражают размеры и расстояния в мм (см. параграф G7 «Монтажные схемы»).
В4. Идентификационные данные машины и завода-изготовителя
Ниже приведено изображение шильдика с идентификационными характеристиками машины.
Рис. 1 - Изображение маркировки/ шильдика маши-
ны
В шильдике указаны идентификационные и технические данные машины; далее следует перечень обозначений и сокращений, ис­пользуемых в шильдике.
F.Mod. .................. заводская модель
Comm. Model ....... торговая модель
PNC: ..................... продуктовый цифровой
код
Ser. Nr. ................. серийный номер
AC 230V 1N.......... напряжение В
50 Hz ....................частота Гц
Max 2.7 kW ......... максимальная потребляе-
мая мощность кВт
Nominal 2.5 kW ….потребляемая мощность,
по заводским настройкам
2015 ..................... год выпуска
CE ........................ маркировка СЕ
IPX2 ..................... степень герметичности
Electrolux Professional spa Viale Treviso, 15 33170 Pordenone
(Italy) ................... Производитель
Рис. 2 - Местоположение шильдика и маркировки
В5. Идентификация агрегата В.5.1 Чтение технических данных
Для определения технических данных конкрет­ного агрегата (рис. 3) необходимо взять завод­ское описание модели из шильдика (F.Mod.), и найти в Таблице № 2 «Сводная таблица техни­ческих данных» характеристики, соответству­ющие основным параметрам модели машины.
Рис. 3 - Идентификация технических данных
В5.2. Интерпретация заводского описания
Заводское описание модели, присутствующее в шильдике агрегата, имеет следующее значе­ние:
Page 7
7
E = Electrolux N = Под брендирование
(2) Тип ма- шины
GW = Стаканомоечная машина
(3) … (6)
DP = сливной насос, DD = насос
моющего средства, G = насос моющего средства + сливной насос, UK = рынок Великобри­тании, 60 = 60Hz, C = холодное ополаскивание
Стадия
Защитная одежда
Спец. обувь
Перчат­ки
Очки Каска
Транспорти-
ровка
-
-
Перемеще-
ние
-
-
Распаковка
-
-
Сборка
-
-
Эксплуата-
ция
(1)
-
Регулировка
- - -
Плановая
чистка
(1)
-
Внеплано-
вая чистка
(1)
-
Обслужива-
ние
-
-
Демонтаж
-
-
Утилизация
-
-
- использовать обязательно
- иметь под рукой, использовать в
случае необходимости
-
- можно не использовать
В6. Авторские права
Настоящий сборник инструкций предназна­чен исключительно для консультаций об­служивающего персонала и может быть передан третьей стороне только с письмен­ного разрешения компании Electrolux
Professional S.p.A.
В7. Ответственность
Производитель не несет ответственности за ущерб и аномальное функционирование машины, причиной которых стали перечис­ленные ниже факторы:
Несоблюдение инструкций, содер-
жащихся в настоящем сборнике.
Некорректно выполненный ремонт,
использование запасных частей, от­личных от перечисленных в специ­альном каталоге (использование не оригинальных компонентов и запас­ных частей может отрицательно по­влиять на функционирование маши­ны).
Привлечение технического персона-
ла, не имеющего достаточной ква­лификации и необходимой специа­лизации.
Несогласованная с производителем
модификация конструкции машины.
Недостаточное техническое обслу-
живание.
Использование оборудования не по
назначению.
Непредвиденные обстоятельства
чрезвычайного характера.
Допуск к эксплуатации оборудования
неподготовленного и необученного персонала.
Нарушение норм и требований тех-
ники безопасности, охраны труда и гигиены на рабочем месте, действу­ющих в Вашей стране.
Производитель не несет ответственности за последствия несанкционированных моди­фикаций, внесенных Пользователем или Клиентом в конструкцию машины. Ответственность за выбор и назначение необходимых средств индивидуальной за-
щиты и спецодежды для персонала несет ра­ботодатель/начальник производства на основа­нии действующих местных нормативов. Компания Electrolux Professional Spa не несет ответственности за ошибки и неточности в тек­сте сборника инструкций, если они появились в результате опечатки или некорректного перево­да. Возможные дополнения к настоящему сборнику инструкций, высылаемые заводом­изготовителем, Клиент обязан хранить вместе со сборником инструкций, неотъемлемой ча­стью которого они являются.
В8. Средства индивидуальной защиты
Ниже представлена общая таблица Средств индивидуальной защиты персонала (PPE). В таблице указано, на какой стадии работы с агрегатом используются те или иные средства.
Описание
(1) При нормальной эксплуатации агрегата пер­чатки защищают руки оператора от контакта с химическими средствами, водой и горячими поверхностями. (Следует проверить по таблице использования химических средств, какие до­полнительные средства индивидуальной защи­ты необходимы, кроме перчаток). Неиспользование операторами, техническими специалистами или прочим персоналом
Page 8
8
надлежащих средств индивидуальной защи­ты может вызвать риск химического пораже­ния и вред здоровью.
В9. Хранение сборника инструкций
Необходимо сохранять настоящий сборник инструкций на протяжении всего срока службы агрегата, до момента его утилиза­ции.
В случае переуступки прав владения, продажи или аренды сборник инструкций должен сопро­вождать оборудование.
В10. Назначение сборника инструкций
Настоящий сборник инструкций предназначен для персонала, отвечающего за:
транспортировку и перемещение агрегата; проведение монтажных и пуско-наладочных
работ. А также: Для работодателя и начальника производ-
ства. Для оператора, эксплуатирующего оборудо-
вание ежедневно. Для инженеров службы технической под-
держки (см. электрические схемы и сервис-
ную инструкцию).
Page 9
9
С. ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ЗАПРЕТ
ЗНАЧЕНИЕ ТАБЛИЧКИ
Категорически запрещает­ся наносить жидкую или консистентную смазку, проводить обслуживаю­щие и/или ремонтные операции во время рабо­ты машины.
Запрещается демонтиро­вать элементы предохра­нительной системы.
Категорически запрещает­ся использовать воду для тушения возгораний (таб­личка расположена на электрокомпонентах).
ОПАСНОСТЬ
ЗНАЧЕНИЕ ТАБЛИЧКИ
ОПАСНОСТЬ СДАВЛИВА­НИЯ / ЗАЩЕМЛЕНИЯ КО­НЕЧНОСТЕЙ
ОПАСНОСТЬ ОЖОГА
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ (табличка расположена на компонентах электроси­стемы с указанием напря­жения)
С1 Введение
Машины оснащены электрическими и/или механическими предохранительными устройствами, предназначенными для защи­ты обслуживающего персонала и самого оборудования. Категорически запрещается демонтировать эти устройства и/или вносить изменения в их конструкцию. Производитель не несет ответственности за негативные последствия модификации или неиспользования предохранительных устройств.
С1.1. Предохранительные устройства в комплекте машины
С1.1.1. Защитные ограждения
Машина оснащена следующими защитными ограждениями:
- неподвижные ограждения (например, кар­теры, крышки, боковые панели и т.д.), за­крепленные на машине и/или на несущей конструкции болтами или быстроразъемны­ми фиксаторами – для демонтажа или от­крытия этих ограждений необходим специ­альные инструмент или вспомогательное оборудование;
- подвижные ограждения с взаимной блоки­ровкой (например, фронтальные панели), открывающие доступ к внутренним компо­нентам машины;
- дверцы, закрывающие доступ к электриче­ским компонентам, установленные на шар­нирах и не открывающиеся без помощи спе­циального инструмента – запрещается от­крывать такие дверцы во время работы ма­шины, если за ними расположены компо­ненты, находящиеся под напряжением или под давлением.
ВНИМАНИЕ!
На некоторых иллюстрациях в настоя­щем сборнике машина изображена без защитных ограждений или с демонтиро­ванными защитными ограждениями. Это сделано исключительно для придания большей наглядности иллюстрациям. Категорически запрещается включать и эксплуатировать машину с демонтиро­ванными или отключенными элементами предохранительной системы.
С1.2. Предупреждающие таблички и сигна­лы на корпусе машины
ВНИМАНИЕ!
Категорически запрещается снимать, пор­тить, загораживать и т.п. наклейки и таблич­ки, имеющиеся на машине.
С2. По окончании срока службы
По окончании срока службы машины необхо­димо удалить питающий кабель и патрубки подачи воды, чтобы машину было невозможно включить.
С3. Информация по эксплуатации и техни­ческому обслуживанию
Машина представляет собой объект, с которым связаны риски механического, теплового и электрического характера.
По возможности подобные риски были нейтра­лизованы: Либо напрямую, посредством применения
соответствующих проектных решений;
Page 10
10
Либо косвенно, посредством использова-
ния защитных ограждений и предохрани­тельных устройств.
На панели управления машины есть дис­плей, на который выводятся аварийные сиг­налы, свидетельствующие о нарушениях в работе машины. В процессе проведения технического обслу­живания, тем не менее, присутствуют неко­торые остаточные риски, которые нейтрали­зуются за счет выполнения определенных действий и принятия определенных мер предосторожности. Запрещается выполнять операции, связан­ные с проверкой, чисткой, ремонтом и тех­ническим обслуживанием движущихся орга­нов машин во время ее работы. Запреты должны быть доведены до сведе­ния операторов и обслуживающего персо­нала при помощи наглядных предупрежде­ний. Чтобы гарантировать оптимальную эффек­тивность машины и ее бесперебойное функционирование, следует обеспечить правильное и своевременное техническое обслуживание, в соответствии с указаниями настоящего сборника инструкций. В частности, рекомендуется регулярно про­верять эффективность и работоспособность всех элементов предохранительной систе­мы, а также целостность изоляции электро­проводки – поврежденные провода подле­жат замене.
ВНИМАНИЕ!
Операции технического обслуживания должны быть поручены квалифициро­ванному техническому персоналу, снаб­женному средствами индивидуальной защиты (спецобувь, очки, спецовка, и т.д.) и необходимым инструментом и вспомогательным оборудованием.
ВНИМАНИЕ!
Категорически запрещается включать машину, если какой-либо из элементов предохранительной системы был демон­тирован, модифицирован или повре­жден.
ВНИМАНИЕ!
Прежде чем приступить к выполнению любой операции, необходимо прокон­сультироваться со сборником инструк­ций, содержащим описания и методики корректного выполнения всех операций
и необходимые правила техники безопас­ности.
С4. Некорректное использование машины
Некорректным использованием машины счита­ется любое использование, отличное от опи­санного в настоящем сборнике инструкций. Процесс эксплуатации машины не совместим с другими работами или видами деятельности, которые приравниваются к неправильному ис­пользованию машины и, как правило, влекут за собой риск нанесения ущерба персоналу и оборудованию.
Следует принять во внимание наиболее частые и возможные типы некорректного обращения с машиной: НЕотключение электропитания при помощи
главного выключателя (положение ВЫКЛ. =
«0») перед проведением операций настрой-
ки, чистки и технического обслуживания; НЕотключение электропитания при помощи
главного выключателя (положение ВЫКЛ. =
«0») по окончании рабочего дня; НЕрегулярное проведение технического
обслуживания чистки и проверки состояния
машины; Внесение изменений в конструкцию или в
логику функционирования машины; Повреждение защитных ограждений и/или
предохранительных устройств. НЕиспользование средств индивидуальной
защиты операторами и техническими спе-
циалистами;  Использование неправильно подобранных
вспомогательных инструментов и аксессуа-
ров (например, использование оборудова-
ния, лестниц и т.д., не предназначенных для
проведения работ по обслуживанию распо-
ложенных внутри агрегата элементов); Складирование и хранение рядом с маши-
ной горючих и/или воспламеняемых матери-
алов, а также любых материалов, не имею-
щих отношения к работе машины; НЕправильно выполненная установка ма-
шины (см. параграф Е «Установка и мон-
таж»); Загрузка в машину предметов, несовмести-
мых с рабочим процессом машины, способ-
ных стать причиной засора машины, нане-
сения травм обслуживающему персоналу
или загрязнения окружающей среды; НЕсоблюдение правил эксплуатации маши-
ны в соответствии с ее прямым назначени-
ем; Прочие действия, влекущие к созданию
опасных ситуаций, не подлежащих устране-
нию заводом-изготовителем.
Page 11
11
ВНИМАНИЕ! Все вышеуказанные действия относятся к запрещенным!
Остаточный
риск
Описание
опасной ситуации
Скольжение или падение оператора
[ U M ]
Оператор может по­скользнуться из-за воды или грязи на полу
Ожоги [ U M - P ]
Оператор намеренно или случайно может коснуть­ся некоторых частей внутри машины или до­тронуться до горячей посуды в разгрузочном лотке руками без перча­ток пока они не остыли
Удар электри­ческого тока
Контакт оператора с токопроводящими дета-
[ M ]
лями во время техниче­ского обслуживания ап­парата. Оператор рабо­тает (с использованием электроинструмента или без отключения электри­ческого питания от ма­шины), лежа на мокром полу.
Падение опе­ратора с высо­ты
[ I - U - M ]
Оператор при работе с машиной использует неподходящий способ для доступа к верхней части аппарата (напри­мер, поднимается наверх по ступенькам лестницы или залезает на аппарат)
Опрокидывание аппарата под нагрузкой
[ I - M ]
Опрокидывание аппара­та во время технического обслуживания или во время распаковки с ис­пользованием неподхо­дящих инструментов или неподходящего подъем­ного оборудования, а также в ситуации возник­новения несбалансиро­ванной нагрузки на аппа­рат
Химический ожог оператора
[ I - U - M - P ]
Контакт оператора с химическими вещества­ми (например, моющие средства, ополаскива­тель, средство удаления накипи и т. д.) без при­менения необходимых мер предосторожности. Всегда обращайте вни­мание на предупрежда­ющие знаки и этикетки используемых веществ
Повреждения и порезы
[ I - U - M ]
Возможный риск травмы верхних конечностей оператора во время за­крытия двери
С5. Остаточные риски
Эксплуатация и обслуживание машины тем не менее связана с некоторым количеством остаточных рисков, которые не могут быть устранены посредством проектных решений или за счет установки защитных устройств и ограждений. Поэтому настоящий сборник инструкций призван информировать персонал о подоб­ных рисках и способах их нейтрализации при помощи средств индивидуальной защи­ты. На этапе установки машины следует соблю­сти предписанные габаритные размеры сво­бодных площадей, необходимые для уменьшения остаточных рисков. Для соблюдения этих требований проходы и пол рядом с машиной должны быть: Свободными от предметов, загоражива-
ющих проход (например, стремянок, ин­струментов, контейнеров, коробок и т.д.);
Чистыми и сухими;Хорошо освещенными.
Для полного осведомления Клиента мы при­водим ниже список остаточных рисков и связанных с ними некорректных и, следова­тельно, категорически запрещенных дей­ствий
СТАДИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ:
I = Установка; U = Использование; M = Техническое обслуживание; P = Чистка.
Таблица 1. Остаточные риски
Page 12
12
D. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ
1. Дверь
2. Верхний моечный рукав
3. Фильтр бака
4. Переливной патрубок
5. Верхний моечный рукав
6. Панель управления
7. ТЭН бака
8. Регулировочный винт - объем подачи ополас-
кивателя
9. Регулируемые ножки
МОДЕЛИ
EGWXS - ZGWXS - NGWXS
EGWS - ZGWS - NGWS
EGWMS - ZGWMS - NGWMS
Напряжение
В
230В 1N
230В 1N
230В 1N
Частота
Гц
50
50
50
Максимальная потребляемая мощность
кВт
2.7
2.7
3.6
Мощность ТЭНа бойлера
кВт
2.5
2.5
3.0
Мощность ТЭНа бака
кВт
2.0
2.0
2.0
Напор воды на входе
кПа (бар)
200-500 [2 - 5]
200-500 [2 - 5]
200-500 [2 - 5]
Температура воды на входе:
°C
[°F]
10-35 [50-95]
10-35 [50-95]
10-35 [50-95]
Жесткость воды на входе
°f/°d/°e
15/8.4/10.5 макс.
15/8.4/10.5 макс.
15/8.4/10.5 макс.
Расход воды на цикл ополаскивания
л 2 2 2 Объем бойлера
л
2.5
2.5
2.5
Объем бака
л
15
16
22
Стандартная длительность циклов с подачей воды при температуре 50С
сек.
60
60
60
Уровень акустической эмиссии
дБ
<70 (*)
Степень герметичности
IPX2
IPX2
IPX2
Вес нетто
кг
40
40
40
Тип питающего кабеля
H07RN-F
H07RN-F
H07RN-F
(*) = В соответствии с нормативом EN ISO 11204
D1. Общее описание
Стаканомоечная машина предназначена для мойки стаканов, чашек и столовых приборов. Запрещается использовать машину не по назначению, описанному в настоящем сборнике инструк­ций. Данное оборудование произведено для создания комфортной рабочей среды на кухне и обеспече­ния экономической эффективности. Данные машины используются в ресторанах, кафе, фабриках-кухнях и других крупных учреждени­ях. Использование кассет для посуды, оснащенных различными вставками - практичный и легкий способ получения отличных результатов мойки. Электронная система позволяет полностью кон­тролировать процесс мойки. На панели управления есть дисплей, который показывает рабочие па­раметры мойки и сигнализирует в случае возникновения аварийных ситуаций.
Е ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Е1. Общие технические характеристики
Табл. 2 - Сводная таблица технических данных
Е2. Характеристики сети электропитания
Page 13
13
Сеть переменного тока для питания машины, должна соответствовать следующим условиям:
Макс. отклонения от номинального напряжения +/- 10%  Макс. отклонения от номинальной частоты тока +/- 1% в течение продолжительного време-
ни, +/-2% на короткое время.
Такие факторы, как гармонические искажения, дисбаланс трехфазного напряжения, импульсы напряжения, случайное отключение электропитания, и прочие электротехнические параметры ре­гламентированы в п. 4.3.2 Евро-Норматива EN 60204-1 (IEС 60204-1).
ВНИМАНИЕ!
Электрическая сеть, питающая машину, должна быть защищена от резких скачков си­лы тока (например, короткого замыкания или перегрузки), при помощи плавких предохранителей или термомагнитных выключателей, рассчитанных на соответ­ствующую нагрузку. Такие устройства должны быть частью многополюсного размы­кателя с расстоянием между контактами не менее 3 мм.
ВНИМАНИЕ! Для защиты от косвенных контактов (в зависимости от типа питания и от подключе­ния массы к защитному эквипотенциальному контуру) необходимо использовать) (см. п. 6.3.3 Евро-Норматива EN 60204-1 (IEС 60204-1) ) защитные устройства, гарантирую­щие автоматическое размыкание питающей цепи в случае нарушения изоляции в си­стемах TN или ТТ, или, для систем IT, детектор неисправности заземления или детек­тор остаточного тока, активирующий автоматическое отключение (УЗО) (при отсут­ствии защитного устройства, обеспечивающего размыкание сети в случае нарушения заземления, детектор пробоя изоляции должен иметь сигнальное устройство, посы­лающее звуковой или световой сигнал до момента устранения неисправности). Например: в системе ТТ, необходимо установить на входе питающей линии диффе­ренциальный выключатель с адекватным нагрузке током размыкания (например, 30 мА) и подключением к системе заземления помещения, в котором устанавливается оборудование.
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение данных требований влечет за собой аннулирование гарантийных обя­зательств производителя.
Page 14
14
F. ТРАНСПОРТИРОВКА, ПЕРЕМЕЩЕНИЕ И ХРАНЕНИЕ
ВНИМАНИЕ! Во время погрузочно­разгрузочных работ запрещается стоять под подвешенным грузом. Также запрещен доступ неавтори­зованного персонала в зону по­грузочных работ.
ВНИМАНИЕ! Массы машины недостаточно для гарантии ее устойчивости. Транспортируемый груз может сместиться:
- при торможении;
- при ускорении;
- на поворотах;
- на плохой дороге.
ВНИМАНИЕ! Запрещается использовать в ка­честве опорных элементов для крепления подвижные компонен­ты машины, такие как защитные картеры, короба электропровод­ки, детали пневмосистемы, и т.п.
ВНИМАНИЕ! К размещению и монта­жу/демонтажу оборудования до­пускается исключительно квали­фицированный технический пер­сонал со специальной подготов­кой.
ВНИМАНИЕ! Запрещается модифицировать компоненты и детали, поставля­емые вместе с машиной. Неис­правные и / или потерянные де­тали должны быть заменены оригинальными запчастями, по­ставляемыми производителем.
F1. Введение
Транспортировка (перемещение машины из одного помещения в другое) и перемещение (внутри одного рабочего помещения) должны выполняться с использованием механизмов соответствующей грузоподъемности. К транспортировке, перемещению и склади­рованию машины допускается исключительно квалифицированный персонал, соответству­ющий следующим требованиям:
- специальное техническое образование и опыт работы;
- знание норм техники безопасности и законы, действующие в данной отрасли;
- знание общих норм охраны труда;
- способность осознать возможные опасности и избежать их.
F1.1. Транспортировка: Инструкции по транспортировке
F2. Перемещение
Выгрузка и перемещение оборудования должны происходить в зоне достаточной площади с горизонтальным полом.
F2.1. Процедура перемещения агрегата
Для правильного выполнения операций по подъему машины необходимо:
Использовать подъемный механизм,
соответствующий грузу по габаритам и грузоподъемности (например, автопо­грузчик или электророклу).
Закрыть накладками острые углы. Проверить вилы погрузчика и изучить
инструкции по подъему, изложенные на упаковке.
Прежде чем приступить к подъему:
Убедиться, что весь персонал, при-
сутствующий в зоне, находится в без-
G. РАССТАНОВКА И МОНТАЖ
опасном месте, закрыть доступ в зону проведения работ.
Удостовериться в устойчивости груза. Убедиться в отсутствии незакреплен-
ных элементов, которые могут упасть во время подъема и перемещения груза.
Выполнять перемещение груза, под-
няв его на минимально возможное расстояние от пола.
F2.2. Перемещение
Персонал, ответственный за проведение опе­рации, обязан:
Иметь обзор всего маршрута переме-
щения;
Остановить операцию в случае со-
здания опасной ситуации.
F2.3. Размещение
Прежде чем опустить груз, необходимо убе­диться в том, что предназначенная для груза зона свободна, а пол горизонтален и спосо­бен выдержать соответствующую нагрузку.
F3. Хранение
Необходимые условия для складского хране­ния машины и/или ее компонентов: защита от влажности; не агрессивная среда; отсут­ствие вибрации; температура в помещении от
- 10 ° C / 14 ° F до 50 ° C / 122 ° F Пол в складском помещении должен быть горизонтальным, во избежание деформации каркаса машины или опорных ножек.
Page 15
15
ВНИМАНИЕ! К выполнению монтажных опе­раций допускается исключитель­но технический персонал со спе­циальной подготовкой / специа­листы службы технической под­держки, обязанные использовать средства индивидуальной защи­ты (защитные ботинки, рукавицы, очки, комбинезон и т.п.), специ­альный инструмент, оборудова­ние и вспомогательные средства.
G1. Зона ответственности Заказчика
Клиент обязан подготовить следующее: установить на входе на агрегат размыка-
ющее устройство мощностью не менее указанной в таблице технических данных, дифференциальный выключатель мощно­стью 30 мА и устройство защиты от сверх­тока (термомагнитный выключатель с руч­ным взводом или плавкий предохрани­тель). Выбранный выключатель должен иметь возможность блокировки в положе­нии ОТКРЫТО для проведения техобслу­живания или ремонта машины.
подвести к машине линию электропитания,
соответствующую техническим характери­стикам машины (См. Табл. 2).
подключить машину к эквипотенциальной
системе рабочего помещения (подключить к металлическому каркасу машины медный кабель необходимого сечения (см. поз. Q в параграфе G7«Монтажные схемы»));
проложить короб для питающей линии,
соединяющий машину с электрощитом по­мещения;
подготовить инженерные коммуникации
(водопровод, канализацию и пр.) с харак­теристиками, указанными в Табл. 2.
G2. Требования к помещению для установ­ки машины
Машина предназначена для установки в по­судомоечном отделении профессиональной кухни. В соответствии со схемой расположе­ния сливных патрубков машины (см. пара­граф G7 «Монтажные схемы») необходимо подготовить напольные сливные трапы с ме­таллическими решетками, либо единый слив­ной канал, рассчитанные на поток не менее 3 л/сек.
G3. Расстановка
Снимать машину с паллета и удалять с нее упаковку можно только непосредственно пе-
ред выполнением монтажа после перемеще­ния в зону, предназначенную для машины.
Удалить упаковку, используя защит-
ные рукавицы (Рис. 4).
Рис. 4 – Удаление упаковки
Поднять машину при помощи автопо-
грузчика, вынуть из-под машины ос­нование, установить машину в пред­назначенное для нее место (Рис. 5).
Рис. 5 – Размещение машины
Аккуратно удалить защитную пленку,
ее следует снимать медленно (без рывков), чтобы не осталось следов клея на поверхности панелей (Рис. 6).
Рис. 6 – Удаление упаковочной пленки
При помощи опорных ножек отрегули-
ровать положение машины, добив­шись горизонтальности, как в про­дольном, так и в поперечном направ­лении (Рис. 7).
Page 16
16
Рис. 7 - Регулировка опорных ножек
Полиэтилен:
наружная часть упаков­ки, пакет для сборника инструкций.
Полипропи­лен:
верхние панели упаков­ки, стяжки.
Пенополи­стирол:
угловые защитные вставки
G4. Удаление и утилизация упаковки
Все используемые упаковочные материалы безвредны для окружающей среды. Их можно сохранить или сжечь в специальной установ­ке для уничтожения отходов. Пластиковая упаковка, подлежащая специальной утилиза­ции, имеет следующую маркировку:
Деревянные и картонные элементы упаковки можно утилизировать в соответствии с нор­мами, действующими в Вашей стране.
G5. Подключение к водопроводной сети
ВНИМАНИЕ Машины с маркировкой Watermark долж-
ны быть установлены в соответствии с нормативом AS/NZS 3500.1. На входе обя­зательна установка обратного клапана из комплекта агрегата (B – Рис. 8). Дренаж должен быть выполнен в соответствии с нормативом 3500.2.
Трубопроводы подачи воды и системы кана­лизации выполняются в соответствии со схе­мами гидравлического контура машины и монтажными схемами, приведенными ниже.
Подсоединить трубу подачи воды “WI
(см. параграф G7 «Монтажные схе-
мы») машины к водопроводной сети через отсечной кран, фильтр из ком­плектации машины и манометр (рис.
8).
Рис. 8 - Подключение к водопроводной сети
ВНИМАНИЕ В случае перемещения агрегата обяза-
тельна замена гибкой подводки на входе в агрегат. Также необходимо убедиться в правильности установки фильтра и обрат­ного клапана (B – Рис. 8).
Проверить, чтобы динамическое давле-
ние (напор) воды на входе не выходило
за пределы от 200 до 500 кПа (проверка проводится во время подачи воды в бак и/ или бойлер).
Если давление выше допустимого,
установить на линии подачи воды со­ответствующий редуктор давления.
- Для модели с гравитационным сливом:
подсоединить сливную трубу «D» (рис. 9) к канализации через и сифон, или расположить трубу слива над канализационным отверсти­ем сифонного типа в полу.
- Для модели со сливным насосом: распо- ложить сливную трубу «D» (рис. 9) на высоте от 750 до 1000 мм от пола. Проверить: из сливной трубы на этапе опо­ласкивания должно выливаться не менее 3 литров воды.
Page 17
17
G6. Подключение к сети электропитания
ВНИМАНИЕ! К выполнению работ с электро­проводкой и электрокомпонента­ми допускается исключительно квалифицированный электрик.
Подключение к сети электропитания
должно быть выполнено в соответ­ствии с действующими местными нормативами и требованиями.
Удостоверьтесь в том, что линия элек-
тропитания способна выдержать ре­альную нагрузку (силу тока), а также в том, что электросистема помещения выполнена в соответствии местным действующим нормативам и требова­ниям.
Обеспечить легкий доступ к вилке пи-
тающего кабеля агрегата. Убедиться, что питающий кабель и вилка не пе­режаты – риск перегрева, воспламе­нения и короткого замыкания.
Убедитесь, что напряжение в сети
электропитания соответствует значе­нию напряжения, приведенному в за­водском шильдике и таблице техниче­ских данных (Таблица 2).
Проверить эффективность заземле-
ния на розетке.
Агрегат подключается к электросети
лишь по окончании операций по уста­новке.
Агрегат должен быть подключен к
ударопрочной розетке, установленной в полном соответствии с действую­щими нормативами.
Запрещается использовать тройники,
удлинители и разветвители для под­ключения агрегата к электросети
Запрещается тянуть за питающий ка-
бель для отключения агрегата от электросети. Необходимо аккуратно извлечь штепсельную вилку из розет­ки.
Запрещается касаться питающего ка-
беля или вилки мокрыми руками.
Машина обязательно должна быть
включена в эквипотенциальную си­стему. Это делается при помощи бол­та «ЕQ» (см. параграф F7«Монтажные схемы») с маркиров-
питания на насос в случае возникновения неисправности.
Переливная трубка, соединенная со
сливной системой, позволяет поддержи­вать постоянный уровень воды в баке.
Специальное защитное устройство
предохраняет от возврата воды из бойле­ра в водопровод в случае неисправности водопроводной сети.
Для моделей со сливным насосом: в слу-
чае отключения основного датчика уровня активируется дополнительный.
кой ( ). Провод эквипотенциала должен иметь сечение 10 кв. мм.
G6.1 Предохранительные устройства
Автоматический тепловой амперметр,
встроенный в обмотку электронасоса, срабатывает и отключает подачу электро-
Page 18
18
G7 Монтажные схемы
* Со сливным насосом ** Без сливного насоса
ОПИСАНИЕ:
WI = Вход воды 3/4” G D = Дренажный патрубок
Диаметр трубы:
- 40 мм – модель с гравитационным сливом
- 20 мм – модель со сливным насосом
EI = Подача электропитания XD = Трубка подачи моющего средства EQ = Винт эквипотенциала
(*) Со сливным насосом (**) Без сливного насоса
В монтажных схемах, приведенных ниже, указаны габаритные размеры машины и точки подведения инженерных коммуникаций (электропитание, водопровод, канализация).
Рис. 9 - Монтажная схема
Page 19
19
H. ОПИСАНИЕ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ
Описание:
А = ВКЛ. / ВЫКЛ. В = Световой индикатор «агрегат включен» С = Световой индикатор «рабочая температура в баке»
D = СТАРТ Е = Световой индикатор «активный цикл» F = Cлив воды/Автоматическая чистка (для некото­рых моделей)
Табл. 3 – Панель управления
H1 Базовые функции
Включение / Выключение (А)
Кнопка позволяет включить и выключить агре­гат.
Световой индикатор «агрегат включен» (В)
Индикатор горит, когда машина включена.
Световой индикатор «рабочая температу­ра в баке» (С)
Индикатор загорается при достаточном нагреве воды в баке и бойлере.
СТАРТ (D)
Кнопка запускает моечный цикл. Цикл рекомендуется для посуды со средней степенью загрязнения.
Световой индикатор «активный цикл» (Е)
Индикатор загорается при старте цикла и отключается по окончании цикла.
Слив воды/Автоматическая чистка (F)
Кнопка запускает цикл слива во­ды/автоматической чистки. Загорается инди­катор активного цикла. Данная функция до­ступна лишь на моделях со сливным насосом.
Page 20
20
I. ПУСК В ЭКСПЛУАТАЦИЮ I1. Предварительные контрольные опера-
ции, настройка и тестирование
I1.1. Проверка электрического и гидравли- ческого контуров
Перед пуском машины в эксплуатацию необ­ходимо проделать следующее: проверить правильность подключения
машины к электросети;
проверить соответствие параметров элек-
тросети параметрам машины (напряже­ние и частота) – см. таблицу 2 «Техниче­ские данные»;
проверить корректность подключения
машины к водопроводу и дренажной си­стеме.
проверить наличие и корректное функци-
онирование всех компонентов защитной системы.
I1.2. Проверка установки фильтров, пере­ливного патрубка и моющих рукавов.
Проверить, что переливной патрубок «2» и фильтр бака «1», установлены правильно. Также проверить правильность установки верхних и нижних моечных и ополаскивающих рукавов «3» и «4» (см рис. 10).
I2. Пуск в эксплуатацию
Открыть краны подачи воды. Включить машину при помощи главного
выключателя – переключить его в поло­жение «I».
Нажать на кнопку «ВКЛ / ВЫКЛ» («А» -
табл. 3 «Панель управления»).
I3. Точки подключения и дозаторы для моющего средства и ополаскивателя
Если к посудомоечной машине подключен водоумягчитель или блок осмотической очист­ки воды (осмофильтр), следует обратиться к поставщику моющих средств для подбора специального, совместимого с оборудовани­ем, средства. Если для машины установлены перистальти­ческие дозаторы, подача моющего средства / ополаскивателя происходит автоматически в соответствии с настройками концентрации. Концентрация моющего сред­ства/ополаскивателя зависит от типа исполь­зуемого средства и от жесткости воды (необ­ходимо проверить характеристики средства на упаковке).
ВНИМАНИЕ Перистальтические дозаторы (для подачи
моющего средства и ополаскивателя) нуждаются в регулярном техническом об­служивании. Внутренняя трубка дозатора ополаскивателя должна периодически проходить процедуру осмотра и техниче­ского обслуживания (1 или 2 раза в год).
I3.1. Посудомоечная машина с встроенным дозатором подачи ополаскивателя (рис.
11)
Чтобы изменить концентрацию ополаскивате­ля в воде, использовать регулировочный винт
Рис. 10 – Фильтры, рукава и переливная трубка
«D» , поворачивая его против (для увеличения концентрации) или по (для уменьшения концентрации) часовой стрелки для получения оптимального результата (см. рис 11). Для того чтобы проверить эффективность ополаскивателя, следует посмотреть на свет сквозь только что вымытый стакан. Если на стекле остались капли, доза ополаскивателя недостаточна, если на стекле образовались разводы – ополаскивателя слишком много.
Page 21
21
ВНИМАНИЕ
При первом запуске агрегата может понадо­биться прокачка системы подачи ополаскива­теля. Для этого:
Ослабить регулировочный винт до упора Нажать на винт – трубка должна напол-
ниться жидким моющим средством.
I3.2. Посудомоечная машина со встроен- ным дозатором подачи жидкого моющего средства (рис. 11)
Чтобы изменить концентрацию жидкого мою­щего средства в воде, использовать регули­ровочный винт «R» (см. рис 11). Дозирование моющего средства должно стро­го соответствовать рекомендациям произво­дителя такого средства. Обычно, концентрация указывается в г/л и зависит от жесткости воды.
Рис. 11 - Точки подключения дозаторов
I3.3 Подключение внешних автоматических дозаторов моющего средства (Рис.11)
Машина подготовлена к эксплуатации со встроенным дозатором подачи жидкого мою­щего средства. Для подключения к внешнему автоматическому дозатору использовать точку подключения «P». Для отключения внутреннего дозатора уда­лить соответствующее соединение подачи раствора.
ВНИМАНИЕ:
При переходе на использование другого типа моющего средства/ ополаскивателя (даже той же торговой марки) необходимо промыть чи­стой водой всасывающие и подающие трубки, прежде чем подсоединять их к контейнерам с новым моющим средством/ополаскивателем. Смешивание моющих средств может приве­сти к кристаллизации смеси и поломке дози­рующего насоса. Несоблюдение настоящей рекомендации аннулирует гарантию и снимает ответствен­ность с производителя за последствия.
I3.4 Подключение автоматических дозато­ров моечного средства.
Электрическое подключение:
- Подключить проводку питания дозато-
ра параллельно проводке питания блока управления соленоидным кла­паном агрегата.
Подключение трубок:
- Разделить трубку из комплекта агрега-
та на 2 части. Подсоединить фильтр и утяжеление к одному концу всасыва­ющей трубки, а второй – к входному штуцеру насоса моющего средства. Вставить форсунку моющего средства в отверстие в баке. Вторую трубку ис­пользовать для соединения насоса моющего средства и форсунки. Труб­ку с фильтром и утяжелением опу­стить в контейнер с моющим сред­ством.
Page 22
22
J НАЗНАЧЕНИЕ МАШИНЫ
Модель 1
XS
60 сек.
S
60 сек.
MS
60 сек.
J1. Назначение машины
Наше оборудование разработано и испытано в целях достижения оптимальных результатов и высокой отдачи. Данное оборудование мо­жет быть использовано только по назначе­нию, для которого оно было создано, а имен­но для мытья посуды водой со специальным моющим средством. Любое другое использо­вание оборудование считается использовани­ем не по назначению и является недопусти- мым.
J2. Требования к подготовке обслуживаю­щего персонала
Минимальные требования к оператору: знание используемой технологической
схемы и опыт эксплуатации подобной тех­ники;
уровень общего и технического образова-
ния, достаточный для того, чтобы читать и понимать содержание сборника инструк­ций;
понимание значения предупреждающих
табличек и наклеек на корпусе машины;
знания и опыт, достаточные для того, что-
бы правильно и безопасно выполнять опе­рации, изложенные в сборнике инструкций и относящиеся к его компетенции;
владение нормами гигиенической без-
опасности и требованиями к охране труда на рабочем месте.
В случае выявления серьезной неисправно­сти в функционировании машины (например, короткого замыкания, отсоединения проводов в клеммной коробке, поломки двигателей, нарушения изоляции электропроводки, и т.п.) оператор обязан выполнить следующее: немедленно выключить машину, переведя
главный выключатель в положение «0»;
перекрыть подачу воды при помощи отсеч-
ного крана.
J3. Рекомендации
Во время первого пуска машины произве-
сти пару циклов без посуды, чтобы удалить из бака и трубопроводов остатки промыш­ленной смазки.
Не рекомендуется мыть посуду с декором. Предохранять столовое серебро от контак-
тов с другими металлами.
Удалять остатки пищи с посуды, прежде
чем они засохнут.
Удалять с посуды крупные остатки пищи во
избежание засорения фильтров посудомо­ечной машины.
Осуществлять предварительную обработку
посуды душем с холодной или теплой во­дой, без моющего средства.
Соблюдать заявленные производителем
средства рекомендации по дозации мою­щих средств.
J4. Ежедневная процедура пуска машины
Проверить, что фильтры, моющие и опо-
ласкивающие рукава и переливная трубка установлены в правильное положение, см. параграфы I «ПУСК В ЭКСПЛУАТАЦИЮ».
Открыть кран подачи воды. Подать электропитание при помощи глав-
ного выключателя - положение «I».
Нажать на кнопку «А» ВКЛ./ВЫКЛ. Индикатор «В» свидетельствует о том, что
электропитание включено и начинается этап подачи воды в бак и нагрева ее до рабочей температуры.- см. Табл. 3 «Па­нель управления».
Индикатор «С» загорается при достаточ-
ном нагреве воды в баке и бойлере.
По достижении рабочей температуры за-
лить в бак дозу моющего средства с низ­ким пенообразованием (для моделей, не оснащенных автоматическим дозатором подачи моющего средства).
Запустить моечный цикл.
J5. Моечные циклы
Продолжительность стандартных моечных циклов при температуре воды на входе 50°С.
Специальное устройство продлевает время цикла мойки, если вода в бойлере не нагре­лась до определенной температуры, мини­мально допустимой для правильного выпол­нения этапа ополаскивания.
Моченый цикл длительностью 60 секунд включает:
- мытье горячей водой с моющим средством в течение 40 секунд
- пауза 4 секунд
- ополаскивание горячей водой с ополаскива- телем в течение 14 секунд
Page 23
23
J6. Функционирование
ВНИМАНИЕ!
Прежде чем приступить к выпол­нению какой-либо операции чистки или технического обслу­живания, необходимо отключить подачу электропитания (кроме версий со сливным насосом).
Когда завершается этап подачи и нагрева воды, загорится индикатор «С»:
Аппарат готов к использованию:
1. Открыть дверь;
2. Загрузить кассету с грязной посудой;
3. Закрыть дверь и активировать цикл мойки. Активному циклу соответствует световой ин­дикатор «Е».
4. Для прерывания цикла достаточно открыть дверь.
5. Чтобы продолжить прерванный цикл доста­точно закрыть дверь. Цикл продолжится с момента остановки.
6. По окончанию цикла открыть дверь и из­влечь кассету с посудой.
7. Отключить агрегат при помощи кнопки «А» ВКЛ./ВЫКЛ.
ВНИМАНИЕ Необходимо менять воду в баке при необ-
ходимости и не менее нескольких раз в день.
J6.1. Загрузка кассет
Расположить вверх дном чашки и стаканы
различных размеров в кассете, входящей в комплект агрегата.
Рис. 13 - Контейнер для столовых приборов
J7 Чистка машины
ВНИМАНИЕ Все операции по обслуживанию машины
должны выполняться персоналом, обес­печенным всеми необходимыми сред­ствами индивидуальной защиты (перчат­ки, и т.д.), на отключенном от электросети и остывшем агрегате.
Необходимо чистить машину каждый день после использования. Использовать для этого горячую воду, нейтральное моющее средство (если необходимо) и мягкую щетку или губку. Если необходимо использовать другой тип моющего средства, следуйте инструкциям изготовителя и соблюдайте правила техники безопасности, изложенные в инструкции по применению данного моющего средства.
Рис. 12 - Кассета
Для мойки столовых приборов необходи-
мо использовать специальные контейне- ры, расположив приборы рукояткой вниз
В целях снижения воздействия загрязняющих веществ на окружающую среду, рекомендует­ся чистить оборудование (снаружи и внутри, когда это необходимо) с помощью более чем на 90% биоразлагаемых средств.
Периодически (по крайней мере, один раз
в год) необходима полная проверка со­стояния и функционирования машины специалистами. Для этого рекомендуется заключить договор технического обслужи­вания.
Аккуратно промыть моющие и ополаски-
вающие рукава под струей воды с нейтральным моющим средством, ис­пользуя мягкую щетку или губку. Не следу­ет прочищать отверстия форсунок острым
Page 24
24
инструментом – это может привести к по-
ВНИМАНИЕ! Не использовать металлическую щетку или аналогичные материа­лы для чистки стальных поверх­ностей. Не использовать моющие средства, содержащие хлор.
ВНИМАНИЕ! Контакт с химическими веще­ствами (например, моющее сред­ство, ополаскиватель, средство для удаления накипи и т.д.) без применения необходимых мер предосторожности (например, без использования средств ин­дивидуальной защиты) создает риск контакта с химическими ве­ществами и может привести к ущербу для здоровья. Всегда знакомьтесь с инструкциями по безопасности и читайте этикетки применяемых веществ.
ВНИМАНИЕ! Необходимо убедиться в пра­вильной установке фильтра. В случае неправильной установки или отсутствии фильтра невоз­можно обеспечить корректную работу агрегата.
вреждению форсунок.
J7.1. Окончание работы и ежедневная чистка машины изнутри
Выключить подачу электропитания при
помощи главного выключателя на входе на посудомоечную машину.
Закрыть кран подачи воды. Слить воду, промыть бак изнутри.
J7.1.1 Слив воды и чистка моечного бака
Необходимо регулярно сменять воду в баке и чистить моечный бак.
Слив воды из моечного бака.
- Для моделей без сливного насоса –
извлечь переливную трубку из креп­ления.
- Для моделей со сливным насосом –
извлечь переливную трубку из креп­ления и активировать слив воды из бака с помощью кнопки "F". Удержи­вать кнопку нажатой не менее 5 се­кунд.
Чистка бака изнутри.
- Удалить остатки загрязнения со дна
бака при помощи губки. Промыть про­точной водой. Для чистки внутренних поверхностей использовать нейтраль­но моющее средство или раствор сто­лового уксуса. Запрещается исполь­зовать моющие средства с абразив­ными компонентами или порошковые моющие средства. Для удаления при-
сохших остатков использовать губку или нейлоновую щетку.
Чистка дверного уплотнителя.
- Для удаления загрязнений с уплотни-
теля использовать мягкую ткань. Опо­лоснуть проточной водой.
Наполнение бака.
- Установить переливную трубку на ме- сто заполнить бак по уровень.
J7.1.2 Чистка фильтра бака
В случае плохого качества мойки следует проверить чистоту и отсутствие засорения фильтра бака.
Рекомендуется проверять чистоту фильтра не реже, чем каждые 20 циклов - после слива воды, во время замены воды в баке.
Демонтаж и чистка фильтра.
- Снять фильтр и промыть под сильной
струей воды. В случае сильного за­грязнения очистить фильтр при по­мощи моющего средства и мягкой нейлоновой щетки.
Демонтаж и чистка фильтра.
- Установить фильтр в исходное поло- жение.
J7.1.3 Чистка моющих рукавов и ополаски­вающего элемента
В случае плохого качества мойки следует проверить отсутствие засорения форсунок. Рекомендуется еженедельно проверять со­стояние форсунок.  Демонтаж моечных рукавов и ополаски-
вающего элемента
- Ослабить и выкрутить крепежные винты моечных рукавов и вращающе­гося ополаскивающего элемента в верхней и нижней части бака. Демон­тировать обе группы.
Прочистка моечных рукавов:
- Ослабить запорную пружину торцевой
заглушки, снять заглушку и устранить любое загрязнение или включения, препятствующие нормальной подаче воды
Проверка и чистка форсунок.
- Необходимо убедиться в отсутствии каких-либо загрязнений форсунок,
Page 25
25
препятствующих нормальному распы­лению воды. При необходимости вос­пользуйтесь булавкой для прочистки загрязненных отверстий. При возник­новении накипи использовать специ­альные средства для удаления накипи в соответствии с инструкциями произ­водителя.
Установка моющих рукавов и ополаски-
вающего элемента
- Установить на место верхние и ниж-
ние моющие рукава, зафиксировав их при помощи крепежных винтов.
J8. Длительный простой оборудования
Если посудомоечная машина долго не ис­пользуется (например, в течение месяца), принять следующие меры предосторожности: Перекрыть подачу воды при помощи от-
сечного крана.
Полностью слить воду из бака машины. Снять и аккуратно прочистить фильтры. Полностью слить жидкость из трубок
встроенных дозаторов, вынуть трубки из контейнеров.
Провести очистку машины снаружи и из-
нутри.
Энергично протереть все поверхности из
нержавеющей стали салфеткой, смочен­ной в вазелиновом масле, чтобы создать защитную пленку.
По окончании периода простоя следовать инструкции параграфа «J4. Ежедневная про­цедура пуска машины».
J8.1 Очистка наружных поверхностей
Прежде чем приступить к чистке машины, необходимо отключить подачу электропита­ния.
ВНИМАНИЕ Поверхности из нержавеющей стали про-
мыть теплой водой с мылом (запрещается использовать моющие средства, содер­жащие абразивные частицы, стальные мочалки и скребки и т.д.); затем протереть влажной салфеткой и вытереть насухо. Панель управления протереть слегка влажной салфеткой, используя, если нуж­но, нейтральные моющие средства.
J9. Техническое обслуживание ВНИМАНИЕ
дивидуальной защиты (безопасная обувь, перчатки, очки, спецодежда и т.д.), инстру­ментами, посудой и вспомогательные средствами.
ВНИМАНИЕ
Регулярность инспекционных процедур и тех­нического обслуживания зависит от реальных условий функционирования оборудования (общее количество рабочих часов) и от усло­вий в помещении (запыленность помещения, влажность и т.д.), поэтому невозможно реко­мендовать конкретные сроки. В любом слу­чае, рекомендуется, во избежание аварийных простоев, регулярно проводить осмотр и тех­ническое обслуживание машины.
Рекомендуется: Один или два раза в год выполнять опе-
рацию очистки бойлера, внутренних сте­нок бака и труб машины от накипи (вы­звать специалиста службы технической поддержки).
Ежемесячно удалять накипь из моющих и
ополаскивающих рукавов, используя ук­сусную ванну или специальные средства для удаления накипи.
Внутренняя трубка перистальтического
дозатора подачи ополаскивателя и мою­щего средства нуждается в регулярном техническом обслуживании (1 или 2 раза в год).
ВНИМАНИЕ Рекомендуется заключить контракт с авто-
ризованным центром технической под­держки для проведения профилактическо­го и планового технического обслужива­ния машины, в том числе по замене изна­шивающихся компонентов.
J10. Аварийные сигналы
Неравномерное мигание индикатора панели управления указывает на наличие аварийной ситуации.
Все операции по обслуживанию машины должны выполняться только специализи­рованной сервисной службой, обеспечен­ной всеми необходимыми средствами ин-
Page 26
26
J11. Возможные неисправности
АГРЕГАТ НЕ ВКЛЮЧАЕТСЯ
1) Убедиться в подаче питания на розетку.
2) Убедиться в правильном включении вилки в розетку.
3) Проверить состояние плавких предохраните- лей – заменить в случае необходимости.
АГРЕГАТ НЕ НАПОЛНЯЕТСЯ ВОДОЙ
1) Убедиться, что отсечный кран на входе в
агрегат открыт.
2) Убедиться, что фильтр гибкой подводки на
входе в агрегат и фильтр соленоидного кла­пана не засорены.
3) Проверить, что гибкая подводка на входе в
агрегат не имеет изгибов и не пережата.
ИЗБЫТОЧНЫЙ ШУМ
1) Проверить отсутствие контакта агрегата с мебелью, листовым металлом или иными аг­регатами/конструкциями, способного стать причиной шума или вибрации.
2) Убедиться в правильном размещении и надежной фиксации посуды в кассете.
ПРОТЕЧКА ВОДЫ ПОД АГРЕГАТОМ
1) Убедиться в отсутствии засора и правильно-
сти установки сливной трубы
2) Убедиться в отсутствии повреждений и пра-
вильности подключения гибкой подводки на входе в агрегат.
ПЛОХОЙ РЕЗУЛЬТАТ МЫТЬЯ
1) Проверить, не загрязнен ли аспирационный фильтр, аккуратно прочистить его.
2) Проверить, не засорены ли моющие рукава твердыми частицами.
3) Проверить правильность начальной и/или
дополнительных дозировок моющего сред­ства.
4) Используемый рабочий цикл – слишком ко­роткий. Повторить его.
5) Проверить, что рабочая температура в баке составляет 55°С/131°F.
6) Проверить правильность размещения посуды в кассетах.
СТАКАНЫ И ДР. ПОСУДА ПЛОХО СОХНУТ
1) Проверить, есть ли ополаскиватель в контей-
нере, при необходимости наполнить контей­нер.
2) Проверить используемое количество ополас-
кивателя.
3) Проверить, что температура воды на этапе
ополаскивания составляет 80-90°С.
КОНДЕНСАЦИЯ ВЛАГИ НА СТАКАНАХ
1) Проверить, есть ли в контейнере ополаскива-
тель, при необходимости наполнить контей­нер.
2) Проверить используемое количество ополас-
кивателя (см. параграф I3.1)
3) Вынимать кассету со стаканами сразу после
окончания рабочего цикла.
ПЯТНА НА СТАКАНАХ
1) Использовать исключительно моющие сред-
ства с низким пенообразованием, предназна­ченные для профессиональных посудомоеч­ных машин.
СЛИШКОМ МНОГО ПЕНЫ В БАКЕ МАШИНЫ
1) Проверить, что рабочая температура воды на этапе мытья не опускается ниже 55°С/131°F.
2) Проверить дозировку моющего средства (не подает ли дозатор слишком много моющего средства - см. параграф I3.2).
3) Убедиться в том, что для чистки бака исполь­зуются правильно подобранные средства. Слить воду из бака и аккуратно промыть ее чистой водой, прежде чем запускать следую­щий рабочий цикл.
4) Если было использовано моющее средство с высоким уровнем пенообразования, слить во­ду из бака и залить свежую воду, повторять эту операцию, пока пена не исчезнет.
ПОЛОСЫ, РАЗВОДЫ, ТОЧКИ НА СТАКАНАХ
1) Уменьшить дозировку подачи ополаскивателя
(см. параграф I3.1).
МОЮЩИЕ И/ИЛИ ОПОЛАСКИВАЮЩИЕ РУКАВА
ВРАЩАЮТСЯ СЛИШКОМ МЕДЛЕННО
1) Демонтировать рукава и аккуратно прочистить их.
2) Прочистить аспирационный фильтр моющего насоса.
ВНИМАНИЕ! При утилизации агрегата шиль­дик с маркировкой СЕ должен быть уничтожен.
J12. Утилизация оборудования по оконча­нии срока службы
По окончании срока службы оборудования оно должно быть утилизировано в соответ­ствии с местными действующими норматива­ми, регламентирующими данный аспект. Все металлические части машины выполне­ны из нержавеющей стали AISI 304 и могут быть демонтированы. Все пластиковые дета­ли снабжены маркировкой, идентифицирую­щей материал.
Настоящий сборник инструкций напечатан на бумаге, изготовленной из вторичного сырья.
Символ на корпусе машины обозначает, что данная продукция НЕ может быть отнесе­на к бытовым отходам. Правильная утилиза­ция оборудования по окончании его срока службы способствует защите окружающей среды и помогает предотвратить ущерб здо­ровью людей, возможный в случае некор­ректной утилизации промышленного оборудо­вания. Для получения более подробной ин­формации, касающейся утилизации данного типа оборудования, обращайтесь в коммер­ческую службу завода-изготовителя или к поставщику, в службу послепродажного об­служивания, а также в местные органы, зани­мающиеся вопросами переработки отходов.
Page 27
27
Производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию и характеристики оборудования, описанного в настоящем сборнике инструкций, без предварительного уведомления потребителя.
Loading...