Electrolux HT42/420, HT45/450, HT51/510, HT60/600 User Manual [sk]

Page 1
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future reference
DE
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren
FR
A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging
NO
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og oppbevar den for senere bruk
SE
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og gemme til senere henvisning
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como referencia en el futuro
PT
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per ulteriore consultazione
FI
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten
HU
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerűen használatba vett gépekre tudunk. Kérjük, hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
SK
Záruka na tento produkt nebude uznaná v prípade porúch spôsobených nesprávnou obsluhou alebo používaním výrobku na iný účel alebo iným spôsobom, ako je uvedené. Pred začatím práce si prosím dôkladne prečítajte návod na obsluhu a tento si aj pre prípad potreby uschovajte
SI
Garancija ne velja ob nepravilni uporabi proizvoda in/ali ob uporabi za drugi namen kot je izdelan. Prosimo, da pred uporabo, preverite pazljivo navodila za obratovanje in jih shranite za kasnejšo rabo.
PL
Gwarancja traci ważność w przypadku używania urządzenia do celów innych niż wymienione w instrukcji obsługi. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji oraz o stosowanie się do zaleceń i wskazówek w niej zawartych
CZ
Záruka se nebude vztahovat na závady způsobené nesprávným používáním, nebo jestliže bude výrobek použit pro jiné účely než pro jaké byl vyroben, nebo také jinak než je uvedeno v návodu k obsluze. Tento návod si přečtěte, prosím, velmi pozorně a uchovejte jej pro možné budoucí odkazy
GR
ΣΣΗΗΜΜΑΑΝΝΤΤΙΙΚΚΕΕΣΣ ΠΠΛΛΗΗΡΡΟΟΦΦΟΟΡΡΙΙΕΕΣΣ ∆ιαβάστε αυτό το φυλλάδιο πριν από τη χρήση της συσκευής και φυλάξτε το για µελλοντική αναφορά
TR
ÖNEMLİ BİLGİLER
Kullanmadan önce okuyunuz ve ileride başvurmak üzere saklayınız.
RU
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Прочитайте перед тем, как включить триммер, и сохраните для дальнейшего использования.
EE
OLULINE TEAVE
Enne seadme kasutuselevõtmist lugege kasutusjuhend läbi ning säilitage see tuleviku tarbeks.
LV
SVARŒGA INFORM÷CIJA
Pirms lieto|anas izlasiet un saglab◊jiet turpm◊k◊m uzziª◊m
HT42/420 HT45/450
HT51/510 HT60/600
Page 2
B
C
F
G
E
CH
D
H J
A
Page 3
K
L
N
P
M
Page 4
GB - CONTENTS
1. Switch levers
2. Instruction Manual
3. Handguard
4. Blade cover/Storage Holder
5. Warning Label
6. Product Rating Label
DE - INHALT
1. Ein/Aus-Schalter
2. Bedienungsanweisung
3. Schnittschutz
4. Klingenschut
5. Warnetikett
6. Produkttypenschild
FR - TABLE DES MATIÈRES
1. Poignée à double commande
2. Manuel d’instructions
3. Ecran protecteur
4. Fourreau protège-lames
5. Etiquette d’avertissement
6. Plaquette des Caractéristiques du Produit
NL - INHOUD
1. Schakelhendels
2. Handleiding
3. Handbescherming
4. Messchede/opberghoes
5. Waarschuwingsetiket
6. Product-informatielabel
NO - INNHOLD
1. Bryterhåndtak
2. Bruksanvisning
3. Beskyttelscsskjerm/hand­beskytter
4. Bladbeskytter
5. Advarselsetikett
6. Produktmerking
FI - SISÄLTÖ
1. Käynnistysvivut
2. Käyttöopas
3. Kädensuoja
4. Teränsuoja
5. Varoitusnimike
6. Ruohonleikkurin arvokilpi
SE - INNEHÅLL
1. Strömbrytare
2. Bruksanvisning
3. Handskydd
4. Bladskydd/förvaring-sfodral
5. Varningsetikett
6. Produktmärkning
DK - INDHOLD
1. Håndgreb
2. Brugsvejledning
3. Håndbeskyttelse
4. Klingeskede/-holder
5. Advarselsmœrkat
6. Produktets mærkeskilt
ES - CONTENIDO
1. Interruptores
2. Manual de Instrucciones
3. Defensa
4. Cubierta de la Cuchilla/portacuchillas
5. Etiqueta de Advertencia
6. Placa de Características del Producto
PT - LEGENDA
1. Interruptores de alavanca
2. Manual de Instruções
3. Resguardo para a mão
4. Cobertura/capa de armazenamento das lâminas
5. Etiqueta de Aviso
6. Rótulo de Avaliação do Produto
IT - NOMENCLATURA
1. Leve di avviamento
2. Manuale di istruzioni
3. Schermo di protezione delle mani
4. Coprilama/portacesoie
5. Etichetta di pericolo
6. Etichetta dati del prodotto
HU - TARTALOMJEGYZÉK
1. Kapcsolókarok
2. Kezelési útmutató
3. Kézvédő
4. Késtok/tárolótok
5. Figgelmeztető címke
6. Termékminősítő címke
PL - ZAWARTOSC KARTONU
1. Dźwigienki włączające
2 Instrukcja Obsługi
3. Osłona dłoni
4. Osłona ostrzy / uchwyt do przechowywania
5. Znaki bezpieczeństwa
6. Tabliczka znamionowa
CZ - OBSAH KARTONU
1. Páky spínače
2. Návod k obsluze
3. Ochrana rukou
4. Kryt nože/držák ke skladování
5. Výstražný štĺtek
6. Typový štĺtek výrobku
SK - OBSAH
1. Zapínacie páky
2. Príručka
3. Chránič ruky
4. Kryt čepele/uskladňovací držiak
5. Varovný štítok
6. Prístrojový štítok
SI - VSEBINA
1. Stikalne ročke
2. Priročnik
3. Ščitnik za roke
4. Pokrival rezila/shranjevalnik
5. Opozorilna Oznaka 6 Napisna Tablica
GR -
ΠΠΕΕΡΡΙΙΕΕΧΧΟΟΜΜΕΕΝΝΑΑ
1. Μοχλοί του διακόπτη
2. Εγχειρίδιο Οδηγίας
3. Προφυλακτήρας χεριών
4. Κάλυψη λεπίδας/Συγκράτηση Αποθήκευσης
5. Ετικέτα Προειδοποίησης
6. Ετικέτα Κατάταξης Προϊόντος
TR - İÇİNDEKİLER
1. Anahtar kolları
2. Talimat Elkitabı
3. El siperi
4. Bıçak kını/Muhafaza Kılıfı
5. Uyarı Etiketi
6. Ürün Sınıflandırma Etiketi
RU - СОДЕРЖИМОЕ
1. Рычаги переключателей
2. Руководство по использованию
3. Предохранитель руки
4. Чехол для лезвия/Корпус для хранения
5. Предупреждающая этикетка
6. Этикетка с характеристиками изделия
EE - SISU
1. Lülituskäepidemed
2. Kasutusjuhend
3. Käekaitse
4. Lõiketera kate
5. Hoiatusmärgis
6. Toote nimiandmesilt
LV - SATURS
1. P◊rsl]gi
2. Instrukciju rokasgr◊mata
3. Roku aizsargs
4. Asmeªa p◊rsegs/glab◊|anas ietvere
5. Eti∑ete ar brœdin◊jumu
6. Produkta kategorijas eti∑ete
Page 5
1
3
2
4
6
5
(GB) CARTON CONTENTS (DE) KARTONINHALT (FR) CONTENU DU
CARTON (NL) INHOUD (NO) KARTONGEN
INNEHOLDER (FI) PAKETIN SISÄLTÖ (SE) FÖRPACKNINGENS
INNEHÅLL
(DK) KARTONINDHOLD (ES) CONTENIDO DEL
CARTON
(PT) LEGENDAS DOS
DESENHOS
(IT) CONTENUTO
(HU) A DOBOZ TARTALMA (PL) ZAWARTOŚĆ
KARTONU
(CZ) OBSAH KRABICE
(SK) OBSAH BALENIA (SI) VSEBINA ŠKATLE
(GR) ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ
ΧΑΡΤΟΚΙΒΩΤΙΩΝ
(TR) KUTUNUN İÇERİĞİ (RU) СОДЕРЖИМОЕ
КАРТОННОЙ УПАКОВКИ
(EE) PAKENDI SISU (LV) IEPAKOJUMA SATURS
Page 6
Bezpecnostne Predpisy
Vysvetlivky symbolov na vašom výrobku
Upozornenie
Pozorne si prečítajte návod na použitie a uistite sa, že rozumiete riadeniu a všetkým jeho funkciám.
Vypnite! Vytiahnite zástrčku z elektrickej siete pred nastavovaním, čistením, alebo pri zamotanom či poškodenom kábli. Kábel udržiavajte mimo dosahu čepele.
Plotostrih nepoužívajte za daždivého počasia a nenechávajte ho vonku ke prší.
Doporučuje sa ochrana očí.
Všeobecné pokyny
1. Nikdy nedovote deom, alebo osobám neoboznámeným s týmto návodom používa plotostrih. Miestne predpisy môžu obmedzi vek obsluhujúcej osoby.
2. Plotostrih používajte iba tak a na také práce, ktoré sú opísané v tomto návode.
3. Nikdy neobsluhujte plotostrih ke ste unavený, chorý, pod vplyvom alkoholu, drog, alebo liekov.
4. Obsluhujúca osoba, alebo užívate je zodpovedný za nehody a riziká spôsobené iným osobám a ich majetku.
Elektrické pokyny
1. Doporučujeme použi Residual Current Device R.C.D. (zariadenie zostatkového prúdu) s maximálnou hodnotou prúdu 30 mA. Stopercentná bezpečnos nemôže by garantovaná ani s inštalovaným R.C.D. Preto je nevyhnutné vždy dodržiava bezpečnos práce. R.C.D. skontrolujte pri každom použití.
2. Pred použitím skontrolujte kábel, či nie je poškodený. Vymeňte ho, ak zbadáte znaky poškodenia, alebo zostarnutia.
3. Plotostrih nepoužívajte, ak sú elektrické káble poškodené, alebo opotrebované.
4. Okamžite odpojte z elektrickej siete ak sa prerezal kábel, alebo porušila izolácia. Nedotýkajte sa elektrického kábla, kým nie je odpojený zo zdroja elektrického napätia. Rozrezaný, alebo poškodený kábel neopravujte. Nahrate ho novým.
5. Predlžovací kábel musí by rozvinutý. Navinuté káble sa môžu prehrieva a znižova účinnos plotostrihu.
6. Kábel udržiavajte mimo kosenej plochy.
7. Kábel neahajte okolo ostrých predmetov.
8. Vždy vytiahnite zástrčku z elektrickej siete pred odpojením káblového konektora, alebo predlžovacieho kábla.
9. P
red navinutím kábla na uskladnenie vypnite
plotostrih, vytiahnite zástrčku zo siete a skontrolujte napájací elektrický kábel či nie je poškodeny, alebo starý. Poškodený kábel neopravujte, nahrate ho novým.
10. Vždy opatrne navinte kábel, vyhnite sa zauzleniu.
11.Výrobok nikdy nepremiestňujte ahaním za kábel.
12.Pri odpájaní kábla neahajte za kábel, ale za
koncovku.
13.Prístroj je dovolené pripája iba na striedavý prúd o napätí, ktoré je uvedené na štítku.
14.Výrobky firmy Electrolux sú dvojnásobne bezpečnostne napojené na EN60335. Za žiadnych okolností nesmie by uzemnenie napojené ku žiadnej časti tohoto výrobku.
Kábel
Používajte výhradne kábele 1,00 mm2 v maximálnej dížke 40 metrov.
Maximálne prametre:
Kábel 1,00 mm2, 10 A, 250 V AC
1. Hlavné aj predlžovacie káble sú v predaji v miestnom servisnom stredisku záhradných výrobkov Electroluxu.
2. Používajte výhradne káble určené pre vonkajšie použitie.
Príprava
1. Vždy noste vhodný odev, rukavice a pevnú obuv. Doporučujeme použitie ochranných okuliarov. Nenoste volný odev, alebo šperky, ktoré by sa mohli zachyti do pohyblivých častí stroja.
2. Dôkladne skontrolujte priestranstvo v ktorom budete plotostrih používa a odstráňte všetky drôty a cudzie telesá.
3. Pred použitím stroja a po akejkovek manipulácii
s ním, skontrolujte, či stroj nie je opotrebovaný alebo poškodený a prevete potrebné opravy.
4. Pred použitím plotostrihu sa vždy presvedčte, či je namontovaný priložený chránič ruky. Nikdy sa nepokúšajte o pužitie plotostrihu s chýbajúcimi časami, alebo plotostrihu, ktorý bol upravovaný neoprávnene.
Použitie
1. Plotostrih používajte iba počas dňa, alebo dobrého umelého osvetlenia.
2. Ak je to možné vyvarujte sa používania plotostrihu na mokrých kroch.
3. Naučte sa ako rýchlo zastavi plotostrih v prípade nebezpečenstva.
4. Nikdy nedržte plotostrih za chránič.
5. Nikdy neobsluhujte plotostrih s poškodenými chráničmi, alebo bez namontovaných chráničov.
6. P
red podávaním plotostrihu inej osobe vytiahnite
zástrčku zo siete.
7. Vyvarujte sa používania plotostrihu ak sú v okolí udia, najmä deti.
8. Pri použití plotostrihu sa vždy presvedčte o použití správnej a bezpečnej ovládacej polohy.
Pri nesprávnom použití môže by tento plotostrih nebezpečný! Môže spôsobi vážne poranenia obsluhe a iným osobám. Aby sa pri používaní plotostrihu dosiahla bezpečnos a účinnos je potrebné dodržiava upozornenia a bezpečnostné predpisy. Za dodržiavanie upozornení a bezpečnostných predpisov obsiahnutých v tejto príručke a na plotostrihu je zodpovedná obsluha.
SLOVENČINA - 1
Page 7
Bezpecnostne Predpisy
9. Vždy, a obzvláš pri štartovaním motora, sa
nedotýkajte ani rukami ani nohami rezných častí stroja.
10.Nepoužívajte rebrík ke je kosačka živého plotu
v chode.
11. V nasledujúcich prípadoch vytiahnite zástrčku zo siete:
Údržba a uskladňovanie
1. Utiahnite pevne všetky skrutky, závity a matice, aby ste sa uistili, že Sekačka kríkov funguje bezpečne.
2. Kôli bezpečnosti vymieňajte opotrebované, alebo poškodené súčiastky.
3. Pri nastavovaní plotostrihu dávajte pozor, aby nedošlo k zachyteniu prstov medzi pohybujúce sa čepele a nepohyblivé časti stroja.
4. Po použití by sa mal plotostrih skladova za použitia priloženého krytu čepele/uskladňovacieho držiaka
Štartovanie a zastavovanie
Pred naštartovaním vášho plotostrihu:
1. Vytvorte očko na elektrickom kábli a prestrčte ho cez otvor v káblovom držiaku, ako je to znázornené na obr.A.
2. Upevníte ho tak, že očko umiestnite okolo háčika, ako je to znázornené na obr.B.
3. Pripojte samičí predlžovací káblový konektor k samčej zástrčke na vodiči vašho výrobku (obr.C)
4. Zapojte do siete a zapnite.
5. Odstráňte kryt čepele/uskladňovací držiak tak, ako je to znázornené na obr.D.
Štartovanie plotostrihu
1. Na vašom plotostrihu sa nachádzajú dva spínače určené na jeho zapínanie.
2. Na naštartovanie výrobku musia by obidva zapínacie spínače držané v obsluhujúcej polohe
(vi obr.E)
Zastavenie plotostrihu
Pred zastavením odstráňte plotostrih z rezanej plochy.
1. Na dosiahnutie zastavenia - uvolnite jeden zapínací spínač. (vi obr.F)
- pred ponechaním plotostrihu bez dozoru na akúkovek dobu;
- pred čistením upchatia;
- ak narazíte na predmet plotostrih nepoužívajte až kým si neoveríte jeho prevádzky-schopnos;
- ak začne plotostrih abnormálne vibrova okamžite ho skontrolujte. Nadmerná vibrácia môže spôsobi zranenie;
- pred jeho odovzdaním alšej osobe
Montáž chrániča na ruku.
1. Chránič na ruku vsuňte do drážky tak, ako je to
znázornené na obrázku A, a uistite sa, či je bezpečne umiestnený.
VÝR
OBOK NEPOUŽÍVAJTE BEZ
NAMONTOVANÉHO CHRÁNIČA NA RUKU.
Návod na montáž
Použitie
Ako používa plotostrih
1. Pred každým použitím skontrolujte priestranstvo, ktoré idete kosi - odstráňte predmety, ktoré by mohli by odhodené, alebo by sa mohli zamota medzi rezné čepele.
2. Plotostrih vždy udržiavajte pred sebou. Rúčku držte pevne oboma rukami a postavte sa do bezpečnej a stabilnej polohy.
3. Pred vstupom do rezaného materiálu ponechajte rezné čepele dosiahnu plnú rýchlos.
4. Vždy pracujte vzdiaujúc sa od udí a pevných predmetov, ako sú steny, veké kamene, stromy, vozidlá at.
5. Ak sa čepe zasekne, okamžite zastavte plotostrih. Odpojte ho zo zdroja napätia a vyčistite zablokované odrezky z rezných čepelí. Skontrolujte čepele a poda potreby ich opravte, alebo vymeňte.
Rezanie vrchov
Široko zaberajte - Vi obr. G. Najlepšie výsledky dosiahnete miernym nahnutím rezných čepelí dolu, v smere otáčania.
Rezanie bokov
Pri skracovaní bokov krov začnite na spodu a režte smerom hore - (Vi obr. H). Na vrchole zahrocujte dovnútra. Tento tvar poodhalí viac kra a umožní jednotnejší rast.
Údržba plotostrihu
Čistenie (J)
POUŽVAJTE RUKAVICE
1. Mäkkou kefou odstráňte nečistoty zo všetkých nasávačov vzduchu a z reznej čepele.
2. Suchou handrou poutierajte povrch plotostrihu.
UPOZORNENIE
Na čistenie plotostrihu nikdy nepoužívajte vodu. Nečistite chemickými prípravkami, ani benzínom, alebo rozpúšadlami - niektoré prípravky by mohli zniči dôležité umelé časti.
Mazanie reznej čepele
Pre dosiahnutie ahšej obsluhy a dlhšej životnosti lubrikujte rezné čepele pred a po použití. Olej naneste tak, že bude steka medzi dvomi čepeami - Vi obr. K.
Na konci rezného obdobia:
1. Starostlivo vyčistite plotostrih.
2. Skontrolujte, či sú všetky skrutky, závity a matice bezpečne utiahnuté.
3. Zrakom skontrolujte, či nie sú súčiastky plotostrihu opotrebované, alebo poškodené. V prípade, že je potrebná výmena akejkovek z častí skontaktujte sa s vašim miestnym servisným oddelením.
Uskladnenie plotostrihu
Zaistite, aby bol kryt čepele namontovaný pred uskladnením. (Vi obr. L).
Uskladňujte na suchom mieste, kde je krovinorez chránený pred poškodením.
SLOVENČINA - 2
Page 8
Záručný list a poistenie
V prípade závady, za ktorú je zodpovedný výrobca v záručnej dobe, zaistí Electrolux - záhradné výrobky prostredníctvom autorizovaných opravní bezplatnú opravu alebo výmenu za predpokladu, že: (a) Vada bola zahlásená priamo schválenému
servisnému oddeleniu. (b) Predložíte doklad o kúpe. (c) Vada nebola spôsobená nesprávnym
zaobchádzaním, zanedbaním, alebo nesprávnym
nastavením zapríčineným užívateom. (d) Vada nebola spôsobená neprimeraným
opotrebovaním. (e) Stroj nebol opravovaný, rozoberaný, alebo ním nebolo
neodborne manipulované osobami, ktoré nemajú
oprávnenie od firmy Electrolux Outdoor Products. (f) Stroj nebol prenajatý. (g) Stroj je vo vlastníctve pôvodného majitea. (h) Stroj nebol použitý mimo krajiny pre ktorú je
špecifikovaný. (i) Stroj nebol použitý na komerčné účely.
Táto záruka je dodadkom a v žiadnom prípade
neobmedzuje výhradné práva zákazníka. Nasledujúce vady nie sú kryté poistením, preto je dôležité prečíta si návod obsiahnutý v tejto príruēke a porozumie obsluhe a údržbe Všáho stroja.
Poruchy na ktoré sa záruka nevzahuje:
Náhrada opotrebovných, alebo poškodených čepelí.
Poruchy spôsobené v dôsledku neohlásenia pôvodnej vady.
Poruchy spôsobené prudkým nárazom.
Poruchy spôsobené nesprávnym používaním,
ktoré sa nezhoduje s pokynmi a doporučeniami, ktoré sú obsiahnuté v tejto príručke na obsluhu.
Záruka sa nevzahuje na stroje určené na prenájom.
Nasledujúce časti sú pokladané za časti, ktoré podliehajú opotrebovaniu a ich životnos závísí na pravidelnej údržbe. Preto za normálnych okolností nepodliehajú reklamácii: čepele, elektrický kábel.
Upozornenie!
Electrolux Outdoor Products poda reklamačných ustanovení nea kceptuje zodpovednos za poruchy spôsobené čiastočne, alebo výhradne, priamo, alebo nepriamo inštaláciou, alebo náhradou častí, alebo náhradných súčiastok, ktoré nie sú vyrobené, alebo schválené Electrolux Outdoor Products. Tiež neakceptuje zodpovednos za poruchy spôsobené na strojoch, ktoré boli upravované.
Informácie Ohadne Ochrany Životného Prostredia
Výrobky firmy Electrolux sú vyrobené na základe Riadiaceho systému ochrany životného prostredia (ISO 14001), ktorý využíva (tam, kde je to využtené) komponenty vyrobené spôsobom, ktorý v súlade s firemnými postupmi a s potencionálnym recyklovaním na konci životnosti produktu, rešpektuje podmienky ochrany životného prostredia.
Obal je zhotovený z recyklovateného materiálu a
umelohmotné časti sú označené (tam, kde je to využitené) kategóriou recyklovania.
Pri produktoch s limitovanou životnosou je nutné
bra do úvahy ochranu životného prostredia.
V prípade potreby získania informácií o likvidácii
odpadu, kontaktujte miestny úrad.
Symbol na výrobku alebo na jeho obale označuje, že výrobok sa nesmie považova za domáci odpad, a musí sa odovzda do príslušného zberného centra, kde sa zrecykluje jeho elektrické a elektronické zariadenie. Zabezpečením správneho skartovania výrobku prispejete k prevencii potenciálnych negatívnych následkov na životné prostredie a zdravie človeka, ktoré mohli by zapríčinené nesprávnou likvidáciou tohto výrobku. Ďalšie informácie o recyklovaní tohto výrobku sa dozviete na miestnom úrade, v organizácii, ktorá zabezpečuje likvidáciu domáceho odpadu alebo v predajni, kde ste výrobok kúpili.
Servisné rady
Váš výrobok je označený originálnym štítkom striebornej a čiernej farby.
Vysoko doporuěujeme kontrolova stav stroja minimálne každých dvanás mesiacov, častejšie pri
profesionálnom použití stroja.
Hadanie závad
V prípade, že stroj nefunguje
1. Je pripojený do zdroja elektrického prúdu?
2. Skontrolujte poistku v zástrčke, ak je vypálená vymeňte ju.
3. Ak poistka naalej vyletuje:
Okamžite odpojte zo zdroja elektrického prúdu a porate sa s doporučeným, miestnym servisným oddelením Electrolux Outdoor Products.
V prípade, že čepe pod záažou zastane:
1. Spomate tempo rezania.
2. Čo ak rezná čepe pod záažou stále zastavuje?
Okamžite odpojte zo zdroja elektrického prúdu a porate sa s doporučeným, miestnym servisným oddelením Electrolux Outdoor Products.
Nezastaví po uvolnení jedného zapínacieho spínača
Okamžite odpojte zo zdroja elektrického prúdu a porate sa s doporučeným, miestnym servisným oddelením Electrolux Outdoor Products.
Zlá rezná kvalita
1. Presvedčte sa, či správne narábate s výrobkom (vi návod na obsluhu)
2. Presvedčte sa, či sú čepele čisté.
3. Nie sú čepele poškodené?
Okamžite odpojte zo zdroja elektrického prúdu a porate sa s doporučeným, miestnym servisným oddelením Electrolux Outdoor Products.
Nadmerná vibrácia
Okamžite odpojte zo zdroja elektrického prúdu a porate sa s doporučeným, miestnym servisným oddelením Electrolux Outdoor Products.
SLOVENČINA - 3
Page 9
Záruka a záručná politika
Firma Electrolux Outdoor Products prostredníctvom svojich autorizovaných servisných stredísk vykoná opravu, alebo výmenu poškodeného výrobku bezplatne ak uplatní zákazník svoj nárok v čase platnosti záručnej doby a sú splnené nasledovné podmienky: a) závada je nahlásená okamžite u predajcu výrobku b) bol predložený riadne vyplnený záručný list a pokladničný doklad c) závada nebola spôsobená nesprávnym používaním, nedbalosou alebo chybným
nastavením zo strany užívatea d) závada nenastala následkom bežného opotrebovania e) stroj nebol nastavovaný opravovaný, alebo rozoberaný nikým iným ako osobou
autorizovanou firmou Electrolux Outdoor Products f) stroj nebol nikdy prenajímaný g) stroj je stále vo vlastníctve pôvodného majitea (kupujúceho) h) stroj nebol používaný mimo územia Slovenskej republiky i) stroj nebol používaný na komerčné účely
Závady ktoré sú uvedené nižšie nespadajú do záruky a preto je vemi dôležité aby ste si prečítali pokyny uvedené v návode na použitie zakúpeného stroja a dokonale porozumeli jeho obsahu z hadiska ovládania a údržby.
Záruka sa nevzahuje na nasledovné závady:
1) Výmena vyžínacieho lanka.
2) Závady, ktoré nastanú v dôsledku neohlásenia počiatočnej závady.
3) Závady, ktoré vznikli následkom nárazu na cudzí predmet
4) Závady, ktoré vzniknú v dôsledku nepoužívania výrobku v súlade s pokynmi a
doporučeniami, ktoré sú uvedené v návode na použitie stroja.
5) Škody vzniknuté ohňom, nehodou, odcudzením zničením, alebo zanedbaním
starostlivosti o výrobok. Na škody vzniknuté nesprávnou inštaláciou, úpravou alebo
pozmenením technických parametrov stroja a na škody vzniknuté prepravou od alebo k
zákazníkovi.
6) Pri neoprávnenej zmene údajov v záručnom liste.
7) Pri preažení výrobku
Nasledujúce položky sú považované za spotrebné diely u ktorých dochádza počas prevádzky k opotrebovaniu a ich životnos závisí od pravidelnej údržby a preto sa na ne nevzahujú záručné podmienky: Vyžínacie (rezné) lanká, vak na odpad, káble, kosiace nože, klinový remeň pohonu, vyžínacia hlava at. Upozornenie: Firma Electrolux Outdoor Products nepreberá akúkovek zodpovednos z titulu záruky za poruchy alebo škody, ktoré vznikli v dôsledku výmeny časti stroja alebo montáž takého príslušenstva k stroju, ktoré nebolo vyrobené alebo schválené firmou Electrolux Outdoor Products, alebo boli spôsobené akoukovek nepovolenou úpravou stroja. Prepravné doprava alebo cestovné náklady nie sú predmetom tejto záruky.
Page 10
Ja, niżej podpisany M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Zaświadcza się że
produkt:-
Kategoria......Przycinacz żywopłotów
Wykonanie... Electrolux Outdoor Products Odpowiada wymaganiom technicznym Dyrektywy Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej (EWG) nr 2000/14/EEC
Ja, niżej podpisany M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP. Anglia, oświadczam, że próbka powyższego wyrobu została przebadana stosując dyrektywę 81/1051/EEC jako wzór. Maksymalny poziom ciśnienia akustycznego, ważonego średnio A, przy pozycji operatora w warunkach częściowo bezechowej komory akustycznej pochłaniającej był:-
Ja, niżej podpisany M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP. Anglia, oświadczam, że próbka powyższego wyrobu została przebadana stosując ISO 5349 jako wzór. Maksymalna ważona wartośc średnia kwadratowa wibracji zapisana w pozycji ręki operatora był a:-
Identyfikacja serii..................Patrz Tabliczka Znamionowa Wyrobu
Procedura Oceny Zgodności........ANNEX VI
Organ Rejestrujący...............I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey, KT22 7SB. England.
Inne Dyrektywy.....................98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
oraz norm..............................EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-
1, EN55014-2, EN774, EN50144-1, EN50144-2-15
Typ................................................................................ A
Watts
........................................................................... B
Gwarantowany Poziom Mocy Akustycznej.................. C
Mierzony Poziom Mocy Akustycznej........................... D
Poziom......................................................................... E
Warto
ść........................................................................ F
Odwaznik......................................................................G
Já, níže podepsaný M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP.
Potvrzujeme, že tento výrobek:-
Kategorie....... Plotostřih
Značka.......... Electrolux Outdoor
Products
splňuje specifikace Směrnice 2000/14/EEC
Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, (Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP) prohlašuji, že exemplář svrchu uvedeného výrobku byl odzkoušen za použití směrnice 81/1051/EEC jako vodítka. Maximální A­vážená úroveň zvukového tlaku, která byla zaznamenána pro pozici uživatele za podmínek volného pole polo-bezdozvukové komory, byla-
Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, (Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP) prohlašuji, že exemplář svrchu uvedeného výrobku byl odzkoušen za použití normy ISO 5349 jako vodítka. Maximální vážená odmocnina střední kvadratické hodnoty vibrace, která byla zaznamenána v pozici ruky uživatele, byla:-
Identifikace Série..............Viz Śtítek Technických Údajů Výrobku
Postup vyhodnocování souladu..........ANNEX VI
Oznámeno orgánu......... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey, KT22 7SB. England.
Jiné směrnice.................. 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
a normy............................ EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1,
EN55014-2, EN774, EN50144-1, EN50144-2-15
Typ............................................................................... A
Watts
............................................................................ B
Zaručená hladina akustického výkonu........................ C
Naměřená hladina akustického výkonu....................... D
Úroveň......................................................................... E
Hodnota....................................................................... F
Váha............................................................................ G
Ja, dolupodpísaný, M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Potvrdzujeme, že výrobok :­Kategória... Pílka na strihanie plotov
Výroba....... Electrolux Outdoor Products
Vyhovuje špecifikáciám uvedeným v Norme 2000/14/EEC
Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, v meste NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, týmto potvrdzujem, že vzorka hore menovaného výrobku bola otestovaná v súlade s predpisom 81/1051/EEC. Pri maximálnom zaažení úroveň tlaku zvuku nameraná u operátora za podmienok voného poového pôsobenia polo-anechoického priestoru bola:-
Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products Park, Aycliffe Industrial Park, v meste NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, týmto potvrdzujem, že vzorka hore menovaného výrobku bola otestovaná v súlade s predpisom ISO
5349. Pri maximálnom zaažení základný priemer druhej mocniny vibrácie nameraný v operátorovej ruke bol:-
Identifikácia série......... Vid Štítok Parametrov Výrobku
Postupy určenia právnej spôsobilosti tovaru................ANNEX VI
Informované orgány..... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey, KT22 7SB. England.
Ďalšie nariadenia.......... 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
a normám......................EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1,
EN55014-2, EN774, EN50144-1, EN50144-2-15
Typ.............................................................................. A
Watts
........................................................................... B
Garantovaný stupeň sily zvuku................................... C
Nameraný stupeň sily zvuku....................................... D
Úroveň
......................................................................... E
Hodnota
...................................................................... F
Váha............................................................................ G
Spodaj podpisani M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Potrjujemo, da je proizvod:-
kategorija.......Obrezovalnik za živo mejo
blagovna znamka.. Electrolux Outdoor
Products
v skladu z določbami Direktive 2000/14/EEC
Spodaj podpisani M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP potrjujem,da je bil primerek zgornjega proizvoda testiran glede na pravilnik 81/1051/EEC. Maximalni nivo pritiska zvoka A-jakosti, ki je bil zabeležen na poziciji upravnika v pogojih prostega polja semi­anakoične komore je bil:-
Spodaj podpisani M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP potrjujem, da je bil primerek zgornjega proizvoda testiran glede na pravilnik ISO 5349. Maksimalna povprečna zmerjena vrednost korena na kvadrat za vibriranje, zabeležena na poziciji upravnikove je bila roke je bila:-
Identifikacija serije.............. Glej Etiketo Označbe Proizvoda
Postopek ugotavljanja skladnosti........................ANNEX VI
Obveščeno telo.................. I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey, KT22 7SB. England.
Druge direktive................... 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
in po standardih ................ EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1,
EN55014-2, EN774, EN50144-1, EN50144-2-15
Tip................................................................................ A
Watts
........................................................................... B
Zajamčen nivo hrupa................................................... C
Izmerjen nivo hrupa..................................................... D
Nivo............................................................................. E
Vrednost...................................................................... F
Obtežiti........................................................................ G
EC DEKLARACJA ZGODNOŚCI
EC PROHLÁŠENĺ O SOULADU SE SMÉRNICĺ
EC PREHLÁSENIE O PRÁVNEJ SPÔSOBILOSTI TOVARU
EC IZJAVA PROIZVAJALCA O SKLADNOSTI PROIZVODA Z STANDARDI
Page 11
Es, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. p◊rst◊vis M. Bowden apstiprinu, ka produkts
Kategorija........Dzœvãogu trimers
Raãot◊js..............Electrolux Outdoor
Products
atbilst direktœv◊ 2000/14/EEC nor◊dœtajiem tehniskajiem noteikumiem.
Es, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. p◊rst◊vis M. Bowden apstiprinu, ka iepriek| min]t◊ produkta paraugs ir test]ts atbilsto|i direktœvai 81/1051/EEC. Maksim◊lais A-izsvarotais skaªas spiediena lœmenis, kas tika fiks]ts operatora pozœcij◊ brœvos lauka da±]jas atbalss apst◊k±os, bija:
Es, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. p◊rst◊vis M. Bowden apstiprinu, ka iepriek| min]t◊ produkta paraugs ir test]ts atbilsto|i standartam ISO 5349. Vibr◊cijas maksim◊l◊ izsvarot◊ pa◊trin◊juma vid]j◊ kvadr◊tisk◊ v]rtœba, kas tika fiks]ta operatora roku atra|an◊s viet◊, bija:
S]rijas nor◊de................... sk. produkta kategorijas eti∑eti
Atbilstœbas nov]rt]|anas proced·ra....ANNEX VI
Sertific]|anas instit·cija.... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB Anglija
Citas direktœvas:................. 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
un piem]rojamie standarti:- EN61000-3-2, EN61000-3-3,
EN55014-1, EN55014-2, EN774, EN50144-1, EN50144-2-15
Tips..............................................................................A
Vati...............................................................................B
Garant]tais skaªas pak◊pes lœmenis.......................... C
Izm]rœtais skaªas pak◊pes lœmenis..............................D
Lœmenis........................................................................ E
V]rtœba......................................................................... F
Svars........................................................................... G
EK DEKLAR÷CIJA PAR ATBILSTŒBU
A
HT42/HT420
B
400 W
C
101 dB (A)
D
98 dB (A)
E
90 dB(A)
F
4.04 m/s
2
A
HT45/HT450
B
450 W
C
105 dB (A)
D
97 dB (A)
E
91 dB(A)
F
4.6 m/s
2
A
HT60/HT600
B
500 W
C
101 dB (A)
D
98 dB (A)
E
95 dB(A)
F
7.5 m/s
2
G
3.2 kg
G
3.2 kg
G
3.5 kg
Newton Aycliffe, 17/09/2004 M. Bowden, Research & Development Director
A
HT51/HT510
B
500 W
C
101 dB (A)
D
98 dB (A)
E
95 dB(A)
F
7.5 m/s
2
G
3.5 kg
Page 12
BELGIQUE/BELGIË Flymo Belgique/België
Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391
ČESKÁ REPUBLIKA Electrolux, spol. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products,
Na Křečku 365, Praha 10 - Horní Měcholupy. Tel: 02/7847 0164, Info-linka: 0800/110 220 Internet: www.partner-flymo.cz E-mail: info@husqvarna.cz
DANMARK Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S,
Lundtoftegaardsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby Tel: 45 87 75 77, Fax: 45 93 33 08, www.flymo-partner.dk
DEUTSCHLAND Flymo Deutschland
Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202
ESTONIA Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS)
Tel: (372) 6650010
FRANCE Flymo France SNC
Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491
FINLAND SUOMI Electrolux Outdoor Products Finland
Tel: 00 358 9 39611, Fax: 00 358 9 3961 2644
ITALIA McCulloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera
(LECCO) - ITALIA Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671
IRELAND Flymo Ireland
Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551
MAGYARORSZÁG Electrolux Lehel Kft
Tel: 00 36 1 251 41 47
NORGE Flymo/Partner, div. av Electrolux Motor a.s.
Tel: 69 10 47 90
NEDERLAND Flymo Nederland
Tel: 0172-468322, Fax: 0172-468219
ÖSTERREICH Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ,
Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40, email: office@husqvarna.co.at Internet: www.husqvarna.at
POLSKA Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, 01-612 Warszawa
Myslowicka 10/2 Tel:- (22) 8332949
SLOVENIJA Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ,
Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40, email: office@husqvarna.co.at Internet: www.husqvarna.at
SLOVENSKA Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok
Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk
SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera
Tel 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax 062 889 93 60 / 889 94 35
SVERIGE Electrolux Outdoor Products, Sverige
Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70
UNITED KINGDOM Electrolux Outdoor Products United Kingdom
Tel: 01325 300303, Fax: 01325 310339
Page 13
5119562-02
Electrolux Outdoor Products
Aycliffe Industrial Park
NEWTON AYCLIFFE
Co.Durham DL5 6UP
ENGLAND
Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339
UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ
Registered number 974979 England
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million
Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are
sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
Loading...