Electrolux HOC335F User guide

Page 1
Brugsanvisning
electrolux.com/register
Kogesektion
DA 2
HOC335F
User Manual
Hob
Käyttöohje
Keittotaso
Platetopp
Inbyggnadshäll
EN 18
FI 34
NO 50
SV 66
Page 2
VI TÆNKER PÅ DIG
Tak fordi du købte et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger den, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang. Velkommen til Electrolux.
Besøg vores hjemmeside for at:
få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation:
www.electrolux.com/support
Registrér dit produkt for at få bedre service:
www.registerelectrolux.com
Køb tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:
www.electrolux.com/shop
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Brug altid originale reservedele. Sørg for at have følgende data klar, når du kontakter vores autoriserede servicecenter: Model, PNC, serienummer. Oplysningerne findes på typeskiltet.
Advarsel/forsigtig-sikkerhedsanvisninger Generelle oplysninger og råd Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.

INDHOLDSFORTEGNELSE

1. OM SIKKERHED.............................................................................................................2
2. SIKKERHEDSANVISNINGER........................................................................................ 4
3. INSTALLATION...............................................................................................................6
4. PRODUKTBESKRIVELSE..............................................................................................9
5. DAGLIG BRUG............................................................................................................. 10
6. RÅD OG TIP..................................................................................................................12
7. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING......................................................................13
8. FEJLFINDING............................................................................................................... 14
9. TEKNISKE DATA..........................................................................................................15
10. ENERGIEFFEKTIV..................................................................................................... 16

1. OM SIKKERHED

Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller
2 DANSK
Page 3
brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag.

1.1 Sikkerhed for børn og andre udsatte personer

Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af
personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk
funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring
eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i
at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de
medfølgende farer.
Børn mellem 3 og 8 år og personer med omfattende og
komplekst handicap skal holdes på afstand af apparatet,
medmindre de overvåges konstant.
Børn på under 3 år skal holdes på afstand af apparatet,
med mindre de overvåges konstant.
Børn må ikke lege med apparatet.
Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf
det korrekt.
ADVARSEL: Lad ikke børn og husdyr komme tæt på
apparatet, når det er i drift, eller mens det køler af.
Tilgængelige dele bliver meget varme under brugen.
Hvis apparatet har en børnesikring, skal den aktiveres.
Børn må ikke udføre rengøring og vedligholdelse på
apparatet uden opsyn.

1.2 Generelt om sikkerhed

ADVARSEL: Apparatet og de tilgængelige dele bliver meget
varme under brug. Pas på ikke at røre varmelegemerne.
ADVARSEL: Tilberedning uden opsyn på en kogesektion
med fedt eller olie kan være farligt og kan muligvis resultere
i brand.
Forsøg ALDRIG at slukke en brand med vand, men sluk for
apparatet og dæk den åbne ild til med f.eks. et låg eller et
brandtæppe.
FORSIGTIG: Apparatet må ikke forsynes gennem en
ekstern kontaktanordning, som f.eks. en timer, eller være
DANSK 3
Page 4
sluttet til et kredsløb, der regelmæssigt tændes og slukkes
af et forsyningsværk.
FORSIGTIG: Tilberedningsprocessen skal overvåges. En
kortvarig tilberedningsproces skal overvåges kontinuerligt.
ADVARSEL: Fare for brand: Opbevar ikke genstande på
kogefladerne.
Læg ikke metalgenstande som knive, gafler, skeer og
grydelåg på kogesektionen, da de kan blive meget varme.
Brug ikke apparatet, inden det monteres i den indbyggede
struktur.
Undlad at bruge en damprenser til at rengøre apparatet.
Hvis glaskeramikken/glasoverfladen er revnet, skal du
slukke for apparatet og afbryde det fra ledningsnettet. Hvis
apparatet er tilsluttet til ledningsnettet direkte ved hjælp af
en samledåse, skal du fjerne sikringen for at afbryde
apparatet fra stømforsyningen. Kontakt i begge tilfælde det
autoriserede servicecenter.
Hvis netledningen er beskadiget, skal den af
sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, et autoriseret
serviceværksted eller en tekniker med tilsvarende
kvalifikationer.
ADVARSEL: Brug kun kogesektionssikringer udformet af
producenten af madlavningsapparatet, eller som er angivet
af producenten af apparatet i brugsanvisningen som
velegnede til brug, eller kogesektionssikringer indbygget i
apparatet. Brug af upassende sikringer kan medføre uheld.

2. SIKKERHEDSANVISNINGER

2.1 Installation

ADVARSEL!
Apparatet må kun installeres af en sagkyndig.
ADVARSEL!
Risiko for skader på mennesker eller apparat.
• Fjern al emballagen.
4 DANSK
• Undlad at installere eller bruge et beskadiget apparat.
• Følg installationsvejledningen, der følger med apparatet.
• Mindsteafstanden til andre apparater og enheder skal overholdes.
• Vær altid forsigtig, når du flytter apparatet, da det er tungt. Brug altid sikkerhedshandsker og lukket fodtøj.
Page 5
• Forsegl snitfladerne med et tætningsmiddel for at forhindre fugt, der forårsager opsvulmen.
• Beskyt apparatets bund mod damp og fugt.
• Montér ikke apparatet ved siden af en dør eller under et vindue. Dette for at undgå, at der falder varmt kogegrej ned fra apparatet, når døren eller vinduet åbnes.
• Hvis apparatet monteres oven over skuffer, skal du sørge for, at der er tilstrækkelig plads mellem apparatets bund og den øverste skuffe til luftcirkulation.
• Apparatets bund kan blive varm. Sørg for at installere et separationspanel fremstillet af krydsfiner, køkkenmøbelmateriale eller andre ikke-brændbare materialer under apparatet for at forhindre adgang til bunden.
• Separationspanelet skal dække området under kogesektionen helt.

2.2 Tilslutning, el

ADVARSEL!
Risiko for brand og elektrisk stød.
• Brug ikke multistikadaptere og forlængerledninger.
• Pas på, du ikke beskadiger netstikket (hvis relevant) eller ledningen. Kontakt vores autoriserede servicecenter eller en elektriker, hvis en beskadiget ledning skal udskiftes.
• Beskyttelsen mod elektrisk stød fra strømførende og isolerede dele skal fastgøres, så den ikke kan fjernes uden værktøj.
• Sæt først netstikket i stikkontakten ved installationens afslutning. Sørg for, at der er adgang til elstikket efter installationen.
• Hvis stikkontakten er løs, må du ikke sætte netstikket i.
• Undgå at slukke for apparatet ved at trække i netledningen. Tag altid selve netstikket ud af kontakten.
• Brug kun korrekte isoleringsenheder: Gruppeafbrydere, sikringer (sikringer med skruegevind skal tages ud af fatningen), fejlstrømsrelæer og kontaktorer.
• Apparatets installation skal udføres med et isolationsudstyr, så forbindelsen til lysnettet kan afbrydes på alle poler. Isolationsudstyret skal have en brydeafstand på mindst 3 mm.
• Alle elektriske tilslutninger skal udføres af en kvalificeret elektriker.
• Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf. Stærkstrømsreglementet.
• Inden apparatet tages i brug, skal du sørge for, at det er koblet fra strømforsyningen.
• Sørg for, at parametrene på typeskiltet er kompatible med nettilslutningens elektriske mærkeværdier.
• Sørg for, at apparatet installeres korrekt. En løs eller forkert netledning eller stik (hvis relevant) kan gøre terminalen for varm.
• Brug den korrekte netledning.
• Netledningerne må ikke være viklet sammen.
• Sørg for, at der installeres en beskyttelse mod stød.
• Kablet skal forsynes med trækaflastning.
• Sørg for, at elledningen eller stikket (hvis relevant) ikke får kontakt med det varme apparat eller varmt kogegrej, når du tilslutter apparatet til de nærmeste kontakter.

2.3 Brug

ADVARSEL!
Risiko for personskade, forbrændinger og elektrisk stød.
• Fjern al emballagen, etiketterne og den beskyttende film (hvis relevant) inden ibrugtagning.
• Dette apparat er kun til husholdningsbrug.
• Apparatets specifikationer må ikke ændres.
• Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er tildækkede.
• Lad ikke apparatet være uden opsyn, når der er tændt for det.
• Sæt kogezonen på "sluk", når den ikke er i brug.
• Læg ikke bestik eller grydelåg på kogezonerne. De kan blive varme.
• Betjen ikke apparatet med våde hænder, eller når det har kontakt med vand.
• Brug ikke apparatet som arbejds- eller som frasætningsplads.
DANSK 5
Page 6
• Hvis apparatets overflade er revnet, skal apparatet øjeblikkeligt kobles fra strømforsyningen. Dette er for at forhindre elektrisk stød.
• Når du anbringer mad i varm olie, kan det sprøjte.
ADVARSEL!
Risiko for brand og eksplosion
• Fedtstoffer og olie kan udsende brændbare dampe, når de opvarmes. Hold flammer eller opvarmede genstande væk fra fedtstoffer og olie, når du tilbereder mad med dem.
• De dampe, som meget varm olie udsender, kan forårsage selvantændelse.
• Brugt olie, der kan indholde madrester, kan forårsage brand ved en lavere temperatur end olie, der bruges for første gang.
• Undlad at bruge brændbare produkter eller ting, der er fugtet med brændbare produkter, i apparatet eller i nærheden af eller på dette.
ADVARSEL!
Risiko for beskadigelse af apparatet.
• Opbevar ikke varmt kogegrej på betjeningspanelet.
• Stil ikke et varmt grydelåg på kogesektionens glasoverflade.
• Lad ikke kogegrej koge tørt.
• Pas på, der ikke falder genstande eller kogegrej ned på apparatet. Overfladen kan blive beskadiget.
• Tænd aldrig for en kogezone, hvis den er tom, eller der står tomt kogegrej på den.
• Læg ikke aluminiumsfolie på apparatet.
• Kogegrej af støbejern, aluminium eller med en beskadiget bund kan forårsage ridser på glasset eller glaskeramikken. Løft altid disse genstande, når du skal flytte dem på kogesektionen.
• Dette apparat må kun anvendes til tilberedning af fødevarer. Det må ikke
anvendes til andre formål, f.eks. rumopvarmning.

2.4 Vedligeholdelse og rengøring

• Rengør apparatet jævnligt for at forhindre forringelse af overfladematerialet.
• Sluk for apparatet, og lad det køle af inden rengøring.
• Undlad at bruge højtryksrenser eller damp til at rengøre apparatet.
• Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun neutrale rengøringsmidler. Brug ikke slibende midler, skuresvampe, opløsningsmidler eller metalgenstande.

2.5 Service

• Kontakt det autoriserede servicecenter for at få repareret apparatet. Brug kun originale reservedele.
• Vedrørende lampe(rne) i dette produkt og reservedelslamper, der sælges separat: Disse lamper er beregnet til at modstå ekstreme fysiske forhold i husholdningsapparater, såsom temperatur, vibration, fugt, eller er beregnet til at signalere information om apparatets driftsstatus. De er ikke beregnet til at blive brugt i andre apparater, og de er ikke velegnede til belysning af rum.

2.6 Bortskaffelse

ADVARSEL!
Risiko for personskade eller kvælning.
• Kontakt din genbrugsplads ang. oplysninger om, hvordan apparatet bortskaffes korrekt.
• Tag stikket ud af kontakten.
• Klip netledningen af tæt ved apparatet og bortskaf den.

3. INSTALLATION

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
6 DANSK
Page 7

3.1 Inden installationen

min. 50mm
min. 500mm
270+1mm
R 5mm
min. 55mm
490+1mm
Notér følgende oplysninger fra typeskiltet, før du installerer kogesektionen: Typeskiltet sidder i bunden af kogesektionen.
Model .......................................
PNC .........................................
Serienummer ...........................

3.2 Indbygningskogesektioner

Brug først indbygningskogesektionerne, når kogesektionen er samlet i de korrekte indbygningsenheder og bordplader, der opfylder kravene.

3.3 Tilslutningskabel

• Kogesektionen leveres med tilslutningskabel.
• For at udskifte det beskadigede netkabel skal du bruge kabeltypen: H05V2V2-F

3.5 Montering

som modstår en temperatur på 90 °C eller højere. Kontakt Electrolux Service A/S. Tilslutningskablet må kun udskiftes af en kvalificeret elektriker.
3.4 Fastgørelse af pakningen ­Installation på køkkenbord
1. Rengør bordpladen rundt om
udskæringen.
2. Fastgør den medfølgende 2x6 mm
pakningsliste til kogesektionens nederste kant langs glaskeramikkens udvendige kant. Pakningen må ikke strækkes. Sørg for, at enderne af pakningslisten placeres i midten af kogesektionens ene side.
3. Læg nogle millimeter til længden, når du
tilpasser pakningslisten.
4. Sæt de to ender af pakningslisten
sammen.
DANSK 7
Page 8
min. 38 mm
min. 2 mm
min. 12 mm
min. 2 mm
1 2
3
3.6 Installation af mere end én
40-50 mm
50 mm
55 mm
30 mm
min. 500 mm
490 mm
270 mm
2 0
+
2 0
+
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your Electrolux
Domino Hob - Worktop installation
kogesektion
8 DANSK
Page 9

4. PRODUKTBESKRIVELSE

120/180
mm
120/180
mm
145 mm
1
1
2
1 2 43 5 6 7
8910

4.1 Oversigt over kogepladens overflade

4.2 Oversigt over betjeningspanel

Kogezone
1
Kontrolpanel
2
Brug sensorfelterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler viser de funktioner, der er i brug.
Sens‐
Funktion Kommentar
orfelt
1
2
3
ON/OFF Tænder/slukker for kogesektionen.
Lås / Børnesikring Låser/låser op for betjeningspanelet.
Pause Aktiverer/deaktiverer funktionen.
DANSK 9
Page 10
Sens‐ orfelt
4
- Display for varmetrin Visning af varmetrinnet.
5
- Kogezoneindikatorer for timer Viser den kogezone, som du har tidsindstillet.
6
- Timerdisplay Viser tiden i minutter.
7
8
9
10
Funktion Kommentar
- Tænder/slukker for yderste varmekreds.
- Vælger kogezone.
- Øger eller mindsker tiden.
/
- Indstilling af et varmetrin.
/

4.3 Display for varmetrin

Display Beskrivelse
Kogezonen er slukket.
-
+ tal
/ /
Kogezonen er tændt.
Pause er i brug.
Der er en funktionsfejl.
OptiHeat Control (3-trins restvarmeindikator): Tilbereder stadig/holde varm/restvarme.
Lås / Børnesikring er i brug.
Automatisk slukning er i brug.
4.4 OptiHeat Control (3-trins
restvarmeindikator)
ADVARSEL!
/ / Forbrændingsrisiko
ved restvarme.

5. DAGLIG BRUG

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
Kontrollamperne viser niveauet af restvarme for kogezonerne, du bruger. Kontrollamperne kan også blive tændt for tilstødende kogezoner, selv hvis du ikke bruger dem.

5.1 Aktivering og deaktivering

Tryk på i 1 sekund for at tænde eller slukke for kogesektionen.
10 DANSK
Page 11

5.2 Automatisk slukning

Funktionen slukker automatisk for kogesektionen, hvis:
• alle kogezoner deaktiveres,
• du ikke indstiller varmetrinnet, når kogesektionen er aktiveret,
• du spilder noget, eller lægger noget på betjeningspanelet i mere end 10 sekunder (en gryde/pande, en klud osv.). Der udsendes et lydsignal, og kogesektionen slukkes. Fjern genstanden, eller rengør betjeningspanelet.
• du behøver ikke deaktivere en kogezone eller ændre varmetrinnet. Efter et stykke
tid tændes , og kogesektionen slukkes.
Forholdet mellem varmetrinnet og tiden efter, at kogesektionen deaktiveres:
Du kan bruge denne funktion til at indstille længden af en enkelt tilberedning.
Indstil først varmetrinnet til kogezonen og derefter funktionen.
Sådan indstilles kogezonen: Tryk en eller flere gange på , til kontrollampen for en
kogezone vises.
Sådan aktiveres funktionen eller ændres tiden: Tryk på
eller på timeren for at indstille tiden (00 - 99 minutter). Når kontrollampen for kogezonen begynder at blinke, er nedtællingen begyndt.
Sådan vises den resterende tid: Tryk på for at indstille kogezonen. Lampen for kogezonen begynder at blinke. Displayet viser resttiden.
Varmetrin Kogesektionen
deaktiveres efter
, 1 - 2
3 - 4 5 timer
5 4 timer
6 - 9 1,5 time
6 timer

5.3 Varmetrin

Tryk på for at øge varmetrinnet. Tryk på
for at mindske varmetrinnet. Tryk på
og samtidigt for at slukke for kogezonen.

5.4 Aktivering/deaktivering af yderste varmekreds

Du kan tilpasse det effektive varmeareal til størrelsen på kogegrejets bund.
Brug sensorfeltet:
Sådan aktiveres den yderste varmekreds:
Tryk på sensorfeltet. Kontrollampen tændes.
Sådan deaktiveres den yderste varmekreds: Tryk på sensorfeltet, indtil
kontrollampen slukkes.

5.5 Timer

Nedtællingstimer
Sådan slår du funktionen fra: Tryk på
for at indstille kogezonen, og tryk derefter på
. Uret tæller ned til 00. Lampen for
kogezonen forsvinder.
Når nedtællingen ender, udsendes der et lydsignal, og 00 blinker. Kogezonen slukkes.
Sådan stoppes lyden: Tryk på .
Minutur Du kan bruge denne funktion, når kogesektionen er tændt, og kogezonerne kan ikke betjenes. Displayet viser varmetrinnet
.
Sådan aktiveres funktionen: Tryk på og tryk derefter på timerens eller for at
indstille tiden. Når tiden er gået, udsendes der et lydsignal, og 00 blinker.
Sådan stoppes lyden: Tryk på .
Sådan slår du funktionen fra: Tryk på
og derefter på . Uret tæller ned til 00.
Funktionen påvirker ikke betjeningen af kogezonerne.
DANSK 11
Page 12

5.6 Pause

Denne funktion indstiller alle kogezoner, der tændes på den laveste varmeindstilling.
Når funktionen er i drift, er alle andre symboler på kontrolpanelerne låst.
Funktionen standser ikke timerfunktionen.
Tryk på for at aktivere funktionen.
tændes.Varmetrinnet sænkes til 1.
For at slå funktionen fra skal du trykke på
. Det forrige varmetrinindstilling tændes.

5.7 Lås

Betjeningspanelet kan låses, mens kogezonerne er aktive. Det forhindrer utilsigtet ændring af varmetrinnet.
Indstil først varmetrinnet.
varmetrin. Tryk på i 4 sekunder. tændes. Sluk for kogesektionen med . Sådan slår du funktionen fra: Tænd for kogesektionen med . Indstil ikke et varmetrin. Tryk på i 4 sekunder. tændes. Sluk for kogesektionen med .
Sådan tilsidesættes funktionen til en enkelt tilberedning: Tænd for
kogesektionen med . tændes. Tryk på
i 4 sekunder. Indstil varmetrinnet inden
10 sekunder. Kogesektionen kan betjenes. Når du tænder for kogesektionen med ,
aktiveres funktionen igen.

5.9 OffSound Control (Deaktivering og aktivering af lydene)

Sådan aktiveres funktionen: Tryk på
tændes i 4 sekunder. Timeren forbliver tændt.
Sådan slår du funktionen fra: Tryk på . Det forrige varmetrin aktiveres.
Når du slukker for kogesektionen, deaktiverer du også denne funktion.
.

5.8 Børnesikring

Funktionen hindrer utilsigtet betjening af kogesektionen.
Sådan aktiveres funktionen: Tænd for kogesektionen med . Indstil ikke et

6. RÅD OG TIP

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.

6.1 Kogegrej

• Bunden af kogegrejet skal være så tyk og plan som mulig.
• Sørg for, at kogegrejets bund er ren og tør, inden det placeres på kogesektionens overflade.
Sluk for kogesektionen. Tryk på i 3 sekunder. Displayet tændes og slukkes. Tryk
på i 3 sekunder. eller tændes. Tryk på på forreste venstre zone for at vælge
ét af følgende:
- lyden er slukket
- lyden er tændt Vent, indtil kogesektionen slukkes automatisk, for at bekræfte dit valg.
Når funktionen er indstillet til , kan du kun høre lyd, når:
• du trykker på
• Minutur tæller ned
• Nedtællingstimer tæller ned
• du anbringer noget på betjeningspanelet.
• For at undgå ridser bør du ikke skubbe eller trække gryden hen over det keramiske glas.
Kogegrej af emaljeret stål eller med alu- eller kobberbund kan give misfarvninger på glaskeramikoverfladen.
12 DANSK
Page 13

6.2 Eksempler på anvendelse

Data i tabellen er kun vejledende.
Varmetrin Anvendes til: Tid
Råd
(min.)
- 1
1 - 2 Hollandaise, smelt: smør, chokolade,
1 - 2 Stivne/størkne: luftige omeletter, bagte
2 - 3 Videre kogning af ris og mælkeretter,
3 - 4 Dampning af grøntsager, fisk, kød. 20 - 45 Tilsæt et par spsk. væske.
4 - 5 Dampning af kartofler. 20 - 60 Brug højst ¼ l vand til 750 g kartofler.
4 - 5 Kogning af større portioner, sammen‐
6 - 7 Nænsom stegning: schnitzler, cordon
7 - 8 Kraftig stegning, brasede kartofler,
9 Kogning af vand, pasta, bruning af kød (gullasch, grydesteg), friturekogning af pommes fri‐
At holde færdigtilberedt mad varm. efter be‐
husblas.
æg.
opvarmning af færdigretter.
kogte retter og supper.
bleu (kalvekød), koteletter, frikadeller, pølser, lever, æg, pandekager, æble‐ skiver.
tournedos, steaks.
tes.
hov
5 - 25 Rør ind imellem.
10 - 40 Læg låg på under tilberedningen.
25 - 50 Tilsæt mindst dobbelt så meget væske
60 - 150 Op til 3 l væske plus ingredienser.
efter be‐ hov
5 - 15 Vendes undervejs.
Læg et låg på kogegrejet.
som ris, rør rundt i mælkeretter midt under tilberedningen.
Vendes undervejs.

7. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.

7.1 Generelle oplysninger

• Rengør kogesektionen efter hver brug.
• Brug altid kogegrej med en ren bund.
• Ridser eller mørke pletter på overfladen har ingen betydning for kogepladens funktion.
• Brug et specielt rengøringsmiddel til overfladen på kogesektionen.
• Brug en speciel skraber til glasset.

7.2 Rengøring af kogesektionen

Fjern straks: smeltet plast, plastfolie,
sukker og mad med sukker. Ellers kan snavs forårsage skader på kogesektionen. Vær forsigtig for at undgå forbrændinger. Brug en specialskraber til kogesektioner på glasoverfladen, og bevæg bladet hen over overfladen.
Fjernes, når apparatet er kølet tilstrækkeligt ned: Rande af kalk eller vand, fedtstænk og metalskinnende misfarvning. Rengør kogesektionen med en fugtig klud og et ikke-slibende opvaskemiddel. Tør kogesektionen af med en blød klud efter rengøring.
DANSK 13
Page 14
Fjern metalskinnende misfarvning:
Brug en opløsning af vand med eddike og rengør glasoverfladen med en klud.

8. FEJLFINDING

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.

8.1 Hvad gør jeg, hvis ...

Problem Mulig årsag Afhjælpning
Kogesektionen kan ikke tændes eller betjenes.
Sikringen er sprunget. Kontrollér, om sikringen er årsagen til
Du indstiller ikke varmetrinnet på 10
Du har rørt ved to eller flere sensor‐
Pause er tændt. Se “Daglig brug”.
Der er vand eller fedtstænk på betje‐
Der udsendes et lydsignal, og ko‐ gesektionen slukkes. Der udsendes et lydsignal, når kogesektionen slukkes.
Kogesektionen slukkes. Du har lagt noget på sensorfeltet.Fjern genstanden fra sensorfeltet.
Kogesektionen er ikke tilsluttet lys‐ nettet, eller også er den tilsluttet for‐ kert.
sekunder.
felter samtidigt.
ningspanelet.
Du har lagt noget på et eller flere sensorfelter.
Kontrollér, om kogesektionen er tilslut‐ tet korrekt til lysnettet.
fejlen. Kontakt en kvalificeret elektri‐ ker, hvis sikringen springer flere gange i træk.
Tænd for kogesektionen igen, og ind‐ stil varmetrinnet på under 10 sekun‐ der.
Berør kun ét sensorfelt.
Rengør betjeningspanelet.
Fjern genstanden fra sensorfelterne.
Restvarmeindikator tænder ikke. Kogezonen er ikke varm, fordi den
Du kan ikke aktivere den yderste varmekreds.
Der er et mørkt område på
multizonen.
Sensorfelterne bliver varme. Kogegrejet er for stort, eller du stiller
Der afgives ingen lyd, når der trykkes på tasterne.
kun har været tændt i kort tid, eller også er sensoren beskadiget.
Aktivér først den inderste kreds ved at
Det er normalt, at der er et mørkt område på multizonen.
det for tæt på betjeningsknapperne.
Lydene er slået fra. Aktivering af lydene. Se “Daglig brug”.
14 DANSK
Kontakt et autoriseret servicecenter, hvis zonen har været i drift tilstrække‐ ligt længe til at være varm.
ændre varmetrinnet.
Sæt om muligt stort kogegrej på de ba‐ geste kogezoner.
Page 15
Problem Mulig årsag Afhjælpning
tændes.
og et tal lyser.
Du kan høre en konstant biplyd. Den elektriske tilslutning er forkert. Kobl kogesektionen fra lysnettet. Bed
tændes.
Børnesikring eller Lås er tændt. Se “Daglig brug”.
Der er en fejl i kogesektionen. Sluk for kogesektionen, og tænd den
igen efter 30 sekunder. Hvis tæn‐ des igen, skal kogesektionen afbrydes fra elforsyningen. Tilslut kogesektionen igen efter 30 sekunder. Tal med et autoriseret servicecenter, hvis proble‐ met fortsætter.
en autoriseret elektriker om at kontrol‐ lere installationen.
Den anden fase af strømforsyningen mangler.
Kontrollér, om kogesektionen er tilslut‐ tet korrekt til lysnettet. Fjern sikringen, vent et minut, og sæt sikringen i igen.

8.2 Hvis du ikke kan løse problemet ...

Kontakt forhandleren eller et autoriseret servicecenter, hvis du ikke selv kan løse problemet. Oplys de data, der findes på typeskiltet. Oplys desuden den trecifrede
glaspladen) og den fejlmeddelelse, der vises. Sørg for, at du har betjent kogesektionen korrekt. Hvis fejlen skyldes forkert betjening, er et teknikerbesøg ikke gratis, heller ikke i garantiperioden. Oplysninger om servicecenter og garantibetingelser står i garantihæftet.
kode på glaskeramikken (der står i hjørnet af

9. TEKNISKE DATA

9.1 Specifikation for kogezoner

Kogezone
Forrest i midten 1200 145
Bagest i midten 700 / 1700 120 / 180
Til optimale madlavningsresultater bør du ikke bruge kogegrej, der er større end kogezonens diameter.
Nominel effekt (maks. varmetrin)
[W]
Kogezonens diameter [mm]
DANSK 15
Page 16
9.2 Mærkater leveret med
MOD.
PROD. NO.
SER.N O
DATA
MOD.
PROD. NO.
SER.N O
DATA
MOD. PROD.NO. SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE IP20
0049
A B C
tilbehørsposen
Sæt de klæbende mærkater fast som angivet herunder:
A. Sæt det fast på garantikortet, og send
C. Sæt det fast på instruktionshæftet.
denne del (hvis relevant).
B. Sæt det fast på garantikortet, og behold
denne del (hvis relevant).

10. ENERGIEFFEKTIV

10.1 Produktinformation i henhold til EU 66/2014 kun gyldigt for EU­marked
Identifikation af model HOC335F
Type kogesektion Indbygget kogesektion
Antal kogezoner 2
Opvarmningsteknologi Keramisk kogeplade
Diameter af runde kogezoner (Ø) Forrest i midten
Energiforbrug pr. kogezone (EC electric cooking) Forrest i midten
Kogesektionens energiforbrug (EC electric hob) 189,8 Wh/kg
EN 60350-2 - Elektroniske husholdningsapparater til madlavning - Del 2:
Bagest i midten
Bagest i midten
Kogesektioner - Metoder til måling af ydeevne
14,5 cm 18,0 cm
188,0 Wh/kg 191,6 Wh/kg
16 DANSK
Page 17

10.2 Energibesparelse

Du kan spare energi ved madlavning i hverdagen, hvis du følger nedenstående råd.
• Når du opvarmer vand, bør du kun bruge den nødvendige mængde.
• Læg altid låg på kogegrejet, hvis det er muligt.
• Inden du aktiverer kogezonen, skal du stille kogegrejet på den.
11. MILJØHENSYN
• Kogegrejets bund skal have den samme diameter som kogezonen.
• Sæt det mindre kogegrej på de mindre kogezoner.
• Sæt kogegrejet direkte i midten af kogezonen.
• Brug restvarmen til at holde maden varm eller for at smelte den.
Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater. Kasser ikke apparater, der er
mærket med symbolet , sammen med husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune.
DANSK 17
Page 18
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time. Welcome to Electrolux.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.electrolux.com/support
Register your product for better service:
www.registerelectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.

CONTENTS

1. SAFETY INFORMATION.............................................................................................. 18
2. SAFETY INSTRUCTIONS............................................................................................ 20
3. INSTALLATION.............................................................................................................23
4. PRODUCT DESCRIPTION...........................................................................................25
5. DAILY USE....................................................................................................................26
6. HINTS AND TIPS..........................................................................................................28
7. CARE AND CLEANING................................................................................................ 29
8. TROUBLESHOOTING.................................................................................................. 30
9. TECHNICAL DATA....................................................................................................... 31
10. ENERGY EFFICIENCY...............................................................................................32

1. SAFETY INFORMATION

Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect
18 ENGLISH
Page 19
installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.

1.1 Children and vulnerable people safety

This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
Children between 3 and 8 years of age and persons with
very extensive and complex disabilities shall be kept away
from the appliance unless continuously supervised.
Children of less than 3 years of age should be kept away
from the appliance unless continuously supervised.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
WARNING: Keep children and pets away from the
appliance when it operates or when it cools down.
Accessible parts become hot during use.
If the appliance has a child safety device, it should be
activated.
Children shall not carry out cleaning and user maintenance
of the appliance without supervision.

1.2 General Safety

WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Care should be taken to avoid touching
heating elements.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can
be dangerous and may result in fire.
NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the
appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire
blanket.
ENGLISH 19
Page 20
CAUTION: The appliance must not be supplied through an
external switching device, such as a timer, or connected to
a circuit that is regularly switched on and off by a utility.
CAUTION: The cooking process has to be supervised. A
short term cooking process has to be supervised
continuously.
WARNING: Danger of fire: Do not store items on the
cooking surfaces.
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids
should not be placed on the hob surface since they can get
hot.
Do not use the appliance before installing it in the built-in
structure.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
If the glass ceramic surface / glass surface is cracked,
switch off the appliance and unplug it from the mains. In
case the appliance is connected to the mains directly using
junction box, remove the fuse to disconnect the appliance
from power supply. In either case contact the Authorised
Service Centre.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, an authorized Service or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
WARNING: Use only hob guards designed by the
manufacturer of the cooking appliance or indicated by the
manufacturer of the appliance in the instructions for use as
suitable or hob guards incorporated in the appliance. The
use of inappropriate guards can cause accidents.

2. SAFETY INSTRUCTIONS

2.1 Installation

WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
20 ENGLISH
WARNING!
Risk of injury or damage to the appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
Page 21
• Follow the installation instructions supplied with the appliance.
• Keep the minimum distance from other appliances and units.
• Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear.
• Seal the cut surfaces with a sealant to prevent moisture from causing swelling.
• Protect the bottom of the appliance from steam and moisture.
• Do not install the appliance next to a door or under a window. This prevents hot cookware from falling from the appliance when the door or the window is opened.
• If the appliance is installed above drawers make sure that the space, between the bottom of the appliance and the upper drawer is sufficient for air circulation.
• The bottom of the appliance can get hot. Make sure to install a separation panel made from plywood, kitchen carcass material or other non-flammable materials under the appliance to prevent access to the bottom.
• The separation panel has to cover the area under the hob completely.

2.2 Electrical Connection

WARNING!
Risk of fire and electric shock.
• All electrical connections should be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Before carrying out any operation make sure that the appliance is disconnected from the power supply.
• Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply.
• Make sure the appliance is installed correctly. Loose and incorrect electricity mains cable or plug (if applicable) can make the terminal become too hot.
• Use the correct electricity mains cable.
• Do not let the electricity mains cable tangle.
• Make sure that a shock protection is installed.
• Use the strain relief clamp on the cable.
• Make sure the mains cable or plug (if applicable) does not touch the hot appliance or hot cookware, when you connect the appliance to the near sockets.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug (if applicable) or to the mains cable. Contact our Authorised Service Centre or an electrician to change a damaged mains cable.
• The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.

2.3 Use

WARNING!
Risk of injury, burns and electric shock.
• Remove all the packaging, labelling and protective film (if applicable) before first use.
• This appliance is for household use only.
• Do not change the specification of this appliance.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Set the cooking zone to “off” after each use.
• Do not put cutlery or saucepan lids on the cooking zones. They can become hot.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
ENGLISH 21
Page 22
• Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
• If the surface of the appliance is cracked, disconnect immediately the appliance from the power supply. This to prevent an electrical shock.
• When you place food into hot oil, it may splash.
WARNING!
Risk of fire and explosion
• Fats and oil when heated can release flammable vapours. Keep flames or heated objects away from fats and oils when you cook with them.
• The vapours that very hot oil releases can cause spontaneous combustion.
• Used oil, that can contain food remnants, can cause fire at a lower temperature than oil used for the first time.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• Do not keep hot cookware on the control panel.
• Do not put a hot pan cover on the glass surface of the hob.
• Do not let cookware boil dry.
• Be careful not to let objects or cookware fall on the appliance. The surface can be damaged.
• Do not activate the cooking zones with empty cookware or without cookware.
• Do not put aluminium foil on the appliance.
• Cookware made of cast iron, aluminium or with a damaged bottom can cause scratches on the glass / glass ceramic. Always lift these objects up when you have to move them on the cooking surface.
• This appliance is for cooking purposes only. It must not be used for other purposes, for example room heating.

2.4 Care and cleaning

• Clean the appliance regularly to prevent the deterioration of the surface material.
• Switch off the appliance and let it cool down before cleaning.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Use only neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.

2.5 Service

• To repair the appliance contact the Authorised Service Centre. Use original spare parts only.
• Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications and are not suitable for household room illumination.

2.6 Disposal

WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Contact your municipal authority for information on how to discard the appliance correctly.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it.
22 ENGLISH
Page 23

3. INSTALLATION

min. 50mm
min. 500mm
270+1mm
R 5mm
min. 55mm
490+1mm
WARNING!
Refer to Safety chapters.

3.1 Before the installation

Before you install the hob, write down the information below from the rating plate. The rating plate is on the bottom of the hob.
Model .......................................
PNC .........................................
Serial number ...........................

3.2 Built-in hobs

Only use the built-in hobs after you assemble the hob into correct built-in units and work surfaces that align to the standards.

3.3 Connection cable

• The hob is supplied with a connection cable.

3.5 Assembly

• To replace the damaged mains cable, use the cable type: H05V2V2-F which withstands a temperature of 90 °C or higher. Speak to your local Service Centre. The connection cable may only be replaced by a qualified electrician.
3.4 Attaching the seal - On-top
installation
1. Clean the worktop around the cut out
area.
2. Attach the supplied 2x6mm seal stripe to
the lower edge of the hob, along the outer edge of the glass ceramic. Do not stretch it. Make sure that the ends of the seal stripe are located in the middle of one side of the hob.
3. Add some millimetres to the length when
you cut the seal stripe.
4. Join the two ends of the seal stripe
together.
ENGLISH 23
Page 24
min. 38 mm
min. 2 mm
min. 12 mm
min. 2 mm
1 2
3
3.6 Installation of more than one
40-50 mm
50 mm
55 mm
30 mm
min. 500 mm
490 mm
270 mm
2 0
+
2 0
+
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your Electrolux
Domino Hob - Worktop installation
hob
24 ENGLISH
Page 25

4. PRODUCT DESCRIPTION

120/180
mm
120/180
mm
145 mm
1
1
2
1 2 43 5 6 7
8910

4.1 Cooking surface layout

4.2 Control panel layout

Cooking zone
1
Control panel
2
Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate.
Sensor
Function Comment
field
1
2
3
ON / OFF To activate and deactivate the hob.
Lock / Child Safety Device To lock / unlock the control panel.
Pause To activate and deactivate the function.
ENGLISH 25
Page 26
Sensor field
4
- Heat setting display To show the heat setting.
5
- Timer indicators of cooking zones To show for which zone you set the time.
6
- Timer display To show the time in minutes.
7
8
9
10
Function Comment
- To activate and deactivate the outer ring.
- To select the cooking zone.
- To increase or decrease the time.
/
- To set a heat setting.
/

4.3 Heat setting displays

Display Description
The cooking zone is deactivated.
-
+ digit
/ /
The cooking zone operates.
Pause operates.
There is a malfunction.
OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator): continue cooking / keep warm / resid‐ ual heat.
Lock / Child Safety Device operates.
Automatic Switch Off operates.

4.4 OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator)

WARNING!
/ / There is a risk of
burns from residual heat.

5. DAILY USE

WARNING!
Refer to Safety chapters.
The indicators show the level of the residual heat for the cooking zones you are currently using. The indicators may also come on for the neighbouring cooking zones even if you are not using them.

5.1 Activating and deactivating

Touch for 1 second to activate or deactivate the hob.
26 ENGLISH
Page 27

5.2 Automatic Switch Off

The function deactivates the hob automatically if:
• all cooking zones are deactivated,
• you do not set the heat setting after you activate the hob,
• you spill something or put something on the control panel for more than 10 seconds (a pan, a cloth, etc.). An acoustic signal sounds and the hob deactivates. Remove the object or clean the control panel.
• you do not deactivate a cooking zone or change the heat setting. After some time
comes on and the hob deactivates.
The relation between the heat setting and the time after which the hob deactivates:
You can use this function to set the length of a single cooking session.
First set the heat setting for the cooking zone, then set the function.
To set the cooking zone: touch repeatedly until the indicator of a cooking zone appears.
To activate the function or change the time: touch
or of the timer to set the time (00 - 99 minutes). When the indicator of the cooking zone starts to flash, the time counts down.
To see the remaining time: touch to set the cooking zone. The indicator of the cooking zone starts to flash. The display shows the remaining time.
Heat setting The hob deactivates
after
, 1 - 2
3 - 4 5 hours
5 4 hours
6 - 9 1.5 hour
6 hours

5.3 The heat setting

Touch to increase the heat setting. Touch
to decrease the heat setting. Touch
and at the same time to deactivate the cooking zone.

5.4 Activating and deactivating the outer rings

You can adjust the surface you cook to the dimension of the cookware.
Use sensor field: To activate the outer ring: touch the sensor
field. The indicator comes on. To deactivate the outer ring: touch the
sensor field until the indicator goes out.

5.5 Timer

Count Down Timer
To deactivate the function: touch to set
the cooking zone and then touch
. The
remaining time counts down to 00. The indicator of the cooking zone disappears.
When the countdown ends, an acoustic signal sounds and 00 flashes. The cooking zone deactivates.
To stop the sound: touch .
Minute Minder You can use this function when the hob is activated and the cooking zones do not
operate. The heat setting display shows .
To activate the function: touch and then touch or of the timer to set the time.
When the time finishes, an acoustic signal sounds and 00 flashes.
To stop the sound: touch .
To deactivate the function: touch and
then touch . The remaining time counts down to 00.
The function has no effect on the operation of the cooking zones.
ENGLISH 27
Page 28

5.6 Pause

This function sets all cooking zones that operate to the lowest heat setting.
When the function operates, all other symbols on the control panels are locked.
The function does not stop the timer functions.
Touch to activate the function.
comes on. The heat setting is lowered to
1. To deactivate the function, touch . The
previous heat setting comes on.

5.7 Lock

You can lock the control panel while cooking zones operate. It prevents an accidental change of the heat setting.
Set the heat setting first.
To activate the function: touch
comes on for 4 seconds. The Timer stays on.
To deactivate the function: touch . The previous heat setting comes on.
When you deactivate the hob, you also deactivate this function.
.
for 4 seconds. comes on. Deactivate
the hob with . To deactivate the function: activate the hob with . Do not set any heat setting. Touch
for 4 seconds. comes on. Deactivate
the hob with
To override the function for only one cooking time: activate the hob with . comes on. Touch for 4 seconds. Set the
heat setting in 10 seconds. You can
operate the hob. When you deactivate the hob with the function operates again.
.

5.9 OffSound Control (Deactivation and activation of the sounds)

Deactivate the hob. Touch for 3 seconds. The display comes on and goes out. Touch
for 3 seconds. or comes on. Touch
of the front left zone to choose one of the
following:
- the sounds are off
- the sounds are on To confirm your selection wait until the hob deactivates automatically.

5.8 Child Safety Device

This function prevents an accidental operation of the hob.
To activate the function: activate the hob with . Do not set any heat setting. Touch

6. HINTS AND TIPS

WARNING!
Refer to Safety chapters.

6.1 Cookware

• The bottom of the cookware must be as thick and flat as possible.
• Ensure pan bases are clean and dry before placing on the hob surface.
• In order to avoid scratches, do not slide or rub the pot across the ceramic glass.
28 ENGLISH
When the function is set to you can hear the sounds only when:
• you touch
• Minute Minder comes down
• Count Down Timer comes down
• you put something on the control panel.
Cookware made of enamelled steel and with aluminium or copper bottoms can cause a colour change on the glass­ceramic surface.
Page 29
6.2 Examples of cooking
applications
The data in the table is for guidance only.
Heat setting Use to: Time
Hints
(min)
- 1
1 - 2 Hollandaise sauce, melt: butter, choco‐
1 - 2 Solidify: fluffy omelettes, baked eggs. 10 - 40 Cook with a lid on.
2 - 3 Simmer rice and milkbased dishes,
3 - 4 Steam vegetables, fish, meat. 20 - 45 Add a couple of tablespoons of liquid.
4 - 5 Steam potatoes. 20 - 60 Use max. ¼ l of water for 750 g of po‐
4 - 5 Cook larger quantities of food, stews
6 - 7 Gentle fry: escalope, veal cordon bleu,
7 - 8 Heavy fry, hash browns, loin steaks,
9 Boil water, cook pasta, sear meat (goulash, pot roast), deep-fry chips.
Keep cooked food warm. as neces‐
late, gelatine.
heat up ready-cooked meals.
and soups.
cutlets, rissoles, sausages, liver, roux, eggs, pancakes, doughnuts.
steaks.
sary
5 - 25 Mix from time to time.
25 - 50 Add at least twice as much liquid as
60 - 150 Up to 3 l of liquid plus ingredients.
as neces‐ sary
5 - 15 Turn halfway through.
Put a lid on the cookware.
rice, mix milk dishes halfway through the procedure.
tatoes.
Turn halfway through.

7. CARE AND CLEANING

WARNING!
Refer to Safety chapters.

7.1 General information

• Clean the hob after each use.
• Always use cookware with a clean base.
• Scratches or dark stains on the surface have no effect on how the hob operates.
• Use a special cleaner suitable for the surface of the hob.
• Use a special scraper for the glass.

7.2 Cleaning the hob

Remove immediately: melted plastic, plastic foil, sugar and food with sugar,
otherwise, the dirt can cause damage to the hob. Take care to avoid burns. Use a special hob scraper on the glass surface at an acute angle and move the blade on the surface.
Remove when the hob is sufficiently cool: limescale rings, water rings, fat stains, shiny metallic discoloration. Clean the hob with a moist cloth and a non­abrasive detergent. After cleaning, wipe the hob dry with a soft cloth.
Remove shiny metallic discoloration: use a solution of water with vinegar and clean the glass surface with a cloth.
ENGLISH 29
Page 30

8. TROUBLESHOOTING

WARNING!
Refer to Safety chapters.

8.1 What to do if...

Problem Possible cause Remedy
You cannot activate or operate the hob.
The fuse is blown. Make sure that the fuse is the cause of
You do not set the heat setting for
You touched 2 or more sensor fields
Pause operates. Refer to "Daily use".
There is water or fat stains on the
An acoustic signal sounds and the hob deactivates. An acoustic signal sounds when the hob is deactivated.
The hob deactivates. You put something on the sensor
Residual heat indicator does not come on.
You cannot activate the outer ring.
There is a dark area on
the multiple zone.
The sensor fields become hot. The cookware is too large or you put
There is no sound when you touch the panel sensor fields.
comes on.
The hob is not connected to an elec‐ trical supply or it is connected incor‐ rectly.
10 seconds.
at the same time.
control panel.
You put something on one or more sensor fields.
field .
The zone is not hot because it oper‐ ated only for a short time or the sen‐ sor is damaged.
First, activate the inner ring by chang‐
It is normal that there is a dark area on the multiple zone.
it too near to the controls.
The sounds are deactivated. Activate the sounds. Refer to "Daily
Child Safety Device or Lock oper‐ ates.
Check if the hob is correctly connected to the electrical supply.
the malfunction. If the fuse is blown again and again, contact a qualified electrician.
Activate the hob again and set the heat setting in less than 10 seconds.
Touch only one sensor field.
Clean the control panel.
Remove the object from the sensor fields.
Remove the object from the sensor field.
If the zone operated sufficiently long to be hot, speak to an Authorised Service Centre.
ing the heat setting.
Put large cookware on the rear zones, if possible.
use".
Refer to "Daily use".
30 ENGLISH
Page 31
Problem Possible cause Remedy
and a number come on.
You can hear a constant beep noise.
comes on.
There is an error in the hob. Deactivate the hob and activate it
again after 30 seconds. If comes on again, disconnect the hob from the electrical supply. After 30 seconds, connect the hob again. If the problem continues, speak to an Authorised Service Centre.
The electrical connection is incor‐ rect.
The second phase of the power sup‐ ply is missing.
Disconnect the hob from the electrical supply. Ask a qualified electrician to check the installation.
Check if the hob is correctly connected to the electrical supply. Remove the fuse, wait one minute, and insert the fuse again.

8.2 If you cannot find a solution...

If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre. Give the data from the rating plate. Give also three digit letter code for the glass ceramic (it is in the corner of the glass surface) and an error
message that comes on. Make sure, you operated the hob correctly. If not the servicing by a service technician or dealer will not be free of charge, also during the warranty period. The instructions about the Service Centre and conditions of guarantee are in the guarantee booklet.

9. TECHNICAL DATA

9.1 Cooking zones specification

Cooking zone
Middle front 1200 145
Middle rear 700 / 1700 120 / 180
For optimal cooking results use cookware no larger than the diameter of the cooking zone.
Nominal Power (Max heat setting)
[W]
Cooking zone diameter [mm]
ENGLISH 31
Page 32
9.2 Labels supplied with the
MOD.
PROD. NO.
SER.N O
DATA
MOD.
PROD. NO.
SER.N O
DATA
MOD. PROD.NO. SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE IP20
0049
A B C
accessories bag
Stick the adhesive labels as indicated below:
A. Stick it on Guarantee Card and send this
C. Stick it on instruction booklet.
part (if applicable).
B. Stick it on Guarantee Card and keep this
part (if applicable).

10. ENERGY EFFICIENCY

10.1 Product information according to EU 66/2014 valid for EU market only

Model identification HOC335F
Type of hob Built-In Hob
Number of cooking zones 2
Heating technology Radiant Heater
Diameter of circular cooking zones (Ø) Middle front
Energy consumption per cooking zone (EC electric cooking)
Energy consumption of the hob (EC electric hob) 189.8 Wh / kg
EN 60350-2 - Household electric cooking appliances - Part 2: Hobs - Methods for measuring performance
Middle rear
Middle front Middle rear

10.2 Energy saving

You can save energy during everyday cooking if you follow below hints.
14.5 cm
18.0 cm
188.0 Wh / kg
191.6 Wh / kg
32 ENGLISH
Page 33
• When you heat up water, use only the amount you need.
• If it is possible, always put the lids on the cookware.
• Before you activate the cooking zone put the cookware on it.
• The cookware bottom should have the same diameter as the cooking zone.
• Put the smaller cookware on the smaller
• Put the cookware directly in the centre of
• Use the residual heat to keep the food
11. ENVIRONMENTAL CONCERNS
cooking zones.
the cooking zone.
warm or to melt it.
Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
ENGLISH 33
Page 34
SINUN PARHAAKSESI
Kiitos, kun valitsit Electrolux-laitteen. Olet valinnut tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana hankittuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu sinua varten. Laitetta käyttäessäsi voit olla aina varma erinomaisista tuloksista. Tervetuloa Electroluxiin.
Vieraile verkkosivullamme:
Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita:
www.electrolux.com/support
Rekisteröi tuotteesi saadaksesi parempaa huoltoa:
www.registerelectrolux.com
Osta laitteeseesi lisävarusteita, kulutustuotteita ja alkuperäisiä varaosia:
www.electrolux.com/shop
ASIAKASPALVELU
Käytä aina alkuperäisiä varaosia. Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseemme: Malli, PNC-tuotenumero, sarjanumero. Tiedot löytyvät arvokilvestä.
Varoitus / Varotoimi- ja turvallisuustietoja
Yleistietoa ja vinkkejä Ympäristönsuojelutietoja
Oikeus muutoksiin pidätetään.

SISÄLTÖ

1. TURVALLISUUSTIEDOT..............................................................................................34
2. TURVALLISUUSOHJEET.............................................................................................36
3. ASENNUS.....................................................................................................................38
4. TUOTEKUVAUS........................................................................................................... 41
5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ.............................................................................................. 42
6. VIHJEITÄ JA NEUVOJA............................................................................................... 45
7. HOITO JA PUHDISTUS................................................................................................46
8. VIANMÄÄRITYS............................................................................................................46
9. TEKNISET TIEDOT.......................................................................................................48
10. ENERGIATEHOKKUUS..............................................................................................48

1. TURVALLISUUSTIEDOT

Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat
34 SUOMI
Page 35
virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten.

1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus

Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset henkilöt,
joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole tähän riittäviä tai joilla ei ole laitteen tuntemusta tai kokemusta sen käytöstä, saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan silloin, kun heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo ja ohjaa heitä käyttämään laitetta turvallisesti ja ymmärtämään sen käyttöön liittyvät vaarat.
Laite on pidettävä 3-8-vuotiaiden lasten ja erittäin vakavasti
liikuntarajoitteisten henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota jatkuvasti.
Alle 3-vuotiaat lapset tulee pitää kaukana laitteesta, ellei
heitä valvota jatkuvasti.
Älä anna lasten leikkiä laitteella.
Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja
hävittää asianmukaisesti.
VAROITUS: Pidä lapset ja kotieläimet poissa laitteen luota
silloin, kun se on toiminnassa tai se jäähtyy. Laitteen kosketettavissa olevat osat voivat kuumentua käytön aikana.
Jos laitteessa on lapsilukko, se tulee kytkeä päälle.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai suorittaa laitteeseen
käyttäjän huoltotoimenpiteitä.

1.2 Yleiset turvallisuusohjeet

VAROITUS: Laite ja näkyvissä olevat osat kuumenevat
käytön aikana. Varo koskettamasta uunin lämmitysvastuksia.
VAROITUS: Rasvalla tai öljyllä kypsentäminen ilman
valvontaa voi olla vaarallista ja se voi johtaa tulipaloon.
Älä KOSKAAN yritä sammuttaa tulta vedellä, vaan kytke
laite pois toiminnasta ja peitä sitten liekit esimerkiksi kannella tai sammutuspeitteellä.
SUOMI 35
Page 36
HUOMAUTUS: Laitteeseen ei saa liittää ulkoista kytkintä,
kuten ajastinta, eikä sitä saa liittää virtapiiriin, jonka sähkölaitos säännöllisin väliajoin kytkee päälle/pois päältä.
HUOMAUTUS: Ruoan kypsymistä tulee valvoa.
Lyhytaikaista ruoan kypsymistä on valvottava jatkuvasti.
VAROITUS: Tulipalon vaara: Älä säilytä mitään keittotason
päällä.
Metalliesineitä, kuten veitsiä, haarukoita, lusikoita ja kansia
ei saa asettaa keittotasolle, koska ne voivat kuumentua.
Älä käytä laitetta ennen kuin se on asennettu kalusteeseen.
Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää painepesuria.
Jos keraaminen/lasipinta on vaurioitunut, katkaise virta
laitteesta ja irrota pistoke pistorasiasta. Jos laite on liitetty sähköverkkoon suoraan kytkentäkoteloa käyttäen, irrota sulake virran katkaisemiseksi laitteesta. Ota joka tapauksessa yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaaratilanteiden
välttämiseksi vaihtaa vain valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö.
VAROITUS: Käytä ainoastaan kodinkoneen valmistajan
suunnittelemia keittotason suojia, laitteen valmistajan käyttöohjeessa määritettyjä suojia tai keittotason mukana toimitettuja suojia. Virheellisten suojien käyttö voi aiheuttaa onnettomuuksia.

2. TURVALLISUUSOHJEET

2.1 Asennus

VAROITUS!
Asennuksen saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö.
VAROITUS!
Virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja tai laitteen vaurioitumisen.
• Poista kaikki pakkausmateriaalit.
• Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai käyttää.
36 SUOMI
• Noudata koneen mukana toimitettuja asennusohjeita.
• Noudata mainittuja vähimmäisetäisyyksiä muihin laitteisiin ja kalusteisiin.
• Siirrä laitetta aina varoen, sillä se on raskas. Käytä aina suojakäsineitä ja suojaavia jalkineita.
• Tiivistä pinnat tiivisteaineella estääksesi kosteuden aiheuttaman turpoamisen.
• Suojaa laitteen alaosa höyryltä ja kosteudelta.
• Älä asenna laitetta oven viereen tai ikkunan alapuolelle. Tällöin keittoastioiden
Page 37
putoaminen laitteesta vältetään oven tai ikkunan avaamisen yhteydessä.
• Jos laite on asennettu laatikoiden yläpuolelle, varmista, että laitteen alaosan ja ylälaatikon välinen tila on riittävä ilmankierron kannalta.
• Laitteen alaosa voi kuumentua. Varmista, että asennat laitteen alapuolelle vanerista, keittiön jäännösmateriaalista tai muusta syttymättömästä materiaalista valmistetun erotuslevyn, joka estää pääsyn laitteen alapuolelle.
• Erotuslevyn tulee peittää keittotason alla oleva alue kokonaan.

2.2 Sähköliitännät

laitteen verkkovirtakytkentä on ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen.
• Jos pistoke on löysästi kiinni virtajohdossa, älä kiinnitä sitä pistorasiaan.
• Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta.
• Käytä vain asianmukaisia eristyslaitteita: suojakytkimet, sulakkeet (ruuvattavat sulakkeet on irrotettava kannasta), vikavirtakytkimet ja kontaktorit.
• Sähköasennuksessa on oltava erotin, joka mahdollistaa laitteen irrottamisen sähköverkosta kaikista navoista. Erottimen kontaktiaukon leveys on oltava vähintään 3 mm.
VAROITUS!
Tulipalo- ja sähköiskuvaara.
• Kaikki sähkökytkennät tulee jättää asiantuntevan sähköasentajan vastuulle.
• Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan.
• Ennen toimenpiteiden suorittamista tulee varmistaa, että laite on irrotettu sähköverkosta.
• Varmista, että arvokilvessä olevat parametrit ovat verkkovirtalähteen sähköarvojen mukaisia.
• Varmista, että laite on asennettu oikein. Löysät tai vääränlaiset virtajohdot tai pistokkeet (jos olemassa) voivat aiheuttaa liittimen ylikuumenemisen.
• Käytä oikeaa virtajohtoa.
• Varo, ettei virtajohto takerru kiinni mihinkään.
• Varmista, että iskusuojaus on asennettu.
• Käytä kaapelissa vedonpoistajaa.
• Varmista, ettei virtajohto tai pistoke (jos olemassa) kosketa kuumaan laitteeseen tai kuumiin keittoastioihin, kun liität laitteen lähellä oleviin pistorasioihin.
• Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja.
• Varmista, ettei pistoke (jos olemassa) tai virtajohto vaurioidu. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseemme tai sähköasentajaan vaurioituneen virtajohdon vaihtamiseksi.
• Jännitteenalaisten ja eristettyjen osien suojat tulee asentaa niin, ettei niiden irrotus onnistu ilman työkaluja.
• Kytke pistoke pistorasiaan vasta asennuksen jälkeen. Varmista, että

2.3 Käyttö

VAROITUS!
Henkilövahinkojen, palovammojen ja sähköiskujen vaara.
• Poista kaikki pakkausmateriaalit, merkit ja suojakalvot (jos olemassa) ennen käyttöönottoa.
• Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
• Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia.
• Varmista, ettei tuuletusaukoissa ole esteitä.
• Älä jätä laitetta ilman valvontaa toiminnan aikana.
• Kytke keittoalue aina off-asentoon käytön jälkeen.
• Älä aseta ruokavälineitä tai kattiloiden kansia keittoalueille. Ne voivat kuumentua.
• Älä käytä laitetta märillä käsillä tai kun se on kosketuksissa veteen.
• Älä käytä laitetta työtasona tai säilytystasona.
• Jos laitteen pinnassa on säröjä, irrota laite välittömästi sähköverkosta. Täten vältetään sähköiskut.
• Öljy voi roiskua, kun asetat ruoka-aineksia kuumaan öljyyn.
VAROITUS!
Tulipalo- ja räjähdysvaara.
• Kuumista rasvoista ja öljyistä voi päästä syttyviä höyryjä. Pidä liekit tai kuumat
SUOMI 37
Page 38
esineet kaukana rasvoista ja öljyistä, kun käytät niitä ruoanvalmistukseen.
• Erittäin kuumasta öljystä pääsevät höyryt voivat sytyttää tulipalon.
• Käytetty öljy, jossa voi olla ruoka­aineksien jäämiä, voi aiheuttaa tulipalon alhaisemmassa lämpötilassa kuin ensimmäistä kertaa käytettävä öljy.
• Älä aseta laitteeseen, sen lähelle tai päälle syttyviä tuotteita tai syttyviin tuotteisiin kostutettuja esineitä.
VAROITUS!
Laite voi muutoin vaurioitua.
• Älä pidä kuumaa keittoastiaa käyttöpaneelin päällä.
• Älä aseta kuumaa keittoastian kantta keittotason lasipinnalle.
• Älä anna keittoastioiden kiehua kuiviin.
• Älä anna esineiden tai keittoastioiden pudota laitteen päälle. Pinta voi vaurioitua.
• Älä kytke keittoalueita toimintaan keittoastian ollessa tyhjä tai ilman keittoastiaa.
• Älä aseta alumiinifoliota laitteen päälle.
• Valuraudasta tai -alumiinista valmistetut tai vaurioituneen pohjan omaavat keittoastiat voivat naarmuttaa lasi- tai keraamista pintaa. Nosta ne aina irti keittotasosta liikuttamisen aikana.
• Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan ruoanlaittoon. Sitä ei saa käyttää muihin tarkoituksiin, esimerkiksi huoneen lämmittämiseen.

2.4 Hoito ja puhdistus

• Puhdista laite säännöllisesti, jotta pintamateriaali pysyisi hyväkuntoisena.
• Kytke virta pois laitteesta ja anna sen jäähtyä, ennen kuin aloitat puhdistuksen
• Älä suihkuta vettä tai käytä höyryä laitteen puhdistamiseen.
• Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. Käytä ainoastaan mietoja pesuaineita. Älä käytä hankausainetta, hankaavia pesulappuja, liuottimia tai metalliesineitä.

2.5 Huolto

• Laitteen korjaukseen liittyvissä asioissa tulee ottaa yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun. Ainoastaan alkuperäisiä varaosia saa käyttää.
• Lisätietoa tämän tuotteen sisällä olevista lampuista sekä erikseen myytävistä varalampuista: Kyseiset lamput on suunniteltu kestämään kodinkoneissa vaativia fyysisiä olosuhteita (esim. lämpötila, tärinä, kosteus) tai ne antavat tietoa laitteen toimintatilasta. Niitä ei ole tarkoitettu muihin käyttötarkoituksiin eivätkä ne sovi huoneiden valaisemiseen.

2.6 Hävittäminen

VAROITUS!
Henkilövahinko- tai tukehtumisvaara.
• Kysy lisätietoa laitteen oikeaoppisesta hävittämisestä paikalliselta viranomaiselta.
• Irrota pistoke pistorasiasta.
• Leikkaa virtajohto laitteen läheltä ja hävitä se.

3. ASENNUS

VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.

3.1 Ennen asentamista

Kirjoita alla olevat tiedot ylös arvokilvestä ennen keittotason asentamista. Arvokilpi sijaitsee keittotason pohjassa.
Malli .......................................
38 SUOMI
Tuotenumero .............................
Sarjanumero ...........................
3.2 Kalusteeseen sijoitettavat
keittotasot
Kalusteeseen sijoitettavia keittotasoja saa käyttää vasta, kun ne on asennettu sopiviin, määräystenmukaisiin kalusteisiin ja työtasoihin.
Page 39

3.3 Virtajohto

min. 50mm
min. 500mm
270+1mm
R 5mm
min. 55mm
490+1mm
min. 38 mm
min. 2 mm
min. 12 mm
min. 2 mm
• Keittotason tehonsyöttö on järjestetty virtajohdolla.
• Käytä vaurioituneen virtajohdon vaihtamiseksi virtajohtotyyppiä: H05V2V2­F joka kestää vähintään 90 °C lämpötilan. Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Virtajohdon saa vaihtaa vain sähköasentaja.
3.4 Tiivisteen kiinnittäminen -
asennus tason päälle
1. Puhdista työtaso leikkausalueen
ympäriltä.

3.5 Kokaminen

2. Kiinnitä tuotteen mukana toimitettu 2 x 6
mm tiivistenauha keittotason alareunaan lasikeraamisen pinnan ulkoista reunaa pitkin. Älä venytä tiivistettä. Varmista, että tiivistenauhan päät sijaitsevat yhden keittotason sivun keskellä.
3. Lisää pituuteen joitakin millimetrejä, kun
leikkaat tiivistenauhaa.
4. Liitä tiivistenauhan päät yhteen.
SUOMI 39
Page 40
1 2
3
3.6 Useamman kuin yhden
40-50 mm
50 mm
55 mm
30 mm
min. 500 mm
490 mm
270 mm
2 0
+
2 0
+
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your Electrolux
Domino Hob - Worktop installation
keittotason asennus
40 SUOMI
Page 41

4. TUOTEKUVAUS

120/180
mm
120/180
mm
145 mm
1
1
2
1 2 43 5 6 7
8910

4.1 Keittoaluejärjestely

4.2 Käyttöpaneelin painikkeet

Keittoalue
1
Käyttöpaneeli
2
Laitetta käytetään kosketuspainikkeilla. Näytöt, merkkivalot ja äänimerkit ilmaisevat, mitkä toiminnot ovat käytössä.
Koske‐
Toiminto Kuvaus tuspai‐ nike
1
2
3
PÄÄLLE / POIS Keittotason kytkeminen päälle ja pois päältä.
Lukko / Lapsilukko Käyttöpaneelin lukitseminen/lukituksen poistaminen.
Tauko Toiminnon kytkeminen päälle ja pois päältä.
SUOMI 41
Page 42
Koske‐
Toiminto Kuvaus tuspai‐ nike
4
- Tehotason näyttö Tehotason näyttäminen.
5
- Keittoalueiden ajastimen ilmaisi‐
6
- Ajastimen näyttö Ajan osoittaminen minuutteina.
7
8
9
10
- Ulomman lämpöalueen kytkeminen päälle ja pois pääl‐
met
- Keittoalueen valitseminen.
- Ajan lisääminen tai vähentäminen.
/
- Tehotason säätäminen.
/

4.3 Tehotasojen näytöt

Näyttö Kuvaus
Keittoalue on kytketty pois toiminnasta.
tä.
Aika-asetusta koskevan keittoalueen osoittaminen.
-
+ numero
/ /
Keittoalue on toiminnassa.
Tauko on kytketty päälle.
Toimintahäiriö.
OptiHeat Control (3-vaiheinen jäännöslämmön merkkivalo): edelleen toiminnassa / läm‐ pimänä pito / jälkilämpö.
Lukko / Lapsilukko on kytketty päälle.
Automaattinen virrankatkaisu on kytketty päälle.

4.4 OptiHeat Control (3-vaiheinen jäännöslämmön merkkivalo)

VAROITUS!
/ / Palovammojen vaara on olemassa jälkilämmön vuoksi.

5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ

VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
Merkkivalot ilmoittavat käytössä olevien keittoalueiden jälkilämmön tason. Vierellä olevien keittoalueiden merkkivalot voivat myös syttyä, vaikka ne eivät olisi käytössä.
42 SUOMI
Page 43

5.1 Kytkeminen toimintaan ja pois toiminnasta

Keittotaso kytketään toimintaan ja pois toiminnasta koskettamalla painiketta
sekunnin ajan.

5.2 Automaattinen virrankatkaisu

Toiminto katkaisee virran automaattisesti keittotasosta seuraavissa tilanteissa:
• Kaikki keittoalueet on kytketty pois toiminnasta.
• Et aseta tehotasoa kytkettyäsi keittotason toimintaan.
• Käyttöpaneelin päälle on roiskunut jotakin tai sen päälle on asetettu jotakin (pannu, liina, jne.) yli 10 sekunnin ajaksi. Keittotasosta kuuluu äänimerkki ja se kytkeytyy pois toiminnasta. Ota esine pois tai pyyhi käyttöpaneeli.
• Keittoaluetta ei kytketä pois toiminnasta eikä tehotasoa muuteta. Jonkin ajan
kuluttua merkkivalo kytkeytyy pois toiminnasta.
Tehotason ja keittotason sammumisajan suhde:
Tehotaso Keittotason pois kyt‐
, 1 - 2
3 - 4 5 tuntia
5 4 tuntia
6 - 9 1,5 tunti
syttyy ja laite
keytymisaika
6 tuntia

5.3 Tehotaso

Tehotasoa nostetaan koskettamalla painiketta . Tehotasoa lasketaan koskettamalla painiketta . Keittoalue
kytketään pois toiminnasta koskettamalla samanaikaisesti painikkeita
ja .
5.4 Ulompien lämpöalueiden
kytkeminen päälle ja pois päältä
Voit säätää keittoalueen keittoastian pohjan koon mukaan.
Käytä kosketuspainiketta:
Kytke ulompi lämpöalue toimintaan:
kosketa kosketuspainiketta. Merkkivalo syttyy.
Ulomman lämpöalueen kytkeminen pois toiminnasta: kosketa kosketuspainiketta,
kunnes merkkivalo sammuu.

5.5 Ajastin

Ajanlaskuajastin Voit käyttää tätä toimintoa yksittäisen ruoanlaittojakson keston asettamiseen.
Aseta ensin keittoalueen tehotaso ja sen jälkeen toiminto.
Keittoalueen asettaminen: kosketa painiketta
merkkivalo syttyy.
Toiminnon kytkeminen toimintaan tai ajan muuttaminen: kosketa ajastimen tai -
painiketta ja aseta aika (00 - 99 minuuttia). Kun keittoalueen merkkivalo alkaa vilkkumaan, ajan laskenta on käynnissä.
Jäljellä olevan ajan tarkistaminen: kosketa painiketta
asettamiseksi. Keittoalueen merkkivalo vilkkuu. Jäljellä oleva aika näkyy näytössä.
Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta:
kosketa painiketta haluamasi keittoalueen asettamiseksi ja kosketa sitten . Jäljellä
oleva aika näkyy näytössä laskien arvoon 00. Keittoalueen merkkivalo sammuu.
Äänimerkin deaktivoiminen: kosketa painiketta .
Hälytinajastin Voit käyttää tätä toimintoa keittotason ollessa toiminnassa ja keittoalueiden ollessa pois
toiminnasta. Tehotason näytössä näkyy .
Toiminnon kytkeminen toimintaan:
kosketa ajastimen -painiketta ja sitten tai -painiketta ja aseta aika. Kun
toistuvasti, kunnes keittoalueen
haluamasi keittoalueen
Kun ajanlaskenta päättyy, laitteesta kuuluu äänimerkki ja näytössä vilkkuu 00. Keittoalue kytkeytyy pois toiminnasta.
SUOMI 43
Page 44
ajanlaskenta päättyy, laitteesta kuuluu äänimerkki ja näytössä vilkkuu 00.
Äänimerkin deaktivoiminen: kosketa painiketta .
Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta:
kosketa painiketta painiketta . Jäljellä oleva aika näkyy
näytössä laskien arvoon 00.
Toiminnolla ei ole vaikutusta keittoalueiden toimintaan.
ja sen jälkeen

5.6 Tauko

Kyseinen toiminto kytkee kaikki toiminnassa olevat keittoalueet alhaisimpaan tehotasoon.
Kaikki muut käyttöpaneelin symbolit lukittuvat toiminnon ollessa toiminnassa.
Toiminto ei peruuta asetettuja ajastuksia.
Aktivoi toiminto koskettamalla painiketta
syttyy.Tehotaso laskee arvoon 1.
Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta: kosketa painiketta . Edellinen tehotaso
palautuu.
.

5.7 Lukko

Voit lukita käyttöpaneelin keittoalueiden toimiessa. Lukitseminen estää tehotason muuttamisen vahingossa.
Aseta ensin tehotaso. Toiminnon kytkeminen toimintaan:
kosketa painiketta sekunnin ajaksi. Ajastin toimii edelleen.
Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta:
kosketa painiketta . Edellinen tehotaso kytkeytyy päälle.
Kun sammutat keittotason, myös tämä toiminto sammuu.
. syttyy neljän

5.8 Lapsilukko

Toiminto estää keittotason käyttämisen vahingossa.
Toiminnon kytkeminen toimintaan: kytke keittotaso toimintaan painikkeella . Älä
valitse tehotasoa. Kosketa painiketta neljän sekunnin ajan. syttyy. Kytke keittotaso pois toiminnasta painikkeella .
Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta:
kytke keittotaso toimintaan painikkeella Älä valitse tehotasoa. Kosketa painiketta neljän sekunnin ajan. syttyy. Kytke keittotaso pois toiminnasta painikkeella .
Voit ohittaa toiminnon vain yhtä keittoaikaa koskien: kytke keittotaso
toimintaan painikkeella Kosketa painiketta neljän sekunnin ajan.
Aseta tehotaso 10 sekunnin kuluessa. Nyt voit käyttää keittotasoa. Kun kytket
keittotason pois päältä painikkeella , toiminto on edelleen kytkettynä.
. syttyy.
.

5.9 OffSound Control (Äänimerkkien poistaminen käytöstä ja käyttöön ottaminen)

Kytke keittotaso pois päältä. Kosketa painiketta kolmen sekunnin ajan. Näyttö syttyy ja sammuu. Kosketa painiketta kolmen sekunnin ajan. tai syttyy.
Kosketa vasemmalla edessä olevan alueen painiketta seuraavien asetuksien
valitsemiseksi:
- äänimerkit pois käytöstä
- äänimerkit käytössä Vahvista valinta odottamalla, kunnes keittotaso kytkeytyy automaattisesti pois päältä.
Kun toiminto on asetettu asentoon , äänimerkit kuuluvat vain seuraavissa tapauksissa:
• kosketat painiketta
• Hälytinajastin laskee
• Ajanlaskuajastin laskee
• käyttöpaneelin päälle asetetaan jokin esine.
44 SUOMI
Page 45

6. VIHJEITÄ JA NEUVOJA

VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
Emaloidusta teräksestä valmistetut tai alumiini- tai kuparipohjaiset keittoastiat

6.1 Ruoanlaittovälineet

voivat aiheuttaa värimuutoksia keraamiseen pintaan.
• Keittoastian pohjan tulee olla mahdollisimman paksu ja tasainen.
• Varmista, että keittoastioiden pohjat ovat puhtaat ja kuivat ennen niiden asettamista keittotasolle.
• Keittoastioita ei saa liu’uttaa keraamisen

6.2 Esimerkkejä keittotoiminnoista

Taulukossa annetut tiedot ovat ainoastaan suuntaa-antavia.
lasin pinnalla tai hangata siihen naarmuuntumisen estämiseksi.
Tehotaso Käyttökohde: Aika
Vinkkejä
(min)
- 1
1 - 2 Hollandaise-kastike, voin, suklaan ja lii‐
1 - 2 Kiinteyttäminen: munakkaat, paistetut
2 - 3 Riisin ja maitoruokien haudutus, val‐
3 - 4 Höyrytetyt vihannekset, kala, liha. 20 - 45 Lisää nestettä muutama ruokalusikalli‐
4 - 5 Höyryssä kypsennetyt perunat. 20 - 60 Käytä korkeintaan ¼ litraa vettä/750 g
4 - 5 Suurten ruokamäärien kypsentäminen,
6 - 7 Leikkeiden, vasikanlihan, cordon
7 - 8 Voimakas paistaminen: sipuliperunat,
9 Veden keittäminen, pastan keittäminen, lihan ruskistaminen (gulassi, patapaisti), ranskalais‐
Valmiiden ruokien lämpimänäpito. tarpeen
vatteen sulattaminen.
kananmunat.
misruokien kuumentaminen.
pataruoat ja keitot.
bleun, kotlettien, pyöryköiden, makka‐ roiden, maksan, kastikepohjan, kanan‐ munien, ohukaisten ja munkkien pais‐ taminen.
ulkofilee, pihvit.
ten friteeraus.
mukaan
5 - 25 Sekoita aika ajoin.
10 - 40 Valmista kannen alla.
25 - 50 Lisää vähintään kaksinkertainen mää‐
60 - 150 Enintään 3 litraa nestettä + valmistus‐
tarpeen mukaan
5 - 15 Käännä kypsennyksen puolivälissä.
Aseta keittoastian päälle kansi.
rä nestettä riisin suhteen, sekoita mai‐ toruokia kypsennyksen puolivälissä.
nen.
perunoita.
aineet.
Käännä kypsennyksen puolivälissä.
SUOMI 45
Page 46

7. HOITO JA PUHDISTUS

VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.

7.1 Yleistietoa

• Puhdista keittolevy jokaisen käytön jälkeen.
• Tarkista aina, että keittoastian pohja on puhdas.
• Pinnan naarmut tai tummat tahrat eivät vaikuta keittotason toimintaan.
• Käytä keittotason pintaan sopivaa erityistä puhdistusainetta.
• Käytä erityistä lasipinnan käsittelyyn tarkoitettua raaputinta.

7.2 Keittotason puhdistaminen

Poista välittömästi: sulanut muovi, tuorekelmu, sokeri ja sokeripitoinen ruoka.

8. VIANMÄÄRITYS

VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.

8.1 Käyttöhäiriöt...

Muutoin epäpuhtaudet voivat vahingoittaa keittotasoa. Varo palovammoja. Käytä keittotason erityistä kaavinta viistosti lasipintaa vasten ja liikuta kaavinta pintaa pitkin.
Poista sitten, kun keittotaso on jäähtynyt riittävästi: kalkkirenkaat, vesirenkaat, rasvatahrat, kirkkaat metalliset värimuutokset. Puhdista keittotaso kostealla liinalla ja miedolla puhdistusaineella. Pyyhi keittotaso pehmeällä kuivalla liinalla puhdistuksen jälkeen.
Poista kirkkaat metalliset värimuutokset: käytä veden ja viinietikan liuosta ja puhdista lasipinta liinalla.
Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
Keittotaso ei mene päälle eikä si‐ tä voida käyttää.
Sulake on palanut. Varmista, että vian syy on sulakkees‐
Et aseta tehotasoa 10 sekunnin ku‐
Olet koskettanut vähintään kahta
Tauko on kytketty päälle. Ks. ”Päivittäinen käyttö”.
Käyttöpaneelissa on vettä tai rasva‐
46 SUOMI
Keittotasoa ei ole kytketty verkkovir‐ taan tai se on kytketty väärin.
luessa.
kosketuspainiketta samanaikaisesti.
tahroja.
Tarkista, onko keittotaso kytketty oi‐ kein verkkovirtaan.
sa. Jos sulake palaa jatkuvasti, käänny sähköalan ammattilaisen puoleen.
Kytke keittotaso uudelleen toimintaan ja aseta tehotaso 10 sekunnin kulues‐ sa.
Kosketa vain yhtä kosketuspainiketta.
Puhdista käyttöpaneeli.
Page 47
Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
Äänimerkki kuuluu ja keittotaso kytkeytyy pois päältä. Äänimerkki kuuluu keittotason kytkeytyessä pois päältä.
Keittotaso kytkeytyy pois päältä. Jokin esine on asetettu kosketuspai‐
Jälkilämmön merkkivalo ei syty. Alue ei ole kuuma, koska sitä käytet‐
Ulompi lämpöalue ei kytkeydy toi‐ mintaan.
Monialueella on tumma
alue.
Kosketuspainikkeet kuumenevat. Keittoastia on liian suuri tai se on
Äänimerkkiä ei kuulu käyttöpa‐ neelin kosketuspainikkeita koske‐ tettaessa.
menee päälle.
ja jokin numero menevät
päälle.
Laitteesta kuuluu jatkuva piippaa‐ va äänimerkki.
menee päälle.
Vähintään yhdelle kosketuspainik‐ keelle on asetettu jotain.
nikkeelle .
tiin vain vähän aikaa tai anturi on vioittunut.
Kytke ensin sisempi lämpöalue toimin‐
Monialueella esiintyvä tumma alue on normaali.
asetettu liian lähelle säätimiä.
Äänimerkit on kytketty pois toimin‐ nasta.
Lapsilukko tai Lukko on kytketty päälle.
Keittotason toiminnassa on virhe. Sammuta keittotaso ja kytke se uudel‐
Sähkökytkentä on väärä. Irrota keittotaso verkkovirrasta. Ota yh‐
Virransyötön toinen vaihe puuttuu. Tarkista, onko keittotaso kytketty oi‐
Poista kyseinen esine kosketuspainik‐ keilta.
Poista kyseinen esine kosketuspainik‐ keelta.
Jos aluetta käytettiin riittävän pitkään sen kuumenemiseksi, ota yhteyttä val‐ tuutettuun huoltoliikkeeseen.
taan muuttamalla tehotasoa.
Laita isokokoiset keittoastiat taka-alu‐ eille, jos mahdollista.
Kytke äänimerkit toimintaan. Ks. ”Päi‐ vittäinen käyttö”.
Ks. ”Päivittäinen käyttö”.
leen toimintaan 30 sekunnin kuluttua. Jos syttyy uudelleen, kytke keitto‐
taso irti verkkovirrasta. Kytke keittota‐ so takaisin verkkovirtaan 30 sekunnin kuluttua. Jos ongelma jatkuu, ota yh‐ teyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
teyttä pätevään sähköasentajaan asennuksen tarkistamiseksi.
kein verkkovirtaan. Irrota sulake, odota yhden minuutin ajan ja laita sulake ta‐ kaisin paikoilleen.

8.2 Jos ratkaisua ei löydy...

Jos ratkaisua ei löydy, ota yhteys jälleenmyyjään tai valtuutettuun huoltopalveluun. Ilmoita arvokilpeen merkityt tiedot. Ilmoita myös keraamisen keittotason kolmikirjaiminen tunnus (keraamisen pinnan kulmassa) sekä näytössä näkyvä
virheilmoitus. Varmista, että keittotasoa on käytetty oikein. Muutoin valtuutetun huoltoliikkeen tai jälleenmyyjän huollosta aiheutuvat kulut veloitetaan myös takuuaikana. Kuluttajaneuvonnan yhteystiedot ja takuuehdot on mainittu takuu­ja huoltokirjassa.
SUOMI 47
Page 48

9. TEKNISET TIEDOT

MOD.
PROD. NO.
SER.N O
DATA
MOD.
PROD. NO.
SER.N O
DATA
MOD. PROD.NO. SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE IP20
0049
A B C

9.1 Keittoalueiden määritykset

Keittoalue Nimellisteho (suurin tehotaso) [W] Keittoalueen halkaisija [mm]
Keskellä edessä 1200 145
Keskellä takana 700 / 1700 120 / 180
Käytä korkeintaan keittoalueen halkaisijan kokoista keittoastiaa optimaalisten tulosten saavuttamiseksi.
9.2 Lisävarustepakkauksen mukana
toimitetut merkit
Kiinnitä merkit seuraavasti:
A. Kiinnitä se takuukorttiin ja lähetä tämä
C. Kiinnitä se ohjekirjaan.
osa (jos soveltuu).
B. Kiinnitä se takuukorttiin ja säilytä tämä
osa (jos soveltuu).

10. ENERGIATEHOKKUUS

10.1 Tuotetiedot standardin EU 66/2014 mukaisesti koskevat ainoastaan Euroopan unionin markkina-aluetta

Mallin tunnus HOC335F
Keittotasotyyppi Kalusteeseen asennettava
keittotaso
48 SUOMI
Page 49
Keittoalueiden määrä 2
Kuumennustekniikka Säteilevä lämmitin
Pyöreiden keittoalueiden halkaisija (Ø) Keskellä edessä
Energiankulutus keittoaluetta kohti (EC electric coo‐ king)
Keittotason energiankulutus (EC electric hob) 189,8 Wh/kg
Keskellä takana
Keskellä edessä
Keskellä takana
14,5 cm 18,0 cm
188,0 Wh/kg 191,6 Wh/kg
EN 60350-2 - Sähkötoimiset keittiön kodinkoneet - Osa 2: Keittotasot ­Suorituskyvyn mittaustavat

10.2 Energiansäästö

Voit säästää energiaa jokapäiväisen ruoanvalmistuksen aikana seuraavia vinkkejä noudattamalla.
• Käytä veden kuumentamisen aikana ainoastaan tarvittavaa vesimäärää.
• Mikäli mahdollista, peitä keittoastia aina kannella.
11. YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä
. Kierrätä pakkaus laittamalla se asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut.
• Aseta keittoastia keittoalueelle ennen alueen kytkemistä toimintaan.
• Keittoastian pohjan tulee vastata keittoalueen halkaisijaa.
• Aseta pieni keittoastia pienemmälle keittoalueelle.
• Aseta keittoastia suoraan keittoalueen keskelle.
• Käytä jälkilämpöä ruoan pitämiseksi lämpimänä tai ruoan sulattamiseksi.
Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.
SUOMI 49
Page 50
VI TENKER PÅ DEG
Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt som bringer flere tiår med erfaring og innovasjon med seg. Genialt og stilig, og det er designet med tanke på deg. Så uansett når du bruker det, kan du være trygg på at du får gode resultater hver gang. Velkommen til Electrolux.
Gå inn på nettsiden vår for å:
Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon:
www.electrolux.com/support
Registrer produktet for å få bedre service:
www.registerelectrolux.com
Kjøp tilbehør, forbruksvarer og originale reservedeler til apparatet ditt:
www.electrolux.com/shop
KUNDESTØTTE OG SERVICE
Bruk alltid originale reservedeler. Når du kontakter vårt autoriserte servicesenter, må du sørge for at du har følgende opplysninger tilgjengelig: Modell, PNC, serienummer. Informasjonen finner du på typeskiltet.
Advarsel/Forsiktig – Sikkerhetsinformasjon Generell informasjon og tips Miljøinformasjon
Med forbehold om endringer.

INNHOLD

1. SIKKERHETSINFORMASJON..................................................................................... 50
2. SIKKERHETSANVISNINGER.......................................................................................52
3. MONTERING................................................................................................................ 54
4. PRODUKTBESKRIVELSE............................................................................................57
5. DAGLIG BRUK..............................................................................................................58
6. RÅD OG TIPS............................................................................................................... 60
7. STELL OG RENGJØRING............................................................................................61
8. FEILSØKING.................................................................................................................62
9. TEKNISKE DATA..........................................................................................................63
10. ENERGIEFFEKTIV..................................................................................................... 64

1. SIKKERHETSINFORMASJON

Les medfølgende instruksjoner grundig før du installerer og bruker apparatet. Produsenten er ikke ansvarlig for personskader eller andre skader som følge av feilaktig
50 NORSK
Page 51
montering eller bruk. Hold alltid instruksjonene på et trygt og tilgjengelig sted for fremtidig referanse.

1.1 Sikkerhet for barn og utsatte personer

Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de har
tilsyn eller får instruksjon i sikker bruk av produktet og
forstår hvilke farer som kan inntreffe.
Barn mellom 3 og 8 år og personer med svært omfattende
og komplekse funksjonsnedsettelser må holdes på avstand
fra produktet med mindre de er under tilsyn hele tiden.
Barn yngre enn 3 år må holdes på avstand fra produktet
hvis de ikke er under tilsyn hele tiden.
Ikke la barn leke med produktet.
Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn, og kast den i
samsvar med lokale reguleringer.
ADVARSEL: Hold barn og kjæledyr borte fra produktet når
det er i bruk eller når det avkjøles. Tilgjengelige deler blir
varme under drift.
Hvis produktet har en barnesikring, bør du aktivere det.
Rengjøring og vedlikehold av produktet skal ikke utføres av
barn med mindre de er under tilsyn.

1.2 Generell sikkerhet

ADVARSEL: Apparatet og tilgjengelige deler blir varme
under bruk. Pass på at du ikke berører varmeelementene.
ADVARSEL: Matlaging uten tilsyn på en koketopp med fett
eller olje kan være farlig og kan resultere i brann.
DU MÅ ALDRI prøve å slukke en brann med vann, men du
må slå av produktet og deretter dekke flamme f.eks. med et
lokk eller et brannteppe.
FORSIKTIG: Apparatet må ikke tilføres strøm gjennom en
ekstern bryterenhet, for eksempel en tidsbryter, eller koples
til en krets som regelmessig slås av og på av en annen
elektrisk enhet.
NORSK 51
Page 52
FORSIKTIG: Tilberedningsprosessen må gjøres under
tilsyn. En kortvarig tilberedningsprosess må overvåkes
kontinuerlig.
ADVARSEL: Brannfare: Ikke oppbevar gjenstander på
kokeoverflatene.
Metallgjenstander som kniver, gafler, skjeer og lokk må ikke
legges på komfyrtoppen fordi de kan bli varme.
Bruk ikke apparatet før du installerer det i en innebygget
struktur.
Ikke bruk damprengjøring til å rengjøre apparatet.
Hvis den glasskeramiske overflaten er sprukket, skal
apparatet slås av og kontakten tas ut. Hvis apparatet er
koblet til strømnettet direkte ved hjelp av sikringsboksen,
fjerner du sikringen for å koble fra apparatet fra
strømforsyningen. I begge tilfeller, tar du kontakt med det
autoriserte servicesenteret.
Hvis strømkabelen er skadet, må den kun skiftes av et
autorisert serviceverksted eller en lignende kvalifisert
person for å unngå fare.
ADVARSEL: Bruk bare koketoppbeskyttelser som
produsenten av kokeapparatet enten har utviklet selv eller
angitt som egnet for bruk i apparatets bruksanvisning, eller
koketoppbeskyttelser som er bygd inn i apparatet. Bruk av
uriktige beskyttelser kan føre til ulykker.

2. SIKKERHETSANVISNINGER

2.1 Installasjon

ADVARSEL!
Montering må kun foretas av en kvalifisert person.
ADVARSEL!
Fare for personskade eller skade på produktet.
• Fjern all emballasje.
• Ikke monter eller bruk et skadet produkt.
• Følg installasjonsanvisningene som følger med produktet.
52 NORSK
• Overhold minimumsavstanden fra andre produkter og enheter.
• Vær alltid forsiktig når du flytter produktet. Det er tungt. Bruk alltid vernebriller og lukket fottøy.
• Dekk skårne overflater med tetningsmiddel for å forhindre at fuktighet forårsaker svelling.
• Beskytt apparatets bunn mot damp og fuktighet.
• Monter ikke apparatet ved siden av en dør eller under et vindu. Dette hindrer varme kokekar fra å falle ned fra apparatet når dører eller vinduer er åpne.
Page 53
• Hvis apparatet er montert over skuffer, sørg for at rommet mellom bunnen av apparatet og den øvre skuffen er tilstrekkelig for luftsirkulasjon.
• Produktets bunn kan bli varm. Sørg for at du monterer et separasjonspanel av kryssfiner, materiale som er godkjent til bruk i kjøkkenet eller andre ikke­brennbare materialer under produktet, for å forhindre tilgang til bunnen.
• Separasjonspanelet må dekke området under koketoppen helt.

2.2 Elektrisk tilkopling

ADVARSEL!
Fare for brann og elektrisk støt.
• Alle elektriske tilkoblinger skal utføres av en kvalifisert elektriker.
• Produktet må være jordet.
• Sørg for at produktet er koblet fra strømforsyningen før du gjør enhver operasjon.
• Kontroller at parameterne på typeskiltet er kompatible med de elektriske spesifikasjonene i strømforsyningen.
• Sørg for at produktet er riktig montert. Løs og feil anvendt strømkabel eller støpsel (hvis aktuelt), kan gjøre at terminalen blir for varm.
• Bruk riktig strømkabel.
• Sørg for at strømkabelen ikke floker seg.
• Sørg for at støtbeskyttelse er montert.
• Bruk avlastingsklemmen på kabelen.
• Sørg for at strømkabelen eller støpselet (hvis aktuelt) ikke berører det varme produktet eller varme kokekar, når du kobler produktet til stikkontaktene i nærheten.
• Ikke bruk grenuttak eller skjøteledninger.
• Pass på at støpselet (hvis aktuelt) og strømkabelen ikke blir påført skade. Kontakt det autoriserte servicesenteret vårt, eller en elektriker, for å få byttet en skadet strømkabel.
• Beskyttelsen mot elektrisk støt fra strømførende og isolerte deler må festes på en måte som gjør at den ikke kan fjernes uten verktøy.
• Ikke sett støpselet i stikkontakten før monteringen er fullført. Påse at det er tilgang til stikkontakten etter monteringen.
• Hvis stikkontakten er løs skal du ikke sette i støpselet.
• Ikke trekk i kabelen for å koble fra produktet. Trekk alltid i selve støpselet.
• Bruk kun korrekte isoleringsenheter: vernebrytere, sikringer (sikringer av skrutypen fjernet fra holderen), jordfeilbrytere og kontaktorer.
• Den elektriske monteringen må ha en isoleringsenhet som lar deg frakoble apparatet fra strømnettet ved alle poler. Isoleringsenheten må ha en kontaktåpningsbredde på minst 3 mm.

2.3 Bruk

ADVARSEL!
Risiko for skade, brannskader og elektrisk støt.
• Fjern (om nødvendig) all emballasje, merking og beskyttelsesfilm før første gangs bruk.
• Dette apparatet er kun for husholdningsbruk.
• Dette apparatets spesifikasjoner må ikke endres.
• Pass på at ventilasjonsåpningene ikke er blokkerte.
• Apparatet må ikke være uten tilsyn mens det er i bruk.
• Slå av kokesonene etter hver gang de har vært i bruk.
• Ikke legg bestikk eller grytelokk på kokesonene. De kan bli varme.
• Bruk ikke apparatet med våte hender eller når det er i kontakt med vann.
• Bruk ikke apparatet som arbeids- eller oppbevaringsflate.
• Hvis apparatets overflate er knust må du koble apparatet fra strømforsyningen umiddelbart. Dette for å forhindre elektrisk støt.
• Når du legger mat i varm olje, kan det sprute.
ADVARSEL!
Risiko for brann og eksplosjon
• Oppvarming av fett og olje kan frigjøre brennbare damper. Hold flammer eller varme gjenstander unna fett og oljer når du bruker dem til tilbereding av mat.
NORSK 53
Page 54
• Dampen fra svært varm olje, kan føre til selvantennelse.
• Brukt olje som kan inneholde matrester, kan forårsake brann ved en lavere temperatur enn olje som brukes for første gang.
• Legg ikke brennbare produkter, eller gjenstander som er fuktet med brennbare produkter, inn i eller i nærheten av apparatet.
ADVARSEL!
Fare for skade på produktet.
• Ikke plasser varme kokekar på betjeningspanelet.
• Ikke plasser et varmt grytelokk på koketoppens glassflate.
• Ikke la kokekar koke tørre.
• Vær forsiktig slik at ingen gjenstander eller varme kokekar faller på apparatet. Overflaten kan bli skadet.
• Ikke aktiver kokesonene med tomme kokekar eller uten kokekar.
• Ikke legg aluminiumsfolie på apparatet.
• Kokekar av støpejern, støpt aluminium eller kokekar med ødelagt bunn kan lage riper i glasset/glasskeramikken. Løft alltid disse objektene opp når du må flytte dem på koketoppen.
• Dette apparatet skal kun brukes til matlaging. Det må ikke brukes til andre formål, f.eks. oppvarming av rommet.

2.4 Stell og rengjøring

• Rengjør apparatet med jevne mellomrom for å hindre skade på overflaten.
• Slå apparatet av og la det avkjøle før rengjøring.
• Bruk ikke vannspray og damp for å rengjøre apparatet.
• Rengjør apparatet med en fuktet myk klut. Bruk kun nøytralt vaskemiddel. Bruk ikke slipeprodukter, slipende rengjøringsputer, løsemidler eller metallobjekter.

2.5 Tjenester

• Kontakt det autoriserte servicesenteret for å reparere apparatet. Bruk kun originale reservedeler.
• Angående lampen(e) i dette produktet og reservedeler som selges separat: Disse lampene er ment å motstå ekstreme fysiske forhold i husholdningsprodukter, for eksempel temperatur, vibrasjon, fuktighet, eller er ment å signalisere informasjon om produktets driftsstatus. De er ikke ment å brukes i andre bruksområder og egner seg ikke til rombelysning.

2.6 Avfallsbehandling

ADVARSEL!
Fare for skade og kvelning.
• Kontakt kommunen din for informasjon om hvordan du kaster produktet på en riktig måte.
• Koble produktet fra strømmen.
• Kutt av strømkabelen, lukk produktet og kast den.

3. MONTERING

ADVARSEL!
Se etter i Sikkerhetskapitlene.

3.1 Før monteringen

Før du monterer koketoppen skriv ned informasjonen nedenfor fra typeskiltet. Typeplaten er plassert nederst i komfyrtoppen.
Modell ........................................
54 NORSK
PNC
(produktnummer) ............................
.
Serienummer ....................

3.2 Koketopper

Koketopper skal bare brukes når de er bygd inn i egnede enheter og arbeidsbenker som oppfyller standardene.
Page 55

3.3 Tilkoblingskabel

min. 50mm
min. 500mm
270+1mm
R 5mm
min. 55mm
490+1mm
min. 38 mm
min. 2 mm
min. 12 mm
min. 2 mm
• Komfyrtoppen leveres med en tilkoplingskabel.
• For å erstatte en ødelagt strømledning bruker du samme ledningstype: H05V2V2-F som tåler 90 °C eller mer. Kontakt ditt lokale servicesenter. Tilkoplingskabelen må kun skiftes ut av en kvalifisert elektriker.
3.4 Feste tetningen – montering på
topp
1. Rengjør benkeplaten rundt
utskjæringsområdet.

3.5 Sammenstilling

2. Fest tetningsbåndet 2x6 mm som følger
med, til den nedre kanten av koketoppen langs den ytre kanten av glasskeramikken. Ikke strekk det. Sørg for at endene av tetningsbåndet sitter i midten på den ene siden av koketoppen.
3. Beregn noen ekstra millimeter på
lengden når du skjærer til tetningsbåndet.
4. Trykk de to endene av tetningsbåndet
sammen.
NORSK 55
Page 56
1 2
3
3.6 Installasjon av mer enn én
40-50 mm
50 mm
55 mm
30 mm
min. 500 mm
490 mm
270 mm
2 0
+
2 0
+
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your Electrolux
Domino Hob - Worktop installation
koketopp
56 NORSK
Page 57

4. PRODUKTBESKRIVELSE

120/180
mm
120/180
mm
145 mm
1
1
2
1 2 43 5 6 7
8910

4.1 Oversikt over matlagingsoverflaten

4.2 Oversikt over betjeningspanelet

Kokesone
1
Betjeningspanel
2
Bruk sensorfeltene til å betjene produktet. Displayer, indikatorer og lydsignaler forteller hvilke funksjoner som er i bruk.
Sen‐
Funksjon Beskrivelse
sorfelt
1
2
3
PÅ / AV Slå koketoppen av og på.
Sperre / Barnesikringsenhet Låse/låse opp betjeningspanelet.
Pause Aktiverer og deaktiverer funksjonen.
NORSK 57
Page 58
Sen‐ sorfelt
4
- Effekttrinndisplay For å vise effekttrinnet.
5
- Tidsindikatorer for kokesoner Viser hvilken sone tiden er innstilt for.
6
- Tidsurdisplay Vise tiden i minutter.
7
8
9
10
Funksjon Beskrivelse
- Slå den ytre ringen på og av.
- Velge kokesone.
- Øke eller redusere tiden.
/
- Stille inn en varmeinnstilling.
/

4.3 Effekttrinndisplayer

Display Beskrivelse
Kokesonen er slått av.
-
+ tall
/ /
Kokesonen er i bruk.
Pause er aktivert.
Det har oppstått en feil.
OptiHeat Control (Tretrinns restvarmeindikator): fortsett koking / hold varm / restvarme.
Sperre / Barnesikringsenhet er aktivert.
Automatisk utkopling er aktivert.
4.4 OptiHeat Control (Tretrinns
restvarmeindikator)
ADVARSEL!
/ / Forbrenningsfare
som følge av restvarme.

5. DAGLIG BRUK

ADVARSEL!
Se etter i Sikkerhetskapitlene.
Indikatorene viser nivået av restvarme for kokesonene du bruker for øyeblikket. Indikatorene kan også tennes for de nærliggende kokesonene selv om du ikke bruker dem.

5.1 Slå på og av

Berør i 1 sekund for å aktivere eller deaktivere komfyrtoppen.
58 NORSK
Page 59

5.2 Automatisk utkopling

Funksjonen deaktiverer komfyrtoppen automatisk hvis:
• alle kokesonene er deaktiverte,
• du stiller ikke inn effekttrinnet etter du har aktivert komfyrtoppen,
• du søler noe eller setter noe på betjeningspanelet i mer enn 10 sekunder (en panne, klut, o.l.). Et lydsignalet høres, deretter slås komfyrtoppen av. Fjern objektet elle vask betjeningspanelet.
• du deaktiverer ikke en kokesone eller endrer effekttrinnet. Etter en stund tennes
, og komfyrtoppen deaktiveres.
Forholdet mellom effekttrinnet og tiden som komfyrtoppen deaktiveres etter:
Effekttrinn Komfyrtoppen deak‐
tiveres etter
, 1 – 2
3 – 4 5 timer
5 4 timer
6 – 9 1,5 timer
6 timer

5.3 Effekttrinnet

Berør for å øke effekttrinnet. Berør for å redusere effekttrinnet. Berør og
samtidig for å slå av kokesonen.
5.4 Aktivere og deaktivere de ytre
ringene
Du kan tilpasse kokeflaten til størrelsen på kokekaret.
Bruk sensorfeltet: For å aktivere den ytre ringen: berør
sensorfeltet. Indikatoren tennes. For å deaktivere den ytre ringen: berør
sensorfeltet til indikatoren slukker.
Angi først varmeinnstilling for kokesonen, og velg deretter funksjonen.
For å angi kokesonen: berører du gjentatte ganger til indikatoren for en kokesone vises.
For å aktivere funksjonen eller endre tid:
berører du inn tiden (00–99 minutter). Når indikatoren for kokesonen begynner å blinke, har nedtellingen startet.
For å vise gjenværende tid: berører du for å angi kokesone. Indikatoren for kokesonen begynner å blinke. Displayet viser gjenværende tid.
For å deaktivere funksjonen: berører du for å angi kokesonen og berører deretter .
Den gjenværende tiden telles ned til 00. Indikatoren for kokesonen forsvinner.
For å stoppe lyden: berører du .
Varselur Du kan bruke denne funksjonen når koketoppen er på og kokesonene ikke er i
bruk. Varmeinnstillingsdisplayet viser .
For å aktivere funksjonen: beører du og berører deretter eller på tidsuret for å
angi tiden. Når tiden er over, høres et signal og 00 blinker.
For å stoppe lyden: berører du .
For å deaktivere funksjonen: berører du
og deretter . Den gjenværende tiden telles ned til 00.
eller på tidsuret for å stille
Når nedtellingen er ferdig, høres et signal og 00 blinker. Kokesonen deaktiveres.
Funksjonen har ingen effekt på bruken av kokesonene.

5.5 Timer

Timer med nedtelling
Du kan bruke denne funksjonen for å angi lengden på en enkel tilberedningsøkt.

5.6 Pause

Denne funksjonen stiller inn alle kokesonene på laveste varmeinnstilling.
NORSK 59
Page 60
Når funksjonen er i bruk, låses alle andre symboler på kontrollpanelene.
Funksjonen deaktiverer ikke timerfunksjonen.
Berør for å aktivere funksjonen.
tennes.Varmeinnstillingen reduseres til 1.
For å deaktivere denne funksjonen, berører du . Den forrige innstillingen for
varme aktiveres.

5.7 Sperre

Du kan låse betjeningspanelet mens kokesonene er i bruk. Det hindrer utilsiktet endring av effekttrinnet.
Still inn effekttrinnet først.
For å aktivere funksjonen: berør .
tennes i 4 sekunder. Tidsuret blir værende på.
For å deaktivere denne funksjonen: berør
. Det tidligere effekttrinnet aktiveres.
Når du slår av komfyrtoppen, deaktiveres også denne funksjonen.

5.8 Barnesikringsenhet

Denne funksjonen forhindrer at koketoppen blir slått på utilsiktet.
For å aktivere funksjonen: aktiver komfyrtoppen med . Ikke velg en varmeinnstilling. Trykk på i 4 sekunder.
Indikatoren tennes. Deaktiver komfyrtoppen med .
For å deaktivere funksjonen: aktiver komfyrtoppen med . Ikke velg en varmeinnstilling. Trykk på i 4 sekunder. tennes. Deaktiver komfyrtoppen med .
For å overstyre funksjonen for kun én tilberedningstid: Aktiver koketoppen med
. Indikatoren tennes. Trykk på i 4
sekunder. Still inn varmeinnstillingen innen 10 sekunder. Du kan betjene komfyrtoppen. Når du deaktiverer
komfyrtoppen med aktivert på nytt.
, blir funksjonen

5.9 OffSound Control (Deaktivering og aktivering av lydsignalene)

Deaktiver komfyrtoppen. Berør i 3 sekunder. Displayet slås på og så av. Berør
i 3 sekunder. eller tennes. Berør på sonen foran til venstre for å velge ett av følgende:
– lydene er avslått
– lydene er på For å bekrefte valget, vent til komfyrtoppen slår seg av automatisk.
Når funksjonen er satt til to kan du kun høre lydene når:
• du berører
• Varselur kommer ned
• Timer med nedtelling kommer ned
• du legger noe på betjeningspanelet.

6. RÅD OG TIPS

ADVARSEL!
Se etter i Sikkerhetskapitlene.

6.1 Kokekar

• Kokekarets bunn må være så tykk og flat som mulig.
• Sørg for at pannebaser er rene og tørre før du setter dem på den keramiske komfyrtoppens overflate.
60 NORSK
• For å unngå riper må du ikke skyve eller gni gryten over det keramiske glasset.
Kokekar av emaljert stål eller med aluminiums- eller kobberbunn kan misfarge den glasskeramiske overflaten.
Page 61

6.2 Eksempler på tilberedningsmåter

Opplysningene i tabellen er kun veiledende.
Effekttrinn Brukes til: Tid (min) Tips
– 1
1 – 2 Hollandaisesaus, smelt: smør, sjokola‐
1 – 2 Størkning: luftige omeletter, egge‐
2 – 3 Svell ris og melkeretter, varm ferdigret‐
3 – 4 Dampkoke grønnsaker, fisk, kjøtt. 20 – 45 Tilsett et par spiseskjeer væske.
4 – 5 Dampkoking av poteter. 20 – 60 Bruk maks ¼ l vann for 750 g poteter.
4 – 5 Koking av større matvaremengder, gry‐
6 – 7 Varsom steking: filet, cordon bleu av
7 – 8 Steking, reven potetgrateng, hoftestyk‐
9 Koke opp vann, koke pasta, brune kjøtt (gulasj, grytestek), frityrkoke pommes frites.
Holde ferdig tilberedt mat varm. etter be‐
de, gelatin.
stand.
ter.
teretter og supper.
kalv, koteletter, koketter, pølser, lever, sausejevning, egg, pannekaker, smul‐ tringer.
ker, steker.
hov
5 – 25 Bland innimellom.
10 – 40 Tilberedes med lokk.
25 – 50 Tilsett minimum to ganger så mye væ‐
60 – 150 Opptil 3 liter væske pluss ingredien‐
etter be‐ hov
5 – 15 Snu etter halve steketiden.
Sett et lokk på kokekaret.
ske som ris, melkeretter må røres i un‐ der hele prosedyren.
ser.
Snu etter halve steketiden.

7. STELL OG RENGJØRING

ADVARSEL!
Se etter i Sikkerhetskapitlene.

7.1 Generell informasjon

• Rengjør koketoppen etter hver bruk.
• Bruk kokekar med ren base.
• Riper eller mørke flekker på overflaten påvirker ikke bruken av koketoppen.
• Bruk et spesialrengjøringsprodukt for overflaten på komfyrtoppen.
• Bruk en spesialskrape for glasset.

7.2 Rengjøring av koketoppen

Fjern umiddelbart: Smeltet plast, plastfolie, sukker og mat som inneholder
sukker, ellers kan skitten forårsake skade på koketoppen. Vær varsom slik at du unngår forbrenninger. Bruk en spesiell koketoppskrape på glassflaten i en skarp vinkel og skyv bladet bortover flaten.
Etter at koketoppen er tilstrekkelig avkjølt fjernes: kalkringer, vannringer, fettflekker, blanke metalliske misfarginger. Rengjør koketoppen med en fuktig klut og rengjøringsmiddel som ikke sliper. Tørk koketoppen med en myk klut etter rengjøring.
Fjerne skinnende metallisk misfarging: Bruk en oppløsning av vann og eddik og rengjør glassflaten med en fuktig klut.
NORSK 61
Page 62

8. FEILSØKING

ADVARSEL!
Se etter i Sikkerhetskapitlene.

8.1 Hva må gjøres, hvis ...

Problem Mulig årsak Løsning
Du kan ikke aktivere eller betjene komfyrtoppen.
Sikringen har gått. Kontroller at sikringen er årsaken til
Du stiller ikke inn effekttrinn for 10
Du berørte to eller flere sensorfelt
Pause er aktivert. Se «Daglig bruk».
Det er vann eller fettsprut på betje‐
Et lydsignal høres, deretter slås komfyrtoppen av. Et lydsignal høres når komfyrtop‐ pen slår seg av.
Komfyrtoppen deaktiveres.
Restvarmeindikatoren vises ikke. Kokesonen er ikke varm fordi den
Du kan ikke aktivere den ytre rin‐ gen.
Det er et mørkt område på
flere soner.
Sensorfeltene blir varme. Kokekaret er for stort eller du setter
Det høres ingen lyd når du berø‐ rer panelsensorfeltene.
tennes.
Komfyrtoppen er ikke koblet til en strømforsyning eller er koblet feil.
sekunder.
samtidig.
ningspanelet.
Du har satt noe på ett eller flere sen‐ sorfelt.
Du har satt noe på sensorfeltet .
var bare i bruk en kort stund eller sensoren er skadet.
Slå på den indre sonen først ved å en‐
Det er normalt at det er et mørkt om‐ råde på flere soner.
det for nær betjeningspanelet.
Lydene deaktiveres. Slå lydsignaler på. Se «Daglig bruk».
Barnesikringsenhet eller Sperre er aktivert.
Kontroller om komfyrtoppen er riktig koblet til strømforsyningen.
funksjonssvikten. Hvis sikringene går gjentatte ganger, må du kontakte en elektriker.
Slå på komfyrtoppen igjen og still inn varmen innen det har gått 10 sekun‐ der.
Berør bare ett sensorfelt.
Rengjør betjeningspanelet.
Fjern gjenstanden fra sensorfeltene.
Fjern gjenstanden fra sensorfeltet.
Kontakt servicesenteret dersom koke‐ sonen fortsatt er varm i lang tid.
dre varmeinnstilling.
Sett store kokekar på de bakre sonene om mulig.
Se «Daglig bruk».
62 NORSK
Page 63
Problem Mulig årsak Løsning
og et tall tennes.
Du kan høre en konstant pipelyd. Den elektriske tilkoblingen er feil. Koble komfyrtoppen fra strømforsynin‐
tennes.
Det er en feil på komfyrtoppen. Deaktiver komfyrtoppen og aktiver den
igjen etter 30 sekunder. Hvis lyser igjen, kobler du komfyrtoppen fra strømforsyningen. Aktiver komfyrtop‐ pen igjen etter 30 sekunder. Hvis pro‐ blemet fortsetter, må du snakke med et autorisert servicesenter.
gen. Be en kvalifisert elektriker for å kontrollere monteringen.
Den andre fasen av strømforsynin‐ gen mangler.
Kontroller om komfyrtoppen er riktig koblet til strømforsyningen. Fjern sik‐ ringen, vent et minutt, og sett sikringen inn igjen.

8.2 Hvis du ikke kan finne en løsning ...

Hvis du ikke greier å løse problemet selv, kontakter du forhandleren eller et autorisert servicesenter. Angi opplysningene som du finner på typeskiltet. Angi også den tresifrede
(du finner den i hjørnet av glassflaten) samt feilmeldingen som vises. Påse at du har brukt komfyrtoppen riktig. Hvis ikke må du selv betale for service fra serviceteknikeren eller forhandleren, også i garantitiden. Anvisninger om kundeservice og garantibetingelser finner du i garanti-heftet.
bokstavkoden, koden for glasskeramikken

9. TEKNISKE DATA

9.1 Spesifikasjoner for kokesoner

Kokesone
Midtre foran 1200 145
Midtre bak 700 / 1700 120 / 180
For optimale tilberedningsresultatene bør du bruke kokekar som ikke er større enn diameteren til kokesonen.
Nominell effekt (maks effekttrinn)
[W]
Kokesonens diameter [mm]
NORSK 63
Page 64
9.2 Du finner etiketter i posen med
MOD.
PROD. NO.
SER.N O
DATA
MOD.
PROD. NO.
SER.N O
DATA
MOD. PROD.NO. SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE IP20
0049
A B C
tilbehør
Plasser de selvklebende etikettene som vist nedenfor:
A. Klistres på garantikortet, og denne delen
C. Klistres på instruksjonsheftet.
sendes(hvis aktuelt).
B. Klistres på garantikortet, og denne delen
beholdes (hvis aktuelt).

10. ENERGIEFFEKTIV

10.1 Produktinformasjon i henhold til EU 66/2014 gjelder bare for EU­markedet
Modellidentifikasjon HOC335F
Type koketopp Koketopp for innbygging
Antall kokesoner 2
Varmeteknologi Stråleovn
Diameter av sirkulære kokesoner (Ø) Midtre foran
Strømforbruk per kokesone (EC electric cooking) Midtre foran
Energiforbruk for koketopp (EC electric hob) 189,8 Wh/kg
EN 60350-2 - Elektriske husholdningsprodukter for matlaging – Del 2: Koketopp – Metoder for måling av ytelse
Midtre bak
Midtre bak
14,5 cm 18,0 cm
188,0 Wh/kg 191,6 Wh/kg
64 NORSK
Page 65

10.2 Energisparende

Du kan spare energi på hverdagslig tilberedning hvis du følger hintene under.
• Bruk kun mengden du trenger når du varmer opp vann.
• Legg alltid lokk på kokekaret, hvis det er mulig.
• Plasser kokekaret på kokesonen før du slår den på.
11. BESKYTTELSE AV MILJØET
• Bunnen av kokekaret og kokesonene må ha samme diameter.
• Sett mindre kokekar på mindre kokesoner.
• Sett kokekaret direkte på midten av kokesonen.
• Bruk restvarmen for å holde maten varm eller for å smelte den.
Resirkuler materialer som er merket med symbolet . Legg emballasjen i riktige
beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers helse og for å resirkulere avfall av elektriske og elektroniske produkter. Ikke kast produkter som er merket
med symbolet sammen med husholdningsavfallet. Produktet kan leveres der hvor tilsvarende produkt selges eller på miljøstasjonen i kommunen. Kontakt kommunen for nærmere opplysninger.
NORSK 65
Page 66
VI TÄNKER PÅ DIG
Tack för att du har köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som kommer med årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Den är genialisk och elegant, och den har den utformats med dig i åtanke. När du än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång. Välkommen till Electrolux.
Besök vår webbplats för att:
få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation:
www.electrolux.com/support
registrera din produkt för bättre service:
www.registerelectrolux.com
köpa tillbehör, förbrukningsvaror och originalreservdelar till din produkt:
www.electrolux.com/shop
KUNDTJÄNST OCH SERVICE
Använd alltid originalreservdelar. Ha följande uppgifter till hands när du kontaktar vår auktoriserade serviceverkstad: Modell, artikelnummer, serienummer. Informationen står på märkplåten.
Varning/Försiktighet – Säkerhetsinformation Allmän information och tips Miljöinformation
Med reservation för ändringar.

INNEHÅLL

1. SÄKERHETSINFORMATION....................................................................................... 66
2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER................................................................................... 68
3. INSTALLATION.............................................................................................................70
4. PRODUKTBESKRIVNING............................................................................................ 73
5. DAGLIG ANVÄNDNING................................................................................................74
6. RÅD OCH TIPS.............................................................................................................76
7. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING................................................................................ 77
8. FELSÖKNING............................................................................................................... 78
9. TEKNISKA DATA..........................................................................................................79
10. ENERGIEFFEKTIVITET..............................................................................................80

1. SÄKERHETSINFORMATION

Läs noga de bifogade instruktionerna före installation och användning av produkten. Tillverkaren är inte ansvarig för eventuella personskador eller andra skador som uppkommit
66 SVENSKA
Page 67
som ett resultat av felaktig installation eller användning. Förvara alltid bruksanvisningen på en säker och tillgänglig plats för framtida bruk.

1.1 Säkerhet för barn och personer med funktionsnedsättning

Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder och
uppåt, och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga, samt av personer med bristande
erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller instrueras
beträffande hur produkten används på ett säkert sätt och
förstår de risker som är förknippade med användningen.
Barn mellan 3 och 8 år eller personer med mycket
omfattande och komplexa funktionshinder ska inte vara i
närheten av produkten om de inte är under uppsikt.
Barn under 3 år ska inte vistas i närheten av produkten utan
ständig uppsikt.
Låt inte barn leka med produkten.
Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och
kassera det på lämpligt sätt.
VARNING: Barn och husdjur ska hållas borta från
produkten när den är igång eller när den svalnar. Åtkomliga
delar blir heta under användning.
Om produkten har ett barnlås, måste detta aktiveras.
Barn får inte utföra städning och underhåll av produkten
utan uppsikt.

1.2 Allmän säkerhet

VARNING: Produkten och åtkomliga delar blir mycket
varma under användning. Var försiktig så att du undviker att
vidröra värmeelementen.
VARNING: Oövervakad matlagning på en häll med fett eller
olja kan vara farligt och kan leda till brand.
Försök ALDRIG att släcka en eld med vatten, utan stäng av
produkten och täck över flamman, t.ex. med ett lock eller
brandfilt.
SVENSKA 67
Page 68
VARNING: Produkten får inte tillföras via en extern
kopplingsanordning, såsom timer, eller anslutas till en krets
som regelbundet slås på och av med ett verktyg.
VARNING: Tillagningsprocessen måste övervakas. En kort
tillagningsprocess måste ständigt övervakas.
VARNING: Brandfara: Förvara inte saker på kokytorna.
Metallföremål som knivar, gafflar, skedar och lock bör inte
placeras på hällens yta eftersom de blir varma.
Använd inte produkten innan den installeras i den inbyggda
strukturen.
Använd inte ångrengörare vid rengöring av produkten.
Om keramik-/glasytan är sprucken, stäng av produkten och
dra ur elsladden. Om produkten är ansluten till elnätet direkt
med kopplingsboxen, ta bort säkringen för att koppla från
produkten från strömförsörjningen. I båda fallen, kontakta
vårt auktoriserade servicecenter.
Om nätsladden är skadad måste den bytas av tillverkaren,
en godkänd serviceverkstad eller personer med
motsvarande utbildning, för att undvika fara.
VARNING: Använd endast hällskydd som designats av
tillverkaren av produkten eller som anges av tillverkaren i
bruksanvisningen som lämplig, eller hällskydd som
medföljer. Olyckor kan inträffa om fel skydd används.

2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER

2.1 Installation

VARNING!
Endast en behörig person får installera den här produkten.
VARNING!
Risk för personskador och skador på produkten föreligger.
• Avlägsna allt förpackningsmaterial.
• Installera eller använd inte en skadad produkt.
• Följ installationsinstruktionerna som följer med produkten.
68 SVENSKA
• Minsta avstånd till andra produkter ska beaktas.
• Var alltid försiktig när produkten rör sig eftersom den är tung. Använd alltid skyddshandskar och täckta skor.
• Täta skurna ytor med tätningsmedel för att förhindra att fukt får den att svälla.
• Skydda produktens botten mot ånga och fukt.
• Installera inte produkten nära en dörr eller under ett fönster. Detta förhindrar att heta kokkärl faller ned från produkten när dörren eller fönstret är öppet.
• Om produkten är installerad ovanför lådor måste utrymmet mellan produktens botten
Page 69
och den övre lådan var tillräckligt så att luft kan cirkulera.
• Produktens undersida kan bli het. Se till att installera en separationspanel gjord av plywood, material av köksstommen eller andra icke-brännbara material under produkten för att förhindra att värmen kommer till botten.
• Separationspanelen måste helt täcka området under hällen.

2.2 Elektrisk anslutning

• Dra inte i anslutningssladden för att koppla bort produkten från eluttaget. Ta alltid tag i stickkontakten.
• Använd endast rätt isoleringsenheter: strömbrytare, säkringar (säkringar av skruvtyp tas ur hållaren), jordfelsbrytare och kontaktorer.
• Den elektriska installationen måste ha en isolationsenhet så att du kan koppla från produkten från nätet vid alla poler. Kontaktöppningen på isolationsenheten måste vara minst 3 mm bred.
VARNING!
Risk för brand och elektriska stötar.
• Alla elektriska anslutningar ska göras av en behörig elektriker.
• Produkten måste jordas.
• Produkten måste göras strömlös före alla rengöringsarbeten.
• Se till att de parametrarna på märkskylten överensstämmer med elnätets elektricitet.
• Kontrollera att produkten är rätt installerad. Lösa och ej fackmässigt monterade nätkablar eller kontakter (i förekommande fall) kan orsaka överhettning i kopplingsplinten.
• Använd rätt nätkabel.
• Låt inte elektriska ledningar trassla in sig.
• Kontrollera att ett skydd mot elektriska stötar är installerat.
• Dragavlasta kabeln.
• Kontrollera att nätkabeln eller kontakten (i förekommande fall) inte vidrör den heta produkten eller det heta kokkärlet när du ansluter produkten till närliggande uttag.
• Använd inte grenuttag eller förlängningssladdar.
• Kontrollera så att du inte skadar kontakten (i förekommande fall) och nätkabeln. Kontakta vårt auktoriserade servicecenter eller en elektriker för att ersätta en skadad nätkabel.
• Stötskyddet för strömförande och isolerade delar måste fästas på ett sådant sätt att det inte kan tas bort utan verktyg.
• Anslut stickkontakten till eluttaget först vid slutet av installationen. Kontrollera att stickkontakten är åtkomlig efter installationen.
• Anslut inte stickkontakten om vägguttaget sitter löst.

2.3 Användning

VARNING!
Risk för skador, brännskador eller elstötar föreligger.
• Ta bort all förpackning, etiketter och skyddsfilm (i förekommande fall) före första användningstillfället.
• Denna produkt är endast avsedd för hushållsbruk.
• Ändra inte produktens specifikationer.
• Se till att ventilationsöppningarna inte är blockerade.
• Lämna inte produkten utan tillsyn under användning.
• Stäng av kokzonen efter varje användningstillfälle.
• Lägg inte bestick eller kastrullock på kokzonerna. De kan bli varma.
• Använd inte produkten med våta händer eller när den är i kontakt med vatten.
• Använd inte produkten som arbets- eller avlastningsyta.
• Om produktens yta är sprucken ska du omedelbart koppla loss den från eluttaget. Detta för att förhindra elstötar.
• Det kan stänka när du lägger livsmedel i het olja.
VARNING!
Risk för brand och explosion
• Fetter och olja kan frigöra lättantändliga ångor när de värms upp. Håll flammor eller uppvärmda föremål borta från fetter och oljor när du lagar mat med dem.
• Ångorna som frigörs i mycket het olja kan orsaka självantändning.
• Redan använd olja, som kan innehålla matrester, kan orsaka brand vi lägre
SVENSKA 69
Page 70
temperatur än olja som används för första gången.
• Placera inga lättantändliga produkter eller föremål som är fuktiga med lättantändliga produkter i, nära eller på produkten.
VARNING!
Risk för skador på produkten föreligger.
• Placera inga heta kokkärl på kontrollpanelen.
• Lägg inte på några värmskydd på hällens glasyta.
• Låt inte kokkärl torrkoka.
• Var försiktig så att inte föremål eller kokkärl faller på produkten. Ytan kan skadas.
• Aktivera inte kokzonerna med tomma kokkärl eller utan kokkärl.
• Lägg inte aluminiumfolie på produkten.
• Kokkärl av gjutjärn, aluminium eller med skadad botten kan repa glaset / glaskeramiken. Lyft alltid upp dessa föremål när du måste flytta dem på kokhällen.
• Denna produkt är endast avsedd för matlagning. Den får inte användas för några andra ändamål, t.ex. för rumsuppvärmning.

2.4 Underhåll och rengöring

• Rengör produkten regelbundet för att förhindra att ytmaterialet försämras.
• Stäng av produkten och låt den kallna före rengöring.
• Spruta inte vatten eller ånga på produkten för att rengöra den.
• Rengör produkten med en fuktig, mjuk trasa. Använd bara milda rengöringsmedel. Använd inte produkter med slipeffekt, skursvampar, lösningsmedel eller metallföremål.

2.5 Service

• Kontakta ett auktoriserat servicecenter för reparation av produkten. Använd endast originalreservdelar.
• När det gäller lampan/lamporna i denna produkt och reservlampor som säljs separat: Dessa lampor är avsedda att tåla extrema fysiska förhållanden i hushållsapparater, såsom temperatur, vibration, fuktighet eller är avsedda att signalera information om produktens driftsstatus. De är inte avsedda att användas i andra produkter eller som rumsbelysning i hemmet.

2.6 Avfallshantering

VARNING!
Risk för kvävning eller skador.
• Kontakta kommunen för information om hur produkten kasseras korrekt.
• Koppla loss produkten från eluttaget.
• Klipp av elkabeln nära produkten och kassera den.

3. INSTALLATION

VARNING!
Se säkerhetsavsnitten.

3.1 Före installationen

Innan du installerar hällen ska du anteckna informationen nedan från typskylten. Typskylten sitter nertill på hällen.
Modell .......................................
PNC (produktnr) .............................
Serienummer ....................
70 SVENSKA

3.2 Inbyggnadshällar

Inbyggnadshällar får endast användas efter installation i lämpliga inbyggnadsenheter och arbetsbänkar enligt gällande standarder.

3.3 Anslutningskabel

• Hällen är försedd med en nätkabel.
• För att ersätta den skadade nätkabeln, använd kabeltyp: H05V2V2-F som motstår en temperatur på 90 °C eller högre. Kontakta vår lokala
Page 71
serviceavdelning. Nätkabeln får endast
min. 50mm
min. 500mm
270+1mm
R 5mm
min. 55mm
490+1mm
min. 38 mm
min. 2 mm
min. 12 mm
min. 2 mm
bytas ut av en behörig elektriker.

3.4 Fästa tätningen - installation på bänken

1. Rengör bänkskivan runt det utskurna
området.
2. Sätt fast den medföljande tätningslisten
(2x6 mm) runt den nedre kanten på

3.5 Montering

hällen längs ytterkanten på glaskeramiken. Töj inte ut den. Kontrollera att ändarna på tätningslisten sitter i mitten på ena sidan av hällen.
3. Lägg till några millimeter till längden när
du skär till tätningslisten.
4. Tryck samman de två ändarna på
tätningslisten.
SVENSKA 71
Page 72
1 2
3
3.6 Installation av två eller fler
40-50 mm
50 mm
55 mm
30 mm
min. 500 mm
490 mm
270 mm
2 0
+
2 0
+
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your Electrolux
Domino Hob - Worktop installation
hällar
72 SVENSKA
Page 73

4. PRODUKTBESKRIVNING

120/180
mm
120/180
mm
145 mm
1
1
2
1 2 43 5 6 7
8910

4.1 Hällens layout

4.2 Beskrivning av kontrollpanelen

Kokzon
1
Kontrollpanel
2
Använd touchkontrollerna för att använda produkten. Displayerna, indikeringarna och ljudsignalerna markerar vilka funktioner som är aktiverade.
Touch-
Funktion Beskrivning
kontroll
1
2
3
PÅ/AV (ON/OFF) För att aktivera och avaktivera hällen.
Knapplås / Barnlås För att låsa/låsa upp kontrollpanelen.
Paus För att aktivera och avaktivera funktionen.
SVENSKA 73
Page 74
Touch­kontroll
4
- Värmelägesdisplay För att visa det inställda värmeläget.
5
- Timerindikatorer för kokzonerna För att visa för vilken kokzon tiden är inställd.
6
- Timerdisplay För att visa tiden i minuter.
7
8
9
10
Funktion Beskrivning
- För att aktivera och inaktivera ytterringen.
- För att välja kokzon.
- För att öka eller minska tiden.
/
- För inställning av värmeläge.
/

4.3 Visningar av värmeinställning

Display Beskrivning
Kokzonen är avstängd.
-
+ siffra
/ /
Kokzonen är på.
Paus är på.
Ett fel har uppstått.
OptiHeat Control (3-stegs restvärmeindikator): tillagar fortfarande / varmhållning / re‐ stvärme.
Knapplås / Barnlås är på.
Automatisk avstängning är på.

4.4 OptiHeat Control (3-stegs restvärmeindikator)

VARNING!
/ / Risk för
brännskador från restvärme.

5. DAGLIG ANVÄNDNING

VARNING!
Se säkerhetsavsnitten.
Indikatorerna visar nivån på restvärmen för de kokzoner du använder för närvarande. Indikatorlamporna kan också visas för de närliggande kokzonerna även om du inte använder dem.

5.1 Aktivera och avaktivera

Tryck på i 1 sekund för att sätta på eller stänga av hällen.
74 SVENSKA
Page 75

5.2 Automatisk avstängning

Funktionen stänger av hällen automatiskt om:
• alla kokzoner är avstängda.
• du inte ställer in värmeläge efter hällen har satts på.
• du spiller något eller sätter något på kontrollpanelen längre än 10 sekunder (en kastrull, en handduk osv.). En ljudsignal ljuder och hällen stängs av. Ta bort föremålet eller rengör kontrollpanelen.
• du stänger inte av en kokzon eller ändrar värmeläget. Efter en stund tänds och
hällen stängs av.
Förhållandet mellan värmeläge och tiden efter vilken hällen stängs av:
Värmeinställning Hällen stängs av ef‐
ter
, 1 - 2
3 - 4 5 timmar
5 4 timmar
6 - 9 1,5 timme
6 timmar

5.3 Värmeläge

Tryck på för att öka värmeläget. Användning för att minska värmeläget. Tryck på och samtidigt för att
inaktivera kokzonen.
5.4 Aktivera och inaktivera de yttre
ringarna
Du kan justera den yta som du tillagar på efter storleken på kokkärlet.
Använda touchkontroll: Aktivera den yttre ringen: tryck på
touchkontrollen. Kontrollampan tänds. Inaktivera den yttre ringen: tryck på
touchkontrollen tills kontrollampan släcks.

5.5 Timer

Nedräkningstimer
Du kan använda den här funktionen för att ställa in tiden för en enda tillagningssession.
Ställ först in värmeinställningen för kokzonen, ställ därefter in funktionen.
Ställa in kokzonen: tryck på flera gånger tills indikatorn för en kokzon tänds.
För att aktivera eller ändra tiden: tryck på
eller för timern för att ställa in tiden (00
- 99 minuter). När indikatorn för kokzonen börjar blinka räknas tiden ned.
För att se återstående tid: tryck på för att ställa in kokzonen. Kokzonens indikator börjar blinka. På displayen visas den återstående tiden.
För att avaktivera funktionen: tryck på för att ställa in kokzonen och tryck därefter
. Den kvarvarande tiden räknas ner till
00. Kokzonens indikator slocknar.
En ljudsignal hörs och 00 blinkar när sluttiden uppnåtts. Kokzonen avaktiveras.
För att stänga av ljudet: tryck på .
Signalur Du kan använda den här funktionen när hällen är på och tillagningszonerna inte
används. Displayen visar värmeläget .
Aktivera funktionen: tryck på och därefter på eller för timern för att ställa
in tiden. När sluttiden uppnåtts hörs en ljudsignal och 00 blinkar.
För att stänga av ljudet: tryck på .
För att avaktivera funktionen: tryck på
och därefter på . Den kvarvarande tiden räknas ner till 00.
Denna funktion påverkar inte kokzonernas funktioner i övrigt.

5.6 Paus

Den här funktionen ställer in alla kokzoner som är påslagna till lägsta värmeinställning.
När funktionen är på är alla andra symboler på kontrollpanelerna låsta.
Funktionen stoppar inte timerfunktionerna.
SVENSKA 75
Page 76
Tryck på för att aktivera funktionen.
tänds.Värmeinställningen sänks till 1.
För att avaktivera funktionen, tryck på . Föregående värmeläge slås på.

5.7 Knapplås

Du kan låsa kontrollpanelen medan kokzonerna är igång. Funktionen förhindrar oavsiktliga ändringar av värmeläget.
Ställ in värmeläget först.
Aktivera funktionen: tryck på . tänds i
4 sekunder. Timern förblir på.
För att avaktivera funktionen: tryck på . Föregående värmeläge aktiveras.
När du avaktiverar hällen stängs även denna funktion av.

5.8 Barnlås

Denna funktion förhindrar oavsiktlig användning av hällen.
Aktivera funktionen: aktivera hällen med
. Ställ inte in något värmeläge. Tryck på
i 4 sekunder. tänds. Inaktivera hällen med
.
För att avaktivera funktionen: aktivera hällen med . Ställ inte in något värmeläge.
Tryck på i 4 sekunder. tänds. Inaktivera hällen med .
För att kringgå funktionen för ett enskilt tillagningstillfälle: aktivera hällen med .
tänds. Tryck på i 4 sekunder. Ställ in
värmeläge inom 10 sekunder. Hällen kan
nu användas. Om du avaktiverar hällen med
aktiveras funktionen igen.

5.9 OffSound Control (Avaktivering och aktivering av ljud)

Stäng av hällen. Tryck på i 3 sekunder. Displayen tänds och släcks. Tryck på i 3 sekunder.
den främre vänstra kokzonen för att välja något av följande:
– ljudet är avstängt
– ljudet är på Vänta tills hällen stängs av automatiskt för att bekräfta ditt val.
När denna funktion är inställd på hör du endast ljuden när:
• du trycker på
• Signalur ringer
• Nedräkningstimer ringer
• du ställer något på kontrollpanelen.
eller tänds. Tryck på på

6. RÅD OCH TIPS

VARNING!
Se säkerhetsavsnitten.

6.1 Kokkärl

• Kokkärlets botten måste vara så tjock och plan som möjligt.
• Se till att kastrullens botten är ren och torr innan du sätter den på hällen.
• För att undvika repor ska man inte dra eller gnugga kastrullen mot det keramiska glaset.
76 SVENSKA
Kokkärl av emaljerat stål med aluminium- eller kopparbotten kan orsaka färgskiftning på glaskeramiken.

6.2 Exempel på olika typer av tillagning

Uppgifterna i tabellen är endast avsedda som vägledning.
Page 77
Värmeinställ‐
Använd för: Tid (min) Tips
ning
- 1
1 - 2 Hollandaisesås, smältning av: smör,
1 - 2 Stanning: fluffiga omeletter, äggstan‐
2 - 3 Småkoka ris och mjölkrätter, värma
3 - 4 Ångkoka grönsaker, fisk, kött. 20 - 45 Tillsätt några matskedar vätska.
4 - 5 Kokning av potatis. 20 - 60 Använd max. ¼ liter vatten till 750 g
4 - 5 Tillaga större mängder mat, stuvningar
6 - 7 Lätt stekning: schnitzel, cordon bleu av
7 - 8 Kraftig stekning, potatiskroketter, biff,
9 Koka vatten, koka pasta, bryna kött (gulasch, grytstek), fritera pommes frites.
Varmhållning av tillagad mat. efter be‐
choklad, gelatin.
ning.
färdiglagade rätter.
och soppor.
kalv, kotletter, kroketter, korv, lever, redd sås, ägg, pannkakor, munkar.
fransyska.
hov
5 - 25 Rör om med jämna mellanrum.
10 - 40 Tillaga med lock.
25 - 50 Minst dubbelt så mycket vätska som
60 - 150 Upp till 3 l vätska plus ingredienser.
efter be‐ hov
5 - 15 Vänd efter halva tiden.
Lägg på locket på kastrullen.
ris, rör om mjölkbaserade rätter under tillagningen.
potatis.
Vänd efter halva tiden.

7. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING

VARNING!
Se säkerhetsavsnitten.

7.1 Allmän information

• Rengör hällen efter varje användningstillfälle.
• Använd alltid kokkärl med ren botten.
• Repor eller mörka fläckar på ytan påverkar inte hällens funktion.
• Rengör hällens yta med lämpligt rengöringsmedel.
• Använd en speciell skrapa för glaset.

7.2 Rengöring av hällen

Ta omedelbart bort: smält plast, plastfolie, socker och mat som innehåller
socker, annars kan denna smuts orsaka skador på hällen. Var försiktig och undvik brännskador. Sätt specialskrapan snett mot glasytan och för bladet över ytan.
Ta bort när hällen svalnat tillräckligt:
kalkringar, vattenringar, fettstänk, glänsande metalliska missfärgningar. Rengör hällen med en fuktig duk och icke slipande rengöringsmedel. Efter rengöring, torka hällen med en mjuk duk.
Ta bort missfärgning på blank metall:
använd en lösning av vatten och vinäger och rengör glasytan med en trasa.
SVENSKA 77
Page 78

8. FELSÖKNING

VARNING!
Se säkerhetsavsnitten.

8.1 Vad gör jag om ...

Problem Möjlig orsak: Avhjälpa felet
Det går inte att aktivera eller an‐ vända ugnen.
Säkringen har gått. Kontrollera att säkringen är orsaken till
Du har inte ställt in värmeläget för 10
Du har tryckt på 2 eller fler touch-
Paus-läget är på. Se ”Daglig användning”.
Det finns vatten- eller fettstänk på
En ljudsignal hörs och hällen stängs av. En ljudsignal hörs när hällen stängs av.
Hällen stängs av. Du satte något på touch-kontrollen.Ta bort föremålet från touch-kontrollen.
Ugnen är inte ansluten till strömför‐ sörjningen eller den är ansluten på fel sätt.
sekunder.
kontroller samtidigt.
kontrollpanelen.
Du har ställt något på en eller flera touchkontroller.
Kontrollera att ugnen är korrekt anslu‐ ten till strömförsörjningen.
felet. Om säkringen går gång på gång, tala med en kvalificerad elektriker.
Aktivera hällen igen och ställ in värme‐ läget på mindre än 10 sekunder.
Tryck bara på en touchkontroll.
Rengör kontrollpanelen.
Ta bort föremålet från touch-kontroller‐ na.
Restvärmeindikatorn tänds inte. Zonen är inte varm eftersom den
Det går inte att aktivera den yttre värmezonen.
Det finns ett mörkt område
på multizonen.
Touchkontrollerna blir varma. Kokkärlet är för stort eller står för
Det hörs inget ljud när du trycker på touch-kontrollerna.
tänds.
bara har varit påslagen en kort stund eller så kan sensorn vara trasig.
Sätt först på den inre ringen genom att
Det är normalt att det finns ett mörkt område på multizonen.
nära kontrollerna.
Ljudet är avaktiverat. Aktivera ljudet. Se ”Daglig använd‐
Barnlås eller Knapplås är på. Se ”Daglig användning”.
78 SVENSKA
Kontakta ett auktoriserat servicecenter om zonen varit på tillräckligt länge för att vara varm.
ändra värmeläget.
Placera stora kokkärl på de bakre zo‐ nerna om möjligt.
ning”.
Page 79
Problem Möjlig orsak: Avhjälpa felet
och en siffra tänds.
Ett konstant pip-ljud hörs. Den elektriska anslutningen är felak‐
tänds.
Det har uppstått ett fel på hällen. Stäng av hällen och sätt på den igen
efter 30 sekunder. Om Om visas igen ska du dra ur elkontakten. Sätt i elkontakten igen efter 30 sekunder. Kontakta auktoriserat servicecenter om problemet fortsätter.
tig.
Den andra fasen av strömförsörj‐ ningen saknas.
Dra ur elkontakten. Tala med en behö‐ rig elektriker som kontrollerar installa‐ tionen.
Kontrollera att ugnen är korrekt anslu‐ ten till strömförsörjningen. Ta bort säk‐ ringen, vänta en minut och sätt i den igen.

8.2 Om du inte finner en lösning...

Kontakta försäljaren eller en auktoriserad serviceverkstad om du inte kan avhjälpa felet. Uppge uppgifterna på typskylten. Meddela även den tresiffriga koden och koden för glaskeramiken (den sitter i hörnet
Kontrollera att du har hanterat hällen på korrekt sätt. Annars kommer besök från servicetekniker eller fackhandlare inte att vara kostnadsfritt, inte ens under garantitiden. Anvisningar för kundservice och garantibestämmelser finns i garantihäftet.
på hällen) och felmeddelande som visas.

9. TEKNISKA DATA

9.1 Specifikation för kokzonerna

Kokzon
Mitten fram 1200 145
Mitten bak 700 / 1700 120 / 180
För optimalt matlagningsresultat använd inte kokkärl med större diameter än på kokzonen.
Nominell effekt (max värmeläge)
[W]
Kokzonens diameter [mm]
SVENSKA 79
Page 80
9.2 Etiketter som medföljer i
MOD.
PROD. NO.
SER.N O
DATA
MOD.
PROD. NO.
SER.N O
DATA
MOD. PROD.NO. SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE IP20
0049
A B C
tillbehörspåsen
Sätt fast klisteretiketterna enligt anvisningarna nedan:
A. Sätt fast den på garantikortet och skicka
C. Sätt fast den på instruktionshäftet.
denna del (i förekommande fall).
B. Sätt fast den på garantikortet och behåll
denna del (i förekommande fall).

10. ENERGIEFFEKTIVITET

10.1 Produktinformation enligt EU 66/2014 endast giltig för EU:s marknad

Modellbeskrivning HOC335F
Typ av häll Häll för inbyggnad
Antal kokzoner 2
Uppvärmningsteknik Strålvärmare
Diameter på runda kokzoner (Ø) Mitten fram
Energiförbrukning per kokzon (EC electric cooking) Mitten fram
Energiförbrukning för hällen (EC electric hob) 189,8 Wh/kg
Mitten bak
Mitten bak
EN 60350-2 - Elektriska matlagningsapparater - Del 2: Hällar – Metoder för mätning av prestanda
14,5 cm 18,0 cm
188,0 Wh/kg 191,6 Wh/kg
80 SVENSKA
Page 81

10.2 Energibesparing

Du kan spara energi vid vardagsmatlagningen om du följer nedanstående tips.
• Värm bara upp den mängd vatten du behöver.
• Sätt om möjligt alltid ett lock på kokkärlet.
• Ställ kokkärlet på kokzonen innan du aktiverar den.
11. MILJÖSKYDD
• Kokkärlets botten ska ha samma diameter som kokzonen.
• Ställ ett mindre kokkärl på mindre kokzoner.
• Ställ kokkärlet i mitten av kokzonen.
• Använd restvärmen för att hålla maten varm eller för att smälta den.
Återvinn material med symbolen . Återvinn förpackningen genom att placera den i lämpligt kärl. Bidra till att skydda vår miljö och vår hälsa genom att återvinna avfall från elektriska och elektroniska produkter. Släng
inte produkter märkta med symbolen med hushållsavfallet. Lämna in produkten på närmaste återvinningsstation eller kontakta kommunkontoret.
SVENSKA 81
*
Page 82
82
Page 83
83
Page 84
867366060-B-142021
electrolux.com
Loading...