lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Geben Sie diese Gebrauchsanweisung an eventuelle
Nachbesitzer des Gerätes weiter.
Folgende Symbole werden im Text verwendet:
1 Sicherheitshinweise
Warnung! Hinweise, die Ihrer persönlichen Sicherheit dienen.
Achtung! Hinweise, die zur Vermeidung von
Schäden am Gerät dienen.
Beachten Sie bitte diese Hinweise, da sonst
bei auftretenden Schäden der Garantieanspruch entfällt.
5 Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-
Richtlinien:
– 73/23/EWG vom 19.02.1973 Niederspannungs-
Richtlinie
– 89/336/EWG vom 03.05.1989 EMV-Richtlinie ein-
schliesslich Änderungs-Richtlinie 92/31/EWG
– 93/68/EWG vom 22.07.1993 CE-Kennzeichnungs-
Richtlinie
Bestimmungsgemässe Verwendung
• Dieses Gerät darf nur für das haushaltsübliche Kochen und Braten von Speisen verwendet werden.
• Das Gerät darf nicht als Arbeits- oder Abstellfläche
verwendet werden.
• Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind
nicht zulässig.
Sicherheit für Kinder
• Kleinkinder grundsätzlich vom Gerät fernhalten.
• Grössere Kinder nur unter Anleitung und Aufsicht
am Gerät arbeiten lassen.
Allgemeine Sicherheit
• Montage und Anschluss des Gerätes dürfen nur
durch ausgebildete und autorisierte Fachkräfte
vorgenommen werden.
• Einbaugeräte dürfen nur nach dem Einbau in
normgerechte, passende Einbauschränke und Arbeitsplatten betrieben werden.
• Bei Störungen am Gerät oder Schäden an der
Glaskeramik (Brüche, Sprünge bzw. Risse) muss
das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt werden, um einen möglichen elektrischen
Schlag zu vermeiden.
• Reparaturen am Gerät dürfen nur von ausgebildeten und autorisierten Fachkräften durchgeführt
werden.
• Am Gerät besteht beim unachtsamen Arbeiten Verbrennungsgefahr.
• Kabel von Elektrogeräten dürfen nicht an die heisse Geräteoberfläche bzw. heisses Kochgeschirr
gelangen.
• Überhitzte Fette und Öle entzünden sich schnell.
Kochvorgänge mit Fett oder Öl (z.B. Pommes frites) nicht unbeaufsichtigt lassen.
• Die Kochzonen nach jedem Gebrauch ausschalten.
• Nutzer mit implantierten Herzschrittmachern sollten einen Mindestabstand des Oberkörpers von
30 cm zu eingeschalteten Induktions-Kochzonen
einhalten.
Sicherheit beim Reinigen
• Zum Reinigen muss das Gerät ausgeschaltet und
abgekühlt sein.
• Die Reinigung des Gerätes mit einem Dampfstrahloder Hochdruckreiniger ist aus Sicherheitsgründen
nicht zugelassen.
Vermeidung von Schäden am Gerät
• Die Glaskeramik kann durch herabfallende Gegenstände beschädigt werden.
• Stösse mit dem Kochgeschirr können den Rand
der Glaskeramik beschädigen.
• Kochgeschirr aus Gusseisen, Aluguss oder mit beschädigten Böden können beim Verschieben die
Glaskeramik verkratzen.
• Schmelzbare Gegenstände und Überkochendes
können auf der Glaskeramik einbrennen und sollten sofort entfernt werden.
• Die Kochzonen nicht mit leerem oder ohne Kochgeschirr benutzen.
• Der Lüftungsspalt von 5mm zwischen der Arbeitsplatte und der darunterliegenden Möbelfront darf
nicht verdeckt werden.
Sicherheit während der Benutzung
• Aufkleber und Folien von der Glaskeramik entfernen.
4
Page 5
Gerätebeschreibung
Ausstattung Kochfeld
Induktions-Kochzone 1800 W
mit Powerfunktion 2300 W
Induktions-Kochzone 2200W
mit Powerfunktion 3000W
Digitalanzeige
Induktions-Kochzone 1200W
mit Powerfunktion 1500 W
Induktions-Kochzone 1800 W
mit Powerfunktion 2300 W
5
Page 6
Digitalanzeige
Anzeige für
Kochzone hinten links
Anzeige für
Kochzone vorne links
AnzeigeBeschreibungKochzone ist ausgeschaltet
WarmhaltestufeWarmhaltestufe ist eingestellt
Niedrigste KochstufeDie niedrigste Kochstufe ist eingestellt
- KochstufenKochstufe ist eingestellt
Anzeige für
Kochzone hinten rechts
Anzeige für
Kochzone vorne rechts
h Höchste KochstufeDie höchste Kochstufe ist eingestellt
Ankoch-AutomatikAnkoch-Automatik ist aktiv
TopferkennungKochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein bzw. es ist
kein Kochgeschirr aufgesetzt
RestwärmeKochzone ist noch warm
PowerPower-Funktion ist eingeschaltet
SicherheitsabschaltungSicherheitsabschaltung ist aktiv
Restwärmeanzeige
1 Warnung! Verbrennungsgefahr durch Rest-
wärme. Nach dem Ausschalten brauchen die
Kochzonen einige Zeit zum Abkühlen. Restwärmeanzeige
beachten.
3 Restwärme kann zum Schmelzen und Warm-
halten von Speisen genutzt werden.
Die Induktions-Kochzonen erzeugen die zum Kochen erforderliche Wärme direkt im Boden des
Kochgeschirrs. Die Glaskeramik wird lediglich durch
die Rückwärme des Kochgeschirrs erwärmt.
Das Kühlgebläse schaltet sich abhängig von der
Temperatur der Elektronik automatisch ein und aus.
6
Page 7
Bedienung des Geräts
3
Induktions-Kochzonen mit geeignetem Geschirr verwenden.
Das Kochfeld wird mit dem externen Steuergerät bedient. Die Bedienung und Funktionen des Kochfelds sind in der
Gebrauchsanweisung des Steuergeräts beschrieben.
Sicherheitsabschaltung
Kochzonen
• Bei Überhitzung (z.B. durch einen leergekochten
Topf) schaltet sich die Kochzone automatisch aus.
wird angezeigt. Vor der erneuten Verwendung
muss die Kochzone auf
gekühlt sein.
• Wird nicht geeignetes Geschirr verwendet, blinkt
in der Anzeige und nach 10 Minuten schaltet
sich die Anzeige der Kochzone aus.
0 gestellt werden und ab-
• Wird eine der Kochzonen nach einer bestimmten
Zeit nicht ausgeschaltet oder die Kochstufe nicht
verändert, schaltet sich die entsprechende Kochzone automatisch aus.
KochstufeAbschaltung nach
Ã
, L,1 - 26 Stunden
35 Stunden
44 Stunden
5 - 9
, H1,5 Stunden
7
Page 8
Tipps zum Kochen und Braten
3
Acrylamidhinweis
Nach neuesten wissenschaftlichen Erkenntnissen kann eine intensive Bräunung der Lebensmittel, speziell bei stärkehaltigen
Produkten, eine gesundheitliche Gefährdung
durch Acrylamid verursachen. Daher empfehlen wir, möglichst bei niedrigen Temperaturen
zu garen und die Speisen nicht zu stark zu
bräunen.
mit Kochstufe 9 innerhalb weniger Sekunden erhitzt wird.
• ... ein Magnet am Geschirrboden haften bleibt.
3 Bestimmtes Kochgeschirr kann während des
Betriebs auf InduktionsKochzonen Geräusche
erzeugen. Diese Geräusche sind keine Störung des Geräts und die Funktion wird in keiner Weise beeinträchtigt.
Topfgrösse
Induktions-Kochzonen passen sich der Grösse des
Geschirrbodens bis zu einer bestimmten Grenze automatisch an. Jedoch muss der magnetische Teil des
Geschirrboden je nach Kochzonengrösse einen Mindest-Durchmesser haben.
3 Das Kochgeschirr muss zentriert auf den
Kochzonen stehen.
8
Page 9
Tipps zum Energiesparen
2 Kochgeschirr vor dem Einschalten der Koch-
zone aufsetzen.
2 Kochgeschirr, wenn möglich, immer mit einem
Deckel verschliessen.
Anwendungsbeispiele zum Kochen
Die Angaben in folgender Tabelle sind Richtgrössen.
Die Power-Funktion eignet sich zum Ankochen grosser Mengen Flüssigkeit.
Starkes
Braten
Ankochen
Anbraten
Frittieren
Kartoffelpuffer, Lendenstücke,
Steaks, Flädle
Ankochen grosser Mengen Wasser, Spätzle kochen, Anbraten von Fleisch (Gu-
lasch, Schmorbraten), Frittieren von Pommes frites
5-15 Min.
pro Pfanne
Zwischendurch wenden
9
Page 10
Reinigung und Pflege
1
Vor sicht! Verbrennungsgefahr durch Restwärme.
Gerät abkühlen lassen.
1 Achtung! Scharfe und scheuernde Reini-
gungsmittel beschädigen das Gerät. Mit Wasser und Spülmittel reinigen.
1 Achtung! Rückstände von Reinigungsmitteln
beschädigen das Gerät. Rückstände mit Wasser und Spülmittel entfernen.
Gerät nach jedem Gebrauch reinigen
1. Gerät mit einem feuchten Tuch und ein wenig Spül-
mittel abwischen.
2. Gerät mit einem sauberen Tuch trockenreiben.
Verschmutzungen entfernen
1. Den Reinigungsschaber schräg zur Glaskeramik-
fläche ansetzen.
2. Verschmutzungen mit gleitender Klinge entfernen.
3. Gerät mit einem feuchten Tuch und ein wenig Spül-
mittel abwischen.
4. Gerät mit einem sauberen Tuch trockenreiben.
Art der Verschmutzungsofortbei abgekühltem Gerätmit
Zucker, zuckerhaltige Speisenja--Kunststoffe, Aluminiumfolienja--Kalk- und Wasserränder---ja
Fettspritzer---ja
metallisch schimmernde Verfärbungen---ja
*Reinigungsschaber, Glaskeramik- oder Edelstahlreiniger sind
im Fachhandel erhältlich
3 Hartnäckige Verschmutzungen mit einem
Glaskeramik- oder Edelstahlreiniger entfernen.
3 Kratzer oder dunkle Flecken in der Glaskera-
mik, lassen sich nicht mehr entfernen, beeinträchtigen jedoch die Funktion des Geräts
nicht.
entfernen
Reinigungsschaber*
Glaskeramik- oder
Edelstahlreiniger*
10
Page 11
Entsorgung
2
Verpackungsmaterial
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar. Die Kunststoffteile sind gekennzeichnet, z. B. >PE<, >PS<
etc. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien
entsprechend ihrer Kennzeichnung bei den
kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür
vorgesehenen Sammelbehältern.
2 Altgerät
Entsorgen Sie Ihr ausgedientes Gerät nach
den an Ihrem Wohnort gültigen Entsorgungsrichtlinien.
11
Page 12
Installationsanweisung
Sicherheitshinweise
Die im Einsatzland geltenden Gesetze, Verordnungen, Richtlinien und Normen sind einzuhalten (Sicherheitsbestimmungen, sach- und
ordnungsgemässes Recycling etc.).
Die Montage darf nur von einer Fachkraft ausgeführt
werden.
Die Mindestabstände zu anderen Geräten sind einzuhalten.
Schubladen dürfen nur mit Schutzboden direkt
unter dem Gerät montiert sein.
Die Schnittflächen an der Arbeitsplatte sind mit einem geeigneten Dichtungsmaterial gegen Feuchtigkeit zu schützen.
Die Dichtung schließt das Gerät spaltfrei mit der Arbeitsplatte ab.
Zwischen Gerät und Arbeitsplatte keine Silikon-Dichtungsmasse aufbringen.
Die Unterseite des Geräts einbauseitig vor Dampf
und Feuchtigkeit schützen, z.B. von einem Geschirrspüler oder Backofen.
Vermeiden Sie die Montage des Gerätes direkt neben Türen und unter Fenstern. Aufklappende Türen
und aufspringende Fenster können sonst heisses
Kochgeschirr von der Kochstelle reissen
Als geeignete Trennvorrichtungen gelten z.B. LSSchalter, Sicherungen (Schraubsicherungen sind aus
der Fassung herauszunehmen), FI-Schalter und
Schütze.
1 WARNUNG!
Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom.
• Die Netzanschlussklemme liegt an Spannung.
• Netzanschlussklemme spannungsfrei machen.
• Anschlussschema beachten.
• Sicherheitsregeln der Elektrotechnik beachten.
• Berührungsschutz durch fachgerechten Einbau si-
cherstellen.
• Den Elektroanschluss durch eine Elektrofachkraft
ausführen lassen.
1 ACHTUNG!
Schäden durch elektrischen Strom.
Lockere und unsachgemässe Steckverbindungen
können die Klemme überhitzen.
• Klemmverbindungen fachgerecht ausführen.
• Kabel zugentlasten.
• Bei 1 oder 2 phasigem Anschluss muss jeweils die
passende Netzanschlussleitung vom Typ H05BB-F
Tmax 90° (oder höherwertig) eingesetzt werden.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes be-
schädigt ist, muss sie durch eine besondere Anschlussleitung (Typ H05BB-F Tmax 90°; oder
höherwertig) ersetzt werden. Diese ist beim Kundendienst erhältlich.
In der elektrischen Installation ist eine Einrichtung
vorzusehen, die es ermöglicht, das Gerät mit einer
Kontaktöffnungsweite von mind. 3 mm allpolig vom
Netz zu trennen.
12
Page 13
Service
Bei technischen Störungen prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie mit Hilfe der Gebrauchsanweisung
(Kapitel „Was tun, wenn...“) das Problem selbst beheben können.
Wenn Sie das Problem nicht beheben konnten, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst oder einen
unserer Service-Partner.
Um Ihnen schnell helfen zu können, benötigen wir
folgende Angaben:
La preghiamo di leggere attentamente queste Istruzioni per l’uso e di conservarle per una consultazione
futura.
Consegni queste Istruzioni per l’uso ad eventuali
proprietari successivi dell’apparecchio.
– 93/68/CEE del 22.07.1993 in materia di marcatura
CE
Impiego conforme allo scopo previsto
• Questo apparecchio deve essere impiegato soltan-
to per la cottura e l'arrostimento di pietanze per
uso domestico.
• L’apparecchio non deve essere utilizzato come su-
perficie di lavoro o di appoggio.
• Non sono ammesse trasformazioni o modifiche
all’apparecchio.
Sicurezza durante l'utilizzo
• Rimuovete adesivi e pellicole dal piano in vetroceramica.
• Un impiego disattento dell’apparecchio può comportare il rischio di bruciature.
• I cavi degli apparecchi elettrici non devono essere
posati sulla superficie calda dell’apparecchio o su
stoviglie calde.
• Grassi e oli surriscaldati si infiammano rapidamente. Qualora si preparassero pietanze in grasso oppure in olio (ad esempio patatine fritte), non
allontanatevi mai dalla cucina.
• Spegnete le zone di cottura dopo ogni utilizzo.
• I portatori di pace-maker devono tenere il busto ad
una distanza minima di 30 cm dalle zone di cottura
a induzione accese.
Sicurezza durante la pulizia
• Per pulire l'apparecchio occorre spegnerlo e attendere che si raffreddi.
• Per motivi di sicurezza è vietata la pulizia dell’apparecchio con idropulitrici a vapore oppure ad alta
pressione.
Sicurezza dei bambini
• Tenete i bambini piccoli lontani dall'apparecchio.
• Lasciate avvicinare i bambini più grandicelli all’ap-
parecchio solo sotto sorveglianza.
Norme di sicurezza generali
• Il montaggio e l'allacciamento dell’apparecchio devono essere effettuati esclusivamente da tecnici
qualificati e autorizzati.
• Gli apparecchi da incasso devono essere messi in
funzione solo dopo l’installazione in piani di lavoro
e mobili da incasso adeguati e a norma.
• In caso di guasti all’apparecchio o di danni al piano
in vetroceramica (rotture, crepe o fessure) l’apparecchio deve essere spento e staccato dalla corrente elettrica, per evitare una possibile scossa
elettrica.
• Le riparazioni sulla lavastoviglie devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato e
autorizzato.
Per evitare danni all’apparecchio
• Il piano in vetroceramica può essere danneggiato
dalla caduta di oggetti.
• Il bordo del piano in vetroceramica può essere
danneggiato da urti con pentole.
• Lo spostamento di pentole in ghisa, alluminio o
con basamenti danneggiati può provocare graffi al
piano in vetroceramica.
• Oggetti che possono fondere e liquidi traboccati
possono bruciare rimanendo attaccati al piano in
vetroceramica e pertanto devono essere rimossi
immediatamente.
• Non mettere in funzione le zone di cottura in assenza di stoviglie o con stoviglie vuote.
• Lo spazio richiesto per la ventilazione di 5mm fra il
piano di lavoro e la sottostante parte anteriore del
mobile non deve essere coperto.
16
Page 17
Descrizione dell'apparecchio
Dotazione zona di cottura
Zona di cottura a induzione 1800 W
con funzione Power 2300 W
Zona di cottura a induzione 2200 W
con funzione Power 3000 W
Zona di cottura a induzione 1200 W
con funzione Power 1500 W
Display digitaleZona di cottura a induzione 1800 W
con funzione Power 2300 W
17
Page 18
Display digitale
Display per
zona di cottura posteriore sinistra
Display per
zona di cottura anteriore sinistra
DisplayDescrizioneLa zona di cottura è disinserita
Livello di mantenimento in caldoÈ impostato il livello di mantenimento in caldo
Livello di cottura minimoÈ impostato il minimo livello di cottura
- Livelli di cotturaIl livello di cottura è impostato
Display per
zona di cottura posteriore destra
Display per
zona di cottura anteriore destra
h Livello di cottura massimoÈ impostato il massimo livello di cottura
Prima cottura automaticaLa prima cottura automatica è attiva
Riconoscimento pentolaLa pentola non è adatta o troppo piccola oppure non
è appoggiata alcuna pentola
Calore residuoLa zona di cottura è ancora calda
PowerLa funzione Power è attivata
Spegnimento di sicurezzaLo spegnimento di sicurezza è attivo
Display del calore residuo
1 Avvertenza! Pericolo di ustioni a causa del
calore residuo. Una volta spente le zone di
cottura richiedono un po’ di tempo per raffreddarsi. Fate attenzione al calore residuo .
3 Il calore residuo può essere sfruttato anche
per fondere e tenere in caldo le pietanze.
Le zone di cottura a induzione generano il calore
necessario per la cottura direttamente nel basamento della pentola. Il piano in vetroceramica viene riscaldato solamente dal calore residuo della pentola.
Il ventilatore di raffreddamento si accende e si
spegne automaticamente in funzione della temperatura del sistema elettronico.
18
Page 19
Funzionamento dell’apparecchio
3
Utilizzate le zone di cottura a induzione con
pentole adatte.
Le zone di cottura sono fatte funzionare
con l'apparecchio combinato esterno. Utilizzo e funzioni delle zone di cottura sono
descritti nelle Istruzioni per l’uso dell’apparecchio combinato.
Spegnimento di sicurezza
Zone di cottura
• In caso di surriscaldamento (ad es. a causa di una
pentola che sta cuocendo a vuoto) la zona di cottura si spegne automaticamente. È visualizzato .
Prima di un nuovo impiego la zona di cottura deve
essere impostata su 0 e lasciata raffreddare.
• Se vengono utilizzate pentole non adatte, lampeggia nel display e dopo 10 minuti il display della
zona di cottura si spegne.
• Se dopo un determinato tempo una delle zone di
cottura non viene spenta o il livello di cottura non
viene modificato, la relativa zona di cottura si spegne automaticamente.
Livello di cotturaSpegnimento dopo
Ã
, L,1 - 26 ore
35 ore
44 ore
5 - 9
, H1,5 ore
19
Page 20
Consigli per cuocere e arrostire
3
Avvertenza sull'acrilamide
Secondo le più recenti scoperte scientifiche
una cottura intensiva degli alimenti, in particolare nel caso di prodotti contenenti amido, può
rappresentare un rischio per la salute a causa
dell'acrilamide. Pertanto vi raccomandiamo di
cucinare possibilmente a basse temperature e
di non rosolare troppo intensamente gli alimenti.
sono opportunamente contrassegnate dal
fabbricante.
Controllo di idoneità
Le pentole sono idonee per l'induzione se ...
• ... è possibile riscaldare in pochissimi secondi un
po' d'acqua su una zona di cottura a induzione con
il livello 9.
• ... una calamita rimane attaccata al basamento
della pentola.
3 Determinate pentole possono produrre rumori
durante l'utilizzo su zone di cottura a induzione. Questi rumori non danneggiano l'apparecchio e il funzionamento non risulta
compromesso in alcun modo.
Dimensioni delle pentole
Le zone di cottura a induzione si adeguano automaticamente alle dimensioni del basamento delle pentole fino ad un determinato limite. Tuttavia, a
seconda delle dimensioni della zona di cottura l'elemento magnetico del basamento della pentola deve
avere un diametro minimo.
3 La pentola deve trovarsi in posizione centrale
sulle zone di cottura.
20
Page 21
Consigli per risparmiare energia
2 Appoggiate la pentola prima dell’accensione
della zona di cottura.
2 Se possibile, coprite sempre le pentole con un
coperchio.
Esempi di impiego per la cottura
I dati riportati nella tabella seguente sono valori indicativi.
Livello di
cottura
0posizione di spento
L, 1-2
2-3Maceratura
3-4
4-5Bollitura
Tipo di cotturaideale perDurataIndicazioni/consigli
Ten e re in c al-doPer tenere in caldo pietanze
cucinate
Salsa olandese
Fusione
RaffermareOmelette, uovo strapazzato10-40 min.Cucinare con coperchio
Cottura a va-
pore
Stufatura
per fondere burro, cioccolato,
gelatina
Per macerare riso e pietanze a
base di latte
per riscaldare pietanze pronte
Per cuocere a vapore verdura,
pesce
per stufare pesce
Per cuocere a vapore patate20-60 min.
Per bollire quantità maggiori di
pietanze, minestroni e zuppe
secondo neces-
sità
5-25 min.Mescolare di tanto in tanto
25-50 min.
20-45 min.
60-150 min.
Coprire con coperchio
Aggiungere almeno una
doppia quantità di liquido al
riso, mescolare di tanto in
tanto le pietanze a base di
latte.
Per le verdure aggiungere
poco liquido (alcuni cuc-
chiai)
Utilizzare poco liquido, ad
es. max
Fino a 3 l di liquido più ingre-
¼ l di acqua per
750 g di patate
dienti
Cotolette, cordon bleu, costo-
Cottura arro-
6-7
7-8
H
La funzione Power è indicata per portare ad ebollizione grandi quantità di liquidi.
sto
leggera
Cottura arro-
sto
forte
Cottura inizia-
le rosolatura
frittura
lette, polpette, salsiccia arro-
stita, fegato, besciamella,
uova, frittata, per friggere
krapfen
Kartoffelpuffer (specialità tedesca a base di patate), lombate,
bistecche, frittatine
Per portare ad ebollizione grandi quantità d'acqua, cuocere pasta fresca, roso-
lare carne (gulasch, stufati), friggere patatine
cuocere di
continuo
5-15 min.
per padella
Girare di tanto in tanto
Girare di tanto in tanto
21
Page 22
Pulizia e manutenzione
1
Attenzione! Pericolo di ustioni a causa del calore residuo.
Lasciate raffreddare l’apparecchio.
1 Attenzione! Prodotti per la pulizia aggressivi e
appuntiti danneggiano il piano di cottura. Pulite con acqua e detergente.
1 Attenzione! I residui di detergenti danneggia-
no l’apparecchio. Rimuovete i residui con acqua.
Pulite l’apparecchio dopo ogni impiego
1. Pulite l’apparecchio con un panno umido e un po’
di detergente.
2. Asciugate l’apparecchio con un panno asciutto.
Come eliminare lo sporco
1. Appoggiate il raschiatore a lama per vetro obliquamente sulla superficie in vetroceramica.
2. Eliminate lo sporco facendo scorrere delicatamente la lama.
3. Pulite l’apparecchio con un panno umido e un po’
di detergente.
4. Asciugate l’apparecchio con un panno asciutto.
imme-
Tipo di sporco
zucchero, alimenti contenenti zuccherosì--plastica, pellicole di alluminiosì--aloni d'acqua e di calcare---sì
spruzzi di unto---sì
macchie opalescenti---sì
*Raschiatori a lama, deteregenti per vetroceramica o acciaio
inossidabile sono reperibili presso rivenditori autorizzati.
diata-
mente
con l’apparecchio
freddo
3 Rimuovete lo sporco ostinato con un deter-
gente per vetroceramica o acciaio inossidabile.
3 Graffi o macchie scure sulla superficie in ve-
troceramica, che non è più possibile eliminare,
non compromettono tuttavia il funzionamento
dell’apparecchio.
eliminare
con
raschiatore a lama*
detergenti per acciaio
inossidabile o
vetroceramica*
22
Page 23
Smaltimento
2
Materiale di imballaggio
I materiali di imballaggio sono ecologici e riciclabili. Gli elementi in materiale plastico sono
contrassegnati ad es. >PE< (polietilene), >PS<
(polistirolo espanso), ecc. Smaltite i materiali
di imballaggio a seconda del loro contrassegno conferendoli negli appositi contenitori sistemati presso le discariche comunali.
2 Vecchio elettrodomestico
Smaltite il vecchio elettrodomestico in conformità alle direttive di smaltimento vigenti presso il vostro comune di residenza.
23
Page 24
Istruzioni di montaggio
Avvertenze di sicurezza
È necessario rispettare le leggi, le disposizioni, le direttive e le norme vigenti nel paese d'impiego (norme
di sicurezza, reciclaggio regolare e conforme ecc.).
Il montaggio deve essere effettuato esclusivamente
da personale specializzato.
È necessario rispettare le distanze minime dagli altri
apparecchi.
I cassetti devono essere montati solo con fondo
di protezione direttamente sotto l’apparecchio.
Le superfici di taglio nel piano di lavoro devono essere protette dall’umidità con materiale di tenuta adeguato.
La guarnizione chiude perfettamente lo spazio fra
l’apparecchio e il piano di lavoro.
Non applicate sigillante a base di silicone fra apparecchio e piano di lavoro.
Sul lato ad incasso proteggete l'apparecchio da vapore e umidità ad es. di una lavastoviglie o di un forno
Evitate di montare l'apparecchio direttamente accanto a porte e sotto finestre. A volte l'apertura improvvisa di porte e finestre può provocare la rottura
di stoviglie calde in seguito alla caduta dalla zona di
cottura.
Nell'installazione elettrica si deve prevedere un dispositivo che consenta di separare l'apparecchio
dalla rete in modo onnipolare con un'apertura di
contatto di almeno 3 mm.
Si considerano sezionatori idonei gli interruttori automatici, i fusibili (i fusibili a tappo devono essere rimossi dal supporto), gli interruttori per correnti di
guasto ed i relè.
1 Avvertenza!
Rischio di lesioni a causa della corrente elettrica.
• Il morsetto di rete è alimentato con tensione elettrica.
• Togliere tensione al morsetto di rete.
• Osservare lo schema di allacciamento.
• Attenersi alle norme di sicurezza delle installazioni
elettriche.
• Assicurarsi una protezione contro il contatto mediante un'installazione a regola d'arte.
• Fare eseguire il collegamento elettrico da un elettrotecnico specializzato.
1 ATTENZIONE!
Danni a causa della corrente elettrica.
Connessioni allentate e non appropriate possono
causare un surriscaldamento dei connettori.
• Eseguire i collegamenti a regola d'arte.
• Scaricare la trazione sui cavi.
• Per il collegamento ad 1 o 2 fasi si deve utilizzare il
cavo di allacciamento alla rete adeguato del tipo
H05BB-F Tmax 90° (o superiore).
• Se il cavo di allacciamento alla rete di questo ap-
parecchio è danneggiato, deve essere sostituito da
un cavo di allacciamento speciale (tipo H05BB-F
Tmax 90°; o superiore). Disponibile presso il servizio assistenza.
24
Page 25
Assistenza
In caso di problemi tecnici Vi preghiamo di tentare di
risolvere direttamente il problema con l'ausilio delle
Istruzioni per l'uso (capitolo "Che cosa fare se...")
Se non riuscite a risolvere il problema, rivolgetevi al
servizio assistenza o ad un nostro tecnico addetto
all’assistenza.
Per fornirVi un rapido aiuto, Vi richiediamo le seguenti informazioni:
– Modello
– Numero prodotto (PNC)
– Numero di serie (numero S)
(per i numeri vedere la targhetta di identificazione)
– Tipo di problema
– Eventuale messaggio d’errore visualizzato dall'ap-
parecchio
– Combinazione alfanumerica a tre cifre per vetroce-
ramica
Per avere sotto mano i numeri di matricola richiesti
del vostro apparecchio, vi consigliamo di registrarli di
seguito:
Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation dans
son intéralité et la conserver pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Veuillez la transmettre à l’éventuel propriétaire ultérieur de l’appareil.
Les symboles suivants sont utilisés dans
ce document :
– directive 73/23/CEE du 19.02.1973 basse tension
– directive 89/336/CEE du 03.05.1989 relative à la
compatibilité électromagnétique (CEM) y compris
la directive de révision 92/31/CEE
– directive 93/68/CEE du 22.07.1993 relative à la
certification CE
Utilisation réglementaire
• Cet appareil est uniquement destiné à l’usage do-
mestique habituel et pour faire cuire et rôtir des aliments.
• L’appareil ne peut en aucun cas servir de plan de
travail ou de support.
• Ne pas procéder à des transformations ou à modi-
fications de l’appareil.
Sécurité enfants
• S’assurer que les câbles d’appareils électriques
n’entrent pas en contact avec les surfaces brûlantes de l’appareil ou les récipients brûlants.
• Les graisses et les huiles surchauffées peuvent rapidement s’enflammer. Surveiller constamment les
mets cuits avec de la graisse ou de l’huile (par ex.
des frites).
• Mettre les foyers hors fonctionnement après chaque utilisation.
• Il est recommandé aux utilisateurs portant un
pace-maker de ne pas s’approcher des foyers à induction en fonctionnement à moins de 30 cm de
distance.
Précautions de nettoyage
• Mettre l’appareil hors fonctionnement et le laisser
refroidir avant de le nettoyer.
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit de nettoyer l’appareil avec un jet à vapeur ou un appareil
à haute pression.
Comment éviter d’endommager
l’appareil
• Eviter systématiquement que les enfants en bas
âge s’approchent de l’appareil.
• Les enfants plus âgés ne doivent être autorisés à
utiliser l’appareil qu’accompagnés et sous surveillance.
Consignes générales de sécurité
• Le montage et le branchement de l’appareil sont
du ressort exclusif de spécialistes agréés.
• Les appareils encastrables ne peuvent être mis en
fonctionnement qu’après avoir été montés dans
des armoires et des plans de travail homologués et
adaptés.
• En cas de panne de l’appareil ou de dommages à
la vitrocéramique (cassures, fêlures ou déchirures), mettre l’appareil hors et débranchez-le pour
éviter un éventuel choc électrique.
• Le montage et le branchement de l’appareil sont
du ressort exclusif de spécialistes agréés.
Précautions d’utilisation.
• Retirer les étiquettes et les films protecteurs de la
vitrocéramique.
• Attention aux risques de brûlures lors de l’utilisation de l’appareil.
• Des objets peuvent endommager la vitrocéramque
en tombant.
• Les plats de cuisson peuvent endommager la vitrocéramique en heurtant le bord.
• Les plats de cuisson en fonte ou pourvus d’un
fonds abîmé peuvent érafler la vitrocéramique lorsqu’on les déplace.
• Les objets susceptibles de fondre ou les produits
ayant débordé peuvent se consumer sur la vitrocéramique et doivent par conséquent être immédiatement enlevés.
• Ne pas placer de plats de cuisson vides sur les zones de cuisson et ne pas mettre ces dernières en
fonctionnement sans récipient.
• Ne recouvrez pas l’espace de 5cm permettant
d’aérer l’espace entreestiné le plan de travail et la
face avant du meuble.
28
Page 29
Description de l'appareil
Equipement du plan de cuisson
Zone de cuisson à induction 1800 W
avec fonction Puissance 2300 W
Zone de cuisson à induction 2200 W
avec fonction Puissance 3000 W
Zone de cuisson à induction 1200 W
avec fonction Puissance 1500 W
Affichage numérique Zone de cuisson à induction 1800 W
avec fonction Puissance 2300 W
29
Page 30
Affichage numérique
Affichage
de la zone de cuisson arrière gauche
Affichage
de la zone de cuisson avant gauche
VoyantDescriptionLa zone de cuisson est désactivée
Position de maintien au chaudLa position de maintien au chaud est sélectionnée
Niveau de cuisson minimumLe niveau de cuisson minimum est sélectionné
- Niveaux de cuissonLe niveau de cuisson est sélectionné
Affichage
de la zone de cuisson arrière droite
Affichage
de la zone de cuisson avant droite
h Niveau de cuisson maximumLe niveau maximum de cuisson est sélectionné.
Commande de démarrage automati-
que de la cuisson
Détection des plats de cuissonLes plats de cuisson ne sont pas adaptés ou trop pe-
La commande de démarrage automatique de la cuisson est activée
tits ou bien il n’y a pas de plat de cuisson sur la zone
de cuisson.
Chaleur résiduelleLa zone de cuisson est encore chaude
PuissanceLa fonction Puissance est activée
Désactivation de sécuritéLa désactivation de sécurité est active
Indicateur de chaleur résiduelle
1 Avertissement ! Danger de brûlures dû à la
chaleur résiduelle ! Les zones de cuisson mettent un peu de temps à se refroidir après avoir
été désactivées. Surveillez le voyant indiquant
la chaleur résiduelle
.
3 La chaleur résiduelle peut être utilisée pour fai-
re fondre un ingrédient et pour conserver les
plats au chaud.
Les foyers à induction génèrent la chaleur nécessaire directement sur le fond des plats de cuisson.
La chaleur résiduelle des plats de cuisson suffit pour
chauffer la vitrocéramique.
Le ventilateur de refroidissement se met en fonctionnement et s’arrête automatiquement en fonction
de la température du système électronique.
30
Page 31
Utilisation de l’appareil
3
Utilisez des plats de cuisson adaptés aux zones de cuisson à induction.
La plaque de cuisson est activée à l’aide
d’un instrument de commande externe. Les
modalités d’utilisation et les fonctions de la
plaque de cuisson sont décrites dans le
guide d’utilisation de l’instrument de commande.
Désactivation de sécurité
Zones de cuisson
• En cas de surchauffe (par ex. d’un plat vide), la
zone de cuisson se désactive immédiatement.
s’affiche. Avant de réutiliser la zone de cuisson, il
faut la remettre sur 0 et la laisser refroidir.
• En cas d’utilisation de plats de cuisson non adaptés, clignote sur l’affichage et le voyant correspondant à la zone de cuisson s’éteint au bout de
10 minutes.
• Si, après quelques instants, l’une des zones de
cuisson n’est pas désactivée ou si le niveau de
cuisson n’est pas modifié, la zone de cuisson en
question se désactive automatiquement.
Niveau de cuissonDésactivation après
, L,1 - 26 heures
Ã
35 heures
44 heures
5 - 9
, H1,5 heure
31
Page 32
Conseils de cuisson
3
Conseils relatifs à l’acrylamide
Selon les connaissances scientifiques les plus
récentes, faire brunir les aliments de manière
intensive, en particulier les produits contenant
de l’amidon, peut provoquer des problèmes
de santé dus à l’acrylamide. C’est pourquoi
nous vous recommandons de faire cuire à
basse température et de ne pas trop faire brunir les aliments.
Plats pour cuisson sur zones de cuisson à induction
Matériau des plats de cuissonadapté
acier, acier émailléoui
fonteoui
acier inoxydablelorsque explicitement spécifié par le fabricant
aluminium, cuivre, laiton--verre, céramique, porcelaine---
3 Les fabricants de plats de cuisson spécifient si
leurs produits sont adaptés à la cuisson par
induction.
Vérification de la compatibilité des plats
de cuisson
Les plats de cuisson sont adaptés à la cuisson par
induction lorsque …
• ... vous placez de l’eau sur une zone de cuisson à
induction sur le niveau de cuisson 9 et qu’elle
chauffe en quelques secondes.
• ... Un aimant se colle sur le fond d’un plat.
3 Certains plats de cuisson font du bruit lors-
qu’ils sont placés sur une zone de cuisson à
induction. Ces bruits ne traduisent aucun défaut de l’appareil et n’influent nullement sur
son fonctionnement.
Dimension des casseroles
Les zones de cuisson à induction s’adaptent automatiquement à la dimension du fond des plats de
cuisson jusqu’à une certaine limite. Le fond magnétique des plats de cuisson doit néanmoins être d’un
diamètre minimal en fonction de la dimension de la
zone de cuisson correspondante.
3 Placez votre plat de cuisson bien au centre de
la zone de cuisson.
32
Page 33
Conseils d’économie d’energie
2 Placez votre plat de cuisson sur la zone de
cuisson avant d’activer cette dernière.
2 Dans la mesure du possible, couvrez toujours
votre plat de cuisson avec un couvercle.
Exemples d’utilisation pour la cuisson
Les valeurs indiquées dans le tableau suivant sont indicatives.
Niveau de
cuisson
0en position
L, 1-2
2-3Faire gonfler
3-4
4-5Cuire à l’eau
Type de
cuisson
Conserver
au chaud :
Faire fondre
Conserverune omelette norvégienne, royale10-40 minCouvrez-la avec un couvercle
Cuire à l’étu-
vée
Cuire à la va-
peur
Conserver des plats cuits au
de la sauce hollandaise,
faire fondre du beurre, du choco-
lat, de la gélatine
Faire gonfler du riz ou des plats à
base de riz
Faire réchauffer des plats cuisi-
Cuire des légumes ou du poisson
à la vapeur
Cuire de la viande à l’étouffée
Faire cuire des pommes de terre
Faire cuire des quantités assez
importantes d’aliments, ragoûts
adapté àDuréeRemarques/conseils
chaud
nés
à l’étuvée
et soupes
si nécessaireles recouvrir
5-25 minRemuez de temps en temps
Versez au moins le double de
25-50 min
20-45 min
20-60 min
60-150 min
quantité d’eau que de riz, re-
muez le riz au lait de temps en
temps.
Pour les légumes, utilisez jus-
te un peu d’eau (quelques
cuillères à soupe)
Utilisez juste un peu d’eau,
par ex. max.
750 g de pommes de terre
Jusqu’à 3 l d’eau plus les in-
¼ l d’eau pour
grédients
des escalopes, des cordons
6-7
7-8
H
La fonction Puissance peut également permettre de porter à ébullition des quantités importantes de liquide.
Faire cuire
à feu doux
Faire cuire
à tempé-ra-
ture élevée
Porter à
ébullition
Faire revenir
Faire frire
bleus, des steaks de viande hâ-
chée, des saucisses, du foie, des
roux, des œufs, des gâteaux aux
œufs, faire frire des beignets.
des beignets de pommes de terre, des rognons, des steaks, des
galettes
Porter des quantités importantes d’eau à ébullition, faire revenir de la viande
(goulasch, bœuf brais), faire frire des pommes frites
cuisson
continue
5-15 min
poêle pro
Retournez de temps en
temps
Retournez de temps en
temps
33
Page 34
Nettoyage et entretien
1
Attention ! Risque de brûlure dû à la chaleur
résiduelle.
Laissez refroidir l’appareil.
1 Attention ! Les produits de nettoyage agres-
sifs ou abrasifs endommagent l’appareil. Nettoyez l’appareil avec de l’eau et de la lessive.
1 Attention ! Les restes de produits de nettoya-
ge endommagent l’appareil. Nettoyez les restes avec de l’eau et un produit de nettoyage.
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation
1. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide et
un peu de produit de nettoyage.
2. Séchez l’appareil avec un chiffon propre.
Enlever les salissures
1. Placez le grattoir de nettoyage obliquement par
rapport à la surface de la vitrocéramique.
2. Enlevez les salissures en faisant glisser la lame.
3. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide et
un peu de produit de nettoyage.
4. Séchez l’appareil avec un chiffon propre.
immé-
Type de salissure
Sucre, mets contenant du sucreoui--Matériaux en plastique, feuilles en alu-
minium
Bords calcaires et d’eau---oui
Burette à graisse---oui
Colorations métalliques luisantes---oui
*grattoir de nettoyage, produit de nettoyage de vitrocérami-
que ou d’acier inoxydable sont
disponibles dans les magasins spécialisés.
diate-
ment
oui---
lorsque l’appareil a
refroidi
3 Nettoyez les salissures tenaces à l’aide d’un
produit de nettoyage pour vitrocéramique ou
acier inoxydable.
3 Même s’il n’est plus possible de faire disparaî-
tre les égratignures ou les taches sombres sur
la vitrocéramique, cela n’a aucune influence
sur le fonctionnement de l’appareil.
enlevez
avec
Grattoir de
nettoyage*
Produit de nettoyage de
vitrocéramique ou d’acier
inoxydable*
34
Page 35
Protection de l’environnement
2
Elimination du matériel d’emballage
Les matériaux d’emballage sont écologiques
et recyclables. Les matières plastiques portent
un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc.
Eliminez les matériaux d’emballage en fonction de leur signe distinctif dans les containeurs prévus à cet effet sur le site de collecte
de votre commune.
2 Appareils usagés
Eliminez votre appareil usagé conformément à
la réglementation en vigueur dans votre lieu de
résidence.
35
Page 36
Instructions d'installation
Sécurité
L’utilisateur est tenu de respecter la législation, la réglementation, les lignes directrices et les normes en
vigueur dans son pays de résidence (dispositions relatives à la sécurité, recylage conforme et réglementaire, etc.).
Le montage relève de la compétence exclusive de
spécialistes.
Respectez l’espacement minimal requis par rapport
aux autres appareils.
Seuls des tiroirs pourvus d’un fond de protection
peuvent être installés directement sous l’appareil.
Protégez l’appareil de l’humidité en placant un joint
d’étanchéité dans les rainures du plan de travail.
Le joint comble les fentes entre le plan de travail et
l’appareil.
N’utilisez pas de masse d’étanchéité en silicone entre le plan de travail et l’appareil.
Montez sur la partie inférieure de l’appareil un élément de protection contre la vapeur et l’humidité
susceptibles d’être dégagées par ex. par un lavevaisselle ou un four.
Eviter de monter l’appareil à proximité d’une porte
ou sous une fenêtre. Autrement, l’ouverture d’une
porte ou d’un battant de fenêtre peuvent arracher le
plat de cuisson posé sur la plaque de cuisson.
Au niveau de l'installation électrique, prévoir un dispositif qui permette de couper cet appareil du secteur sur tous les pôles avec une ouverture des
contacts d'au moins 3 mm.
Des dispositifs de protection appropriés sont par
exemple les disjoncteurs, les fusibles (les fusibles
vissés doivent être retirés de leur socle), les disjoncteurs différentiels et les contacteurs.
1 Avertissement!
Danger de blessure due au courant électrique.
• La borne de raccordement est sous tension.
• Isolez la borne de raccordement au secteur.
• Respectez le schéma de raccordement.
• Respectez les régles de sécurité électrotechni-
ques.
• Assurez vous lors de l’installation qu’il n’y ait pas
de possibilité de contact.
• Le raccordement électrique relève de la compétence d’un électricien.
1 ATTENTION!
Le courant électrique peut provoquer des
dommages.
Des raccordements mal ajustés ou incorrects peuvent provoquer une surchauffe de la borne.
• Installez correctement les jonctions par serrage.
• Délestez le câble.
• Pour les raccordements 1 ou 2 phases, utilisez res-
pectivement un câble approprié de type H05BB-F
T de max. 90° (ou de plus grande capacité).
• En cas d’endommagement du câble de raccorde-
ment de l’appareil, remplacez impérativement ce
dernier par un câble spécifique (de type H05BB-F
Tmax. 90° ou de plus grande capacité). Ce type de
câble est disponible auprès du service après-vente.
36
Page 37
Service après-vente
En cas de problèmes techniques, vérifiez d’abord s’il
ne vous est pas possible de réparer vous-même le
dysfonctionnement à l’aide de la notice d’utilisation
(chapitre „Que faire, si...“).
Si vous ne parvenez pas à réparer le dysfonctionnement, veuillez contacter notre Consumer Services.
Pour pouvoir vous dépanner dans les plus brefs délais, nous nécessitons les informations suivantes :
– Désignation du modèle
– Numéro du produit (PNC)
– Numéro de série (S-No.)
(ces chiffres se trouvent sur la plaque signalétique)
– Type de dysfonctionnement
– eventuellement le message d’erreur affiché par
l’appareil
– Vitrocéramique avec une combinaison de lettres et
de trois chiffres
Pour pouvoir accéder rapidement aux numéros
d’identification de l’appareil, nous vous recommandons de les consigner à cet endroit.
Désignation du modèle.....................................
PNC :.....................................
S-No :.....................................
37
Page 38
Montage / Montaggio
38
Page 39
39
Page 40
40
Page 41
Typenschild / Targhetta di omologazione /
Plaque signalétique
41
Page 42
Servicestellen
Demonstration / Vente
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
9000 St. Gallen
Vonwilstrasse 15
4127 Birsfelden
Hauptstrasse 52
8604 Volketswil
Hölzliwisenstrasse 12
6032 Emmen
Buholzstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3063 Ittigen/Bern
Ey 5
Ersatzteilverkauf
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
0848 848 023
8048 Zürich
Badenerstrase 587
01 405 81 11
Garantie
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise en
service au consommateur (documenté au moyen
d’une facture, d’un bon de garantie ou d’un justificatif d’achat).
Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et
de déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en
cas d’intervention d’un tiers non autorisé, de l’emploi
de pièces de rechange non originales, d’erreurs de
maniement ou d’installation dues à l’inobservation
du mode d’emploi, et pour des dommages causés
par des influences extérieures ou de force majeure.
Fachberatung / Verkauf
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
01 405 81 11
Garantie
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von
2 Jahren. (Ausweis durch Garantie-schein, Faktura
oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material,
Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der
Gebrauchs-anweisung und Betriebsvorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung
durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe
Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Points de Service
1028 Préverenges
Le Trési 6
Servizio dopo vendita
6916 Grancia
Zona Industriale E
Vendita pezzi di ricambio
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
0848 848 023
Consulente (cucina) / Vendita
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
01 405 81 11
Points de vente de rechange
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
0848 848 023
42
Page 43
Garanzia
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni
a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in
funzione (fa stato la data della fattura, del certificato
di garanzia o dello scontrino d’acquisto).
Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle
prescrizioni d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
Ersatzteile, Zubehör und Pflegemittel
Schweiz: Sie können Ersatzteile, Zubehör und Pflegemittel on-line bestellen bei http://www.electrolux.ch
Pièces détachées, accessoires et
produits d'entretien
Pour la Suisse : Vous pouvez commander des pièces
détachées, des accessoires et des produits d'entretien en ligne sur http://www.electrolux.ch
Ricambi, accessori e prodotti di
pulizia
Per la Svizzera: Ricambi, accessori e prodotti di pulizia si possono ordinare direttamente sul sito internet
http://www.electrolux.ch
43
Page 44
Änderungen vorbehalten
Con riserva di modifiche
822 924 888-A-240804-02Sous réserve de modifications
The Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products
(such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more
than 150 countries around the world.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.