electrolux GA811GLI.3, GA811GLI.3AL, GA811GL.3BR User Manual

L a v e − v a i s s e l l e à e n c a s t r e r
MODE D’EMPLOI
153 1136 01 / 01.03
GA 811 GL.3
GA 811 GLi.3
GA 811 GLi.3AL
CH
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Obser­vez avant tout le chapitre ”Règles de sécurité”.
Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consul­ter ultérieurement, et remettez-le à l’éventuel pro­priétaire ultérieur de l’appareil.
Ils doivent impérativement être respectés.
Ce triangle d’avertissement et/ou les termes de signalisation ”Attention!”, ”Prudence!” soulignent des indications qui sont importan­tes pour votre sécurité ou pour la capacité de fonctionnement de l’appareil.
1. Ce symbole vous guide pas à pas dans la manipu­lation de cet appareil.
2.
...
3. ...
Ce symbole précède des informations complémentaires concernant la manipulation et l’utilisation pratique de cet appareil.
Ce symbole signale des conseils et des indica­tions relatifs à l’utilisation économique et éco­logique de l’appareil.
Ce mode d’emploi contient des indications permettant d’éliminer soi-même des pannes qui pourraient éven­tuellement survenir. Voir chapitre ”Aide en cas de pan­ne”.
Si ces indications ne devaient pas suffire, vous avez deux points de consultation chez lesquels on pourra vous aider:
Le point de service après-vente à proximité de chez vous (voir chapitre ”Service après-vente”) ou
Service-Helpline
0848 848 111
Vous y recevrez une réponse à chaque question concernant l’équipement ou l’utilisation de votre appareil. Bien e n t e n du, vos désirs, suggestions ou critiques sont également bienvenus. Notre objectif est de poursuivre l’amélioration de nos produits et prestations de services au profit de notre clientèle.
En cas de problèmes techniques, notre service après-vente se tient à tout moment à votre dispo­sition (vous trouverez les adresses et numéros de téléphone au chapitre ”Service après-vente”).
Veuillez également prendre en considération le chapi­tre «Service».
Apres vous avez pris connaissance du mode d’emploi,
nous vous prions, de renvoyer la carte de garantie remplie
le service après-vente à Mägenwil.
2
Table des matières
Règles de sécurité 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description de l’appareil 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recommandations importantes 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils importants 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elimination 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant la première utilisation 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplissage du produit de rinçage 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler le dosage du produit de rinçage 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplissage du sel de régénération 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du dosage du sel de régénération 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Le premier cycle de lavage 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Corbeilles à vaisselle 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compartiment à couverts 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Corbeille à vaisselle inférieure 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Corbeille à vaisselle supérieure 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplissage du produit de lavage 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection et démarrage du programme 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélectionner la temporisation du démarrage 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage de programmes 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage de la temporisation du démarrage 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fin du programme 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coupure de sécurité 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Annuler ou terminer le programme 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Supprimer la temporisation du démarrage 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour économiser 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panne du réseau électrique 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tableau des programmes 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Signalisation d’erreur 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déchargement de la corbeille à vaisselle 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et entretien 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajouter du sel régénérant 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajouter du produit de rinçage 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du tamis grossier 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du microfiltre 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage des buses des bras de rinçage 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage extérieur 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Surface exterieure en acier chromé 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Surface exterieure en look Alu 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide en cas de panne 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant de vous adresser au service après-vente 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vous voulez solliciter le service après-vente 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces de rechange 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prescriptions 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation/Encastrement 55 cm SMS 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indications pour tests comparatifs 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service après-vente 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Point de vente de rechange / Demonstration / Vente 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Règles de sécurité
La sécurité de cet appareil est conforme à la réglementation reconnue en matière de technique ainsi qu’aux pres­criptions de sécurité applicables. Néanmoins, nous estimons devoir vous familiariser avec les consignes de sécurité suivantes.
Installation
Les raccordements électrique et hydraulique doi­vent être effectués par un installateur concession­naire.
Veuillez rendre I’installateur attentif à l’importance des directives d’installation. En cas de déplace­ment ultérieur de l’appareil, les directives exactes de montage et d’installation pourront être com­mandées par téléphone auprès de notre service après-vente.
Avant la mise en service, assurez-vous que la ten­sion nominale et le type de courant figurant sur la plaquette signalétique de l’appareil correspondent à la tension nominale et au type de courant du lieu d’installation. L’ampérage des fusibles nécessai­res figure dans les directives d’installation.
N’utilisez votre lave−vaisselle que pour l’usage auquel il est destiné
N’utilisez votre lave-vaisselle que pour y laver de la vaisselle domestique. Si l’appareil est mal utilisé ou s’il est utilisé pour un autre usage que celui pour lequel il a été conçu, le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages éventuels.
Sécurité enfants
Les emballages peuvent être dangereux pour les enfants (sachets, mousse de polyuréthanne, p. ex.). Ils peuvent s’étouffer! Veillez donc à ne pas laisser d’emballages à portée des enfants.
Les enfants ne sont pas nécessairement con­scients des dangers liés à la mauvaise utilisation des appareils électriques. Exercez la surveillance appropriée pendant que l’appareil est en fonction­nement et ne laissez pas vos enfants jouer avec le lave-vaisselle.
Les détergents peuvent avoir un effet caustique sur les yeux, la bouche, la gorge et ils peuvent même provoquer un étouffement! Conservez tous les détergents en lieu sûr, hors de portée des en­fants.
L’eau se trouvant dans votre lave-vaisselle n’est pas potable. Elle peut contenir des résidus de détergent. V eillez à ne pas vous éclabousser avec ces résidus caustiques, il y a danger de brûlure par acide! Tenez les enfants à l’écart lorsque la porte du lave-vaisselle est ouverte.
L’observation de ce mode d’emploi, ainsi que des instructions d’installation, est la condition préala­ble à notre engagement de garantie.
Pour des raisons de sécurité, vous ne devez ap­porter aucune modification ou transformation, de quelque nature que ce soit, à votre lave-vaisselle
Avant la première utilisation
Vérifier que votre lave-vaisselle n’a pas été en­dommagé pendant le transport. Ne raccordez ja­mais un appareil endommagé. Si votre lave-vais­selle est endommagé, contactez votre fournisseur .
Le lave-vaisselle doit être installé et raccordé dans les règles de l’art. Pour prendre connais­sance de tous les points à observer, veuillez con­sulter les directives d’installation.
4
Votre lave−vaisselle au quotidien
Ne faites jamais fonctionner votre lave-vaisselle, si le cordon d’alimentation électrique, le tuyau d’a­limentation ou d’évacuation, le tableau de com­mande ou la plinthe sont endommagés.
En cas de panne, mettez l’appareil hors tension, retirez la fiche de courant de la prise, coupez le(s) disjoncteur(s) ou retirez le(s) fusible(s) du local. Fermez le robinet d’eau.
N’ôtez jamais la fiche de la prise en tirant sur le cor­don; saisissez-le par la fiche.
Disposez les objets longs et pointus (comme les couteaux) avec la poignée vers l’avant dans le pa­nier à vaisselle supérieur
Après chaque ouverture de la porte, veuillez vous assurer que celle-ci soit à nouveau correctement fermée, car une porte ouverte peut devenir une source de danger.
Ne vous appuyez pas ou ne vous asseyez pas sur la porte ouverte.
Les réparations seront confiées exclusivement à un atelier de service après-vente agrée par nos soins. De plus, seules des pièces de rechange d’o­rigine devront être utilisées.
Ne versez jamais le moindre solvant dans votre lave-vaisselle, vous risquez de provoquer une explosion!
Avant d’employer un sel, un détergent et un produit de rinçage spécial pour lave-vaisselle, vérifiez bien que le fabricant de ces produits prévoit ex­pressément leur utilisation dans un lave-vaisselle domestique.
Risque lié au gel
Si l’appareil raccordé est exposé à des températu­res inférieures au point de congélation, celui-ci devra alors être vidangé d’une manière appropriée par le service après-vente.
Lors d’une livraison à partir de l’usine, il n’y a pas de risque de congélation!
5
Description de l’appareil
Nettoyage
Lave−vaisselle
Bras de rinçage supérieur
Bras de rinçage médian
Corbeille à vaisselle supérieur (réglage en hauteur)
Tamis de retenue grossier
Compartiment à couverts
Tamis de retenue fin
Compartiment à couverts
avec mictrofiltre
Champ de commande
Prélavage
Témoins de déroulement du
programme
Rinçage Séchage
Fin du programme
Bouton de réglage pour déminéralisation de l’eau
Bras de rinçage inférieur Récipient à sel pour déminéralisation de l’eau
Corbeille à vaisselle inférieure Récipient pour produit de
rinçage Orifice de dosage pour
produit de rinçage Récipient pour produit de
nettoyage Plaquette signalétique
Désignation du programme
Temporisation du démarrage
Lampe témoin sel régénérant
Interrupteur principal
6
Demi-charge
Poignée
normal, avec lampe témoin
intensif, avec lampe témoin
bref, avec lampe témoin prélavage avec
Lampe témoin produit de rinçage
3 h 6 h 9 h
Indicateur de demi-charge
Eco
lampe témoin
Recommandations importantes
Veuillez conserver ce mode d’emploi soigneusement avec l’appareil, afin de pouvoir vous y référer au besoin.
Si cet appareil devait être vendu ou laissé à des tiers en cas de déménagement, veuillez vous assurer que ce mode d’emploi soit remis avec le lave-vaisselle, afin que le nouveau propriétaire puisse s’informer sur le fonctionnement et les prescriptions de l’appareil.
Les articles suivants ne sont conformes au lavage dans le lave-vaisselle que lorsqu’ils portent explicite­ment la mention «approprié au lavage en lave-vais­selle»:
Couverts avec manche en bois ou en corne, avec des parties collées; couverts en bronze; poêle avec manche en bois; articles en aluminium, cui­vre, cristal, verre au plomb, plastique. En cas de doute, veuillez vous renseigner auprès du distribu­teur ou du fabricant de l’article respectif.
Les couverts en argent et en acier inoxydable doi­vent être déposés séparément dans le comparti­ment à couverts. Si les deux matériaux viennent en contact, une réaction chimique peut provoquer une décoloration de l’argent.
La porte de l’appareil ne devrait pas être ouverte durant le fonctionnement. Un dispositif de sécurité déclenche le lave-vaisselle si la porte devait être ouverte par inadvertance.
Installation
Nous recommandons le montage d’un filtre à eau directement sur le robinet d’arrêt, dans les régions possédant une dureté élevée de l’eau, ainsi que dans les zones d’habitation nouvellement bâties. Le filtre à eau ménage votre machine et se laisse nettoyer facilement. Veuillez demander la pose d’un tel filtre à votre installateur.
Durant l’utilisation quotidienne
Entretenez et nettoyez la machine régulièrement. Vous éviterez ainsi de coûteuses interventions du ser­vice après-vente. Veuillez également prendre le cha­pitre “Nettoyage” en considération.
N’utilisez pas de produits pour laver la vaisselle à la main resp. de produits de lavage industriels, ou encore des nettoyants.
Si le lave-vaisselle doit rester sans surveillance durant une période prolongée, par ex. durant les vacances, fermez le robinet d’eau. Assurez-vous que l’interrupteur principal est déclenché.
Conseils importants
Evitez les gaspillages et pro− tégez l’environnement
Rassemblez votre vaisselle sale, rangez-la dans le lave-vaisselle et ne la lavez que lorsque les deux paniers sont pleins, en veillant à ne jamais les surcharger.
Utilisez la touche demi charge (1/2) en cas de quantité de vaisselle réduite jusqu’à un maximum de 50% de la capacité.
Sélectionnez toujours le programme correspon­dant au type de vaisselle et au degré de salissure (Voyez le chapitre ”Tableau des programmes”).
N’utilisez pas trop de détergent et de produit de rinçage. Respectez les doses recommandées dans le présent-manuel et par les fabricants des produits.
Rassurez vous que le dispositif de déminéralisa­tion soit réglé correctement.
Vaisselle inadaptée pour un lavage en machine
Les articles suivants ne conviennent pas:
- Planches et plats en bois
- Plastiques ne résistant pas à la chaleur
- Verre en cristal renfermant du plomb
- Ustensiles en étain ou en cuivre
- Vaisselle ou couverts collés
- Anciens couverts assemblés avec des colles sen­sibles à la chaleur
- Pièces en acier non inoxydable
- Couverts avec des manches en bois, corne, por­celaine et nacre
- Objets d’art
7
Vaisselle pouvant, sous cer− taines conditions, être lavée en machine
Les articles suivants demandent certaines précau­tions:
- Ne lavez les articles en terre cuite que si le fabri­cant l’autorise explicitement.
- Certains décors peints sur le vernis peuvent s’es­tomper au fil des lavages.
- Les éléments en argent et en aluminium ont ten­dance à se décolorer pendant le lavage en machine.
- De nombreux résidus d’aliments (blanc et jaune d’oeuf, moutarde, etc.) provoquent souvent des décolorations ou des taches sur l’argenterie. Les couverts et l a vaisselle en argent doivent donc tou­jours être débarrassés des restes d’aliments s’ils ne sont pas lavés immédiatement après le repas.
- Certains types de verres peuvent s’opacifier après de nombreux lavages. Il est donc préférable de continuer à laver à la main vos verres précieux.
A l’achat de nouveaux couverts ou de nouvelle vais­selle, vérifiez bien qu’ils sont prévus pour le lave­vaisselle.
Elimination
L’emballage
Le transport de nos lave-vaisselle nécessite un em­ballage protecteur efficace. A cet ef fet, nous nous limi­tons au strict nécessaire.
Tous les matériaux d’emballage utilisés sont recycla­bles et sans danger pour l’environnement.
Les parties en carton sont fabriquées à partir de vieux papiers, les parties en bois sont non traitées. Les ma­tières plastiques sont identifiées comme suit:
«PE» pour polyéthylène. Ex.: feuilles plastiques pour emballage
«PS» pour polystyrène. Ex.: capitonnage (sans CFC) «POM» pour polyoxyméthylène. Ex.: attaches en plas-
tique. La récupération et le retraitement de l’emballage per-
mettent d’économiser les matières premières et de ré­duire le volume des déchets. Remettez votre embal­lage au centre de recyclage le plus proche. Vous obtiendrez son adresse auprès de la mairie de votre ville.
L’ancien appareil
Si vous souhaitez vous débarrasser de votre appareil un jour, rendez-le totalement inutilisable avant.
Avertissement! des enfants peuvent s’enfer­mer en jouant à l’intérieur de l’appareil (risque d’étouffement) ou bien se retrouver dans des situations mettant leur vie en danger. C’est pourquoi, vous devrez couper le câble d’ali­mentation et le mettre de côté. Détruisez le système de verrouillage de la porte afin que celle-ci ne ferme plus.
Identification des parties plastiques pour un recyclage par catégorie:
Toutes les parties en plastique de l’appareil sont dé­signées par une abréviation normalisée au niveau in­ternational (ex.: «PS» pour polystyrène). Cela permet par conséquent de trier les déchets plastiques par ca­tégorie afin d’effectuer un recyclage sans danger pour l’environnement.
Apportez votre appareil hors service au centre de recy­clage le plus proche ou bien votre revendeur spécia­lisé qui vous le reprendra contre une petite participa­tion aux frais.
8
Avant la première utilisation
Veuillez effectuer les étapes décrites ci-après avant d’utiliser le lave-vaisselle pour la première fois.
Remplissage du produit de rinçage
1. Lorsque l’indicateur de produit de rinçage s’al­lume, ouvrez le récipient en appuyant sur la touche de fermeture (A).
2. Remplir jusqu’au repère «max.» (B) avec le pro­duit de rinçage. Ne pas remplir le récipient au delà du repère!
3. Refermer le récipient, jusqu’à ce qu’il s’enclenche perceptiblement
4. Eliminer de suite les gouttes de produit de rinçage éventuellement tombées en dehors du récipient et pouvant sinon provoquer la formation de mousse.
La lampe-témoin du produit de rinçage s’éteint.
Régler le dosage du produit de rinçage
1. Ouvrir le récipient de réserve en dévissant le bou­chon vers la gauche (A).
2. Tourner la flèche de dosage (C) vers la gauche à l’aide d’une pièce de monnaie ou d’un tournevis, pour augmenter le débit. Le réglage en usine se fait sur le niveau 2. (réglage idéal: niveau 2-4)
3. Fermer le récipient de réserve.
Pour cela prenez en considération également le chapi­tre “Aide en cas de panne”.
Remplissage du sel de régénération
Ne jamais remplir le récipient pour sel de régénération avec un produit de rinçage ou de nettoyage!
N’utiliser que du sel régénérant pour le lave-vaisselle. Remplir le sel de la manière suivante:
1. Ouvrir le bouchon (A) du récipient à sel.
2. Remplir le récipient avec de l’eau (B).
3. Ajouter 1 kg de sel (C) de régénération. Env. 1 l
d’eau sera alors absorbé.
4. Eliminer le sel de la surface du joint d’étanchéité.
5. Verrouiller l e récipient à sel en tournant le bouchon
jusqu’en butée.
6. Immédiatement lancer un cycle de lavage afin d’éliminer les éventuels restes de sel.
La lampe-témoin de sel ne s’éteint qu’après 1 à 2 cy­cles de lavage.
A
B
C
9
Réglage du dosage du sel de régénération
Le dosage du sel de régénération pour la déminérali­sation de l’eau doit être ajusté en fonction du degré de dureté de l’eau utilisée. En cas de dosage trop faible, des taches calcaires peuvent se déposer sur la vais­selle et les couverts. Le bureau local des forces motri­ces de votre domicile pourra vous renseigner quant au degré de dureté de l’eau.
Si vous avez un appareil pour la déminéralisation de l’eau dans votre appartement, il n’est pas nécessaire de mettre du sel de régénération dans le lave-vais­selle. Dans ce cas la lampe-témoin de sel est allumée en permanence.
Procédure de réglage du dosage:
A l’aide d’une pièce de monnaie ou d’un tournevis (Nr.4), tourner le bouton de réglage pour déminéralisa­tion de l’eau jusqu’à ce que la flèche sur le bouton indi­que le niveau désiré de 1 à 5:
La flèche doit se trouver face à un chiffre et la position doit encocher de manière perceptible.
4
3
2
5
1
- Consommation de sel: En fonction du réglage, 1 kg de sel de régénération est suffisant
sur position cycles de lavage
1 ca. 45 2 ca. 25 3 ca. 20 4 ca. 15 5 ca. 10
Niveau 1:
Jusqu’à 12,5 degrés de dureté française (fH) (ce qui correspond à 7 degrés de dureté allemande (dH))
Niveau 2:
Pour des degrés de dureté française compris entre 12,5 et 25 (fH) (ce qui correspond à des degrés de du­reté allemande compris entre 7 et 14 (dH))
Niveau 3:
Pour des degrés de dureté française compris entre 25 et 37,5 (fH) (ce qui correspond à des degrés de dureté allemande compris entre 14 et 21 (dH))
Niveau 4:
Pour des degrés de dureté française compris entre 37,5 et 50 (fH) (ce qui correspond à des degrés de du­reté allemande compris entre 21 et 28 (dH))
Niveau 5:
Pour des degrés de dureté française supérieurs à 50 (fH) (ce qui correspond à des degrés de dureté alle­mande supérieurs à 28 (dH))
Le premier cycle de lavage
- Veuillez laver la première fois avec le programme intensif.
10
Corbeilles à vaisselle
- Compartiment à couverts avec élement supérieur
- Corbeille à vaisselle inférieure
- Corbeille à vaisselle supérieure
Les illustrations vous orientent sur la disposi­tion optimale du chargement de votre lave­vaisselle.
Eliminez les restes de nourriture importants avant de disposer la vaisselle dans la corbeille, sans toutefois rincer à chaud, ni employer de produit de lavage à main.
Compartiment à couverts
Déposez les couverts dans la corbeille avec les man­ches vers le bas.
sans élement supéreur du compartiment à couverts
À l’exception de ceux possédant un manche très fin, et pouvant bloquer le mouvement du bras de rinçage en traversant la corbeille.
Des couverts et des récipients hauts dans la zone de la poignée de la corbeille à vaisselle ne doivent pas empêcher le couvercle du réci­pient pour le produit de lavage d’être ouvert!
Important:
Les couverts longs doivent être déposés dans la cor­beille à vaisselle supérieure. Disposez les objets longs et pointus (comme les couteaux) avec la poignée vers l’avant dans le panier à vaisselle supérieur.
Élement supérieur du compartiment à couverts
Grâce au élement supérieur du compartiment à cou­verts, les couverts ne se touchent plus par leurs surfa­ces. Toutes les pièces sont accessibles au jet d’eau. Les couverts sont ainsi mieux lavés et séchés.
Enlevez l’élement supérieur du compartiment à couverts
avec élement supéreur du compartiment à couverts
1. Enfoncez légèrement les cliquets de verrouillage
(A).
2. Sortez le compartiment à couverts en le tirant vers
le haut (B).
11
Corbeille à vaisselle inférieure
Les pièces plus grandes et très sales sont nettoyées minutieusement dans la corbeille inférieure.
1. Tirer complètement la corbeille.
2. Placer dans cette corbeille les pièces volumineu-
ses et lourdes (assiettes, plats, marmites...).
Ne modifiez pas la position inclinée de la poi­gnée du panier, sous peine de risquer des pro­blèmes lors de l’ouverture du récipient à pro­duit de lavage.
Râtelier amovible pour assiet− tes, à droite, 10 positions
Pour une utilisation rationnelle de la place dans la cor­beille, le râtelier pour assiettes peut être placé dans deux positions différentes. En direction longitudinale ou transversale.
1. Dégager le râtelier pour assiettes en tirant la po­ignée (A) vers le haut.
2. Introduire ensuite le râtelier pour assiettes dans le renforcement longitudinal (D), le mettre en posi­tion transversale, puis presser la poignée vers le bas (B) jusqu’à ce qu’elle s’engage.
Le râtelier pour assiettes peut être adapté latérale­ment de manière variable (C), mise en place comme décrit ci-dessus.
A
B
D
C
12
Garniture de râtelier amovible pour assiettes, 5 positions
Pour les assiettes creuses ou les bols, une partie du râtelier gauche peut être retirée.
- Dégager le râtelier pour assiettes en tirant la po­ignée (A) vers la haut.
La garniture de râtelier pour assiettes peut aussi être montée à droite, à la place du râtelier à 10 positions pour assiettes (B).
A
B
B
Râtelier pour assiettes rabattable à gauche
Pour les grands bols et les casseroles, les râteliers peuvent être rabattus.
1. Retirer la garniture de râtelier à 5 positions pour assiettes et la corbeille à couverts.
2. Soulever légèrement le râtelier pour assiettes, et rabattre vers la droite sur le fond de la corbeille.
Le râtelier à assiettes placé transversalement à l’avant droite est optimal pour les petites assiettes plates d’un diamètre de 170-210 mm.
Ne pas placer des récipients creux en avant à droite dans la corbeille à vaisselle inférieure, le récipient pour le produit de lavage ne doit pas être empêché de s’ouvrir.
D
1
2
13
Corbeille à vaisselle supérieure
Les petites pièces de vaisselle fragiles sont nettoyées avec ménagement dans la corbeille à vaisselle supérieure.
1. Tirer la corbeille à vaisselle supérieure jusqu’à la butée.
2. Ranger les petites et légères pièces de vaisselle fragiles comme souscoupes, tasses, verres ainsi que les pièces en plastique résistantes aux écarts thérmiques dans la corbeille à vaisselle supérieu­re.
Etagère à tasses réglable
Pour les verres à pied, accrocher l’appuie-verres sur la position droite (fig. A) puis relever.
Pour les verres cylindriques hauts, accrocher l’ap­puie-verres sur la position gauche (fig. B) puis relever .
Les verres peuvent également être placés sur les tiges redressées (fig. C)
Pour décharger ou en cas de non-utilisation, rabattre l’appuie-verres sur la droite.
Supports de tasses réglables
Disposer de manière décalée les éléments réglés, au­dessus et au-dessous des supports de tasses rabatta­bles, afin que le jet de giclage puisse atteindre toutes les pièces.
Fig. A
Fig. B
Fig. C
Les verres à pied peuvent être accrochés dans les évi­dements du support de tasses.
Le support de tasses avant peut être posi­tionné sur 2 niveaux différents.
14
La corbeille à vaisselle supérieure est ajustable en hauteur sur la droite
Ajuster la corbeille supérieure à la hauteur désirée, en fonction de votre vaisselle:
Egalement possible lorsque la corbeille est chargée.
Remonter:
1. retirer la corbeille
2. soulever à droite
3. tirer vers l’avant jusqu’à la butée, puis engager
dans la position supérieure.
Descendre:
1. retirer la corbeille
2. soulever à droite, puis descendre en position
basse
Avant de rincer, contrôlez si les bras gi­cleurs tournent librement.
Charge optimale corbeille supérieure: position haute
19
30
Ranger les grandes assiettes en position oblique. Corbeille à vaisselle inférieure
25
Charge optimale corbeille supérieure: position basse
21
28
25
Corbeille inférieure: Devant à droite ne placer que des assiettes plates jusqu’ à un diamètre de 210 mm au maximum.
15
Verser le produit pour la vaisselle
N’utilisez jamais des produits pour laver la vaisselle à la main ou des nettoyants indus­triels.
N’utilisez que des produits pour la vaisselle en usage dans le commerce qui sont bons pour des lave-vaisselles domestiques.
Normalement le récipient pour le produit de lavage est ouvert.
S’il est fermé:
1. Ouvrir le récipient pour le produit de lavage en ap­puyant sur la touche de fermeture (A).
2. Remplir le récipient sec avec du produit pour la vaisselle selon les indications du producteur du produit de lavage (B). Ne placer les pastilles dans le récipient pour le pro­duit de lavage ou le panier à couverts que selon les indications du producteur.
3. Pour les programmes avec prélavage chaud on peut verser en plus du produit vaisselle dans le deuxième creux (C).
4. Fermer le récipient pour le produit de lavage en a p ­puyant.
Sélection et démarrage du programme
1. Rentrer totalement les corbeilles à vaisselle.
2. Relever la porte et presser.
Le mécanisme de fermeture de la porte doit se verrouiller pour que la machine puisse démar­rer.
3. Presser sur l’interrupteur principal. Il faut que la lampe témoin “Fin du programme” soit lumineux sur l’affichage de programmes, sinon il n’est pas possible de faire une entrée.
4. Ne sélectionnez la touche demi-charge qu’en cas de quantité de vaisselle équivalent à la moitié de la capacité.
5. Sélectionner un des programmes (1 - 4). Voir le ta­bleau des programmes p.20.
La lampe témoin du programme choisi clignote pen­dant 5 secondes avant que le processus de lavage ne démarre.
Interrupteur principal
3 h 6 h 9 h
Demi-charge
6. Pendant les 5 secondes vous pouvez changer de programme et en plus vous pouvez choisir la tou­che eco ou demi- charge.
Après chaque pression sur une touche vous pouvez effectuer des corrections éventuelles pendant 5 secondes.
16
Indicateur de demi-charge
Eco
N’ouvrez plus la porte après le démarrage du pro­gramme! Pour éviter des brûlures et des dégâts aux meubles pour cause de vapeurs s’échappant de l’appareil.
N’ouvrez la porte que quand la lampe témoin “Fin du programme” s’est allumée sur l’affichage de programmes.
Sélectionner la tempo− risation du démarrage
Si l’on actionne une fois la touche du programme sélectionné, le programme démarre immédiatement au bout de 5 secondes. En actionnant plusieurs fois la touche de programme, on peut régler une temporisa­tion fixe du démarrage selon le tableau suivant.
Presser 1 fois - démarrage immédiat Presser 2 fois - au bout de 3 heures Presser 3 fois - au bout de 6 heures Presser 4 fois - au bout de 9 heures Presser 5 fois - choix de programme supprimé
Affichage de programmes
Les lampes témoin du déroulement du programme in­diquent la phase dans laquelle le programme se trou­ve.
Affichage de la tempo− risation du démarrage
Les témoins lumineux du déroulement de programme affichent l’état de temporisation du démarrage.
Si la temporisation du démarrage est programmé, les témoins lumineux correspondants de l’affichage du programme ainsi que le programme sélectionné cli­gnotent lentement.
Témoin lumineux 9h clignote - plage de 9 à 6 heures Témoin lumineux 6h clignote - plage de 6 à 3 heures Témoin lumineux 3h clignote - plage de 3 à 0 heures
Prélavage
Nettoyage
3 h 6 h 9 h
Rinçage
Séchage
Fin du programme
Temporisation du démarrage
17
Fin du programme
La lampe témoin “Fin du programme” s’allume dans l’afficheur de programme ainsi que le programme qui a été choisi en dernier lieu.
- Arrêtez la machine en actionnant l’interrupteur principal.
Le programme est en marche tant que la lampe témoin “Fin du programme” sur l’affi­chage de programmes ne s’est pas allumée (voir tableau des programmes pour les temps du programme).
Coupure de sécurité
Une coupure de sécurité protège contre un démarrage répété par inadvertance après la fin du programme. Pour une nouvelle programmation le lave-vaisselle doit être arrêté et ensuite remis en marche, ou la porte doit être ouverte et ensuite refermée.
La coupure de sécurité est levée dès qu’il n’ya plus que la lampe témoin “Fin du programme” sur l’affichage de programmes qui est allumé.
Annuler ou terminer le programme
Appuyez pendant pour au moins 3 secondes sur la touche du programme sélectionné. Le programme choisi est annulé et l’eau présente est évacuée par pompage.
La lampe témoin du programme arrêté clignote en ca­dence d’une seconde tant que la pompe de vidange est encore en marche.
Quand tout l’eau est évacué par pompage il n’y a plus que la lampe témoin “Fin du programme” sur l’affi­chage de programmes qui est allumé. Le lave-vais­selle est de nouveau prêt à fonctionner.
Supprimer la tempori− sation du démarrage
Presser la touche du programme sélectionné pendant au moins 3 secondes. Le programme sélectionné ainsi que la temporisation du démarrage seront supprimés. Une nouvelle entrée peut être faite immédiatement.
18
Pour économiser
Avec la touche Eco, on diminue la température de la­vage, ce qui diminue la consommation énergétique pour le chauffage. La touche d’économie d’énergie peut être utilisée avec tous les programmes de lavage.
Avec la touche demi-charge, on économise de l’éner­gie en cas d’utilisation de la moitié de la capacité et on obtient malgré tout un résultat de lavage optimal (voir tableau des programmes).
Si on choisit Eco et demi-charge en même temps le programme demi-charge se dérou­lera.
Panne du réseau électrique
En cas de panne secteur ou de déclenchement invo­lontaire de l’interrupteur principal, toutes les valeurs réglées sont conservées.
Demi-charge
Interrupteur principal
3 h 6 h 9 h
Indicateur de demi-charge
Eco
19
Tableau des programmes
Normal
Programme quotidien recommandé
Nettoyage
Programmdauer
Rinçage final
Séchage
Rinçage intermédiaire
Durée
+ eco Programme le plus économique pour les
+1/2
Intensif
+ eco V aisselle fortement souillée 42°C 63°C 68°C 81 min.
+ 1/2
Bref
Vaisselle normalement à fortement souillée
salissures les plus tenaces. Avec ce programme la distinction AAA selon
EN 50242 “label énergie” est obtenu *) Vaisselle normalement souillée avec demi-
charge de vaisselle
Vaisselle fortement à très fortement souillée 47°C 68°C 73°C 68 min.
Vaisselle fortement souillée avec demi-charge de vaisselle
42°C 63°C 68°C 75 min.
50°C 68°C 70 min.
50°C 68°C 2.5 h
50°C 65°C 64 min.
V aisselle très légèrement à légèrement souillée 45°C 65°C 42 min.
+ eco Vaisselle très légèrement souillée 40°C 60°C 36 min.
+ 1/2
Vaisselle très légèrement souillée avec demi-charge de vaisselle
40°C 60°C 32 min.
Prélavage
Rinçage froid 5 min.
Les données de programmation diffèrent en fonction du mode de raccordement, des variations de tension du réseau électrique, de la température d’entrée de l’eau, de la pression de l’eau et de la charge.
*) A = Meilleure efficacité d’énergie
A = Meilleur résultat de nettoyage A = Meilleur résultat de séchage Programme avec éffet de séchage fortement prolongé.
Pour les lavages de test selon la norme de vérification EN 50 242 (voir sur page 32) un encrassement extrèmement tenace est utilisé qui se produit que rarement pendant l’usage quotidien.
Nous proposons donc de choisir un programme qui est adapté à l’encrassement selon ce tableau. Des résidus desséchés nécessitent le plus souvent un programme plus fort.
20
Signalisation d’erreur
Témoins de déroulement du programme
e
L’électronique du lave-vaisselle peut elle-même dé­tecter les erreurs et les af ficher. Si une erreur survient, une des lampes témoin de programme clignote.
Veuillez noter ces affichages avant de prendre contact avec le service après-vente.
La signalisation d’erreur s’annule dès que l’interrup­teur principal a été déclenché.
Signalisation d’erreur et cause possible
La lampe témoin “Fin du programme” et l’affi- chage de programme ”Normal” clignotent = robinet d’eau fermé ou tamis d’alimentation
obstrué.
La lampe témoin “Fin du programme” et l’affi- chage de programme ”Intensif” clignotent = tuyau d’évacuation ou siphon bouché.
La lampe témoin “Fin du programme” et l’affi- chage de programme ”Bref” clignotent = pression d’eau trop faible, conduite
d’alimentation ou tamis d’alimentation obstrué.
La lampe témoin “Fin du programme” et l’affi- chage de programme ”Prélavage” clignotent = demander l’intervention du service après-
vente.
La lampe témoin “Fin du programme” et l’affi- chage de programme ”Eco” clignotent. = demander l’intervention du service après-
vente.
voir la page 25
Temporisation du démarrage
Fin du programm
3 h 6 h 9 h
Eco
Prélavage
Bref
Intensif
Normal
Déchargement de la corbeille à vaisselle
Après déroulement du programme de rinçage:
1. Décharger la corbeille inférieure en premier.
2. Décharger ensuite la corbeille supérieure, afin
qu’aucune goutte d’eau ne puisse tomber sur la vaisselle de la corbeille inférieure.
Contrôler le tam i s g r o s sier après chaque cycle de nettoyage, et le nettoyer au besoin.
21
Nettoyage et entretien
Ajouter du sel régénérant
Ne jamais remplir le récipient à sel de régénération avec un produit de rinçage ou de nettoyage!
Le récipient à sel de régénération pour la déminérali­sation de l’eau devra être rempli lorsque la lampe­témoin s’illumine.
Procéder comme indiqué du chapitre “Avant la pre­mière utilisation” à la page 9, sans cependant devoir ajouter de l’eau.
Après le remplissage, immédiatement enclen­cher le programme «prélavage», afin de rincer les éventuels dépôts de sel.
Ajouter du produit de rinçage
Lorsque le témoin du produit de rinçage s’allume, il faut rajouter du produit de rinçage.
Procéder comme décrit sur le chapitre “Avant la pre­mière utilisation” à la page 9.
Eliminer de suite les gouttes de produit de rinçage éventuellement tombées en dehors du récipient et pouvant sinon provoquer la forma­tion de mousse.
Nettoyage du tamis grossier
Contrôler le tamis grossier après chaque cycle de net­toyage, et le nettoyer au besoin.
- Simplement tirer le tamis grossier vers le haut,
- le nettoyer sous l’eau courante, et le remettre en place.
Tamis grossier
Microfiltre
22
Nettoyage du microfiltre
Le microfiltre doit être nettoyé de temps en temps:
1. Déverrouiller le filtre en tournant le levier vers la droite.
2. Retirer le microfiltre et le nettoyer sous l’eau cou­rante à l’aide d’une brosse.
3. Replacer le microfiltre dans son socle.
4. Le verrouiller en tournant le levier vers la gauche jusqu’à ce qu’il s’enclenche perceptiblement (fléches).
Ne pas pousser la manette vers le haut. Si le tamis ne s’enclenche pas, les buses des bras de rinçage risquent d’être bouchées.
1.
3.
2.
4.
Nettoyage des buses des bras de rinçage
Contrôler régulièrement si les buses des trois bras de rinçage ne sont pas obstruées par des restes d’ali­ments. Si nécessaire, nettoyer les buses sous l’eau courante à l’aide d’un fil de fer ou d’une aiguille.
Tout en veillant à ne pas endommager l’orifice.
Bras de rinçage supérieur
Retirer le bras de rinçage supérieur:
1. Dévisser la vis de fixation (A) en la tournant vers la gauche.
2. Retirer le bras de rinçage de l’axe de rotation.
3. Nettoyez régulièrement le bras de rinçage et les
vis de fixation.
4. Démonter le bras de rinçage et le bloquer en tour­nant la vis (A) vers la droite.
A
Bras de rinçage médian
1. Retirer le bras gicleur médian en lui imprimant un mouvement de rotation latéral. Le bras de rinçage en deux parties est maintenu par un ressort de serrage (B).
2. Pour le montage, presser le bras gicleur latéral vers le haut, jusqu’à ce qu’il s’engage de manière perceptible.
B
23
Bras de rinçage inférieur
Retirer le bras de rinçage inférieur:
1. Dévisser l’écrou de fixation (C) en le tournant vers la gauche.
2. Retirer le bras de rinçage de l’axe de rotation.
3. Nettoyer les buses.
4. Remonter le bras de rinçage et le bloquer en tour-
nant l’écrou de fixation (C) vers la droite.
En secouant le bras de rinçage entièrement séché les résidus tenaces peuvent être sortis.
Nettoyage extérieur
Les surfaces externes de la machine, et plus particu­lièrement son panneau de commande devraient être nettoyées régulièrement à l’aide d’un chiffon doux et humide.
Seuls des produits de nettoyage neutres, tels que pour le lavage de la vaisselle à la main devront être utilisés. Des solvants organiques tels que l’acétone, des di­luants pour peintures, etc., ne doivent être utilisés en aucun cas!
C
Surface exterieure en acier chromé
Pour enlever les taches normales, passez simplement un chiffon doux, propre et humide - des chiffons de mi­crofibre sont particulièrement bons pour ce but.
Les produits égratignants et abrasifs ne sont pas ap­propriés.
Lors du nettoyage, veillez à ce que la finition de la surface en acier chromé ne ce fasse pas contre la structure (les fines lignes horizonta­les). Pas de mouvements circulaires!
Surface exterieure en look Alu
Pour enlever les taches normales, passez simplement un chiffon doux, propre et humide - des chiffons de mi­crofibre sont particulièrement bons pour ce but.
Les produits égratignants et abrasifs ne sont pas ap­propriés.
Pour enlever les taches tenaces, servez vous d’un pro­duit approprié à l’acier chromé que l’on trouve habi­tuellement dans le commerce. V euillez observer les in­structions relatives à l’emploi de produits de nettoyage et d’entretien.
24
Aide en cas de panne
Avant de faire appel au service après-vente, vérifiez d’abord si vous ne pouvez pas remédier vous-même au pro­blème en suivant les instructions ci-dessous. Si elles ne suffisent pas, n’hésitez pas à contacter le service après­vente.
La pompe d’évacuation tourne en permanence, même si la machine est éteinte.
- Le dispositif de protection contre les inondations s’est enclenché. Fermez le robinet d’alimentation en eau. Retirez ensuite la fiche d’alimentation. Dans le cas d’un raccordement fixe, coupez le(s) disjoncteur(s) ou ôtez le(s) fusible(s). Appelez le service après-vente pour identifier la panne.
Le programme ne démarre pas.
- Le dernier programme est-il terminé? Est-ce que le symbole pour la fin du programme est allumé?
- Les fusibles du tableau électrique sont-ils en bon état? Votre appareil est-il branché?
- La porte est-elle bien fermée? Si non, fermez-la à fond jusqu’à ce le mécanisme de fermeture de la porte se verrouille.
L’eau n’arrive pas.
- Le robinet d’eau est-il complètement ouvert?
- Le robinet d’eau est-il bouché? Ouvrir et fermer plusieurs fois le robinet d’eau.
- Le filtre situé dans le raccord du flexible au robinet est-il propre? Si nécessaire, nettoyez le filtre.
- Le flexible d’alimentation est-il plié? Vérifiez le flexible sur toute sa longueur.
- La pression minimale d’écoulement de l’eau est­elle de 1 bar?
L’indicateur de déroulement de programme reste bloqué au début d’un cycle de lavage avec déter­gent.
- Avez-vous ouvert le robinet d’eau?
- Le filtre situé dans le raccord du flexible au robinet est-il propre? Si nécessaire, nettoyez le filtre.
L’eau n’est pas évacuée
- Le tuyau d’évacuation subit-il une compression? Vérifier le placement correct du tuyau (voir cha­pitre «Ecoulement de l’eau»).
- Le siphon est-il bouché ? Vérifier la non obstruc­tion du siphon (du local).
La vaisselle n’est pas propre
- Avez-vous sélectionné le programme approprié au type et au degré de salissure de la vaisselle? (Voir le “Tableau des programmes”).
- Avez-vous disposé la vaisselle de sorte que les jets d’eau puissent atteindre toutes les faces, inté­rieures et extérieures, de la vaisselle? Les paniers ne doivent pas être surchargés.
- Les bras n’ont-ils pas été bloqués par de la vais­selle ou des couverts?
- Est-ce que les gicleurs des bras de rinçage sont­ils propres?
- Tous les filtres du fond sont-ils propres? Sont-ils installés correctement?
- Avez-vous mis assez de détergent?
- Le flexible d’évacuation est-il correctement installé?
- Est-ce que le siphon du coté bâtiment est-il obstrué?
- Y a-t-il encore du sel régénérant dans le récipient de réserve du sel? Sans sel, l’eau n’est pas adou­cie et des dépôts de calcaire peuvent se former sur la vaisselle et dans la machine.
- Avez-vous réglé l’adoucisseur en fonction de la dureté de votre eau de distribution?
La vaisselle n’est pas sèche et n’a aucun éclat.
- Y a-t-il encore du produit de rinçage dans le réservoir?
- Le dosage du sel régénérant est-il correctement réglé?
Les verres et la vaisselle présentent des stries, des bandes, des taches laiteuses ou des auréoles bleuâtres.
- La dose de produit de rinçage est trop importante. Réduisez la dose.
Les verres et la vaisselle sont constellés de taches d’eau séchée.
- La dose de produit de rinçage est trop faible. Aug­mentez la dose.
- Le dispositif de fermeture du récipient à sel est-il bien fermé?
Taches de rouille à l’intérieur du lave-vaisselle.
- L’intérieur du lave-vaisselle est en acier inoxyda­ble. Si des taches de rouille apparaissent, elles sont d’origine extérieure (rouille dans l’eau, oxyda­tion des casseroles, couverts, etc.). Eliminez ces taches au moyen d’un produit du commerce pour l’entretien de l’acier inoxydable.
- Le programme ”Prélavage” a-t-il été lancé immé­diatement après avoir fait le plein en sel?
25
Service
Le service après-vente Electrolux met un personnel qualifié à la disposition de ses clients.
Avant de vous adresser au service après−vente
Assurez-vous que vous n’avez fait aucune erreur de manipulation.
Regardez à ”Aide en cas de panne”.
Vous voulez solliciter le service après−vente
- Notez les indications suivantes que vous trouve­rez sur la plaque signalétique de votre appareil:
- Numéro de série
- Désignation de modèle
-N° de produit
- ainsi que des indications d’erreur éventuelles à l’affichage
- Veuillez toujours indiquer ces données si:
- vous demandez l’intervention du service
après-vente
- vous commandez des pièces de rechange ou
des accessoires
- vous avez des questions d’ordre technique
- Notez minutieusement vos observations, vous simplifierez ainsi l’analyse préliminaire et le travail de nos techniciens.
- Appelez le service numéro 0848 848 111.
Numéro de série
Prod-Nr.:
Série-Nr.:
Mod:
Désignation de modèle
- Soyez là lorsque le technicien se présentera à vo­tre domicile, car il a besoin d’informations.
26
Pièces de rechange
Désignation No. de pièce
de rechange
1. Bras de rinçage supérieur 153 0306-00/8
2. Palier du bras de rinçage
supérieur 153 0142-02/3
3. Bras de rinçage médian (jeu complet) 153 0272-00/2
3.1 Joint 899 646 1238-20/7
3.2 Tubeliaison (n’est pas disponible comme pièce
détachée, voir pos.3)
3.3 Palier de bras gicleur, en 2 parties 899 646 1237-86/0
3.4 Ressort de serrage 153 0756-00/4
3.5 Bras de rinçage (n’est pas disponible comme
pièce détachée, voir pos.3)
4. Ecrou et blocage du bras de rinçage 150 2356-00/7
5. Bras de rinçage inférieur 153 0859-00/6
6. Corbeille supérieure complète 153 0256-04/7
6.1 Compartiment pour tasses 153 0863-01/6
6.2 Soutien pour verres 153 0653-01/1
7. Corbeille inférieure complète 153 0257-03/7
7.1 Corbeille à couverts 153 0699-00/6
7.2 Compartiment à couverts 153 0899-00/2
6.2
6
7.4
7.2
7.1 7
1 2
3.1
3.2
3
4
3.3
3.4
3.5
5
6.1
7.3
7.3 Râtelier à assiettes, 10 positions 153 0644-01/0
7.4 Râtelier à assiettes, 5 positions 153 0645-01/7
8. Support de rouleau inférieur
complet 153 0216-01/7
9. Joint d’étanchéité de porte 153 0237-02/1
10. Tamis grossier 153 0051-00/0
11. Tamis fin avec microfiltre 153 0217-01/5
12. Couvercle complet, grand 400 60 78-02/8
13. Couvercle complet, petit 400 60 78-06/9
14. Capuchon pour amenée d’eau 153 0166-00/6
15. Couvercle du récipient à sel 805 0135 49-00/3
Le câble de raccordement électrique ne doit être échangé que par un installateur conces­sionnaire ou par un de nos collaborateurs du service après-vente.
Vente des pièces de rechange:
Stock en pièces de rechange centralisé Administration du service après-vente 5506 Mägenwil 5506 Mägenwil Tel. 0848 848 028 062 / 889 91 31
9
10
11
12 13
8
14 15
27
Caractéristiques techniques
Dimensions
Tension de service Fréquence
Puissance absorbée Pompe de circulation 150 W Puissance absorbée Corps de chauffe 2100 W Puissance absorbée totale 2250 W 10 A Pression d’eau
froide ou chaude jusqu’à max. 65_C
Capacité de charge Demi-charge
Valeurs d’exploitation Intensif Intensif + Eco Intensif + 1/2
Largeur Hauteur Profondeur max. Profondeur max. avec porte ouverte
min. max.
Couverts normalisés CEI Couverts normalisés CEI
Energie (kWh)
1,6 1,3 1,13
54.6 cm
75.9 cm
57.0 cm
114.5 cm 230 V
50 Hz
1 bar (eau courante)
10 bars
11 6
Eau (l)
16 16 15
Normal Normal + Eco Normal + 1/2
Bref Bref + Eco Bref + 1/2
* 1 couvert standard comprend:1 assiette à soupe, 1 assiette plate, 1 assiette à dessert, 1 sous-tasse, 1 tasse, 1 verre, 1 couteau, 1 fourchette, 1 cuillère à soupe, 1 cuillère à dessert, 1 cuillère à café.
1,1 1,0 0,9
1,0 0,8 0,7
16 15 14
14 13 12
Prescriptions
Cet appareil est conforme aux directives CE 73/23/CEE du 19.02.1973 (Directives sur la basse tension) 89/336/CEE du 03.05.1989 (Directives CEM y compris directives de modification 92/31/CEE) 90/683/CEE.
28
29
Installation/Encastrement 55 cm SMS F
Domaine d’application:
Lave-vaisselles GS 24 (niveau de comfort inférieur et moyen) G4 5x / G4 6x
Généralités
- Le lave-vaisselle est livré prêt à l’emploi, c’est à dire avec câble de raccordement, tuyaux montés d’écoulement et d’amenée avec filtre.
- Le lave-vaisselle peut être encastré sans autre dans les niches en matériau inflammable.
- Prévoir le robinet d’eau et la prise électrique selon le dessin ci-contre.
- Les prescriptions des forces motrices locales
doivent être respectées!
Ne pas déplacer l’appareil. Le dispositif de déminéralisation contient de l’eau pouvant s’écouler.
Raccordement hydraulique
Amenée d’eau:
- L’appareil peut être raccordé à une conduite d’eaucourante froide ou chaude jusqu’à 65 °C max.
D
C
D
W
C
E
K
A
A = Ecoulement G = Dimension de
l’appareil
K = Raccordement
d’eau froide
N = Largeur de la
niche
W = Raccordement
d’eau chaude
E = Prise électrique
- Pression d’eau: 1 - 10 bar (pression d’écoule­ment).
- Prévoir un robinet d’arrêt du côte bâtiment avec sortie filetée G 3/4”.
- Le tuyau d’amenée est un modèle approprié en matière synthétique avec filtre, homologué SVGW 25 bar.
- Il est recommandé de prévoir un filtre IRG du côté bâtiment.
Ecoulement:
- Le tuyau flexible d’écoulement d’un diamètre in­térieur de 22 mm est à poser de manière à éviter
les anglesvifs.
- Un dispositif anti-retour est incorporé dans l’écoule-ment de la machine, rendant superflu le montage d’un robinet anti-retour supplémentaire.
- Le raccordement d’écoulement s’effectuera de préférence sur le siphon de l’évier situé à proximité de l’appareil.
- Le point le plus haut du tuyau pour l’écoulement ne peux pas être mis au-dessus de 700 mm du fonds.
30
153 0409 29 / 02.00
Encastrement
1. Placer l’appareil devant sa niche. Tirer le câble et les tuyaux dans l’armoire adjacente.
2. Engager l’appareil et tirer le câble et les tuyaux au furet à mesure, tout en veillant à ne pas les coin-
cer.
3. Aligner le lave-vaisselle et fixer la bordure
supérieure des deux côtés selon le détail (B).
Autres possibilités de fixation: Sur le socle (détail C),ou par une languette supplémentaire (art. no. 153 0402-00/5) disponible en option (détail D).
Raccordement électrique
Detail B
Detail C
Detail D
S
T
R
Le raccordement secteur doit être effectué par un installateur électricien concessionnaire!
- L’appareil est équipé d’un câble de raccordement de 3 x 1 mm
- L’installation doit posséder un câble d’alimentation avec fiche ou, en cas de raccordement fixe, l’instal­lation électrique domestique doit comporter un dis­positif permettant de séparer l’appareil du réseau sur tous les pôles simultanément avec un inter­stice d’ouverture de contact de min. 3 mm (NIBT
2000).
Installation côté bâtiment:
- Installer le fusible, le câble et la fiche selon le schéma de raccordement.
2
et une fiche type 13.
Commutation: Corps de chauffe 230V
153 0409 29 / 02.00
31
Indications pour tests comparatifs
Avant les tests, le réservoir de sel régénérant de l’adoucisseur et le réservoir de produit de rinçage doivent être entièrement remplis.
Norme de test: EN 50 242 Programme de comparaison:
Normal + Eco
Capacité: 11 couverts standard Dosage de produit de nettoyage:
27,5 g dans le réservoir de produit de nettoyage
Dosage de produit de rinçage:
la position 6
Exemple de disposition de la vaisselle
Mesurage de bruit
- La prescription de la puissance du niveau sonore est selon EN 60704-2-3.
- Le mesurage doit suivre à la fin d’un programme bref.
plaque ovale
assiette plate
assiette à dessert
assiette à soupe
Corbeille à vaisselle supérieure en position inférieure (abaissée).
1-10 cuiller 11 fourchette pour servir 12 cuiller 13-23 fourchette 24 cuiller à sauce
assiette à soupe
25-35 couteau 36-37 cuiller pour servir 38-48 cuillère à dessert 49-59 cuillère à café
assiette à dessert
32
333435
Service après−vente
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita
Zürich/Mägenwil 5506 Mägenwil Industriestr. 10
1028 Préverenges Le Trési 6
6916 Grancia Zona Industriale E
9000 St. Gallen Vonwilstrasse 15
4127 Birsfelden Hauptstr. 52
8604 Volketswil Hölzliwisenstrasse 12
6032 Emmen Buholzstrasse 1
7000 Chur Comercialstrasse 19
3063 Ittigen/Bern Ey 5
1950 Sion Route de la picine 10
Ersatzteilverkauf Point de vente
de rechange
5506 Mägenwil Industriestrasse 10
Tel. 0848 / 848 023
5506 Mägenwil Industriestrasse 10
Tél. 0848 / 848 023
Service-Helpline
0848 848 111
Vendita pezzi di ricambio
5506 Mägenwil Industriestrasse 10
Tel. 0848 / 848 023
Kochberatung / Verkauf
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 01 / 405 81 11
Demonstration / Vente
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tél. 01 / 405 81 11
Consulente (cucina) / Vendita
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 01 / 405 81 11
Garantie Garantie Garanzia
Wir gewähren auf allen Produkten, die in der Schweiz gekauft und in Betrieb sind, eine einjährige Voll­Garantie, gerechnet ab Lieferdatum an den Endverbraucher. Mass­gebend für den Garantieanspruch ist die Faktura oder ein ent­sprechender Verkaufsbeleg.
L’utilisateur final de tout produit acheté et utilisé en Suisse, bénéficie d’une garantie complète d’une année à partir de la date de livraison. La facture ou le justificatif d’achat correspondant fait foi en la matière.
Per questo prodotto concediamo una garanzia di 12 mesi a partire della data di vendita. La garanzia è valida dietro presentazione della fattura o dello scontrino d’acquisto.
ELECTROLUX HOME PRODUCTS OPERATIONS EUROPE
The Electrolux Group. The world’s No. 1 choise.
36
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerations, cookers, washing machines, vaccum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year for a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
Loading...