Electrolux EZA5420AOK, EZA5420AOW User Manual

Page 1
EZA5420AOK EZA5420AOW
CS Trouba Návod k použití 2 RO Cuptor Manual de utilizare 26
Page 2
www.electrolux.com2

OBSAH

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE......................................................................... 3
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ...............................................................................4
3. POPIS SPOTŘEBIČE.........................................................................................7
4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM.................................................................................7
5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ............................................................................................ 8
6. FUNKCE HODIN................................................................................................ 9
7. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ.............................................................................. 10
8. DOPLŇKOVÉ FUNKCE....................................................................................12
9. TIPY A RADY................................................................................................... 12
10. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA...................................................................................... 18
11. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD.............................................................................. 21
12. INSTALACE....................................................................................................22
13. ENERGETICKÁ ÚČINNOST.......................................................................... 24
MYSLÍME NA VÁS
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej proto používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků. Vítá Vás Electrolux.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.electrolux.com/webselfservice
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.registerelectrolux.com
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič:
www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje: Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace Všeobecné informace a rady Poznámky k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
Page 3

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE

Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nenese odpovědnost za žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití.

1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob

Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí a řádně je
zlikvidujte.
Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne,
nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní
pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
Děti mladší tří let držte z dosahu spotřebiče vždy, když
je v provozu.
ČESKY 3

1.2 Všeobecné bezpečnostní informace

Tento spotřebič smí instalovat a výměnu kabelu
provádět jen kvalifikovaná osoba.
VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho dostupné části se
mohou během používání zahřát na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných těles. Děti mladší osmi let bez stálého dozoru držte z dosahu spotřebiče.
Page 4
www.electrolux.com4
Při vkládání či vyjímání příslušenství či nádobí vždy
používejte kuchyňské chňapky.
Před údržbou odpojte spotřebič od napájení.
Před výměnou žárovky se nejprve přesvědčte, že je
spotřebič vypnutý, abyste předešli riziku úrazu
elektrickým proudem.
K čištění spotřebiče nepoužívejte čistící zařízení na
páru.
Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré
kovové škrabky k čistění skleněných dvířek, mohly by
poškrábat povrch, což by mohlo následně vést k
rozbití skla.
Jestliže je poškozený napájecí kabel, smí ho vyměnit
pouze výrobce, autorizované servisní středisko nebo
osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by
mohlo dojít k úrazu.
K odstranění drážek na rošty nejprve odtáhněte
přední a poté zadní konec drážek na rošty od stěny
trouby. Drážky na rošty instalujte stejným postupem v
opačném pořadí.

2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

2.1 Instalace

VAROVÁNÍ!
Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatrní, protože je těžký. Vždy používejte ochranné rukavice a uzavřenou obuv.
• Netahejte spotřebič za držadlo.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních spotřebičů a nábytku.
• Ujistěte se, že je spotřebič namontován pod bezpečnou
konstrukcí a vedle bezpečných konstrukcí.
• Strany spotřebiče musí být umístěny vedle spotřebičů nebo kuchyňského nábytku stejné výšky.

2.2 Připojení k elektrické síti

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Pokud tomu tak není, obraťte se na elektrikáře.
Page 5
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým proudem.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlužovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí kabel a síťovou zástrčku. Jestliže potřebujete vyměnit přívodní kabel, musí výměnu provést námi autorizované servisní středisko.
• Síťové kabely se nesmí dotýkat nebo se nacházet v blízkosti dvířek spotřebiče, obzvláště, jsou-li dvířka horká.
• Ochrana před úrazem elektrickým proudem u živých či izolovaných částí musí být připevněna tak, aby nešla odstranit bez použití nástrojů.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
• Pokud je síťová zásuvka uvolněná, nezapojujte do ni síťovou zástrčku.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
• Používejte pouze správná izolační zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné zemnicí jističe a stykače.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izolační zařízení k řádnému odpojení všech napájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační zařízení musí mít mezeru mezi kontakty alespoň 3 mm širokou.
• Tento spotřebič je v souladu se směrnicemi EHS.

2.3 Použití spotřebiče

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úrazu elektrickým proudem či výbuchu.
• Tento spotřebič je určen pouze k domácímu použití.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče.
• Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory zakryté.
ČESKY 5
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
• Spotřebič po každém použití vypněte.
• Pokud je spotřebič v provozu, buďte při otevírání jeho dvířek opatrní. Může dojít k uvolnění horkého vzduchu.
• Nepracujte se spotřebičem, když máte vlhké ruce nebo když je v kontaktu s vodou.
• Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte násilím.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo odkládací plochu.
• Dvířka spotřebiče otevírejte opatrně. Používáte-li při přípravě jídla přísady obsahující alkohol, může vzniknout směs vzduchu s alkoholem.
• Při otvírání dvířek nesmí být v blízkosti spotřebiče jiskry ani otevřený oheň.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky.
• Mikrovlnnou funkci nepoužívejte k předehřátí trouby.
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Jak zabránit poškození nebo změně barvy smaltovaného povrchu:
– Nepokládejte nádobí či jiné
předměty přímo na dno spotřebiče.
– Na dno spotřebiče nepokládejte
hliníkovou fólii.
– Nenalévejte vodu přímo do
horkého spotřebiče.
– Po dokončení pečení
nenechávejte vlhká jídla ve spotřebiči.
– Při vkládání nebo vyjímání
příslušenství buďte opatrní.
• Barevné změny na smaltovaném povrchu nemají vliv na výkon spotřebiče.
• Při pečení vlhkých koláčů používejte hluboký plech. Ovocné šťávy mohou zanechat trvalé skvrny.
• Tento spotřebič je určen výhradně pro přípravu jídel. Nesmí být používán k jiným účelům, například k vytápění místností.
Page 6
www.electrolux.com6
• Vždy pečte se zavřenými dvířky trouby.
• Je-li spotřebič instalován za nábytkovým panelem (např. dvířky), dvířka nábytku nesmí být nikdy zavřená, když je spotřebič v provozu. Za zavřeným nábytkovým panelem může docházet k nárůstu horka a vlhka, což může následně poškodit spotřebič, byt nebo podlahu. Nezavírejte nábytkový panel, dokud spotřebič po použití zcela nevychladne.

2.4 Čištění a údržba

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poranění, požáru nebo poškození spotřebiče.
• Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
• Přesvědčte se, že spotřebič už vychladl. Mohlo by dojít k prasknutí skleněných panelů.
• Poškozené skleněné panely okamžitě vyměňte. Kontaktujte autorizované servisní středisko.
• Při vyjímání dvířek spotřebiče buďte opatrní. Dvířka jsou těžká!
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.
• Použijete-li sprej do trouby, řiďte se bezpečnostními pokyny uvedenými na jeho balení.
• Katalytický smalt (je-li součástí výbavy) nečistěte žádným druhem čisticího prostředku.

2.5 Vnitřní osvětlení

• V tomto spotřebiči se používají speciální či halogenové žárovky pouze pro použití v domácích spotřebičích. Nepoužívejte je pro osvětlení domácnosti.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
• Před výměnou žárovky spotřebič odpojte od napájení.
• Používejte pouze žárovky se stejnými vlastnostmi.

2.6 Likvidace

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte síťový kabel v blízkosti spotřebiče a zlikvidujte jej.
• Odstraňte dveřní západku, abyste zabránili uvěznění dětí a domácích zvířat ve spotřebiči.

2.7 Obsluha

• Pro opravu spotřebiče se obraťte na autorizované servisní středisko.
• Používejte výhradně originální náhradní díly.
Page 7

3. POPIS SPOTŘEBIČE

1 43 52 6
7
8 9
10
11
4
3
2
1
12

3.1 Celkový pohled

Ovládací panel
1
Ukazatel / symbol teploty
2
Ovladač teploty
3
Elektronický programátor
4
Ovladač funkcí trouby
5
Kontrolka / symbol napájení
6
Větrací otvory pro chlazení
7
ventilátorem Topné těleso
8
Osvětlení
9
Ventilátor
10
Drážky na rošty, vyjímatelné
11
Polohy polic
12
ČESKY 7

3.2 Příslušenství

Tvarovaný rošt Pro nádoby na pečení, dortové a koláčové formy, pečeně.
Plech na pečení Na koláče a sušenky.

4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

4.1 První čištění

Ze spotřebiče odstraňte veškeré příslušenství a vyjímatelné drážky na rošty.
Viz část „Čištění a údržba“.
Před prvním použitím spotřebič i příslušenství vyčistěte.
Příslušenství a vyjímatelné drážky vložte zpět do jejich původní polohy.

4.2 Nastavení času

Před použitím trouby musíte nastavit čas.
Hluboký pekáč / plech Pro pečení moučných jídel a masa, nebo k zachycování tuku.
Teleskopické výsuvy Pro rošty a plechy na pečení.
Po připojení spotřebiče k elektrické síti, po výpadku elektrické energie nebo není­li nastaven časovač, ukazatel Denního času bliká.
Stiskněte tlačítko nebo a nastavte správný čas. Asi po pěti sekundách blikání přestane a na displeji se zobrazí nastavený denní čas.

4.3 Změna času

Denní čas nelze měnit, pokud je aktivní funkce
Trvání nebo Ukončení
.
Opakovaně stiskněte , dokud nezačne blikat ukazatel Denního času.
Page 8
www.electrolux.com8
Pro nastavení nového času viz „Nastavení času“.

4.4 Předehřátí

Předehřátí prázdného spotřebiče ke spálení zbytkové mastnoty.
1. Zvolte funkci a maximální teplotu.
2. Nechte spotřebič pracovat jednu
hodinu.

5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ

3. Zvolte funkci a nastavte
maximální teplotu.
4. Nechte spotřebič pracovat 15 minut.
5. Zvolte funkci a nastavte
maximální teplotu.
6. Nechte spotřebič pracovat 15 minut. Příslušenství se může zahřát více než
obvykle. Ze spotřebiče může vycházet zápach a kouř. To je normální jev. Zajistěte v místnosti dostatečné větrání.
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

5.1 Zapnutí a vypnutí spotřebiče

Podle daného modelu má váš spotřebič kontrolky, symboly ovladače nebo ukazatele:
• Kontrolka se rozsvítí, když je spotřebič v provozu.
• Symbol ukazuje, zda ovladač řídí funkce trouby nebo teplotu.
• Ukazatel se zobrazí, když trouba začne hřát.

5.2 Funkce trouby

Funkce trouby Použití
Poloha Vypnuto Spotřebič je vypnutý.
Osvětlení Zapne osvětlení bez pečící funkce.
1. Otočte ovladačem funkcí trouby na požadovanou funkci.
2. Otočte ovladačem teploty na požadovanou teplotu.
3. Spotřebič vypnete otočením ovladače funkcí a teploty trouby do polohy vypnuto.
Horní/Dolní ohřev
Horní ohřev K pečení chleba, koláčů a pečiva dozlatova. K
Spodní ohřev K pečení koláčů s křupavým spodkem a zavařování
K pečení moučných jídel a masa na jedné úrovni trouby.
dopečení hotových jídel.
potravin.
Page 9
Funkce trouby Použití
A B C
Gril Ke grilování plochých pokrmů a opékání chleba.
ČESKY 9
Velkoplošný gril Ke grilování plochých kusů ve velkém množství a
Pravý horký vzduch
Odmrazování Tuto funkci lze použít k rozmrazování zmražených
opékání chleba.
K pečení jídla na dvou úrovních současně a k suše‐ ní potravin.Nastavte teplotu trouby o 20 - 40 °C nižší než při použití funkce Horní/Dolní ohřev.
potravin jako je zelenina a ovoce. Doba rozmrazo‐ vání závisí na množství a velikosti zmražených po‐ travin.

5.3 Displej

A. Kontrolky funkcí B. Displej času C. Ukazatel funkcí

5.4 Tlačítka

Tlačítko Funkce Popis
MÍNUS Slouží k nastavení času.
HODINY Slouží k nastavení funkce hodin.

6. FUNKCE HODIN

6.1 Tabulka funkcí hodin

Funkce hodin Použití
Denní čas K nastavení, změně nebo kontrole denního času.
Minutka K nastavení odpočítávání času. Tato funkce nemá žádný
Trvání K nastavení doby přípravy v troubě.
Ukončení K nastavení doby vypnutí trouby.
PLUS Slouží k nastavení času.
vliv na provoz spotřebiče.
Page 10
www.electrolux.com10
Funkce Trvání a Ukončení lze použít
současně k nastavení délky provozu spotřebiče a doby jeho vypnutí. Díky tomu lze spotřebič spustit s určitou časovou prodlevou. Nejprve
nastavte funkci Trvání a poté Ukončení .

6.2 Nastavení funkcí hodin

U funkce Trvání a Ukončení nastavte funkci trouby a teplotu přípravy jídla. Toto není nutné u funkce Minutka
.
1. Opakovaně stiskněte nezačne blikat ukazatel požadované funkce hodin.
2. Pomocí nebo nastavte čas požadované funkce hodin.
Funkce hodin je spuštěna. Na displeji se zobrazí ukazatel nastavené funkce hodin.
, dokud

7. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ

U funkce Minutka se na displeji zobrazí zbývající čas.
3. Po uplynutí času začne blikat ukazatel funkce hodin a zazní zvukový signál. Chcete-li zvukový signál vypnout, stiskněte libovolné tlačítko.
4. Otočte ovladačem funkcí trouby a ovladačem teploty do polohy vypnuto.
U funkce Trvání a Ukončení se spotřebič
vypne automaticky.

6.3 Zrušení funkce hodin

1. Opakovaně stiskněte , dokud
nezačne blikat ukazatel požadované funkce.
2. Stiskněte a podržte .
Funkce hodin by měla zhasnout během několika sekund.
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

7.1 Vložení příslušenství

Tvarovaný rošt: Rošt zasuňte mezi vodicí lišty drážek
roštů a ujistěte se, že nožičky směřují dolů.
Hluboký pekáč / plech: Hluboký pekáč / plech zasuňte mezi
vodicí lišty drážek roštů.
Společně vložení tvarovaného roštu a hlubokého pekáče / plechu:
Hluboký pekáč / plech zasuňte mezi drážky zvolené úrovně roštu a tvarovaný rošt v drážkách nad nimi.
Page 11
Veškeré příslušenství je z
A
°C
důvodu vyšší bezpečnosti vybaveno malými zářezy na horní straně pravého a levého okraje. Tyto zářezy také fungují jako zařízení proti překlopení. Vysoký okraj kolem roštu slouží jako ochrana proti sklouznutí varných nádob.

7.2 Instalace teleskopických výsuv

Teleskopické výsuvy můžete umístit na každou úroveň.
Dejte pozor, aby byly obě teleskopické výsuvy umístěné na stejné úrovni.
1. Nainstalujte teleskopické výsuvy.
ČESKY 11

7.3 Teleskopické výsuvy

Teleskopické výsuvy usnadňují vkládání nebo vytahování roštů.
POZOR!
Teleskopické výsuvy nemyjte v myčce nádobí. Teleskopické výsuvy ničím nemažte.
1. Pravou i levou teleskopickou výsuvu zcela vytáhněte.
2. Zarážka (A), která se nachází na jednom konci teleskopické výsuvy, musí směřovat nahoru.
2. Na teleskopické výsuvy položte tvarovaný rošt a opatrně je zasuňte do spotřebiče.
Page 12
°C
www.electrolux.com12

8. DOPLŇKOVÉ FUNKCE

Před tím, než zavřete dvířka trouby, se ujistěte, že jste teleskopické výsuvy zcela zasunuli do spotřebiče.

8.1 Chladicí ventilátor

Když je spotřebič v provozu, chladicí ventilátor se automaticky zapne, aby udržoval povrch spotřebiče chladný. Jestliže spotřebič vypnete, bude chladicí ventilátor pokračovat v chlazení až do úplného ochlazení spotřebiče.

9. TIPY A RADY

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
Teploty a časy pečení v tabulkách jsou pouze orientační. Závisí na receptu, kvalitě a množství použitých přísad.

9.1 Všeobecné informace

• Spotřebič má čtyři úrovně roštů. Polohy roštů ve spotřebiči se počítají zdola.
• Tento spotřebič je vybaven speciálním systémem, který zajišťuje oběh vzduchu a stálou recyklaci páry. Tento systém umožňuje pečení a vaření v páře, takže jídla jsou uvnitř měkká a na povrchu mají kůrčičku. Doba pečení a spotřeba energie jsou sníženy na minimum.
• Ve spotřebiči nebo na skleněných panelech dvířek se může srážet

8.2 Bezpečnostní termostat

Nesprávná obsluha spotřebiče nebo vadné součásti mohou způsobit nebezpečné přehřátí. Aby se tomu zabránilo, je tato trouba vybavena bezpečnostním termostatem, který přeruší napájení. Po poklesu teploty se trouba opět automaticky zapne.
vlhkost. To je normální jev. Při otvírání dvířek spotřebiče během přípravy jídla vždy odstupte. Kondenzaci snížíte, když spotřebič vždy před přípravou jídla na 10 minut předehřejte.
• Po každém použití spotřebiče setřete vlhkost.
• Při přípravě jídel na dno spotřebiče nestavte žádné předměty a žádnou část spotřebiče nezakrývejte hliníkovou fólií. Mohlo by to ovlivnit výsledky pečení a poškodit smalt.

9.2 Pečení moučníků

• Neotvírejte dvířka, dokud neuplynou 3/4 času nutného k pečení.
• Jestliže do trouby vložíte dva plechy na pečení, musí být mezi plechy jedna úroveň drážek volná.
Page 13
ČESKY 13

9.3 Pečení masa a ryb

• Při pečení velmi tučného jídla použijte hluboký pekáč / plech, aby se v troubě nevytvořily skvrny, které by již nemusely jít odstranit.
• Před podáváním nechte maso odpočívat asi 15 minut, a teprve potom ho krájejte, aby nevytekla šťáva.
• Do hlubokého pekáče / plechu nalijte trochu vody, aby se při pečení tolik nekouřilo. Kondenzaci kouře
zabráníte dolitím vody pokaždé, když se odpaří.

9.4 Doby přípravy

Doba přípravy záleží na druhu potravin, jejich konzistenci a množství.
Nejprve sledujte průběh pečení a jeho výsledek. Postupně si najděte nejlepší nastavení (nastavení teploty, dobu pečení, apod.) pro nádobí, recepty a množství potravin, které s tímto spotřebičem používáte.

9.5 Tabulka pro pečení

Koláče
Jídlo Horní/Dolní ohřev Pravý horký vzduch Čas (min) Poznám‐
Teplota (°C)
Šlehané recepty
Křehké těsto
Máslovo­tvarohový koláč
Jablečný dort (ja‐ blečný ko‐ láč)
Závin 175 2 150 2 60 - 80 Na plechu
Marmelá‐ dový dort
170 2 160 2 (1 a 3) 45 - 60 V kolá‐
170 2 160 2 (1 a 3) 24 - 34 V kolá‐
170 1 160 2 60 - 80 V kolá‐
170 1 160 2 (1 a 3) 100 - 120 Ve dvou
170 2 160 2 30 - 40 V kolá‐
Poloha roštu
Teplota (°C)
Poloha roštu
ky
čové formě
čové formě
čové formě o průměru 26 cm
koláčo‐ vých for‐ mách o průměru 20 cm na tvarova‐ ném roštu
na pečení
čové formě o průměru 26 cm
Page 14
www.electrolux.com14
Jídlo Horní/Dolní ohřev Pravý horký vzduch Čas (min) Poznám‐
ky
čové
Ovocný koláč
Teplota (°C)
Poloha roštu
Teplota (°C)
Poloha roštu
170 2 155 2 60 - 70 V kolá‐
formě o průměru 26 cm
Piškotový koláč (ne‐ tučný piš‐ kotový ko‐ láč)
Vánoční dort / bo‐ hatý ovoc‐ ný dort
170 2 160 2 35 - 45 V kolá‐
čové formě o průměru 26 cm
170 2 160 2 50 - 60 V kolá‐
čové formě o průměru 20 cm
Švestkový koláč
Malé moučníky
Sušenky
170 2 160 2 50 - 60 Ve formě
1)
170 3 160 3 (1 a 3) 20 - 30 Na plechu
150 3 150 3 20 - 30 Na plechu
1)
na chleba
na pečení
na pečení
Pusinky 100 3 100 3 90 - 120 Na plechu
na pečení
Žemle
Odpalo‐ vané těs‐
1)
to
Ploché ko‐ láče s náplní
190 3 180 3 25 - 35 Na plechu
180 3 170 2 45 - 70 V kolá‐
na pečení
na pečení
čové formě o
190 3 180 3 15 - 20 Na plechu
1)
průměru 20 cm
Piškotový dort
180 1 nebo 2 170 2 (vlevo a
vpravo)
40 - 55 Vlevo +
vpravo v dortové formě o průměru 20 cm
1)
Předehřejte troubu po dobu 10 minut.
Page 15
ČESKY 15
Chléb a pizza
Jídlo Horní/Dolní ohřev Pravý horký vzduch Čas (min) Poznám‐
ky
500 g je‐ den kus
na chleba
ků na ple‐ chu na pe‐
Bílý
1)
chléb
Žitný chléb
Bagety/ kaiserky
Teplota (°C)
Poloha roštu
Teplota (°C)
Poloha roštu
190 1 190 1 60 - 70 1 - 2 kusy,
190 1 180 1 30 - 45 Ve formě
190 2 180 2 (1 a 3) 25 - 40 6 - 8 rohlí‐
1)
čení
Pizza
kém peká‐
190 1 190 1 20 - 30 V hlubo‐
1)
či / plechu
Čajové ko‐ láčky
1)
Předehřejte troubu po dobu 10 minut.
200 3 190 2 10 - 20 Na plechu
1)
na pečení
Koláče s náplní
Jídlo Horní/Dolní ohřev Pravý horký vzduch Čas (min) Poznám‐
ky
Těstovino‐
Teplota (°C)
Poloha roštu
Teplota (°C)
Poloha roštu
180 2 180 2 40 - 50 Ve formě
vý nákyp
Zelenino‐
200 2 175 2 45 - 60 Ve formě
vý nákyp
Lotrinský
190 1 190 1 40 - 50 Ve formě slaný ko‐ láč
Lasagne 200 2 200 2 25 - 40 Ve formě
Zapečené
200 2 190 2 25 - 40 Ve formě cannelloni
Yorkshir‐ ský pu‐
1)
dink
1)
Předehřejte troubu po dobu 10 minut.
220 2 210 2 20 - 30 Forma na
6 kusů
Page 16
www.electrolux.com16
Maso
Jídlo Horní/Dolní ohřev Pravý horký vzduch Čas (min) Poznám‐
Teplota (°C)
Poloha roštu
Teplota (°C)
Poloha roštu
Hovězí 200 2 190 2 50 - 70 Na tvaro‐
Vepřové 180 2 180 2 90 - 120 Na tvaro‐
Telecí 190 2 175 2 90 - 120 Na tvaro‐
Anglický
210 2 200 2 44 - 50 Na tvaro‐ rostbíf, ne‐ propečený
Anglický
210 2 200 2 51 - 55 Na tvaro‐ rostbíf, středně propečený
Anglický
210 2 200 2 55 - 60 Na tvaro‐ rostbíf, dobře pro‐ pečený
Vepřové
180 2 170 2 120 - 150 V hlubo‐ plecko
Vepřové
180 2 160 2 100 - 120 2 kusy v nožičky
ky
vaném roštu a v hlubokém pekáči / plechu
vaném roštu a v hlubokém pekáči / plechu
vaném roštu a v hlubokém pekáči / plechu
vaném roštu a v hlubokém pekáči / plechu
vaném roštu a v hlubokém pekáči / plechu
vaném roštu a v hlubokém pekáči / plechu
kém peká‐ či / plechu
hlubokém pekáči / plechu
Page 17
ČESKY 17
Jídlo Horní/Dolní ohřev Pravý horký vzduch Čas (min) Poznám‐
Teplota (°C)
Jehněčí 190 2 190 2 110 - 130 Kýta
Kuře 200 2 200 2 70 - 85 Celé v hlu‐
Krůta 180 1 160 1 210 - 240 Celá v hlu‐
Kachna 175 2 160 2 120 - 150 Celá v hlu‐
Husa 175 1 160 1 150 - 200 Celá v hlu‐
Králík 190 2 175 2 60 - 80 Naporco‐
Zajíc 190 2 175 2 150 - 200 Naporco‐
Bažant 190 2 175 2 90 - 120 Celý v hlu‐
Poloha roštu
Teplota (°C)
Poloha roštu
ky
bokém pe‐ káči / ple‐ chu
bokém pe‐ káči / ple‐ chu
bokém pe‐ káči / ple‐ chu
bokém pe‐ káči / ple‐ chu
vaný
vaný
bokém pe‐ káči / ple‐ chu
Ryby
Jídlo Horní/Dolní ohřev Pravý horký vzduch Čas (min) Poznám‐
Pstruh / pražma
Tuňák / lo‐ sos
Teplota (°C)
190 2 175 2 (1 a 3) 40 - 55 3 - 4 ryby
190 2 175 2 (1 a 3) 35 - 60 4 - 6 filetů
Poloha roštu
Teplota (°C)
Poloha roštu
ky

9.6 Gril

Prázdnou troubu před přípravou jídel vždy na 10 minut předehřejte.
Page 18
www.electrolux.com18
Jídlo Množství Teplota
Ks (g) 1. strana 2. strana
Hovězí svíčková
Hovězí bif‐ tek
Klobásy 8 - 250 12 - 15 10 - 12 3
Vepřové kotlety
Kuře (roz‐ krojené na polovinu)
Kebaby 4 - 250 10 - 15 10 - 12 3
Kuřecí prsa
Hambur‐ gery
Rybí filé 4 400 250 12 - 14 10 - 12 3
Toasty 4 - 6 - 250 5 - 7 - 3
Topinky 4 - 6 - 250 2 - 4 2 - 3 3
4 800 250 12 - 15 12 - 14 3
4 600 250 10 - 12 6 - 8 3
4 600 250 12 - 16 12 - 14 3
2 1000 250 30 - 35 25 - 30 3
4 400 250 12 - 15 12 - 14 3
6 600 250 20 - 30 - 3

10. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

(°C)
Čas (min) Poloha
roštu
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

10.1 Poznámky k čištění

• Přední stranu spotřebiče otřete měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a mycího prostředku.
• K čištění kovových ploch používejte speciální čisticí prostředek.
• Vnitřek spotřebiče čistěte po každém použití. Hromadění mastnoty či zbytků jídel může způsobit požár. Riziko je vyšší u grilovacího pekáče.
• Odolné nečistoty odstraňte pomocí speciálního prostředku k čištění trouby.
• Vyčistěte všechno příslušenství po každém použití a nechte jej vysušit. Použijte měkký hadr a vlažnou vodu s mycím prostředkem.
• Máte-li nepřilnavé příslušenství, nečistěte je agresivními čisticími prostředky, ostrými předměty, ani je nemyjte v myčce nádobí. Mohlo by dojít k poškození nepřilnavého povrchu.
10.2 Spotřebiče z nerezové
oceli nebo hliníku
Dvířka trouby čistěte pouze vlhkým hadříkem nebo houbou. Osušte je měkkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte ocelové drátěnky, kyseliny nebo abrazivní (pískové) prostředky, protože by mohly poškodit povrch trouby. Ovládací panel vyčistěte se stejnou opatrností.
Page 19

10.3 Čištění dveřního těsnění

2
1
• Těsnění dvířek pravidelně kontrolujte. Těsnění je umístěno kolem rámu dvířek trouby. Spotřebič nepoužívejte, je-li těsnění dvířek poškozeno. Kontaktujte autorizované servisní středisko.
• Při čištění těsnění dvířek trouby se řiďte všeobecnými informacemi ohledně čištění spotřebiče.
10.4 Vyjmutí drážek na rošty a
vyjmutí katalytických panelů
Chcete-li troubu vyčistit, odstraňte drážky na rošty a vyjměte katalytické panely.
POZOR!
Při odstraňování drážek na rošty buďte opatrní. Katalytické panely nejsou připevněné ke stěnám trouby a mohou při odstranění drážek na rošty spadnout.
1. Odtáhněte přední část drážek na
rošty od stěny trouby. Druhou rukou přitom podržte zadní drážky a katalytický panel, aby nespadly.
ČESKY 19
Drážky na rošty instalujte stejným postupem v opačném pořadí.
Zarážky na teleskopických výsuvách musí směřovat dopředu.

10.5 Katalytické čištění

POZOR!
Nečistěte katalytickou vrstvu spreji do trouby, abrazivními čisticími prostředky, mýdly či jinými čisticími prostředky. Došlo by k poškození katalytické vrstvy.
Skvrny nebo změna zbarvení katalytické vrstvy nemá vliv na její vlastnosti.
VAROVÁNÍ!
Když troubu čistíte při vysoké teplotě, nedovolte dětem, aby se k ní přibližovaly. Povrch trouby je velmi horký a hrozí nebezpečí popálenin.
Před spuštěním katalytického čištění vyjměte z trouby veškeré příslušenství.
Stěny s katalytickým povlakem mají samočisticí schopnost. Absorbují tuk, který se na stěnách usazuje při provozu spotřebiče.
Abyste proces samočištění podpořili, pravidelně prázdnou troubu zahřívejte.
2. Odtáhněte zadní konec drážek na
rošty od stěny trouby a vytáhněte je ven.
1. Vyčistěte dno trouby pomocí vlažné vody a mycího prostředku a poté jej vysušte.
2. Nastavte funkci .
3. Nastavte teplotu trouby na 250 °C a
nechte troubu jednu hodinu pracovat.
4. Jakmile spotřebič vychladne, vyčistěte jej pomocí měkké a vlhké houbičky.
Page 20
www.electrolux.com20

10.6 Čištění dvířek trouby

Dvířka trouby jsou osazena dvěma skleněnými panely. Dvířka trouby a vnitřní skleněný panel lze za účelem čištění demontovat.
Jestliže se pokusíte vytáhnout vnitřní skleněné panely předtím, než odstraníte dvířka trouby, mohou se dvířka náhle zavřít.
POZOR!
Spotřebič bez vnitřního skleněného panelu nepoužívejte.
1. Dvířka trouby zcela otevřete a podržte oba dveřní závěsy.
3. Přivřete dvířka trouby do první polohy otevření (do poloviny). Pak dvířka vytáhněte směrem dopředu z jejich umístění.
4. Dvířka položte na pevnou plochu na měkkou látku.
2. Zvedněte a otočte páčky na obou závěsech.
5. Uvolněte blokovací systém a vytáhněte vnitřní skleněný panel.
6. Otočte dva spojovací díly o 90° a vytáhněte je z jejich umístění.
Page 21
90°
7. Skleněný panel nejprve opatrně
1
2
nadzdvihněte a poté jej vytáhněte.
8. Skleněný panel omyjte vodou se saponátem. Skleněný panel pečlivě osušte.
Po vyčištění skleněný panel a dvířka trouby opět nasaďte. Proveďte výše uvedené kroky v opačném pořadí.
Oblast potisku skla musí směřovat k vnitřní straně dvířek. Po instalaci se dále ujistěte, že povrch rámu tohoto skleněného panelu není na potisku skla na dotek drsný.
Ujistěte se, že jste vnitřní skleněný panel usadili do správné polohy.
ČESKY 21

10.7 Výměna žárovky

Na dno vnitřku spotřebiče položte měkkou látku. Zabráníte tak poškození krytu žárovky a vnitřku trouby.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Před výměnou žárovky vypněte pojistky. Žárovka trouby a její kryt mohou být horké.
1. Vypněte spotřebič.
2. Vytáhněte pojistky v pojistkové
skříňce nebo vypněte jistič.

Zadní žárovka

1. Skleněným krytem otočte proti směru hodinových ručiček a sejměte jej.
2. Skleněný kryt vyčistěte.
3. Žárovku vyměňte za vhodnou
žárovku odolnou proti teplotě 300 °C.
4. Nasaďte skleněný kryt.

11. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

11.1 Co dělat, když...

Problém Možná příčina Řešení
Trouba nehřeje. Trouba je vypnutá. Zapněte troubu.
Trouba nehřeje. Hodiny nejsou nastavené. Nastavte hodiny.
Page 22
www.electrolux.com22
Problém Možná příčina Řešení
Trouba nehřeje. Nejsou provedena nutná
Trouba nehřeje. Je spálená pojistka. Zkontrolujte, zda příčinou
Osvětlení nefunguje. Vadná žárovka. Vyměňte žárovku.
Na jídle a uvnitř trouby se usazuje pára a kondenzát.
Na displeji se zobrazí „12.00“.
nastavení.
Nechali jste jídlo v troubě příliš dlouho.
Došlo k přerušení dodávky elektrického proudu.
Zkontrolujte, zda jsou nas‐ tavení správná.
závady není pojistka. Po‐ kud se pojistka spaluje opakovaně, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře.
Po dokončení přípravy ne‐ nechávejte jídla v troubě déle než 15–20 minut.
Nastavte znovu čas.

11.2 Servisní údaje

Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se prosím na autorizované servisní středisko.
Potřebné údaje pro servisní středisko najdete na typovém štítku. Typový štítek
Doporučujeme, abyste si údaje napsali zde:
Model (MOD.) .........................................
Výrobní číslo (PNC) .........................................
Sériové číslo (SN) .........................................

12. INSTALACE

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
se nachází na předním rámu vnitřní části spotřebiče. Nesundávejte typový štítek z vnitřní části spotřebiče.
Page 23
589
594
114
19
21540
570
558
min. 550
20
6
600
min. 560
3
6
min. 550
20
580
min. 560
589
594
114
19
21540
570
558
9
A
B
ČESKY 23

12.1 Vestavba

12.3 Elektrická instalace

Výrobce nenese odpovědnost za úrazy či škody způsobené nedodržením bezpečnostních pokynů uvedených v kapitolách o bezpečnosti.
Spotřebič se dodává pouze se síťovým kabelem.

12.4 Kabel

Typy kabelů vhodné pro instalaci nebo výměnu:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Průřez kabelu viz celkový příkon uvedený na typovém štítku. Můžete rovněž nahlédnout do tabulky:
Celkový výkon (W)
max. 1 380 3 x 0.75
max. 2 300 3 x 1
max. 3 680 3 x 1.5
Průřez kabelu (mm²)
Zemnicí vodič (žlutozelený) musí být přibližně o 2 cm delší než fázový a nulový vodič (modrý a hnědý).

12.2 Připevnění spotřebiče ke skříňce

Page 24
www.electrolux.com24

13. ENERGETICKÁ ÚČINNOST

13.1 Produktový list a informace dle směrnice komise EU
65-66/2014
Název dodavatele Electrolux
Označení modelu
Index energetické účinnosti 106.3
Třída energetické účinnosti A
Spotřeba energie se standardním zatížením, kon‐ venční režim
Spotřeba energie se standardním zatížením, in‐ tenzivní horkovzdušný režim
Počet pečicích prostorů 1
Tepelný zdroj Elektrická energie
Objem 57 l
Typ trouby Vestavná trouba
Hmotnost
EZA5420AOK EZA5420AOW
0.85 kWh/cyklus
0.84 kWh/cyklus
EZA5420AOK 28.6 kg
EZA5420AOW 28.6 kg
EN 60350-1 - Elektrické spotřebiče na vaření pro domácnost - část 1: Sporáky, trouby, parní trouby a grily - Metody měření funkce.

13.2 Úspora energie

Tento spotřebič je vybaven funkcemi, které vám pomohou ušetřit energii při každodenním vaření.
Všeobecné rady – Ujistěte se, že při provozu
spotřebiče jsou dvířka trouby správně zavřená, a během přípravy jídla je ponechte zavřená co nejvíce.
– Pro efektivnější úsporu energie
používejte kovové nádobí.
– Je-li to možné, jídlo vkládejte do
trouby, aniž byste ji předehřívali.
– Je-li doba pečení delší než 30
minut, snižte teplotu trouby na minimum 3 - 10 minut před koncem pečení (v závislosti na době pečení). Pečení nadále zajistí zbytkové teplo uvnitř trouby.
– Zbytkové teplo můžete využít k
ohřevu jiného jídla.
Horkovzdušné pečení - je-li to možné, pro úsporu energie používejte funkce s ventilátorem.
Uchování teploty jídla - chcete-li využít zbytkové teplo k uchování teploty pokrmu, zvolte nejnižší možné nastavení teploty.
14. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do
příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní
prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče označené
příslušným symbolem nelikvidujte
Page 25
spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
ČESKY 25
Page 26
www.electrolux.com26

CUPRINS

1. INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA............................................................... 27
2. INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA...........................................................28
3. DESCRIEREA PRODUSULUI..........................................................................31
4. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE......................................................................31
5. UTILIZAREA ZILNICĂ...................................................................................... 32
6. FUNCŢIILE CEASULUI.................................................................................... 34
7. UTILIZAREA ACCESORIILOR.........................................................................34
8. FUNCŢII SUPLIMENTARE...............................................................................36
9. INFORMAŢII ŞI SFATURI................................................................................ 37
10. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA........................................................................ 43
11. DEPANARE....................................................................................................46
12. INSTALAREA................................................................................................. 47
13. EFICIENŢĂ ENERGETICĂ.............................................................................49
NE GÂNDIM LA DUMNEAVOASTRĂ
Vă mulţumim pentru că aţi achiziţionat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs care include decenii de experienţă profesională şi de inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput special pentru dumneavoastră. Pentru ca atunci când îl utilizaţi să aveţi întotdeauna aceleaşi rezultate extraordinare. Bine aţi venit la Electrolux.
Vizitaţi website-ul la:
Aici găsiţi sfaturi privind utilizarea, broşuri, informaţii care vă ajută la rezolvarea unor probleme apărute şi informaţii despre service:
www.electrolux.com/webselfservice
Înregistraţi-vă produsul pentru a beneficia de servicii mai bune:
www.registerelectrolux.com
Cumpăraţi accesorii, consumabile şi piese de schimb originale pentru aparatul dvs.:
www.electrolux.com/shop
SERVICIUL DE RELAŢII CU CLIENŢII ŞI SERVICE
Utilizaţi doar piese de schimb originale. Atunci când contactaţi centrul autorizat de service, asiguraţi-vă că aveţi disponibile următoarele informaţii: Model, PNC, Număr de serie. Informaţiile pot fi găsite pe plăcuţa cu datele tehnice.
Avertisment / Atenţie-Informaţii privind siguranţa Informaţii generale şi recomandări Informaţii privind mediul înconjurător
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri.
Page 27

1. INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

Înainte de instalarea şi de utilizarea aparatului, citiţi cu atenţie instrucţiunile furnizate. Producătorul nu este responsabil pentru nicio vătămare sau daună rezultată din instalarea sau utilizarea incorectă. Păstraţi permanent instrucţiunile într-un loc sigur şi accesibil pentru o consultare ulterioară.

1.1 Siguranţa copiilor şi a persoanelor vulnerabile

Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai
mare de 8 ani, de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele fără cunoştinţe sau experienţă doar sub supraveghere sau după o scurtă instruire care să le ofere informaţiile necesare despre utilizarea sigură a aparatului şi să le permită să înţeleagă pericolele la care se expun.
Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
Nu lăsaţi ambalajele la îndemâna copiilor şi aruncaţi-le
conform reglementărilor.
Nu lăsaţi copiii şi animalele să se apropie de aparat
atunci când acesta este în funcţiune sau când se răceşte. Componentele accesibile sunt fierbinţi.
Dacă aparatul are un dispozitiv de siguranţă pentru
copii, acesta trebuie activat.
Copiii nu vor realiza curăţarea sau întreţinerea
realizată de utilizator asupra aparatului fără a fi supravegheaţi.
Copiii cu vârsta de maxim 3 ani nu trebuie lăsaţi
niciodată în apropierea acestui aparat atunci când acesta este în funcţiune.
ROMÂNA 27

1.2 Aspecte generale privind siguranţa

Doar o persoană calificată trebuie să instaleze acest
aparat şi să înlocuiască cablul.
AVERTISMENT: Aparatul şi părţile accesibile ale
acestuia devin fierbinţi pe durata utilizării. Aveţi grijă
Page 28
www.electrolux.com28
să nu atingeţi elementele de încălzire. Copiii cu vârsta
mai mică de 8 ani nu trebuie lăsaţi să se apropie de
aparat dacă nu sunt supravegheaţi permanent.
Folosiţi întotdeauna mănuşi de protecţie pentru a
scoate sau a pune în interior accesorii sau vase.
Întrerupeţi alimentarea cu electricitate înainte de a
efectua operaţiile de întreţinere.
Asiguraţi-vă că aparatul este oprit înainte de a înlocui
becul pentru a evita o posibilă electrocutare.
Nu folosiţi un aparat de curăţat cu abur pentru a
curăţa aparatul.
Nu folosiţi substanţe abrazive dure sau raclete
ascuţite de metal pentru a curăţa sticla uşii deoarece
acestea pot zgâria suprafaţa, ceea ce poate conduce
la spargerea sticlei.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit de producător, de Centrul
autorizat de service al acestuia sau de persoane cu o
calificare similară pentru a se evita orice pericol
electric.
Pentru a scoate suporturile pentru raft trebuie să
trageţi mai întâi de partea din faţă a suportului, după
care să îndepărtaţi capătul din spate de pereţii laterali.
Instalaţi suporturile pentru raft în ordine inversă.

2. INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA

2.1 Instalarea

AVERTISMENT!
Doar o persoană calificată trebuie să instaleze acest aparat.
• Îndepărtaţi toate ambalajele.
• Dacă aparatul este deteriorat, nu îl instalaţi sau utilizaţi.
• Urmaţi instrucţiunile de instalare furnizate împreună cu aparatul.
• Aveţi întotdeauna grijă când mutaţi aparatul deoarece acesta este greu. Folosiţi întotdeauna mănuşi de protecţie şi încălţăminte închisă.
• Nu trageţi aparatul de mâner.
• Respectaţi distanţele minime faţă de alte aparate şi corpuri de mobilier.
• Verificaţi dacă aparatul este instalat având în jurul său structuri de siguranţă.
• Laturile aparatului trebuie să rămână în apropierea altor aparate sau unităţi cu aceeaşi înălţime.
2.2 Conexiunea la reţeaua
electrică
AVERTISMENT!
Pericol de incendiu şi electrocutare.
Page 29
• Toate conexiunile electrice trebuie realizate de către un electrician calificat.
• Aparatul trebuie legat la o priză cu împământare.
• Verificaţi dacă informaţiile de natură electrică, specificate pe plăcuţa cu datele tehnice, corespund cu cele ale sursei de tensiune. În caz contrar, contactaţi un electrician.
• Utilizaţi întotdeauna o priză cu protecţie (împământare) contra electrocutării, montată corect.
• Nu folosiţi prize multiple şi cabluri prelungitoare.
• Procedaţi cu atenţie pentru a nu deteriora ştecherul şi cablul de alimentare electrică. Dacă este necesară înlocuirea cablului de alimentare, acesta trebuie înlocuit numai de către centrul autorizat de service.
• Nu lăsaţi cablurile de alimentare electrică să atingă sau să se afle în apropierea uşii aparatului, în special atunci când uşa este fierbinte.
• Protecţia la electrocutare a pieselor aflate sub tensiune şi izolate trebuie fixată astfel încât să nu permită scoaterea ei fără folosirea unor unelte.
• Introduceţi ştecherul în priză numai după încheierea procedurii de instalare. Asiguraţi accesul la priză după instalare.
• Dacă priza de curent prezintă jocuri, nu conectaţi ştecherul.
• Nu trageţi de cablul de alimentare pentru a scoate din priză aparatul. Trageţi întotdeauna de ştecher.
• Folosiţi doar dispozitive de izolare adecvate: întrerupătoare pentru protecţia liniei, siguranţe (siguranţe înfiletabile scoase din suport), contactori şi declanşatori la protecţia de împământare.
• Instalaţia electrică trebuie să fie prevăzută cu un dispozitiv de izolare, care să vă permită să deconectaţi aparatul de la reţea la toţi polii. Dispozitivul izolator trebuie să aibă o deschidere între contacte de cel puţin 3 mm.
• Acest aparat este conform cu Directivele C.E.E.
ROMÂNA 29

2.3 Utilizare

AVERTISMENT!
Pericol de rănire, arsuri şi electrocutare sau explozie.
• Acest aparat este destinat exclusiv pentru uz casnic.
• Nu modificaţi specificaţiile acestui aparat.
• Nu blocaţi fantele de ventilaţie.
• Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpul funcţionării.
• Dezactivaţi aparatul după fiecare întrebuinţare.
• Procedaţi cu atenţie la deschiderea uşii aparatului atunci când aparatul este în funcţiune. Este posibilă emisia de aer fierbinte.
• Nu acţionaţi aparatul având mâinile umede sau când acesta este în contact cu apa.
• Nu aplicaţi presiune asupra uşii deschise.
• Nu utilizaţi aparatul ca suprafaţă de lucru sau ca loc de depozitare.
• Deschideţi uşa aparatului cu atenţie. Utilizarea unor ingrediente cu conţinut de alcool poate determina prezenţa aburilor de alcool în aer.
• Nu lăsaţi scânteile sau flăcările deschise să intre în contact cu aparatul atunci când deschideţi uşa.
• Produsele inflamabile sau obiectele umezite cu produse inflamabile nu trebuie introduse în aparat, nici puse adiacent sau deasupra acestuia.
• Nu utilizaţi funcţia microunde pentru a pre-încălzi cuptorul.
AVERTISMENT!
Pericol de deteriorare a aparatului.
• Pentru a preveni deteriorarea sau decolorarea emailului:
– nu puneţi vase sau alte obiecte în
aparat direct pe baza acestuia.
– nu puneţi folie din aluminiu direct
pe baza aparatului.
– nu puneţi apă direct în aparatul
fierbinte.
– nu ţineţi vase umede şi alimente
în interior după încheierea gătirii.
Page 30
www.electrolux.com30
– procedaţi cu atenţie la
demontarea sau instalarea accesoriilor.
• Decolorarea emailului nu are niciun efect asupra funcţionării aparatului.
• Folosiţi o cratiţă adâncă pentru prăjiturile siropoase. Sucurile de fructe lasă pete care pot fi permanente.
• Acest aparat poate fi utilizat numai pentru gătit. Nu trebuie utilizat în alte scopuri, de exemplu pentru încălzirea camerei.
• Gătiţi întotdeauna cu uşa cuptorului închisă.
• Dacă aparatul este instalat în spatele unui panou de mobilă (de ex. o uşă), asiguraţi-vă că uşa nu se închide niciodată atunci când aparatul funcţionează. Căldura şi umezeala se pot acumula în spatele panoului închis de mobilă ceea ce produce daune aparatului, unităţii de mobilier sau podelei. Nu închideţi panoul de mobilă dacă aparatul nu s-a răcit complet după utilizare.

2.4 Îngrijirea şi curăţarea

AVERTISMENT!
Pericol de rănire, incendiu sau de deteriorare a aparatului.
• Înainte de a efectua operaţiile de întreţinere, dezactivaţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
• Verificaţi dacă aparatul s-a răcit. Există riscul de spargere a panourilor de sticlă.
• Înlocuiţi imediat panourile de sticlă ale uşii dacă acestea sunt deteriorate. Contactaţi Centrul de service autorizat.
• Atenţie când scoateţi uşa aparatului. Uşa este grea!
• Curăţaţi regulat aparatul pentru a preveni deteriorarea materialului de la suprafaţă.
• Curăţaţi aparatul cu o lavetă moale, umedă. Utilizaţi numai detergenţi
neutri. Nu folosiţi produse abrazive, bureţi abrazivi, solvenţi sau obiecte metalice.
• Dacă folosiţi un spray pentru cuptor, respectaţi instrucţiunile de siguranţă de pe ambalaj.
• Nu curăţaţi emailul catalitic (dacă este cazul) cu nici un tip de detergent.

2.5 Becul interior

• Tipul de bec sau de lampă cu halogen utilizat pentru acest aparat este destinat exclusiv aparatelor electrocasnice. Nu îl utilizaţi în alte scopuri.
AVERTISMENT!
Pericol de electrocutare.
• Deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare electrică înainte de a înlocui becul.
• Folosiţi doar becuri cu aceleaşi specificaţii.
2.6 Gestionarea deşeurilor
după încheierea ciclului de viaţă al aparatului
AVERTISMENT!
Pericol de vătămare sau sufocare.
• Deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare electrică.
• Tăiaţi cablul de alimentare electrică chiar de lângă aparat şi aruncaţi-l.
• Scoateţi încuietoarea uşii pentru a nu permite copiilor sau animalelor de companie să rămână blocaţi în aparat.

2.7 Service

• Pentru a repara aparatul contactaţi un Centru de service autorizat.
• Utilizaţi numai piese de schimb originale.
Page 31

3. DESCRIEREA PRODUSULUI

1 43 52 6
7
8 9
10
11
4
3
2
1
12

3.1 Prezentare generală

ROMÂNA 31
Panou de comandă
1
Indicator / simbol pentru temperatură
2
Buton de selectare pentru
3
temperatură Dispozitiv de programare electronic
4
Buton de selectare pentru funcţiile
5
cuptorului Bec / simbol alimentare
6
Fante de aerisire pentru ventilatorul
7
de răcire Element de încălzire
8
Bec
9
Ventilator
10
Suport pentru raft, detaşabil
11
Poziţii rafturi
12

3.2 Accesorii

Raft sarma Pentru veselă, forme pentru prăjituri, fripturi.
Tava de gatit Pentru prăjituri şi fursecuri.

4. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE

AVERTISMENT!
Consultaţi capitolele privind siguranţa.

4.1 Prima curăţare

Scoateţi din aparat toate accesoriile şi suporturile pentru raftul mobil.
Curăţaţi aparatul şi accesoriile înainte de prima utilizare.
Puneţi accesoriile şi suporturile pentru raftul mobil înapoi în poziţia lor iniţială.
Consultaţi capitolul „Îngrijirea şi curăţarea”.
Cratiţă adâncă Pentru coacere şi frigere sau ca tavă pentru grăsime.
Ghidaje telescopice Pentru rafturi şi tăvi.

4.2 Setarea orei

Trebuie să setaţi ora înainte de a pune în funcţiune cuptorul.
Indicatorul pentru funcţia Ora curentă se aprinde intermitent când conectaţi aparatul la reţeaua electrică, când a fost o pană de curent sau când cronometrul nu este setat.
Pentru a seta ora corectă apăsaţi butonul
sau . După aproximativ cinci secunde, indicatorul pentru oră încetează aprinderea intermitentă, iar afişajul indică ora setată.
Page 32
www.electrolux.com32

4.3 Modificarea orei

Nu puteţi modifica ceasul dacă funcţia Durata sau Sfârşit este activă.
Apăsaţi în mod repetat până când indicatorul pentru funcţia Ora curentă se aprinde intermitent.
Pentru setarea unei alt timp, consultaţi „Setarea timpului”.

4.4 Preîncălzirea

Preîncălziţi aparatul gol pentru a arde grăsimile rămase.

5. UTILIZAREA ZILNICĂ

AVERTISMENT!
Consultaţi capitolele privind siguranţa.

5.1 Activarea şi dezactivarea aparatului

În funcţie de modelul aparatului, acesta are becuri, simboluri la butoanele de selectare sau indicatoare:
• Becul se aprinde când aparatul funcţionează.
• Simbolul arată dacă butoanele de selectare comandă funcţiile cuptorului sau temperatura.
• Indicatorul se aprinde când cuptorul se încălzeşte.
1. Setaţi funcţia şi temperatura maximă.
2. Lăsaţi aparatul să funcţioneze timp de 1 oră.
3. Setaţi funcţia şi setaţi temperatura maximă.
4. Lăsaţi aparatul să funcţioneze timp de 15 de minute.
5. Setaţi funcţia şi setaţi temperatura maximă.
6. Lăsaţi aparatul să funcţioneze timp de 15 de minute.
Accesoriile pot deveni mai fierbinţi decât de obicei. Aparatul poate emite un miros şi fum. Acest lucru este normal. Aerisiţi bine încăperea.
1. Rotiţi butonul pentru funcţiile cuptorului pentru a selecta o funcţie de gătit.
2. Pentru a selecta o temperatură rotiţi butonul de selectare corespunzător.
3. Pentru a dezactiva aparatul, rotiţi butoanele de selectare pentru funcţiile şi temperatura cuptorului în poziţia oprit.

5.2 Funcţiile cuptorului

Funcţia cuptorului Aplicaţie
Poziţia Oprit Aparatul este oprit.
Page 33
Funcţia cuptorului Aplicaţie
A B C
Iluminare cuptor Pentru a activa becul fără nici o funcţie de gătit.
ROMÂNA 33

5.3 Afişaj

Încălzire sus / jos
Incalzire sus Pentru a rumeni pâinea, prăjiturile şi produsele de
Incalzire jos Pentru a coace prăjituri cu coajă crocantă şi pentru
Grill Pentru frigerea la grătar a alimentelor plate şi pentru
Grill rapid Pentru frigerea la grătar a alimentelor plate în can‐
Aer cald Pentru a coace simultan pe până la 2 poziţii ale raf‐
Decongelare Această funcţie poate fi folosită pentru decongelar‐
Pentru a coace şi a prăji alimente pe 1 poziţie a raf‐ tului.
patiserie. Pentru a termina alimentele deja gătite.
a conserva alimentele.
pâine prăjită.
tităţi mari şi pentru pâine prăjită.
tului şi pentru a deshidrata alimentele.Setaţi temper‐ atura cu 20 - 40°C mai jos decât pentru Incalzire sus / jos.
ea alimentelor congelate, cum ar fi legumele şi fruc‐ tele. Timpul necesar decongelării depinde de numărul şi de dimensiunea alimentelor congelate.
A. Indicatoarele funcţiei B. Afişaj pentru oră C. Indicator funcţie

5.4 Butoane

Buton Funcţie Descriere
MINUS Pentru a seta timpul.
CEAS Pentru a seta o funcţie ceas.
PLUS Pentru a seta timpul.
Page 34
www.electrolux.com34

6. FUNCŢIILE CEASULUI

6.1 Tabelul cu funcţiile ceasului

Funcţia ceasului Aplicaţie
Ora Pentru a seta, modifica sau verifica ora.
Cronometru Pentru a seta timpul pentru numărătoarea inversă.
Durata Pentru a seta durata de gătit a cuptorului
Sfârşit Pentru a seta ora când cuptorul trebuie să se dezactiveze.
Puteţi utiliza simultan funcţiile Durata şi Sfârşit
pentru a seta durata de funcţionare a aparatului şi momentul în care acesta trebuie să se dezactiveze. Aceasta vă permite să activaţi aparatul cu întârziere. Mai întâi setaţi
Durata şi după aceea Sfârşit .
Această funcţie nu are nicio influenţă asupra funcţionării aparatului.

6.2 Setarea funcţiilor ceasului

Pentru Durata şi Sfârşit , setaţi o funcţie a cuptorului şi temperatura de gătire. Acest lucru nu este necesar
pentru Cronometru
1. Apăsaţi repetat indicatorul funcţiei corespunzătoare a ceasului începe să se aprindă intermitent.
2. Apăsaţi sau pentru a seta timpul pentru funcţia necesară a ceasului.
.
până când
Funcţia ceas este activă. Afişajul prezintă indicatorul pentru funcţia ceasului pe care aţi setat-o.
Afişajul indică timpul rămas pentru funcţia Cronometru.
3. Când durata se termină, indicatorul funcţiei ceas se aprinde intermitent şi este emis un semnal sonor. Pentru a opri semnalul, apăsaţi un buton.
4. Rotiţi butonul pentru funcţiile cuptorului şi butonul pentru temperatură în poziţia oprit.
În cazul funcţiilor Durata şi Sfârşit , aparatul este
dezactivat automat.

6.3 Anularea funcţiilor ceasului

1. Apăsaţi repetat până când
indicatorul corespunzător funcţiei dorite se aprinde intermitent.
2. Apăsaţi lung
După câteva secunde simbolul funcţiei ceasului dispare.
.

7. UTILIZAREA ACCESORIILOR

AVERTISMENT!
Consultaţi capitolele privind siguranţa.

7.1 Introducerea accesoriilor

Raft sarma: Împingeţi raftul între şinele de ghidaj ale
suportului raftului şi asiguraţi-vă că picioruşele sunt îndreptate în jos.
Page 35
Cratiţă adâncă: Împingeţi cratiţa adâncă între şinele de
ghidaj ale suportului raftului.
Raft de sârmă împreună cu cratiţa adâncă:
Împingeţi cratiţa adâncă între barele de ghidaj ale suportului raftului şi raftul de sârmă deasupra barelor de ghidaj.
ROMÂNA 35
Toate accesoriile au proeminenţe mici în partea de sus a laturilor stânga şi dreapta pentru a creşte siguranţa. Proeminenţele sunt, de asemenea, dispozitive anti-răsturnare. Marginea înaltă din jurul raftului este un dispozitiv care împiedică alunecarea vaselor.

7.2 Instalarea ghidajelor telescopice

Puteţi pune ghidajele telescopice pe fiecare nivel.
Verificaţi dacă cele două ghidaje telescopice sunt aşezate pe acelaşi nivel.
1. Instalaţi ghidajele telescopice.
2. Elementul opritor (A) care se află la
un capăt al ghidajului telescopic trebuie să fie îndreptat în sus.
Page 36
A
°C
°C
www.electrolux.com36

7.3 Ghidajele telescopice

Cu ajutorul ghidajelor telescopice puteţi monta sau scoate rafturile cu uşurinţă.
ATENŢIE!
Nu curăţaţi ghidajele telescopice în maşina de spălat vase. Nu lubrifiaţi ghidajele telescopice.
1. Trageţi complet în afară ghidajele telescopice din stânga şi dreapta.
2. Puneţi grătarul pe ghidajele telescopice, apoi împingeţi-l cu atenţie în interiorul aparatului.
Înainte de a închide uşa cuptorului, verificaţi dacă aţi împins ghidajele telescopice complet în aparat.

8. FUNCŢII SUPLIMENTARE

8.1 Suflanta cu aer rece

Când aparatul funcţionează, suflanta cu aer rece porneşte automat pentru a menţine reci suprafeţele aparatului. Dacă opriţi aparatul, suflanta cu aer rece continuă să funcţioneze până când aparatul se răceşte.

8.2 Termostatul de siguranţă

Funcţionarea incorectă a aparatului sau componentele defecte pot să cauzeze supraîncălzirea periculoasă. Pentru a preveni acest lucru, cuptorul are un termostat de siguranţă care întrerupe alimentarea cu curent. În momentul în
Page 37
care temperatura scade, cuptorul se activează din nou în mod automat.

9. INFORMAŢII ŞI SFATURI

ROMÂNA 37
AVERTISMENT!
Consultaţi capitolele privind siguranţa.
Temperatura şi duratele de coacere din tabele au rol consultativ. Acestea depind de reţete şi de calitatea şi cantitatea ingredientelor utilizate.

9.1 Informaţii cu caracter general

• Aparatul are patru poziţii pentru raft. Număraţi poziţiile rafturilor din partea de jos a podelei aparatului.
• Aparatul are un sistem special care produce o circulaţie naturală a aerului şi o reciclare constantă a aburului. Cu acest sistem puteţi găti într-un mediu cu aburi şi puteţi păstra preparatele moi în interior şi crocante la exterior. Reduce la minimum durata de gătire şi consumul de energie.
• Umezeala poate produce condens în aparat sau pe panourile de sticlă ale uşii. Acest lucru este normal. Utilizatorul trebuie să se îndepărteze întotdeauna de aparat atunci când deschide uşa aparatului pe durata gătirii. Pentru a reduce condensul, lăsaţi aparatul să funcţioneze timp de 10 minute înainte de gătire.
• Curăţaţi umezeala rămasă după fiecare utilizare a aparatului.
• Nu puneţi obiecte direct pe podeaua aparatului şi nu puneţi folie din aluminiu pe componente atunci când
gătiţi. În caz contrar este posibilă modificarea rezultatelor obţinute şi se poate cauza deteriorarea stratului de email.

9.2 Coacerea prăjiturilor

• Nu deschideţi uşa cuptorului înainte ca 3/4 din durata de coacere să fi trecut.
• Dacă utilizaţi două tăvi de coacere în acelaşi timp, lăsaţi un nivel liber între ele.

9.3 Gătirea cărnii şi a peştelui

• Utilizaţi o cratiţă adâncă pentru alimentele foarte grase pentru a evita pătarea permanentă a cuptorului.
• Lăsaţi carnea aproximativ 15 minute înainte de a o tăia, astfel încât sucul să nu se prelingă afară.
• Pentru a împiedica formarea de prea mult fum în cuptor pe durata frigerii, se recomandă adăugarea de puţină apă în cratiţa adâncă. Pentru a preveni condensarea fumului, adăugaţi apă de fiecare dată după ce se evaporă.

9.4 Durate de gătit

Duratele de gătit depind de tipul de alimente, de consistenţa şi volumul lor.
La început, monitorizaţi performanţa când gătiţi. Găsiţi cele mai bune setări (setarea căldurii, durata de gătit, etc.) pentru vasele, reţetele şi cantităţile dvs. când utilizaţi acest aparat.
Page 38
www.electrolux.com38

9.5 Tabele pentru coacere şi frigere

Prăjituri
Aliment Încălzire sus / jos Aer cald Durată
Tempera‐ tură (°C)
Reţete cu compoziţie bătută cu telul
Aluat frag‐ed170 2 160 2 (1 şi 3) 24 - 34 Într-o
Prăjitură cu brânză de vaci
Prăjitură cu mere (plăcintă cu mere)
Strudel 175 2 150 2 60 - 80 Într-o tavă
Tartă cu gem
Prăjitură cu fructe
Pandispan (pandi‐ şpan fără grăsimi)
170 2 160 2 (1 şi 3) 45 - 60 Într-o
170 1 160 2 60 - 80 Într-o
170 1 160 2 (1 şi 3) 100 - 120 În două
170 2 160 2 30 - 40 Într-o
170 2 155 2 60 - 70 Într-o
170 2 160 2 35 - 45 Într-o
Nivel raft Tempera‐
tură (°C)
Nivel raft
(min)
Comen‐ tarii
formă pentru prăjituri
formă pentru prăjituri
formă pentru prăjituri de 26 cm
forme pentru prăjituri de 20 cm pe un raft de sârmă
de coac‐ ere
formă pentru prăjituri de 26 cm
formă pentru prăjituri de 26 cm
formă pentru prăjituri de 26 cm
Page 39
ROMÂNA 39
Aliment Încălzire sus / jos Aer cald Durată
(min)
Tort de
Tempera‐ tură (°C)
Nivel raft Tempera‐
tură (°C)
Nivel raft
170 2 160 2 50 - 60 Într-o Crăciun / Tort bogat în fructe
Comen‐ tarii
formă pentru prăjituri de 20 cm
Prăjitură cu prune
Prăjituri mici
170 2 160 2 50 - 60 Într-o
1)
formă de pâine
170 3 160 3 (1 şi 3) 20 - 30 Într-o tavă
de coac‐ ere
Biscuiţi
de coac‐
150 3 150 3 20 - 30 Într-o tavă
1)
ere
Bezele 100 3 100 3 90 - 120 Într-o tavă
de coac‐ ere
Chifle dul‐
1)
ci
Choux
190 3 180 3 15 - 20 Într-o tavă
190 3 180 3 25 - 35 Într-o tavă
1)
de coac‐ ere
de coac‐ ere
Tarte 180 3 170 2 45 - 70 Într-o
formă pentru prăjituri de 20 cm
Sandviş Victoria
180 1 sau 2 170 2 (stânga
şi dreapta)
40 - 55 Stânga +
dreapta în forma pentru prăjituri de 20 cm
1)
Preîncălziţi cuptorul timp de 10 minute.
Page 40
www.electrolux.com40
Pâine şi pizza
Aliment Încălzire sus / jos Aer cald Durată
(min)
Pâine
1)
albă
Pâine de
Tempera‐ tură (°C)
Nivel raft Tempera‐
tură (°C)
Nivel raft
190 1 190 1 60 - 70 1 - 2
190 1 180 1 30 - 45 Într-o
secară
190 2 180 2 (1 şi 3) 25 - 40 6 - 8 role
1)
Chifle
190 1 190 1 20 - 30 Într-o cra‐
1)
Pizza
200 3 190 2 10 - 20 Într-o tavă
1)
Pateuri
1)
Preîncălziţi cuptorul timp de 10 minute.
Tarte
Aliment Încălzire sus / jos Aer cald Durată
(min)
Tarte cu
Tempera‐ tură (°C)
Nivel raft Tempera‐
tură (°C)
Nivel raft
180 2 180 2 40 - 50 Într-o
paste
Tarte cu
200 2 175 2 45 - 60 Într-o
legume
Tarte tip
190 1 190 1 40 - 50 Într-o
Quiche
Lasagne 200 2 200 2 25 - 40 Într-o
Paste
200 2 190 2 25 - 40 Într-o
Cannelloni
Budincă
220 2 210 2 20 - 30 6 forme de
York‐
1)
shire
1)
Preîncălziţi cuptorul timp de 10 minute.
Comen‐ tarii
bucăţi, 500 g per bucată
formă de pâine
într-o tavă de coac‐ ere
tiţă adâncă
de coac‐ ere
Comen‐ tarii
formă
formă
formă
formă
formă
budincă
Page 41
ROMÂNA 41
Carne
Aliment Încălzire sus / jos Aer cald Durată
Tempera‐
tură (°C)
Nivel raft Tempera‐
tură (°C)
Nivel raft
(min)
Comen‐ tarii
Vită 200 2 190 2 50 - 70 Pe un raft
de sârmă şi o cratiţă adâncă
Porc 180 2 180 2 90 - 120 Pe un raft
de sârmă şi o cratiţă adâncă
Viţel 190 2 175 2 90 - 120 Pe un raft
de sârmă şi o cratiţă adâncă
Friptură de vită engle‐ zească în
210 2 200 2 44 - 50 Pe un raft
de sârmă şi o cratiţă adâncă
sânge
Friptură de vită engle‐ zească
210 2 200 2 51 - 55 Pe un raft
de sârmă şi o cratiţă
adâncă gătită mediu
Friptură de vită engle‐ zească
210 2 200 2 55 - 60 Pe un raft
de sârmă
şi o cratiţă
adâncă bine făcută
Ceafă de porc
180 2 170 2 120 - 150 Într-o cra‐
tiţă
adâncă
Picior de porc
180 2 160 2 100 - 120 2 bucăţi
într-o cra‐
tiţă
adâncă
Miel 190 2 190 2 110 - 130 Rasol
Pui 200 2 200 2 70 - 85 Întreg într-
o cratiţă
adâncă
Page 42
www.electrolux.com42
Aliment Încălzire sus / jos Aer cald Durată
Tempera‐ tură (°C)
Curcan 180 1 160 1 210 - 240 Întreg într-
Raţă 175 2 160 2 120 - 150 Întreg într-
Gâscă 175 1 160 1 150 - 200 Întreg într-
Iepure 190 2 175 2 60 - 80 Bucăţi
Iepure sălbatic
Fazan 190 2 175 2 90 - 120 Întreg într-
Peşte
Aliment Încălzire sus / jos Aer cald Durată
Păstrăv / Doradă
Ton / So‐ mon
190 2 175 2 150 - 200 Bucăţi
Tempera‐ tură (°C)
190 2 175 2 (1 şi 3) 40 - 55 3 - 4 peşti
190 2 175 2 (1 şi 3) 35 - 60 4 - 6 fileuri
Nivel raft Tempera‐
tură (°C)
Nivel raft Tempera‐
tură (°C)
Nivel raft
Nivel raft
(min)
(min)
Comen‐ tarii
o cratiţă adâncă
o cratiţă adâncă
o cratiţă adâncă
o cratiţă adâncă
Comen‐ tarii

9.6 Grill

Preîncălziţi cuptorul gol timp de 10 minute înainte de gătire.
Aliment Cantitate Tempera‐
Bucăţi (g) Pe o
File bucăţi 4 800 250 12 - 15 12 - 14 3
Fripturi de vită
Cârnaţi 8 - 250 12 - 15 10 - 12 3
4 600 250 10 - 12 6 - 8 3
tură (°C)
Durată (min) Nivel raft
parte
Pe cea‐ laltă parte
Page 43
ROMÂNA 43
Aliment Cantitate Tempera‐
Bucăţi (g) Pe o
Cotlet de porc
Pui (tăiat în două)
Kebab 4 - 250 10 - 15 10 - 12 3
Piept de pui
Hambur‐ ger
File de peşte
Sandviş cu pâine prăjită
Pâine prăjită
4 600 250 12 - 16 12 - 14 3
2 1000 250 30 - 35 25 - 30 3
4 400 250 12 - 15 12 - 14 3
6 600 250 20 - 30 - 3
4 400 250 12 - 14 10 - 12 3
4 - 6 - 250 5 - 7 - 3
4 - 6 - 250 2 - 4 2 - 3 3
tură (°C)

10. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA

AVERTISMENT!
Consultaţi capitolele privind siguranţa.

10.1 Note cu privire la curăţare

• Curăţaţi partea din faţă a cuptorului cu o cârpă moale, apă caldă şi agent de curăţare.
• Utilizaţi un agent de curăţare dedicat pentru curăţarea suprafeţelor metalice.
• Curăţaţi interiorul aparatului după fiecare utilizare. Acumularea de grăsimi sau de orice alte resturi alimentare poate provoca un incendiu. Riscul este mai mare pentru tava pentru grătar.
• Curăţaţi murdăria rezistentă cu produs special de curăţat cuptorul.
• Curăţaţi toate accesoriile după fiecare utilizare şi uscaţi-le. Folosiţi o lavetă moale cu apă caldă şi un agent de curăţare.
Durată (min) Nivel raft
parte
• Dacă aveţi accesorii anti-aderente, nu le curăţaţi utilizând agenţi agresivi, obiecte cu margini ascuţite sau în maşina de spălat vase. Stratul anti­aderent poate fi deteriorat.
Pe cea‐ laltă parte
10.2 Pentru modelele din inox
sau aluminiu
Curăţaţi uşa cuptorului numai cu o lavetă sau burete umed. Uscaţi-o cu o lavetă moale. A nu se folosi bureţi din sârmă, acizi sau produse abrazive, deoarece pot deteriora suprafaţa cuptorului. Curăţaţi panoul de comandă al cuptorului cu aceeaşi precauţie.

10.3 Curăţarea garniturii uşii

• Verificaţi la intervale regulate garnitura uşii. Garnitura uşii se află în
Page 44
2
1
www.electrolux.com44
jurul cadrului cavităţii cuptorului. Nu utilizaţi aparatul dacă garnitura uşii este deteriorată. Contactaţi un centru de service autorizat.
• Pentru a curăţa garnitura uşii consultaţi informaţiile generale despre curăţenie.
Instalaţi suporturile pentru raft în ordine inversă.
Pinii de reţinere de pe ghidajele rafturilor telescopice trebuie să fie orientaţi către înainte.
10.4 Scoaterea suporturilor
raftului şi îndepărtarea panourilor catalitice
Pentru a curata cuptorul, scoateţi suporturile pentru raft şi îndepărtaţi panourile catalitice.
ATENŢIE!
Aveţi grijă când scoateţi suporturile pentru raft. Panourile catalitice nu sunt fixate de pereţii cuptorului şi pot cădea când suporturile pentru raft sunt scoase.
1. Trageţi partea din faţă a suportului
pentru raft şi îndepărtaţi-o de peretele lateral. Ţineţi ghidajele raftului din spate şi panoul catalitic în poziţie cu cealaltă mână.
2. Trageţi partea din spate a suportului
pentru raft şi îndepărtaţi-o de peretele lateral şi scoateţi-o în afară.

10.5 Curăţare catalitică

ATENŢIE!
Nu curăţaţi suprafaţa catalitică cu spray-uri pentru cuptor, agenţi de curăţare abrazivi, săpun sau alţi agenţi de curăţare. Aceştia vor deteriora suprafaţa catalitică.
Petele sau decolorarea suprafeţei catalitice nu au niciun efect asupra proprietăţilor de auto­curăţare.
AVERTISMENT!
Nu lăsaţi copiii să se apropie de aparat atunci când curăţaţi cuptorul la temperatură înaltă. Suprafaţa cuptorului devine foarte fierbinte şi există risc de arsuri.
Înainte de a activa curăţarea catalitică scoateţi toate accesoriile din cuptor.
Pereţii cu acoperire catalitică se curăţă automat. Aceştia absorb grăsimea care se colectează pe pereţi în timpul funcţionării aparatului.
Pentru a ajuta procedura de autocurăţire, încălziţi în mod regulat cuptorul fără nimic în interior.
1. Curăţaţi podeaua cuptorului cu apă caldă şi soluţie de spălare, după care o uscaţi.
2. Setaţi funcţia .
3. Setaţi temperatura cuptorului la
250°C şi lăsaţi cuptorul să funcţioneze timp de 1 oră.
4. După răcirea aparatului, curăţaţi-l cu un burete moale şi umed.
Page 45

10.6 Curăţarea uşii cuptorului

Uşa cuptorului are două panouri de sticlă. Puteţi scoate uşa cuptorului şi panoul de sticlă de la interior pentru a-l curăţa.
Uşa cuptorului se poate închide dacă încercaţi să scoateţi panoul intern de sticlă înainte de a scoate uşa cuptorului.
ATENŢIE!
Nu utilizaţi aparatul fără panoul de sticlă de la interior.
ROMÂNA 45
După aceea împingeţi şi scoateţi uşa din locaş.
1. Deschideţi complet uşa şi ţineţi cele două balamale.
2. Ridicaţi şi rotiţi pârghiile de pe cele două balamale.
4. Puneţi uşa pe o lavetă moale, pe o suprafaţă stabilă.
5. Eliberaţi sistemul de închidere pentru a scoate panoul intern de sticlă.
6. Rotiţi cele două dispozitive de fixare la 90° şi scoateţi-le din locaşurile lor.
3. Închideţi pe jumătate uşa cuptorului până la prima poziţie de deschidere.
Page 46
90°
1
2
www.electrolux.com46
7. Mai întâi ridicaţi cu atenţie, după care
scoateţi panoul de sticlă.
8. Curăţaţi panoul de sticlă cu apă şi săpun. Uscaţi cu atenţie panoul de sticlă.
După terminarea curăţeniei, montaţi panoul de sticlă şi uşa cuptorului. Urmaţi paşii de mai sus în ordine inversă.
Zona serigrafiată trebuie îndreptată cu faţa spre partea interioară a uşii. După instalare, asiguraţi-vă că suprafaţa cadrului panoului de sticlă din zonele serigrafiate nu prezintă asperităţi la atingere.
Asiguraţi-vă că aţi montat corect în locaşul său panoul de sticlă de la interior.

10.7 Înlocuirea becului

Aşezaţi o lavetă pe partea de jos din interiorul cuptorului. Aceasta previne deteriorarea cavităţii şi a capacului din sticlă al becului.
AVERTISMENT!
Pericol de electrocutare! Deconectaţi siguranţa înainte de a înlocui becul. Este posibil ca becul cuptorului şi capacul din sticlă al becului să fie fierbinţi.
1. Dezactivaţi aparatul.
2. Decuplaţi siguranţele din tablou sau
dezactivaţi întrerupătorul.

Becul din spate

1. Rotiţi spre stânga capacul din sticlă al becului şi scoateţi-l.
2. Curăţaţi capacul de sticlă.
3. Înlocuiţi becul cu un bec adecvat
rezistent la o căldură de 300°C.
4. Montaţi capacul de sticlă.

11. DEPANARE

AVERTISMENT!
Consultaţi capitolele privind siguranţa.

11.1 Ce trebuie făcut dacă...

Problemă Cauză posibilă Soluţie
Cuptorul nu se încălzeşte. Cuptorul este oprit. Activaţi cuptorul.
Cuptorul nu se încălzeşte. Ceasul nu este setat. Setaţi ceasul.
Page 47
ROMÂNA 47
Problemă Cauză posibilă Soluţie
Cuptorul nu se încălzeşte. Nu au fost efectuate
Cuptorul nu se încălzeşte. Siguranţa este arsă. Verificaţi dacă siguranţa
Becul nu funcţionează. Becul este defect. Înlocuiţi becul.
Aburul şi condensul se depun pe alimente şi în cavitatea cuptorului.
Afişajul indică „12.00”. Alimentarea a fost întrer‐
setările necesare.
Aţi lăsat vasul cu mâncare prea mult timp în cuptor.
uptă.
Verificaţi dacă setările sunt corecte.
este cauza defecţiunii. Dacă siguranţele se ard în mod repetat, adresaţi-vă unui electrician calificat.
Nu lăsaţi vasele cu mân‐ care în cuptor pentru mai mult de 15 - 20 de minute după terminarea procesu‐ lui de gătit.
Setaţi din nou ceasul.

11.2 Date pentru service

Dacă nu puteţi găsi singur o soluţie la problemă, adresaţi-vă comerciantului sau unui centru de service autorizat.
Datele necesare centrului de service se găsesc pe plăcuţa cu date tehnice.
Vă recomandăm să notaţi datele aici:
Model (MOD.) .........................................
Codul numeric al produsului (PNC) .........................................
Numărul de serie (S.N.) .........................................

12. INSTALAREA

AVERTISMENT!
Consultaţi capitolele privind siguranţa.
Aceasta este amplasată pe cadrul frontal din interiorul aparatului. Nu scoateţi plăcuţa cu date tehnice din interiorul aparatului.
Page 48
589
594
114
19
21540
570
558
min. 550
20
6
600
min. 560
3
6
min. 550
20
580
min. 560
589
594
114
19
21540
570
558
9
A
B
www.electrolux.com48

12.1 Încorporarea în mobilier

12.3 Conectarea la alimentarea
electrică
Producătorul nu este responsabil dacă nu respectaţi măsurile de siguranţă descrise în capitolele privind Siguranţa.
Acest aparat este furnizat doar cu un cablu electric.

12.4 Cablul

Tipurile de cabluri adecvate pentru instalare sau înlocuire:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Pentru secţiunea cablului consultaţi puterea totală consumată de pe plăcuţa cu date tehnice. De asemenea, puteţi consulta tabelul:
Putere totală (W) Secţiunea cablu‐
lui (mm²)
maxim 1380 3 x 0.75
maxim 2300 3 x 1
maxim 3680 3 x 1.5
Cablul de masă (cablul verde/galben) va fi cu 2 cm mai lung decât cele de fază şi de nul (cablurile albastru şi maro).

12.2 Fixarea aparatului de mobilier

Page 49

13. EFICIENŢĂ ENERGETICĂ

13.1 Fişa produsului şi informaţii în conformitate cu UE 65-66/2014

Numele furnizorului Electrolux
Identificarea modelului
Indexul de eficienţă energetică 106.3
Clasa de eficienţă energetică A
Consumul de energie cu o încărcătură standard, modul convenţional
Consumul de energie cu o încărcătură standard, modul de ventilaţie
Numărul de incinte 1
Sursa de căldură Energie electrică
Volum 57 l
Tipul cuptorului Cuptor încastrat
Masă
ROMÂNA 49
EZA5420AOK EZA5420AOW
0.85 kWh/ciclu
0.84 kWh/ciclu
EZA5420AOK 28.6 kg
EZA5420AOW 28.6 kg
EN 60350-1 - Aparate de gătit electrocasnice - Partea 1: Game, cuptoare, cuptoare cu abur şi grătare ­Metode de măsurare a performanţei.

13.2 Economisirea energiei

Aparatul dispune de unele funcţii care vă ajută la economisirea energiei în timpul procesului zilnic de gătire.
Sfaturi generale – Asiguraţi-vă că uşa cuptorului
este închisă corect atunci când aparatul este în funcţiune şi menţineţi-o închisă cât mai mult posibil pe durata gătitului.
– Folosiţi vase metalice pentru a
îmbunătăţi economia de energie.
– Atunci când este posibil, puneţi
alimentele în interiorul cuptorului fără a-l mai încălzi înainte.
Gătitul cu ventilator - atunci când
Menţine mâncarea caldă - dacă
14. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL
Reciclaţi materialele marcate cu simbolul
. Pentru a recicla ambalajele, acestea
trebuie puse în containerele corespunzătoare. Ajutaţi la protejarea
– Atunci când durata de gătire este
mai mare de 30 de minute, reduceţi temperatura cuptorului la minim cu 3 - 10 minute, în funcţie de durata gătirii, înainte de terminarea duratei de gătire. Căldura reziduală din interiorul cuptorului va continua gătirea.
– Folosiţi căldura reziduală pentru a
încălzi alte preparate.
este posibil, folosiţi funcţiile de gătit cu ventilator pentru a economisi energia.
doriţi să utilizaţi căldura reziduală pentru a menţine o mâncare caldă, alegeţi cel mai scăzut nivel de temperatură posibil.
Page 50
www.electrolux.com50
mediului şi a sănătăţii umane şi la reciclarea deşeurilor din aparatele electrice şi electrocasnice. Nu aruncaţi
aparatele marcate cu acest simbol
împreună cu deşeurile menajere. Returnaţi produsul la centrul local de reciclare sau contactaţi administraţia oraşului dvs.
*
Page 51
ROMÂNA 51
Page 52
www.electrolux.com/shop
867318365-C-172016
Loading...