electrolux EWS1240 User Manual

Page 1
LAVATRICE
LAVE-LINGE
WASCHAUTOMAT
LIBRETTO ISTRUZIONI
NOTICE DUTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
EWS 1240
D
F
I
Page 2
2
Gentile cliente,
La preghiamo di leggere attentamente questo libretto d’istruzioni e di prestare particolare attenzione alle norme di sicurezza riportate nelle prime pagine. Le consigliamo di conservare questo libretto per future consultazioni e di cederlo eventualmente al nuovo proprietario in caso di vendita della macchina.
Danni di trasporto
Controllare, all’atto del disimballo, che la macchina non si a danneggiata. In caso di dubbio, non metterla in funzione, ma rivolgersi all’assistenza tecnica.
I seguenti simboli La guideranno nella lettura del libretto:
Informazioni legate alla sicurezza nell’uso della macchina.
Consigli e raccomandazioni per l’uso corretto della macchina e per ottenerne le migliori prestazioni.
Informazioni legate alla protezione dell’ambiente.
Il nostro contributo per la protezione dell’ambiente:
noi utilizziamo carta ecologica
Page 3
3
ITALIANO
Avvertenze 4-5 Smaltimento 5 Consigli per la protezione
dell’ambiente 5 Caratteristiche tecniche 6 Installazione 7
Rimozione dei dispositivi di sicurezza per il trasporto 7
Posizionamento e livellamento 7
Alimentazione dell’acqua 7-8
Acquastop 8
Scarico 8
Collegamento elettrico 8
Descrizione della macchina 9
Cassetto detersivo 9
Uso 10
Il pannello comandi 10 Descrizione dei comandi 10-13
Sequenza delle operazioni 14-16
Consigli per il lavaggio 17
Cernita 17 Temperature 17 Carichi di biancheria 17 Eliminazione delle macchie 17-18 Detersivi e additivi 18
Simboli internazionali per il trattamento dei tessuti 19
Programmi di lavaggio 20 Manutenzione 21
Guarnizione oblò 21 Mobile 21
Cassetto detersivo 21 Filtrino del tubo di alimentazione 21 Pulizia della zone di scarico 21-22 Scarico di emergenza dell’acqua 22 Precauzioni contro il gelo 22
Anomalie di funzionamento 23-24
Elenco centri assistenza 71
Indice
Page 4
4
Avvertenze
Queste avvertenze sono state previste per la Sua sicurezza e quella degli altri. La preghiamo quindi di leggerle attentamente prima di installare ed utilizzare la macchina.
Sicurezza in generale
• Le riparazioni della macchina devono essere eseguite solo da personale specializzato. Riparazioni non idonee possono causare notevoli pericoli. Per le riparazioni rivolgersi al servizio di assistenza tecnica autorizzato. Richiedere parti di ricambio originali.
• Non è permesso, per motivi di sicurezza, apportare modifiche all’apparecchiatura.
• In caso di guasto, chiudere il rubinetto dell’acqua e staccare la spina dalla presa.
• Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo, bensì tirando la spina stessa.
• Durante i lavaggi ad alte temperature, il vetro dell’oblò si riscalda. Non toccarlo!
Installazione
• Si deve togliere l’imballo interno della macchina prima di utilizzarla. Se non si eliminano i dispositivi di protezione utilizzati per il trasporto, o se si eliminano in maniera incompleta, ne possono derivare danni alla macchina o ai mobili. Consultare il relativo paragrafo in questo libretto.
• Qualsiasi intervento idraulico richiesto per l’installazione della macchina dovrà essere effettuato solo da un idraulico qualificato.
• Dopo aver installato la macchina verificare che non sia appoggiata sul cavo di alimentazione.
• Se la macchina è posta su pavimento di moquette assicurarsi che tra i piedini di appoggio e il pavimento ci sia circolazione d'aria.
• Le monete, gli spilli di sicurezza, gli spilli, le viti, ecc. rimasti nella biancheria possono provocare grossi danni.
Uso
• Non sovraccaricare la macchina. Seguire le istruzioni fornite nel libretto.
• La macchina è stata progettata per un uso domestico. Nel caso in cui l’apparecchiatura venga impiegata per scopi non previsti o non venga messa in funzione correttamente, il produttore non si assume alcuna responsabilità in caso di danni.
• Lavare solo articoli previsti per il lavaggio in macchina. Seguire le istruzioni riportate sull’etichetta di ogni capo.
• Utilizzare solo detersivi per lavatrici e osservare le istruzioni della casa produttrice.
• Raggruppare i capi di piccole dimensioni, quali calzini, cinture, ecc., in una piccola borsa di tela o in una federa, per evitare che vadano a finire tra il cesto e la vasca.
• Non lavare in macchina gli articoli che sono stati a contatto con prodotti infiammabili.
• Non si devono mettere in macchina capi smacchiati con benzina, alcool, trielina, ecc. Se si utilizzano tali prodotti prima del lavaggio, bisogna aspettare che il prodotto sia evaporato prima di introdurre i capi nella macchina.
• Utilizzare solo la quantità di ammorbidente indicata dal produttore. Una quantità eccessiva di prodotto potrebbe rovinare la biancheria.
• Prima di aprire l’oblò, controllare sempre che l’acqua sia stata scaricata. In caso contrario, scaricarla seguendo le istruzioni fornite nel libretto.
• Lasciare l’oblò semi-aperto quando non si utilizza la macchina. Questo permette una migliore conservazione della guarnizione dell’oblò e previene gli odori di muffa.
• Staccare sempre la spina dalla presa di corrente e chiudere il rubinetto dell’acqua dopo l’uso.
Sicurezza per i bambini
• I bambini spesso non riconoscono i pericoli legati
alle apparecchiature elettriche. Durante il funzionamento della macchina è necessario sorvegliarli adeguatamente e non lasciarli giocare con l’apparecchiatura - c’è il pericolo che i bambini si chiudano dentro.
Page 5
5
ITALIANO
Smaltimento
Consigli per la protezione dell’ambiente
Materiali di imballaggio
• I materiali recanti il simbolo sono riciclabili. Perchè possano essere recuperati devono essere deposti negli appositi spazi (o contenitori). Informarsi presso l'ente competente.
>PE<= polietilene >PS<= polistirolo >PP<= polipropilene
Macchina
Per un corretto smaltimento della Sua vecchia macchina, La invitiamo ad utilizzare le discariche autorizzate. Ci aiuti a mantenere pulita la Sua città!
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Per ottenere delle economie di acqua e di energia elettrica e per salvaguardare l'ambiente consigliamo di attenersi a quanto segue:
• Utilizzare il cesto a pieno carico per un lavaggio più economico e meno nocivo per l'ambiente, evitando però di sovraccaricarlo.
• Utilizzare il prelavaggio solamente per biancheria molto sporca.
• Adattare la dose di detersivo, secondo le indicazioni del produttore, alla durezza dell'acqua della rete idrica, alla quantità di biancheria e al grado di sporco della stessa.
• Con un adeguato pretrattamento si possono eliminare le macchie resistenti, poi si potrà effettuare il lavaggio con una temperatura più bassa.
• I componenti dell’imballaggio (es. pellicole, polistirolo) possono essere pericolosi per i bambini. Pericolo di soffocamento! Tenerli fuori dalla portata dei bambini.
• Accertarsi che i bambini o gli animali domestici non entrino nel cestello della lavatrice.
• Questa macchina incorpora un dispositivo speciale per la sicurezza dei bambini per impedire che i più piccoli rimangano intrappolati all’interno.
Per evitare ciò, è possibile impedire la chiusura dell’oblò agendo sul bottoncino posto sul lato interno dell’oblò, ruotandolo verso destra in modo che la scanalatura si trovi in posizione orizzontale. Se necessario, aiutarsi con una moneta.
Per disattivare il dispositivo e quindi poter chiudere l’oblò ruotare il bottoncino verso sinistra in modo che la scanalatura sia in posizione verticale.
•In caso di smaltimento dell’apparecchiatura, estrarre la spina dalla presa, tagliare il cavo di alimentazione ed eliminare la spina con il cavo restante. Rendere inutilizzabile la serratura dell’oblò: in questo modo i bambini, giocando, non riusciranno a chiudersi dentro l’apparecchiatura, rischiando di rimanere intrappolati.
P1131
Page 6
6
Caratteristiche tecniche
DIMENSIONI Altezza 85 cm
Larghezza 60 cm Profondità 45 cm
TENSIONE/FREQUENZA 220-230V/50 Hz POTENZA MASSIMA ASSORBITA 2200 W CORRENTE MINIMA DEL FUSIBILE 10 A
PRESSIONE DELL'ACQUA min. 0,05 MPa
max. 0,8 MPa
CARICO MASSIMO Cotone 4 kg
Sintetici 1,5 kg Delicati 1,5 kg Lana 1,0 kg
VELOCITÀ CENTRIFUGA 1200 giri/min.
Questa macchina è conforme alle seguenti direttive CEE: 73/23/CEE del 19/02/73 relativa alla bassa tensione 89/336/CEE del 03/05/89 relativa alla compatibilità elettromagnetica.
Page 7
7
ITALIANO
Rimozione dei dispositivi di sicurezza per il trasporto
Prima di mettere in funzione la macchina togliere tutti i dispositivi di sicurezza previsti per il trasporto.
Si consiglia di conservare tutti i pezzi per tornare a montarli, qualora la macchina dovesse essere spostata di nuovo in futuro.
1. Svitare e togliere (con una chiave) le due viti
posteriori in basso. Sfilare i due perni in plastica.
2. Adagiare la macchina sullo schienale, facendo
attenzione a non schiacciare i tubi. A tale scopo interporre tra la macchina ed il pavimento un angolare dell’imballo.
3. Togliere il tassello centrale di polistirolo dal fondo
della macchina e liberare i due sacchetti in politene.
4. Sfilare con molta cura, prima il sacchetto sinistro,
tirandolo verso destra e verso il basso.
5. Sfilare il sacchetto destro, tirandolo verso sinistra
e verso l’alto.
6. Rimettere la macchina in piedi e svitare la
restante vite sul retro.
7. Estrarre il relativo perno di plastica.
8. Tappare tutti i fori con i tappi che si trovano nel sacchetto contenente il libretto istruzioni.
Posizionamento e livellamento
Installare la macchina su un pavimento piatto e duro. Fare attenzione che la circolazione dell'aria attorno alla macchina non venga impedita da tappeti, moquette, ecc. Controllare che la macchina non tocchi il muro o altri mobili della cucina. Livellare accuratamente la macchina svitando o avvitando i piedini regolabili. Non mettere mai sotto la macchina cartone, legno o materiali simili per compensare eventuali disuguaglianze del pavimento.
Alimentazione dell’acqua
Collegare il tubo di alimentazione a un rubinetto di acqua fredda filettato da 3/4". Non utilizzare, per l’allacciamento, vecchi tubi già usati in precedenza.
P0021
P1051
P0002
P1128
Installazione
P1129
P0001
1
2
3
P1124
P1126
P1127
Page 8
8
Non si può allungare il tubo di alimentazione. Se il tubo è troppo corto e non si desidera spostare il rubinetto, bisogna comperare un tubo completo più lungo, munito del dispositivo ACQUASTOP, che sia previsto per questo tipo di utilizzo.
Acquastop
Questo dispositivo protegge da eventuali danni dovuti all’acqua. Il tubo di alimentazione può deteriorarsi per usura naturale: in questo caso il dispositivo in questione blocca il flusso d’acqua alla macchina.
Il difetto viene segnalato dall’apparizione di un segmento rosso nella finestra “A”. Chiudere il rubinetto e chiamare il servizio di assistenza tecnica.
Scarico
Si può installare la curva del tubo di scarico in tre modi diversi:
Sul bordo di un lavandino utilizzando il gomito in plastica fornito con la macchina. In questo caso
bisogna accertarsi che la curva non rischi di staccarsi dal bordo quando la macchina scarica. La si può fissare, ad esempio, con uno spago, al rubinetto o al muro.
In una derivazione dello scarico del lavandino.
Questa derivazione deve trovarsi sopra il sifone, in modo tale che la curva del tubo sia a 60 cm dal suolo, come minimo.
In una conduttura di scarico situata ad un’altezza non inferiore a 60 cm e non superiore a 90 cm.
L’estremità del tubo di scarico deve sempre essere ventilata, cioè il diametro interno del condotto di
P0022
A
P0352
scarico deve essere più largo del diametro esterno del tubo di scarico. Il tubo di scarico non deve presentare strozzature.
Importante!
Per un perfetto funzionamento della macchina il tubo di scarico deve rimanere agganciato al supporto previsto a tale scopo nella parte superiore dello schienale.
Se il tubo risultasse troppo corto (non sganciarlo dalla posizione) è possibile allungarlo con un tubo/prolunga (max 2 metri) collegandolo come da figura soprariportata.
Collegamento elettrico
La macchina è prevista per funzionare a 220-230 V monofase, 50 Hz.
Collegare la macchina ad una presa di corrente con messa a terra.
L’allacciamento elettrico deve essere effettuato in conformità alle norme SEV ed alle eventuali norme locali. Contrariamente a quanto indicato dalle norme SEV, par. 47350, non è necessario mantenere le distanze fra la macchina e le parti infiammabili dell’edificio.
Il costruttore declina qualsiasi responsabilltà per i danni o le lesioni causate dal non­rispetto della summenzionata norma di sicurezza. L’eventuale sostituzione del cavo di alimentazione deve essere eseguita dal nostro centro di assistenza tecnica.
Importante!
Il cavo di alimentazione deve essere facilmente accessibile, una volta installata la macchina.
P1118
Page 9
9
ITALIANO
Descrizione della macchina
1 Cassetto detersivo 2 Pannello comandi 3 Maniglia oblò 4 Pompa scarico 5 Piedini regolabili
Cassetto detersivo
Prelavaggio
Lavaggio
Ammorbidenti (non superare il piano del
cassetto con riferimento «MAX»)
5
4
3
1 2
EWS
1030
E
i
n
/
A
u
s
M
a
r
c
h
e
/
A
r
r
ê
t
Pflegeleicht Synthétiques Feinwäsche Délicats
Koch-/Buntwäsche Coton
Wolle/Laine
90°C 60°C
40°C
Kalt/Froid
30°C
1200 900
700 500
Spülstopp/ A.C.P.
Vorwäsche/ Prélavage
ECO
Spülen+ Rinçage+
S
t
a
r
t
/
P
a
u
s
e
D
é
p
a
r
t
/
P
a
u
s
e
Zeitvorwahl Départ Différé
C0069
Page 10
10
Uso
1 Tasto ACCESO/SPENTO (Ein/Aus - Marche/Arrêt)
Premere questo tasto per accendere la macchina. Ripremerlo per spegnere la macchina.
2 Lampada spia
È collegata con il tasto ACCESO/SPENTO : si accende premendo il tasto e si spegne quando lo si ripreme.
3 Tasto TESSUTI
Premere in successione questo tasto per scegliere il programma in base al tipo di biancheria da lavare. La spia corrispondente al programma selezionato si accende. La macchina propone una temperatura e seleziona in automatico il valore massimo di centrifuga previsto per il programma scelto. Questi valori possono essere variati agendo sui relativi tasti (4 e 5).
Lavaggio “a mano”
Selezionando questo programma si otterrà un lavaggio particolarmente delicato, adatto per capi recanti l’etichetta “lavare a mano” (ad esempio biancheria intima)
4 Tasto TEMPERATURE °C
Premere in successione questo tasto per aumentare o diminuire la temperatura, se si desidera un valore diverso da quello proposto dalla macchina; la relativa lampada spia si accende. La temperatura massima è di 90° per il cotone, 60° per i sintetici, 40° per i delicati, lana
e lavaggio a
mano
.
Nella posizione “Kalt/Froid” (freddo) la macchina laverà a freddo, cioè senza riscaldare l’acqua. Questa opzione può essere scelta per biancheria molto delicata, ad esempio le tende. La temperatura può essere modificata durante la fase di lavaggio: in questo caso la macchina riprenderà il ciclo dall’inizio.
Importante!
Premendo contemporaneamente i tasti
°
C
e , per circa tre secondi, si esclude o si attiva il segnale acustico durante l’impostazione dei programmi, in caso di errata selezione e a fine ciclo.
5 Tasto CENTRIFUGA
Premere in successione questo tasto per modificare la velocità della centrifuga se si desidera un valore diverso da quello proposto dalla macchina; la relativa lampada spia si accende.
Le velocità massime per i diversi tipi di tessuti sono le seguenti:
• cotone: 1200 giri/minuto.
• sintetici, lana e lavaggio a mano: 900 giri/minuto.
• delicati: 700 giri/minuto. Posizione “Spülstopp/A.C.P” (acqua in
vasca/antipiega): scegliendo questa opzione, la macchina non scaricherà l’acqua dell’ultimo risciacquo, per evitare formazione di pieghe nei tessuti.
A fine ciclo la spia del tasto (AVVIO/PAUSA) si spegnerà, la spia di fase “Spülstopp/A.C.P” rimarrà accesa, uno zero lampeggiante apparirà sul display e l’oblò rimarrà bloccato per indicare che l’acqua deve essere scaricata.
Pannello comandi
Koch-/Buntwäsche
A
/
u
n
i
s
E
e
/
h
A
c
r
a
M
1
Coton
Pflegeleicht
r
r
ê
Synthétiques
t
Feinwäsche Délicats
Wolle/Laine
2345 678911
90°C
60°C
40°C
30°C
Kalt/Froid
1200
900
700
500
Spülstopp/ A.C.P.
EWS
1030
Vorwäsche/ Prélavage
ECO
Spülen+ Rinçage+
Zeitvorwahl
Départ Différé
S
e
t
s
a
u
r
t
a
/
P
D
é
e
p
s
a
u
r
a
t
/
P
12
Page 11
11
ITALIANO
Per completare il ciclo si dovrà innanzitutto premere il tasto AVANZA/ANNULLA che farà apparire 3 trattini sul display e poi agire nel modo seguente:
solo scarico:
scegliere con il tasto qualsiasi tessuto e poi premere 3 volte il tasto fino a che resterà accesa la sola spia e quindi premere .
scarico e centrifuga:
mediante il tasto si dovrà selezionare il tipo di tessuto precedentemente lavato, dopodichè si potrà eventualmete ridurre la velocità, premere 2 volte il tasto fino a che resterà accesa la sola spia , e infine premere il tasto .
6 Tasto OPZIONI
Consente la scelta di tre funzioni:
PRELAVAGGIO (Vorwäsche/Prélavage): volendo
far precedere il lavaggio da un prelavaggio, scegliere questa opzione (non selezionabile per
la lana
e lavaggio a mano
). Il prelavaggio
termina con una breve centrifuga a 650 giri/min nei programmi per cotone e sintetici, mentre nel programma per i delicati l’acqua viene solo scaricata.
ECO: questa opzione puo` essere selezionata per cotone e sintetici normalmente o poco sporchi con una temperatura di 40°C o superiore. La macchina aumenterà la durata della fase di lavaggio e la temperatura del lavaggio si ridurrà. L’opzione permette di ottenere allo stesso tempo un risparmio energetico e un buon risultato di lavaggio.
SUPER RISCIACQUO (Spülen+/Rinçage+): selezionabile per tutti i programmi, eccetto i programmi e . La macchina farà alcuni risciacqui supplementari. Consigliabile per persone allergiche ai detersivi e nelle zone dove l’acqua è molto dolce.
7 Display
Sul display appaiono le seguenti informazioni:
tre tratti lampeggianti, quando si annulla un
programma tramite il pulsante AVANZA/ANNULLA
.
Essi riappariranno anche quando si premerà il tasto ACCESO/SPENTO per accendere la macchina, a condizione che il ciclo precedentemente impostato sia stato annullato.
la durata del programma di lavaggio in ore e minuti, che compare dopo averlo selezionato.
Alla partenza del programma (dopo aver premuto il tasto AVVIO/PAUSA ) il tempo diminuisce di minuto in minuto.
l’arresto della macchina con l’acqua in vasca, dopo i programmi con l’opzione ANTIPIEGA (Spülstopp/A.C.P.), visualizzato da uno zero con
luce lampeggiante e l’oblò rimane bloccato.
la fine del programma indicata da uno zero lampeggiante. Lo zero riapparirà all’accensione
della macchina, se il programma precedente non sarà stato annullato con il tasto . Premendo qualsiasi tasto, inoltre, riapparirà il programma selezionato per il lavaggio precedente.
---
2.05
0
Page 12
12
Attenzione!
È possibile che al primo utilizzo della macchina appaia uno zero lampeggiante sul display all’atto dell’accensione e risuonino dei segnali acustici. Ciò è dovuto al fatto che la macchina ha eseguito un ciclo di lavaggio durante le prove di collaudo in fabbrica, ciclo che non è stato poi annullato una volta terminato.
la partenza ritardata, indicata, prima in 30, 60 e
90 minuti e poi in ore fino a 23 ore, e selezionata tramite il tasto relativo.
Il tempo di ritardo è visualizzato sul display per 3 secondi, dopo di che riappare la durata del programma impostato. Dopo aver premuto il tasto inizia il conto alla rovescia. Il tempo di ritardo diminuisce di ora in ora fino alle 2 ore, e poi ogni 30 minuti.
la scelta errata di un’opzione, visualizzata dalla scritta Err, quando viene selezionata una funzione non compatibile con il programma scelto.
L’errata selezione è segnalata anche da un segnale acustico
un codice di allarme, indicante anomalie nel funzionamento della macchina (vedere il relativo capitolo a pag 23).
8 Tasto AVVIO/PAUSA (Start/Pause - Départ/Pause)
Questo tasto ha due funzioni:
avvio: dopo aver selezionato il programma e le
opzioni desiderate, premere questo tasto per avviarlo. La spia sopra il tasto smette di lampeggiare e rimane accesa con luce fissa. Se è stato selezionato un tempo di ritardo con il tasto 10, inizierà il conto alla rovescia, che verrà visualizzato sul display.
pausa: ripremendo il tasto, il programma in corso
viene interrotto. La spia sopra il tasto inizia a lampeggiare. Per far ripartire il programma ripremere nuovamente il tasto.
La messa in pausa del ciclo in corso consentirà l’apertura dell’oblò a condizione che:
• la macchina non sia in fase di riscaldamento
• il livello dell’acqua non sia alto
• il cesto non sia in movimento
Attenzione! Prima di effettuare qualsiasi modifica al programma in corso la macchina deve essere messa in PAUSA.
9 Tasto AVANZA/ANNULLA
E’ necessario che alla fine di ogni programma venga premuto una o più volte questo tasto per annullare quanto è in memoria (tutte le spie di fase devono spegnersi), altrimenti alla riaccensione risuonano i segnali acustici della fine del ciclo precedente.
Questo tasto serve anche per selezionare dei programmi speciali, come risciacqui, centrifuga e scarico.
Se la lavatrice è accesa, perchè ha appena
eseguito un programma di lavaggio:
- premere il tasto una o più volte, per annullare il programma appena terminato;
- scegliere il tipo di tessuto con il relativo tasto;
- selezionare il programma “speciale” come di seguito indicato.
Risciacqui e centrifuga: premere una volta il tasto
, si spegne la spia LAVAGGIO
.
E20
Page 13
13
ITALIANO
Centrifuga: premere due volte il tasto, si spengono le
spie LAVAGGIO e RISCIACQUI .
Scarico: premere tre volte il tasto, si spengono le
spie LAVAGGIO , RISCIACQUI e CENTRIFUGA
.
Se la macchina è spenta, bisognerà accenderla premendo , scegliere il tessuto con l’apposito tasto e poi agire su come descritto sopra per far eseguire alla macchina il ciclo desiderato.
Il tasto permette inoltre di escludere una fase del ciclo che la macchina sta eseguendo:
- mettere la macchina in pausa (premere , la spia relativa lampeggia)
- premere il tasto una o più volte fino ad annullare la fase o le fasi desiderate (la lampada spia a fianco della descrizione della fase si spegne).
Esempio:
In questo caso verrà eseguita solo la centrifuga ai giri previsti per il tipo di tessuto selezionato.
10 Tasto PARTENZA RITARDATA
(Zeitvorwahl/Départ Différé)
Con questo tasto è possibile ritardare l’avvio del programma fino ad un massimo di 23 ore. Il ritardo scelto viene visualizzato sul display per circa 3 secondi, dopo di che riappare la durata del programma. Questa opzione va selezionata dopo aver impostato il programma e prima di premere il tasto . Il tempo decresce di ora in ora (dopo le 2 ore decresce ogni 30 minuti) ed è visualizzato sul display.
Il tempo di ritardo può essere sempre modificato finchè non viene premuto il tasto .
Dopo aver avviato il programma con il tasto , il tempo di ritardo non potrà essere modificato ma soltanto annullato mettendo in PAUSA la macchina e poi premendo 2 volte il tasto PARTENZA RITARDATA fino a che sul display comparirà 0’. Si dovrà quindi premere il tasto per avviare il programma precedentemente impostato.
Attenzione!
Durante tutto il periodo della partenza ritardata l’oblò è bloccato. Se l’oblò deve essere aperto, mettere prima la macchina in pausa. Alla richiusura dell’oblò ripremere .
11 Spie fasi programma
Alla selezione del programma si accendono le spie corrispondenti alle varie fasi che lo compongono.
Dopo l’avvio del programma rimarrà accesa solo la spia corrispondente alla fase che la macchina sta eseguendo.
PRELAVAGGIO
LAVAGGIO
RISCIACQUI
CENTRIFUGA
SCARICO
Page 14
14
Prima di effettuare il primo lavaggio consigliamo di versare circa 2 litri di acqua nella vaschetta corrispondente al lavaggio per attivare il dispositivo ECO AVANT. Eseguire poi un ciclo cotone a 90°C, senza biancheria, per togliere eventuali residui di lavorazione dalla vasca e dal cesto. Versare 1/2 misurino di detersivo nella vaschetta del lavaggio e mettere in funzione la macchina.
1. Caricare la biancheria
Aprire l'oblò. Introdurre la biancheria nel cesto, un capo alla volta. Distendere la biancheria il più possibile. Chiudere l'oblò.
2. Dosare il detersivo
Estrarre il cassetto fino all'arresto. Versare la quantità di detersivo consigliata dal fabbricante nella vaschetta corrispondente al lavaggio . Se si desidera effettuare un prelavaggio seguito dal lavaggio, versare il detersivo anche nella vaschetta
.
3. Dosare l’additivo
Versare, se desiderato, l'ammorbidente nello scomparto (la dose non deve superare il piano
del cassetto con riferimento «MAX»).
4. Accendere la macchina
Premere il tasto per accendere la macchina. Sul display appaiono tre tratti lampeggianti o uno zero lampeggiante. La spia sopra il tasto si accende.
5. Scegliere il programma/tessuti desiderato
Premere in successione il tasto fino a scegliere il programma/tessuti desiderato; la relativa lampada spia si accende. Si accendono le spie delle fasi che compongono il programma. Sul display viene visualizzata la durata del programma.
6. Scegliere la temperatura
Premere in successione il tasto °C se si desidera scegliere un valore di temperatura diverso da quello proposto dalla macchina o il lavaggio a freddo; la relativa lampada spia si accende.
90°C
60°C
40°C
Kalt/Froid
30°C
Pflegeleicht Synthétiques
Feinwäsche Délicats
Koch-/Buntwäsche Coton
Wolle/Laine
Sequenza delle operazioni
P0004
A
/
u
n
i
s
E
e
/
h
A
c
r
r
r
a
ê
M
t
---
0
C0070
C0071
Page 15
15
ITALIANO
7. Scegliere la velocità della centrifuga o l’opzione ANTIPIEGA (Spülstopp/A.C.P.)
Premere in successione il tasto fino a scegliere la velocità di centrifuga desiderata o l’opzione ANTIPIEGA; la relativa lampada spia si accende.
Se si sceglie l’opzione ANTIPIEGA, la macchina si fermerà, a fine programma, con l’acqua in vasca.
Importante! Premendo contemporaneamente il tasto °
C e si
esclude il segnale acustico a fine ciclo oppure quando si preme un tasto.
8. Scegliere l’opzione desiderata
Premere i tasto OPZIONI per selezionare l’opzione o le opzioni desiderate. Le spie relative si accendono.
9. Scegliere la PARTENZA
RITARDATA
Prima di avviare il programma, se si desidera
posticiparne la partenza, premere in successione questo tasto o mantenerlo premuto fino a scegliere il ritardo desiderato; sul display appare il ritardo selezionato (max. 23 ore) per 3 secondi, poi riappare la durata del programma.
Zeitvorwahl
Départ Différé
Vorwäsche/ Prélavage
ECO
Spülen+ Rinçage+
10. Avviare il programma
Premere il tasto : la spia relativa smette di lampeggiare, l’oblò è bloccato e rimane accesa solo la spia della fase in corso di esecuzione. Se è stata scelta la PARTENZA RITARDATA, la macchina inizia il conto alla rovescia. Il display visualizza la durata del programma o il ritardo selezionato.
11. Modificare un programma già in corso
Prima di effettuare qualsiasi modifica bisogna mettere la macchina in PAUSA premendo . È possibile modificare qualsiasi fase prima che il programma la esegua. La modifica di un programma relativamente al tipo di tessuto ed alla temperatura è possibile, ovviamente, solo in fase di lavaggio. Con qualsiasi variazione di questi due parametri, la macchina riprenderà il ciclo dall’inizio.
Se è necessario scaricare l’acqua per cambiare un programma in corso effettuare le seguenti operazioni:
- mettere la macchina in pausa premendo
- premere il tasto più volte finchè rimane accesa solo la spia corrispondente a SCARICO
- premere
Alla fine dello scarico (zero lampeggiante sul display) si può selezionare un nuovo programma e ripremere
per avviarlo.
12. Annullare un programma già in corso
Per annullare bisogna prima mettere la macchina in pausa premendo . Premere successivamente . finchè sul display non appaiono i tre trattini lampeggianti.
1000
900
700
500
Spülstopp/ A.C.P.
S
t
a
r
D
é
p
a
r
e
s
u
t
a
/
P
e
s
u
a
t
P
/
Page 16
16
13. Apertura dell’oblò in corso di programma
L’oblò può essere aperto, dopo aver messo la macchina in PAUSA, a condizione che:
• la macchina non si trovi in fase di riscaldamento
oltre i 55°C
• il livello dell’acqua non sia alto
• il cesto non sia in movimento
Se nessuna di queste condizioni è presente, alla messa in PAUSA dopo circa tre minuti e l’oblò potrà essere aperto.
Qualora non fosse possibile aprirlo e fosse assolutamente necessario farlo, bisognerà spegnere la macchina con il tasto .
Dopo circa 3 minuti l’oblò potrà essere aperto.
Attenzione al livello ed alla temperatura dell’acqua in macchina!
Il programma ripartirà dal punto in cui era stato interrotto ripremendo dopo la chiusura dell’oblò.
14. Fine del programma
La macchina si ferma automaticamente, risuonano dei segnali acustici uno zero lampeggiante appare sul display.
Se è stata scelta l’opzione ANTIPIEGA, la spia del tasto si spegne, il display visualizza uno zero lampeggiante e l’oblò è bloccato per segnalare che l’acqua deve venir scaricata.
Per scaricarla si dovrà innanzitutto premere il tasto AVANZA/ANNULLA che farà apparire 3 trattini sul display e poi agire nel modo seguente:
solo scarico:
scegliere con il tasto qualsiasi tessuto e poi premere 3 volte il tasto fino a che resterà accesa la sola spia e quindi premere .
scarico e centrifuga:
mediante il tasto si dovrà selezionare il tipo di tessuto precedentemente lavato, dopodichè si potrà eventualmete ridurre la velocità, premere 2 volte il tasto fino a che resterà accesa la sola spia , e infine premere il tasto .
Premere alcune volte per annullare il programma appena eseguito. Se non si effettua questa operazione, alla riaccensione della macchina lo zero lampeggiante riapparirà sul display e risuonerà il segnale acustico.
Nota: alla riaccensione della macchina, per
annullare il programma precedentemente eseguito è anche sufficiente premere il tasto e scegliere il
nuovo programma. Ripremere il tasto per spegnere la macchina, la
spia relativa si spegne. Togliere la biancheria. Controllare che il cesto sia completamente vuoto
facendolo ruotare con le mani. Ciò per evitare che gli indumenti eventualmente dimenticati vengano danneggiati in un lavaggio successivo (ad es. restringendosi) oppure che colorino un altro carico di biancheria.
Si consiglia di chiudere il rubinetto dell'acqua ed estrarre la spina dalla presa di corrente.
Lasciare l'oblò socchiuso per aerare la macchina.
Page 17
17
ITALIANO
Consigli per il lavaggio
Cernita
Attenersi ai simboli per il trattamento dei tessuti sulle etichette dei singoli capi e seguire le istruzioni per il lavaggio del produttore.
Suddividere la biancheria come segue: bianchi, colorati, sintetici, delicati, lana.
I capi bianchi e colorati non devono essere lavati assieme. I capi bianchi possono perdere il candore con il lavaggio.
La biancheria colorata nuova può stingere al primo lavaggio; è consigliabile quindi lavarla a parte, la prima volta.
Accertarsi che nella biancheria non rimangano oggetti di metallo (es. fermagli, spille di sicurezza, spilli).
Abbottonare le federe, chiudere le cerniere, i ganci e le asole. Legare eventuali cinture e nastri lunghi.
Raggruppare i capi di piccole dimensioni, quali calzini, cinture, ecc., in una piccola borsa di tela o in una federa. Questo per evitare che questi pezzi vadano a finire tra il cesto e la vasca.
Eliminare le macchie resistenti prima del lavaggio. Eventualmente strofinare i punti particolarmente sporchi con un detersivo speciale o con una pasta detergente.
Trattare le tende con particolare cura. Togliere i ganci dalle tende o legarli in una retina o in un sacchetto.
Temperature
90°-95° per capi bianchi di lino o cotone molto
sporchi (es. strofinacci, asciugamani, biancheria da tavola, lenzuola, ecc.)
60° per capi bianchi di cotone
normalmente sporchi (es. biancheria intima) e per capi colorati che non stingono, normalmente sporchi (es. camicie da notte, pigiami, ecc..) di cotone , lino o fibre sintetiche.
Freddo
30°-40°
per biancheria delicata (es. tende), o con colori delicati, biancheria mista con aggiunta di fibre sintetiche e lana.
ll programma “ciclo lana” di questa lavatrice è stato approvato da Woolmark per il lavaggio dei capi in Iana etichettati “lavabile in lavatrice” che recano i marchi di The Woolmark Company. Seguire le istruzioni riportate
sull’etichetta cucita al capo e le indicazioni fornite dal fabbricante della lavatrice. M9604.
Carichi di biancheria
Non sovraccaricare la macchina.
Le indicazioni sui carichi di biancheria si trovano nella tabella dei programmi.
Regole generali: Cotone, lino: riempire il cesto, ma non
sovraccaricarlo.
Sintetici: non più di metà del cesto. Tessuti delicati e lana: non più di un terzo del
cesto. Con un carico massimo si ottiene ogni volta un
utilizzo ottimale di acqua ed energia. In caso di biancheria molto sporca, ridurre le
quantità.
Pesi della biancheria asciutta
I pesi di seguito elencati hanno un valore indicativo: accappatoi 1200 g
tovaglioli 100 g copri piumino 700 g lenzuola 500 g federe 200 g tovaglie 250 g asciugamani in spugna 200 g strofinacci 100 g camicie da notte 200 g slip da donna 100 g camici da lavoro da uomo 600 g camicie da uomo 200 g pigiami da uomo 500 g camicette 100 g slip da uomo 100 g
Eliminazione delle macchie
È possibile che macchie particolari non si eliminino solo con acqua e detersivo. È consigliabile, quindi, trattarle prima del lavaggio.
Sangue: le macchie ancora fresche devono essere trattate con acqua fredda. In caso di macchie già asciutte, lasciare a mollo la biancheria per una notte con un detersivo speciale e poi strofinarla nell’acqua e sapone.
Colore ad olio: inumidire con benzina detergente, tamponare le macchie dopo aver sistemato il capo su un panno morbido, trattarle più volte con il detergente.
Page 18
18
Macchie asciutte di grasso: inumidire con trementina, tamponare le macchie con la punta delle dita e un panno di cotone, dopo aver appoggiato il capo su un ripiano morbido.
Ruggine: sale ossalico (reperibile in drogheria) sciolto a caldo, o un prodotto antiruggine a freddo. Prestare attenzione alle macchie di ruggine non recenti, poiché la struttura di cellulosa è già stata intaccata e il tessuto tende a bucarsi.
Macchie di muffa: trattarle con candeggina, sciacquare bene (solo capi bianchi e colorati resistenti al cloro).
Erba: insaponare leggermente e trattare con candeggina diluita (capi bianchi, resistenti al cloro).
Penna a biro e colla: inumidire con acetone (*), tamponare le macchie dopo aver appoggiato il capo su un panno morbido.
Rossetto: inumidire con acetone come sopra indicato, poi trattare le macchie con alcool. Eliminare i residui sui tessuti bianchi con candeggina.
Vino rosso: lasciare a mollo con del detersivo, risciacquare e trattare con acido acetico o acido citrico, poi risciacquare. Trattare eventuali residui con candeggina.
Inchiostro: a seconda della composizione dell’ inchiostro, inumidire il tessuto prima con acetone (*), poi con acido acetico; trattare eventuali residui sui tessuti bianchi con candeggina e poi risciacquare bene.
Macchie di catrame: trattare prima con smacchiatore, alcool o benzina, alla fine strofinare con pasta detergente.
(*) non usare l’acetone sulla seta artificiale.
Detersivi e additivi
Un buon risultato di lavaggio dipende dalla scelta del detersivo e dal suo corretto dosaggio. Dosare bene significa evitare sprechi e proteggere l’ambiente. Nonostante siano biodegradabili, i detersivi contengono elementi che danneggiano il delicato equilibrio ecologico della natura.
La scelta del detersivo dipende dal tipo di tessuto (delicati, lana, cotone ecc.), dal colore, dalla temperatura di lavaggio e dal grado di sporco.
In questa lavasciuga si possono usare tutti i detersivi per lavatrici normalmente reperibili in commercio:
– detersivi in polvere per tutti i tipi di tessuto, – detersivi in polvere per tessuti delicati e lana, – detersivi liquidi, per tutti i tipi di tessuto, o speciali
solo per lana.
Il detersivo deve essere versato, prima dell’inizio del programma di lavaggio, nell’apposita vaschetta oppure nel dosatore da porre direttamente nel cesto. In questo caso si dovrà selezionare un programma senza prelavaggio.
Anche nel caso di detersivi liquidi deve essere selezionato un programma senza prelavaggio.
Versare il detersivo liquido immediatamente prima dell’inizio del programma nello scomparto del cassetto detersivo.
Eventuali additivi liquidi per ammorbidire o inamidare la biancheria devono essere versati nella vaschetta con il simbolo prima che cominci il programma di lavaggio.
Per il dosaggio degli additivi seguire le indicazioni dei produttori e comunque non superare il piano del
cassetto con riferimento «MAX».
Quantità di detersivo da utilizzare
La quantità di detersivo dipende dal tipo di tessuto, dal carico, dal grado di sporco e dalla durezza dell’acqua utilizzata.
La durezza dell’acqua è classificata in cosiddetti livelli di durezza. Informazioni su tali livelli si possono ottenere dall’ente erogatore competente o dall’amministrazione comunale.
Seguire le istruzioni per il dosaggio indicate dal produttore.
Utilizzare una quantità minore di detersivo se: – si lava poca biancheria, – la biancheria è poco sporca, – si forma molta schiuma durante il lavaggio, – l’acqua è poco dura (fino al livello dolce).
Gradi di durezza dell’acqua
Livello
Gradi
tedeschi
°dH
0- 7
8-14
15-21
più di 21
francesi
°T.H.
0-15
16-25
26-37
più di 37
1
2
3
4
dolce
media
dura
molto dura
Caratteristica
Page 19
19
ITALIANO
Simboli internazionali per il trattamento dei tessuti
Le etichette con i simboli che trovate applicate sui tessuti sono un valido aiuto per il trattamento e la cura della biancheria.
AZIONE DI LAVAGGIO
DELICATA
NORMALE
Lavaggio
a
95°C
Lavaggio
a
60°C
Lavaggio
a
40°C
Lavaggio
a
30°C
Lavaggio
delicato
a mano
Non
lavare
CANDEGGIO Si può candeggiare in acqua fredda Non candeggiare
STIRATURA Stiratura forte
max 200°C
Stiratura media
max 150°C
Stiratura leggera
max 110°C
Non stirare
PULITURA
A SECCO
Queste indicazioni servono ai pulitori a secco per utilizzare il
corretto solvente ed il processo di pulitura più indicato per i
singoli capi da trattare
Non pulire
a secco
ASCIUGATURA
Asciugabile in
asciugabiancheria
Temperatura normale
Temperatura ridotta
Non asciugare in
asciugabiancheria
95
60
60
40
40
40
30
30
Page 20
20
Tabella programmi
Tipo di biancheria e simboli sulle
etichette
/ANTIPIEGA
PRELAVAGGIO
ECO
SUPER
RISCIACQUO
/ANTIPIEGA
PRELAVAGGIO
ECO
SUPER
RISCIACQUO
/ANTIPIEGA
PRELAVAGGIO
ECO
SUPER
RISCIACQUO
/ANTIPIEGA
PRELAVAGGIO
SUPER
RISCIACQUO
/ANTIPIEGA
/ANTIPIEGA
Bianchi,
ad es. lenzuola, tovaglie, biancheria per la casa
Colorati, ad es. camicie, cami­cette, biancheria intima, asciuga­mani, biancheria per la casa
Sintetici, misti, ad es. camicie, camicette, biancheria intima
Delicati
ad es. acrilici, viscosa, poliestere, lana misto sintetico
Lana
con il marchio “pura lana vergine”
Capi delicati recanti l’etichetta “lavare a mano” Biancheria intima (lingerie)
30
40
30
40
30
40
60
30
40
60
95
60
4 kg
4 kg
1,5 kg
1,5 kg
1 kg
1 kg
Carico
max.
Programma/ temperatura
Opzioni
possibili
1.8
1.0
0.7
0.5
0.35
0.35
47
44
42
50
48
48
Consumi*
Energia kWh
Acqua
litri
Kochwäsche/
Coton
60°- 90°
Koch-
/Buntwäsche/
Coton
60°- 40°
30°-
Kalt/Froid
Pflgeleicht/
Synthétiques
60°- 40°
30°-
Kalt/Froid
Feinwäsche/
Délicats
40°- 30°-
Kalt/Froid
Wolle/Laine
40°- 30°-
Kalt/Froid
40°- 30°-
Kalt/Froid
Descrizione programma
Lavaggio a 60°-90°C 3 risciacqui Centrifuga lunga
Lavaggio a 60°-40°-30° o freddo 3 risciacqui Centrifuga lunga
Lavaggio a 60°-40°-30° o freddo 3 risciacqui Centrifuga corta
Lavaggio a 40°-30° o freddo 3 risciacqui Centrifuga corta
Lavaggio a 40°-30° o freddo 3 risciacqui Centrifuga corta
Lavaggio a 40°-30° o freddo 3 risciacqui Centrifuga corta
Programmi di lavaggio
Il programma “COTONI 60°” con l’opzione ECO ed un carico di 4 kg è il programma di riferimento per i dati contenuti nell’etichetta energia, secondo normativa CEE 92/75 (classe energia “A”, 0,76 kWh, 44 litri).
* I dati qui riportati hanno valore puramente indicativo e possono variare a seconda della quantità e del tipo di
biancheria, della temperatura di arrivo dell'acqua e della temperatura dell'ambiente. Essi si riferiscono alla temperatura più alta prevista per ogni programma.
Page 21
21
ITALIANO
Prima di qualsiasi operazione di manutenzione e pulizia staccare la spina dalla presa.
Guarnizione oblò
Controllare periodicamente che non ci siano fermagli, bottoni, chiodi, spilli nelle pieghe della guarnizione oblò.
Mobile
Pulire il mobile della macchina con acqua tiepida e un detersivo neutro non abrasivo. Sciacquare con acqua pulita e asciugare con uno strofinaccio morbido.
Importante: non usare alcool, solventi o prodotti similari per la pulizia del mobile.
Cassetto detersivo
I detersivi e gli additivi formano, a lungo andare, delle incrostazioni.
Pulire il cassetto detersivo di tanto in tanto, passandolo sotto il rubinetto dell’acqua. Per estrarre completamente il cassetto dalla macchina, premere sul tasto in fondo a sinistra.
Per poter pulire più facilmente il cassetto, è possibile togliere la parte alta della vaschetta riservata all’additivo.
A lungo andare, il detersivo può formare incrostazioni anche nella sede del cassetto: pulire con un vecchio spazzolino da denti. Rimettere il cassetto al suo posto.
C0072
C0072
P1050
Filtrino del tubo di alimentazione
Se ci si accorge che la macchina richiede più tempo per riempirsi, bisogna verificare che il filtrino del tubo di alimentazione non sia ostruito.
Chiudere il rubinetto delI’acqua. Svitare il tubo dal rubinetto. Pulire il filtrino con uno spazzolino. Riavvitare il tubo.
Pulizia della zona di scarico
La zona di scarico deve essere ispezionata se:
• la macchina non scarica e/o non centrifuga;
• la macchina fa un rumore strano durante lo scarico, dovuto a oggetti come bottoni, spille di sicurezza, fermagli che bloccano la pompa di scarico.
Procedere come segue:
• staccare la spina dalla presa di corrente;
• se l’operazione viene eseguita in corso di programma, aspettare che l’acqua si raffreddi;
• aprire lo sportellino;
P1114
P1090
P0038
Manutenzione
Page 22
22
• mettere una bacinella sul pavimento per raccogliere l’acqua che uscirà dalla macchina;
• estrarre il tubicino di scarico acqua dal suo alloggiamento, porlo nella bacinella e togliere il tappo. Quando l’acqua non fuoriesce più, svitare e togliere il filtro della pompa. Tenere a p a di mano uno straccio per asciugare eventualmente l’acqua che dovesse fuoriuscire quando si svita il coperchietto.
• Togliere eventuali oggetti dalla pompa, ruotandola come indicato in figura aiutandosi con uno spazzolino;
• rimettere il tappo sul tubicino di scarico e riposizionare quest’ultimo nel suo alloggiamento.
• Riavvitare il filtro della pompa.
• Chiudere lo sportellino.
P1117
P1115
Scarico di emergenza dell’acqua
Se la macchina non scarica, procedere come segue per togliere l’acqua dalla vasca:
• togliere la spina dalla presa di corrente;
• chiudere il rubinetto dell’acqua;
• aspettare che l’acqua si raffreddi (nel caso fosse in corso un programma con temperatura di 60°C o superiore);
• aprire lo sportellino della zona scarico;
• prendere una bacinella, porla sul pavimento, inserire all’interno l’estremità del tubicino di scarico che si trova nell’alloggiamento a fianco del coperchietto della pompa e scaricare a più riprese l’acqua dalla macchina;
• pulire la pompa come descritto precedentemente;
• rimettere il tappo sul tubicino di scarico, riposizionare quest’ultimo, riavvitare il coperchietto e chiudere lo sportellino.
Precauzioni contro il gelo
Se la macchina è installata in un locale dove la temperatura potrebbe scendere al disotto di 0°C procedere come segue:
• Staccare la spina dalla presa.
• Chiudere il rubinetto dell’acqua e svitare il tubo di alimentazione dal rubinetto.
• Porre l’estremità del tubicino di scarico e l’estremità del tubo di alimentazione in una bacinella posta sul pavimento e far scaricare l’acqua.
• Riavvitare il tubo di alimentazione acqua e rimettere al suo posto il tubicino di scarico, facendo attenzione a richiudere l’estremità con l’apposito tappo.
Eseguendo queste operazioni l’acqua rimasta nella macchina verrà evacuata, evitando la formazione di ghiaccio e, di conseguenza, la rottura di eventuali parti interne.
Quando si farà funzionare nuovamente la macchina assicurarsi che la temperatura dell’ambiente sia superiore a 0°C.
Importante!
Ogni qualvolta si scarica l’acqua attraverso il tubicino di scarico bisogna successivamente versare circa 2 litri di acqua nello scomparto di lavaggio del cassetto detersivo e selezionare il programma di scarico. Questo farà attivare il dispositivo ECO AVANT, evitando così che una parte di detersivo rimanga inutilizzata in macchina al lavaggio successivo.
Page 23
23
ITALIANO
Anomalie di funzionamento
Difetti che si possono eliminare senza l’intervento di un tecnico.
Durante il funzionamento della macchina può succedere che risuonino dei segnali acustici ed uno dei seguenti codici di allarme lampeggi sul display:
E10: difficoltà di carico acqua E20: difficoltà di scarico E40: oblò aperto
Dopo aver rimosso le eventuali cause, premere il tasto per riavviare il programma interrotto. Se non è stato possibile eliminarle rivolgersi al centro di assistenza più vicino.
Anomalie Cause possibili
• La macchina non si mette in moto:
• La macchina non carica acqua:
• L’oblò non è ben chiuso. (E40)
• La macchina non riceve corrente.
• Il fusibile dell’impianto domestico è danneggiato.
• Non è stato selezionato un programma e poi premuto il tasto .
• Il rubinetto dell’acqua è chiuso.
• È stata scelta una partenza ritardata.
• Il rubinetto dell’acqua è chiuso. (E10)
• Non esce acqua dal rubinetto. (E10)
• Il tubo di alimentazione è incastrato o piegato. (E10)
• Il filtrino del tubo di alimentazione è ostruito. (E10)
• L'oblò non è chiuso. (E40)
• La macchina carica acqua e la scarica immediatamente:
• L’estremità del tubo di scarico si trova troppo in basso rispetto alla macchina. Vedere il relativo paragrafo nel capitolo «scarico».
• La macchina non scarica e/o non centrifuga:
• Il tubo di scarico è incastrato o piegato. (E20)
• Il tubo di scarico o il filtro sono intasati. (E10
• È stato scelto un programma con l’opzione ANTIPIEGA.
• Il carico di biancheria non è ben distribuito nel cesto.
• C’è acqua per terra:
• C’è troppo detersivo o è stato usato un detersivo non adatto (fa troppa schiuma).
• Ci sono perdite da una delle ghiere del tubo di alimentazione. È difficile vedere l’acqua correre lungo il tubo, controllare se è umido.
• Il tappo della pompa di scarico è danneggiato.
• Il filtro di scarico non è stato riavvitato a fondo dopo la pulizia o il tubicino non è stato chiuso con il proprio tappo.
• Il risultato del lavaggio non è soddisfacente:
• È stato usato poco detersivo o un detersivo non adatto.
• Le macchie “difficili” non sono state sottoposte ad un trattamento preliminare.
• Non è stata scelta la temperatura giusta, abbinata al programma corretto.
• Il cesto è sovraccarico.
Page 24
24
Se non si riesce a rimediare all’inconveniente o a localizzarlo, rivolgersi al centro di assistenza dopo aver preso nota del modello, del numero di serie e della data di acquisto della macchina, visto che sono dati che verranno richiesti.
• La macchina vibra o fa rumore:
• Non sono state tolte tutte le protezioni che servivano per il trasporto.
• La macchina è appoggiata contro qualche cosa.
• I piedini di sostegno non appoggiano bene al suolo.
• Il carico di biancheria non è ben distribuito nel cesto.
• Forse c’è poca biancheria nel cesto.
Anomalie Cause possibili
• L’oblò non si apre:
• La centrifuga inizia in ritardo o non viene effettuata:
• La macchina è in fase di riscaldamento.
• Il livello d’acqua in macchina è alto.
• Il cesto è in movimento.
• È intervenuta “la sicurezza antisbilanciamento" che previene vibrazioni eccessive in centrifuga ed assicura stabilità: se all'inizio della fase di centrifuga la biancheria non è uniformemente distribuita all'interno del cesto, la macchina lo riconosce e cerca di ridistribuire il bucato in maniera omogenea, attraverso alcune rotazioni del cesto. Solo quando il bucato si è distribuito in maniera uniforme, viene eseguita la fase di centrifuga, eventualmente ad una velocità ridotta, se c’è ancora un lieve sbilanciamento. Se la biancheria è ancora mal distribuita nel cesto, la centrifuga non ha luogo.
• Non si vede acqua nel cestello
• Le macchine frutto della moderna tecnologia operano in modo molto economico con consumo ridotto di acqua. Le prestazioni sono comunque eccellenti.
• La macchina fa un rumore insolito
• La macchina è munita di un motore che, rispetto a quelli tradizionali fa un rumore insolito. Esso consente un avvio “morbido” della centrifuga, una migliore distribuzione della biancheria e quindi una maggiore stabilità della macchina.
• Ci sono tracce di schiuma dopo l’ultimo risciacquo
• I detersivi moderni possono lasciare dei residui anche dopo i risciacqui, ma questo non compromette il risultato del lavaggio.
L’elenco centri di assistenza si trova a pag. 71
Mod. ..........
Prod. No. ...........
Ser. No. .........
M
o d
. ......
....
P ro d
. N o.
...........
S e r . N
o
. .......
..
P0042 BD
Page 25
25
FRANÇAIS
Chère cliente, Cher client,
veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation. Tenez compte surtout des avertissements importants donnés dans les premières pages de cette notice.
Gardez cette notice d’utilisation pour toute consultation future. Remettez-la à l’acheteur éventuel de votre appareil.
Dégâts de transport
A la réception de l'appareil, nous vous prions de faire les «réserves d'usage» en présence du livreur (dégâts esthétiques par exemple).
Comment lire votre notice d’utilisation?
Les symboles suivants vous guideront tout au long de la lecture de votre notice d’utilisation:
Instructions de sécurité.
Conseils et recommandations.
Informations liées à la protection de l’environnement.
Notre contribution à la protection de l’environnement:
nous utilisons du papier recyclé.
FRANÇAIS
Page 26
26
Sommaire
Avertissements importants 27-28
Recyclage 28
Conseils écologiques 28
Caractéristiques techniques 29
Installation 30
Débridage 30
Emplacement 30
Dispositif de blocage de l’eau 31
Vidange 31
Branchement électrique 32
Description de l’appareil 32
Tiroir des bacs à produits 32
Utilisation 33
Le bandeau de commande 33
Description des commandes 33-36
Comment faire votre lessive 36-39
Conseils pour le lavage 40-41 Le tri du linge par catégorie 40 Températures 40 Charge 40 Avant de charger le linge 40 Traitement des taches 40 Produits de lavage 41 Degrés de dureté de l’eau 41
Symboles internationaux pour l'entretien des textiles
42
Tableau des programmes 43
Entretien 44
La carrosserie 44
Le hublot 44
Le tiroir des bacs à produits 44
Le filtre du tuyau d’arrivée d’eau 44
La pompe de vidange 44
Vidange de secours 45
Précautions contre le gel 45
En cas d’anomalie de fonctionnement
46-47
Service Après-Vente (pour la Suisse)
71
Page 27
27
FRANÇAIS
Avertissements importants
Règles de sécurité générales
En cas de panne, n'essayez pas de réparer l'appareil vous-même. Les réparations effectuées par du personnel non qualifié peuvent provoquer des dommages. Contactez le service après-vente le plus proche et exigez des pièces d’origine.
Ne tirez jamais sur le câble, mais saisissez-le par la fiche pour débrancher l’appareil.
Installation
L'appareil doit être débridé avant l'utilisation. La non élimination ou l'élimination incomplète des dispositifs de protection pour le transport pourrait occasionner des dommages à l'appareil ou aux meubles. Suivez à ce propos le paragraphe relatif dans la notice d'utilisation.
Si l'installation de votre habitation nécessite une modification pour le branchement de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié.
Tous travaux hydrauliques nécessaires à l'installation de l'appareil ne seront confiés qu'à un plombier qualifié.
Assurez-vous, après avoir installé l'appareil, que celui-ci ne repose pas sur le câble d'alimentation.
Si la machine est installée sur un sol recouvert de moquette, réglez les pieds de façon à ce que l’air puisse circuler librement autour de l’appareil.
Utilisation
Votre appareil est destiné à un usage domestique. Ne l’utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d’autres buts que celui pour lequel il a été conçu.
Lavez en machine uniquement les articles pouvant supporter ce traitement. Suivez les indications se trouvant sur l'étiquette dont chaque article est muni.
Ne surchargez pas l'appareil. Suivez les instructions données dans la notice d'utilisation.
Les articles détachés à l'essence, à l'alcool, au trichloréthylène, etc. ne doivent pas être mis dans un lave-linge. Si de tels détachants sont utilisés avant le lavage en machine, il faudra attendre que le fluide se soit évaporé avant d'introduire les articles dans l'appareil.
Ne lavez pas en machine le linge avec baleines, les tissus non ourlés ou déchirés.
Les pièces de monnaie, épingles de sûreté, broches, vis, etc. qui sont restées dans le linge peuvent provoquer des dommages importants.
Groupez les petits articles, tels que chaussettes, ceintures, etc. dans un petit sac de toile ou une taie, afin d'éviter que ces pièces ne puissent se glisser entre le tambour et la cuve.
N'utilisez que la quantité de produit assouplissant indiquée par le fabricant. Une quantité excessive pourrait endommager le linge.
Contrôlez toujours, avant d'ouvrir le hublot, que l'eau ait été évacuée. Dans le cas contraire effectuez la vidange suivant les indications de la notice d'utilisation.
Les petits animaux domestiques peuvent se glisser dans le tambour du lave-linge. Contrôlez le tambour de votre machine avant de mettre l'appareil en fonctionnement.
Débranchez toujours la prise de courant et fermez le robinet de l'eau après l'utilisation de l'appareil.
Laissez le hublot entrouvert lorsque l'appareil n'est pas utilisé, afin de préserver le joint du hublot et d'éviter la formation d'odeur de moisi.
Sécurité des enfants
Les enfants ne sont souvent pas en mesure de reconnaître les risques émanant des appareils ménagers. Il est donc indispensable de les garder sous surveillance lorsque l'appareil fonctionne. Ne les laissez pas jouer avec le lave­linge!
Les éléments constituant l'emballage (les films en plastique, les morceaux de styropor par ex.) peuvent présenter un danger pour les enfants. Risque d'asphyxie! Gardez les éléments d'emballage hors de la portée des enfants.
Ces avertissements ont été rédigés pour votre sécurité et pour celle d'autrui. Nous vous prions donc de bien vouloir les lire attentivement avant d'installer et d'utiliser l'appareil.
FRANÇAIS
Page 28
28
Recyclage
Cette machine est équipée d’un dispositif de sécurité pour éviter que de petits enfants ne puissent s’enfermer dans l’appareil. Pour l’activer, tournez le bouton situé sur le côté interne du hublot vers la droite de sorte que la rainure se trouve en position horizontale. Si nécessaire, utilisez une pièce de monnaie.
Pour désactiver le dispositif et donc pouvoir fermer le hublot, tournez le bouton vers la gauche afin que la rainure soit en position verticale.
Pendant le fonctionnement, l'appareil se réchauffe sensiblement au niveau du hublot. Assurez-vous par conséquent que les enfants en bas âge ne s'en approchent pas.
Si vous procédez à la mise à la casse de votre appareil, veillez à mettre hors d'usage ce qui pourrait représenter un danger: coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et détériorez le dispositif de fermeture du hublot. Vous éviterez ainsi que les enfants s’y enferment en se mettant ainsi en danger de mort.
Recyclage de l’emballage
Tous les matériaux marqués par le symbole sont recyclables. Pour qu’ils puissent être récupérés (recyclés), il est nécessaire de les déposer dans les déchetteries prévues à cet effet (renseignez-vous auprès des autorités locales).
Mise à la casse de l’ancien appareil
Informez-vous auprès de la municipalité au sujet de l’endroit où déposer l’ancien appareil pour qu’il puisse être ensuite recyclé ou détruit.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ceproduit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Conseils écologiques
Afin de réaliser des économies d’eau et d’énergie et de contribuer à la protection de l’environnement, nous vous conseillons de respecter les instructions suivantes:
Utilisez si possible l’appareil à pleine capacité plutôt qu’avec des charges partielles. Veillez toutefois à ne pas surcharger le tambour.
N’utilisez le prélavage que pour du linge très sale.
Adaptez la dose de lessive à la dureté de l’eau ainsi qu’à la charge et au degré de salissure du linge.
En traitant préalablement le linge, il est possible d’éliminer les taches et les zones de saleté limitées; il sera donc ensuite possible d’effectuer le lavage à une température plus basse, économisant ainsi de l’énergie.
P1076
Page 29
29
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques
Dimensions Hauteur 85 cm
Largeur 60 cm Profondeur 45 cm
Charge maximum coton 4,0 kg
synthétiques 1,5 kg délicats 1,5 kg laine 1,0 kg
Vitesse d’essorage maximum 1200 tr/min.
Tension/fréquence 220-230 V/50 Hz Puissance totale 2200 W Puissance minimum du fusible 10 A
Pression de l’eau minimum 0,05 MPa
maximum 0,8 MPa
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
- 73/23 CEE 19/02/73 (Basse tension) et modifications successives;
- 89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications successives.
FRANÇAIS
Page 30
30
Installation
Débridage
Suivez les instructions données ci-dessous. Conservez ces dispositifs de sécurité: ils devront être remontés en cas de futur transport de l’appareil (déménagement par exemple).
Dévissez et ôtez les deux vis arrière avec une clé. Enlevez les deux goujons en plastique.
Appuyez l’appareil sur la partie arrière et mettez entre le sol et le lave-linge une des cales en polystyrène. Veillez à ne pas écraser les tuyaux.
Retirez le bloc en polystyrène du fond de la machine.
Libérez les deux sachets en nylon à la partie avant de l’appareil.
Sortez avec soin le sachet gauche en nylon, en le tirant vers la droite et vers le bas.
Sortez avec soin le sachet droit en nylon, en le tirant vers la gauche et vers le haut.
Retirez la base en polystyrène.
Remettez l’appareil debout et dévissez l’autre vis. Enlevez le goujon en plastique.
Bouchez tous les trous à l’aide des caches plastiques se trouvant dans l’enveloppe contenant la notice d’utilisation.
Emplacement
Placez l’appareil sur un sol plat et dur. Veillez à ce que l’appareil ne touche pas au mur ou aux autres meubles de la cuisine. Le robinet, l’installation pour la vidange et la prise de courant doivent se trouver à proximité des tuyaux de la machine et du câble d’alimentation.
Mettez l’appareil à niveau en vissant ou en dévissant les vérins. Une mise à niveau précise évite les vibrations, les bruits et les déplacements de la machine durant le fonctionnement.
Avant de mettre la machine en marche il est indispensable d'enlever les dispositifs de sécurité utilisés pour le transport.
P1129
1
2
3
P0001
P1126
P1127
P1128
P0002
P1124
P1051
Page 31
Dispositif de blocage de l’eau (water stop)
Branchez le tuyau d'arrivée au dos de l’appareil à un robinet fileté au pas de gaz de 3/4". N’utilisez jamais un tuyau déjà employé précédemment.
Le tuyau d’arrivée peut se détériorer à cause d’une usure naturelle: dans ce cas ce dispositif bloque l’entrée d’eau dans l’appareil. Le défaut est signalé
par l’apparition d’un repère rouge dans la fenêtre “A”. Fermez le robinet de l’eau et appelez le Service Après -Vente.
L'autre extrémité du tuyau d'arrivée, du côté de la machine, peut être orientée dans n'importe quelle direction. Dévissez un peu la bague de serrage, tournez le bout du tuyau et revissez solidement la bague.
Le tuyau d'arrivée ne peut pas être prolongé. Si le tuyau est trop court, achetez un tuyau pour haute pression plus long, spécialement conçu pour lave­linge.
Vidange
La crosse du tuyau de vidange peut être placée de trois manières différentes:
Sur le bord d'un lavabo à l'aide du coude en plastique livré avec l'appareil. Dans ce cas il est
nécessaire de veiller à ce que l'extrémité ne puisse pas se décrocher du bord lorsque la machine effectue la vidange. Vous pouvez, par exemple, la fixer avec une petite ficelle au robinet, ou l'accrocher au mur.
Dans une dérivation de la vidange du lavabo.
Cette dérivation doit se trouver au-dessus du siphon, de manière que la crosse du tuyau soit au moins à 60 cm du sol.
Dans un conduit de vidange dont la distance du sol doit être comprise entre 60 et 90 cm.
Il est indispensable de prévoir une entrée d’air à l’extrémité du tuyau de vidange, pour éviter un siphonnage éventuel.
En outre, le tuyau de vidange ne devra former aucun coude. Il devra être placé au niveau du sol, la crosse devra se trouver à la hauteur indiquée précédemment. L’inobservation de ces règles pourrait entraîner un fonctionnement irrégulier de la pompe de vidange.
Pour un fonctionnement correct de l’appareil le tuyau de vidange doit rester accroché au support en plastique se trouvant à la partie arrière, en haut.
31
FRANÇAIS
A
P0022
P0352
P0021
P1118
Page 32
32
Description de l’appareil
1 Tiroir des bacs à produits 2 Bandeau de commande 3 Poignée hublot 4 Filtre de vidange 5 Vérins
Tiroir des bacs à produits
Prélavage
Lavage
Assouplissant
Branchement électrique
Cette machine ne peut être branchée qu'à 220-230 V, 50 Hz. Puissance minimum du fusible 10 A, puissance totale 2,2 kW.
Vérifiez si le compteur et les fusibles de l'installation électrique de la maison peuvent supporter l'intensité absorbée par la machine, compte tenu des autres appareils branchés.
Utilisez un socle de prise de courant comportant une borne de mise à la terre, qui doit être obligatoirement raccordée conformément aux normes en vigueur.
Pour la Suisse:
Le branchement devra être exécuté en respectant les normes SEV et les éventulles normes locales.
Contrairement à ce qui est indiqué dans les normes SEV, par. 47350, il n’est pas nécessaire de garder les distances entre la machine et les parties inflammables de l’immeuble.
Important: Le câble d’alimentation doit être facilement accessible après l’installation de l’appareil.
Notre responsabilité ne saurait être engagée, en cas d’accidents ou incidents provoqués par une mise à la terre inexistante ou défectueuse. Le remplacement éventuel du câble d’alimentation ne devra être effectué que par notre service après-vente.
1 2
Koch-/Buntwäsche Coton
90°C
1200
Pflegeleicht
A
/
u
n
i
s
E
900
60°C
Synthétiques
e
/
A
h
c
r
r
r
a
ê
t
M
Vorwäsche/
Feinwäsche
700
40°C
Prélavage
Délicats
500
30°C
Wolle/Laine
Spülstopp/
ECO
Kalt/Froid
A.C.P.
5
EWS
1030
Zeitvorwahl
Départ Différé
Spülen+ Rinçage+
S
e
t
a
s
r
u
a
/
t
P
D
é
e
p
s
a
u
r
a
t
P
/
3
4
C0069
Page 33
FRANÇAIS
33
Utilisation
Le bandeau de comande
1 Touche MARCHE/ARRET
Appuyez sur cette touche pour mettre le lave-linge sous tension. Pour mettre le lave-linge hors tension, appuyez de nouveau sur cette touche.
2 Voyant de mise sous tension
Il est relié à la touche : il s’allume quand vous appuyez sur la touche et s’éteint quand vous appuyez de nouveau.
3 Touche TEXTILE
Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour choisir le programme en fonction du linge à laver. Le voyant correspondant au programme sélectionné s’allume. Le lave-linge propose une température et sélectionne automatiquement la valeur maximum d’essorage prévue pour le programme que vous avez choisi. Ces valeurs peuvent être modifiées en agissant sur les touches correspondantes (4 et 5).
LAVAGE “à la main”
Si vous sélectionnez ce programme, vous obtiendrez un lavage particulièrement délicat, adapté au linge dont l’étiquette indique “laver à la main” .
4 Touche TEMPERATURE °C
Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour augmenter ou diminuer la température, si vous souhaitez choisir une valeur différente de celle qui est proposée par le lave-linge ; le voyant correspondant s’allume. La température maximum est de 90° pour le coton, 60° pour les synthétiques et 40° pour le linge délicat, la laine et lavage à la main. A la position FROID le lave-linge lavera à froid, c’est-à-dire sans chauffer l’eau. Cette option peut être choisie pour le linge très délicat, tel que les voilages par exemple. La température peut être modifiée durant la phase de lavage: dans ce cas, le lave-linge
recommencera le cycle depuis le début. Important!
En pressant simultanément les touches
°C et
pendant environ 4 secondes, le signal sonore à l’affichage, à la fin du cycle de lavage et en cas de selection incorrecte, est supprimé.
5 Touche ESSORAGE
Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour modifier la vitesse de l’essorage si vous souhaitez choisir une valeur différente de celle qui est proposée par le lave-linge ; le voyant correspondant s’allume. Les vitesses maximum pour les divers types de tissus sont les suivantes :
• coton: 1200 tr/min;
• synthétiques, laine et lavage
à la main
: 900 tr/min;
• linge délicat: 700 tr/min.
FRANÇAIS
Koch-/Buntwäsche
A
/
u
n
i
E
e
/
h
A
c
r
a
M
1
Coton
s
r
r
ê
Pflegeleicht Synthétiques
t
Feinwäsche Délicats
Wolle/Laine
2345 678911
90°C
60°C
40°C
30°C
Kalt/Froid
1200
900
700
500
Spülstopp/ A.C.P.
Vorwäsche/ Prélavage
ECO
Spülen+ Rinçage+
EWS
Zeitvorwahl
Départ Différé
S
e
t
s
a
u
r
t
a
/
P
D
é
e
p
s
a
u
r
a
t
/
P
1030
12
Page 34
9 Écran d’affichage
L’écran affiche les informations suivantes :
• trois tirets clignotants, quand on annule un
programme au moyen de la touche ANNULATION
;
ils réapparaissent également quand on appuie sur la touche pour mettre le lave-linge sous tension, à condition que le cycle précédemment sélectionné ait été annulé.
• la durée du programme de lavage en heures et en minutes, qui apparaît une fois que le
programme a été sélectionné.
A partir du moment où le programme commence (une fois que l’on a appuyé sur la touche ), le temps diminue de minute en minute;
• la fin du programme indiquée par un zéro clignotant. Le zéro réapparaît lorsque vous mettez à nouveau le lave-linge sous tension si le programme précédent n’a pas été annulé avec la touche .
Attention! Il est possible que, lors de la première utilisation
du lave-linge, un zéro clignotant apparaisse sur
l’écran et qu’un signal sonore se déclenche lorsque vous mettez le lave-linge sous tension. Cela est dû
34
Position A.C.P. (arrêt cuve pleine): Si vous choisissez cette option, le lave-linge ne vidangera pas l’eau du dernier rinçage afin d’éviter la formation de plis sur les tissus.
A la fin du cycle, le voyant correspondant à la touche s’éteint, les voyants A.C.P. reste allumé, l’écran d’affichage visualise un zéro clignotant et le hublot est bloqué pour indiquer que l’eau doit être vidangée. Pour compléter le cycle, choisissez l’une de ces possibilités:
• vidange seule : sélectionnez un programme de
lavage quelconque avec la touche puis appuyez trois fois sur pour se positionner sur
(seul voyant allumé), et.appuyez sur .
• vidange et essorage: sélectionnez un programme de lavage quelconque avec la touche
. Le lave-linge effectue la vidange puis l’essorage
à la vitesse maximum prévue pour le programme que vous venez d’exécuter. Choisissez une vitesse d’essorage au moyen de la touche (5), puis appuyez trois fois sur pour se positionner sur (seul voyant allumé) et appuyez sur .
6 Touche OPTIONS
Elle permet de choisir entre trois fonctions :
• PRELAVAGE: si vous souhaitez effectuer un
prélavage avant le lavage, choisissez cette fonction (qui ne peut pas être sélectionnée pour
la laine et lavage à la main).
Le prélavage se termine avec un essorage bref à 650 tr/min pour les programmes coton et synthétiques alors que pour le programme linge délicat, seule la vidange de l’eau est effectuée.
• ECO: cette option peut être sélectionnée
pour
linge de coton et synthétiques normalement ou peu sale à une température de 40°C ou supérieur.
La durée du lavage augmente. Cela permet de laver le linge à une température inférieure obtenant ainsi une économie d’énergie électrique.
• RINCAGE +: peut être sélectionné pour tous les
programmes, sauf LAINE. La machine effectuera des rinçages supplémentaires. A conseiller pour les personnes allergiques aux produits lessiviels et dans les zones où l’eau est très douce.
---
2.05
0
Page 35
35
FRANÇAIS
au fait que le lave-linge a effectué un cycle de lavage durant les tests de contrôle en usine et que le cycle, une fois terminé, n’a pas été annulé.
• le départ différé, indiqué en heures, sélectionné
au moyen de la touche correspondante.
Le départ différé est visualisé sur l’écran pendant 3 secondes, puis la durée du programme sélectionné réapparaît. Une fois que vous avez appuyé sur la touche , le compte à rebours commence. Le départ différé diminue d’heure en heure jusqu'à 2 heures et puis de 30 minutes;
• la sélection erronée d’une option, visualisée avec les lettres Err quand vous sélectionnez une fonction non compatible avec le programme choisi.
L’erreur de sélection est également signalée par un signal sonore.
• un code d’alarme qui indique les anomalies de fonctionnement de le lave-linge (voir le chapitre correspondant page 46).
8 Touche DEPART/PAUSE
Cette touche a deux fonctions :
• départ : une fois que vous avez sélectionné le
programme et les options éventuelles, appuyez sur cette touche pour que le programme démarre. Le voyant situé au-dessus de la touche arrête de clignoter et reste allumé de manière fixe.
Si un départ différé a été sélectionné avec la touche 10, le compte à rebours commence et est visualisé sur l’écran;
• pause : si vous appuyez à nouveau sur la touche,
le programme en cours est interrompu. Le voyant situé au-dessus de la touche commence à clignoter. Pour faire repartir le programme, appuyez de nouveau sur cette touche.
Quand le cycle en cours est mis en mode pause il est possible ouvrir l’hublot ce dernier à condition que :
• le lave-linge ne soit pas en phase de chauffage
• le niveau d’eau ne soit pas haut
• le tambour ne soit pas en mouvement. Attention! Avant d’effectuer une modification
quelconque du programme en cours, le lave-linge doit être mis en PAUSE.
9 Touche ANNULATION / PROGRAMMES SPECIAUX
A la fin de chaque programme, il faut appuyer sur cette touche une ou plusieurs fois afin d’annuler les sélections mémorisées (les voyants de déroulement du programme doivent être éteints); dans le cas contraire, quand vous mettez le lave-linge sous tension, le signal sonore de la fin du cycle précédent se déclenchera.En appuyant sur cette touche, il est également possible d’exclure une ou plusieurs phases du programme en cours:
- mettez le lave-linge en pause (appuyez sur : le voyant clignote)
- appuyez sur la touche une ou plusieurs fois jusqu’à annuler la phase ou les phases souhaitées (le voyant à côté de la description de la phase s’éteint).
Exemple :
Dans ce cas, seul
l’essorage sera effectué avec le nombre de tours prévus pour le type de textile séléctionné auparavant.
E20
Page 36
36
10 Touche Départ différé
Avec cette touche, il est possible de retarder le départ du programme de 30, 60, 90 min. jusqu'à 2 heures et puis toutes les heures jusqu'à un maximum de 23 heures. Le nombre d’heures au bout desquelles vous souhaitez que le programme commence est visualisé sur l’écran pendant 3 secondes environ puis la durée du programme préalablement sélectionné réapparaît.
Cette option doit être sélectionnée après avoir sélectionné le programme et les options et avant d’appuyer sur la touche .
Le décompte (en heures et minutes) est visualisé sur l’écran.
Le départ différé peut être modifié à tout moment tant que vous n’avez pas appuyé sur la touche .
Pour annuler le départ différé, si vous avez déjà appuyé sur la touche :
• mettez le lave-linge en PAUSE en appuyant sur ;
• appuyez sur la touche Départ Différé jusqu'à ce que l’écran l’écran affichera
0’;
• appuyez de nouveau sur la touche pour faire redémarrer le programme.
Attention!
Durant toute la durée du départ différé, le hublot est bloqué.
Si vous devez ouvrir le hublot, mettez d’abord le lave-linge en pause. Lorsque vous refermez le hublot, appuyez de nouveau sur la touche .
11 Voyants de déroulement du programme
Lors de la sélection du programme, les voyants correspondant aux différentes phases s’allument.
Quand le programme commence, seul le voyant correspondant à la phase en cours reste allumé.
Vous pouvez utiliser cette touche pour sélectionner des programmes spéciaux tels que rinçage,
essorage, vidange.
Si l’appareil est sous tension, parce que vous venez de terminer un programme de lavage, procédez comme suit:
- appuyez sur une ou plusieurs fois pour annuler le programme;
- sélectionnez le type de textile à l’aide de la touche relative;
- sélectionnez le programme “spécial” comme indiqué ci-dessous:
Rinçage et essorage: appuyez une fois sur , le voyant lavage s’éteint.
Essorage: appuyez deux fois sur , les voyants lavage et rinçage s’éteignent.
Vidange: appuyez trois fois sur , les voyants lavage , rinçage et essorage s’éteignent.
Si l’appareil est hors tension il faudra tout d’abord appuyer sur , puis choisir le type de textile et après procéder comme indiqué auparavant.
PRELAVAGE
LAVAGE
RINÇAGES
ESSORAGE
VIDANGE
Page 37
37
FRANÇAIS
Comment faire votre lessive
Avant de faire votre première lessive, nous vous conseillons de verser environ 2 litres d’eau dans le bac de lavage du tiroir pour activer l’éco clapet. Effectuez ensuite un lavage préliminaire sans linge pour un nettoyage éventuel du tambour et de la cuve. Versez 1/2 gobelet de lessive dans le bac réservé au lavage et sélectionnez un programme à 90°C.
1. Chargement du linge
Ouvrez le hublot . Chargez les pièces de linge en les introduisant une à la fois dans le tambour. Dépliez le plus possible le linge. Fermez le hublot; bloquez-le avec soin.
2. Dosage de la lessive
Tirez le tiroir des bacs à produits jusqu'à la butée. Dosez la quantité voulue de lessive dans un gobelet
gradué et versez-la dans le bac pour le lavage . Si vous souhaitez effectuer le prélavage (option PRELAVAGE), versez un produit biologique dans le bac .
3. Dosage de l’additif
Versez, le cas échéant, l'assouplissant dans le bac
sans dépasser le niveau MAX.
4. Mise sous tension du lave-linge
Appuyez sur la touche . L’écran affiche trois tirets clignotants ou un zéro clignotant. Le voyant situé au-dessus de la touche s’allume.
5. Choix du programme
Appuyez plusieurs fois sur la touche afin de choisir le programme souhaité; le voyant correspondant s’allume. Les voyants des différentes phases qui composent le programme s’allument. L’écran visualise la durée du programme. Le voyant de la touche commence à clignoter.
6. Choix de la température
Appuyez plusieurs fois sur la touche si vous souhaitez sélectionner une température différente de celle qui est proposée par le lave-linge ou le lavage à froid ; le voyant correspondant s’allume.
90°C
60°C
40°C
Kalt/Froid
30°C
P0004
A
/
u
n
i
s
E
e
/
h
A
c
r
r
r
a
ê
M
t
---
0
Koch-/Buntwäsche Coton
Pflegeleicht Synthétiques
Feinwäsche Délicats
Wolle/Laine
C0070
C0071
Page 38
38
7. Choix de la vitesse d’essorage
ou de l’option A.C.P.
Appuyez plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que le voyant correspondant à la vitesse choisie ou à l’option A.C.P. s’allume.
Si vous choisissez l’option A.C.P., le lave-linge s’arrêtera, à la fin du programme, avec l’eau dans la cuve.
Important : quand on appuie en même temps sur les touches
°C et le signal sonore qui se
déclenche à la fin du programme est supprimé.
8. Sélectionnez éventuellement :
• l’option Prélavage et/ou
• l’option ECO ou
• l’option Rinçage+
à l’aide la touche correspondante en fonction du degré de salissure du linge et du type de textile.
Le(s) voyant(s) correspondant(s) s’allume(nt).
Vorwäsche/ Prélavage
ECO
Spülen+ Rinçage+
9. Sélectionnez éventuellement l’option Départ différé
Avant de faire démarrer le programme, si vous
souhaitez en retarder le départ, appuyez sur la touche Départ différé pour sélectionner le nombre d’heures au bout desquelles vous souhaitez que le programme démarre. Ce nombre est visualisé sur l’écran d’affichage pendant 3 secondes, puis la durée du programme réapparaît.
10. Démarrage du programme
Appuyez sur la touche : le voyant correspondant arrête de clignoter, le hublot est bloqué et seul le voyant de la phase en cours reste allumé.
Si vous avez sélectionné le Départ Différé, la lave­linge commence le compte à rebours. L’écran visualise la durée du programme ou le départ différé sélectionné.
S
t
a
r
t
/
P
a
u
s
e
D
é
p
a
r
t
/
P
a
u
s
e
1000
900
700
500
Spülstopp/ A.C.P.
Zeitvorwahl
Départ Différé
Page 39
39
FRANÇAIS
11. Modification d’un programme en cours
Avant de procéder à une modification quelconque, il faut mettre le lave-linge en pause en appuyant sur .
Il est possible de modifier n’importe quelle phase avant que le programme ne l’exécute.
La modification d’un programme, relativement au type de tissu et à la température, n’est possible qu’en phase de lavage.
Avec une variation de ces deux paramètres, le lave­linge reprend le cycle depuis le début.
S’il est nécessaire de vidanger l’eau pour changer un programme en cours, effectuez les opérations suivantes :
• mettez le lave-linge en pause en appuyant sur la
touche ;
• appuyez sur la touche plusieurs fois jusqu'à ce
que seul le voyant correspondant à la VIDANGE reste allumé;
• appuyez de nouveau sur .
A la fin de la vidange (un zéro clignotant sur l’écran), vous pouvez sélectionner un nouveau programme et appuyer à nouveau sur pour le faire démarrer.
12. Annulation d’un programme en
cours
Pour annuler un programme en cours, il faut tout d’abord mettre le lave-linge en pause en appuyant sur
, puis appuyer plusieurs fois sur jusqu'à ce que
l’écran affiche les trois tirets clignotants..
13. Ouverture du hublot durant le déroulement d’un programme
Le hublot peut être ouvert, après avoir mis le lave­linge en PAUSE, à condition que :
• la machine ne soit pas en phase de chauffage à une
température supérieure à 40 °C ;
• le niveau de l’eau ne soit pas haut;
• le tambour ne soit pas en mouvement.
Si ces conditions sont respectées, lors de la mise en PAUSE du lave-linge, au bout de 3 minutes vous pourrez ouvrir le hublot.
S’il n’est pas possible de l’ouvrir mais que cela est absolument nécessaire, il faut mettre le lave-linge hors tension avec la touche .
Au bout de 3 minutes le hublot peut être ouvert.
Attention au niveau et à la température de l’eau dans le lave-linge!
Le programme repartira de la phase à laquelle il a été interrompu quand vous appuierez de nouveau sur après la fermeture du hublot.
14. Fin du programme
Le lave-linge s’arrête automatiquement, le signal sonore se déclenche et un zéro clignotant apparaît sur l’écran.
Si vous avez choisi l’option , le voyant correspondant à la touche s’éteint, les voyants A.C.P. reste allumé, l’écran d’affichage visualise un zéro clignotant et le hublot est bloqué pour indiquer que l’eau doit être vidangée.
Pour compléter le cycle, choisissez l’une de ces possibilités:
• vidange seule : sélectionnez un programme de
lavage quelconque avec la touche puis appuyez trois fois sur pour se positionner sur
(seul voyant allumé), et.appuyez sur .
• vidange et essorage: sélectionnez un programme de lavage quelconque avec la touche
. Le lave-linge effectue la vidange puis l’essorage
à la vitesse maximum prévue pour le programme que vous venez d’exécuter. Choisissez une vitesse d’essorage au moyen de la touche (5), puis appuyez trois fois sur pour se positionner sur (seul voyant allumé) et appuyez sur .
Lorsque le programme est terminé, le signal sonore se déclenche.
Appuyez plusieurs fois sur pour annuler le programme qui vient d’être effectué. Si vous n’effectuez pas cette opération, lorsque vous mettrez le lave-linge sous tension, le zéro clignotant apparaîtra sur l’écran et le signal sonore se déclenchera.
Note : lorsque vous mettez le lave-linge sous tension,
pour annuler le programme précédemment effectué, il suffit d’appuyer sur la touche et de choisir le nouveau programme.
Appuyez à nouveau sur la touche pour mettre le lave-linge hors tension: le voyant correspondant s’éteint.
Sortez le linge. Contrôlez que le tambour soit complètement vide en
le faisant tourner avec les mains. Cela permet d’éviter que le linge éventuellement oublié dans le tambour ne soit abîmé lors du lavage successif (par exemple, il peut se rétrécir) ou ne déteigne sur d’autres tissus.
Il est conseillé de fermer le robinet de l’eau et de débrancher la fiche de la prise de courant.
Laissez le hublot entrouvert pour aérer le lave-linge.
Page 40
40
Conseils pour le lavage
Le tri du linge par catégorie:
Pour obtenir les meilleurs résultats de lavage, nous vous conseillons de trier le linge par catégorie: d’un côté, le linge résistant pouvant supporter un lavage et un essorage énergiques; de l’autre, le linge délicat qu’il convient de traiter avec précaution. Pour les charges mixtes, les lessives composées d’articles en fibres de différentes natures, choisissez un programme et une température convenant à la fibre la plus fragile.
Températures
Température élevée 60°-90°C
Idéale pour les articles en coton, lin et chanvre comme les torchons, les serviettes, les draps, les taies d’oreiller, etc. Les fibres, blanches en général, qui peuvent être très tachées.
Température moyenne 60°C
Recommandée pour les blancs qui ne sont pas très tachés ou pour les couleurs bon teint, pour les synthétiques ou les cotons mélangés. En fait, tous ces articles portent une étiquette indiquant qu’ils peuvent être lavés à une température maximale de 60°C.
Basse température Froid-30°C-40°C
Idéale pour les couleurs fragiles, les synthétiques, la soie, I’acrylique et les articles en laine. Le cycle laine de cette machine à laver a été approuvé par la Woolmark pour le lavage des articles Woolmark lavables machine, sous réserve que ces articles soient lavés conformément aux instructions mentionnées sur l’étiquette de l’article et celles indiquées par le fabricant de cette machine à laver. M9604. Tous les autres articles en laine doivent en général être nettoyés à sec ou lavés à la main.
Charge
Tous les textiles n’ont pas le même volume d’encombrement et le même pouvoir de rétention d’eau.
C’est pourquoi, d’une manière générale, le tambour peut être rempli:
en totalité mais sans pression excessive pour le
linge de coton, lin, métis;
à moitié de son volume pour les cotons traités et
les fibres synthétiques;
au tiers environ de son volume pour les articles
très fragiles tels que les voilages et les lainages.
Pour une charge de linge mixte, remplissez le tambour en fonction des fibres les plus fragiles.
Nous vous donnons, à titre indicatif, les poids moyens des pièces les plus communes.
peignoir de bain 1200 g serviette de toilette 180 g grand drap 1300 g drap 1 personne 800 g taie d’oreiller 200 g chemise de nuit 180 g pyjama homme 500 g pyjama enfant 200 g chemise homme 250 g chemisier 150 g torchon 100 g blouse travail 300 à 600 g
Avant de charger le linge
Avant le lavage, raccomodez les déchirures, les trous et les effilochures.
Recousez ou coupez tout d’abord les boutons trop lâches.
Fermez les boutons à pression et les fermetures à glissière.
Evitez de laver du linge effiloché; raccomodez les ourlets avant le lavage.
Retirez les crochets de fixation des rideaux.
Retirez des poches intérieures et des poches des pantalons les petits objets qu’elles pourraient contenir. Les clous, les épingles, les trombones et des objets semblables peuvent occasionner de gros dommages à la machine et au linge.
Traitement des taches
Traitez certaines taches qui risqueraient de ne pas partir, surtout si elles sont anciennes, en procédant de I’extérieur de la tache vers l’intérieur, ceci afin d’éviter de faire des cernes.
Herbe. Savonnez soigneusement, traitez à l’eau de Javel diluée. Pour les lainages, I’alcool à 90° peut donner de bons résultats.
Crayon à bille - feutre.Tamponnez à l’aide d’un chiffon propre imbibé d’alcool à 90°. Prenez soin de ne pas étaler la tache.
Rouille. Utilisez un produit anti-rouille en suivant attentivement les conseils du fabricant.
Page 41
41
FRANÇAIS
Roussi. Si le tissu n’est que légèrement roussi, dans
Ia mesure où les couleurs peuvent le supporter, faites tremper dans de l’eau additionnée d’eau de Javel, sinon imbibez le tissu d’eau oxygénée à 10 volumes et laissez agir 10 à 15 min.
Chewing-gum. Diluez-le à l’aide d’un dissolvant pour vernis à ongles puis enlevez-le à l’aide d’un chiffon propre. Assurez-vous que la nature du textile supporte le dissolvant.
Cambouis-goudron. Étalez un peu de beurre frais sur la tache, laissez reposer puis tamponnez avec de I’essence de térébenthine.
Rouge à lèvres. Tamponnez à l’éther s’il s’agit de lainage ou de coton ou au trichloréthylène si l’article est en soie.
Vernis à ongles. Posez la face tachée du tissu sur un papier absorbant, puis humectez l’envers du tissu avec du dissolvant pour vernis à ongles en prenant soin de changer fréquemment le papier se trouvant sous la tache.
Assurez-vous que la nature du textile supporte le dissolvant.
Peinture. Ne laissez pas sécher les dépôts de peinture. Traitez-les immédiatement avec le solvant indiqué sur la boîte de peinture (eau, térébenthine, white spirit). Savonnez, puis rincez.
Bougie. Grattez la cire avec une lame non coupante afin d’en retirer le plus possible, puis repassez en intercalant une feuille de papier de soie entre le fer chaud et le tissu taché.
Produits
A. Choix de la lessive
Les fabricants de lessive indiquent la quantité de lessive à utiliser selon la charge de linge sur les emballages. Conformez-vous aux doses et aux instructions préconisées sur les emballages.
Dosage:
La quantité de lessive à utiliser est fonction de la charge de linge à laver, de la dureté de l’eau et du degré de salissure du linge. Si votre eau est douce, diminuez légèrement les doses. Si elle est calcaire, augmentez un peu les doses. Vous obtiendrez le degré de dureté de votre eau en contactant la Société de Distribution d’Eau ou toute autre autorité compétente.
Nota: N’utilisez que des produits lessiviels faiblement moussants, vendus dans le commerce, spécialement conçus pour l’utilisation dans les machines à laver. Employez des produits spécifiques pour le lavage de la laine.
Si vous utilisez une lessive liquide, il est possible de mettre directement ce produit dans le bac pour le lavage , à condition de choisir un programme sans prélavage et de mettre tout de suite en marche la machine.
Les lessives liquides sont particulièrement indiquées pour des températures peu élevées, à savoir 30°C et 40°C, alors qu’il est conseillé d’utiliser une lessive en poudre pour les températures supérieures, de 60°C à 95°C.
B. Assouplissant
Versez un produit assouplissant sous forme liquide dans le bac du tiroir à produits destiné à cet effet.
Respectez le dosage indiqué sur le flacon, en fonction de la caractéristique de l’assouplissant utilisé, normal ou concentré. Ne dépassez pas les doses maximales.
Caractéristique
Degrés français
°T.H.
Niveau
de dureté
1 2 3 4
douce
moyenne
dure
très dure
00-07 08-14
15-21
plus de 21
0,0-15
16-25 26-37
plus de 37
Degrés allemands
°dH
Degrés de dureté de l'eau
Page 42
42
Symboles internationaux pour l’entretien des textiles
95
60
40
95
60
50
40
40
30
LAVAGE
traitement normal à 95, 60 ou 40°C
agitation réduite.
essorage réduit.
lavage à tempé­rature progressi­vement décrois­sante.
articles en coton sans apprêt in­froissable
certains articles 100% coton avec apprêt infrois­sable
articles avec ap­prêt infroissable ou contenant des fibres synthé­tiques
BLANCHIMENT
blanchiment au chlore (javel) permis (unique-
blanchiment au chlore
(javel) proscrit ment à froid et avec une solution diluée)
REPASSAGE
température de repassage
élevée
(max 200°C)
moyenne
(max 150°C)
basse (1)
(max 110°C)
ne pas
repasser
(2)
(1) Le traitement à la vapeur présente des risques (2) Le traitement à la vapeur est interdit
NETTOYAGE A SEC
agitation forte­ment réduite. rinçage à froid, essorage réduit
agitation fortement réduite, rinçage à froid, essorage ré­duit
lavage à la main
ne pas laver
Copyright ETITEX a.s.b.l. Avenue des Arts 20, Bte 2, 1040 Bruxelles
articles en laine lavables à la ma­chine à 40°C
articles en laine ou soie lavables à la machine à 30°C: également pour d’autres ar­ticles très déli­cats
articles pouvant uniquement être lavés à la main à une température ne dépassant pas 40°C
tous
les solvants
usuels
(1) Nettoyage en libre service possible uniquement dans les machines
employant le solvant R 113
(2) Les restrictions concernent les sollicitations mécaniques et/ou la tempé-
rature de séchage et/ou l’addition d’eau au solvant
tous solvants
sauf le
trichloréthylène
certaines restrictions au processus
de nettoyage-nettoyage en libre service impossible (2)
exclusivement
solvants petroliers
et R 113
(1)
(2)(2)
ne pas
nettoyer
à sec
Symbole facultatif pour le
SECHAGE
après lavage
séchage en tambour permis
pas de restrictions en ce qui concerne la température
séchage à température modérée
ne pas sécher
en tambour
Page 43
43
FRANÇAIS
Tableau des programmes
Le programme “coton à 60°C” avec l’option ECO est le programme de référence pour les données contenues dans l’étiquette énergie, conformément à la norme CEE 92/75 (kWh 0.76, litres 44).
* Les données reportées ici ont une valeur purement indicative et peuvent varier en fonction de la quantité et du type de linge, de la température d’arrivée de l’eau et de la température ambiente. Elles se réfèrent à la température la plus élevée prévue pour chaque programme.
Type de linge et
symboles sur
les étiquettes
/A.C.P.
Prélavage
ECO
Rinçage+
/A.C.P.
Prélavage
ECO
Rinçage+
/A.C.P.
Prélavage
ECO
Rinçage+
/A.C.P.
Prélavage
Rinçage+
/A.C.P.
/A.C.P.
Blanc,
par ex. draps, nappes, linge de maison
Couleurs, par ex. chemises, blouses, lingerie, serviettes, linge de maison
Synthétiques, mixtes, par ex.
chemises, blouses, lingerie
Délicats,
par ex. acrylique, viscose, polyester, laine, mixte synthétique
Laine,
avec la marque “pure laine vierge”
Linge délicat portant l’étiquet-te “lavage à la main”
30
40
304030
40
60
30
40
60
95
60
4 kg
4 kg
1,5 kg
1,5 kg
1 kg
1 kg
Charge
maxi
Programme/
Température
Options
possibles
1.8
1.0
0.7
0.5
0.4
0.35
47
44
42
50
48
48
Consommations*
Energie
kWh
Eau
litres
Coton
60°- 90°
Coton
60°- 40°
30°- Froid
Synthétiques
60°- 40°
30°- Froid
Délicats
40°- 30°-
Froid
Laine 40°- 30°-
Froid
40°- 30°-
Froid
Description du
programme
Lavage à 60°-90°C 3 rinçages Essorage long
Lavage à 60°-40°
-30°C ou Forid 3 rinçages Essorage long
Lavage à 60°-40°
-30°C ou Froid 3 rinçages Essorage court
Lavage à 40°­30°C ou Froid 3 rinçages Essorage court
Lavage à 40°­30°C ou Froid 3 rinçages Essorage court
Lavage à 40°­30°C ou Froid 3 rinçages Essorage court
Page 44
44
Entretien
La carrosserie
Nettoyez la carrosserie du lave-linge en utilisant de l’eau tiède et un détergent doux. Rincez et séchez soigneusement.
Important: n’utilisez jamais d’alcool, de solvants ou de produits similaires.
Le hublot
Contrôlez périodiquement qu’il n’y ait pas de corps étrangers tels que petites agrafes, boutons, cure­dents dans le joint du hublot.
Le tiroir des bacs à produits
Nettoyez-le régulièrement. Pour cela, sortez-le de son logement comme l’indique la figure ci-contre et passez-le sous l’eau courante.
Pour faciliter le nettoyage la partie supérieure du bac réservé à l’additif peut être enlevée.
La lessive peut à la longue s’incruster dans le logement interne du tiroir: nettoyez-le à I’aide d’une vieille brosse à dents.
Remettez le tiroir en place.
Le filtre du tuyau d’arrivée d’eau
Si vous remarquez que l’appareil prend plus de temps à se remplir, contrôlez que ce filtre ne soit pas obstrué. Fermez le robinet d’arrivée d’eau. Dévissez l’embout du tuyau du robinet. Nettoyez le filtre avec une petite brosse. Revissez bien l’embout du tuyau.
La pompe de vidange
La pompe doit être contrôlée régulièrement et surtout si
l’appareil ne vidange pas et/ou n’essore pas;
l’appareil fait un bruit inhabituel pendant la vidange
dû au blocage de la pompe par des objets tels que épingles de sûreté, pièces de monnaie, agrafes, etc.
Procédez comme suit:
débranchez l’appareil;
attendez que l’eau refroidisse (dans le cas d’un
lavage à 60°C ou plus);
ouvrez le volet;
placez un récipient sur le sol pour recueillir l’eau
qui devait éventuellement sortir;
sortez le petit tuyau d’évacuation de son siège,
placez-le dans le récipient et enlevez le bouchon;
Débranchez l’appareil avant toute opération d’entretien.
P1050
P1090
C0072
C0073
P0038
P1114
Page 45
45
FRANÇAIS
quand l’eau ne sort plus dévissez le couvercle de
la pompe.
enlevez les éventuels objets bloquant la pompe en
la tournant comme indiqué dans le croquis;
bouchez à nouveau le petit tuyau d’évacuation et
remettez-le à sa place;
revissez le couvercle de la pompe;
fermez le volet.
Vidange de secours
Si l’appareil ne vidange pas, procédez de la manière suivante pour évacuer l’eau:
Débranchez l’appareil.
Fermez le robinet d’arrivée d’eau.
Attendez que l’eau refroidisse (dans le cas d’un lavage à 60°C ou plus).
Ouvrez le volet de pompe.
Placez un récipient sur le sol, dégagez le petit tuyau d’évacuation, placez-le dans le récipient et enlevez le bouchon. L’eau s’écoulera par gravité dans le récipient. Lorsque le récipient est plein, bouchez à nouveau le petit tuyau et videz l’eau. Répétez l’opération jusqu’à ce que l’eau cesse de sortir.
Contrôlez la pompe comme décrit au paragraphe
5.
Remettez le petit tuyau d’évacuation à sa place
après l’avoir bouché.
Revissez le couvercle de la pompe et fermez le
volet.
Précautions contre le gel
Si votre appareil est exposé à une température inférieure à 0°C prenez les précautions suivantes:
débranchez l’appareil;
fermez le robinet et dévissez le tuyau d’arrivée d’eau du robinet;
placez le tuyau d’arrivée et le petit tuyau d’évacuation dans une cuvette sur le sol et laissez l’eau s’écouler;
revissez le tuyau d’arrivée d’eau au robinet et remettez le petit tuyau d’évacuation à sa place, après l’avoir bouché.
De cette façon, l'eau restée dans les tuyaux sera évacuée, évitant ainsi la formation de gel et donc l'endommagement de l'appareil.
Pour faire fonctionner de nouveau votre appareil, assurez-vous qu'il est installé dans un local où la température est supérieure à 0°C.
Important!
Chaque fois que l’eau est évacuée au moyen du petit tuyau d’évacuation vous devez verser 2 litres d’eau dans le bac de lavage du tiroir et sélectionner le programme de vidange. Cela activera l’éco clapet, évitant ainsi qu’une certaine quantité de lessive reste inutilisée lors du prochain lavage.
P1115
P1117
Page 46
46
En cas d’anomalie de fonctionnement
Anomalie Causes possibles
L’appareil ne se met pas en
marche:
Le hublot n’est pas bien fermé. (
E40)
Le courant n’arrive pas à l’appareil.
Le fusible de l’installation électrique est endommagé.
La touche n’est pas enclenchée.
L’option Départ Différé a été sélectionnée.
L'appareil ne se remplit pas:
Le robinet de l’eau est-il ouvert? (
E10)
Est-ce que l’eau sort du robinet? Vérifiez
(
E10)
Le tuyau d'arrivée a-t-il été coincé ou plié? (
E10)
Le filtre du tuyau d’arrivée d’eau est-il bouché? (
E10)
Le hublot est-il fermé? (
E40)
L’appareil se remplit et se vide:
L’extrémité du tuyau de vidange est située à un niveau trop bas par rapport au sol sur lequel se trouve la machine. Consultez le chapitre relatif.
L’appareil ne vidange pas et/ou
n’essore pas:
Le tuyau de vidange est-il coincé ou plié?
(
E20)
Est-ce que vous avez choisi l’option arrêt cuve pleine?
La pompe de vidange est-elle bouché?
(
E20)
Est-ce que la charge de linge est mal répartie?
Il y a de l’eau sur le sol:
Trop de lessive?
Le produit est-il inadéquat parce qu’il mousse trop? Trop de mousse provoque des fuites.
Est-ce que l’un des embouts du tuyau de remplissage perd? On ne voit presque pas l’eau courir le long du tuyau; vérifiez si le tuyau est humide.
Est-ce qu’un des bacs à produits est obstrué?
Est-ce que le petit tuyau d’évacuation a été bouché après le nettoyage de la pompe?
Est-ce que le tuyau de vidange est endommagé?
En cas d'anomalie ou de panne, nous vous conseillons de lire attentivement ce qui suit avant d'appeler votre service après-vente.
Pendant le fonctionnement du lave-linge on peut voir apparaître les codes d’alarme suivants qui clignotent sur l’affichage et des signaux acoustiques se déclenchent:
E10
: Difficultés de chargement de l’eau
E20
: Difficultés de vidange
E40
: Hublot ouvert
Après avoir éliminé les causes éventuelles du problème, appuyez sur la touche pour faire redémarrer le programme interrompu. S’il n’est pas possible d’éliminer le problème, adressez-vous au centre de service après-vente le plus proche.
L’essorage est retardé ou le linge n’est pas suffisamment essoré:
Le linge est mal réparti à l’intérieur du tambour. Le tambour effectue des rotations dans les deux sens jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de balourd, puis la machine fera son essorage normalement, éventuellement à une vitesse réduite, si le linge n’est pas encore bien réparti.
Page 47
47
FRANÇAIS
Anomalie
Causes possibles
On entend un bruit insolite:
La machine est équipée d’un moteur qui, par rapport aux moteurs traditionnels, provoque un bruit particulier. Ce moteur permet un démarrage en douceur lors de l’essorage et une meilleure distribution du linge dans le tambour, d’où une plus grande stabilité de l’appareil.
On ne voit pas d’eau dans le tambour:
Les machines fabriquées selon des technologies modernes fonctionnent de façon beaucoup plus économique, en utilisant moins d’eau que les anciennes. Les performances sont de toute façon excellentes.
Le hublot ne s’ouvre pas:
Il y a un programme en cours.
Le dispositif de blocage du hublot n’est pas encore déclenché.
Le niveau de l’eau dans le lave-linge dépasse la partie inférieure du hublot.
La machine est en train de chauffer l’eau.
L’appareil vibre ou fait du bruit:
Est-ce vous avez retiré tous les dispositifs de sécurité utilisés pour le transport?
Est-ce que l’appareil s’appuie contre quelque chose?
Est-ce que les vérins de soutien reposent solidement au sol?
Est-ce que la charge de linge est mal répartie?
S’il n’est pas possible de remédier à l’inconvénient ou de le localiser, contactez le service après-vente le plus proche, après avoir noté le modèle, le numéro de produit et la date d’achat de l’appareil, que le service demandera.
Le Service Après-Vente pour la Suisse est indiqué à page 71.
Il y a des traces de lessive sur le linge à la fin du lavage:
Il s'agit surtout d'éléments non solubles que contiennent les produits modernes. Cela ne dépend pas d'un rinçage insuffisant. Brossez ou secouez les vêtements; effectuez un autre lavage, si nécessaire.
Il y a de la mousse même après le dernier rinçage:
Les lessives modernes peuvent laisser des résidus après plusieurs rinçages, mais cela n'affecte pas le résultat du lavage.
Les résultats de lavage ne sont
pas satisfaisants:
Est-ce que la lessive convient au lavage en machine? S’il n’y a pas assez de lessive, le linge devient gris et des dépôts calcaires se forment dans la machine.
Est-ce que l’appareil est surchargé?
Est-ce que le programme et la température sont appropriés?
Est-ce que les taches ont bien été traitées avant le lavage?
Mod. ..........
Prod. No. ...........
Ser. No. .........
Mod. ..........
Prod. No. ...........
P0042
Ser. No. .........
Page 48
48
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise auf den ersten Seiten dieser Gebrauchsanweisung!
Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter.
Transportschaden
Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken zunächst, daß das Gerät nicht beschädigt wurde. Nehmen Sie das Gerät im Zweifelsfall nicht in Betrieb, sondern wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Einige Passagen in der Gebrauchsanweisung sind besonders gekennzeichnet. Diese Kennzeichnungen haben folgende Bedeutung:
Hier finden Sie wichtige Informationen über ungeeignete Handhabungen lhres Waschvollautomaten, die technische Schäden verursachen können.
Hier finden Sie Informationen, die für die einwandfreie Funktion des Waschvollautomaten besonders wichtig sind.
Hier finden Sie wichtige Umweltschutzhinweise.
Unser Beitrag zum Umweltschutz:
Wir verwenden Recycling-Papier.
Sicherheits- und Warnhinweise
49-50
Entsorgung 50 Umwelttips 50 Installation 51
Entfernen der Transportsicherung 51
Aufstellung 51
Kaltwasseranschluß 51
Wasserablauf 52
Elektrischer Anschluß 53
Technische Daten 53 Gerätebeschreibung 54
Waschmittelschublade 54
Gebrauch 55
Bedienblende 55
Beschreibung der Bedienelemente 55-58
Arbeitsabläufe beim Waschen 59-61
Tips zum Waschen 62
Wäsche sortieren und vorbehandeln 62 Temperaturen 62 Wäschefüllmengen 62 Wäschegewichte 62 Fleckenentfernung 62 Wasch- und Veredelungsmittel 63
Inhaltsverzeichnis
Färben u. Entfärben 64
Internationale Pflegekennzeichen
64
Programmübersicht 65
Pflege und Wartung 66
Äußere Reinigung 66
Gummimanschette 66
Reinigung der Waschmittelschublade 66
Reinigung des Wassereinlaufsiebes 66
Reinigung der Laugenpumpen 66
Notentleerung 67
Frost 67
Behebung kleiner Funktionsstörungen
68-70
Kundendienst-Verzeichnis (für die Schweiz)
71
Page 49
49
Allgemeine Sicherheit
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Wenden Sie sich grundsätzlich an unseren Werkskundendienst oder an eine von uns autorisierte Vertragswerkstatt. Nur Original­Ersatzteile erfüllen alle Anforderungen!
Bei Funktionsstörungen Wasserhahn zudrehen, Gerät vom Netz trennen. Der Waschautomat ist vom Netz getrennt, wenn der Netzstecker gezogen oder die Sicherung(en) ausgeschaltet ist (sind).
Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose ziehen, sondern am Stecker.
Bei Betrieb mit hohen Temperaturen wird das Türglas heiß. Bitte nicht berühren!
Installation
Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme sorgfältig das ganze Verpackungs- und Transport­sicherungsmaterial, sonst könnten Gerät und Wohnung schwerwiegende Beschädigungen erleiden.
Lassen Sie die beim Elektro- bzw. Wasseranschluß des Gerätes erforderlichen Arbeiten von einem fachkundigen und zugelassenen Installateur ausführen.
Stellen Sie sicher, daß das Gerät nicht auf dem Netzkabel steht.
Der Aufstellplatz darf nicht mit textiler Auslegeware, hochflorigem Teppichboden usw. belegt sein, damit die Belüftung des Motors gewährleistet ist.
Wenn Sie das Gerät nicht an das Trinkwassernetz anschließen, sondern Regenwasser oder ähnliches verwendet wird, beachten Sie die entsprechenden Bestimmungen (DIN 1986 und DIN 1988).
Gebrauch
Benutzen Sie das Gerät nur zum Waschen von haushaltsüblicher Wäsche.
Wird das Gerät zweckentfremdet oder falsch bedient, kann keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen werden.
Verwenden Sie nur Waschmittel, die für Waschautomaten geeignet sind. Beachten Sie die Hinweise der Waschmittelhersteller.
Waschen Sie kleine Wäschestücke (Söckchen, kleine Taschentücher, waschbare Gürtel etc.) in einem geeigneten Stoffbeutel oder in einem Kopfkissenbezug, weil diese Artikel zwischen Laugenbehälter und Trommel rutschen können.
Waschen Sie vorgereinigte Wäsche, so müssen entflammbare Lösungsmittel vollständig verdunstet sein.
Färbemittel müssen für den Einsatz in Waschautomaten geeignet sein. Beachten Sie unbedingt die Verwendungshinweise des Herstellers.
Entfärbemittel können zu Korrosion führen. Aus diesem Grunde dürfen sie in Waschautomaten nicht verwendet werden.
Nicht in die drehende Trommel greifen.
Bevor Sie das Gerät öffnen, prüfen Sie stets durch die Einfülltür, ob das Wasser abgepumpt wurde. Sollte sich noch Wasser in der Maschine befinden, so pumpen Sie ab, bevor Sie die Einfülltür öffnen. Ziehen Sie im Zweifelsfall die Gebrauchsanweisung zu Rate (siehe Kapitel “Arbeitsabläufe beim Waschen”).
Lassen Sie die Einfülltür bis zu Ihrer nächsten Wäsche leicht geöffnet, damit die Türdichtung auch künftig wirksam bleibt und die Trommel austrocknen kann.
Lassen Sie das Gerät nach dem Gebrauch nicht unnötig lange eingeschaltet. Schalten Sie den Hauptschalter aus und schließen Sie den Wasserhahn.
Sicherheits- und Warnhinweise
Diese Hinweise dienen der Sicherheit und sollten daher vor der Installation und Inbetriebnahme aufmerksam gelesen werden.
Page 50
DEUTSCH
50
Sicherheit von Kindern
Kinder können Gefahren, die im Umgang mit Elektrogeräten liegen, oft nicht erkennen. Sorgen Sie deshalb für die notwendige Aufsicht während des Betriebs und lassen Sie Kinder nicht mit dem Waschautomaten spielen.
Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor) können für Kinder gefährlich sein. Erstickungsgefahr! Verpackungsteile von Kindern fernhalten.
Stellen Sie sicher, dass Kinder oder Kleintiere nicht in die Trommel des Waschautomaten klettern. Die Maschine ist mit einer Kindersicherungsvorrichtung ausgestattet. Bei eingestellter Kindersicherung kann die EinfüIltür nicht mehr geschlossen und kein Waschprogramm gestartet werden.
Kindersicherung einstellen:
Drehknopf (an der Innenseite der EinfüIltür) mit einer Münze im Uhrzeigersinn drehen. Der Drehknopf muss sich in waagerechter Position befinden.
Der Drehknopf darf sich nach dem Einstellen nicht in versenkter Position befinden, sonst ist die Kindersicherung nicht aktiv.
Kindersicherung aufheben
Drehknopf entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Er muss sich in senkrechter Position befinden.
Bei der Entsorgung des Waschautomaten: Ziehen Sie den Netzstecker, zerstören Sie das Türschloß, schneiden Sie die elektrische Zuleitung ab und beseitigen Sie den Stecker mit der Restleitung. So können spielende Kinder sich nicht einsperren und nicht in Lebensgefahr geraten.
Am sparsamsten und umweltverträglichsten wird gewaschen, wenn Sie die folgenden Tips beachten:
Nutzen Sie nach Möglichkeit die maximale Beladungsmenge des jeweiligen Programmes.
Dosieren Sie das Waschmittel entsprechend Wasserhärte, Verschmutzungsgrad und Wäschemenge.
Für normal verschmutzte Wäsche genügt ein Programm ohne Vorwäsche.
Durch geeignete Vorbehandlung können Flecken und begrenzte Anschmutzungen entfernt werden. Dann können Sie bei niedrigerer Temperatur waschen.
Umwelttips
Verpackungsentsorgung
Die recyclingfähigen Materialien der Verpackung sind mit dem Symbol gekennzeichnet und sollten grundsätzlich der Wiederverwertung zugeführt werden.
>PE< steht für Polyethylen >PS< steht für Polystyrol >PP< steht für Polypropylen
Entsorgung des Altgerätes
Wenn Sie Ihr Gerät eines Tages endgültig außer Betrieb nehmen, bringen Sie es bitte zum nächsten Recyclingcenter oder zu Ihrem Fachhändler, der es gegen einen geringen Unkostenbeitrag zurücknimmt.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Entsorgung
P1131
Page 51
51
Installation
Entfernen der Transportsicherung
Vor der Installation müssen Sie die
Transportsicherungen entfernen.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Schrauben Sie mit dem beiliegenden Schlüssel, die zwei unteren Schrauben an der Rückwand des Waschautomaten heraus.
2. Ziehen Sie die zwei Plastikzapfen heraus.
3. Legen Sie das Gerät auf die Rückwand und passen Sie dabei auf, dass die Schläuche nicht gequetscht werden. Legen Sie zu diesem Zweck zwischen Maschine und Fußboden einen von den Verpackungs­winkeln.
4. Entfernen Sie den Polystyrolblock vom Waschmaschinenboden und lösen Sie die zwei Nylonhüllen.
5. Ziehen Sie sorgfältig den linken Folienschlauch nach rechts und dann nach unten heraus.
6. Ziehen Sie sorgfältig den rechten Folienschlauch nach links und dann nach oben heraus.
7. Stellen Sie die Maschine wieder gerade auf und schrauben Sie die restliche Schraube an der
Rückwand aus. Ziehen Sie den Plastikzapfen heraus.
8. Verschließen Sie nun alle Öffnungen mit den Kunststoffabdeckungen, die sich im Beipack befinden.
Hinweis:
Wir empfehlen, die Transportsicherungsteile aufzubewahren, um sie bei Umzug wieder verwenden zu können.
Aufstellung
Der Waschautomat kann auf jedem ebenen und stabilen Fußboden aufgestellt werden. Er muß mit allen vier Füßen fest auf dem Boden stehen. Waagrechte, einwandfreie Aufstellung, zum Beispiel mit einer Wasserwaage, überprüfen. Kleine Unebenheiten lassen sich durch Heraus- oder Hineindrehen der Gerätefüße ausgleichen. Unebenheiten des Bodens dürfen niemals durch Unterlegen von Holz, Pappe oder ähnlichen Materialien ausgeglichen werden!
Kaltwasseranschluß
Zum Kaltwasseranschluß ist ein Wasserhahn mit Schlauchverschraubung 3/4" erforderlich.
Der Waschautomat kann ohne zusätzlichen Rückflußverhinderer an jede Wasserleitung angeschlossen werden. Das Gerät entspricht den nationalen Vorschriften (z.B. Deutschland - DVGW).
Den Zulaufschlauch am Wasserhahn fest anschrauben.
P1129
1
P0001
P1128
P0002
2
3
P1124
P1126
P1127
P1051
Page 52
DEUTSCH
52
Wasserstop
Das Wasserstop-System schützt vor Wasserschäden. Durch natürliche Alterung kann der Wasserzulaufschlauch schadhaft werden; in diesem Fall blockiert das System die Wasserzufuhr zum Gerät. Die
Störung wird durch die Erscheinung einer roten Markierung im Fensterchen «A» angezeigt. Der Kundendienst muss verständigt werden.
Das Schlauchende an der Maschinenrückwand kann in allen Richtungen gedreht werden. Positionieren Sie den Schlauch richtig, indem Sie die Schlauchverschraubung etwas lockern. Dann drehen Sie sie wieder fest zu, um Wasseraustritt zu vermeiden.
Das Schlauchende an der Maschinenrückwand kann in allen Richtungen gedreht werden. Positionieren Sie den Schlauch richtig, indem Sie die Schlauchverschraubung etwas lockern. Dann drehen Sie sie wieder fest zu, um Wasseraustritt zu vermeiden.
Mitgeliefert wird ein Druckschlauch von 1,5 m Länge.
Prüfen Sie bei geöffnetem Wasserhahn (unter vollem Leitungsdruck) die Anschlußstelle am Gerät und am Wasserhahn auf Dichtheit.
Verlängern Sie niemals den vorinstallierten Zulaufschlauch. Verwenden Sie nur einen neuen, durchgehenden Schlauch vom Geräteanschluß bis zum Wasserhahn mit einem Berstdruck von mind. 60 bar.
Der Kundendienst hält derartige Schläuche bereit (1,82 m Länge).
Eventuelle besondere Vorschriften des örtlichen Wasserwerks sind genauestens zu beachten!
Wasserablauf
Der Ablaufschlauch kann wie folgt positioniert werden:
1. Über den Waschbeckenrand mit Hilfe des beiliegenden Krümmers. Wichtig ist, daß der
Schlauch durch das schnelle Ausfließen des Wassers nicht vom Rande umkippt. Befestigen Sie ihn mit einer Schnur am Wasserhahn oder an einem
Haken in der Wand.
2. In eine Ablaufrohrabzweigung des
Waschbeckens.
Die Rohrabzweigung muß oberhalb des Siphons (Geruchverschlusses) sitzen, sodaß sich die Krümmung mindestens 60 cm über dem Boden befindet.
3. In ein Ablaufrohr.
Empfohlen wird ein 65 cm hohes Standrohr; keinesfalls niedriger als 60 cm oder höher als 90 cm.
Das Ablaufschlauchende muß immer belüftet sein, d.h. der Rohrinnendurchmesser muß größer sein als der Schlauchaußendurchmesser.
Der Ablaufschlauch darf höchstens bis zu einer Gesamtlänge von 400 cm verlängert werden. Dabei muß der Durchmesser des Verlängerungsschlauches gleich groß wie der Innendurchmesser des Original­schlauches sein. Verwenden Sie bitte ein dazu geeignetes Verbindungsstück.
Der Verlängerungsschlauch soll am Boden liegen und nur beim Ablauf emporsteigen.
Für einen einwandfreien Betrieb der Maschine muss der Ablaufschlauch an dem dazu bestimmten Halter auf der Rückseite des Gerätes, oben, rechts, aufgehängt werden.
P0022
A
P0352
P0021
P1118
Page 53
53
Elektrischer Anschluß
Der Anschluß darf nur über eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose an 220-230 V (50 Hz) erfolgen. Der Anschlußwert beträgt ca. 2,2 kW. Erforderliche Absicherung: 10 A - LS-L-Schalter.
Das Gerät entspricht den VDE-Vorschriften. Besondere Vorschriften der örtlichen
Elektrizitätswerke sind genauestens zu beachten.
Für die Schweiz
Der elektrische Anschluß muß den SEV-Vorschriften und den Zusatzvorschriften des zuständigen Elektrizitätswerkes entsprechen. Entgegen den Hausinstallationsvorschriften des SEVs, Ziffer 47350, sind die Abstände zwischen Gerät und brennbaren Gebäudeteilen nicht einzuhalten.
Die elektrische Sicherheit des Gërates ist nur gewährleistet, wenn das Erdungssystem der Hausinstallation vorschriftsmäßig installiert ist.
Das Netzkabel darf nur vom Kundendienst
ausgetauscht werden.
Wichtig! Das Netzkabel muß nach Aufstellung des Gerätes leicht zugänglich sein.
Technische Daten
Abmessungen Höhe 85 cm
Breite 60 cm Tiefe 45 cm
Fassungsvermögen (Trockenwäsche):
– Koch- u. Buntwäsche 4,0 kg – Pflegeleicht u. Feinwäsche 1,5 kg – Wolle 1,0 kg
Schleuderdrehzahl (max.) maximum 1200 U/min
Spannung 220-230 V/50 Hz Absicherung 10 A Gesamtanschlußwert 2200 W
Wasserdruck: min. 0,05 MPa
max. 0,8 MPa
Dieses Gerät hat das «CE»-Zeichen und entspricht somit den folgenden EG-Richtlinien: 73/23/EWG vom 19.02.73 - Niederspannungsrichtlinien 89/336/EWG vom 03.05.89 (einschließlich Änderungsrichtlinien 92/31/EWG) - EMV-Richtlinie.
Page 54
54
DEUTSCH
1 Waschmittelschublade 2 Bedienblende 3 Einfülltür 4 Flusensieb 5 Verstellbare Füße
Waschmittelschublade
Vorwaschmittel
Hauptwaschmittel
Pflegemittel
(Weichspüler, Formspüler, Stärke)
Gerätebeschreibung
1 2
Koch-/Buntwäsche Coton
90°C
1200
Pflegeleicht
A
/
u
n
i
s
E
900
60°C
Synthétiques
e
/
A
h
c
r
r
r
a
ê
t
M
Vorwäsche/
Feinwäsche
700
40°C
Prélavage
Délicats
500
30°C
Wolle/Laine
Spülstopp/
ECO
Kalt/Froid
A.C.P.
EWS
1030
Zeitvorwahl Départ Différé
Spülen+ Rinçage+
S
e
t
a
s
r
u
a
/
t
P
D
é
e
p
s
a
u
r
a
t
P
/
3
4
C0069
5
Page 55
55
Gebrauch
Bedienblende
1 Taste EIN/AUS
Mit dieser Taste wird der Waschvollautomat eingeschaltet. Durch erneutes Betätigen dieser Taste schaltet man die Maschine aus.
2 Betriebskontrollampe
Diese ist mit der -Taste verbunden: sie leuchtet auf, wenn diese Taste gedrückt wird und erlischt bei erneutem Drücken.
3 Taste WÄSCHEART
Mit dieser Taste stellen Sie das je nach Wäscheart geeignete Waschprogramm ein. Die entsprechende Lampe leuchtet auf. Der Waschvollautomat gibt eine Temperatur vor und das Gerät stellt sich automatisch auf die für das jeweilige Programm vorgesehenen Schleuderumdrehungen ein. Diese Werte können durch Betätigen der jeweiligen Tasten (4 und 5) verändert werden.
Handwäsche
Hierbei handelt es sich um ein besonders schonendes Waschprogramm, das für empfindliche Textilien mit dem “Handwasch-Symbol” geeignet ist.
4 Taste TEMPERATUR °C
Durch Betätigen dieser Taste kann die von der Maschine automatisch vorgegebene Temperatur erhöht oder gesenkt werden; die diesbezügliche Kontrollampe leuchtet auf. Die maximale Temperatur beträgt 90° für Koch- und Buntwäsche, 60° für pflegeleichte Wäsche, 40° für
Feinwäsche, Wolle und Handwäsche. Kalt bedeutet Kaltwäsche, d.h. das verwendete Wasser wird nicht erwärmt. Diese Option kann für besonders feine Wäsche wie zum Beispiel Gardinen gewählt werden. Die Temperatur kann während des Ablaufs des jeweiligen Waschprogramms geändert werden: in diesem Fall setzt das Waschprogramm erneut von Anfang an ein.
Wichtig!
Bei gleichzeitigem Drücken der Tasten °C und wird das akustische Signal, das am Ende des Programms ertönt, abgeschaltet.
5 Taste SCHLEUDERN
Betätigen Sie diese Taste, wenn Sie die von der Maschine automatisch vorgegebene Schleudergeschwindigkeit ändern wollen; die diesbezügliche Kontrollampe schaltet sich ein.
Die max. Schleuderdrehzahlen sind der jeweiligen Wäscheart angepasst:
- Koch-/Buntwäsche 1200 U/min
- Pflegeleicht, Wolle und Handwäsche 900 U/min
- Feinwäsche 700 U/min
Position Spülstopp: Durch Wählen dieser Funktion pumpt die Maschine das Wasser des letzten Spülgangs nicht ab, damit die Wäsche knitterfrei bleibt. Am Programmende erlischt die -Lampe. Die Spülstopp-Lampe bleibt eingeschaltet. Das Wasser muss abgepumpt werden, bevor die Einfülltür geöffnet werden kann. Das Programmende wird im Display durch eine blinkende Null angezeigt.
Koch-/Buntwäsche
A
/
u
n
i
s
E
e
/
h
A
c
r
a
M
1
Coton
r
r
ê
t
2345 678911
Pflegeleicht Synthétiques
Feinwäsche Délicats
Wolle/Laine
90°C
60°C
40°C
30°C
Kalt/Froid
1200
900
700
500
Spülstopp/ A.C.P.
Vorwäsche/ Prélavage
ECO
Spülen+ Rinçage+
EWS
Zeitvorwahl
Départ Différé
S
e
t
s
a
u
r
t
a
/
P
D
é
e
p
s
a
u
r
a
t
/
P
1030
12
Page 56
56
DEUTSCH
Zum Abpumpen des Wassers wie folgt vorgehen:
Abpumpen
- wählen Sie das geeignete Programm je nach dem Textile
- Das Programm wählen: Taste drücken, die Lampe leuchtet, dann -Taste drücken. Das Wasser wird abgepumpt.
Abpumpen und Schleudern
-wählen Sie das geeignete Programm je nach dem Textile
- Das Programm wählen: Taste drücken, die Lampe
leuchtet.
Für Pflegeleicht, Wolle/Handwäsche und Fein­wäsche muss die Schleuderreduzierungs-Taste gedrückt werden.
-drücken Sie die -Taste Das Wasser wird abgepumpt und geschleudert.
6 Taste ZUSATZFUNKTION
Es können drei verschiedene Funktionen gewählt werden:
VORWÄSCHE: Je nach Bedarf kann man mit
dieser Funktion vor dem eigentlichen Waschgang einen Vorwaschgang wählen (nicht verwendbar bei Wolle und Handwäsche).
Der Vorwaschgang endet mit einer kurzen Schleuderphase mit 650 U/min. bei den Programmen für Koch- und Buntwäsche, während bei dem Feinwaschprogramm das Wasser nur abgepumpt wird.
ECO: Diese Zusatzfunktion kann nur für leicht oder normal verschmutzte Koch-/Buntwäsche und Pflegeleicht mit einer Wasch-temperatur von mindestens 40°C ausgewählt werden. Die Waschzeit wird verlängert. Die Waschtemperatur wird automatisch reduziert.
SPÜLEN+: Die Spülwirkung wird intensiver durchgeführt. Wenn die Lampe leuchtet, werden zusätzliche Spülgänge durchgeführt. Dies ist zu empfehlen für Personen mit empfindlicher Haut oder in Gebieten mit besonders weichem Wasser.
Im Wolle-,Handwäscheprogramm ist diese Funktion nicht wirksam.
8 Display
Auf dem Display erscheinen die folgenden Informationen:
drei blinkende Striche, wenn man ein Programm
durch Drücken der Taste löscht.
Diese Striche erscheinen außerdem, wenn man die Taste betätigt, um die Maschine einzuschalten und unter der Voraussetzung, dass das zuvor eingegebene Programm gelöscht wurde.
Dauer des Waschprogramms in Stunden und
Minuten; die Zeitangabe erscheint nach der Programmwahl.
Nach dem Start wird die angezeigte Restzeit in MInuttenschritten zurückgezählt.
Spülstopp, am Ende der Programme mit der
Funktion Spülstopp, der durch eine blikende Null angezeigt wird.
• Das Programmende wird durch eine blinkende
Null angezeigt. Sollte das vorherige Programm nicht gelöscht sein, erscheint die Null erneut, wenn man die Maschine wieder einschaltet.
Achtung!
Es besteht die Möglichkeit, dass beim ersten Einschalten der Maschine auf dem Display eine blinkende Null erscheint und Akustik-Signale zu hören sind. Dies ist dadurch bedingt, dass der Waschvollautomat während der Abnahmeproben im Werk einen Waschgang getätigt hat, der nach seiner Beendigung nicht gelöscht worden ist.
---
2.05
0
Page 57
57
Die Zeitvorwahl die durch die dafür vorgesehene
Taste eingestellt wurde.
• Die eingestellte Startzeit erscheint auf dem Display für einen Zeitraum von 3 Sekunden, danach wird die Dauer des eingestellten Programms angezeigt. Nachdem Sie die -Taste gedrückt haben, beginnt die Maschine die eingestellte Startzeit im Stundentakt zurückzuzählen.
Die falsche Auswahl einer Funktion, die durch die Anzeige “Err” signalisiert wird, wird dann angezeigt, wenn eine der Funktionen nicht mit dem gewählten Programm vereinbar ist.
Die falsche Auswahl wird ausserdem durch ein akustisches Signal angezeigt.
Ein Alarmcode zeigt eventuelle Betriebsstörungen der Maschine an (s. das diesbezügliche Kapitel auf
Seite 22).
8Taste START/PAUSE
Diese Taste verfügt über zwei Funktionen:
Start: nachdem Sie das Waschprogramm und die zusätzlichen Funktionen gewählt haben, drücken Sie zum Programmstart diese Taste. Die Kontrollampe hört auf, zu blinken und leuchtet nun konstant.
Wurde mit der Taste 10 die Zeitvorwahl-Funktion eingestellt, beginnt die Maschine im Stundentakt zurückzuzählen, was auf dem Display angezeigt wird.
Pause: durch ein weiteres Betätigen der Taste
wird das laufende Programm unterbrochen und die Kontrollampe beginnt zu blinken. Das Programm setzt wieder ein, wenn Sie diese Taste erneut drücken.
Die Unterbrechung des Waschgangs ermöglicht unter den nachfolgend genannten Bedingungen das Öffnen der Einfülltür:
• die Maschine befindet sich nicht in der Aufheizphase
• das Wasserniveau steht nicht hoch
• die Waschtrommel ist nicht in Bewegung
Achtung! Vor jeder Änderung eines laufenden Programms muß die Maschine auf PAUSE gestellt werden.
9 Taste ANNULL./SONDERPROGR.
Diese Taste hat zwei Funktionen:
Löschen des Programms: drücken Sie diese Taste solange, bis die Lampen der Programmablaufanzeige (11) ausgehen.
Wird ein soeben beendetes Programm nicht gelöscht, ertönt bei erneutem Einschalten des Gerätes das akustische Signal.
Löschen einiger Waschphasen bzw. Wahl der
Sonderprogramme: sowohl bei der Programmwahl, als auch während des Programmablaufs können Sie mit dieser Taste
einige Phasen des gewählten Programms löschen bzw. spezielle Programme einstellen.
Löschen einiger Waschphasen
- Maschine auf PAUSE stellen.
- Taste so oft drücken, bis die Lampe(n) der entsprechenden Waschphase(n) erlischt (erlöschen).
Beispiel:
In diesem Falle führt die Maschine nur den für die eingestellte Wäscheart vorgesehenen Schleudergang durch.
E20
Page 58
58
DEUTSCH
Sonderprogramme
Sie können folgende Programme einstellen:
Spülen – Schleudern – Abpumpen
Ist die Maschine bereits eingeschaltet, weil ein Programm beendet ist:
- Taste so oft drücken, bis die Lampen der Programmablaufanzeige aus sind; das soeben beendete Programm ist nun gelöscht.
- Wäscheart durch die entsprechende Taste einstellen.
- Sonderprogramm wie folgt einstellen:
Spülen und Schleudern: Taste einmal
drücken, die Lampe (Hauptwäsche) erlischt.
Schleudern: Taste 2mal drücken, die Lampen
(Hauptwäsche) und (Spülen) erlöschen.
Abpumpen: Taste 3mal drücken, die Lampen
(Hauptwäsche) ,(Spülen) und (Schleudern) erlöschen.
Ist die Maschine ausgeschaltet, -Taste drücken, um sie einzuschalten, dann einstellen: und das Sonderprogramm wie oben beschrieben einstellen.
10 Taste “Zeitvorwahl”
Mit dieser Taste kann der Programmstart um maximal von 30 Min - 60 Min - 90 Min, 2 Stunden und weiter 1 Stunde bis max. 23 Stunden verschoben werden. Die gewählte Zeitverschiebung wird auf dem Display für ca. 3 Sekunden angezeigt, danach erscheint die Dauer des Programms. Wählen Sie diese Funktion, nachdem Sie das gewünschte Programm eingestellt haben und bevor Sie die -Taste drücken. Die ablaufende Zeit wird auf dem Display im Stundentakt angezeigt.
Einstellung der ZElTVORWAHL:
Programm wählen
Startzeitvorwahl eingeben
-Taste drücken
Die eingegebene Zeit wird nun im Stundentakt zurückgezählt. Während der Verzögerungszeit kann die Einfülltür geöffnet und Wäsche nachgelegt werden:
-Taste drücken
• Wäsche einfüllen
-Taste erneut drücken. Löschen der gewählten Startzeit:
• die Maschine auf Pause stellen, indem Sie die ­Taste drücken;
• die Taste Zeitvorwahl so oft drücken, um die eingegebene Zeitverschiebung zu löschen. Auf dem Display erscheint 0’;
erneut die -Taste drücken.
Achtung!
Während des gesamten Zeitraums der Startzeit­Verschiebung bleibt die Einfülltür blockiert. Soll die Einfülltür geöffnet werden, stellen Sie die Maschine zunächst auf Pause. Wenn Sie die Tür dann wieder geschlossen haben, drücken Sie erneut die -Taste.
9 Programmablaufanzeige
Nach der Programmwahl leuchten alle die verschiedenen Programmphasen betreffenden Lampen auf.
Nach dem Start des Programms zeigt die Programmablaufanzeige in welchem Programmabschnitt das Gerät gerade arbeitet.
VORWÄSCHE
HAUPTWÄSCHE
SPÜLEN
SCHLEUDERN
ABPUMPEN
Page 59
59
Arbeitsabläufe beim Waschen
Vor dem ersten Waschen gießen Sie etwa 2 Liter Wasser in das Fach für Hauptwäsche . Somit kann die ÖKO-Klappe beim nächsten Programmstart ordnungsgemäß funktionieren. Wir raten Ihnen, zur Reinigung von Trommel und Bottich einen Kochwaschgang ohne Wäsche durchzuführen. Füllen Sie bitte1/2 Messbecher Waschmittel in das Fach der Waschmittel­schublade. Anschließend können Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
1. Einlegen der Wäsche
Öffnen Sie die Einfülltür. Die Wäschestücke entfalten und locker in die Waschtrommel einfüllen. Möglichst große und kleine Wäschestücke gemischt waschen.
2. Einfüllen des Waschmittels
Ziehen Sie die Waschmittelschublade aus der Bedienblende, bis sie nicht mehr weiter läuft. Geben Sie die notwendige Waschmittelmenge in das Fach für die Hauptwäsche . Wird die Vorwäsche-Funktion gewählt, so geben Sie auch das Waschpulver im Fach ein.
3. Einfüllen des Veredelungsmittels
Eventuelle flüssige Zusatzmittel zum Weichspülen der Wäsche können in das Fach gefüllt werden.
Das Niveau MAX nicht überschreiten.
4. Einschalten der Maschine
Die -Taste drücken, um die Maschine einzuschalten; die Betriebskontrollampe leuchtet auf. Drei blinkende Striche oder eine Null erscheinen im Display.
5. Das gewünschte Programm wählen
Die Taste bis zum Erreichen des gewünschten Programms bzw. der gewünschten Textilien gedrückt halten; die jeweilige Kontrollampe schaltet sich ein.
Die leuchtenden Lampen des Programmablaufes zeigen die Programmabschnitte des gewählten Programms an.
Im Display wird die Laufzeit des gewählten Programms angezeigt.
6. Temperaturwahl
Wenn Sie eine andere als vom jeweiligen Programm vorgesehene Temperatur oder eine Kaltwäsche einstellen möchten, halten Sie die Taste bis zum Erreichen der Temperatur gedrückt; die betreffende Kontrollampe schaltet sich ein.
90°C
60°C
40°C
Kalt/Froid
30°C
A
/
u
n
i
s
E
e
/
h
A
c
r
r
r
a
ê
M
t
---
0
P0004
Koch-/Buntwäsche Coton
Pflegeleicht Synthétiques
Feinwäsche Délicats
Wolle/Laine
C0070
C0071
Page 60
60
DEUTSCH
7. Schleuderdrehzahl oder Spülstopp wählen
Die Taste bis zum Erreichen der gewünschten Schleuderdrehzahl oder bis zum Erreichen der Funktion Spülstopp drücken; die betreffende Kontrollampe schaltet sich ein.
Wenn Sie Spülstopp wählen, bleibt die Wäsche nach Ablauf des Programms im letzten Spülwasser liegen.
Wichtig! Bei gleichzeitigem Drücken der Tasten °C und wird das akustische Signal am Ende des Programms abgeschaltet.
8. Die gewünschte(n) Funktion(en) wählen
Drücken Sie die Tasten “Zusatzfunktionen” und wählen Sie die gewünschte Funktion. Die entsprechende(n) Kontrolllampe(n) leuchtet (leuchten).
Vorwäsche/ Prélavage
ECO
Spülen+ Rinçage+
9. Startzeitvorwahl wählen
Wenn Sie den Programmstart zeitlich verschieben möchten, drücken Sie, bevor Sie das Programm starten, bis zum Erreichen der gewünschten Zeit diese Taste; auf dem Display erscheint die eingestellte Zeitverschiebung (max. 23 Std.) für einen Zeitraum von 3 Sekunden, danach wird die Programmlaufzeit angezeigt.
10.Programmstart
Die Taste drücken: die entsprechende Kontrollampe hört auf, zu blinken. Nur die Lampe der jeweils durchgeführten Programmphase bleibt eingeschaltet. Wenn Sie die Taste Zeitvorwahl betätigt haben, beginnt die Maschine die eingestellte Zeit zurückzuzählen. Das Display zeigt die Programmlaufzeit oder die eingestellte Startzeit an.
11.Änderung eines laufenden Programms
Vor jeder Änderung muß die Maschine durch Drücken der Taste zunächst auf Pause gestellt werden. Alle Funktionen können, bevor das Waschprogramm sie durchführt, geändert werden. Eine Programm- oder Temperaturänderung ist natürlich nur während des Hauptwaschgangs möglich; die Maschine beginnt den Waschgang dann von Anfang an.
Wenn Sie das Wasser abpumpen wollen, drücken Sie vorher die -Taste und dann dreimal die Taste
(die Lampe leuchtet). Danach drücken Sie nochmals die Taste . Nach dem Abpumpen (im Display leuchten 3 blinkende Striche). können Sie ein neues Programm einstellen und dann erneut die Taste drücken.
1000
900
700
500
Spülstopp/ A.C.P.
Zeitvorwahl
Départ Différé
S
t
a
r
D
é
p
a
r
e
s
u
t
a
/
P
e
s
u
a
t
P
/
Page 61
61
12.Waschprogramm löschen
Wenn Sie ein laufendes Waschprogramm löschen wollen, drücken Sie die Taste so oft, bis die Lampen der Programmablauf-Anzeige (11) alle aus sind. Im Display leuchten 3 blinkende Striche.
Achtung! Vorher die PAUSE-Taste drücken.
13.Öffnen der Einfülltür bei laufendem Programm
Die Einfülltür kann, nachdem die Maschine auf Pause gestellt wurde, unter den folgenden Bedingungen geöffnet werden:
• Die Temperatur muß unter 40°C liegen.
• Das Wasserniveau muß niedrig sein.
• Die Waschtrommel darf nicht in Bewegung sein.
Treffen diese Bedingungen zu, nachdem die Maschine auf Pause gestellt wurde und nach ca. 3 Minuten kann die Einfülltür geöffnet werden.
Sollte die absolute Notwendigkeit bestehen, die Einfülltür zu öffnen und diese bleibt blockiert, schalten Sie die Maschine mit der Taste ab. Nach ca. 3 Minuten kann die Einfülltür geöffnet werden. (Wasserstand im Gerät und Wassertemperatur beachten!) Durch Drücken der Taste und nachdem die Einfülltür erneut geschlossen wurde, setzt das Waschprogramm an der Stelle wieder ein, an der es unterbrochen wurde.
14.Programmende
Die Maschine bleibt automatisch stehen, ein akustisches Signal ertönt. Auf dem Display erscheint eine blinkende Null.
Wenn Sie die Funktion Spülstopp gewählt haben, erlischt die Kontrollampe der Taste . Die Spülstopp-Lampe bleibt eingeschaltet. Das Wasser muss abgepumpt werden, bevor die Einfülltür geöffnet werden kann. Das Programmende wird im Display durch eine blinkende Null angezeigt.
Zum Abpumpen des Wassers wie folgt vorgehen:
Abpumpen
- wählen Sie das geeignete Programm je nach dem
Textile
- Das Programm wählen: Taste drücken, die
Lampe leuchtet, dann -Taste drücken. Das Wasser wird abgepumpt.
Abpumpen und Schleudern
-wählen Sie das geeignete Programm je nach dem
Textile
- Das Programm wählen: Taste drücken, die Lampe
leuchtet.
Für Pflegeleicht, Wolle/Handwäsche und Fein­wäsche muss die Schleuderreduzierungs-Taste gedrückt werden.
-drücken Sie die -Taste Das Wasser wird abgepumpt und geschleudert.
Um das soeben beendete Programm zu löschen, drücken Sie einige Male die Taste , da sonst bei Wiedereinschalten der Maschine das akustische Signal ertönt.
Bemerkung:
Wird das Programm nicht gelöscht, genügt es, bei erneutem Einschalten der Maschine, ein neues Programm durch die Taste einzustellen.
Erneut die Taste drücken, um die Maschine auszuschalten; die betreffende Kontrollampe schaltet sich aus.
Die Wäsche herausnehmen. Achten Sie bitte darauf, indem Sie die Trommel
manuell drehen, daß diese auch ganz geleert wird, damit im nächsten Waschgang die eventuell vergessenen Kleidungsstücke nicht beschädigt werden (z.B. durch Einlaufen) oder eine andere Wäschefüllung verfärben.
Es ist ratsam, den Wasserhahn zuzudrehen und den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Lassen Sie die Einfülltür angelehnt, damit die Maschine belüftet wird.
Page 62
62
DEUTSCH
Tips zum Waschen
Wäsche sortieren und vorbehandeln
Beachten Sie die Pflegekennzeichen in den Wäschestücken und die Waschanweisung der Hersteller.
Sortieren Sie die Wäsche nach: Kochwäsche, Buntwäsche, pflegeleichte Wäsche, Feinwäsche, Wolle.
Farbige und weiße Wäsche gehören nicht zusammen. Weiße Wäsche vergraut dann beim Waschen.
Neue farbige Wäsche kann beim ersten Waschen Farbe verlieren. Waschen Sie solche Stücke das erste Mal besser allein.
Achten Sie darauf, daß keine Metallteile (z.B. Büroklammern, Sicherheitsnadeln, Stecknadeln) in der Wäsche verbleiben. Bezüge zuknöpfen, Reißverschlüsse, Haken und Ösen schließen. Lose Gürtel, lange Schürzenbänder zusammenbinden.
Hartnäckige Flecken vor dem Waschen vorbehandeln. Stark verschmutzte Stellen evtl. mit einem Spezialwaschmittel oder einer Waschpaste einreiben.
Gardinen besonders vorsichtig behandeln. Röllchen aus den Gardinen entfernen oder in ein Netz oder einen Beutel einbinden.
Temperaturen
60°-90°für normal verschmutzte weiße
Kochwäsche (wie z.B. Geschirrtücher, Handtücher, Tafelwäsche, Bettwäsche, usw.)
60° für normal verschmutzte farbechte Wäsche
(wie z.B. Hemden, Blusen, Nachthemden, Herrenschlafanzüge, usw.) aus Leinen, Baumwolle oder synthetischen Fasern und für leicht verschmutzte Kochwäsche (z.B. Leibwäsche).
KALT
30°-40°
für empfindliche Textilien (z.B. Gardinen), Mischgewebe mit Synthetikzusatz und Wolle mit Einnähetikett “mit Spezialausrüstung, filzt nicht”.
Wäschefüllmengen
Die Angaben über die max. Wäschemenge finden Sie in den Programmtabellen.
Faustregeln: Baumwolle, Leinen: volle Trommel, aber nicht
überladen.
Synthetiks: Trommel nicht mehr als 1/2 füllen. Feinwäsche u. Wolle: Trommel nicht mehr als 1/3
füllen. Jeweils maximale Beladung bedeutet optimale
Nutzung von Wasser und Energie. Bei stark verschmutzter Wäsche die Menge
reduzieren.
Wäschegewichte
Folgende Gewichtsangaben können als Richtwert dienen.
Bademantel 1200 g Serviette 100 g Bettbezug 700 g Bettuch 500 g Kissenbezug 200 g Tischtuch 250 g Frottiertuch 200 g Geschirrtuch 100 g Damennachthemd 200 g Damenschlüpfer 100 g Herrenarbeitskittel 600 g Herrenoberhemd 200 g Herrenschlafanzug 500 g Bluse 100 g Herrenunterhose 100 g
Fleckenentfernung
Flecke spezieller Art können mit Waschmittellauge allein nicht gelöst werden. Es empfiehlt sich, diese vor dem Waschen zu entfernen.
Blut: Frische Flecke sind mit kaltem Wasser auszuwaschen. Geronnenes Blut über Nacht mit Spezialwaschmittel einweichen. In Waschmittellauge ausreiben.
Ölfarbe: Mit Waschbenzin betupfen, Fleck auf weicher Unterlage vorsichtig klopfen, lockern, nochmals oder mehrmals betupfen.
Altes Fett: Mit Terpentin betupfen, auf weicher Unterlage mit Fingerspitze und Baumwolltuch ausklopfen.
Textilfarben: Mit Entfärber kochend behandeln (nur weiße Sachen).
Page 63
63
Rost: Kleesalz, heiß gelöst, oder «Rostteufel» kalt. Vorsicht bei älteren Rostflecken, weil das Zellulose­gefüge dann bereits angegriffen ist und das Gewebe zur Lochbildung neigt.
Stockflecken: Mit Chlorbleichlauge behandeln, gut spülen (nur weiße und chlorecht gefärbte Wäsche).
Gras: Heiße Seifenlauge mit etwas Salmiak, Reste mit Entfärber behandeln.
Kugelschreiber und Alleskleber: Mit Aceton flüssig (*) betupfen und auf weicher Unterlage ausklopfen.
Lippenstifte: Wie vorher mit Aceton (*), dann mit Al­kohol behandeln. Restbestandteile auf weißen Stof­fen mit Entfärber beseitigen.
Rotwein: In Waschmittellauge einweichen, spülen und mit Essig- oder Zitronensäure behandeln, wieder spülen. Rest evtl. mit Entfärber behandeln.
Tinte: Je nach Herkunft der Tinte erst mit Aceton (*), danach mit Essigsäure anfeuchten, Rest bei weißen Sachen mit Chlorbleichlauge behandeln, gut spülen.
Teerflecken: Mit Fleckenwasser, Alkohol oder Benzin vorbehandeln, anschließend mit Schmierseife einreiben.
Alle Lösemittelreste im Freien verdunsten lassen. (*) Aceton nicht für Acetatseide benutzen!
Wasch- und Veredelungsmittel
Ein gutes Waschergebnis hängt von der Wahl und der richtigen Dosierung des Waschmittels ab. Die richtige Dosierung verhindert Verschwendungen und schützt die Umwelt. Obwohl die Waschmittel biologisch abbaubar sind, enthalten sie Substanzen, die das ökologische Gleichgewicht der Natur stören.
Die Wahl des Waschmittels ist abhängig von der Textilart (Pflegeleicht, Wolle, Baumwolle etc.), der Farbe der Textilien, der Waschtemperatur und dem Verschmutzungsgrad.
Sie können in diesem Waschautomaten alle empfohlenen handelsüblichen Markenvoll- und Spezialwaschmittel für Trommelwaschmaschinen verwenden.
– Pulverartige Vollwaschmittel für alle Textilarten. – Pulverartige Feinwaschmittel für Pflegeleicht
(max. 60°C) und Wolle.
– Flüssige Waschmittel, vorzugsweise für
Waschprogramme mit niedrigen Waschtemperaturen (max. 60°C) für alle Textilarten oder speziell nur für Wolle.
– Baukasten-Waschmittel für eine getrennte
Dosierung von Grundwaschmittel, Enthärter und Bleiche/Fleckensalz.
0,0-1,3
1,4-2,5 2,6-3,6
über 3,6
Härte-
bereich
1 2 3 4
weich mittel
hart
sehr hart
00-07 08-14
15-21
über 21
Eigenschaft
deutsche Härte
°dH
m mol
Wasserhärteangaben
Das Wasch- und eventuelle Veredelungsmittel wird vor Beginn des Waschprogrammes in die betreffenden Fächer der Waschmittelschublade eingeführt.
Flüssigwaschmittel mit von der Waschmittel­industrie angebotenen Dosierhilfen zugeben. Hinweise auf Waschmittelpackung beachten.
Eventuelle flüssige Zusatzmittel zum Weichspülen oder Stärken der Wäsche müssen vor Beginn des Waschprogrammes in das Fach mit dem Symbol gefüllt werden.
Dosierung gemäß den Empfehlungen der Hersteller der Produkte.
Waschmitteldosierung
Die Waschmittelart und -menge richtet sich nach der Textilart und -menge, dem Verschmutzungsgrad der Wäsche sowie der Wasserhärte des verwendeten Leitungswassers.
Die Wasserhärte ist eingeteilt in sogenannte Wasserhärtebereiche.
Auskunft über den Wasserhärtebereich erteilt Ihnen das zuständige Wasserwerk oder Ihre Gemeindeverwaltung.
Befolgen Sie die Dosierhinweise der Waschmittel­hersteller.
Dosieren Sie etwas weniger wenn: – Sie wenig Wäsche waschen – die Wäsche nur leicht verschmutzt ist – die Lauge in der Hauptwäsche stark schäumt.
Page 64
64
DEUTSCH
Färben von Textilien
Färben in Ihrem Waschautomaten ist grundsätzlich möglich, wenn Sie folgende Hinweise beachten:
Nur Färbemittel benutzen, die ausdrücklich für den Gebrauch in Waschvollautomaten vorgesehen sind.
Angaben der Färbemittelhersteller befolgen. Waschprogramm wählen, das der optimalen
Färbetemperatur entspricht. Wäschemenge max. 1,5 kg. Achtung: Nach jedem Färben muß ein
Kochwaschprogramm ohne Wäsche durchgeführt werden. Geben Sie 1/2 Becher Waschmittel in die Hauptwaschkammer.
Hinweis: Verfärbungen von Gummi- und Kunststoffteilen können auftreten.
Entfärben von Textilien
Die Entfärbemittel sind generell sehr aggressiv. Aus diesem Grunde dürfen sie in dem Waschautomaten nicht verwendet werden.
95
95
60
60
40
40
40
30
Internationale Pflegekennzeichen
Symbole für die Pflegebehandlung von Textilien
WASCHEN
(Waschbottich)
CHLOREN
(Dreieck)
BÜGELN
(Bügeleisen)
Normal-
wasch-
Die Zahlen im Waschbottich entsprechen den maximalen Waschtemperaturen, die nicht überschritten werden dürfen. Der Balken unterhalb des Waschbottichs verlangt nach einer (mechanisch) milderen Behandlung (zum Beispiel Schongang). Er kennzeichnet Waschzyklen, die sich zum Beispiel für pflegeleichte und mechanisch empfindliche Artikel eignen.
Schon-
Normal-
wasch-
gang
wasch-
gang
Chlorbleiche möglich
heiß bügeln mäßig heiß bügeln nicht heiß bügeln nicht bügeln
Die Punkte kennzeichnen die Temperaturbereiche der Reglerbügeleisen.
gang
Schon­wasch-
gang
Stand 1993
Normal-
wasch-
gang
Schon­wasch-
gang
Spezial-
Schon-
wasch-
gang
Schon­wasch-
gang
Hand-
wäsche
waschen
Chlorbleiche
nicht möglich
nicht
CHEMISCH­REINIGUNG (Reinigungs-
trommel)
TUMBLER-
TROCKNUNG
(T rockentrommel)
keine Chemisch-
reinigung möglich
Die Buchstaben sind für den Chemischreiniger bestimmt. Sie geben einen Hinweis auf die in Frage kommenden Lösemittel. Der Balken unterhalb des Kreises verlangt bei der Reinigung nach einer Beschränkung der mechanischen Beanspruchung, der Feuchtigkeitszugabe und der Temperatur.
Trocknen mit normaler thermischer Belastung
Die Punkte kennzeichnen die Trocknungsstufe der Tumbler (Wäschetrockner).
Trocknen mit reduzierter
thermischer Belastung
Trocknen im Tumbler
nicht möglich
Page 65
65
Programmübersicht
Wäscheart
und Symbole
auf den
Kleideretiketten
/Spülstopp
Vorwäsche
ECO
Spülen+
/Spülstopp
Vorwäsche
ECO
Spülen+
/Spülstopp
Vorwäsche
ECO
Spülen+
/Spülstopp
Vorwäsche
ECO
Spülen+
/Spülstopp
/Spülstopp
Kochwäsche, z.B. Bettwäsche, Tischdecken, Gebrauchs­wäsche
Buntwäsche, z.B. Hemden, Blusen, Leibwäsche, Handtücher, Gebrauchs­wäsche
Pflegeleicht z.B. Hemden, Blusen, Leibwäsche
Feinwäsche
Akryll, Viskose, Polyester, Wolle­Synthetik
Wolle mit dem Markenzeichen “Echte Schurwolle” “filzt nicht”
Handwäsche
30
40
304030
40
60
30
40
60
95
60
4 kg
4 kg
1,5 kg
1,5 kg
1 kg
1 kg
Wäsche-
menge
max.
Programm/ Temperatur
Mögliche
Zusatz-
funktionen
1.8
1.0
0.7
0.5
0.35
0.35
47
44
42
50
48
48
Verbrauchswerte
Strom (kWh)
Wasser
(Liter)
Kochwäsche
60°- 90°
Koch-
/Buntwäsche
60°- 40°
30°- Kalt
Pflgeleicht
60°- 40°
30°- Kalt
Feinwäsche
40°- 30°- Kalt
Wolle
40°- 30°- Kalt
40°- 30°- Kalt
Programm-
beschreibung
Waschen bei 60°-90°C 3 Spülgänge Normal­schleudern
Waschen bei 60°-40°-30°C oder Kalt 3 Spülgänge Normal­schleudern
Waschen bei 60°-40°-30°C oder kalt 3 Spülgänge Schon­schleudern
Waschen bei 40°-30°C oder kalt 3 Spülgänge Schon­schleudern
Waschen bei 40°-30°C oder kalt 3 Spülgänge Schon­schleudern
Waschen bei 40°-30°C oder kalt 3 Spülgänge Schon­schleudern
Das Programm “Buntwäsche 60°” mit Funktion ECO ist das Bezugsprogramm für die Angaben auf dem Energie- Etikett, gemäß Richtlinie 92/75/EWG (kWh 0.76, liter 44).
* Bei den hier angegebenen Daten handelt es sich um ungefähre Werte, die je nach Wäscheart, Wäschemenge,
Wassereinlauftemperatur und Umgebungstemperatur variieren können. Sie beziehen sich auf die höchste, für das jeweilige Waschprogramm vorgesehene Temperatur.
Page 66
66
DEUTSCH
Vor jeder Reinigungsarbeit Stecker aus der Steckdose ziehen!
Pflege und Wartung
Einwandfreies Waschen und Funktionieren des Waschautomaten hängen auch von der Pflege ab.
1. Äußere Reinigung
Benützen Sie nur Wasser und neutrale Seife und trocknen Sie anschließend das Gerät gründlich. (Vor dem Reinigen den Stecker herausziehen).
Wichtig: Alkohol, Lösemittel und dgl. dürfen nicht verwendet werden.
2. Gummimanschette
Kontrollieren Sie ab und zu die Gummimanschette am Umfang der Einfüllöffnung und entfernen Sie evtl. Fremdkörper, die mit der Wäsche ins Gerät gelangen und sich dort in der Falte ablagern können.
3. Reinigung der Waschmittelschublade
Die Fächer der Waschmittelschublade sollten von allen erkennbaren Waschmittelablagerungen gesäubert werden. Ziehen Sie die Waschmittelschublade durch Drücken der Arretierungs-Taste heraus. Reinigen Sie sie unter fließendem Wasser. Der obere Teil des Weichspülmittelfaches ist auch herausnehmbar.
Auch im Gehäuseinneren (Sitz der Waschmittel­schublade) sollten Sie alle Ablagerungen von Waschmitteln beseitigen.
4. Reinigung des Wassereinlaufsiebes
Falls Sie merken, daß trotz ausreichendem Wasserdruck das Wasser nur langsam einläuft, dann sollten Sie nachprüfen, ob das Sieb am Wasserzulauf verstopft ist.Schließen Sie den Wasserhahn. Schrauben Sie den Wasserzulaufschlauch vom Hahn ab. Reinigen Sie das Sieb mit einer Zahnbürste. Schrauben Sie dann den Schlauch am Wasserhahn wieder fest an.
5. Reinigung der Laugenpumpe
Die Laugenpumpe muss regelmäßig kontrolliert werden und insbesondere wenn
das Wasser nicht abgepumpt bzw. der
Schleudergang nicht durchgeführt wird
die Maschine ein ungewöhnliches Geräusch beim
Schleudern erzeugt, das durch eventuelle Fremdkörper, wie z.B. Büroklammern, Sicherheitsnadeln usw. im Pumpengehäuse verursacht werden könnte.
P0038
P1050
P1090
C0072
C0073
Page 67
67
Folgende Handgriffe sind erforderlich:
Netzstecker ziehen.
Abkühlung der evtl. aufgeheizten Lauge abwarten.
Pumpenklappe durch Drücken öffnen.
Ein flaches Auffanggefäß auf dem Boden legen,
um das ablaufende Wasser aufzufangen.
Notentleerungsschlauch aus seinem Sitz
herausziehen, Auffanggefäß unterstellen und Verschlussstopfen des Schlauchs herausziehen.
Wenn das Wasser vollständig abgelaufen ist,
Deckel der Laugenpumpe entgegen Uhrzeigersinn abschrauben und herausziehen.
Eventuelle Fremdkörper aus Pumpengehäuse
entfernen, wie in der Abb. angezeigt wird.
Notentleerungsschlauch verschließen und wieder
einsetzen.
Pumpendeckel im Uhrzeigersinn festschrauben.
Klappe schließen.
6. Notentleerung
Wenn Sie aus zwingenden Gründen das Gerät entleeren müssen, gehen Sie bitte wie folgt vor:
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Wasserhahn schließen.
Abkühlung der evtl. aufgeheizten Lauge abwarten.
Pumpen-Klappe öffnen.
Ein flaches Auffanggefäß bereitstellen, um die ablaufende Waschlauge aufzufangen.
Notentleerungsschlauch herausziehen, Auffanggefäß unterstellen, Verschlussstopfen des Schlauchs herausziehen. Die Waschlauge läuft ab. Je nach Laugenmenge kann es erforderlich sein, das Auffanggefäß mehrfach auszuleeren. Dazu den Notentleerungsschlauch zwischenzeitlich wieder mit dem Verschlussstopfen verschließen.
Wenn die Waschlauge vollständig abgelaufen ist:
Laugenpumpe ggf. reinigen.
Notentleerungsschlauch verschließen und wieder einsetzen.
Klappe schließen.
7. Frost
Sollte Ihr Waschautomat Temperaturen von weniger als 0°C ausgesetzt sein, so müssen Sie einige Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
Netzstecker herausziehen.
Wasserhahn schließen und Wasserzulauf-
schlauch vom Hahn abschrauben.
Das Ende des Zulauf- u. Notentleerungs-
schlauchs in ein Gefäß auf dem Boden legen. Verschlussstopfen des Notentleerungsschlauchs herausziehen und Wasser auslaufen lassen.
Zulaufschlauch am Gerät wieder fest
verschrauben, Notentleerungsschlauch verschließen und wieder einsetzen.
So wird verhindert, dass Wasser im Innern des Waschautomaten bleibt, das beim Gefrieren Schaden anrichten könnte.
Vor Inbetriebnahme des Waschautomaten darauf achten, dass die Raumtemperatur höher als 0°C ist.
Wichtig!
Nach jeder Entleerung des Geräts über den Notentleerungsschlauch müssen Sie etwa 2 Liter Wasser in das Fach für die Hauptwäsche der Waschmittelschublade gießen und das Programm “Abpumpen” einstellen. Dadurch wird die ÖKO­Klappe aktiviert und es wird vermieden, dass eine gewisse Menge Waschmittel beim nächsten
P1114
P1115
P1117
Page 68
68
DEUTSCH
Behebung kleiner Funktionsstörungen
Störungen Mögliche Ursachen
Die Maschine startet nicht:
Ist die Einfülltür richtig geschlossen? (E40)
Sitzt der Netzstecker fest in der Steckdose?
Führt die Steckdose Spannung, ist die Sicherung intakt? (mit einer Tischlampe prüfen)
Ist die Taste gedrückt?
Ist der Wasserhahn geöffnet?
Ist die
Zeitvorwahl
-Taste gedrückt?
Die Maschine nimmt kein Wasser
an:
Ist der Wasserhahn geöffnet? (E10)
Ist das Sieb im Wasserzulauf verstopft? (E10)
Ist der Zulaufschlauch geknickt? (E10)
Ist die Einfülltür geschlossen? (E40)
Die Maschine nimmt das Wasser
an, aber dieses fließt wieder aus dem Ablaufschlauch ab:
Das Ende des Ablaufschlauches liegt nicht hoch genug vom Boden. Lesen Sie nochmals die betreffenden Anweisungen in diesem Handbuch.
Die Maschine pumpt das Wasser
nicht ab bzw. schleudert nicht:
Ist der Ablaufschlauch geknickt? (E20)
Wurde ein Programm mit “Spülstopp” gewählt?
Ist die Laugepumpe verstopft?
Wasser befindet sich auf dem
Boden:
Wurde zuviel oder falsches Waschmittel eingefüllt? Genauer dosieren!
Sind die Verschraubungen am Wasserzulauf­schlauch fest angezogen?
Ist der Ablaufschlauch beschädigt?
Ist die Waschmittelschublade sauber?
Einige Hinweise zur Behebung kleiner Störungen, bevor Sie einen Fachmann zu Rate ziehen.
Während des Betriebs der Maschine kann ein Alarmcode blinken und können auch Akustik-Signale ertönen:
EE1100
: Störung im Wasserzulauf
EE2200
: Störung im Wasserablauf
EE4400
: Türe geöffnet;
Nachdem die Ursachen behoben wurden, die Taste drücken, um das unterbrochene Programm fortzusetzen. Kann die Störung nicht behoben werden, sich an den nächsten Kundendienst wenden.
Die Maschine vibriert stark beim
Schleudern:
Ist die Transportsicherung vollständig entfernt?
Haben die Stellfüße festen Bodenkontakt?
Wurde zu wenig Wäsche in die Trommel eingefüllt?
Ist die Wäsche in der Trommel gleichmäßig verteilt?
Page 69
69
Das Unwucht-Kontrollsystem der Maschine hat
aufgrund ungünstiger Wäscheverteilung angesprochen. Die Wäsche wird durch Drehrichtungswechsel der Trommel aufgelockert, neu verteilt und wieder angeschleudert. Dies kann mehrmals der Fall sein, bis die Unwucht beseitigt ist und das Schleudern endgültig ablaufen kann, eventuell mit verminderter Schleuderdrehzahl, wenn die Wäscheverteilung noch nicht optimal ist.
Das Schleudern beginnt
verzögert bzw. die Wäsche ist am Programmende nicht ausgeschleudert:
Das Gerät besitzt ein modernes Antriebssystem,
das im Vergleich zu früheren Antrieben ein abweichendes Geräuschbild erzeugt. Dieser neue Antrieb ermöglicht den Sanftanlauf bzw. die bessere Wäscheverteilung beim Schleudern. Hierdurch wird das Standverhalten verbessert.
Das Geräuschbild ist ungewohnt:
Moderne Waschmaschinen arbeiten sehr
sparsam mit niedrigen Wasserständen. Das Wasch- und Spülergebnis ist trotzdem einwandfrei.
Kein Wasser ist in der Trommel
zu sehen:
Die Einfülltür läßt sich nicht
öffnen:
Ist ein Programm in Betrieb?
Ist die Tür noch verriegelt?
Die Maschine befindet sich in der Heizphase bzw. der Wasserstand in der Maschine geht über den unteren Bereich der Türe hinaus.
Das Waschergebnis ist nicht
zufriedenstellend:
Wurde die falsche Menge oder das falsche Waschmittel eingefüllt? Unterdosierung führt zu Wäschevergrauung und Kalkablagerungen im Gerät.
Wurden spezielle Verschmutzungen vorbehandelt?
Wurde die richtige Temperatur gewählt?
Nach dem letzten Spülen ist
noch Schaum sichtbar:
Moderne Waschmittel können auch im letzten Spülgang noch Schaum verursachen. Die Wäsche ist dennoch ausreichend gespült.
Weiße Rückstände finden sich
auf der Wäsche:
Es handelt sich um unlösliche Inhaltsstoffe moderner Waschmittel. Sie sind nicht Folge einer unzureichenden Spülwirkung. Wäsche schütteln oder ausbürsten. Vielleicht sollten Sie die Wäsche in Zukunft vor dem Waschen wenden. Waschmittelauswahl überprüfen, eventuell Flüssigwaschmittel einsetzen.
Störungen Mögliche Ursachen
Page 70
70
DEUTSCH
Sollten Sie mit Ihren Prüfungen zu keinem Resultat und Erfolg kommen, so steht Ihnen für die Betreuung Ihres Gerätes ein gut ausgerüsteter, technischer Kundendienst zur Verfügung. Die Anschriften sind im beigepackten Verzeichnis und für die Schweiz auf Seite 70 zu finden. Bitte geben Sie bei einer Meldung immer an: vollständige Anschrift, Telefon- Nr. mit Vorwahl, sowie das Modell und die Produkt- bzw. Serien-Nr. Ihres Gerätes.
Diese Daten sind dem Typschild zu entnehmen.
P0042
...
... ..
.
d o
M
...
.
o N
. d
o
r
P
Mod. ..........
Prod. No. ...........
..
....
. ..
.
.. ... ...
. . o
N r. e S
Ser. No. .........
Page 71
KUNDENDIENST
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita
5506 Mägenwil/Zürich Industriestr. 10
9000 St. Gallen Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden Hauptstrasse 52
6032 Emmen Buholzstrasse 1
7000 Chur Comercialstrasse 19
3063 Ittigen/Bern Ey 5
Ersatzteilverkauf Point de vente de
5506 Mägenwil Industriestrasse 10 Tel. 0848 848 023
Fachberatung / Verkauf Demonstration / Vente Consulente (cucina) /
8048 Zürich Badenerstrasse 587 Tel. 044 405 81 11
Garantie Garantie Garanzia
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantie­schein, Faktura oder Verkaufs­beleg). Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchs­anweisung und Betriebsvorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht­Original Teilen.
1028 Préverenges Le Trési 6
6916 Grancia Zona Industriale E
Vendita pezzi di ricambio
rechange
5506 Mägenwil Industriestrasse 10 Tel. 0848 848 023
5506 Mägenwil Industriestrasse 10 Tel. 0848 848 023
Vendita
8048 Zürich Badenerstrasse 587 Tel. 044 405 81 11
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non autorisé, de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation dues à l’inobser­vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences extérieures ou de force majeure.
8048 Zürich Badenerstrasse 587 Tel. 044 405 81 11
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino d’acquisto ) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
Page 72
The Electrolux Group. The world’s No. 1 choice
.
The Electrolux Group is the world's largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
Loading...