electrolux EWP 127100W, EWP 107100W User Manual

notice d'utilisation
Οδηγίες Χρήσης
Lave-linge
Πλυντήριο ρούχων
EWP 107100 W EWP 127100 W
2 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Partagez notre imagination sur www.electrolux.com
SOMMAIRE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Important Veuillez lire attentivement cette notice et la conserver pour pouvoir la consulter ultérieurement.
• La sécurité de votre appareil est confor­me aux normes de l'industrie et à la légis­lation en vigueur. Cependant, en tant que fabricant, nous vous rappelons les règles de sécurité suivantes.
• Conservez cette notice d'utilisation avec votre appareil. Si l'appareil venait à être vendu ou cédé à une autre personne, as­surez-vous que la notice d'utilisation l'ac­compagne. Le nouvel utilisateur pourra alors être informé du fonctionnement de l'appareil et des avertissements s'y rap­portant.
• Nous vous prions de bien vouloir lire at­tentivement cette notice avant d'installer et d'utiliser l'appareil.
• Lors du déballage, vérifiez que l'appareil n'a subi aucun dommage au cours du transport. Ne branchez jamais un appa­reil endommagé. Si l'appareil est endom­magé, contactez votre magasin vendeur.
• Si votre appareil est livré en hiver, lorsque la température est inférieure à 0 °C, lais­sez-le dans un local à température am­biante pendant 24 heures avant de le brancher.
• Cet appareil est destiné à un usage do­mestique normal. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable en cas de dommages dus au gel. Reportez-vous au chapitre « Précautions contre le gel ».
Première utilisation 10 Utilisation quotidienne 11 Programmes de lavage 19 Valeurs de consommation 22 Entretien et nettoyage 22 En cas d'anomalie de fonctionnement 26
Sous réserve de modifications
Consignes générales de sécurité
• Ne modifiez pas les caractéristiques techniques de cet appareil, de quelque manière que ce soit.
• Le hublot s'échauffe au cours des pro­grammes de lavage à température éle­vée. Ne le touchez pas !
• Assurez-vous que les enfants et animaux domestiques ne penètrent pas dans le tambour. Pour éviter tout risque d'acci­dent, contrôlez l'intérieur du tambour avant d'utiliser l'appareil.
• Les objets tels que les pièces de mon­naie, les épingles de sûreté, les clous, les vis, les cailloux ou tout autre objet dur, tranchant, peuvent provoquer d'impor­tants dégâts et ne doivent pas être pla­cés dans l'appareil.
• N'utilisez que les quantités de produit de lavage et d'assouplissant indiquées par le fabricant. Une quantité excessive risque d'endommager le linge. Conformez-vous aux quantités préconisées par les fabri­cants.
• Lavez les petits articles (chaussettes, ceintures lavables en machine, etc.) dans un sac de toile ou une taie d'oreiller, afin d'éviter qu'ils ne glissent entre le tambour et la cuve.
• Ne lavez pas en machine les articles avec des baleines, les tissus non ourlés ou dé­chirés.
• Débranchez toujours la prise de courant et fermez le robinet d'eau après chaque utilisation et avant le nettoyage et l'entre­tien de l'appareil.
electrolux 3
• N'essayez en aucun cas de réparer l'ap­pareil vous-même. Les réparations effec­tuées par du personnel non qualifié peu­vent provoquer des blessures ou le mau­vais fonctionnement de l'appareil. Con­tactez le service après-vente. Exigez des pièces de rechange certifiées Construc­teur.
Installation
• Cet appareil est lourd. Faites attention lors de son déplacement.
• Avant la première utilisation de l'appareil, il est impératif de débrider l'appareil et de retirer l'emballage mis en place pour le transport. L'élimination incomplète des dispositifs de protection pour le transport pourrait occasionner des dommages à l'appareil ou aux meubles voisins. Repor­tez-vous au chapitre correspondant dans cette notice d'utilisation.
• Cet appareil ne peut pas être encastré. Ne le placez PAS sous un plan de travail et ne retirez JAMAIS le plan de travail.
• Après avoir installé l'appareil, assurez­vous qu'il ne repose pas sur le tuyau d'alimentation ou le tuyau de vidange et que le plan de travail n’écrase pas le câ­ble d'alimentation contre le mur.
• Placez l'appareil sur un sol plat et dur.
• Ne placez jamais de cales en carton, en bois ou autre sous l'appareil pour com­penser l'irrégularité du sol.
• Si l'appareil est placé sur une moquette, ajustez les pieds afin de permettre à l'air de circuler librement sous l'appareil.
• Veillez à ce que l'appareil ne touche pas le mur ou les autres meubles de la cuisi­ne.
Cet appareil est conçu pour être rac-
cordé à l'arrivée d'eau froide.
• N’utilisez jamais pour le raccordement un tuyau déjà utilisé précédemment. Utilisez toujours le tuyau fourni avec l'appareil.
• Le tuyau d'alimentation ne doit pas être rallongé. S'il est trop court et si vous ne souhaitez pas déplacer le robinet, vous devrez acheter un nouveau tuyau plus long, conçu pour ce type d'utilisation.
• Assurez-vous, après avoir installé l’appa­reil, qu’aucun tuyau ou raccord ne fuit.
• Si l’appareil est installé dans un lieu ex­posé au gel, veuillez lire le chapitre « Pré-
cautions contre le gel ». Le fabricant dé­cline toute responsabilité en cas de dom­mages dus au gel.
• Ne confiez les travaux hydrauliques né­cessaires à l'installation de l'appareil qu'à un plombier qualifié.
• Ne confiez les travaux électriques de vo­tre habitation nécessaires à l'installation de votre appareil qu'à un électricien qua­lifié.
Utilisation
• Cet appareil est destiné à un usage do­mestique. Ne l'utilisez pas à des fins au­tres que celles pour lesquelles il a été conçu.
• Lavez en machine uniquement les articles pouvant supporter ce traitement. Suivez les instructions se trouvant sur l'étiquette du vêtement.
• Ne surchargez pas l'appareil. Reportez­vous au tableau « Programmes de lava­ge ».
• Avant le lavage, videz les poches et fer­mez les boutonnières, ainsi que les fer­metures à glissière. Évitez de laver des articles effilochés ou déchirés, et traitez avant le lavage les taches de peinture, d'encre, de rouille et d'herbe. Les sou­tiens-gorge à armature NE peuvent PAS être lavés en machine.
• La boîte à produits est fournie avec un compartiment pour la lessive liquide. N'utilisez pas ce compartiment avec des gels de lavage, des programmes avec prélavage ou l'option de départ différé. Dans tous les cas, vous pouvez utiliser les boules doseuses ou sachets fournis avec les produits de lavage. Pensez à re­tirer ces éléments à la fin du cycle de la­vage.
• Les articles détachés à l'essence, à l'al­cool, au trichloréthylène, etc. ne doivent pas être mis dans un lave-linge. Si de tels détachants sont utilisés avant le lavage en machine, il faudra attendre que le pro­duit se soit évaporé avant d'introduire les articles dans l'appareil.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour le débrancher ; tirez toujours au ni­veau de la prise.
• N’utilisez jamais votre nouveau lave-linge si le câble d’alimentation, le bandeau de
4 electrolux
commande, le plan de travail ou le socle est endommagé et laissent apparaître l'intérieur de l'appareil.
Sécurité enfants
• Cet appareil n’est pas destiné à être utili­sé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensoriel­les ou mentales, ou le manque d'expé­rience et de connaissances les empê­chent d'utiliser l'appareil sans risque lors­qu'ils sont sans surveillance ou en l'ab­sence d'instructions d'une personne res­ponsable qui puisse leur assurer une utili­sation de l'appareil sans danger.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
• Les matériaux d'emballage (par ex. les films plastiques, le polystyrène) représen­tent un danger pour les enfants (risque d'asphyxie). Conservez-les hors de la portée des enfants.
• Rangez les détergents en lieu sûr, hors de la portée des enfants.
• Assurez-vous que ni les enfants ni les animaux domestiques ne pénètrent dans le tambour. L'appareil est doté d’un dis-
PRÉCAUTIONS CONTRE LE GEL
Si l'appareil est installé dans un local dans lequel la température peut être négative, procédez comme suit pour évacuer toute l'eau restant dans l'appareil :
1. Débranchez l'appareil ;
2. fermez le robinet d'arrivée d'eau ;
3. dévissez le tuyau d'arrivée d'eau du ro-
binet ;
4. détachez le tuyau de vidange du sup-
port arrière et décrochez-le de l'évier ou du robinet ;
positif spécial pour éviter que cela se produise. Pour activer ce dispositif, tour­nez le bouton (sans appuyer) situé à l’in­térieur du hublot dans le sens des aiguil­les d’une montre jusqu’à ce que la rainu­re soit horizontale. Si nécessaire, utilisez une pièce de monnaie.
Pour désactiver ce dispositif et permet­tre la fermeture du hublot, tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la rainure soit verticale.
5. posez un récipient au sol ;
6. laissez le tuyau de vidange sur le sol, placez les extrémités externes des tuyaux de vidange et d'arrivée d'eau dans le récipient et laissez l'eau s'écou­ler complètement ;
7. revissez le flexible d'entrée d'eau et re­positionnez le flexible de vidange ;
Pour faire fonctionner de nouveau votre ap­pareil, assurez-vous que la température ambiante est supérieure à 0 °C.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Matériaux d'emballage
Tous les matériaux marqués du symbole sont recyclables. >PE<=polyéthylène >PS<=polystyrène >PP<=polypropylène Vous pouvez les déposer dans des conte­neurs de collecte adaptés pour qu'ils puis­sent être recyclés.
Conseils écologiques
Pour réaliser des économies d'eau et d'énergie, et ainsi contribuer à la protection de l'environnement, nous vous recomman­dons de respecter les conseils suivants :
• Le linge normalement sale ne nécessite
pas de prélavage : vous réaliserez des économies de lessive, d'eau et de temps (l'environnement s'en trouvera également protégé !).
• L'appareil fonctionne de manière plus
économique s'il est rempli à pleine capa­cité en veillant toutefois à ne pas surchar­ger le tambour.
• Les taches et les petites salissures peu-
vent être éliminées au moyen d'un pré­traitement adéquat ; le linge peut alors être lavé à une température plus basse.
• Dosez la lessive en fonction de la dureté
de l'eau, du degré de salissure des arti­cles ainsi que de la charge de linge à la­ver.
electrolux 5
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1 2 3
4
5
6
1
Boîte à produits
2
Plan de travail
3
Bandeau de commande
4
Poignée d'ouverture du hublot
5
Plaque signalétique (sur le bord intérieur)
7
6
Pieds réglables avant
7
Tuyau de vidange
8
Support du tuyau de vidange
9
Fixations des tuyaux
10
Tuyau d’arrivée d’eau
8
9
10
11
12
6 electrolux
11
Câble d'alimentation électrique
12
Pieds arrière
EWP 107100W = 2 pieds réglables avant EWP 127100W = 4 pieds réglables
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions Largeur
Branchement électrique Tension - Puissance totale ­Fusible
Pression de l'eau d'alimentation Minimale
Charge maximale Coton 7 kg Vitesse d'essorage Maximale 1000 tr/min (EWP 107100W)
Hauteur Profondeur Profondeur (dimensions hors­tout)
Les informations concernant le branchement électrique figurent sur la plaque signalétique apposée sur le bord intérieur du hublot de l'appareil.
Maximale
60 cm 85 cm 50 cm 54 cm
0,05 MPa 0,8 MPa
1200 tr/min (EWP 127100W)
INSTALLATION
Déballage
Avertissement
• Lisez attentivement le chapitre « Consignes de sécurité » avant de procéder à l'installation de l'appareil.
Avertissement Retirez et conservez tous les dispositifs de sécurité de transport (vous en aurez besoin si
l'appareil doit à nouveau être transporté).
x 3
A
C
Outils nécessaires
10 mm 30 mm
B
x 2
x 3
x 1
1)
• Retirez le film externe. Si nécessaire, utili­sez un cutter.
1) Ces outils ne sont pas fournis avec l'appareil.
• Retirez la partie supérieure du carton.
• Retirez les cales en polystyrène.
• Placez la cale avant au sol derrière l'ap­pareil, puis couchez l'appareil avec pré­caution dessus, hublot vers le haut. Veil­lez à ne pas écraser les tuyaux.
• Retirez la base en polystyrène en bas de l'appareil.
1
2
• Remettez l'appareil debout.
electrolux 7
• Sortez le câble d'alimentation électrique et les tuyaux de vidange/d'arrivée d'eau des fixations (C) à l'arrière de l'appareil.
• Ouvrez le hublot et sortez du tambour le guide en plastique, le sachet contenant la notice d'utilisation et les bouchons en plastique.
• Dévissez les trois boulons (A) et retirez les fixations (C).
• Retirez (en les faisant glisser délicate­ment) les goujons en plastique corres­pondants (B).
8 electrolux
Avertissement Ne retirez pas le tuyau de vidange du support arrière. Ne retirez ce tuyau que si cela s'avère nécessaire pour vidanger l'eau. Consultez les chapitres « Précautions en cas de gel » et « En cas d'anomalie de fonctionnement ».
• Bouchez le petit trou supérieur et les deux gros orifices à l'aide des bouchons en plastique correspondants.
Une mise à niveau correcte évite les vibra­tions, le bruit ou des déplacements de l'ap­pareil au cours de son fonctionnement. Recommencez la mise à niveau si l'appareil n'est pas stable.
Positionnement et mise à niveau
Procédez à la mise à niveau de l'appareil en relevant ou en abaissant les pieds. En fonc­tion du modèle, l'appareil peut avoir quatre pieds réglages ou deux pieds réglages avant et deux pieds fixes arrière. L'appareil DOIT être à niveau et stable sur un sol plat et dur. Si nécessaire, vérifiez le niveau avec un niveau à bulle. Utilisez une clé pour ajuster le cas échéant.
Arrivée d'eau
• Vissez le raccord du tuyau d'alimentation sur le filetage du robinet d'arrivée d'eau (20 x 27).
• Desserrez la bague de serrage pour ori­enter le tuyau en angle vers la direction (droite ou gauche) la plus proche du robi­net de l'eau. Ne raccordez jamais le
tuyau d'arrivée d'eau verticalement.
35°
electrolux 9
che lorsque l'appareil est en cours de vi­dange.
À la sortie du siphon d'un évier.
• Après avoir positionné le tuyau d'alimen­tation, veillez à revisser correctement la bague de serrage pour éviter toute fuite.
Vidange de l'eau
Commencez par former un crochet à l'ex­trémité du tuyau de vidange en utilisant le guide en plastique, si nécessaire.
L'extrémité du tuyau de vidange peut être positionnée de quatre façons :
Accrochez sur le bord d'un lavabo à
l'aide du guide en plastique.
45°
Emboîtez le tuyau de vidange sur la sortie et fixez-le avec une bague, en vous assu­rant que le tuyau forme une boucle pour éviter que les eaux usées de l'évier ne re­partent dans l'appareil. Si la sortie du siphon n'a jamais été utili­sée, retirez le bouchon éventuellement en place.
Dans un conduit à une hauteur dont la distance au sol doit être comprise entre 60 et 100 cm.Il est indispensable de prévoir une entrée d'air à l'extrémi­té du tuyau de vidange (pour éviter tout siphonnage éventuel) à savoir, le diamè­tre intérieur du tuyau de vidange doit être supérieur au diamètre extérieur du flexi­ble. Le tuyau de vidange ne doit pas être plié.
Fixez le guide en plastique au robinet à l'aide d'une ficelle pour empêcher que l'extrémité du tuyau de vidange se décro-
Directement dans un conduit d’éva-
cuation intégré au mur.
10 electrolux
Raccordements
Le tuyau de vidange peut être allongé jusqu'à 4 mètres maximum. Un tuyau de vidange supplémentaire et un rac­cord sont disponibles auprès de votre service après-vente.
115 cm 140 cm
115 cm 90 cm
max 100 cm
min. 60 cm
Branchement électrique
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figu­rant sur la plaque signalétique correspon­dent à celles de votre réseau.
•Utilisez toujours une prise correctement installée, protégée contre les chocs.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise mul­tiple ou d'un raccordement multiple. Ris­que d'incendie.
• Ne remplacez pas ou ne modifiez pas vous-même le câble d'alimentation élec­trique. Contactez le service après-vente.
PREMIÈRE UTILISATION
• Assurez-vous que les raccordements électriques et d'arrivée d'eau sont conformes aux instructions d'installa­tion.
• Vérifiez que le tambour est vide.
• Avant la première utilisation, lancez un cycle coton à la température la
max 100 cm
150 cm100 cm
min. 60 cm
• Assurez-vous que la prise n'est pas écra­sée ou endommagée par l'arrière de l'ap­pareil.
• Assurez-vous que la prise murale est ac­cessible après installation.
• Ne tirez pas sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Mais tirez toujours sur la prise.
• Cet appareil est conforme aux directives CEE.
plus élevée, sans placer de linge dans l'appareil, afin d'éliminer du tambour et de la cuve les résidus de matériaux utilisés lors de la fabrica­tion. Versez 1/2 mesure de lessive dans le compartiment principal et démarrez le programme.
UTILISATION QUOTIDIENNE
Tri du linge
Suivez les symboles pour l’entretien des textiles se trouvant sur l’étiquette de cha­que article et les instructions de lavage du fabricant. Nous vous conseillons de sépa­rer : le blanc, les couleurs, le synthétique, les textiles délicats et les lainages.
Avant le chargement du linge Important Videz les poches intérieures et
les poches des pantalons des petits objets métalliques qu'elles pourraient contenir (clous, épingles, trombones, etc.). Boutonnez les taies d'oreiller, fermez les fermetures à glissière et à pression, les crochets. Nouez les ceintures et les rubans. Retirez tous les crochets (par exemple, des rideaux).
• Lavez les articles blancs et les couleurs séparément. Les articles blancs peuvent perdre de leur blancheur au cours du la­vage.
• Lorsqu'ils sont lavés pour la première fois, les articles de couleur peuvent per­dre de leur couleur et déteindre sur d'au­tres pièces de linge ; ils doivent donc être lavés séparément la première fois.
• Frottez les endroits particulièrement sales à l’aide d’un détergent ou d’une pâte spécifique.
• Apportez un soin tout particulier aux ri­deaux.
• Lavez les chaussettes et les gants à l'in­térieur d'un sac ou d'un filet.
Traitement des taches tenaces avant le lavage : Sang : traitez les taches fraîches avec de
l'eau froide. Pour les taches sèches, laissez tremper toute la nuit dans de l'eau mélan-
2) ne pas utiliser d’acétone sur de la soie artificielle.
electrolux 11
gée à un produit spécial. Savonnez, frottez et rincez. Peinture à l'huile : humidifiez à l'aide d'un solvant après avoir étalé le vêtement sur un chiffon propre ; répétez plusieurs fois l'opé­ration. Taches de graisse séchées : étalez le vê­tement sur un chiffon propre et tamponnez avec de l'essence térébentine. Rouille : utilisez un produit anti-rouille en suivant attentivement les conseils du fabri­cant. Pour les vieilles taches, assurez-vous que la nature du textile supporte le produit. Taches de moisissure : traitez avec un agent de blanchiment (blancs et couleurs bon teint seulement). Herbe : savonnez légèrement, traitez avec un agent de blanchiment (blancs et cou­leurs bon teint seulement). Stylo à bille et colle : tamponnez à l'acé-
2)
, après avoir étalé le vêtement sur un
tone chiffon propre. Rouge à lèvres : tamponnez à l'acétone comme ci-dessus et traitez les taches avec de l'alcool dénaturé. Eliminez les taches ré­siduelles des articles blancs avec un agent de blanchiment. Vin rouge : faites tremper dans de l'eau et un produit nettoyant. Rincez et traitez avec de l'acide acétique ou citrique, puis rincez. Traitez les marques résiduelles avec un agent de blanchiment. Encre : en fonction du type d'encre, imbi-
2)
bez le tissu d'acétone
, puis d'acide acéti­que. Traitez les marques résiduelles sur les tissus blancs avec un agent de blanchiment puis rincez abondamment. Cambouis - goudron : traitez d'abord avec un détachant, de l'alcool dénaturé ou de l'essence, puis frottez avec une pâte dé­tergente.
Ouvrez le hublot avec précaution vers l'extérieur à l'aide de la poignée.
Chargez le linge
Placez les articles un à un dans le tambour, en les dépliant le plus possible.
12 electrolux
Charge maximale
Les charges recommandées sont indi­quées au chapitre « Programmes de lava­ge ».
Règles générales :
Coton, lin : tambour plein mais sans sur­charger
Synthétiques : tambour à moitié de son volume
Articles délicats et lainages : tambour au tiers de son volume.
Fermez délicatement le hublot
Avertissement Avant de refermer le
hublot, assurez-vous qu'aucun article n'est coincé.
Choix de la lessive
Les fabricants de lessive indiquent la quan­tité de lessive à utiliser selon la charge de linge sur les emballages. Conformez-vous aux doses et aux instructions préconisées sur les emballages. Bien qu’ils soient biodégradables, les déter­gents contiennent des substances qui, lors­qu'elles sont utilisées en grandes quantités, peuvent bouleverser le fragile équilibre de la nature. Le choix de la lessive dépend du type de textile (délicats, lainages, coton, etc.), de la couleur, de la température de lavage et du degré de salissure. Toutes les marques de lessives courantes vendues dans le commerce peuvent être utilisées avec cet appareil :
• lessives en poudre pour tous les types de textiles,
• lessives en poudre pour les tissus déli­cats (40 °C max) et les lainages,
• lessives liquides, de préférence pour les programmes de lavage à températures peu élevées (60 °C max.) pour tous les types de tissus, ou lessives spéciales pour les lainages uniquement.
Dosage des produits lessiviels
Le type et la quantité de lessive à utiliser va­rie en fonction de la charge de linge à laver, du type de textile, du degré de salissure et de la dureté de l'eau. Suivez les instructions du fabricant concer­nant les quantités à utiliser. Utilisez moins de lessive si :
• vous lavez peu de linge
• le linge n’est pas très sale
• vous constatez qu’il y a trop de mousse pendant le lavage.
Degrés de dureté de l’eau
L’eau a plusieurs degrés de dureté. Vous obtiendrez le degré de dureté de votre eau en contactant la compagnie de distribution d'eau de votre région ou tout autre service compétent. En cas de dureté d’eau moyenne ou éle­vée, nous recommandons d’ajouter de l’adoucissant en suivant les instructions du fabricant. Si le degré de dureté de l’eau est peu élevé, adaptez la quantité de lessive.
Ouvrez la boîte à produits.
Compartiment destiné à la lessive en
poudre ou liquide pour le lavage principal.
Compartiment destiné aux additifs liqui-
des (assouplissant, amidon).
Avertissement Si vous souhaitez effectuer un prélavage, versez la lessive directement sur les articles à laver dans le tambour.
Avertissement Selon le type de lessive utilisé (poudre ou liquide), assurez-vous que la languette située dans la boîte à produit se trouve sur la bonne position.
Languette pour lessive en poudre ou liquide
Vers le haut : position à utiliser pour la lessive en poudre
electrolux 13
REMOVE
TO CLEAN
PUSH
Vers le bas : position à utiliser pour la lessive liquide
REMOVE
TO CLEAN
PUSH
Si la languette n'est pas dans la bonne position :
14 electrolux
• Retirez la boîte à produits. Poussez le bord de la boîte vers l'extérieur au niveau de la flèche (PUSH) pour faciliter son re­trait.
La languette est vers le bas et vous voulez utiliser une lessive en poudre :
• Faites basculer la languette vers le haut, en vous assurant qu'elle est complète­ment engagée.
• Remettez la boîte en position avec pré­caution.
• Déterminez la dose à utiliser. Suivez les instructions du fabricant
concernant les quantités à utiliser.
• Versez la lessive liquide dans le comparti-
ment
sans dépasser la limite indiquée sur la languette. La lessive doit être ver­sée dans le compartiment correspondant de la boîte à produits avant le démarrage du programme de lavage.
• Déterminez la dose à utiliser.
• Versez la lessive en poudre dans le com­partiment de lavage principal
.
La languette est vers le haut et vous voulez utiliser une lessive liquide :
• Faites basculer la languette vers le bas.
• Remettez la boîte en position avec pré­caution.
Avertissement Ne placez pas la lan­guette vers le bas dans les cas sui­vants :
• Lessive en gel ou épaisse
• Lessive en poudre
• Programmes avec prélavage.
• N'utilisez pas de lessive liquide si le programme de lavage ne démarre pas immédiatement.
Dans tous les cas ci-dessus, placez la languette vers le haut.
electrolux 15
Assouplissant
Fermez la boîte à produits.
Versez l'assouplissant ou les additifs dans le compartiment portant le symbole (sans dépasser la marque « MAX » indiquée dans la boîte). Les additifs doivent être ver-
sés dans les compartiments correspon­dants de la boîte à produits avant le démar­rage du programme de lavage.
Sélection du programme de lavage
Le bandeau de commande permet de sélectionner un programme de lavage et différen­tes options. Lorsque vous appuyez sur une touche Option, le voyant correspondant s'allume. Sinon, les voyants sont éteints.
Pour plus d'informations sur la compatibilité des programmes de lavage et des op­tions, reportez-vous au tableau « Programmes de lavage ». Lorsqu'une option non compatible est sélectionnée, le voyant rouge de la touche 6 clignote 3 fois.
123465
7
16 electrolux
Sélecteur de pro-
1
gramme
Tournez le sélecteur de programme sur le pro­gramme souhaité. Le sélecteur peut être tourné vers la droite ou vers la gauche. Le voyant vert de la
touche 6 commence à clignoter : ce qui signifie que l'ap­pareil est en fonctionnement.
Si vous tournez le sélecteur de programme sur un autre programme pendant le fonctionnement, le voy­ant rouge de la touche 6 clignote 3 fois pour signaler une erreur. L'appareil n'effectuera pas le nouveau programme sélectionné.
•Pour mettre à l'arrêt l'appareil, tournez le sélecteur de programme en position
.
•Pour annuler ou changer un programme en cours d'exécution, mettez à l'arrêt l'appareil en tournant le sélecteur de programme en position
. Choisissez le nouveau programme en tournant le sélecteur sur ce programme. Lancez le nouveau programme en appuy­ant à nouveau sur la touche 6. L'eau reste dans la cu­ve.
Touche Température Appuyez sur la touche Température pour sélection-
2
ner la température la plus appropriée au linge à la­ver.
: Lavage à l'eau froide.
Réduction d'essorage
3
et Arrêt cuve pleine
Rapide
4
Une fois le programme sélectionné, l’appareil propose automatiquement la vitesse d'essorage maximum autori­sée pour ce programme. Si vous souhaitez que le linge soit essoré à une vitesse différente de celle proposée par le lave-linge, appuyez sur cette touche par pressions successives pour modifier la vitesse d’essorage. Le voyant correspondant s'allume.
Arrêt cuve pleine En choisissant cette option, toutes les phases d'essora­ge sont supprimées et remplacées par une vidange, pour ne pas froisser le linge. Recommandée pour les textiles très délicats. Certains programmes utilisent plus d'eau lors du rinçage.
Quand vous appuyez sur cette touche, le voyant corres­pondant s'allume. Cycle court pour du linge peu sale ou du linge qui a seu­lement besoin d'être rafraîchi. Avec cette option, une charge réduite est recomman­dée :
• Coton 3,5 kg
• Synthétiques et délicats 2 kg
electrolux 17
Rinçage plus Cet appareil est conçu pour consommer peu d'eau. Tou-
3
+
4
tefois, pour les personnes particulièrement sensibles (al­lergiques aux produits de lavage), il peut être nécessaire de rincer le linge avec une quantité d'eau plus importan­te. Appuyez simultanément sur les touches 3 et 4 pendant quelques secondes : le voyant 7.2 s'allume. Cette fonc­tion reste activée en permanence. Pour la désactiver, ap­puyez de nouveau sur les mêmes touches jusqu'à ce que le voyant 7.2 s'éteigne.
Départ différé Le départ du programme peut être différé de 9, 6 ou
5
3 heures à l’aide de cette touche. Le voyant correspon­dant s'allume. Vous devez sélectionner cette option après avoir choisi le programme et avant de le lancer.
Sélection du départ différé :
• sélectionnez le programme ainsi que les options sou-
haitées ;
• sélectionnez l'option Départ différé en appuyant sur la
touche 5 ;
• appuyez sur la touche 6 :
– l’appareil commence son décompte. – Le programme démarre à l’expiration du départ dif-
féré sélectionné.
Annulation du départ différé après le départ du pro­gramme :
• mettez l'appareil sur PAUSE en appuyant sur la touche
6 ;
• appuyez une fois sur la touche 5 ; le voyant corres-
pondant au délai sélectionné s'éteint ;
• appuyez de nouveau sur la touche 6 pour lancer le
programme. Le DÉPART DIFFÉRÉ ne peut pas être sélectionné avec le programme de vidange.
Important Le délai sélectionné ne peut être modifié qu'après avoir sélectionné de nou­veau le programme de lavage. Le hublot sera verrouillé jusqu'au moment du départ diffé­ré. Si vous devez ouvrir le hublot, mettez d'abord l'appareil sur PAUSE (en appuyant sur la touche 6), puis attendez quelques minutes. Lorsque vous avez fermé le hublot, ap­puyez de nouveau sur la touche 6.
18 electrolux
Départ/Pause Lancez le programme en appuyant sur la touche 6
6
•Pour lancer le programme sélectionné, appuyez sur la
touche 6 ; le voyant vert correspondant cesse de cli-
gnoter. Le voyant 7.1 s'allume pour indiquer que l'ap-
pareil fonctionne et que le hublot est verrouillé. Si vous
avez sélectionné un départ différé, l'appareil commen-
ce son décompte.
•Pour interrompre un programme en cours, appuyez
sur la touche 6 : le voyant vert correspondant clignote.
Il est possible de modifier certaines options d’un pro-
gramme en cours avant qu’elles ne soient exécutées.
•Pour redémarrer le programme là où il a été interrom-
pu, appuyez sur la touche 6.
• Une fois le programme de lavage lancé, le hublot est
verrouillé. Si, pour une raison quelconque, vous devez
ouvrir le hublot, commencez par mettre l'appareil en
PAUSE en appuyant sur la touche 6. Le hublot pourra
être ouvert au bout de quelques minutes.
Si le hublot demeure verrouillé, cela signifie que l'appa-
reil chauffe déjà ou que le niveau d’eau est trop élevé.
Quoiqu'il en soit, n'essayez pas de forcer le hublot !
Si vous ne parvenez pas à ouvrir le hublot mais que
cela est absolument nécessaire, mettez l'appareil à
l'arrêt en tournant le sélecteur sur
. Au bout de quelques minutes, le hublot pourra être ouvert (atten- tion au niveau et à la température de l'eau !). Après avoir refermé le hublot, vous devrez sélectionner de nouveau le programme et les options et appuyer sur la touche 6.
Voyants • Quand vous lancez le programme en appuyant sur la
7.1
touche 6, le voyant Phase de lavage (7.1) s'allume. Cela signifie que l'appareil fonctionne.
• Le voyant Rinçage plus (7.2) s'allume quand l'appareil
7.2
7.3
À la fin du programme
L'appareil se met à l'arrêt automatique­ment. Le voyant de la touche 6 et le voyant correspondant à la phase de lavage venant juste de se terminer s’éteignent. Le voyant
7.3 s'allume. Si vous avez sélectionné un programme avec l'option Arrêt cuve pleine, l'eau reste dans la cuve à la fin du programme et le hublot reste verrouillé pour vous rappeler qu'il faut vidanger l'eau avant d'ouvrir le hu­blot. Suivez les instructions ci-dessous pour vi­danger l'eau :
• Tournez le sélecteur de programme sur
effectue un rinçage supplémentaire.
• À la fin du programme, le voyant Fin de cycle (7.3) s'al­lume.
• Sélectionnez le programme de vidange ou d’essorage.
• Réduisez la vitesse d'essorage, si néces­saire, en appuyant sur la touche corres­pondante.
• Appuyez sur la touche 6.
À la fin du programme, le hublot peut être ouvert. Tournez le sélecteur de programme
pour mettre le lave-linge à l'arrêt.
sur Sortez le linge et vérifiez que le tambour est vide. Si vous ne désirez pas faire une autre lessive, fermez le robinet d'arrivée d'eau. Laissez le hublot ouvert pour éviter la for­mation de moisissures et l'apparition de mauvaises odeurs.
.
Avertissement Si vous avez des en­fants ou des animaux domestiques, activez la sécurité enfants à l'inté­rieur du cadre du hublot (pour plus d'informations, reportez-vous au para­graphe « Sécurité enfants » dans le chapitre « Consignes de sécurité »).
Mode veille : si vous ne touchez pas le sélecteur de programme ni aucune autre touche pendant la préparation du programme et quand le programme est terminé, le système d'économie d'énergie s'active au bout de quelques minutes. Les voyants s'éteignent. Le voyant vert de la touche 6 clignote len­tement. Appuyez sur n'importe quelle touche pour sortir l’appareil du mode d'économie d'énergie.
Joint du hublot
À la fin de chaque cycle, inspectez le joint du hublot et retirez les objets éventuelle­ment coincés dans le pli.
PROGRAMMES DE LAVAGE
Programme - Température maximum et minimum ­Description du cycle - Vitesse d'essorage maxi­mum - Charge de linge maximum - Type de linge
COTON
90°-
(Froid) Lavage principal - Rinçages - Vitesse d’essorage maxi­mum à 1000 tr/min pour EWP107100W - 1200 tr/min pour EWP127100W Charge maxi 7 kg - Charge réduite 3,5 kg Coton blanc/couleur et lin. Articles normalement sa­les.
+ COTON AVEC PRÉLAVAGE
(Froid)
90°­Prélavage - Lavage principal - Rinçages - Vitesse d’esso­rage maximum à 1000 tr/min pour EWP107100W - 1200 tr/min pour EWP127100W Charge maxi 7 kg - Charge réduite 3,5 kg
Coton blanc/couleur et lin. Articles très sales.
Options
RÉDUCTION DE LA
VITESSE D'ESSORA-
ARRÊT CUVE PLEINE,
VITESSE D'ESSORA-
ARRÊT CUVE PLEINE,
GE,
1)
GE,
,
1)
,
RAPIDE
RINÇAGE PLUS,
DÉPART DIFFÉRÉ
RÉDUCTION DE LA
RAPIDE
RINÇAGE PLUS,
DÉPART DIFFÉRÉ
electrolux 19
Comparti-
ment à pro-
duit de lava-
ge
20 electrolux
Programme - Température maximum et minimum ­Description du cycle - Vitesse d'essorage maxi­mum - Charge de linge maximum - Type de linge
COTON ÉCONOMIQUE 60° - 40° Lavage principal - Rinçages - Vitesse d’essorage maxi­mum à 1000 tr/min pour EWP107100W - 1200 tr/min pour EWP127100W Charge max. 7 kg Coton blanc et couleur. Ce programme peut être sé­lectionné pour les articles en coton peu ou normalement sales. La température est réduite et la durée de lavage prolongée. Cela permet d’obtenir un lavage efficace tout en économisant de l’énergie.
SYNTHÉTIQUES 60° -
(Froid) Lavage principal - Rinçages - Vitesse d’essorage maxi­mum à 1000 tr/min pour EWP107100W - 1200 tr/min pour EWP127100W Charge maxi 3,5 kg - Charge réduite 2 kg Synthétiques ou tissus mélangés : sous-vêtements, vêtements de couleur, chemises irrétrécissables, chemi­siers. Articles normalement sales.
TEXTILES MÉLANGÉS Froid Lavage principal - Rinçages - Vitesse d’essorage maxi­mum à 1000 tr/min pour EWP107100W - 1200 tr/min pour EWP127100W Charge max. 3 kg Lavage à froid très économe en énergie pour le linge peu sale. Ce programme exige l'emploi d'une lessive active à froid.
DÉLICATS
(Froid)
40°­Lavage principal - Rinçages - Vitesse d'essorage maxi­mum : 700 tr/min Charge maxi 3,5 kg – Charge réduite 2 kg Tissus délicats : acrylique, viscose, polyester. Articles normalement sales.
LAINE/LAVAGE À LA MAIN
40°- (Froid) Lavage principal - Rinçages - Vitesse d’essorage maxi­mum à 1000 tr/min pour EWP107100W - 1200 tr/min pour EWP127100W Charge max. 2 kg
Laine lavable en machine, lainages lavables à la main et tissus délicats portant la mention « Lavage à la main ». Remarque : un seul article ou un article en-
combrant peut déséquilibrer la machine. Si l’appareil n'effectue pas la dernière phase d'essorage, ajoutez du linge, répartissez-le manuellement, puis sélectionnez le programme d'essorage.
Options
RÉDUCTION DE LA
VITESSE D'ESSORA-
GE,
ARRÊT CUVE PLEINE,
RINÇAGE PLUS,
DÉPART DIFFÉRÉ
RÉDUCTION DE LA
VITESSE D'ESSORA-
GE,
ARRÊT CUVE PLEINE,
RAPIDE
1)
,
RINÇAGE PLUS,
DÉPART DIFFÉRÉ
RÉDUCTION DE LA
VITESSE D'ESSORA-
GE,
ARRÊT CUVE PLEINE,
RINÇAGE PLUS,
DÉPART DIFFÉRÉ
ARRÊT CUVE PLEINE,
RAPIDE
1)
,
RINÇAGE PLUS,
DÉPART DIFFÉRÉ
RÉDUCTION DE LA
VITESSE D'ESSORA-
GE,
ARRÊT CUVE PLEINE,
DÉPART DIFFÉRÉ
Comparti-
ment à pro-
duit de lava-
ge
electrolux 21
Programme - Température maximum et minimum ­Description du cycle - Vitesse d'essorage maxi­mum - Charge de linge maximum - Type de linge
RINÇAGE
Rinçage - Vitesse d'essorage lente à 700 tr/min. Si une vitesse d'essorage supérieure à 700 tr/min est sélection­née, en choisissant la touche correspondante, l'appareil effectue un essorage long. (Vitesse d'essorage maximum à 1000 tr/min pour EWP107100W - 1200 tr/min pour EWP127100W) Charge max. 7 kg Pour rincer et essorer des vêtements en coton qui ont été lavés à la main. Sélectionnez l'option RINÇAGE PLUS pour intensifier l'action du rinçage. L'appareil ef­fectue des rinçages supplémentaires.
VIDANGE
Vidange de l'eau Pour vider l'eau du tambour.
ESSORAGE
Vidange et essorage long à la vitesse d'essorage maxi­mum : 1000 tr/min pour EWP107100W - 1200 tr/min pour EWP127100W Charge max. 7 kg Essorage séparé pour les vêtements lavés à la main et après les programmes utilisés avec l'option Arrêt cuve pleine ; Vous pouvez choisir la vitesse d'essorage en ap­puyant sur la touche correspondante pour l'adapter aux tissus à essorer. Si une vitesse d'essorage 700 tr/min est sélectionnée, en choisissant la touche correspondante, l'appareil effectue un essorage court.
Programmes spéciaux
REPASSAGE FACILE
(Froid)
60°­Lavage principal - Rinçages - Vitesse d'essorage maxi­mum : 700 tr/min Pour obtenir les meilleurs résultats anti-froissage, rédui­sez la charge des articles en synthétique. (Charge con­seillée de 1 kg) Synthétiques ou tissus mélangés. Lavage et essora­ge en douceur pour éviter le froissage du linge. L'appareil effectue des rinçages supplémentaires.
5 CHEMISES 30° Lavage principal - Rinçages - Vitesse d'essorage maxi­mum : 700 tr/min Synthétiques et tissus mélangés. Ce programme convient pour 5 à 6 chemises peu sales.
Options
RÉDUCTION DE LA
VITESSE D'ESSORA-
GE,
ARRÊT CUVE PLEINE,
RINÇAGE PLUS,
DÉPART DIFFÉRÉ
RÉDUCTION DE LA
VITESSE D'ESSORA-
GE,
DÉPART DIFFÉRÉ
ARRÊT CUVE PLEINE,
RINÇAGE PLUS,
DÉPART DIFFÉRÉ
DÉPART DIFFÉRÉ
Comparti-
ment à pro-
duit de lava-
ge
22 electrolux
Programme - Température maximum et minimum ­Description du cycle - Vitesse d'essorage maxi­mum - Charge de linge maximum - Type de linge
MINI 30 30° Lavage principal - Rinçages - Vitesse d’essorage maxi­mum à 700 tr/min Charge max. 3 kg Synthétiques et délicats. Articles peu sales ou qui ont uniquement besoin d'être rafraîchis.
JEANS
60°-
(Froid) Lavage principal - Rinçages - Vitesse d’essorage maxi­mum à 1000 tr/min pour EWP107100W - 1200 tr/min pour EWP127100W Charge max. 3 kg Pantalons, chemises ou vestes en jean et en jersey réali­sés avec des matières haute technologie. L'option Rin­çage Plus est automatiquement activée.
1) Si vous sélectionnez l'option RAPIDE à l'aide de la touche 4, nous vous conseillons de réduire la charge maximale comme indiqué. Il est possible de charger la machine au maximum, mais le résultat au nettoyage sera moins bon.
Options
DÉPART DIFFÉRÉ
RÉDUCTION DE LA
VITESSE D'ESSORA-
GE,
ARRÊT CUVE PLEINE,
DÉPART DIFFÉRÉ
Comparti-
ment à pro-
duit de lava-
ge
VALEURS DE CONSOMMATION
Programme Consommation
d'énergie (KWh)
Coton blanc 95 °C 2.2 79 180 Coton 60 °C 1.3 73 170 Coton 40 °C 0.85 73 145 Synthétiques 40 °C 0.65 58 95 Délicats 40 °C 0.65 71 77 Laine/Lavage à la main 30 °C 0.3 48 55
1) Les informations relatives à la consommation présentées dans ce tableau sont indicatives. Elles peuvent varier en fonction de la quantité et du type de linge, de la température de l'eau d'alimentation et de la température ambiante.
Programmes standards pour les va­leurs de consommation de l'étiquette énergétique
Les programmes Coton 60 °C ÉCO et Co­ton 40 °C ÉCO sont les programmes coton standard pour le linge en coton normale­ment sale. Ils sont adaptés au nettoyage du linge en coton normalement sale et ce sont
Consommation
1)
d'eau (litres)
1)
gramme (minu-
Durée du pro-
1)
tes)
les programmes les plus efficaces en ter­mes de consommation d'eau et d'énergie pour le lavage de ce type de linge en coton. Ils sont conformes à la norme EN60456.
La température réelle de l'eau peut être différente de la température indiquée pour le cycle.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avertissement Mettez à l'arrêt l'appareil et débranchez-le électriquement avant de procéder au nettoyage.
Lavage d’entretien
Les lavages à basse température peuvent provoquer l’accumulation de résidus à l’in­térieur du tambour.
Nous vous conseillons d’effectuer un lavage d’entretien régulièrement. Procédez comme suit :
• Le tambour doit être vide.
• Sélectionnez le programme de lavage
pour le coton le plus chaud.
• Utilisez une mesure de lessive normale,
un type de poudre ayant des propriétés biologiques.
Nettoyage de la boîte à produits
Les compartiments lavage et additifs doi­vent faire l'objet d'un nettoyage régulier.
• Retirez la boîte.
• Pour faciliter le nettoyage, la partie supé-
rieure du compartiment réservé à l'additif doit être enlevée.
electrolux 23
• Nettoyez à l’eau courante toutes les piè­ces retirées de la boîte à produits afin d'éliminer les résidus de poudre.
• Utilisez une brosse dure pour retirer tous les résidus de lessive.
• Utilisez la même brosse pour nettoyer le logement en s'assurant que la partie su­périeure et la partie inférieure sont bien nettoyées.
Une fois la boîte et le logement nettoyés, remettez la boîte en place.
24 electrolux
Nettoyage du filtre de vidange
Le filtre permet de récupérer les peluches et autres corps étrangers. La pompe doit être nettoyée régulièrement. Pour nettoyer le filtre, procédez comme suit :
• tournez le sélecteur de programme en position
;
• débranchez l’appareil ;
•ouvrez la porte.
• Tournez le tambour et alignez le couver­cle du filtre (marqué FILTER) avec la flè­che gravée sur le joint du hublot ;
• retirez le filtre et nettoyez-le sous l'eau courante.
• ouvrez le couvercle du filtre en appuyant sur le crochet spécial et en faisant tour­ner le couvercle vers le haut ;
Avertissement laissez le couvercle du filtre ouvert jusqu'à ce que le filtre soit retiré.
• Avant de retirer le filtre, ôtez les peluches ou les petits objets autour du filtre ;
• Si nécessaire, remettez le couvercle du filtre dans la bonne position ;
• ouvrez le couvercle du filtre et insérez à nouveau le filtre ;
Le filtre est correctement inséré
quand l'indication « FILTER » est vi­sible et bloquée.
electrolux 25
Nettoyage des filtres de l'arrivée d'eau Important Si vous remarquez que
l'appareil n'est pas approvisionné en eau, met du temps à se remplir, que la touche de départ clignote en jaune ou que le message d'une alarme spécifique s'affiche (si l'afficheur est disponible ; pour plus d'informations, reportez-vous au chapitre « En cas d'anomalie de fonctionnement... »), vérifiez si les filtres d'arrivée d'eau sont obstrués.
Pour nettoyer les filtres du tuyau d'arrivée d'eau :
• Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
• Dévissez le tuyau du robinet.
• Nettoyez le filtre du tuyau à l'aide d'une brosse dure.
• Fermez le couvercle du filtre ;
• rebranchez l'appareil.
• Revissez le tuyau sur le robinet. Vérifiez le raccordement.
• Dévissez le tuyau de l'appareil. Conser­vez à portée de main un chiffon pour éponger l'eau qui peut sortir.
• Nettoyez le filtre à l'aide d'une brosse du­re ou d'un chiffon.
26 electrolux
• Revissez le tuyau sur l'appareil et vérifiez le raccordement.
• Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
L'appareil ne démarre pas ou se met à l'ar­rêt en cours de programme. Certaines ano­malies de fonctionnement peuvent dépen­dre d'opérations d'entretien non correctes ou d'oubli et peuvent être résolues à l'aide des indications fournies dans les tableaux, sans faire appel à un technicien.
Code d'alarme et anomalie de fonc­tionnement
Le voyant de la tou­che 6 clignote et le voyant 7.1 est allu­mé : Problème d'arrivée d'eau
Cause possible - Solution
Le robinet d'arrivée d’eau est fermé.
• Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau. Le tuyau d'arrivée d'eau est écrasé ou plié.
• Vérifiez le raccordement du tuyau d’arrivée d'eau. Le filtre du tuyau d'arrivée d'eau ou du robinet est obstrué
• Nettoyez les filtres du tuyau d'arrivée d'eau (lisez le chapitre « Nettoyage des filtres du tuyau d'arrivée d'eau » pour plus d'informations).
Pendant le fonctionnement, il se peut que le voyant rouge de la touche 6 clignote et que l'un des voyants s'allume pour indiquer que l'appareil ne fonctionne pas. Nous vous recommandons de faire les véri­fications suivantes sur votre lave-linge avant d'appeler le service après-vente.
Le voyant de la tou­che 6 clignote et le voyant 7.2 est allu­mé : Problème d'évacua­tion d'eau
electrolux 27
Le tuyau de vidange est écrasé ou plié.
• Vérifiez le raccordement du tuyau de vidange.
Le filtre de vidange est obstrué
• Si l'appareil est mis à l'arrêt sans vidanger l'eau, commencez par effectuer une vidange d'urgence : –
Tournez le sélecteur de programme sur
; – débranchez l’appareil ; – fermez le robinet d'arrivée d'eau ; – si nécessaire, attendez que l’eau refroidisse ; – dévissez le tuyau de vidange du support arrière (reportez-
vous au paragraphe « Précautions contre le gel ») et décro-
chez-le de l'évier ou du siphon ; – laissez le tuyau sur le sol ; – posez un récipient sur le sol et placez l’extrémité du tuyau
d'évacuation dans le récipient. L’eau s’écoulera par gravité
dans le récipient. Quand le récipient est plein, videz-le. Ré-
pétez l’opération jusqu’à ce que l’eau cesse de s'écouler ; – Vissez le tuyau de vidange au support arrière et reposition-
nez-le ; – ouvrez le hublot et sortez le linge ; – procédez au nettoyage du filtre de vidange conformément
aux instructions du paragraphe « Précautions contre le
gel » ; – une fois le nettoyage terminé, fermez le hublot et rebran-
chez l'appareil ; – lancez un programme de vidange pour vérifier si l'appareil
fonctionne.
Vous avez oublié de fermer le hublot ou vous ne l'avez pas fer­mé correctement.
• Fermez correctement le hublot.
Le voyant de la tou­che 6 clignote et le voyant 7.3 est allu­mé : Hublot ouvert
L'appareil ne démarre pas ou se met à l'ar­rêt en cours de programme sans alarme vi­sible.
Nous vous recommandons de faire les véri­fications suivantes sur votre lave-linge avant d'appeler le service après-vente.
28 electrolux
Anomalie Cause possible/solution
L’appareil n'est pas correctement branché.
• Insérez la fiche dans la prise d'alimentation. La prise n'est pas alimentée.
• Vérifiez votre installation électrique domestique.
L'appareil ne démarre pas :
Le fusible de l’installation électrique est endommagé.
• Remplacez le fusible. Le sélecteur de programme n’est pas correctement positionné et vous n'avez pas appuyé sur la touche 6.
• Tournez le sélecteur et appuyez de nouveau sur la touche 6. Le départ différé a été sélectionné.
• Si le linge doit être lavé immédiatement, annulez le départ différé.
L'appareil se remplit d'eau mais vidange immédiatement :
L'extrémité du tuyau de vidange est placée trop bas.
• Reportez-vous au paragraphe « Vidange de l'eau » du chapitre « In­stallation ».
Vous avez sélectionné une option ou un programme qui prévoit de gar-
L'appareil ne vidange pas et/ou n'essore pas :
der l'eau dans la cuve à la fin du programme ou qui élimine les phases d’essorage.
• Sélectionnez le programme de vidange ou d’essorage.
Le linge n'est pas correctement réparti dans le tambour.
• Répartissez le linge dans le tambour.
Vous avez utilisé trop de lessive ou une lessive qui n’est pas adaptée au lavage en machine (trop de mousse).
• Réduisez la quantité de lessive ou utilisez un autre produit de lavage.
Il y a de l'eau au pied de l’appareil :
Vérifiez l'absence de fuite aux raccordements du tuyau d'arrivée d'eau. Il n’est pas toujours facile de voir si de l’eau s'écoule le long d’un tuyau ; vérifiez s’il est mouillé.
• Vérifiez le raccordement du tuyau d’arrivée d'eau.
Le tuyau de vidange ou d’alimentation est endommagé.
• Remplacez-le par un neuf.
Le programme n'est pas terminé.
• Attendez la fin du cycle de lavage.
Le hublot ne s'ouvre pas :
Le dispositif de verrouillage du hublot n’est pas désactivé.
• Attendez que le dispositif de verrouillage du hublot soit désactivé.
Il y a de l’eau dans le tambour.
• Sélectionnez le programme de vidange ou d’essorage pour évacuer l'eau.
Vous n'avez pas retiré l’emballage ou les dispositifs de protection utili­sés pour le transport.
• Vérifiez la bonne installation de l’appareil.
L'appareil vibre et est bruyant :
L’appareil n’est pas stabilisé correctement.
• Réglez les pieds.
Le linge n'est pas correctement réparti dans le tambour.
• Répartissez le linge dans le tambour.
Il y a peut-être trop peu de linge dans le tambour.
• Ajoutez du linge.
Anomalie Cause possible/solution
le dispositif de sécurité anti-balourd électronique s'est activé parce que le linge n'est pas bien réparti dans le tambour. Pour répartir le linge, le tambour effectue des rotations en sens inverse et cela jusqu’à ce qu'il n'y ait plus de balourd. Ensuite, l’appareil procède normalement à l’es-
L'essorage démarre tardivement ou l'appa­reil n'essore pas :
On ne voit pas d'eau dans le tambour :
Les résultats de lava­ge ne sont pas satis­faisants :
L'appareil fait un bruit inhabituel.
Une fois ces vérifications terminées, mettez en fonctionnement l'appareil et appuyez sur la touche 6 pour redémarrer le programme. Si le problème persiste, contactez le service après-vente. Les informations nécessaires au service après-vente figurent sur la plaque signaléti­que. Nous vous recommandons de noter
sorage. Cependant, si au bout de 10 minutes, la charge n’est toujours pas correctement répartie, l’essorage n’a pas lieu. Dans ce cas, répar­tissez la charge manuellement, puis sélectionnez le programme d’esso­rage.
• Ajoutez du linge.
La charge est trop petite.
• Ajoutez des articles, répartissez la charge manuellement, puis sélec­tionnez le programme d’essorage.
Les appareils fabriqués selon des technologies modernes fonctionnent de façon beaucoup plus économique, en utilisant moins d'eau que les anciens modèles, sans que cela n'affecte les performances.
Vous avez utilisé trop peu de lessive ou une lessive qui ne convient pas au lavage en machine.
• Augmentez la quantité de lessive ou utilisez une autre lessive mieux adaptée.
Les taches tenaces n’ont pas été préalablement traitées.
• Utilisez des produits du commerce pour traiter les taches tenaces.
Vous avez sélectionné une température de lavage inadaptée.
• Assurez-vous d’avoir sélectionné la bonne température.
Charge de linge excessive.
• Réduisez la charge.
L’appareil est équipé d’un moteur qui, par rapport aux moteurs tradi­tionnels, émet un bruit particulier. Ce nouveau moteur permet un dé­marrage en douceur lors de l'essorage et une répartition plus uniforme du linge dans le tambour, ainsi qu'une stabilité accrue de l'appareil.
Désignation du modèle (MOD)
Numéro du pro­duit (PNC)
Numéro de série (S.N.)
ces informations ici :
electrolux 29
...............................
...............................
...............................
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
30 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Μοιραστείτε τη φιλοσοφία μας στο www.electrolux.com
ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ
Πληροφορίες ασφαλείας 30 Προστασία από τον παγετό 32 Περιβαλλοντικά θέματα 33 Περιγραφή προϊόντος 34 Τεχνικά χαρακτηριστικά 34 Εγκατάσταση 34
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Διαβάστε με προσοχή και φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά.
• Η ασφάλεια της συσκευής σας πληροί τα πρότυπα της βιομηχανίας και τις νο­μικές απαιτήσεις περί ασφάλειας των οι­κιακών συσκευών. Ωστόσο, ως κατα­σκευαστές, θεωρούμε καθήκον μας να σας παρέχουμε τις παρακάτω σημειώ­σεις ασφαλείας.
• Είναι πολύ σημαντικό να παρόν εγχειρίδιο οδηγιών μαζί με τη συ­σκευή για μελλοντική αναφορά. Σε περί­πτωση που η συσκευή μεταπωληθεί ή μεταβιβαστεί σε άλλο άτομο, ή αν μετα­κομίσετε και δεν πάρετε μαζί σας τη συ­σκευή, πρέπει πάντα να διασφαλίζετε ότι το εγχειρίδιο συνοδεύει τη συσκευή, προκειμένου ο νέος κάτοχος να ρωθεί για τη λειτουργία της και τις σχετι­κές προφυλάξεις.
• ΠΡΕΠΕΙ να διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες πριν από την εγκατάσταση ή τη χρήση της συσκευής.
• Πριν από την πρώτη χρήση, ελέγξτε τη συσκευή για τυχόν ίχνη φθοράς που προκλήθηκαν κατά τη μεταφορά. Μη συνδέετε ποτέ στην ηλεκτρική εγκατά­σταση μια συσκευή βλάβη. Αν κάποιο εξάρτημα εμφανίζει συμπτώματα βλάβης, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας.
• Εάν η συσκευή παραδόθηκε κατά τους χειμερινούς μήνες με θερμοκρασίες υπό το μηδέν, αποθηκεύστε την σε θερμο­κρασία δωματίου για 24 ώρες προτού τη χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά.
φυλάσσετε το
ενημε-
που έχει υποστεί
Πρώτη χρήση 39 Καθημερινή χρήση 39 Προγράμματα πλύσης 48 Τιμές κατανάλωσης 51 Φροντίδα και καθάρισμα 52 Τι να κάνετε αν... 56
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση
• Η συσκευή αυτή έχει κατασκευαστεί για χρήση σε φυσιολογικές οικιακές συνθή κες. Ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυ­νος για βλάβες λόγω παγετού. Διαβάστε την ενότητα «Προστασία από τον παγε­τό».
Γενικές πληροφορίες για την ασφάλεια
• Η οποιαδήποτε αλλαγή των τεχνικών χαρακτηριστικών ή η προσπάθεια τρο­ποποίησης αυτού του προϊόντος είναι επικίνδυνη.
• Κατά τη διάρκεια των προγραμμάτων πλύσης σε υψηλή θερμοκρασία, το γυα-
της πόρτας ενδέχεται να θερμανθεί.
λί Μην το αγγίζετε!
• Βεβαιωθείτε ότι δεν μπορούν να μπουν μέσα στον κάδο μικρά παιδιά ή κατοικί­δια. Για την αποφυγή αυτού του ενδεχο­μένου, ελέγχετε το εσωτερικό του κάδου πριν από τη χρήση.
• Αντικείμενα όπως κέρματα, παραμάνες, καρφιά, βίδες, πέτρες ή άλλα σκληρά, αιχμηρά αντικείμενα, καλέσουν εκτεταμένη ζημιά και δεν πρέ­πει να τοποθετούνται μέσα στη συ­σκευή.
• Χρησιμοποιείτε μόνο τις ενδεδειγμένες ποσότητες μαλακτικού και απορρυπα­ντικού. Σε περίπτωση χρήσης υπερβολι­κής ποσότητας, υπάρχει κίνδυνος κατα­στροφής των υφασμάτων. Ανατρέξτε στις συστάσεις του κατασκευαστή σχετι­κά με τις ενδεδειγμένες ποσότητες.
• Πλένετε μικρά αντικείμενα τσες, δαντέλες, ζώνες που πλένονται στο πλυντήριο κλπ. μέσα σε ένα δίχτυ πλυσίματος ή σε μια μαξιλαροθήκη, κα­θώς τα αντικείμενα αυτά μπορεί να γλι-
μπορούν να προ-
όπως κάλ-
-
electrolux 31
στρήσουν και να παγιδευτούν μεταξύ του περιστρεφόμενου και του σταθερού τμήματος του κάδου.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας για το πλύσιμο ρούχων με μπανέλες, ρού­χων χωρίς στρίφωμα ή σκισμένων ρού­χων.
• Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα και κλείνετε την παροχή νε­ρού μετά τη χρήση, κατά τον καθαρισμό
τη συντήρηση.
και
• Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να προσπαθήσετε να επισκευάσετε οι ίδιοι τη συσκευή. Επισκευές που πραγματο­ποιούνται από ανειδίκευτα άτομα μπο­ρεί να προκαλέσουν τραυματισμό ή σο­βαρά προβλήματα στη λειτουργία. Επι­κοινωνήστε με το κέντρο σέρβις της πε­ριοχής σας. Επιμένετε πάντα σε γνήσια ανταλλακτικά.
Εγκατάσταση
Η συσκευή αυτή
είναι βαριά. Πρέπει να
προσέχετε κατά τη μεταφορά της.
Πριν από τη χρήση, πρέπει να αφαιρε-
θούν όλα τα υλικά συσκευασίας και οι βίδες μεταφοράς. Σε αντίθετη περίπτω­ση, μπορεί να προκληθεί σοβαρή βλάβη στο προϊόν και σε άλλα υλικά υπάρχο­ντα. Ανατρέξτε στη σχετική ενότητα του εγχειριδίου χρήσης.
• Η συσκευή
αυτή προορίζεται μόνο για ανεξάρτητη χρήση. ΜΗΝ την εγκαθιστά­τε κάτω από πάγκο και ΜΗΝ αφαιρείτε το καπάκι για οποιονδήποτε λόγο.
• Αφού εγκαταστήσετε τη συσκευή, βε­βαιωθείτε ότι δεν «πατάει» πάνω στο σωλήνα παροχής ή αδειάσματος του νε­ρού και ότι το καπάκι δεν πιέζει το κα­λώδιο τροφοδοσίας πάνω στον
τοίχο.
• Τοποθετήστε τη συσκευή σε επίπεδο σκληρό δάπεδο.
• Μην τοποθετείτε ποτέ κάτω από τη συ­σκευή χαρτόνι, ξύλο ή παρόμοια υλικά για να αντισταθμίσετε τα ανισόπεδα ση­μεία του δαπέδου.
• Εάν η συσκευή τοποθετηθεί πάνω σε μοκέτα, ρυθμίστε κατάλληλα τα πόδια ώστε να διασφαλίζεται η ελεύθερη κυ­κλοφορία του αέρα κάτω
από τη συ-
σκευή.
• Ελέγξτε ότι η συσκευή δεν έρχεται σε επαφή με τον τοίχο ή τις άλλες συ­σκευές της κουζίνας.
• Αυτή η συσκευή πρέπει να συνδεθεί με παροχή κρύου νερού.
• Μη χρησιμοποιήσετε το σωλήνα από την παλιά σας συσκευή για τη σύνδεση της τροφοδοσίας νερού. Χρησιμοποιείτε πάντα το σωλήνα που
παρέχεται με τη
συσκευή.
• Ο σωλήνας παροχής δεν πρέπει να επι­μηκυνθεί. Εάν δεν επαρκεί σε μήκος και δεν θέλετε να μετακινήσετε τη βρύση, θα πρέπει να αγοράσετε έναν καινούρ­γιο σωλήνα μεγαλύτερου μήκους, ειδικά σχεδιασμένο για αυτή τη χρήση.
• Να βεβαιώνεστε πάντα ότι δεν υπάρχει καμιά διαρροή νερού από τους
σωλήνες και τις συνδέσεις τους μετά την εγκατά­σταση.
• Εάν η συσκευή εγκατασταθεί σε σημείο εκτεθειμένο στον παγετό, διαβάστε την ενότητα «Προστασία από τον παγετό». Ο κατασκευαστής αποποιείται οποια­σδήποτε ευθύνης για βλάβες λόγω πα­γετού.
• Οι υδραυλικές εργασίες που απαιτού­νται για την εγκατάσταση αυτής της συ­σκευής πρέπει να
εκτελούνται από επαγγελματία υδραυλικό ή άλλο κατάλ­ληλα καταρτισμένο άτομο.
• Οι ηλεκτρολογικές εργασίες που απαι­τούνται για την εγκατάσταση αυτής της συσκευής πρέπει να εκτελούνται από επαγγελματία ηλεκτρολόγο ή άλλο κα­τάλληλα καταρτισμένο άτομο.
Χρήση
• Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί για οι­κιακή χρήση. Δεν πρέπει να χρησιμο­ποιείται για άλλους σκοπούς
, πέραν αυ-
τών για τους οποίους σχεδιάστηκε.
• Πλένετε μόνο υφάσματα που είναι κα­τάλληλα για πλύση σε πλυντήριο ρού­χων. Ακολουθείτε τις οδηγίες στην ετικέ­τα κάθε ρούχου.
• Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή. Δείτε την ενότητα «Πίνακας προγραμμάτων πλύσης».
• Πριν από την πλύση, βεβαιωθείτε ότι όλες οι τσέπες είναι άδειες και
όλα τα κουμπιά και τα φερμουάρ είναι κουμπω­μένα. Αποφεύγετε το πλύσιμο ξεφτισμέ-
32 electrolux
νων ή σκισμένων ρούχων και καθαρίζε­τε λεκέδες όπως μπογιά, μελάνι, σκου­ριά και γρασίδι πριν από την πλύση. Τα σουτιέν με μπανέλες ΔΕΝ πρέπει να πλένονται στο πλυντήριο.
• Το συρτάρι θήκης απορρυπαντικού είναι εφοδιασμένο με μια προσθήκη για υγρό απορρυπαντικό. Μη χρησιμοποιείτε την προσθήκη προς τα κάτω για απορρυ­παντικά με ζελατινώδη γράμματα που περιλαμβάνουν πρόπλυ­ση και με την επιλογή καθυστέρησης έναρξης. Στις περιπτώσεις αυτές, μπο­ρείτε να χρησιμοποιήσετε δοσομετρικές μπάλες ή φακελάκια που παρέχονται με το απορρυπαντικό. Μετά την ολοκλήρω­ση του κύκλου πλύσης, αφαιρέστε το δοσομετρικό βοήθημα.
• Ρούχα που έχουν έρθει σε επαφή με πτητικά προϊόντα που βασίζονται πετρέλαιο δεν θα πρέπει να πλένονται στο πλυντήριο. Εάν χρησιμοποιηθούν πτητικά υγρά καθαρισμού, θα πρέπει να δοθεί προσοχή ώστε να εξασφαλιστεί η απομάκρυνση του υγρού από τα ρούχα πριν από την τοποθέτησή τους στη συ­σκευή.
• Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο τροφοδο­σίας για να βγάλετε το φις από την πρί-
Να τραβάτε πάντα το ίδιο το φις.
ζα.
• Μη χρησιμοποιείτε σε καμία περίπτωση τη συσκευή εάν το καλώδιο τροφοδο­σίας, ο πίνακας χειριστηρίων, η επιφά­νεια εργασίας ή η βάση έχουν υποστεί ζημιά που να καθιστά δυνατή την πρό­σβαση στο εσωτερικό της συσκευής.
Ασφάλεια για παιδιά
• Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομέ­νων των παιδιών) με μειωμένες σωματι­κές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανό­τητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός και αν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συ-
υφή, με προ-
στο
για
σκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
• Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται, ώστε να διασφαλίζεται με τη συσκευή.
• Τα υλικά της συσκευασίας (π.χ. πλαστι­κή μεμβράνη, πολυστυρένιο) ενδέχεται να είναι επικίνδυνα για τα παιδιά – υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας! Φυλάξτε τα μακριά από τα παιδιά.
• Φυλάσσετε όλα τα απορρυπαντικά σε ασφαλές μέρος, μακριά από τα παιδιά.
• Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά ή τα κατοικίδια
μπαίνουν μέσα στον κάδο. Για την
δεν αποτροπή της παγίδευσης παιδιών και κατοικίδιων ζώων στο εσωτερικό του κάδου, η συσκευή αυτή διαθέτει μια ειδι­κή διάταξη. Για να ενεργοποιήσετε αυ­τή τη διάταξη, στρέψτε προς τα δεξιά το κουμπί που υπάρχει στο εσωτερικό της πόρτας (χωρίς να το πιέσετε), μέχρι η σχισμή να βρίσκεται σε Εάν είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε ένα νόμισμα.
Για να απενεργοποιήσετε αυτή τη διά­ταξη και να επαναφέρετε τη δυνατότητα να κλείνει η πόρτα, στρέψτε προς τα αριστερά το κουμπί μέχρι η σχισμή να βρίσκεται στην κατακόρυφη θέση.
ότι δεν παίζουν
οριζόντια θέση.
ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ ΑΠΌ ΤΟΝ ΠΑΓΕΤΌ
Εάν η συσκευή είναι εγκατεστημένη σε χώρο όπου η θερμοκρασία μπορεί να πέ­σει κάτω από 0°C, ακολουθήστε τις εξής οδηγίες για να αφαιρέσετε τυχόν νερό που έχει παραμείνει στο εσωτερικό της συ­σκευής:
1. αποσυνδέστε τη συσκευή από την
πρίζα,
2. κλείστε τη βρύση του νερού,
3. ξεβιδώστε το σωλήνα παροχής νερού
από τη βρύση
,
electrolux 33
4. αποσυνδέστε το σωλήνα αδειάσματος από το πίσω στήριγμα και απαγκι­στρώστε τον από το νεροχύτη ή τον υποδοχέα της αποχέτευσης,
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΆ ΘΈΜΑΤΑ
Το σύµβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να µ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριµµα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σηµείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συµβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόµενων αρνητικών συνεπειών για το ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα µπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισµό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για λεπτοµερέστερες πληροφορίες σχετικά µε την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε µε το δηµαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία αποκοµιδής οικιακών απορριµµάτων ή µε το κατάστηµα όπου αγοράσατε
Υλικά συσκευασίας
Τα υλικά που φέρουν το σύμβολο ανακυκλώσιμα.
>PE<=πολυαιθυλένιο >PS<=πολυστυρόλιο >PP<=πολυπροπυλένιο
περιβάλλον και την
το προϊόν.
είναι
5. τοποθετήστε ένα δοχείο στο δάπεδο,
6. αφήστε το σωλήνα αδειάσματος να
εφάπτεται στο δάπεδο, τοποθετήστε τα εξωτερικά άκρα των σωλήνων αδειάσματος και παροχής στο δοχείο που βρίσκεται στο δάπεδο και αφήστε το νερό να αδειάσει τελείως,
7. ξαναβιδώστε το σωλήνα παροχής νε­ρού και τοποθετήστε το σωλήνα αδειάσματος στη θέση του,
Όταν σκοπεύετε να τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι η θερμοκρα­σία περιβάλλοντος είναι άνω των 0°C.
Αυτό σημαίνει ότι μπορούν να ανακυκλω­θούν αφού η απόρριψη γίνει με το σωστό τρόπο, σε κατάλληλα δοχεία περισυλλο­γής.
Οικολογικές συμβουλές
Για να εξοικονομήσετε νερό, ενέργεια και για να συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος, ακολουθήστε τις εξής συμ­βουλές:
• Τα φυσιολογικά λερωμένα ρούχα μπο-
ρούν να ώστε να εξοικονομήσετε απορρυπαντι­κό, νερό και χρόνο (επίσης, έτσι προ­στατεύετε το περιβάλλον!).
• Το πλυντήριο λειτουργεί πιο αποτελε-
σματικά όταν έχετε γεμίσει τον κάδο.
• Με την κατάλληλη επεξεργασία πριν το
πλύσιμο, οι λεκέδες και η περιορισμένη βρωμιά μπορούν να αφαιρεθούν. Τα ρούχα πλένονται στη συνέχεια σε χαμη­λότερη έτσι ενέργεια.
• Μετρήστε την ποσότητα του απορρυπα-
ντικού σύμφωνα με τη σκληρότητα του νερού, το πόσο λερωμένα είναι τα ρού­χα και την ποσότητά τους.
πλυθούν χωρίς πρόπλυση
θερμοκρασία, εξοικονομώντας
χρησιμοποιήσετε ξανά
34 electrolux
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
1 2 3
4
5
6
1
Συρτάρι θήκης απορρυπαντικού
2
Καπάκι
3
Πίνακας χειριστηρίων
4
Λαβή ανοίγματος πόρτας
5
Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
(στο εσωτερικό άκρο)
6
Μπροστινά ρυθμιζόμενα πόδια
EWP 107100W = 2 μπροστινά ρυθμιζόμε-
7
Σωλήνας αδειάσματος νερού
8
Στήριγμα σωλήνα αδειάσματος
9
Άγκιστρα σωλήνων
10
Σωλήνας παροχής νερού
11
Καλώδιο ρεύματος
12
Πίσω πόδια
EWP 127100W = 4 ρυθμιζόμενα πόδια
7
8
9
10
11
12
να πόδια
ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ
Διαστάσεις Πλάτος
Ηλεκτρική σύνδεση Τάση - Συνολική ισχύς - Ασφά­λεια
Πίεση παροχής νερού Ελάχιστη
Μέγιστο φορτίο Βαμβακερά 7 kg Ταχύτητα στυψίματος Μέγιστη 1000 σ.α.λ. (EWP 107100W)
Ύψος Βάθος Βάθος (Συνολικές διαστάσεις)
Πληροφορίες για την ηλεκτρική παροχή παρέχονται στην πλα­κέτα τεχνικών στοιχείων, στο εσωτερικό άκρο της πόρτας της συσκευής.
Μέγιστη
60 cm 85 cm 50 cm 54 cm
0,05 MPa 0,8 MPa
1200 σ.α.λ. (EWP 127100W)
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
Αποσυσκευασία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Πριν από την εγκατάσταση της συ­σκευής, διαβάστε προσεκτικά την ενότητα «Πληροφορίες ασφαλείας».
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αφαιρέστε και φυλάξτε όλες τις προστατευτικές διατάξεις, ώστε να τις
επανατοποθετήσετε σε περίπτωση μελλοντικής μεταφοράς της συσκευής.
electrolux 35
x 3
A
B
x 3
C
x 2
Απαραίτητα εργαλεία
10 mm 30 mm
x 1
3)
Αφαιρέστε την εξωτερική μεμβράνη. Εάν απαιτείται, χρησιμοποιήστε κόφτη.
Αφαιρέστε τη βάση από πολυστυρένιο από το κάτω μέρος.
1
2
• Επαναφέρετε τη συσκευή στην όρθια θέση.
Αφαιρέστε το χαρτόνι οροφής.
Αφαιρέστε τα υλικά συσκευασίας από πολυστυρένιο.
Απλώστε το μπροστινό κομμάτι στο δά-
πεδο πίσω από τη συσκευή και, στη συνέχεια, τοποθετήστε τη συσκευή προ­σεκτικά επάνω στο κομμάτι με την πλά­τη προς τα κάτω. Βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν συνθλιβεί οι σωλήνες κατά τη δια­δικασία.
3) Τα εργαλεία αυτά δεν παρέχονται με τη συσκευή.
• Ανοίξτε την πόρτα και αφαιρέστε τον πλαστικό οδηγό σωλήνα, τη συσκευα­σία που περιέχει το εγχειρίδιο οδηγιών και τις πλαστικές τάπες από τον κάδο.
36 electrolux
• Αφαιρέστε το καλώδιο ρεύματος και το σωλήνα παροχής και αδειάσματος από τα άγκιστρα σωλήνων (C) στο πίσω μέ­ρος της συσκευής.
στις ενότητες «Προστασία από τον παγετό» και «Τι να κάνετε αν...».
• Κλείστε τη μικρότερη άνω οπή και τις δύο μεγάλες με τις αντίστοιχες πλαστι­κές τάπες.
• Ξεβιδώστε τις τρεις βίδες (A) και αφαι­ρέστε τα άγκιστρα σωλήνων (C).
• Σύρετε και αφαιρέστε τους αντίστοιχους πλαστικούς αποστάτες (B).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην αφαιρέσετε το σωλήνα αδειάσματος από το πίσω στήριγμα. Αφαιρέστε αυτόν το σωλήνα, μόνο αν απαιτείται το άδειασμα του νερού. Ανατρέξτε
Τοποθέτηση και οριζοντίωση
Οριζοντιώστε τη συσκευή ανυψώνοντας ή χαμηλώνοντας τα πόδια. Ανάλογα με το μοντέλο, η συσκευή μπορεί να έχει τέσσε­ρα ρυθμιζόμενα πόδια, ή δύο ρυθμιζόμενα πόδια μπροστά και δύο σταθερά πόδια πί­σω. Η συσκευή ΠΡΕΠΕΙ να είναι καλά οριζο­ντιωμένη και σταθερή πάνω σε επίπεδο σκληρό δάπεδο. Εάν χρειαστεί, ελέγξτε
οριζοντίωση με ένα αλφάδι. Κάθε απα-
την ραίτητη ρύθμιση μπορεί να γίνει με ένα κλειδί.
35°
electrolux 37
45°
Η ακριβής οριζοντίωση αποτρέπει τις δο­νήσεις, το θόρυβο και τη μετατόπιση της συσκευής κατά τη λειτουργία της. Επαναλάβετε τη διαδικασία οριζοντίωσης, εάν η συσκευή δεν είναι καλά οριζοντιωμέ­νη και σταθερή.
Παροχή νερού
• Συνδέστε το σωλήνα σε βρύση με σπεί­ρωμα 3/4”.
• Χαλαρώστε το κυκλικό παξιμάδι για να στρέψετε το σωλήνα προς τα αριστερά ή τα δεξιά, ανάλογα με τη θέση της βρύ­σης σας. Μην τοποθετείτε το σωλήνα
παροχής με προσανατολισμό προς τα κάτω.
• Αφού τοποθετήσετε το σωλήνα παρο­χής, βεβαιωθείτε ότι σφίξατε το κυκλικό παξιμάδι ξανά για την αποφυγή διαρ­ροών.
Άδειασμα του νερού
Σχηματίστε ένα άγκιστρο στο άκρο του σωλήνα αδειάσματος, χρησιμοποιώντας τον πλαστικό οδηγό σωλήνα, εάν απαιτεί­ται.
Το άκρο του σωλήνα αδειάσματος μπορεί να τοποθετηθεί με τέσσερις τρόπους:
Να αγκιστρωθεί στο χείλος του νερο­χύτη, χρησιμοποιώντας τον πλαστι­κό οδηγό σωλήνα.
38 electrolux
Δέστε τον πλαστικό οδηγό σωλήνα στη βρύση με ένα σχοινί, ώστε να αποτρα­πεί η απαγκίστρωση του σωλήνα αδειά­σματος όταν η συσκευή αδειάζει το νε­ρό.
• Σε ένα υποδοχέα αποχέτευσης του νεροχύτη.
Σπρώξτε το σωλήνα αδειάσματος επά­νω στον υποδοχέα αποχέτευσης και ασφαλίστε τον με ένα συνδετήρα. Βε­βαιωθείτε ότι έχει σχηματιστεί ένας βρό­χος στο σωλήνα αδειάσματος για να αποτρέπεται η είσοδος των αποβλήτων του νεροχύτη στη συσκευή. Εάν ο υποδοχέας αποχέτευσης δεν έχει ξαναχρησιμοποιηθεί, αφαιρέστε την τά­πα που ενδεχομένως υπάρχει.
Απευθείας
σε έναν αγωγό αποχέτευ-
σης σε ύψος τουλάχιστον 60 cm και όχι
περισσότερο από 100 cm. Το άκρο του σωλήνα αδειάσματος πρέπει πάντοτε να αερίζεται, δηλ. η εσωτερική διάμε­τρος του αγωγού θα πρέπει να είναι με­γαλύτερη από την εξωτερική διάμετρο
Επισκόπηση συνδέσεων
του σωλήνα αδειάσματος. Ο σωλήνας αδειάσματος δεν πρέπει να τσακίζει.
• Απευθείας σε έναν εντοιχισμένο σω- λήνα αποχέτευσης.
Ο σωλήνας αδειάσματος μπορεί να επεκταθεί μέχρι μέγιστο μήκος 4 μέ­τρων. Μπορείτε να προμηθευτείτε μια επέκταση σωλήνα αδειάσματος και το συνδετικό στοιχείο από το τοπικό μας κέντρο σέρβις.
max 100 cm
min. 60 cm
115 cm 140 cm
115 cm 90 cm
150 cm100 cm
max 100 cm
min. 60 cm
electrolux 39
Ηλεκτρική σύνδεση
Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.
Βεβαιωθείτε ότι οι ηλεκτρικές πληροφο-
ρίες στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηρι­στικών συμφωνούν με την οικιακή σας παροχή ρεύματος.
• Χρησιμοποιείτε πάντα μια σωστά εγκα­τεστημένη πρίζα με προστασία από την ηλεκτροπληξία.
• Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα, αντά­πτορες και καλώδια επέκτασης. Υπάρ­χει κίνδυνος πυρκαγιάς.
• Μην αντικαθιστάτε ή τροποποιείτε το καλώδιο τροφοδοσίας μόνοι σας. Επι­κοινωνήστε με το Κέντρο Σέρβις.
ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ
• Βεβαιωθείτε ότι οι ηλεκτρικές και υδραυλικές συνδέσεις έχουν πραγ­ματοποιηθεί σύμφωνα με τις οδη­γίες εγκατάστασης.
• Βεβαιωθείτε ότι ο κάδος είναι άδειος.
• Πριν από την πρώτη πλύση, εκτελέ­στε ένα κύκλο για βαμβακερά στην
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ
Διαχωρισμός των ρούχων
Ακολουθείτε τα σύμβολα που υπάρχουν στις ετικέτες των ρούχων και τις οδηγίες πλύσης που παρέχονται από τον κατα­σκευαστή. Διαχωρίστε τα ρούχα ως εξής: λευκά, χρωματιστά, συνθετικά, ευαίσθητα, μάλλινα.
Πριν βάλετε τα ρούχα στο πλυντήριο
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Βεβαιωθείτε ότι έχουν
αφαιρεθεί όλα τα μεταλλικά αντικείμενα από τα ρούχα (π.χ. τσιμπιδάκια για μαλλιά, παραμάνες, καρφίτσες). Κουμπώστε τις μαξιλαροθήκες, τα φερμουάρ, τις κόπιτσες και τα κουμπιά. Δέστε τις ζώνες ή τις μακριές κορδέλες. Αφαιρέστε τυχόν άγκιστρα (π.χ. κουρτινών).
τα
Προσέξτε να μη συνθλιβεί ή να μην
υποστεί ζημιά το φις και το καλώδιο τρο­φοδοσίας στο πίσω μέρος της συ­σκευής.
• Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει ελεύθερη πρό­σβαση στο φις μετά την εγκατάσταση.
• Μην τραβάτε συνδέσετε τη συσκευή. Τραβάτε πάντα το φις.
• Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τις Οδηγίες EEC.
υψηλότερη θερμοκρασία, χωρίς ρούχα στη συσκευή, ώστε να απο­μακρυνθούν τυχόν υπολείμματα της κατασκευαστικής διαδικασίας από τον κάδο. Προσθέστε 1/2 μεζούρα απορρυπαντικού στη θήκη κύριας πλύσης και ξεκινήστε το πλυντήριο.
• Μην πλένετε ποτέ μαζί λευκά και χρω­ματιστά. Τα λευκά ρούχα μπορεί να γα­ριάσουν με το πλύσιμο.
• Τα καινούργια χρωματιστά μπορεί να ξεβάψουν στο πρώτο πλύσιμο. Σας συνιστούμε να τα πλένετε χωριστά την πρώτη φορά.
• Τρίψτε τα πολύ λερωμένα σημεία με ει­δικό απορρυπαντικό ή απορρυπαντικό σε μορφή πάστας.
κουρτίνες απαιτούν ιδιαίτερη προσο-
Οι χή.
το καλώδιο για να απο-
40 electrolux
• Πλένετε τις κάλτσες και τα γάντια μέσα στη σακούλα ή το δίχτυ πλυσίματος.
Αφαιρείτε τους επίμονους λεκέδες πριν από το πλύσιμο: Αίμα: όταν ο λεκές είναι ακόμα νωπός,
μπορείτε να τον πλύνετε με κρύο νερό. Εάν έχει στεγνώσει, αφήστε το ρούχο να μουλιάσει σε ειδικό απορρυπαντικό για όλη τη νύχτα και στη
συνέχεια τρίψτε το με νερό και σαπούνι. Λαδομπογιά: νοτίστε το λεκέ με προϊόν για την αφαίρεση λεκέδων που περιέχει βενζίνη, απλώστε το ρούχο επάνω σε ένα μαλακό πανί και τρίψτε το λεκέ αρκετές φορές. Στεγνοί λεκέδες από λίπος: νοτίστε με νέφτι, απλώστε το ρούχο επάνω σε μια μαλακή επιφάνεια και τρίψτε το λεκέ με
τις άκρες των δακτύλων και ένα βαμβακερό πανί. Σκουριά: χρησιμοποιήστε οξαλικό οξύ διαλυμένο σε ζεστό νερό ή κάποιο προϊόν αφαίρεσης της σκουριάς που χρησιμο­ποιείται με κρύο νερό. Να είστε προσεκτι­κοί με τους στεγνούς λεκέδες από σκου­ριά, καθώς η δομή της κυτταρίνης θα έχει ήδη καταστραφεί και το ύφασμα μπορεί να τρυπήσει
.
Λεκέδες από μούχλα: πλύνετε με λευκα­ντικό και ξεπλύνετε καλά (μόνο για λευκά και χρωματιστά που δεν ξεβάφουν). Χόρτο: σαπουνίστε ελαφρά και πλύνετε με λευκαντικό (μόνο για λευκά και χρωμα­τιστά που δεν ξεβάφουν).
Μελάνι από απλό στυλό και κόλλα: νο-
4)
τίστε με ασετόν
, απλώστε το ρούχο πά-
νω σε ένα μαλακό πανί και τρίψτε το λεκέ.
Κραγιόν: νοτίστε με ασετόν, όπως στην προηγούμενη περίπτωση και, στη συν­έχεια, καθαρίστε το λεκέ με οινόπνευμα. Χρησιμοποιήστε λευκαντικό για να καθαρί­σετε τυχόν υπολείμματα λεκέδων. Κόκκινο κρασί: αφήστε το ρούχο να μου­λιάσει σε νερό και απορρυπαντικό
, ξεπλύ­νετε με οξικό ή κιτρικό οξύ (ξίδι ή λεμόνι) και στη συνέχεια ξεπλύνετε με νερό. Χρη­σιμοποιήστε λευκαντικό για να καθαρίσετε τυχόν υπολείμματα λεκέδων. Μελάνι: ανάλογα με τον τύπο του μελα­νιού, νοτίστε το ύφασμα αρχικά με ασε-
4)
και, στη συνέχεια, με οξικό οξύ. Για
τόν να αφαιρέσετε τυχόν υπολείμματα λεκέ-
δων σε λευκά υφάσματα, χρησιμοποιήστε λευκαντικό και κατόπιν ξεπλύνετε καλά. Λεκέδες από πίσσα: χρησιμοποιήστε πρώτα ειδικό προϊόν για την αφαίρεση λε­κέδων, οινόπνευμα ή βενζίνη, και στη συν­έχεια πλύνετε με απορρυπαντικό σε μορ­φή πάστας.
Άνοιγμα της πόρτας τραβώντας προσεκτικά τη λαβή της πόρτας προς τα έξω
Φόρτωση των ρούχων
Τοποθετήστε τα ρούχα στον κάδο, ένα ­ένα, τινάζοντάς τα όσο πιο πολύ μπορείτε.
Μέγιστο φορτίο
Το συνιστώμενο φορτίο ρούχων αναφέ­ρεται στην ενότητα «Προγράμματα πλύ­σης».
Γενικοί κανόνες:
Βαμβακερά, λινά: γεμίστε τον κάδο, αλλά μην τον υπερφορτώσετε,
Συνθετικά: μη γεμίζετε περισσότερο από το μισό κάδο,
Ευαίσθητα και μάλλινα υφάσματα: μη γεμίζετε περισσότερο από το ένα τρίτο του κάδου.
4) μη χρησιμοποιείτε ασετόν σε ρούχα από τεχνητό μετάξι (ρεγιόν).
electrolux 41
Απαλό κλείσιμο της πόρτας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Βεβαιωθείτε ότι
δεν εγκλωβίστηκαν ρούχα κατά το κλείσιμο της πόρτας.
Απορρυπαντικά και προσθετικά πλύσης
Τα αποτελέσματα της πλύσης εξαρτώνται επίσης από την επιλογή του απορρυπαντι­κού και τη χρήση της σωστής δοσολογίας, ώστε να αποφεύγεται η σπατάλη και να προστατεύεται το περιβάλλον. Παρόλο που είναι βιοδιασπώμενα, τα απορρυπαντικά περιέχουν ουσίες οι οποίες, σε μεγάλες ποσότητες, ενδέχεται να διαταράξουν την εύθραυστη οικολογική ισορροπία. Η επιλογή απορρυπαντικού
εξαρτάται από τον τύπο των υφασμάτων (ευαίσθητα, μάλλινα, βαμβακερά κ.λπ.), το χρώμα, τη θερμοκρασία πλύσης και το πόσο λερωμέ­να είναι τα ρούχα. Στη συγκεκριμένη συσκευή, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε όλα τα κοινά απορρυπα­ντικά πλυντηρίου που διατίθενται στο εμπόριο:
• απορρυπαντικά σε σκόνη για κάθε τύπο
υφάσματος,
• απορρυπαντικά σε σκόνη για ευαίσθητα
υφάσματα (μέγ. θερμοκρασία 40°C) και μάλλινα,
• απορρυπαντικά σε υγρή μορφή, κατά
προτίμηση για προγράμματα πλύσης σε χαμηλή θερμοκρασία (μέγ. θερμοκρασία
60°C), για κάθε τύπο υφάσματος ή ειδι­κά μόνο για μάλλινα.
Ποσότητα απορρυπαντικού που πρέπει να χρησιμοποιείται
Το είδος και η ποσότητα του απορρυπα­ντικού εξαρτώνται από τον τύπο των υφα­σμάτων, την ποσότητα των
ρούχων, το πόσο λερωμένα είναι τα ρούχα και τη σκληρότητα του νερού. Για την ποσότητα απορρυπαντικού, ανα­τρέχετε πάντα στις γραπτές οδηγίες που βρίσκονται στη συσκευασία του προϊό­ντος. Χρησιμοποιείτε μικρότερη ποσότητα απορρυπαντικού στις παρακάτω περιπτώ­σεις:
τα ρούχα που θα πλύνετε είναι λίγα,
τα ρούχα δεν είναι πολύ λερωμένα,
δημιουργείται
μεγάλη ποσότητα αφρού
κατά τη διάρκεια της πλύσης.
Βαθμός σκληρότητας του νερού
Η σκληρότητα του νερού διακρίνεται σε «βαθμούς». Πληροφορίες σχετικά με τη
σκληρότητα του νερού στην περιοχή σας μπορείτε να λάβετε από την αρμόδια εται­ρεία ύδρευσης ή τους τοπικούς φορείς. Αν ο βαθμός σκληρότητας του νερού είναι μεσαίος ή υψηλός, προτείνουμε
να προ­σθέσετε αποσκληρυντή νερού, ακολουθώ­ντας πάντα τις οδηγίες του κατασκευαστή. Όταν ο βαθμός σκληρότητας είναι χαμη­λός (μαλακό νερό), προσαρμόστε κατάλ­ληλα την ποσότητα του απορρυπαντικού.
Άνοιγμα του συρταριού της θήκης απορρυπαντικού
Θήκη για απορρυπαντικό σε σκόνη ή υγρό που χρησιμοποιείται για την κύρια πλύση.
Θήκη για υγρά προσθετικά πλύσης (μαλακτικό, προϊόντα κολλαρίσμα­τος).
42 electrolux
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Εάν θέλετε να πραγματοποιήσετε πρόπλυση, ρίξτε το απορρυπαντικό μέσα στον κάδο, ανάμεσα στα ρούχα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανάλογα με το τύπο απορρυπαντικού που χρησιμοποιείτε (σε σκόνη ή σε υγρή μορφή), βεβαιωθείτε ότι το κλαπέτο που βρίσκεται στη θήκη κύριας πλύσης είναι στην επιθυμητή θέση.
Κλαπέτο για απορρυπαντικό σε σκόνη ή σε υγρή μορφή
ΕΠΑΝΩ - Θέση κλαπέτου εάν χρησιμο­ποιείτε απορρυπαντικό σε ΣΚΟΝΗ
REMOVE
TO CLEAN
PUSH
REMOVE
TO CLEAN
PUSH
Εάν το κλαπέτο δεν είναι στην επιθυμη­τή θέση:
• Αφαιρέστε το συρτάρι. Σπρώξτε το άκρο
του συρταριού προς τα έξω, όπως υπο­δεικνύεται από το βέλος (PUSH), για να διευκολύνετε την αφαίρεση του συρτα­ριού.
Το κλαπέτο είναι κάτω και θέλετε να χρησιμοποιήσετε απορρυπαντικό σε σκόνη:
ΚΑΤΩ - Θέση κλαπέτου εάν χρησιμο­ποιείτε ΥΓΡΟ απορρυπαντικό κατά την κύρια πλύση
• Στρέψτε το κλαπέτο προς τα πάνω. Βε-
βαιωθείτε ότι το κλαπέτο έχει τοποθετη­θεί εντελώς μέσα
.
Τοποθετήστε προσεκτικά το συρτάρι πί-
σω στη θέση του.
electrolux 43
• Μετρήστε τη σωστή ποσότητα απορρυ­παντικού.
• Τοποθετήστε το απορρυπαντικό σε σκόνη στη θήκη κύριας πλύσης
.
Το κλαπέτο είναι επάνω και θέλετε να χρησιμοποιήσετε υγρό απορρυπαντι­κό:
Στρέψτε το κλαπέτο προς τα κάτω.
Τοποθετήστε προσεκτικά το συρτάρι πί­σω στη θέση του.
Μετρήστε τη σωστή ποσότητα απορρυ-
παντικού.
Για την ποσότητα απορρυπαντικού, ανατρέχετε πάντα στις γραπτές οδη­γίες που βρίσκονται στη συσκευασία του προϊόντος και βεβαιωθείτε ότι το απορρυπαντικό μπορεί να προστεθεί στο συρτάρι.
• Προσθέστε το υγρό απορρυπαντικό στη θήκη
χωρίς να υπερβείτε το όριο που υποδεικνύεται στο κλαπέτο. Το απορρυπαντικό πρέπει να προστίθεται στις κατάλληλες θήκες του συρταριού απορρυπαντικού πριν από την έναρξη του προγράμματος πλύσης.
44 electrolux
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μη χρησιμοποιείτε το κλαπέτο στην «ΚΑΤΩ» θέση με:
• Απορρυπαντικά με ζελατινώδη ή
πει να προστίθενται στις κατάλληλες θήκες του συρταριού ακριβώς πριν από την έναρξη του προγράμματος πλύσης.
παχύρρευστη υφή.
Απορρυπαντικά σε σκόνη.
Προγράμματα με πρόπλυση.
Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά
σε υγρή μορφή εάν το πρόγραμμα πλύσης δεν αρχίσει αμέσως.
Σε όλες τις περιπτώσεις που αναφέ­ρονται παραπάνω, χρησιμοποιείτε το κλαπέτο στην «ΕΠΑΝΩ» θέση.
Προσθήκη σωστής ποσότητας μαλακτικού
Προσθέστε μαλακτικό ή τυχόν προσθετικά πλύσης στη θήκη με το σύμβολο
(μην
Κλείσιμο του συρταριού θήκης απορρυπαντικού
υπερβαίνετε την ένδειξη «MAX» του συρ­ταριού). Τυχόν προσθετικά πλύσης πρέ-
Ρύθμιση ενός προγράμματος πλύσης
Το χειριστήριο επιτρέπει την επιλογή των προγραμμάτων πλύσης και τον καθορισμό άλλων επιλογών. Όταν επιλέγεται ένα πλήκτρο επιλογής, ανάβει η αντίστοιχη ενδεικτική λυχνία. Διαφο­ρετικά είναι σβηστή.
Για τη συμβατότητα μεταξύ των προγραμμάτων πλύσης και των επιλογών, δείτε την ενότητα «Πίνακας προγραμμάτων πλύσης». Σε περίπτωση λανθασμένης επι­λογής, η ενσωματωμένη κόκκινη ενδεικτική λυχνία του πλήκτρου 6 αναβοσβήνει 3 φορές.
123465
7
electrolux 45
Διακόπτης επιλογής
1
προγράμματος
Πλήκτρο θερμοκρα-
2
σίας
Στρέψτε το διακόπτη επιλογής προγράμματος στο επιθυμητό πρόγραμμα. Ο διακόπτης επιλογής μπορεί να στραφεί προς τα δεξιά ή προς τα αριστε­ρά. Η πράσινη ενδεικτική λυχνία του πλήκτρου 6 αρχί-
ζει να αναβοσβήνει: η συσκευή είναι τώρα ενεργοποιη­μένη.
Εάν στρέψετε το διακόπτη επιλογής προγράμμα­τος σε ένα άλλο πρόγραμμα ενώ λειτουργεί η συ­σκευή, η κόκκινη ενδεικτική λυχνία του πλήκτρου 6 θα αναβοσβήσει 3 φορές για να υποδηλώσει τη λανθασμένη επιλογή. Η συσκευή δεν θα εκτελέσει το νέο πρόγραμμα που επιλέχθηκε.
• Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, στρέψτε το διακόπτη επιλογής προγράμματος
στη θέση .
• Για να ακυρώσετε ή να αλλάξετε ένα πρόγραμμα που βρίσκεται σε εξέλιξη, απενεργοποιήστε τη συ­σκευή, στρέφοντας το διακόπτη επιλογής προγράμ­ματος στη θέση
. Επιλέξτε το νέο πρόγραμμα, στρέφοντας το διακόπτη επιλογής στο επιθυμητό πρόγραμμα. Πατήστε ξανά το πλήκτρο 6 για να ξεκι­νήσει το νέο πρόγραμμα. Το νερό στον κάδο δεν θα αδειάσει.
Πατήστε το πλήκτρο θερμοκρασίας για να επιλέξε­τε την πλέον κατάλληλη θερμοκρασία για το πλύσι­μο των ρούχων σας.
: Κρύα πλύση.
Μείωση ταχύτητας
3
στυψίματος και Ξέβ­γαλμα χωρίς στύψιμο
Όταν επιλέγετε ένα πρόγραμμα, η συσκευή προτείνει αυτόματα τη μέγιστη ταχύτητα στυψίματος που διατίθε­ται για το συγκεκριμένο πρόγραμμα. Πιέστε επανειλημμένα αυτό το πλήκτρο για να αλλάξετε την ταχύτητα στυψίματος, εάν επιθυμείτε να στύψετε τα ρούχα σας με διαφορετική ταχύτητα. Ανάβει η αντίστοι­χη λυχνία.
Ξέβγαλμα χωρίς στύψιμο
Με αυτή την επιλογή, όλες οι φάσεις στυψίματος κατα­στέλλονται και αντικαθίστανται από άδειασμα, για να μην τσαλακωθούν τα ρούχα. Συνιστάται για εξαιρετικά ευαίσθητα υφάσματα. Σε ορισμένα προγράμματα, τα ξεβγάλματα πραγματοποιούνται με περισσότερο νερό.
46 electrolux
Πολύ σύντομο Πατώντας αυτό το πλήκτρο, ανάβει η αντίστοιχη ενδει-
4
κτική λυχνία. Σύντομος κύκλος για λίγο βρώμικα ρούχα ή για ρούχα που χρειάζονται μόνο φρεσκάρισμα. Με αυτή την επιλογή, συνιστάται μειωμένο φορτίο ρού­χων:
Βαμβακερά 3,5 Kg
Συνθετικά και ευαίσθητα 2 Kg
Επιπλέον ξέβγαλμα Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί για να εξοικονομεί νε-
3
+
4
ρό. Ωστόσο, για άτομα με πολύ ευαίσθητη επιδερμίδα (με αλλεργία στα απορρυπαντικά), μπορεί να απαιτείται
το ξέβγαλμα των ρούχων με μια επιπλέον ποσότητα νε­ρού. Πατήστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα 3 και 4 για μερικά δευτερόλεπτα: ανάβει η ενδεικτική λυχνία 7.2. Αυτή η λειτουργία
παραμένει μόνιμα ενεργοποιημένη. Για να την ακυρώσετε, πατήστε ξανά τα ίδια πλήκτρα μέχρι να σβήσει η ενδεικτική λυχνία 7.2.
Καθυστέρηση έναρ-
5
ξης
Η έναρξη του προγράμματος μπορεί να καθυστερήσει κατά 9, 6 ή 3 ώρες με τη χρήση αυτού του πλήκτρου. Ανάβει η αντίστοιχη λυχνία. Πρέπει να προβείτε σε αυτή την επιλογή αφού ορίσετε πρόγραμμα και προτού ξεκινήσετε το πρόγραμμα.
Επιλογή της καθυστέρησης έναρξης:
• επιλέξτε το πρόγραμμα και τις απαιτούμενες επιλο-
γές,
επιλέξτε την καθυστέρηση έναρξης
, πατώντας το
πλήκτρο 5,
πατήστε το πλήκτρο 6:
η συσκευή ξεκινά την αντίστροφη μέτρηση των
ωρών.
Το πρόγραμμα θα ξεκινήσει μόλις παρέλθει ο επι-
λεγμένος χρόνος καθυστέρησης.
Ακύρωση της καθυστέρησης έναρξης μετά την έναρξη του προγράμματος:
• επιλέξτε την κατάσταση ΠΑΥΣΗΣ, πατώντας το
πλήκτρο 6,
πατήστε μία φορά το πλήκτρο 5
για να σβήσει η εν-
δεικτική λυχνία που αντιστοιχεί στην επιλεγμένη κα­θυστέρηση,
• πατήστε ξανά το πλήκτρο 6 για να ξεκινήσει το πρό-
γραμμα. Η ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗ ΕΝΑΡΞΗΣ δεν μπορεί να επιλεγεί με το πρόγραμμα αδειάσματος νερού.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μπορείτε να αλλάξετε την επιλεγμένη καθυστέρηση έναρξης μόνο αφού επιλέξετε και πάλι το πρόγραμμα
πλύσης. Η πόρτα θα είναι ασφαλισμένη καθ' όλη τη
διάρκεια του χρόνου καθυστέρησης. Εάν χρειαστεί να ανοίξετε την πόρτα, πρέπει να επιλέξετε την κατάσταση ΠΑΥΣΗΣ (πατώντας το πλήκτρο 6) και, στη συνέχεια, να πε­ριμένετε μερικά λεπτά. Αφού κλείσετε την πόρτα, πατήστε ξανά το πλήκτρο 6.
Έναρξη/Παύση Ξεκινήστε το πρόγραμμα πατώντας το πλήκτρο 6
6
• Για να ξεκινήσει το επιλεγμένο πρόγραμμα, πατήστε
το πλήκτρο 6. Η αντίστοιχη πράσινη ενδεικτική λυ-
χνία σταματά να αναβοσβήνει. Ανάβει η ενδεικτική
λυχνία 7.1 για να υποδείξει ότι η συσκευή αρχίζει να
λειτουργεί και ότι η πόρτα είναι κλειδωμένη. Εάν έχε-
τε επιλέξει την καθυστέρηση έναρξης
, η συσκευή ξε-
κινά την αντίστροφη μέτρηση.
• Για να διακόψετε ένα πρόγραμμα που εκτελείται,
πατήστε το πλήκτρο 6: η αντίστοιχη πράσινη ενδει-
κτική λυχνία αρχίζει να αναβοσβήνει. Μπορείτε να
αλλάξετε κάποιες επιλογές ενός προγράμματος που
βρίσκεται σε εξέλιξη, πριν αυτές εκτελεστούν από το
πρόγραμμα.
• Για να επανεκκινήσετε το πρόγραμμα από το
μείο στο οποίο διακόπηκε, πατήστε το πλήκτρο 6.
• Μόλις ξεκινήσει το πρόγραμμα, η πόρτα κλειδώνει.
Εάν, για οποιονδήποτε λόγο, θέλετε να ανοίξετε την
πόρτα, πρέπει πρώτα να επιλέξετε την κατάσταση
ΠΑΥΣΗΣ, πατώντας το πλήκτρο 6. Μετά από μερικά
λεπτά, μπορείτε να ανοίξετε την πόρτα.
Εάν η πόρτα παραμένει κλειδωμένη, αυτό
ότι η συσκευή ήδη θερμαίνει το νερό ή ότι η στάθμη
του νερού βρίσκεται πολύ ψηλά. Σε κάθε περίπτωση,
μην επιχειρήσετε να ασκήσετε δύναμη για να ανοίξε-
τε την πόρτα!
Αν πρέπει να ανοίξετε την πόρτα, αλλά δεν μπορείτε,
θα πρέπει να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, στρέ-
φοντας το διακόπτη επιλογής στη
θέση . Μετά
από μερικά λεπτά, μπορείτε να ανοίξετε την πόρτα
(προσοχή στη στάθμη και τη θερμοκρασία του
νερού!). Αφού κλείσετε την πόρτα, πρέπει να επιλέ-
ξετε ξανά το πρόγραμμα και τις επιλογές και να πα-
τήσετε το πλήκτρο 6.
Ενδεικτικές λυχνίες λειτουργίας
7.1
Όταν ξεκινάτε το πρόγραμμα πατώντας το πλήκτρο
6, ανάβει η ενδεικτική λυχνία της φάσης πλύσης
(7.1). Αυτό σημαίνει ότι η συσκευή βρίσκεται σε λει-
τουργία.
7.2
7.3
Στο τέλος του προγράμματος
Η συσκευή σταματά αυτόματα. Η ενδεικτι­κή λυχνία του πλήκτρου 6 και η ενδεικτική λυχνία που αντιστοιχεί στη φάση πλύσης που μόλις ολοκληρώθηκε σβήνουν. Ανά­βει η λυχνία 7.3. Εάν έχετε επιλέξει ένα πρόγραμμα ή μια λειτουργία που ολοκληρώνεται με παρα-
• Η ενδεικτική λυχνία πρόσθετων ξεβγαλμάτων (7.2)
ανάβει, όταν η συσκευή εκτελεί ένα επιπλέον ξέβγαλ-
μα.
• Όταν το πρόγραμμα τελειώσει, ανάβει η ενδεικτική
λυχνία τέλους κύκλου (
7.3).
μονή του νερού στον κάδο, η πόρτα μένει κλειδωμένη, υποδεικνύοντας ότι για να την ανοίξετε, πρέπει πρώτα να αδειάσει το νερό. Ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες για να αδειάσετε το νερό:
• Στρέψτε το διακόπτη επιλογής προ­γράμματος στη θέση
electrolux 47
ση-
σημαίνει
παρα-
.
48 electrolux
• Επιλέξτε το πρόγραμμα αδειάσματος ή στυψίματος.
• Εάν χρειάζεται, μειώστε την ταχύτητα στυψίματος, πατώντας το αντίστοιχο πλήκτρο.
• Πατήστε το πλήκτρο 6.
Στο τέλος του προγράμματος, μπορείτε πλέον να ανοίξετε την πόρτα. Στρέψτε το διακόπτη επιλογής προγράμματος στη θέ-
για να απενεργοποιήσετε τη συ-
ση σκευή. Βγάλτε τα ρούχα από τον κάδο και ελέγξτε προσεκτικά ότι ο κάδος είναι άδειος. Αν δεν σκοπεύετε να πραγματοποιήσετε άλλη πλύση, κλείστε τη βρύση παροχής νερού. Αφήστε την πόρτα ανοιχτή για να αποφύ­γετε το σχηματισμό μυκήτων και δυσάρε­στων οσμών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Εάν υπάρχουν παιδιά ή τα κατοικίδια στο σπίτι, ενερ-
γοποιήστε την ασφάλεια για παιδιά
στην εσωτερική πλευρά του πλαισίου της πόρτας (για περισσότερες λεπτο­μέρειες διαβάστε την παράγραφο
«Ασφάλεια για παιδιά» στην ενότητα «Πληροφορίες ασφαλείας»).
Αναμονή: κατά τη διάρκεια ρύθμισης ενός προγράμματος και μετά την ολο­κλήρωση του προγράμματος, εάν δεν χρησιμοποιηθεί ο διακόπτης επιλογής προγράμματος ή κάποιο πλήκτρο, με-
τά από λίγα λεπτά ενεργοποιείται το σύστημα εξοικονόμησης ενέργειας. Οι ενδεικτικές λυχνίες σβήνουν. Η πράσι­νη ενδεικτική λυχνία του πλήκτρου 6 αναβοσβήνει με αργό ρυθμό. Εάν πα­τήσετε οποιοδήποτε
πλήκτρο, η συ­σκευή εξέρχεται από την κατάσταση εξοικονόμησης ενέργειας.
Λάστιχο της πόρτας
Στο τέλος κάθε κύκλου, ελέγχετε το λάστι­χο της πόρτας και αφαιρείτε τυχόν αντικεί­μενα που εγκλωβίστηκαν στις πτυχές του.
ΠΡΟΓΡΆΜΜΑΤΑ ΠΛΎΣΗΣ
Πρόγραμμα – Μέγιστη και ελάχιστη θερμοκρασία – Περιγραφή κύκλου – Μέγιστη ταχύτητα στυψίματος – Μέγιστο φορτίο ρούχων – Είδος ρούχων
ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ
90°-
(Κρύο)
Κύρια πλύση - Ξεβγάλματα - Μέγιστη ταχύτητα στυψί­ματος 1000 στροφές/λεπτό για EWP107100W - 1200 στροφές/λεπτό για EWP127100W Μέγ. φορτίο 7 kg - Μειωμένο φορτίο 3,5 kg Λευκά, χρωματιστά βαμβακερά και λινά. Κανονικά λερωμένα ρούχα.
Επιλογεσ
ΜΕΙΩΣΗ ΤΑΧΥΤΗ-
ΤΑΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ,
ΞΕΒΓΑΛΜΑ ΧΩΡΙΣ
ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΝΕΡΟΥ, ΠΟΛΥ ΣΥΝΤΟΜΟ
ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΞΕΒΓΑΛ-
ΜΑ,
ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗ
ΕΝΑΡΞΗΣ
1)
Θήκη απορ-
ρυπαντικού
,
electrolux 49
Πρόγραμμα – Μέγιστη και ελάχιστη θερμοκρασία – Περιγραφή κύκλου – Μέγιστη ταχύτητα στυψίματος – Μέγιστο φορτίο ρούχων – Είδος ρούχων
+ ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ ΜΕ ΠΡΟΠΛΥΣΗ
90° -
(Κρύο)
Πρόπλυση - Κύρια πλύση - Ξεβγάλματα - Μέγιστη τα­χύτητα στυψίματος 1000 στροφές/λεπτό για
EWP107100W - 1200 στροφές/λεπτό για EWP127100W Μέγ. φορτίο 7 kg - Μειωμένο φορτίο 3,5 kg
Λευκά, χρωματιστά βαμβακερά και λινά. Πολύ λερω- μένα ρούχα.
ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟ
60° - 40°
Κύρια πλύση - Ξεβγάλματα - Μέγιστη ταχύτητα στυψί­ματος 1000 στροφές/λεπτό για EWP107100W - 1200 στροφές/λεπτό για EWP127100W Μέγ. φορτίο 7 kg Λευκά και χρωματιστά βαμβακερά. Το πρόγραμμα αυτό μπορεί να επιλεγεί για ελαφρώς ή κανονικά λερω­μένα βαμβακερά ρούχα. Η θερμοκρασία θα μειωθεί και ο χρόνος πλύσης θα παραταθεί. Αυτό επιτρέπει ένα κα­λό αποτέλεσμα
πλύσης με εξοικονόμηση ενέργειας.
ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ
60° -
(Κρύο)
Κύρια πλύση - Ξεβγάλματα - Μέγιστη ταχύτητα στυψί­ματος 1000 στροφές/λεπτό για EWP107100W - 1200 στροφές/λεπτό για EWP127100W Μέγ. φορτίο 3,5 kg - Μειωμένο φορτίο 2 kg Συνθετικά ή ανάμεικτα υφάσματα: εσώρουχα, χρω­ματιστά, πουκάμισα που δεν μαζεύουν, μπλούζες. Κα­νονικά λερωμένα ρούχα.
ΑΝΑΜΕΙΚΤΑ ΥΦΑΣΜΑΤΑ
Κρύο Κύρια πλύση - Ξεβγάλματα - Μέγιστη ταχύτητα στυψί­ματος 1000 στροφές/λεπτό για EWP107100W - 1200 στροφές/λεπτό για EWP127100W Μέγ. φορτίο 3 kg Ιδιαίτερα ενεργειακά αποδοτικό πρόγραμμα κρύου πλυ­σίματος για ελαφρώς λερωμένα ρούχα. Το πρόγραμμα αυτό απαιτεί τη χρήση απορρυπαντικού που είναι ενερ­γό σε κρύο νερό.
ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ
40°-
(Κρύο)
Κύρια πλύση - Ξεβγάλματα - Μέγιστη ταχύτητα στυψί­ματος: 700 στροφές/λεπτό Μέγ. φορτίο kg 3,5 - Μειωμένο φορτίο 2 kg Ευαίσθητα υφάσματα: ακρυλικά, βισκόζη, πολυεστέ­ρας . Κανονικά λερωμένα ρούχα.
Επιλογεσ
ΜΕΙΩΣΗ ΤΑΧΥΤΗ-
ΤΑΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ,
ΞΕΒΓΑΛΜΑ ΧΩΡΙΣ
ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΝΕΡΟΥ, ΠΟΛΥ ΣΥΝΤΟΜΟ
1)
ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΞΕΒΓΑΛ-
ΜΑ,
ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗ
ΕΝΑΡΞΗΣ
ΜΕΙΩΣΗ ΤΑΧΥΤΗ-
ΤΑΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ,
ΞΕΒΓΑΛΜΑ ΧΩΡΙΣ
ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΝΕΡΟΥ,
ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΞΕΒΓΑΛ-
ΜΑ,
ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗ
ΕΝΑΡΞΗΣ
ΜΕΙΩΣΗ ΤΑΧΥΤΗ-
ΤΑΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ,
ΞΕΒΓΑΛΜΑ ΧΩΡΙΣ
ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΝΕΡΟΥ, ΠΟΛΥ ΣΥΝΤΟΜΟ
1)
ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΞΕΒΓΑΛ-
ΜΑ,
ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗ
ΕΝΑΡΞΗΣ
ΜΕΙΩΣΗ ΤΑΧΥΤΗ-
ΤΑΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ,
ΞΕΒΓΑΛΜΑ ΧΩΡΙΣ
ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΝΕΡΟΥ,
ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΞΕΒΓΑΛ-
ΜΑ,
ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗ
ΕΝΑΡΞΗΣ
ΞΕΒΓΑΛΜΑ ΧΩΡΙΣ
ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΝΕΡΟΥ, ΠΟΛΥ ΣΥΝΤΟΜΟ
1)
ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΞΕΒΓΑΛ-
ΜΑ,
ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗ
ΕΝΑΡΞΗΣ
Θήκη απορ-
ρυπαντικού
,
,
,
50 electrolux
Πρόγραμμα – Μέγιστη και ελάχιστη θερμοκρασία – Περιγραφή κύκλου – Μέγιστη ταχύτητα στυψίματος – Μέγιστο φορτίο ρούχων – Είδος ρούχων
ΜΑΛΛΙΝΑ/ΠΛΥΣΙΜΟ ΣΤΟ ΧΕΡΙ
40°- (Κρύο)
Κύρια πλύση - Ξεβγάλματα - Μέγιστη ταχύτητα στυψί­ματος 1000 στροφές/λεπτό για EWP107100W - 1200 στροφές/λεπτό για EWP127100W Μέγ. φορτίο 2 kg
Μάλλινα που πλένονται στο πλυντήριο, μάλλινα που πλένονται στο χέρι και ευαίσθητα υφάσματα με το σύμβολο «πλύσιμο στο χέρι». Σημείωση: Η
τοποθέτηση ενός μεμονωμένου ή ογκώδους ρούχου στον κάδο, μπορεί να προκαλέσει ανισορροπία. Αν η συσκευή
δεν πραγματοποιήσει την τελική φάση του στυψίματος, προσθέστε περισσότερα ρούχα, κατανεί­μετε ξανά τα ρούχα στον κάδο και στη συνέχεια επιλέξ­τε το πρόγραμμα στυψίματος.
ΞΕΒΓΑΛΜΑ
Ξέβγαλμα – Σύντομο στύψιμο στις 700 στροφές/λεπτό. Εάν επιλεγεί ταχύτητα στυψίματος υψηλότερη από 700 στροφές/λεπτό, πατώντας το αντίστοιχο πλήκτρο, η συ­σκευή θα πραγματοποιήσει παρατεταμένο στύψιμο.
(Μέγιστη ταχύτητα στυψίματος 1000 στροφές/λεπτό για EWP107100W - 1200 στροφές/λεπτό για EWP127100W)
Μέγ. φορτίο 7 kg Για ξέβγαλμα και στύψιμο βαμβακερών ρούχων που έχουν πλυθεί στο χέρι. Επιλέξτε το ΕΠΙΠΛΕΟΝ
ΞΕΒ­ΓΑΛΜΑ για πιο εντατικό ξέβγαλμα. Η συσκευή προσθέ­τει επιπλέον ξεβγάλματα.
ΑΔΕΙΑΣΜΑ
Άδειασμα νερού Για άδειασμα του νερού που έχει απομείνει στον κάδο.
ΣΤΥΨΙΜΟ
Άδειασμα και παρατεταμένο στύψιμο στη μέγιστη ταχύ­τητα στυψίματος: 1000 στροφές/λεπτό για
EWP107100W - 1200 στροφές/λεπτό για EWP127100W
Μέγ. φορτίο 7 kg Ξεχωριστό στύψιμο για ρούχα που πλένονται στο χέρι και μετά από προγράμματα στα οποία έχει επιλεγεί Ξέβγαλμα χωρίς άδειασμα νερού. Μπορείτε να επιλέξε­τε την ταχύτητα στυψίματος πατώντας το αντίστοιχο πλήκτρο, ανάλογα με το
είδος των ρούχων για στύψι­μο. Εάν επιλεγεί ταχύτητα στυψίματος 700 στροφές/λεπτό, πατώντας το αντίστοιχο πλήκτρο, η συσκευή θα πραγ­ματοποιήσει σύντομο στύψιμο.
Ειδικά προγράμματα
Επιλογεσ
ΜΕΙΩΣΗ ΤΑΧΥΤΗ-
ΤΑΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ,
ΞΕΒΓΑΛΜΑ ΧΩΡΙΣ
ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΝΕΡΟΥ,
ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗ
ΕΝΑΡΞΗΣ
ΜΕΙΩΣΗ ΤΑΧΥΤΗ-
ΤΑΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ,
ΞΕΒΓΑΛΜΑ ΧΩΡΙΣ
ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΝΕΡΟΥ,
ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΞΕΒΓΑΛ-
ΜΑ,
ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗ
ΕΝΑΡΞΗΣ
ΜΕΙΩΣΗ ΤΑΧΥΤΗ-
ΤΑΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ,
ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗ
ΕΝΑΡΞΗΣ
Θήκη απορ-
ρυπαντικού
electrolux 51
Πρόγραμμα – Μέγιστη και ελάχιστη θερμοκρασία – Περιγραφή κύκλου – Μέγιστη ταχύτητα στυψίματος – Μέγιστο φορτίο ρούχων – Είδος ρούχων
ΕΥΚΟΛΟ ΣΙΔΕΡΩΜΑ
60°-
(Κρύο)
Κύρια πλύση - Ξεβγάλματα - Μέγιστη ταχύτητα στυψί­ματος: 700 στροφές/λεπτό Προκειμένου να επιτύχετε το καλύτερο αποτέλεσμα αποφυγής ζαρώματος, μειώστε το φορτίο των συνθετι-
Επιλογεσ
ΞΕΒΓΑΛΜΑ ΧΩΡΙΣ
ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΝΕΡΟΥ,
ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΞΕΒΓΑΛ-
ΜΑ,
ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗ
ΕΝΑΡΞΗΣ
Θήκη απορ-
ρυπαντικού
κών ρούχων. (Συνιστώμενο φορτίο 1 kg) Συνθετικά ή ανάμεικτα υφάσματα. Απαλό πλύσιμο και στύψιμο για να αποφευχθεί το ζάρωμα. Η συσκευή πραγματοποιεί επιπλέον ξεβγάλματα.
5 ΠΟΥΚΑΜΙΣΑ
30°
ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗ
ΕΝΑΡΞΗΣ
Κύρια πλύση - Ξεβγάλματα - Μέγιστη ταχύτητα στυψί­ματος: 700 στροφές/λεπτό
Συνθετικά και ανάμεικτα υφάσματα. Κατάλληλο για 5 – 6 ελαφρώς λερωμένα πουκάμισα.
ΣΥΝΤΟΜΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 30
30°
ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗ
ΕΝΑΡΞΗΣ
Κύρια πλύση - Ξεβγάλματα - Μέγιστη ταχύτητα στυψί­ματος 700 στροφές/λεπτό Μέγ. φορτίο 3 kg Συνθετικά και ευαίσθητα. Ελαφρώς λερωμένα ρούχα ή ρούχα που χρειάζονται απλό φρεσκάρισμα.
ΤΖΙΝ
(Κρύο)
60°-
Κύρια πλύση - Ξεβγάλματα - Μέγιστη ταχύτητα στυψί­ματος 1000 στροφές/λεπτό για EWP107100W - 1200 στροφές/λεπτό για EWP127100W Μέγ. φορτίο 3 kg
ΜΕΙΩΣΗ ΤΑΧΥΤΗ-
ΤΑΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ,
ΞΕΒΓΑΛΜΑ ΧΩΡΙΣ
ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΝΕΡΟΥ,
ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗ
ΕΝΑΡΞΗΣ
Παντελόνια, πουκάμισα ή μπουφάν από τζιν, και ζέρ­σεϋ από υλικά υψηλής τεχνολογίας. Η επιλογή Επι­πλέον ξέβγαλμα ενεργοποιείται αυτόματα.
1) Εάν επιλέξετε τη λειτουργία ΠΟΛΥ ΣΥΝΤΟΜΟ με το πλήκτρο 4, σας συνιστούμε να μειώσετε το μέγιστο φορτίο όπως υποδεικνύεται. Μπορείτε να γεμίσετε πλήρως το πλυντήριο, αλλά το αποτέλεσμα της πλύσης θα είναι λιγότερο ικανοποιητικό.
ΤΙΜΈΣ ΚΑΤΑΝΆΛΩΣΗΣ
Πρόγραμμα Κατανάλωση
ενέργειας (kWh)
Λευκά βαμβακερά 95°C 2.2 79 180 Βαμβακερά 60°C 1.3 73 170 Βαμβακερά 40°C 0.85 73 145 Συνθετικά 40°C 0.65 58 95 Ευαίσθητα 40°C 0.65 71 77
Κατανάλωση νε-
1)
ρού (λίτρα)
1)
Διάρκεια προ-
γράμματος (λε-
πτά)
1)
52 electrolux
Πρόγραμμα Κατανάλωση
ενέργειας (kWh)
Μάλλινα / Πλύσιμο στο χέρι 30°C
1) Τα στοιχεία κατανάλωσης που περιέχει αυτός ο πίνακας είναι ενδεικτικά. Η πραγματική κατανάλωση μπορεί να διαφέρει ανάλογα με την ποσότητα και τον τύπο των ρούχων, τη θερμοκρασία του νερού και τη θερμοκρασία περιβάλλοντος.
0.3 48 55
Τυπικά προγράμματα για τις τιμές κα­τανάλωσης της ετικέτας ενεργειακής κατανάλωσης
Τα προγράμματα Βαμβακερά 60°C οικο­νομικό και Βαμβακερά 40°C οικονομικό εί­ναι τα τυπικά προγράμματα βαμβακερών για κανονικά λερωμένα βαμβακερά ρούχα. Είναι κατάλληλα για τον καθαρισμό κανο­νικά λερωμένων βαμβακερών ρούχων και
Κατανάλωση νε-
1)
ρού (λίτρα)
1)
Διάρκεια προ-
γράμματος (λε-
πτά)
1)
αφορά το συνδυασμό κατανάλωσης ενέρ-
και νερού για το πλύσιμο αυτού του
γειας είδους βαμβακερών ρούχων. Συμμορφώνονται με το πρότυπο
EN60456.
Η πραγματική θερμοκρασία του νερού μπορεί να διαφέρει από την αναφερό­μενη θερμοκρασία για τον κύκλο.
είναι τα πιο αποδοτικά προγράμματα όσον
ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πριν από οποιαδή­ποτε ενέργεια καθαρισμού, απενεργο­ποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα.
Πλύση συντήρησης
Με τη χρήση πλύσεων χαμηλής θερμο­κρασίας είναι πιθανή η συσσώρευση υπο­λειμμάτων στο εσωτερικό του κάδου. Για το λόγο αυτό, είναι σκόπιμο να πραγ­ματοποιείτε τακτικά μια πλύση συντήρη­σης. Για να πραγματοποιήσετε μια πλύση συν­τήρησης:
Ο κάδος δεν πρέπει να περιέχει ρούχα.
Επιλέξτε το πρόγραμμα
για βαμβακερά
με την υψηλότερη θερμοκρασία.
• Χρησιμοποιήστε μια κανονική μεζούρα
απορρυπαντικού σε σκόνη με βιολογι­κές ιδιότητες.
Καθάρισμα του συρταριού με τις θήκες
Το συρτάρι με τις θήκες για το απορρυπα­ντικό και τα προσθετικά πλύσης πρέπει να καθαρίζεται τακτικά.
Αφαιρέστε το συρτάρι.
Για να το καθαρίσετε καλύτερα, θα πρέ-
πει να αφαιρέσετε το επάνω μέρος της θήκης προσθετικού πλύσης.
• Χρησιμοποιήστε μια σκληρή βούρτσα για να καθαρίσετε και να αφαιρέσετε τα υπολείμματα της σκόνης απορρυπαντι­κού.
• Καθαρίστε όλα τα εξαρτήματα που έχουν αφαιρεθεί από το συρτάρι κάτω από τη βρύση, για να απομακρύνετε τυ­χόν υπολείμματα συσσωρευμένου απορρυπαντικού.
electrolux 53
Αφού καθαρίσετε τη θήκη και την υποδοχή του συρταριού, τοποθετήστε το συρτάρι στη θέση του.
Καθάρισμα του φίλτρου αδειάσματος
Το φίλτρο κατακρατεί χνούδια ή ξένα αντι­κείμενα που παρέμειναν στα ρούχα. Η αντλία πρέπει να καθαρίζεται τακτικά. Για να καθαρίσετε το φίλτρο, ενεργήστε ως εξής:
• Στρέψτε το διακόπτη επιλογής προ­γράμματος στη
θέση .
• Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρί­ζα.
Ανοίξτε την πόρτα.
Στρέψτε τον κάδο και ευθυγραμμίστε το
κάλυμμα του φίλτρου (FILTER) με το βέλος στο λάστιχο της πόρτας.
• Χρησιμοποιήστε την ίδια βούρτσα για να καθαρίσετε την υποδοχή, ελέγχοντας ότι το πάνω και κάτω μέρος της έχουν κα­θαριστεί καλά.
• Ανοίξτε το κάλυμμα του φίλτρου πιέζο­ντας το ειδικό άγκιστρο και περιστρέφο­ντας το κάλυμμα προς τα πάνω.
54 electrolux
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κρατήστε το κάλυμμα του φίλτρου ανοιχτό μέχρι να αφαιρεθεί το φίλτρο.
• Πριν αφαιρέσετε το φίλτρο, απομακρύ­νετε τυχόν χνούδια ή μικρά αντικείμενα γύρω από το φίλτρο.
• Αφαιρέστε το φίλτρο και καθαρίστε το με τρεχούμενο νερό.
• Εάν απαιτείται, επαναφέρετε το κάλυμ­μα του φίλτρου στη σωστή θέση.
• Ανοίξτε το κάλυμμα του φίλτρου και εισ­αγάγετε ξανά το φίλτρο.
Το φίλτρο έχει τοποθετηθεί σωστά, όταν η ένδειξη στο άνω τμήμα του εί­ναι ορατή και φραγμένη.
Κλείστε το κάλυμμα του φίλτρου.
Συνδέστε ξανά το φις.
Καθάρισμα των φίλτρων παροχής νερού
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Εάν η συσκευή δεν γεμίζει,
αργεί να γεμίσει με νερό, το πλήκτρο έναρξης αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα ή η οθόνη (εάν υπάρχει) εμφανίζει την αντίστοιχη ειδοποίηση (ανατρέξτε στην ενότητα «Τι να κάνετε αν..» για περισσότερες λεπτομέρειες), ελέγξτε μήπως έχουν αποφραχθεί τα φίλτρα παροχής νερού.
Για να καθαρίσετε τα φίλτρα
παροχής νε-
ρού:
Κλείστε τη βρύση παροχής νερού.
Ξεβιδώστε το σωλήνα από τη βρύση.
Καθαρίστε το φίλτρο μέσα στο σωλήνα με μια σκληρή βούρτσα.
electrolux 55
• Ξαναβιδώστε το σωλήνα στη βρύση. Βεβαιωθείτε ότι έχετε σφίξει καλά τη σύνδεση.
• Ξεβιδώστε το σωλήνα από τη συσκευή. Έχετε κοντά ένα πανί, γιατί μπορεί να τρέξει νερό.
• Καθαρίστε το φίλτρο της βαλβίδας με μια σκληρή βούρτσα ή με ένα πανί.
• Ξαναβιδώστε το σωλήνα στη συσκευή και βεβαιωθείτε ότι έχετε σφίξει καλά τη σύνδεση.
• Ανοίξτε τη βρύση παροχής νερού.
56 electrolux
ΤΙ ΝΑ ΚΆΝΕΤΕ ΑΝ...
Η συσκευή δεν ξεκινάει ή σταματάει κατά τη λειτουργία. Ορισμένα προβλήματα οφείλονται στην παράλειψη απλών εργα­σιών συντήρησης ή σε απροσεξίες, και μπορούν να επιλύονται με τη βοήθεια των ενδείξεων που περιγράφονται στους πίνα­κες, χωρίς να χρειαστεί να καλέσετε τεχνι­κό. Κατά τη διάρκεια λειτουργίας της συ­σκευής, είναι πιθανό να αναβοσβήνει
Κωδικός σφάλματος και δυσλειτουργία
Η λυχνία του πλήκ­τρου 6 αναβοσβήνει και ανάβει η λυχνία
7.1:
Πρόβλημα με την παροχή νερού
Πιθανή αιτία - Αντιμετώπιση
Η βρύση παροχής νερού είναι κλειστή.
Ανοίξτε τη βρύση παροχής νερού. Ο σωλήνας παροχής έχει συμπιεστεί ή τσακίσει.
Ελέγξτε τη σύνδεση του σωλήνα παροχής νερού.
Είναι φραγμένο το φίλτρο του σωλήνα παροχής ή το φίλτρο της βαλβίδας
• Καθαρίστε τα φίλτρα παροχής νερού (ανατρέξτε στην ενό­τητα «Καθάρισμα των φίλτρων παροχής νερού» για περισ­σότερες λεπτομέρειες).
η
παροχής
κόκκινη ενδεικτική λυχνία του πλήκτρου 6 και να ανάβει μία από τις ενδεικτικές λυ­χνίες λειτουργίας, υποδεικνύοντας ότι η συσκευή δεν λειτουργεί. Πριν επικοινωνήσετε με το κέντρο σέρβις της περιοχής σας, πραγματοποιήστε τους παρακάτω ελέγχους.
Η λυχνία του πλήκ­τρου 6 αναβοσβήνει και ανάβει η λυχνία
7.2:
Πρόβλημα με το άδειασμα του νερού
electrolux 57
Ο σωλήνας αδειάσματος έχει συμπιεστεί ή τσακίσει.
Ελέγξτε τη σύνδεση του σωλήνα αδειάσματος.
Το φίλτρο αδειάσματος είναι φραγμένο
Εάν η συσκευή σταματήσει να λειτουργεί χωρίς να αδειάσει
το νερό, αρχικά εκτελέστε μια επείγουσα διαδικασία αδειά­σματος:
Στρέψτε το διακόπτη επιλογής προγράμματος στη θέση
,
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα, – Κλείστε τη βρύση του νερού, – Εάν είναι απαραίτητο, περιμένετε μέχρι να κρυώσει το νε-
ρό,
Ξεβιδώστε το σωλήνα αδειάσματος από το πίσω στήριγ-
μα (βλ. «Προστασία από τον παγετό») και απαγκιστρώ­στε τον από το νεροχύτη ή τον υποδοχέα της αποχέτευ­σης,
Αφήστε τον κατά μήκος του δαπέδου, – Τοποθετήστε ένα δοχείο στο δάπεδο και εισαγάγετε το
άκρο του σωλήνα αδειάσματος στο δοχείο. Λόγω της βα­ρύτητας, το νερό θα αδειάσει εντός του δοχείου. Όταν το δοχείο γεμίσει, αδειάστε το. Επαναλάβετε τη διαδικασία μέχρι το νερό να σταματήσει να τρέχει,
Βιδώστε το σωλήνα αδειάσματος
στο πίσω στήριγμα και
επαναφέρετέ τον στη θέση του, – Ανοίξτε την πόρτα και αφαιρέστε τα ρούχα, – Πραγματοποιήστε το καθάρισμα του φίλτρου αδειάσμα-
τος όπως περιγράφεται στην ενότητα «Καθάρισμα του
φίλτρου αδειάσματος», – Τελειώνοντας τη διαδικασία καθαρισμού, κλείστε την
πόρτα και συνδέστε ξανά το φις, – Εκτελέστε ένα πρόγραμμα αδειάσματος, για να ελέγξετε
ότι η συσκευή πλέον λειτουργεί.
Η πόρτα δεν έχει κλείσει ή δεν έχει κλείσει σωστά.
• Κλείστε καλά την πόρτα.
Η λυχνία του πλήκ­τρου 6 αναβοσβήνει και ανάβει η λυχνία
7.3: Ανοικτή πόρτα
Η συσκευή δεν ξεκινά ή σταματά κατά τη λειτουργία χωρίς κάποια οπτική ειδοποίη­ση.
Πριν επικοινωνήσετε με το κέντρο σέρβις της περιοχής σας, πραγματοποιήστε τους παρακάτω ελέγχους.
58 electrolux
Δυσλειτουργία Πιθανή αιτία / Αντιμετώπιση
Το βύσμα δεν είναι σωστά συνδεδεμένο στην πρίζα ρεύματος.
Εισαγάγετε το φις στην πρίζα ρεύματος. Η πρίζα δεν έχει ρεύμα.
Ελέγξτε την οικιακή ηλεκτρολογική εγκατάσταση. Έχει καεί η κεντρική ασφάλεια του σπιτιού.
Αντικαταστήστε την ασφάλεια.
Η συσκευή δεν ξεκινά:
Ο διακόπτης επιλογής προγράμματος δεν είναι ρυθμισμένος στη σω­στή θέση και το πλήκτρο
6 δεν έχει πατηθεί.
Στρέψτε το διακόπτη επιλογής προγράμματος και πατήστε πάλι το
πλήκτρο 6.
Έχετε επιλέξει την καθυστέρηση έναρξης.
• Εάν θέλετε τα ρούχα να πλυθούν αμέσως, ακυρώστε την καθυστέ­ρηση έναρξης.
Η συσκευή γεμίζει αλ­λά αδειάζει αμέσως:
Το άκρο του σωλήνα αδειάσματος βρίσκεται πολύ χαμηλά.
Ανατρέξτε στην παράγραφο «Άδειασμα του νερού» της ενότητας «Εγκατάσταση».
Έχει επιλεγεί μια λειτουργία ή ένα πρόγραμμα που ολοκληρώνεται με
Η συσκευή δεν αδειά­ζει το νερό ή/και δεν στύβει:
το νερό στον κάδο ή που ακυρώνει όλες τις φάσεις στυψίματος.
Επιλέξτε το πρόγραμμα αδειάσματος ή στυψίματος.
Το φορτίο ρούχων δεν είναι ομοιόμορφα κατανεμημένο στον κάδο.
Κάνετε καλύτερη κατανομή των ρούχων.
Έχετε χρησιμοποιήσει υπερβολικά μεγάλη ποσότητα απορρυπαντικού ή ακατάλληλο απορρυπαντικό (δημιουργεί πολύ αφρό).
• Μειώστε την ποσότητα απορρυπαντικού ή χρησιμοποιήστε κάποιο άλλο.
Υπάρχει διαρροή νε­ρού στο δάπεδο:
Ελέγξτε μήπως υπάρχουν διαρροές από κάποιο δακτύλιο στεγανο­ποίησης του σωλήνα παροχής. Καθότι αυτό δεν είναι πάντα εύκολο να το διαπιστώσετε με το νερό να τρέχει από το σωλήνα, ελέγξτε εάν
δακτύλιος είναι υγρός.
ο
• Ελέγξτε τη σύνδεση του σωλήνα παροχής νερού.
Ο σωλήνας αδειάσματος ή ο σωλήνας παροχής έχουν υποστεί ζημιά.
• Αντικαταστήστε τον με έναν καινούργιο.
Το πρόγραμμα βρίσκεται ακόμα σε εξέλιξη.
• Περιμένετε μέχρι το τέλος του κύκλου πλύσης.
Η πόρτα δεν έχει απασφαλίσει ακόμα.
Δεν ανοίγει η πόρτα:
• Περιμένετε μέχρι να απασφαλίσει η πόρτα.
Υπάρχει νερό στον κάδο.
• Επιλέξτε το πρόγραμμα αδειάσματος ή στυψίματος για να αδειάσετε το νερό.
Δεν έχουν αφαιρεθεί οι βίδες μεταφοράς και τα υλικά συσκευασίας.
• Ελέγξτε εάν η συσκευή είναι εγκατεστημένη σωστά.
Η συσκευή δεν είναι σωστά οριζοντιωμένη.
Η συσκευή δονείται και κάνει θόρυβο:
• Ρυθμίστε τα πόδια.
Το φορτίο ρούχων δεν είναι ομοιόμορφα κατανεμημένο στον κάδο.
• Κάνετε καλύτερη κατανομή των ρούχων.
Ίσως υπάρχουν πολύ λίγα ρούχα μέσα στον κάδο.
Τοποθετήστε
περισσότερα ρούχα.
Δυσλειτουργία Πιθανή αιτία / Αντιμετώπιση
Έχει ενεργοποιηθεί το ηλεκτρονικό σύστημα ελέγχου εξισορρόπησης, καθότι το φορτίο ρούχων δεν είναι ομοιόμορφα κατανεμημένο στον κάδο. Το φορτίο ρούχων ανακατανέμεται με αντίστροφη περιστροφή του κάδου. Αυτό ενδέχεται να συμβεί αρκετές φορές μέχρι να αποκα­τασταθεί η ισορροπία και ξεκινήσει το κανονικό στύψιμο. Εάν, μετά
Το στύψιμο ξεκινά με καθυστέρηση ή δεν ξε­κινά καθόλου:
Δεν φαίνεται να υπάρ­χει νερό μέσα στον κά­δο:
Το αποτέλεσμα της πλύσης δεν είναι ικα­νοποιητικό
Ακούγεται ένας ασυ­νήθιστος θόρυβος από τη συσκευή
Μετά τον έλεγχο, ενεργοποιήστε τη συ­σκευή και πατήστε το πλήκτρο 6 για να επανεκκινήσετε το πρόγραμμα. Εάν το πρόβλημα εμφανιστεί ξανά, επικοι­νωνήστε με το κέντρο σέρβις. Τα απαραίτητα στοιχεία για το κέντρο σέρ­βις βρίσκονται στην πινακίδα τεχνικών χα­ρακτηριστικών. Σας συνιστούμε να ση-
από 10 λεπτά, το φορτίο ρούχων δεν έχει μορφα στον κάδο, η συσκευή δεν θα ξεκινήσει τη φάση στυψίματος. Σε αυτή την περίπτωση, κατανείμετε ξανά τα ρούχα στον κάδο με το χέρι και επιλέξτε το πρόγραμμα στυψίματος.
• Τοποθετήστε περισσότερα ρούχα.
Το φορτίο είναι πολύ μικρό.
• Προσθέστε περισσότερα ρούχα, κατανείμετε ξανά τα ρούχα στον κάδο με το τος.
Οι συσκευές νέας τεχνολογίας λειτουργούν πολύ οικονομικά, χρησιμο­ποιώντας πολύ λίγο νερό και χωρίς να επηρεάζεται η απόδοσή τους.
Έχετε χρησιμοποιήσει πολύ λίγο απορρυπαντικό ή ακατάλληλο απορ­ρυπαντικό.
• Αυξήστε την ποσότητα απορρυπαντικού ή χρησιμοποιήστε κάποιο άλλο.
Δεν καθαρίστηκαν οι επίμονοι λεκέδες πριν από την πλύση.
• Χρησιμοποιήστε προϊόντα του εμπορίου για να αφαιρέσετε τους δύ­σκολους λεκέδες.
Δεν επιλέξατε τη σωστή θερμοκρασία.
• Βεβαιωθείτε ότι έχετε επιλέξει τη σωστή θερμοκρασία.
Υπερβολικό
• Μειώστε τον όγκο του φορτίου.
Η συσκευή διαθέτει έναν τύπο μοτέρ που κάνει ασυνήθιστο θόρυβο σε σύγκριση με άλλα παραδοσιακά μοτέρ. Το νέο μοτέρ διασφαλίζει πιο ήπια εκκίνηση και ομοιόμορφη κατανομή των ρούχων στον κάδο κατά το στύψιμο, όπως επίσης και αυξημένη σταθερότητα της συσκευής.
χέρι και, στη συνέχεια, επιλέξτε το πρόγραμμα στυψίμα-
φορτίο στον κάδο.
Περιγραφή μο­ντέλου (MOD.)
Κωδικός προϊό­ντος (PNC)
Αριθμός σειράς
(S.N.)
μειώσετε τα σχετικά στοιχεία εδώ:
electrolux 59
ακόμα κατανεμηθεί ομοιό-
...............................
...............................
...............................
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
www.electrolux.com/shop
192989970-A-072011
Loading...