Electrolux EWN127540W User Manual [ru]

Page 1
informaţii pentru utilizator
Инструкция по
эксплуатации
Maşină de spălat
Стиральная машина
EWN 127540 W
Page 2
2 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Pentru a vedea cum gândim, vizitaţi www.electrolux.com
Informaţii privind siguranţa 2 Descrierea produsului 4 Panoul de comandă 5 Prima utilizare 8 Personalizarea 8 Utilizarea zilnică 8 Sfaturi utile 12 Programele de spălare 13
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri
INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA
Important Citiţi cu atenţie şi păstraţi pentru consultarea pe viitor.
•Siguranţa aparatului dv. este conformă cu standardele din industrie şi cu cerinţele le­gilor privind siguranţa aparatelor. Cu toate acestea, noi, ca producători, ne simţim obligaţi să vă furnizăm următoarele reco­mandări referitoare la siguranţă.
• E important ca acest manual de instruc­ţiuni să fie păstrat împreună cu aparatul pentru a fi consultat şi pe viitor. Dacă apa­ratul este vândut sau transferat altui pro­prietar, sau dacă vă mutaţi şi renunţaţi la aparat, asiguraţi-vă totdeauna că manua­lul rămâne cu aparatul, astfel încât noul proprietar să poată lua cunoştinţă de func­ţionarea aparatului şi de respectivele m
ăsuri de precauţie.
• TREBUIE să le citiţi cu atenţie înainte de a instala şi de a utiliza aparatul.
• Înainte de a începe, verificaţi dacă maşina s-a deteriorat în timpul transportului. Nu conectaţi niciodată o maşină deteriorată. Dacă piesele sunt deteriorate, vă rugăm să contactaţi furnizorul.
•Dacă aparatul e livrat iarna, când tempe- raturile sunt sub zero grade: Ţineţi maşina de spălat la temperatura camerei timp de 24 de ore înainte de a o utiliza pentru prima dată.
Siguranţa generală
• Este periculos să modificaţi specificaţiile sau să încercaţi să modificaţi acest pro­dus, în orice fel.
Îngrijirea şi curăţarea 16 Ce trebuie făcut dacă... 21 Date tehnice 23 Valori de consum 23 Instalarea 24 Conexiunea electrică 28 Protejarea mediului înconjurător 28
• În timpul programelor de spălare la tem­peratură foarte ridicată, geamul uşii se poate înfierbânta. Nu îl atingeţi!
•Aveţi grijă ca animalele mici să nu intre în tambur. Pentru a evita acest lucru, verifi­caţi tamburul înainte de utilizare.
• Obiecte precum monedele, acele de sigu­ranţă, cuiele, şuruburile, pietrele sau orice alte materiale tari şi ascuţite pot cauza de­teriorarea gravă şi nu trebuie introduse în maşină.
•Folosiţi numai cantităţile recomandate de balsam pentru rufe şi detergent. Ţesăturile se pot deteriora dacă puneţi prea mult de­tergent. Consultaţi recomandările fabri­cantului privind cantităţile.
•Spălaţi obiectele mici, de ex. şosetele, panglicile, cordoanele etc., într-un săculeţ de spălare sau într-o faţă de pernă, deoa­rece e posibil ca acestea să cadă între cuvă şi tambur.
• Nu utilizaţi maşina de spălat pentru a spăla articole cu balene, cu materiale netivite sau sfâşiate.
• Scoateţi întotdeauna aparatul din priză şi închideţi robinetul de apă curăţare şi operaţii de întreţinere.
• În niciun caz nu trebuie să încercaţi să re­paraţi aparatul singuri. Reparaţiile efectua­te de persoane fără experienţă pot cauza răniri sau defectări grave. Contactaţi Cen­trul de Asistenţă local. Insistaţi întotdeauna să se utilizeze piese de schimb originale.
Instalarea
• Acest aparat este greu. Trebuie să aveţi grijă când îl deplasaţi.
după utilizare,
Page 3
electrolux 3
•După ce aţi despachetat aparatul, verificaţi să nu fie deteriorat. Dacă aveţi dubii, nu-l utilizaţi şi contactaţi Centrul de Asistenţă.
• Toate ambalajele şi buloanele pentru transport trebuie să fie înlăturate înainte de utilizare. Dacă aceste indicaţii nu sunt res­pectate, se poate produce deteriorarea gravă a produsului şi a bunurilor. Vezi ca­pitolul corespunzător din manualul utiliza­torului.
•După instalarea aparatului, verificaţi să nu fie aşezat pe furtunul de alimentare sau pe furtunul de evacuare, iar suprafaţa de lucru să nu apese cablul de alimentare de pere­te.
•Dacă maşina este amplasată pe o podea mochetată, vă rugăm să reglaţi picioruşele pentru a permite aerului să circule liber pe sub aparat.
• Verificaţi întotdeauna să nu fie scurgeri de apă de la furtunuri şi de la racordările lor, după
instalare.
•Dacă aparatul este instalat într-o încăpere unde temperatura poate scădea sub zero, vă rugăm să citiţi capitolul "pericolele în­gheţului".
•Toate lucrările de instalare necesare pen- tru montarea acestui aparat trebuie efec­tuate de către un instalator calificat sau de o persoană competentă.
•Toate lucrările electrice necesare pentru instalarea acestui aparat trebuie efectuate de către un electrician calificat sau de o persoană competentă.
Utilizarea
• Acest aparat este proiectat pentru uz cas­nic. Nu trebuie folosit în scopuri diferite de cele pentru care a fost proiectat.
•Spălaţi numai ţesături care sunt făcute pentru a fi spălate în maşina de spălat. Respectaţi instrucţiunile de pe eticheta fiecărui articol.
• Nu supraîncărcaţi aparatul. Vezi Tabelul cu programele de spălare.
•Înainte de spălare, verificaţi ca toate buzu- narele să fie goale, iar nasturii şi fermoarele să fie închise. Evitaţi s
ă spălaţi articolele destrămate sau sfâşiate şi trataţi petele de vopsea, cerneală, rugină şi iarbă înainte de spălare. Sutienele cu sârmă NU trebuie să fie spălate la maşină.
• Hainele care au venit în contact cu produ­se volatile pe bază de benzină nu trebuie spălate la maşină. Dacă se folosesc lichide volatile de curăţare, trebuie să aveţi grijă ca lichidul să fie îndepărtat din haine, înainte de a fi introduse în maşină.
•Nu trageţi niciodată de cablul de alimen- tare pentru a scoate ştecherul din priză; ţi- neţi întotdeauna de ştecher.
•Nu folosiţi niciodată aparatul dacă sunt de- teriorate cablul de alimentare, panoul de control, suprafaţa de lucru sau baza, iar interiorul maş
inii de spălat este accesibil.
Siguranţa copiilor
• Acest aparat nu trebuie folosit de persoa­ne (inclusiv copii) cu capacităţi fizice şi sen- zoriale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheate sau au fost instruite în legătură cu folosirea aparatului, de către o persoană răspunzătoare pentru siguranţa lor.
• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu folosi aparatul ca jucărie.
• Materialele de ambalaj (de ex. folie din plastic, polistiren) pot fi periculoase pentru copii. Pericol de sufocare! Nu le lăsaţi la îndemâna copiilor.
•Păstraţi toţi detergenţii într-un loc sigur, care să nu fie la îndemâna copiilor.
•Atenţie: copiii sau animalele nu trebuie să intre în tambur. Pentru a evita ca animalele sau copiii să rămână blocaţi în tambur, maşina dispune de un dispozitiv special. Pentru a activa acest dispozitiv, rotiţi bu­tonul din interiorul uşii la dreapta (fără a-l apă
sa), până când fanta ajunge în poziţie orizontală. Dacă este nevoie folosiţi o mo­nedă.
Page 4
4 electrolux
Pentru a dezactiva acest dispozitiv şi a pu­tea închide din nou uşa, rotiţi butonul la stânga, până când fanta ajunge în poziţie verticală.
DESCRIEREA PRODUSULUI
Noul dv. aparat corespunde tuturor necesităţilor moderne de a spăla rufele eficient, cu un consum scăzut de apă, energie şi detergent. Noul său sistem de spălare permite folosirea completă a detergentului şi reduce consumul de apă, economisind astfel ener­gia.
1 2
1 Sertarul-distribuitor pentru detergent 2 Panoul de comandă 3 Mânerul pentru deschiderea uşii
3
4
5
6
4 Plăcuţa cu datele tehnice 5 Pompa de evacuare 6 Picioruşe reglabile
Page 5
electrolux 5
Sertarul-distribuitor pentru detergent
Compartimentul pentru detergent utilizat pentru fazele de prespălare şi înmuiere sau pentru substanţe de scos petele utilizate în faza de tratare a petelor (dacă este disponi­bilă). Detergentul pentru prespălare şi în­muiere se adaugă la începutul programului de spălare. Substanţa de scos petele se adaugă în timpul fazei de tratare a acestora.
Compartimentul pentru detergentul pul­bere sau lichid utilizat pentru spălarea prin­cipală. Dacă folosiţi detergent lichid turnaţi­l chiar înainte de începerea programului.
Compartimentul pentru aditivi lichizi (bal­sam de rufe, apret). Respectaţi recomandările fabricantului pro­dusului referitor la cantităţile ce trebuie utili­zate şi nu depăşiţi marcajul „MAX” din ser­tarul-distribuitor pentru detergent. Balsamul pentru rufe sau aditivii pentru apretare tre­buie turnaţi în compartiment imediat înainte de a începe programul de spălare.
PANOUL DE COMANDĂ
Mai jos este o imagine a panoului de comandă. Aceasta prezintă discul selector de pro­grame, precum şi butoanele, indicatoarele luminoase şi afişajul. Acestea sunt identificate prin numerele respective în paginile următoare.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1 Buton selector pentru programe 2
Afişaj
3 Butonul TEMPERATURĂ 4 Butonul pentru reducerea vitezei de
CENTRIFUGARE
5 Butonul PRESPĂLARE
6 Butonul CLĂTIRE SUPLIMENTARĂ 7
Butonul PORNIRE CU ÎNTÂRZIERE
8 Butonul START/PAUZĂ 9 Butoanele REGLARE DURATĂ
Page 6
6 electrolux
Disc selector de programe
Vă permite să porniţi/opriţi aparatul şi/sau să selectaţi un program.
Temperatură
Acest buton vă permite să măriţi sau să mic- şoraţi temperatura de spălare.
Viteză redusă de centrifugare
Apăsând pe acest buton, puteţi modifica vi­teza de centrifugare a programului selectat.
Prespălare
Prin selectarea acestei opţiuni maşina efec­tuează un ciclu de prespălare înainte de faza principală de spălare. Durata ciclului va fi pre­lungită. Această opţiune este recomandată pentru rufe foarte murdare.
Clătire suplimentară
Acest aparat este proiectat pentru a econo­misi energia. Dacă este necesar să clătiţi ru-
Afişaj
fele utilizând o cantitate suplimentară de apă (clătire suplimentară), selectaţi această
op­ţiune. Maşina de spălat va efectua câteva clătiri suplimentare. Această opţiune este re­comandată pentru persoanele care sunt aler­gice la detergenţi şi în zonele în care apa este foarte puţin dură.
Pornirea cu întârziere
Programul poate fi întârziat cu 30 min - 60 min - 90 min, 2 ore şi apoi cu câte 1 oră, până la un maximum de 20 ore, cu ajutorul acestui buton.
Start/Pauză
Acest buton vă permite să porniţi sau să în­trerupeţi programul selectat.
Reglare durată
Aceste butoane vă permit să modificaţi du­rata programului, propusă automat de maşi- na de spălat.
2.12 2.11 2.10
2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9
Afişajul prezintă următoarele informaţii:
2.1: Valoarea temperaturii
2.2: Simboluri pentru temperatură
, rece
. În timpul ciclului de spălare, pe afişaj apare simbolul pentru temperatură animat, care in­dică faptul că aparatul a început faza de încălzire a apei din cuvă.
2.3: Valoarea centrifugării
2.4: Simboluri pentru viteza de centrifugare
Fără centrifugare
Oprire clătire
Program nocturn În timpul fazei de centrifugare spirala este animată. Opţiunea Fără centrifugare elimină toate fazele de centrifugare şi sporeşte numărul de clătiri pentru unele programe. Oprire clătire: când alegeţi această opţiu- ne, apa de la ultima clătire nu este evacuată, astfel încât rufele să nu se şifoneze. Când programul s-a terminat, pe afişaj apare inter-
mitent
, simbolul 2.8 este încă vizibil,
lumina butonului 8 este stinsă şi uşa este blocată, pentru a indica faptul că apa trebuie evacuată. Pentru a evacua apa, vă rugăm să citiţi paragraful «La terminarea programului».
Program nocturn: selectând această op- ţiune, maşina nu va evacua apa de la ultima
clătire, astfel încât rufele să nu se şifoneze. Deoarece toate fazele de centrifugare sunt suprimate, acest ciclu de spălare este foarte silenţios şi poate fi selectat pe timp de noapte sau în intervalele orare când electricitatea costă mai puţin. La unele programe, clătirea se va face cu mai multă apă. Când programul s-a terminat, pe afişaj apare intermitent
, simbolul 2.8 este încă vizibil, lumina
butonului 8 este stinsă şi uşa este blocată, pentru a indica faptul că apa trebuie eva­cuată. Pentru a evacua apa, vă rugăm să citiţi paragraful «La terminarea programului».
2.5: Simbolurile opţiunilor : Clătire supli- mentară
sau Călcare uşoară .
Page 7
2.6: Simbolul pentru pornirea cu întâr­ziere
Întârzierea selectată, activată prin apăsarea butonului corespunzător, apare pe afişaj timp de câteva secunde şi apoi este afişată durata programului selectat anterior. Simbolul co­respunzător este aprins. Valoarea întârzierii scade cu câte o unitate la fiecare oră şi apoi, când rămâne 1 oră, valoarea scade la fiecare minut.
2.7: Dispozitivul de siguranţă pentru co­pii
(vezi capitolul «Personalizare»).
2.8: Simbolul pentru uşă blocată După ce aţi apăsat butonul 8 şi maşina a pornit, acest simbol se aprinde şi rămâne aprins numai simbolul pentru faza activă din program. Când programul s-a terminat, pe
afişaj apar intermitent trei zerouri (
) şi
acest simbol dispare.
2.9:
Durata programului selectat
După ce aţi selectat un program, durata
este afişată în ore şi minute (de exemplu
). Durata este calculată automat pe baza încărcării maxime recomandate pen­tru fiecare tip de ţesătură. După începerea programului, timpul rămas este actualizat după fiecare minut.
Terminarea programului
Când programul s-a terminat, pe afişaj apar intermitent trei zerouri (
), sim-
bolul 2.8 dispare şi uşa poate fi deschisă.
Selectarea unei opţiuni incorecte
Dacă aţi selectat o opţiune care nu este compatibilă cu programul de spălare se­lectat, mesajul Err (Eroare) apare în partea inferioară a afişajului timp de câteva se­cunde şi lampa roşie a butonului 8 începe să clipească.
electrolux 7
Coduri de alarmă
În cazul unor probleme în funcţionare, pot fi afişate unele coduri de alarmă, ca de exemplu
(vezi paragraful «Ce trebuie
făcut atunci când…»).
Valoarea intervalului de întârziere
2.10: Simboluri pentru gradul de murdărire
Intensiv
Normal
Zilnic
Uşor
Rapid
Super rapid
Reîmprospătare
Super reîmprospătare (vezi paragraful «Selectarea opţiunii Reglare durată»).
2.11: Simbolul ceasului După începerea programului, este afişată du­rata şi simbolul ceasului este animat.
2.12: Simbolurile pentru fazele progra­mului de spălare
Selectând programul de spălare, simbolurile pentru fazele programului de spălare cores­punzătoare diferitelor etape din alcătuirea programului sunt indicate în partea supe­rioară a afişajului. După ce aţi apăsat butonul 8 , va rămâne aprins numai simbolul cores- punzător fazei active a programului:
Prespălare
(acest simbol se aprinde atunci când este selectat şi butonul de op­ţiune corespunzător)
Spălare
Clătiri
Evacuare
Centrifugare
TABEL CU SIMBOLURI
Rozetă selectoare de programe
= Bumbac = Sintetice
= Delicate
= Lenjerie = Clătire
= Evacuare = Centrifugare
= Program cu economisire a energiei (eco­nomic)
= Lână/spălare manuală
= Pături
Page 8
8 electrolux
= Copii = 14 minute
= Articole sport lejer = Clătire cu apă rece
Butoane de comandă
= Temperatură
= Viteză redusă de centrifugare
= Prespălare
= Clătire suplimentară
= Pornire cu întârziere
= Start/pauză
= Butoane reglare durată
+/-
PRIMA UTILIZARE
•Asiguraţi-vă că racordurile la electrici- tate şi apă sunt conforme cu instruc­ţiunile de instalare.
• Scoateţi blocul de polistiren şi celelalte materiale din tambur.
• Înainte de prima spălare, efectuaţi un ciclu pentru bumbac la temperatura
maximă, fără rufe în maşină, pentru a înlătura de pe tambur şi din cuvă toate resturile rămase din fabricaţie. Turnaţi 1/2 măsură de detergent în compar­timentul pentru spălarea principală şi porniţi maşina.
PERSONALIZAREA
Semnale acustice
Maşina este dotată cu un dispozitiv acustic, care sună în următoarele cazuri:
• la terminarea programului
•dacă apare o defecţiune. Apăsând simultan pe butoanele 5 şi 6 timp de circa 6 secunde , semnalul acustic se dezactivează (cu excepţia cazului în care apare o defecţiune). Apăsând din nou pe aceste 2 butoane, semnalul acustic este ac­tivat din nou.
Dispozitivul de protecţie/siguranţă pentru copii
Acest dispozitiv vă permite să lăsaţi aparatul nesupravegheat fără a vă face griji pentru co-
UTILIZAREA ZILNICĂ
Încărcarea rufelor
Deschideţi uşa trăgând delicat de mânerul uşii spre în afară. Introduceţi rufele în tambur, câte un articol pe rând, scuturându-le cât mai bine. Închideţi uşa.
piii care s-ar putea răni sau ar putea deteriora aparatul. Această funcţie rămâne activată şi când maşina de spălat nu funcţionează. Există două moduri diferite de a seta această opţiune:
1.
Înainte de a apăsa butonul 8 : va fi impo­sibil să
se pornească maşina.
2. După apăsarea butonului 8 : va fi impo-
sibil să se modifice orice alt program sau
opţiune. Pentru a activa sau dezactiva această opţiu- ne apăsaţi simultan timp de circa 6 secunde butoanele 6 şi 7 până când pe afişaj simbolul
apare sau dispare.
Page 9
electrolux 9
Măsurarea cantităţii de detergent şi de balsam de rufe
Trageţi sertarul-distribuitor până când se opreşte. Măsuraţi cantitatea de detergent necesară, turnaţi-o în compartimentul pentru spălarea principală
sau în compartimentul adecvat, dacă programul/opţiunea selectate necesită acest lucru (pentru detalii ulterioare, vezi "Sertarul-distribuitor pentru detergent").
Dacă este necesar, turnaţi balsamul pentru rufe în compartimentul marcat cu
(canti­tatea utilizată nu trebuie să depăşească sem­nul "MAX" din sertar). Închideţi sertarul cu grijă.
Selectarea programului dorit cu ajutorul discului selector de programe (1)
Rotiţi discul selector de programe pe pro­gramul dorit. Maşina de spălat va propune o temperatură şi va selecta automat viteza de centrifugare maximă corespunzătoare pen­tru programul pe care l-aţi ales. Puteţi modi­fica aceste valori cu ajutorul butoanelor co­respunzătoare. Beculeţul pilot verde al bu­tonului 8 începe să clipească intermitent. Discul selector poate fi rotit în sens orar sau antiorar. Rotiţi pe poziţia
pentru a reseta
programul/stinge maşina de spălat.
La terminarea programului, selectorul de programe trebuie rotit în poziţia
,
pentru a opri maşina.
Atenţie Dacă rotiţi selectorul de
programe pe alt program când maşina funcţionează, beculeţul pilot roşu al butonului 8 va clipi intermitent de 3 ori, iar mesajul Err va apărea pe afişaj pentru a indica o selecţie greşită. Maşina nu va efectua noul program selectat.
Selectaţi temperatura prin apăsarea butonului 3
După selectarea unui program, aparatul pro­pune automat o temperatură predefinită. Apăsaţi acest buton în mod repetat pentru a mări sau micşora temperatura, dacă doriţi ca rufele să fie spălate la o temperatură diferită.
Page 10
10 electrolux
Reduceţi viteza de centrifugare apăsând pe butonul 4
După selectarea unui program, aparatul pro­pune viteza maximă de centrifugare disponi­bilă pentru programul respectiv. Apăsaţi butonul 4 în mod repetat pentru a modifica viteza de centrifugare, dacă doriţi ca rufele să fie centrifugate la o viteză diferită.
Selectaţi opţiunile disponibile apăsând pe butoanele 4, 5 şi 6
În funcţie de program, pot fi combinate dife­rite funcţii. Acestea trebuie selectate după alegerea programului dorit şi înainte de a apăsa pe butonul 8 . La apăsarea acestor butoane, pe afişaj apar simbolurile corespunzătoare. La o nouă apăsare a acestora, simbolurile dispar. Dacă este selectată o opţiune incorectă, lampa in­dicatoare roşie a butonului 8 clipeşte de 3 ori şi pe afişaj apare mesajul Err (Eroare) timp de câteva secunde.
Pentru compatibilitatea dintre progra­mele de spălat şi opţiuni, vezi capitolul «Programe de spălare».
Selectaţi pornirea cu întârziere apăsând pe butonul 7
Înainte de a porni programul, dacă doriţi să întârziaţi pornirea, apăsaţi pe butonul 7 în mod repetat pentru a selecta întârzierea do­rită. Simbolul corespunzător 2.6 va apărea pe afişaj în partea superioară a acestuia. Intervalul de timp selectat pentru întârziere (până la 20 ore) va apărea pe afişaj timp de câteva secunde, iar apoi va apărea din nou durata programului. Trebuie să selectaţi această opţiune după ce aţi ales programul şi înainte de a apăsa pe butonul 8 . Puteţi anula sau modifica oricând intervalul de timp până la pornirea cu întârziere, înainte de a apăsa pe butonul 8 . Selectarea pornirii cu întârziere:
1. Selectaţi programul şi opţiunile necesare.
2. Selectaţi pornirea cu întârziere ap
ăsând
pe butonul 7 .
3. Apăsaţi butonul 8 :
–maşina începe numărătoarea inversă a
orelor.
– Programul va porni după expirarea in-
tervalului de întârziere programat.
Anularea pornirii cu întârziere după ce aţi apăsat pe butonul 8 :
1. Puneţi maşina de spălat rufe în PAUZĂ
apăsând pe butonul 8 .
2. Apăsaţi butonul 7 o dată până când sim-
bolul
apare pe afişaj
3. Apăsaţi butonul 8 încă o dată pentru a
porni programul.
Important Întârzierea aleasă poate fi modificată numai după ce aţi selectat din nou programul de spălare dorit. Pornirea cu întârziere nu poate fi selectată în cazul programului EVACUARE .
Porniţi programul apăsând butonul 8
Pentru a porni programul selectat, apăsaţi pe butonul 8 , indicatorul luminos verde al bu­tonului 8 se opreşte din clipit. Simbolul 2.8 apare pe afişaj pentru a indica faptul că apa­ratul intră în funcţiune şi uşa este blocată. Pentru a întrerupe un program aflat în desfăşurare, apăsaţi pe butonul 8 : indicato­rul luminos verde începe să clipească. Pentru reporni programul din punctul în care a fost întrerupt, apăsaţi pe butonul 8 din
nou . Dacă a
ţi selectat pornirea cu întârziere,
maşina va începe numărătoarea inversă. Dacă este selectată o opţiune incorectă, lam­pa indicatoare roşie a butonului 8 clipeşte de 3 ori şi mesajul Err (Eroare) este afişat timp de câteva secunde.
Selectaţi opţiunea Reglare durată apăsând pe butoanele 9
Prin apăsarea în mod repetat a acestor bu­toane, durata ciclului de spălare poate fi cres­cută sau redusă. Simbolul 2.10 va apărea pe afişaj pentru a indica gradul de murdărire ales. Această opţiune este disponibilă numai la programele Bumbac , Sintetice şi Deli-
cate .
Gradul de murdărire
Intensiv Pentru articole foarte
Normal Pentru articole cu
Zilnic Pentru articole purta-
Uşor Pentru articole puţin
Rapid Pentru articole foarte
Sim-
bol
Tipul ţesăturii
murdare
grad normal de murdărire
te zilnic
murdare
puţin murdare
Page 11
electrolux 11
Gradul de murdărire
Super rapid
Reîm­prospătare
Super reîm­prospătare
1) Vă recomandăm să reduceţi încărcarea (consultaţi
tabelul cu programele de spălare).
2) Atunci când selectaţi această opţiune, simbolul
corespunzător apare doar pentru scurt timp şi dispare imediat.
Sim-
bol
1)
1)
1)
Tipul ţesăturii
Pentru articole folosi­te sau purtate foarte puţin timp
2)
Doar pentru reîm­prospătarea articole­lor
2)
Pentru reîm­prospătarea câtorva articole
Modificarea unei opţiuni sau a unui program în curs de desfăşurare
Unele opţiuni se pot modifica înainte ca pro­gramul să le efectueze Înainte de a efectua orice modificare, trebuie să puneţi maşina de spălat în PAUZĂ, apăsând pe butonul 8 (dacă doriţi să schim­baţi opţiunea Reglare durată, trebuie să anu­laţi programul în curs de desfăşurare şi să efectuaţi din nou selecţia). Modificarea unui program în curs de desfăşurare se poate face numai prin rese­tarea sa. Rotiţi discul selector de programe
pe
şi apoi pe poziţia pentru noul program.
Porniţi noul program apăsând din nou pe bu­tonul 8 . Apa de spălare din cuvă nu va fi evacuată.
Întreruperea unui program
Apăsaţi pe butonul 8 pentru a întrerupe un program în curs de desfăşurare, ledul martor verde corespunzător va începe să clipească intermitent. Apăsaţi din nou pe buton pentru ca progra­mul să pornească din nou .
Anularea unui program
Rotiţi discul selector de programe pe
pen­tru a anula un program în curs de desfăşu- rare. Acum puteţi selecta un program nou.
Deschiderea uşii
După ce programul a pornit (sau în intervalul de întârziere) uşa este blocată; dacă trebuie
să o deschideţi, setaţi mai întâi maşina pe PAUZĂ prin apăsarea butonului 8 . Dacă simbolul 2.8 dispare după câteva mi­nute, uşa poate fi deschisă. Dacă simbolul 2.8 nu dispare, înseamnă că maşina încălzeşte deja sau nivelul apei este prea mare. Nu încercaţi să forţaţi uşa! Dacă nu puteţi deschide uşa, dar este nece­sar să faceţi acest lucru, trebuie să opriţi ma­şina rotind selectorul de programe în poziţia
. După câteva minute uşa poate fi des-
chisă (fiţi atenţi la nivelul şi temperatura apei!) . După închiderea uşii, este necesar să selec­taţi din nou programul şi opţiunile şi să apăsaţi butonul 8 .
La terminarea programului
Maşina se opreşte automat. Trei zerouri (
) sunt afişate intermitent şi lampa in-
dicatoare a butonului 8 se stinge. Se aud câ­teva semnale acustice timp de câteva minu­te. Dacă a fost selectat un program sau o op­ţiune care se termină cu apă în cuvă, simbolul
2.8 rămâne afişat pentru a indica faptul că este necesară evacuarea apei înainte de a deschide uşa. Pentru a evacua apa, vă rugăm să urmaţi in­strucţiunile de mai jos:
1. Rotiţi selectorul de programe în poziţia .
2. Selectaţi programul de evacuare sau
centrifugare.
3. Reduceţi viteza de centrifugare dacă este
nevoie, apăsând butonul corespunzător.
4. Apăsaţi butonul 8 .
La terminarea programului, simbolul 2.8 dis­pare şi uşa poate fi deschisă. Rotiţi selectorul
de programe în poziţia
pentru a opri ma­şina. Scoateţi rufele din tambur şi verificaţi cu aten­ţie ca tamburul să fie gol. Dacă nu doriţi să mai spălaţi alte rufe, închideţi robinetul de apă. Lăsaţi uşa deschisă pentru a preveni formarea mucegaiului şi a mirosurilor neplăcute.
Page 12
12 electrolux
Repaus : la câteva minute după terminarea
programului sistemul de economisire a ener­giei va fi activat. Luminozitatea afişajului este
SFATURI UTILE
Sortarea rufelor
Respectaţi simbolurile internaţionale de în­treţinere de pe eticheta fiecărui articol şi in­strucţiunile producătorului privind spălarea. Sortaţi rufele astfel: albe, colorate, sintetice, delicate, lână.
Înainte de a introduce rufele
Nu spălaţi niciodată articole albe şi colorate împreună. Articolele albe îşi pot pierde "al­beaţa" în timpul spălării. La articolele colorate noi poate ieşi culoarea la prima spălare; de aceea, prima dată ar tre­bui să fie spălate separat. Închideţi nasturii feţelor de pernă, închideţi fermoarele, găicile şi copcile. Legaţi centurile sau cordoanele lungi. Îndepărtaţi petele rezistente înainte de spăla­re. Frecaţi zonele foarte murdare cu un deter­gent special sau cu o pastă de detergent. Aveţi foarte mare grijă cu perdelele. Scoateţi inelele sau legaţi-le, punându-le într-un să leţ sau într-o plasă.
Scoaterea petelor
Petele rezistente nu pot fi îndepărtate doar cu apă şi detergent. De aceea se recomandă să fie îndepărtate înainte de spălare. Sânge: petele proaspete se îndepărtează cu apă rece. Pentru petele uscate, înmuiaţi pes­te noapte în apă cu un detergent special, apoi frecaţi cu săpun şi apă. Vopsea pe bază de ulei: umeziţi cu sub- stanţă de scos petele pe bază de benzină, întindeţi articolul pe o cârpă moale şi tampo­naţi pata; repetaţi de mai multe ori. Pete uscate de grăsime: umeziţi cu tere- bentină, întindeţi articolul pe o suprafaţă moale şi tamponaţi pata cu vârful degetelor şi cu o cârpă de bumbac. Rugină: acid oxalic dizolvat în apă fierbinte sau un produs pentru îndepărtarea ruginii, utilizat rece. Aveţi grijă cu petele de rugină care nu sunt recente, deoarece structura de celuloză a fost deja deteriorată, iar ţesătura poate să se găurească.
1) nu folosiţi acetonă pe mătase artificială
cu-
redusă. Prin apăsarea oricărui buton, apara­tul va ieşi din starea de economisire a ener­giei.
Pete de mucegai: îndepărtaţi cu substanţă de scos petele, clătiţi bine (numai articole al­be şi colorate ale căror culori nu ies). Iarbă: săpuniţi puţin şi îndepărtaţi cu sub- stanţă de scos petele (numai articole albe şi colorate ale căror culori nu ies).
Pix şi clei: umeziţi cu acetonă
1)
, întindeţi
articolul pe o cârpă moale şi tamponaţi pata. Ruj: umeziţi cu acetonă ca mai sus, apoi tra- taţi petele cu alcool denaturat. Trataţi toate urmele rămase cu înălbitor.
Vin roşu: înmuiaţi în apă cu detergent, clătiţi şi trataţi cu acid acetic sau citric, apoi clătiţi. Trataţi toate urmele rămase cu înălbitor.
Cerneală: în funcţie de tipul de cerneală, umeziţi ţesătura mai întâi cu acetonă
1)
, apoi cu acid acetic; trataţi toate urmele rămase pe ţesăturile albe cu înălbitor şi apoi clătiţi bine. Pete de smoală: trataţi mai întâi cu sub- stanţă de scos petele, alcool denaturat sau benzină, apoi frecaţi cu pastă de detergent.
Detergenţi şi aditivi
Rezultatele bune ale spălării depind, de ase­menea, de alegerea detergentului şi de utili­zarea cantităţilor corecte, pentru a evita risipa şi pentru a proteja mediul înconjurător. Deşi sunt biodegradabili, detergenţii conţin substanţe care, în cantităţi mari, pot afecta delicatul echilibru al naturii. Alegerea detergentului va depinde de tipul de ţesătură (delicate, lână, bumbac etc.), de cu­loare, de temperatura de spălare şi de gradul de murdărie. Toţi detergenţii pentru maşina de spălat dis­ponibili în mod obişnuit pot fi folosiţi cu acest aparat:
• detergenţi pulbere pentru toate tipurile de
ţ
esături
• detergenţi pulbere pentru ţesături delicate
(max. 60°C) şi lână
• detergenţi lichizi, de preferat pentru pro-
grame de spălare la temperatură joasă (max. 60°C) pentru toate tipurile de ţesătu-
ri, sau speciali, numai pentru lână. Detergentul şi eventualii aditivi trebuie puşi în compartimentele corespunzătoare ale serta-
Page 13
electrolux 13
rului-distribuitor înainte de a începe progra­mul de spălare. Dacă folosiţi detergenţi lichizi, trebuie selec­tat un program fără prespălare. Maşina de spălat încorporează un sistem de recirculare care permite o utilizare optimă a detergentului concentrat. Urmaţi recomandările fabricantului produsu­lui referitor la cantităţile ce trebuie utilizate şi
nu depăşiţi marcajul "MAX" din sertarul- distribuitor pentru detergent .
Cantitatea de detergent ce trebuie utilizată
Tipul şi cantitatea de detergent depind de ti­pul de ţesătură, mărimea încărcăturii, gradul de murdărie şi duritatea apei utilizate. Urmaţi instrucţiunile fabricantului produsului referitor la cantităţile ce trebuie utilizate.
PROGRAMELE DE SPĂLARE
Program Temperatura maximă şi minimă Descrierea ciclului Viteza maximă de centrifugare Încărcătura maximă de rufe Tipul de rufe
Articole din BUMBAC şi IN
90° - Rece Spălare principală: clătiri Viteza maximă de centrifugare: 1200 rpm
Încărcătură max. 7 kg: încărcătură redusă 3,5 kg Articole din bumbac alb şi colorat (nivel mediu de murdărie).
SINTETICE
60°- Rece Spălare principală: clătiri Viteza maximă de centrifugare: 900 rpm
Încărcătură max. 3,5 kg: încărcătură redusă 2 kg Ţesături sintetice sau mixte: lenjerie de corp, articole colorate, cămăşi care nu intră la apă, bluze.
1)
1)
Folosiţi mai puţin detergent dacă:
•spălaţi o încărcătură mică
• rufele sunt puţin murdare
• se formează cantităţi mari de spumă în
timpul spălării.
Gradele de duritate a apei
Duritatea apei este clasificată în aşa-numite "grade" de duritate. Informaţiile privind duri­tatea apei din zona dv. pot fi obţinute de la compania respectivă de distribuire a apei po­tabile sau de la autorităţile locale. Dacă gra­dul de duritate a apei este mediu sau mare, vă sugerăm să adăugaţi un agent de dedu­rizare a apei, respectând întotdeauna in­strucţiunile producătorului. Dacă gradul de duritate a apei este moale, reajustaţi cantita­tea de detergent.
Opţiuni
VITEZĂ REDUSĂ DE
CENTRIFUGARE
FĂRĂ CENTRIFUGA-
RE CLĂTIRE OPRITĂ PROGRAM NOC-
TURN
PRESPĂLARE
CLĂTIRE SUPLIMEN-
TARĂ
REGLARE DURATĂ
VITEZĂ REDUSĂ DE
CENTRIFUGARE
FĂRĂ CENTRIFUGA-
RE CLĂTIRE OPRITĂ PROGRAM NOC-
TURN
PRESPĂLARE
CLĂTIRE SUPLIMEN-
TARĂ
REGLARE DURATĂ
Compartimentul
pentru detergent
2)
2)
Page 14
14 electrolux
Program Temperatura maximă şi minimă Descrierea ciclului Viteza maximă de centrifugare Încărcătura maximă de rufe Tipul de rufe
DELICATE
40°- Rece Spălare principală: clătiri Viteza maximă de centrifugare: 700 rpm
Încărcătură max. 3,5 kg: încărcătură redusă 2 kg
1)
Ţesături delicate: ţesături acrilice, viscoză, poliester.
LÂNĂ - SPĂLARE MANUALĂ
40°- Rece Spălare principală: clătiri Viteza maximă de centrifugare: 1000 rpm Încărcătură max. 2 kg Program de spălare pentru lână care poate fi spălată la maşină, precum şi pentru articole din lână care trebuie spălate manual şi ţesături delicate, cu simbolul de în­treţinere "spălare manuală". Notă : un singur articol sau un articol voluminos poate provoca dezechilibru. Dacă aparatul nu efectuează faza finală de centrifugare, mai adăugaţi rufe sau redistribuiţi încărcătura manual, apoi
selectaţi programul de centrifugare.
LENJERIE
40°- Rece Spălare principală: clătiri Viteza maximă de centrifugare: 1000 rpm Încărcătură max. 2 kg Acest program este adecvat pentru articole foarte deli­cate, de exemplu lenjerie, sutiene şi lenjerie de corp. Viteza maximă de centrifugare este redusă automat.
CLĂTIRE
Clătire: centrifugare lungă Viteza maximă de centrifugare: 1200 rpm Încărcătură max. 7 kg Cu acest program se pot clăti şi centrifuga articole din bumbac care au fost spălate manual. Pentru a intensi­fica acţiunea de clătire, selectaţi opţiunea CLĂTIRE SU­PLIMENTARĂ. Maşina va efectua clătiri suplimentare.
EVACUARE
Evacuarea apei Încărcătură max. 7 kg Pentru evacuarea apei rezultate din ultima clătire în ca­drul programelor în care opţiunea selectată este în­cheierea fără evacuarea apei.
Opţiuni
VITEZĂ REDUSĂ DE
CENTRIFUGARE
FĂRĂ CENTRIFUGA-
RE CLĂTIRE OPRITĂ PROGRAM NOC-
TURN
PRESPĂLARE
2)
CLĂTIRE SUPLIMEN-
TARĂ
REGLARE DURATĂ
VITEZĂ REDUSĂ DE
CENTRIFUGARE
FĂRĂ CENTRIFUGA-
RE CLĂTIRE OPRITĂ PROGRAM NOC-
TURN
VITEZĂ REDUSĂ DE
CENTRIFUGARE
FĂRĂ CENTRIFUGA-
RE CLĂTIRE OPRITĂ PROGRAM NOC-
TURN
VITEZĂ REDUSĂ DE
CENTRIFUGARE
FĂRĂ CENTRIFUGA-
RE CLĂTIRE OPRITĂ PROGRAM NOC-
TURN
CLĂTIRE SUPLIMEN-
TARĂ
Compartimentul
pentru detergent
Page 15
Program Temperatura maximă şi minimă Descrierea ciclului Viteza maximă de centrifugare Încărcătura maximă de rufe Tipul de rufe
CENTRIFUGARE
Evacuare şi centrifugare lungă Viteza maximă de centrifugare: 1200 rpm Încărcătură max. 7 kg Centrifugare separată pentru articole spălate manual şi după programele la care s-au selectat opţiunile "clătire oprită" şi "program nocturn". Puteţi alege viteza de cen- trifugare cu ajutorul butonului corespunzător, pentru a o adapta la ţesăturile care trebuie centrifugate.
BUMBAC ECONOMIE
90° - 40° Spălare principală: clătiri Viteza maximă de centrifugare: 1200 rpm Încărcătură max. 7 kg
Articole din bumbac alb şi colorat care nu pierd culoarea
Acest program poate fi selectat pentru articole din bum­bac, puţin murdare sau cu un nivel mediu de murdărie. Temperatura va fi redusă, iar durata ciclului de spălare va creşte. Acest lucru vă permite să obţineţi o eficienţă bună a spălării, cu economisirea energiei.
PĂTURI
40° - 30° Spălare principală: clătiri Viteza maximă de centrifugare: 700 rpm Încărcătură max. 2,5 kg Program special de spălare pentru o singură p ătură sau pilotă sintetică.
COPII
40°- Rece Spălare principală: clătiri Viteza maximă de centrifugare: 700 rpm Încărcătură max. 2 kg Ciclu extra-delicat pentru îmbrăcăminte multicoloră sau tricotaje speciale pentru copii.
14 MINUTE
30° Spălare principală: clătiri Viteza maximă de centrifugare: 900 rpm Încărcătură max. 2 kg Program de spălare scurt, ideal pentru rufe care au ne­voie doar de împrospătare.
Opţiuni
VITEZĂ REDUSĂ DE
CENTRIFUGARE
VITEZĂ REDUSĂ DE
CENTRIFUGARE
FĂRĂ CENTRIFUGA-
RE CLĂTIRE OPRITĂ PROGRAM NOC-
TURN
PRESPĂLARE
2)
CLĂTIRE SUPLIMEN-
TARĂ
VITEZĂ REDUSĂ DE
CENTRIFUGARE
FĂRĂ CENTRIFUGA-
RE
VITEZĂ REDUSĂ DE
CENTRIFUGARE
FĂRĂ CENTRIFUGA-
RE CLĂTIRE OPRITĂ PROGRAM NOC-
TURN
PRESPĂLARE
2)
CLĂTIRE SUPLIMEN-
TARĂ
VITEZĂ REDUSĂ DE
CENTRIFUGARE
FĂRĂ CENTRIFUGA-
RE CLĂTIRE OPRITĂ
electrolux 15
Compartimentul
pentru detergent
Page 16
16 electrolux
Program Temperatura maximă şi minimă Descrierea ciclului Viteza maximă de centrifugare Încărcătura maximă de rufe Tipul de rufe
ARTICOLE SPORTIVE UŞOARE
30° Spălare principală: clătiri Viteza maximă de centrifugare: 900 rpm Încărcătură max. 2,5 kg Program scurt pentru articole sportive din ţesături amestec, puţin murdare.
CLĂTIRE CU APĂ RECE
Rece Spălare principală: clătiri Viteza maximă de centrifugare: 1200 rpm Încărcătură max. 3 kg Program de spălare cu apă rece foarte eficient pentru rufe puţin murdare din bumbac, fibre sintetice sau ţesături amestec. Acest program necesită utilizarea de­tergentului care este deja activ în apă rece. Recoman- dare : În cazul în care apa de alimentare are o tempe­ratură sub 6 °C, maşina va executa o scurtă fază de încălzire. Detergentul trebuie turnat cu capacul de do­zare furnizat sau cu unul potrivit (utilizaţi cantitatea de detergent recomandată de producătorul acestuia).
/OPRIT
Pentru a anula programul care rulează sau pentru a opri maşina.
1) Dacă selectaţi opţiunea "rapid" sau "super rapid" prin apăsarea butonului 9 , vă recomandăm să reduceţi încărcătura maximă conform indicaţiilor. Este posibilă şi încărcarea la maximum, dar rezultatele spălării vor fi mai slabe. Dacă selectaţi opţiunea "împrospătare" sau "super împrospătare", vă recomandăm să reduceţi şi mai mult încărcătura.
2) Dacă folosiţi detergenţi lichizi, trebuie selectat un program fără PRESPĂLARE.
Opţiuni
FĂRĂ CENTRIFUGA-
RE
VITEZĂ REDUSĂ DE
CENTRIFUGARE
FĂRĂ CENTRIFUGA-
RE
CLĂTIRE OPRITĂ
CLĂTIRE SUPLIMEN-
TARĂ
Compartimentul
pentru detergent
ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA
Avertizare Trebuie să deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare cu electricitate, înainte de a efectua orice operaţie de curăţare sau de întreţinere.
Îndepărtarea calcarului
Apa pe care o folosim în mod normal conţine calcar. Este bine să folosiţi periodic o pulbere pentru dedurizarea apei, în maşină. Faceţi aceasta într-un ciclu separat, fără rufe, în conformitate cu instrucţiunile producătorului pulberii de dedurizare. Acest lucru va preveni formarea depunerilor de calcar.
După fiecare spălare
Lăsaţi uşa deschisă o vreme. Acest lucru previne formarea mucegaiului şi a mirosurilor neplăcute în interiorul aparatului. Ţinerea uşii
deschise după spălare va ajuta, de aseme­nea, la protejarea garniturii uşii.
Spălarea de întreţinere
Când se folosesc temperaturi reduse de spălare, se pot acumula reziduuri în interiorul tamburului. Vă recomandăm să efectuaţi o spălare de în­treţinere în mod regulat. Pentru a efectua o spălare de întreţinere:
• Tamburul trebuie să fie gol, fără rufe.
• Selectaţi programul de spălat bumbac, cu temperatura cea mai mare.
•Folosiţi o măsură normală de detergent, trebuie să fie o pulbere cu proprietăţi bio­logice.
Curăţarea externă
Curăţaţi exteriorul aparatului numai cu apă şi săpun, apoi uscaţi bine.
Page 17
electrolux 17
Important Nu folosiţi alcool metilic, solvenţi sau produse similare pentru a curăţa carcasa maşinii.
Curăţarea sertarului-distribuitor
Sertarul-distribuitor pentru detergent trebuie să fie curăţat în mod regulat. Sertarul-distribuitor pentru detergentul pul­bere şi pentru aditivi trebuie să fie curăţat în mod regulat. Scoateţi sertarul apăsând pe opritor în jos şi trăgându-l afară.
Clătiţi-l sub un jet de apă, pentru a înlătura toate urmele de pulbere acumulată. Pentru a uşura curăţarea, partea de sus a compartimentului pentru aditivi trebuie scoasă. Curăţaţi toate piesele cu apă.
Curăţaţi compartimentul distribuitorului cu o perie.
Tamburul
Pe tambur se pot forma depozite de rugină datorită corpurilor străine care ruginesc în timpul spălării sau datorită apei de la robinet, dacă aceasta conţine fier.
Important Nu curăţaţi tamburul cu substanţe acide pentru îndepărtarea calcarului, agenţi abrazivi care conţin clor sau bureţi de sârmă.
1. Îndepărtaţi depunerile de rugină de pe
tambur cu un agent de curăţare pentru oţel inoxidabil.
2. Efectuaţi un ciclu de spălare fără rufe,
pentru a îndepărta toate resturile de agenţi de curăţare. Program: Program scurt pentru bumbac, la temperatura maximă, adăugaţi aprox. 1/4 pahar gradat de detergent.
Garnitura uşii
Verificaţi din când în când garnitura uşii şi în­depărtaţi eventualele obiecte care ar putea rămâne blocate în pliuri.
Page 18
18 electrolux
Pompă de evacuare
Pompa trebuie verificată regulat, mai ales dacă:
•aparatul nu se goleşte şi/sau nu centrifu- ghează;
• aparatul face un zgomot neobişnuit în tim­pul evacuării apei din cauza unor obiecte precum ace de siguranţă, monede etc. ca­re blochează pompa;
• este detectată o problemă la evacuarea apei (consultaţi capitolul “Ce trebuie făcut dacă...” pentru detalii suplimentare).
Avertizare Înainte de a deschide uşiţa pompei, opriţi aparatul şi scoateţi ştecărul din priză.
Procedaţi după cum urmează:
1. Scoateţi ştecărul din priză
2. Dacă este necesar, aşteptaţi până când
apa se răceşte.
3. Deschideţi uşiţa pompei introducând
sub clapetă o monedă (sau instrumentul special, pe care îl puteţi găsi în punga cu manualul de instrucţiuni, în funcţie de model).
4. Puneţi un recipient puţin adânc lângă pompă, pentru a colecta apa care se scurge.
5. Scoateţi dopul de golire de urgenţă de pe capacul filtrului, cu ajutorul unui pa­tent.
6. Când nu se mai scurge apă, deşurubaţi capacul pompei în sens antiorar cu un patent şi înlăturaţi filtrul. Ţineţi întotdeau­na o cârpă la îndemână pentru a şterge apa care se scurge, când scoateţi capa­cul. Curăţaţi filtrul sub jet de apă pentru a în­depărta scamele.
1
2
Page 19
2
1
7. Îndepărtaţi corpurile străine şi scamele de pe scaunul şi de pe rotorul pompei.
8. Verificaţi cu atenţie dacă rotorul pompei se învârte (se roteşte neregulat). Dacă nu se învârte, contactaţi Centrul de service.
electrolux 19
10. Puneţi la loc dopul de golire de urgenţă în capacul filtrului şi fixaţi-l bine.
9. Puneţi la loc filtrul în pompă, introducân­du-l corect în ghidajele speciale. Înşuru- baţi capacul rotind în sens orar.
11. Închideţi uşiţa pompei.
Page 20
20 electrolux
Avertizare Când aparatul a fost folosit,
şi în funcţie de programul selectat, în pompă poate fi apă fierbinte. Nu scoateţi niciodată capacul pompei în timpul unui ciclu de spălare, aşteptaţi întotdeauna până când aparatul a terminat ciclul şi este gol. Când puneţi la loc capacul pompei, verificaţi să fie bine fixat, astfel încât să nu existe scurgeri, iar copiii mici să nu-l poată îndepărta.
Curăţarea filtrelor de la alimentarea cu apă
Dacă observaţi că maşina se umple mai greu, verificaţi ca filtrul din furtunul de alimen­tare cu apă să nu fie blocat.
1. Închideţi robinetul de apă.
2. Deşurubaţi furtunul de alimentare cu apă.
3. Curăţaţi filtrul din furtun cu o perie aspră.
4. Înşurubaţi furtunul la loc pe robinet.
5. Deşurubaţi furtunul de la maşina de
spălat. Ţineţi o cârpă la îndemână, deoa­rece s-ar putea scurge apă pe jos.
6. Curăţaţi filtrul din valvă cu o perie aspră sau cu o cârpă.
7. Înşurubaţi din nou furtunul la maşină şi verificaţi ca racordul să fie etanş.
8. Deschideţi robinetul de apă.
Golirea de urgenţă
Dacă apa nu este evacuată, procedaţi după cum urmează pentru a goli maşina:
1. scoateţi ştecherul din priza de curent;
2. închideţi robinetul de apă;
3. dacă este necesar, aşteptaţi până când apa se răceşte;
4. deschideţi uşiţa pompei;
5. puneţi un recipient pe podea. Scoateţi dopul de golire de urgenţă de pe filtru. Apa ar trebui să se scurgă, din cauza gra­vitaţiei, în recipient. Când recipientul este plin, puneţi la loc dopul în capacul filtrului. Goliţi recipientul. Repetaţi operaţia până când nu mai curge apă;
6. dacă
este necesar, curăţaţi pompa aşa
cum s-a indicat mai sus;
7. înşurubaţi din nou pompa şi închideţi uşţa.
Măsuri de precauţie împotriva îngheţului
Dacă maşina este instalată într-un loc în care temperatura poate coborî sub 0°C, procedaţi după cum urmează:
1. Scoateţi ştecherul din priza de curent.
2. Închideţi robinetul de apă.
3. Deşurubaţi furtunul de alimentare.
4. Puneţi capătul furtunului de alimentare cu apă într-un recipient pus pe podea, scoa­teţi dopul de golire de urgenţă a filtrului şi lăsaţi apa să se scurgă.
5. Puneţi la loc dopul de golire de urgenţă în filtru şi înşurubaţi din nou furtunul de ali­mentare cu apă.
Page 21
6. Când doriţi să utilizaţi maşina din nou, asiguraţi-vă că temperatura din încăpere este mai mare de 0°C.
CE TREBUIE FĂCUT DACĂ...
Unele probleme se datorează lipsei unei în­treţineri minime sau unor omisiuni, şi pot fi corectate uşor fără a apela la un reparator. Înainte de a contacta Centrul de Asistenţă local, vă rugăm să efectuaţi verificările indi­cate mai jos. În timpul funcţionării maşinii este posibil ca beculeţul pilot roşu al butonului 8 să cli­pească intermitent, pe afişaj apare unul din­tre următoarele coduri de alarmă şi se aud nişte semnale acustice o dată la 20 secunde,
Problemă Cauză posibilă / soluţie
Uşa nu a fost închisă. E40
• Închideţi uşa corect. Ştecherul nu este introdus bine în priza electrică.
•Introduceţi ştecherul în priza electrică. Nu există curent la priză.
•Verificaţi instalaţia electrică din locuinţa dvs. Siguranţa principală s-a ars.
Maşina nu porneşte:
Maşina nu se umple cu apă:
Maşina nu se goleşte şi/sau nu centrifughează:
• Înlocuiţi siguranţa. Selectorul de programe nu este poziţionat corect şi butonul 8 nu a fost apăsat.
•Vă rugăm să rotiţi selectorul de programe şi să apăsaţi pe butonul
8 din nou.
A fost selectată pornirea cu întârziere.
•Dacă rufele trebuie spălate imediat, anulaţi pornirea cu întârziere. A fost activat dispozitivul de siguranţă pentru copii.
• Dezactivaţi dispozitivul de siguranţă pentru copii. Robinetul de apă este închis. E10
• Deschideţi robinetul de apă. Furtunul de alimentare cu apă este strivit sau răsucit. E10
•Verificaţi racordarea furtunului de alimentare cu apă. Filtrul din furtunul de alimentare cu apă este blocat. E10
•Curăţaţi filtrul din furtunul de alimentare cu apă. Uşa nu este închisă corect. E40
• Închideţi uşa corect. Furtunul de evacuare este strivit sau răsucit. E20
•Verificaţi racordarea furtunului de evacuare. Filtrul de evacuare este înfundat. E20
•Curăţaţi filtrul de evacuare. A fost selectat un program sau o opţiune care se termină cu apa în cuvă sau care elimină toate fazele de centrifugare.
• Selectaţi programul de evacuare sau centrifugare. Rufele nu sunt distribuite uniform în tambur.
•Redistribuiţi rufele.
electrolux 21
pentru a indica faptul că maşina nu funcţio- nează:
: probleme cu alimentarea cu apă.
: problemă la evacuarea apei.
: uşă deschisă.
După ce problema a fost eliminată, apăsaţi pe butonul 8 pentru a relua programul. Dacă, după toate verificările, problema persistă, contactaţi Centrul de Asistenţă local.
Page 22
22 electrolux
Problemă Cauză posibilă / soluţie
Se scurge apă pe podea:
Rezultatele spălării sunt ne­satisfăcătoare:
Uşa nu se deschide:
Maşina vibrează şi/sau face mult zgomot:
Centrifugarea începe târziu sau maşina nu centrifu­ghează:
Maşina emite un zgomot ne­obişnuit:
S-a folosit prea mult detergent sau un detergent nepotrivit (care spumează excesiv).
•Reduceţi cantitatea de detergent sau folosiţi alt detergent. Verificaţi dacă există scurgeri de la vreuna din garniturile furtunului de alimentare cu apă. Nu este întotdeauna uşor să observaţi acest lucru, deoarece apa se scurge pe furtun; verificaţi dacă acesta este umed.
•Verificaţi racordarea furtunului de alimentare cu apă. Furtunul de evacuare sau alimentare este deteriorat.
• Înlocuiţi-l cu unul nou. Dopul de golire urgentă nu a fost montat la loc în filtru sau filtrul nu a fost înşurubat corect după operaţia de curăţare.
•Montaţi la loc dopul de golire urgentă sau înşurubaţi filtrul până la capăt.
S-a folosit prea puţin detergent sau un detergent nepotrivit.
•Măriţi cantitatea de detergent sau folosiţi alt detergent.
Petele rezistente nu au fost tratate înainte de spălare.
•Folosiţi produse din comerţ pentru a trata petele rezistente.
Nu a fost selectată temperatura corectă.
•Verificaţi dacă aţi selectat temperatura corectă.
Încărcătură prea mare de rufe.
•Reduceţi încărcătura de rufe.
Programul se află încă în desfăşurare.
•Aşteptaţi terminarea ciclului de spălare.
Dispozitivul de blocare a uşii nu a fost eliberat.
Aşteptaţi până când simbolul
se stinge.
Există apă în tambur.
• Selectaţi programul de evacuare sau centrifugare pentru a evacua apa.
Nu au fost înlăturate buloanele pentru transport şi ambalajul.
•Verificaţi instalarea corectă a aparatului.
Picioarele de sprijin nu au fost reglate
•Verificaţi aşezarea dreaptă a aparatului.
Rufele nu sunt distribuite uniform în tambur.
•Redistribuiţi rufele.
Este posibil ca în tambur să fie prea puţine rufe.
• Mai adăugaţi rufe.
A intervenit dispozitivul electronic de detectare a dezechilibrării, deoarece rufele nu sunt distribuite uniform în tambur. Rufele sunt redistribuite prin rotirea în sens invers a tamburului. Acest lucru se poate repeta de mai multe ori, până când dezechilibrul dispare şi poate fi reluată centrifugarea normală. Dacă rufele nu sunt distribuite uniform în tambur nici după 10 minute, maşina nu va centrifuga. În acest caz, redistribuiţi încărcătura manual şi selectaţi programul de centrifugare.
•Redistribuiţi rufele.
Încărcătura este prea mică.
•Adăugaţi rufe, redistribuiţi încărcătura manual şi apoi selectaţi programul de centrifugare.
Maşina este dotată cu un tip de motor care emite un zgomot ne­obişnuit în comparaţie cu alte motoare tradiţionale. Acest motor nou asigură o pornire mai lină şi o distribuire mai uniformă a rufelor în tambur în timpul centrifugării, precum şi o stabilitate sporită a maşinii.
Page 23
Problemă Cauză posibilă / soluţie
Nu se vede apă în tambur:
Maşinile bazate pe tehnologie modernă funcţionează în mod foarte economicos, folosind foarte puţină apă, fără ca performanţele să fie afectate.
Dacă nu puteţi identifica sau rezolva proble­ma, contactaţi centrul nostru de service. Înainte de a telefona, notaţi modelul, numărul de serie şi data de cumpărare a maşinii Cen­trul de service vă va cere aceste informaţii
DATE TEHNICE
Dimensiuni Lăţime
Conexiunea electrică Tensiune - Putere totală - Sigu­ranţă
Presiunea apei de alimentare Minimă
Încărcătură maximă Bumbac 7 kg Viteza de centrifugare Maximă 1200 rpm
Înălţime Lungime Lungime (dimensiuni totale)
Informaţiile referitoare la conexiunea electrică sunt specificate pe plăcuţa cu datele tehnice, situată pe marginea interioară a uşii ma­şinii.
Maximă
60 cm 85 cm 60 cm 63 cm
0,05 MPa 0,8 MPa
electrolux 23
VALORI DE CONSUM
Program Consumul de energie
Bumbac alb 90° 2.1 62 Bumbac 60° 1.35 58 Program economie
energie pentru articole din bumbac 60°
Bumbac 40° 0.75 58 Sintetice 40° 0.55 51 Delicate 40° 0.55 63
1)
(KWh)
1.19 48
Consumul de apă (li-
tri)
Durata programului
(minute)
Pentru durata pro-
gramelor, consultaţi
afişajul de pe panoul
de comandă.
Page 24
24 electrolux
Program Consumul de energie
Lână/Spălare manuală 30°
1) „Program economie energie pentru articole din bumbac” la 60°C cu o încărcătură de 7 k g este progr amul d e re ferin ţă
pentru datele de pe eticheta referitoare la energie, în conformitate cu standardele CEE 92/75.
(KWh)
0.25 58
Consumul de apă (li-
tri)
Durata programului
(minute)
Datele din acest tabel referitoare la consum au caracter pur informativ, deoarece pot varia, în funcţie de cantitatea şi de tipul de rufe, de temperatura apei de alimentare şi de temperatura încăperii.
INSTALAREA
Despachetarea
Toate buloanele pentru transport şi ambalajul trebuie să fie înlăturate înainte de a folosi aparatul. Se recomandă să păstraţi toate materialele de transport, astfel încât să poată fi reutilizate în caz că maşina trebuie transportată din nou.
1. După despachetare, culcaţi uşor maşina pe spate pentru a scoate baza de polis­tiren din partea inferioară.
2. Scoateţi cablul de alimentare şi furtunul de evacuare din suporturile de pe spatele aparatului.
3. Cu o cheie adecvată deşurubaţi şi scoa-
teţi şurubul central din spate A . Scoateţi în afară distanţierul de plastic.
Page 25
A
4. Deşurubaţi şi scoateţi cele două şuruburi mari din spate B şi cele şase şuruburi mici C .
electrolux 25
D
C
C
B
B
C
5. Scoateţi colţarul D şi strângeţi cele şase şuruburi mici C .
C
6. Deschideţi uşa, scoateţi furtunul de ali­mentare cu apă din tambur şi scoateţi blocul de polistiren fixat pe garnitura uşii.
Page 26
26 electrolux
7. Puneţi în orificiul mai mic de sus şi în cele două orificii mai mari dopurile de plastic corespunzătoare furnizate în punga cu manualul de instrucţiuni.
porată o piuliţă cu auto-blocare, dar maşina TREBUIE să fie orizontală şi stabilă. Dacă e necesar, verificaţi orizontalitatea cu o nivelă cu bulă de aer. Toate reglările necesare pot fi efectuate cu o cheie. Poziţionarea orizon­tală corectă previne vibraţiile, zgomotul şi de­plasarea maşinii în timpul funcţionării.
Atenţie Nu puneţi niciodată carton, lemn sau alte materiale similare sub maşină pentru a compensa denivelările podelei.
Amplasarea
Instalaţi maşina pe o podea plată, tare. Veri­ficaţi ca circulaţia aerului în jurul maşinii să nu fie împiedicată de covoare, carpete etc. Ve­rificaţi ca maşina să nu atingă peretele sau alte mobile din bucătărie. Reglaţi poziţia ori­zontală a maşinii de spălat ridicând sau co­borând picioruşele. Picioruşele se pot înşu- ruba pentru a fi reglate, deoarece au încor-
Alimentarea cu apă
Furtunul de alimentare este furnizat o dată cu maşina şi se găseşte în interiorul tamburului. Nu folosiţi furtunul de la maşina de spălat an­terioară pentru a vă conecta la sursa de ali­mentare cu apă.
Important Acest aparat trebuie racordat la o sursă de alimentare cu apă rece.
1. Deschideţi uşa şi scoateţi furtunul de ali­mentare.
2. Racordaţi furtunul la maşină cu ajutorul racordului cotit. Nu poziţionaţi furtunul de alimentare spre în jos. Instalaţi furtunul spre dreapta sau spre stânga, în funcţie de poziţia robinetului de apă.
Page 27
35°
45°
3. Fixaţi furtunul corect, slăbind piuliţa ine­lară. După ce aţi poziţionat furtunul de ali­mentare, strângeţi din nou piuliţa inelară pentru a preveni scurgerile.
4. Racordaţi furtunul la un robinet cu filet de 3/4". Folosiţi întotdeauna furtunul furnizat împreună cu aparatul.
electrolux 27
Evacuarea apei
Capătul furtunului de evacuare poate fi pozi- ţionat în trei feluri.
Agăţat de marginea unei chiuvete, fo-
losind suportul de ghidare din plastic fur­nizat împreună cu maşina. În acest caz, verificaţi să nu se poată desprinde când se evacuează apa din maşină. Acest lucru se poate realiza legându-l de robinet cu o sfoară sau fixându-l de perete.
Furtunul de alimentare cu apă nu poate fi prelungit. Dacă este prea scurt şi nu doriţi să schimbaţi poziţia robinetului, va trebui să cumpăraţi un furtun nou, mai lung, proiectat special pentru acest tip de utilizare.
Într-o ramificaţie cu o ţeavă de eva-
cuare a unei chiuvete. Această ramifica- ţie trebuie să se afle deasupra sifonului,
astfel încât cotul să fie la cel puţin 60 cm deasupra podelei.
Direct într-o ţeavă de evacuare, la o
înălţime nu mai mică de 60 cm şi nu mai mare de 90 cm. Capătul furtunului de eva­cuare trebuie să fie întotdeauna aerisit, adică diametrul interior al ţevii de evacuare trebuie să fie mai mare decât diametrul ex­terior al furtunului de evacuare. Furtunul de evacuare nu trebuie să fie răsucit.
Page 28
28 electrolux
Furtunul de evacuare poate fi întins pe maxim 4 metri. Un furtun de evacuare suplimentar şi piesele necesare pentru îmbinare sunt disponibile la centrul de service local.
CONEXIUNEA ELECTRICĂ
Informaţiile referitoare la racordarea la elec­tricitate sunt specificate pe plăcuţa cu datele tehnice, situată pe marginea interioară a uşii aparatului. Verificaţi ca instalaţia electrică din locuinţa dv. să poată suporta puterea maximă nece­sară, luând în considerare şi celelalte aparate care funcţionează.
Maşina se va lega la o priză cu împământare.
Fabricantul nu-şi asumă nici o responsabilitate pentru daunele sau
pentru leziunile provocate din cauza nerespectării cerinţelor de siguranţă de mai sus.
Cablul de alimentare trebuie să fie uşor accesibil după instalarea maşinii.
Dacă este necesar, cablul de alimentare trebuie înlocuit numai de către un Centru de Asistenţă.
PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Simbolul e pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că aţi eliminat în mod corect produsul, ajutaţi la evitarea potenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru mai multe informaţii detaliate despre reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi biroul local, serviciul pentru eliminarea deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi achiziţionat.
Materialele de ambalare
Materialele marcate cu simbolul ciclabile. >PE<=polietilenă >PS<=polistiren >PP<=polipropilenă Aceasta înseamnă că pot fi reciclate dacă sunt aruncate în mod corespunzător, în con­tainerele speciale de colectare.
Recomandări ecologice
Pentru a economisi apă şi energie şi pentru a contribui la protejarea mediului încon­jurător, vă recomandăm să respectaţi aceste indicaţii:
• Rufele normal murdare pot fi spălate fără prespălare, pentru a economisi detergent, apă şi timp (iar mediul înconjurător e pro­tejat!).
sunt re-
Page 29
electrolux 29
•Maşina funcţionează mai economic dacă are o încărcătură întreagă.
• Cu o pre-tratare corespunzătoare, petele şi murdăria limitată pot fi îndepărtate; rufele pot fi spălate apoi la o temperatură mai joasă.
•Măsuraţi cantitatea de detergent în funcţie de duritatea apei, de gradul de murdărie şi de cantitatea de rufe care e spălată.
Page 30
30 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Обменяйтесь с нами своими мыслями на
www.electrolux.com
СОДЕРЖАНИЕ
Сведения по технике безопасности
Описание изделия 32 Панель управления 33 Первое использование 36 Персонализация 37 Ежедневное использование 37 Полезные советы 40
Программы стирки 42 Уход и чистка 46
30
Что делать, если ... 51 Технические данные 53 Показатели потребления 54 Установка 54 Подключение к электросети 58 Охрана окружающей среды 58
Право на изменения сохраняется
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ВАЖНО! Внимательно прочитайте и сохраните для консультаций в будущем.
• Безопасность Вашего прибора соот‐ ветствует действующим промышлен‐ ным стандартам и требованиям зако‐ нодательства в отношении безо‐ пасности приборов. Тем не менее, как изготовители, мы считаем своим дол‐ гом дать следующие указания по безо‐ пасности.
• Очень важно, чтобы настоящее руко‐ водство хранилось у пользователя ма‐ шины для консультаций в будущем. В случае продажи или передачи данного электробытового прибора другому ли‐ цу или, если при переезде на новое место жительства прибор остается по старому адресу, обеспечьте передачу руководства вместе с прибором его новому владельцу с тем, чтобы он мог ознакомиться с правилами его эксплуатации и соответствующими предупреждениями.
• НЕОБХОДИМО внимательно ознако‐ миться с ними перед тем, как присту‐ пить к установке и эксплуатации ма‐ шины.
• Перед первым включением стираль‐ ной машины проверьте ее на отсут‐ ствие повреждений, вызванных транс‐ портировкой. Никогда не подключайте к инженерным сетям поврежденную машину. При обнаружении каких-либо повреждений обращайтесь к постав‐ щику.
• Если доставка машины произведена зимой при отрицательных температу‐ рах: Перед первым включением сти‐ ральной машины дайте ей постоять при комнатной температуре в течение 24 часов.
Общие правила техники безопасности
• Опасно изменять технические харак‐ теристики изделия или каким-либо об‐ разом модифицировать его.
• При стирке с высокой температурой стекло дверцы может сильно нагре‐ ваться. Не касайтесь его!
• Следите за тем, чтобы домашние жи‐ вотные не забирались в барабан. Что‐ бы избежать этого, проверяйте бара‐ бан перед началом использования ма‐ шины.
• Не допускайте попадания в машину твердых острых предметов, таких как монеты, булавки, заколки, винтики, камни и т.д., так как они могут привести к ее серьезному повреждению.
• Используйте только рекомендованное количество смягчителя тканей и мою‐ щего средства. При применении чрез‐ мерного количества моющего сред‐ ства возможно повреждение ткани. См. рекомендации изготовителя отно‐ сительно количества моющих средств.
• Мелкие предметы, такие как носки, но‐ совые платки, пояса и т.д., следует по‐ мещать в специальные мешки для стирки или наволочку, иначе во время
Page 31
electrolux 31
стирки они могут застрять между ба‐ ком и барабаном.
• Не стирайте в машине изделия с пла‐ стинами из китового уса, одежду с не‐ обработанными краями и рваную оде‐ жду.
• После использования и перед чисткой и техобслуживанием машины всегда отключайте ее от электросети и закры‐ вайте кран подачи воды.
• Ни при каких обстоятельствах не пы‐ тайтесь отремонтировать машину са‐ мостоятельно. Ремонт, выполненный неопытными лицами, может привести к серьезной неисправности или трав‐ ме. Обращайтесь в местный сервис‐ ный центр. Всегда настаивайте на ис‐ пользовании оригинальных запчас‐ тей.
Установка
• Этот прибор тяжелый. Будьте осто‐ рожны при его перемещении.
• При распаковке прибора убедитесь в том, что он не поврежден. В случае сомнений не пользуйтесь им, а обрат‐ итесь в сервисный центр.
• Перед началом эксплуатации машины следует удалить всю упаковку и снять транспортировочные болты. В против‐ ном случае возможно серьезное по‐ вреждение изделия и другого имуще‐ ства. См. соответствующий раздел в руководстве пользователя.
• После установки прибора убедитесь, что он не стоит на сливном или налив‐ ном шланге и что верхняя крышка не прижимает сетевой шнур к стене.
• Если машина устанавливается на ко‐ вровом покрытии, необходимо отрегу‐ лировать ножки таким образом, чтобы обеспечить свободную циркуляцию воздуха под машиной.
• После установки обязательно убеди‐ тесь в отсутствии утечки воды из шлангов и соединительных элемен‐ тов.
• Если прибор установлен в помещении, температура в котором может опу‐ скаться ниже нуля, ознакомьтесь с разделом "Опасность замерзания".
• Все сантехнические работы, необхо‐ димые для установки данного прибо‐
ра, должны выполняться квалифици‐ рованным сантехником или компе‐ тентным специалистом.
• Все работы по электрическому под‐ ключению, необходимые для установ‐ ки данного прибора, должны выпол‐ няться квалифицированным электри‐ ком или компетентным специалистом.
Эксплуатация
• Данный прибор предназначен только для бытового применения. Он не дол‐ жен использоваться в целях, отличных от тех, для которых он предназначен.
• Стирайте только те изделия, которые предназначены для машинной стирки. Следуйте инструкциям, указанным на этикетке каждой вещи.
• Не перегружайте прибор. См. таблицу программ стирки.
• Перед стиркой проверьте, чтобы все пуговицы и застежки-молнии на одеж‐ де были застегнуты, а в карманах ни‐ чего не было. Не стирайте в машине сильно поношенную или рваную оде‐ жду; удаляйте пятна краски, чернил, ржавчины и травы перед стиркой. НЕ‐ ЛЬЗЯ стирать в машине бюстгальтеры с проволочным каркасом.
• Не следует стирать в машине вещи, испачканные летучими жидкостями наподобие бензина. Если такие лету‐ чие жидкости использовались для чистки одежды, необходимо полно‐ стью удалить их с нее перед тем, как класть вещи в машину.
• Никогда не тяните за кабель, чтобы вынуть сетевой шнур из розетки; все‐ гда беритесь за саму вилку.
• Ни в коем случае не эксплуатируйте прибор в случае повреждения сетево‐ го шнура или таких повреждений па‐ нели управления, рабочего стола или основания, которые открывают доступ во внутреннюю часть стиральной ма‐ шины.
Защита от детей
• Данное устройство не предназначено для эксплуатации лицами (включая д ет ей ) с ог ра ни че нн ым и ф из иче ск и ми , сенсорными или умственными способ‐ ностями, а также не обладающими до‐
Page 32
32 electrolux
статочным опытом или знаниями без присмотра или под руководством ли‐ ца, отвечающего за их безопасность.
• Необходимо присматривать за детьми и не разрешать им играть с данным ус‐ тройством.
• Упаковочные материалы (например, полиэтиленовая пленка, пенопласт) могут быть опасными для детей - они могут стать причиной удушения при попадании в дыхательные пути! Дер‐ жите их вне досягаемости детей.
• Храните все моющие средства в на‐ дежном месте, недоступном для де‐ тей.
• Следите за тем, чтобы дети и домаш‐ ние животные не забирались в бара‐ бан. Во избежание запирания внутри барабана детей или домашних живот‐ ных, в машине предусмотрено спе‐ циальное устройство. Для включения этого устройства поверните по часо‐ вой стрелке расположенную на внут‐ ренней стороне дверцы кнопку, не на‐
жимая ее, так, чтобы паз оказался в горизонтальном положении. При необ‐ ходимости, используйте для этого мо‐ нету.
Для отключения этого устройства, что‐ бы снова можно было закрыть дверцу, поверните кнопку против часовой стрелки так, чтобы паз оказался в вер‐ тикальном положении.
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
Ваш новый прибор удовлетворяет всем современным требованиям, предъя‐ вляемым к эффективной стирке белья, при низком расходе воды, энергии и моющих средств. Новая система стирки обеспечивает полное использование моющего средства и уменьшает потребление воды, способствуя экономии энер‐ гии.
1 2
6
3
4
5
Page 33
electrolux 33
1 Дозатор моющих средств 2 Панель управления 3 Ручка для открывания дверцы
Дозатор моющих средств
Отделение для моющего средства, используемого при предварительной стирке и вымачивании, или для пятно‐ выводителя, используемого на этапе выведения пятен (если имеется). Мою‐ щее средство для предварительной стирки и вымачивания добавляется в начале выполнения программы стирки. Пятновыводитель добавляется на этапе выведения пятен.
От де ле ни е д ля по ро шк ов ог о и ли жи д‐ кого моющего средства, используемого при основной стирке. При использова‐ нии жидкого моющего средства нали‐ вайте его непосредственно перед запу‐ ском программы.
Отделение для жидких добавок (смяг‐ чителя тканей, крахмала). При дозировке моющих средств и доба‐ вок руководствуйтесь указаниями изго‐ товителя и не превышайте отметку "MAX" на стенке дозатора. Смягчитель тканей или крахмальные добавки необ‐ ходимо заливать в отделение дозатора перед запуском программы стирки.
4 Табличка технических данных 5 Фильтр сливного насоса 6 Регулируемые ножки
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
На рисунке показана панель управления. На нем показаны селектор программ, кнопки, индикаторы и дисплей. Они представлены соответствующими цифрами на следующих страницах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Page 34
34 electrolux
1 Селектор программ 2 Дисплей 3 Кнопка "ТЕМПЕРАТУРА" 4 Кнопка "СНИЖЕНИЕ СКОРОСТИ ОТ‐
ЖИМА"
5 Кнопка "ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ СТИР‐
КА"
6 Кнопка "ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ПОЛО‐
СКАНИЕ"
7 Кнопка "ЗАДЕРЖКА ПУСКА" 8 Кнопка "ПУСК/ПАУЗА" 9 Кнопки "МЕНЕДЖЕРА ВРЕМЕНИ"
Селектор программ Селектор программ позволяет выбирать
нужную программу, а также включать и выключать машину.
Температура С помощью этой кнопки можно увеличи‐
вать или уменьшать температуру стирки. Снижение скорости отжима
Нажав эту кнопку, Вы можете изменить скорость отжима в выбранной програм‐ ме.
Предварительная стирка При выборе этой функции машина вы‐
полняет предварительную стирку перед тем, как приступать к основной стирке.
Дисплей
Время стирки будет увеличено. Эта функция рекомендуется для стирки сильно загрязненного белья.
Дополнительное полоскание Данный прибор специально разработан
для обеспечения экономии энергии. Если необходимо прополоскать белье дополнительным количеством воды (до‐ полнительное полоскание), выберите эту функцию. Будет выполнено несколь‐ ко дополнительных полосканий. Эта функция рекомендуется для людей, страдающих аллергией на моющие средства, а также в местностях с очень мягкой водой.
Отсрочка старта Эта кнопка позволяет задержать запуск
программы на 30, 60, 90 минут, 2 часа, а затем с шагом в 1 час до 20 часов.
Старт/Пауза С помощью этой кнопки можно запустить
или прервать выполнение выбранной программы.
Управление временем С помощью этих кнопок можно изменить
продолжительность программы, автома‐ тически предлагаемую прибором.
2.12 2.11 2.10
2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9
На дисплей выводится следующая ин‐ формация:
2.1: Значение температуры
2.2: Символы температуры стирка
.
, Холодная
Во время цикла стирки на дисплее вы‐ свечивается символ температуры, ука‐ зывающий на то, что машина производит нагрев воды в баке.
2.3: Значение скорости отжима
2.4: Символы скорости отжима.
Без отжима
Остановка с водой в баке
Ночной цикл Во время отжима на дисплее отобра‐ жается подвижная спираль. Функция Без отжима отменяет все фазы от жима и увел ичивае т чис ло по лоскан ий для некоторых программ. Остановка с водой в баке: при выборе этой дополнительной функции вода по‐ сле последнего полоскания не сливает‐ ся для предотвращения образования складок на белье. По окончании про‐
Page 35
electrolux 35
граммы на дисплее высвечиваются ми‐ гающие
, символ 2.8 продолжает светиться, индикатор кнопки 8 гаснет, а дверца заблокирована, указывая, что необходимо слить воду. Для слива воды выполните указания, приведенные в раз‐ деле "Окончание программы". Ночной цикл: при выборе этой функции вода после последнего полоскания не сливается для предотвращения образ‐ ования складок на белье. Так как все фа‐ зы отжима отменяются, этот цикл стирки совсем бесшумный и может использо‐ ваться ночью или когда действует более низкий тариф на электроэнергию. В не‐ которых программах при полосканиях будет использовано большее количе‐ ство воды. По окончании программы на дисплее высвечиваются мигающие
, символ 2.8 продолжает светить‐ ся, индикатор кнопки 8 гаснет, а дверца заблокирована, указывая, что необходи‐ мо слить воду. Для слива воды выпол‐ ните указания, приведенные в разделе "Окончание программы".
2.5: Символы дополнительных функций : Дополнительное полоскание кая глажка
.
или Лег‐
2.6: Символ отсрочки пуска Выбранное значение отсрочки пуска, за‐ данное с помощью соответствующей кнопки, будет высвечиваться на дисплее в течение нескольких секунд, затем дисплей вернется в режим индикации продолжительности ранее выбранной программы. При этом будет гореть соот‐ ветствующий символ. Индикация остав‐ шегося времени отсрочки будет каждый час на единицу до тех пор, пока эта ве‐ личина не дойдет до 1 часа, после этого она будет изменяться ежеминутно.
2.7: Функция "Замок от детей"
(см.
раздел "Персонализация").
2.8: Символ блокировки дверцы После нажатия кнопки 8 и пуска машины этот символ высвечивается на дисплее, а единственным другим высвечиваю‐ щимся символом будет символ, соответ‐ ствующий выполняемой фазе програм‐ мы. По окончании программы на дис‐ плее высвечиваются три мигающих нуля
(
), а этот символ исчезает с дис‐
плея.
2.9:
• Продолжительность выбранной про‐ граммы После выбора программы на дисплей выводится ее продолжительность в часах и минутах (например,
). Продолжительность выбранной про‐ граммы стирки рассчитывается авто‐ матически на основании максималь‐ ной загрузки, рекомендованной для каждого типа ткани. После начала вы‐ полнения программы оставшееся до ее окончания время обновляется еже‐ минутно.
• Конец программы По окончании программы замигают
три нуля (
); значок 2.8 исчезнет с дисплея, и дверцу можно будет от‐ крыть.
• Неправильный выбор дополнитель‐ ной функции В случае выбора функции, несовме‐ стимой с выбранной программой стир‐ ки, в нижней части дисплея в течение нескольких секунд отображается со‐ общение Err ("Ошибка") , а вс тр ое нны й в кнопку красный индикатор 8 вклю‐ чается в мигающем режиме.
• Коды неисправностей В случае возникновения неисправнос‐ тей во время работы на дисплей могут выводиться соответствующие коды,
например:
(См. раздел "Что де‐
лать, если...").
• Время задержки пуска
2.10: Символы степени загрязненности
белья
Сильная загрязненность
Обычная загрязненность
Ежедневная стирка
Слабозагрязненное белье
Быстрая стирка
Супербыстрая стирка
Освежение
Быстрое освежение
(см. параграф "Выбор функции Менед‐ жера времени).
2.11: Символ часов
Page 36
36 electrolux
После начала выполнения программы на дисплей выводится ее продолжитель‐ ность, пиктограмма часов меняется.
2.12: Символы этапов программы стирки При выборе программы стирки в верхней части дисплея появляются символы, со‐ ответствующие ее различным этапам. После нажатия кнопки 8 продолжает све‐
Предварительная стирка вол светится также, когда выбрана кнопка соответствующей функции)
Основная стирка
Полоскания
Слив
Отжим
титься только пиктограмма текущего этапа стирки:
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
Селектор программ
= Хлопок = Синтетика
= Ткани, требующие бережного обра‐ щения
= Женское белье = Полоскание
= Слив = Отжим
= Экономичная (энергосберегающая) программа
= Детское = 14 минут
= "Спорт легкая" = Свежесть
Кнопки
= Температура
= Снижение скорости отжима
= Предварительная стирка
= Дополнительное полоскание
= Задержка пуска
= Пуск / Пауза
= Кнопки "Менеджера времени"
+/-
(этот сим‐
= Шерсть /ручная стирка
= Одеяло
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
• У бедите сь в том, что подключение машины к электросети, водопро‐ воду и канализации выполнено в соответствии с инструкциями по установке.
• Достаньте из барабана полисти‐ роловый блок и другие предметы.
• Перед первой стиркой выполните цикл стирки изделий из хлопка при
максимальной температуре без белья, чтобы прочистить бак и ба‐ рабан. Насыпьте 1/2 мерки сти‐ рального порошка в отделение для основной стирки дозатора и запустите машину.
Page 37
ПЕРСОНАЛИЗАЦИЯ
Звуковая сигнализация Машина оборудована устройством зву‐
ковой сигнализации, срабатывающим в следующих случаях:
• по окончании цикла;
• при неисправности. При одновременном нажатии кнопок 5 и 6 примерно на 6 секунд устройство зву‐ ковой сигнализации отключается (звуко‐ вой сигнал будет подаваться только в случае неисправности). Если нажать эти 2 кнопки повторно, звуковая сигнализа‐ ция снова включается.
Защита от детей Это устройство позволяет оставлять ма‐
шину без присмотра, не беспокоясь о том, что дети могут ее повредить или са‐
ми получить травму. Эта функция ос‐ тается включенной, даже когда стираль‐ ная машина не работает. Существует два различных способа ус‐ тановки этой дополнительной функции:
1. До нажатия кнопки 8 : при этом запуск
2. После нажатия кнопки 8 : при этом
Для включения или отключения этой до‐ полнительной функции одновременно нажмите и удерживайте в течение при‐ мерно 6 секунд кнопки 6 и 7 до тех пор, пока на дисплее не загорится или не ис‐
чезнет символ
ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Загрузка белья Откройте дверцу, осторожно потянув ее за ручку. Кладите белье в барабан по од‐ ной вещи, стараясь максимально раз‐ вернуть каждую. Закройте дверцу.
тельная функция (более подробную ин‐ формацию см. в разделе "Дозатор мою‐ щих средств").
electrolux 37
машины будет невозможен.
станет невозможным изменение ка‐ кой-либо программы или дополни‐ тельной функции.
.
Дозирование моющего средства и смяг‐ чителя тканей Вытяните до упора дозатор моющих средств. Отмерьте необходимое количе‐ ство моющего средства, поместите его в отделение дозатора, предназначенное
для основной стирки ствующее отделение, если этого тре‐ бует выбранная программа/дополни‐
или в соответ‐
При наличии такой необходимости по‐ местите смягчитель ткани в отделение дозатора, помеченное символом превышая отметку "MAX"). Осторожно закройте дозатор моющих средств.
(не
Page 38
38 electrolux
Выбор нужной программы с помощью селектора программ (1)
Поверните селектор программ на нуж‐ ную программу. Стиральная машина предложит температуру воды и автома‐ тически выберет максимальную ско‐ рость отжима, соответствующую задан‐ ной программе. Эти значения можно из‐ менить, нажимая на соответствующие кнопки. Затем начнет мигать зеленый индикатор кнопки 8 . Селектор программ можно поворачи‐ вать как по часовой, так и против часо‐ вой стрелки. Чтобы отменить програм‐ му/выключить машину, поверните селек‐
тор программ в положение
. По окончании программы селектор про‐ грамм следует повернуть в положение
, чтобы выключить машину.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Если во время работы машины установить селектор программ в положение, соответствующее другой программе, красный индикатор кнопки 8 мигнет 3 раза, а на дисплее появится сообщение Err , указывающее на неправильный выбор. При этом машина не будет выполнять вновь выбранную программу.
Выбор температуры с помощью кнопки 3 При выборе программы прибор автома‐
тически предлагает температуру по умолчанию.
Если нужно, чтобы белье стиралось при другой температуре, нажмите эту кнопку несколько раз, чтобы повысить или по‐ низить температуру.
Скорость отжима можно понизить, нажимая кнопку 4
При выборе программы прибор автома‐ тически предлагает максимальную ско‐ рость отжима, предусмотренную для этой программы. Если Вы хотите установить другую ско‐ рость отжима, несколько раз нажмите кнопку 4 .
Выберите требуемые дополнительные функции, нажимая кнопки 4, 5 и 6
В зависимости от программы возможно сочетание различных функций. Их сле‐ дует выбирать после выбора нужной программы и до нажатия кнопки 8 . При нажатии этих кнопок на дисплее по‐ являются соответствующие пиктограм‐ мы. При их повторном нажатии пикто‐ граммы пропадают. В случае выбора не‐ верной функции красный индикатор кнопки 8 мигнет 3 раза, а на дисплее в течение нескольких секунд будет высве‐ чиваться сообщение Err (Ошибка).
О совместимости программ стирки с различными дополнительными функциями см. раздел "Программы стирки".
Выбор дополнительной функции "Отсрочка пуска" с помощью кнопки 7
Если нужно задать отсрочку пуска, пре‐ жде чем запустить программу нажимай‐ те кнопку 7 до тех пор, пока на дисплее не высветится требуемое время задерж‐ ки. При этом в верхней части дисплея высветится соответствующий символ
2.6 . Значение выбранной задержки (макси‐ мум 20 часов) будет высвечиваться на дисплее в течение нескольких секунд, после чего на нем снова появится про‐ должительность выбранной программы. Эту функцию необходимо выбирать по‐ сле установки программы, но до нажатия кнопки 8 . Можно изменить время отсрочки старта или вообще отменить отсрочку в любой момент до нажатия кнопки 8 .
Page 39
electrolux 39
Выбор отсрочки пуска.
1. Выберите программу и нужные до‐
полнительные функции.
2. Выберите дополнительную функцию
"Отсрочка пуска" с помощью кнопки 7 .
3. Нажмите кнопку 8 :
– машина начнет обратный отчет с
шагом индикации в один час.
– Пуск программы произойдет по ис‐
течении выбранного времени за‐
держки. Отмена отсрочки пуска после нажатия кнопки 8 :
1. установите машину в паузу, нажав
кнопку 8 .
2. Нажмите и не отпускайте кнопку 7 до
тех пор, пока на дисплее не высве‐ тится символ
'
3. Снова нажмите кнопку 8 для начала
выполнения программы.
ВАЖНО! Заданное значение отсрочки пуска можно изменить только после повторного выбора программы стирки. Выбрать функцию Отсрочка пуска не‐ льзя, если задана программа СЛИВ .
Запуск программы нажатием кнопки 8 Чтобы начать выполнение выбранной
программы, нажмите кнопку 8 , зеленый индикатор кнопки 8 перестанет мигать. На дисплее появляется символ 2.8 , на‐ поминая, что прибор начал работать и дверца заблокирована. Для прерывания выполняемой програм‐ мы нажмите кнопку 8 : при этом начнет мигать зеленый индикатор. Для возобновления работы программы с той точки, в которой она была прервана, нажмите кнопку 8 снова . Если была вы‐ брана отсрочка пуска, машина начнет обратный отсчет времени. В случае выбора неверной функции красная индикаторная лампочка, встроенная в кнопку 8 , мигнет 3 раза, а на дисплее в течение нескольких секунд будет высвечиваться сообщение Err .
Выбор дополнительной функции "Менеджер времени" с помощью кнопок 9
Нажимая эти кнопки, можно увеличивать или уменьшать продолжительность цик‐
ла стирки. Символ 2.10 появляется на дисплее, указывая на выбранную сте‐ пень загрязненности белья. Эта функция доступна только для программ Хлопок , Синтетика и Деликатные ткани .
Степень за‐
грязненно‐
сти белья
Интенсивная Для стирки сильно
Обычная Для стирки вещей с
Ежедневная Для стирки вещей,
Легкая Для стирки слабоз‐
Быстрая Для стирки слегка
Очень бы‐
1)
страя
Свежесть
Супер све‐
1)
жесть
1) В этом случае рекомендуется уменьшать загрузку (см. таблицу "Программы стирки").
2) При выборе данной функции на короткое время появится и исчезнет соответствующий значок.
Сим‐
вол
1)
2)
2)
Тип ткани
загрязненных ве‐ щей
обычной степенью загрязненности
ношенных 1 день
агрязненных ве‐ щей
загрязненных ве‐ щей
Для стирки слабоз‐ агрязненных и ма‐ лоношеных вещей
Для того чтобы просто освежить предметы одежды
Для того чтобы просто освежить очень небольшое число предметов одежды
Изменение дополнительной функции или текущей программы
Некоторые функции можно изменить до того, как программа приступила к их вы‐ полнению. Перед тем, как изменить какую-либо на‐ стройку, переведите прибор в паузу, на‐ жав кнопку 8 (если требуется изменить функцию Менеджера времени, следует отменить выполняемую программу и снова сделать выбор). Изменить текущую программу можно только путем ее отмены. Для этого по‐
верните селектор программ на
, а за‐
тем - на новую программу. Запустите эту
Page 40
40 electrolux
программу, снова нажав кнопку 8 . При этом вода из бака сливаться не будет.
Прерывание программы Для прерывания выполняемой програм‐
мы нажмите кнопку 8 , при этом начнет мигать соответствующий индикатор. Для возобновления выполнения про‐ граммы нажмите эту кнопку повторно.
Отмена программы Поверните селектор программ в положе‐ ние
для отмены выполняемой про‐ граммы. Теперь можно выбрать новую програм‐ му.
Открывание дверцы После запуска программы (или в тече‐
ние времени задержки пуска) дверца блокируется; если требуется ее открыть, вначале необходимо перевести машину в паузу, нажав кнопку 8 . Если через несколько минут символ 2.8 погас, дверцу можно открыть. Если индикатор 2.8 продолжает светить‐ ся, это значит, что машина уже начала подогрев воды или что уровень воды в машине слишком высокий. Не пытайтесь открыть дверь машины силой! Если дверца не открывается, но открыть ее необходимо, следует выключить ма‐ шину, повернув селектор программ на
. Через несколько минут дверцу мож‐ но будет открыть ( следите при этом за уровнем воды и температурой!) . После закрытия дверцы необходимо снова выбрать программу стирки и до‐
полнительные функции и нажать кнопку 8 .
Окончание программы Машина останавливается автоматиче‐
ски. На дисплее высвечиваются три ми‐ гающих ноля (
ки 8 гаснет. В течение нескольких минут раздается звуковой сигнал. В случае выбора программы или функ‐ ции, по окончании которой в баке остает‐ ся вода, символ 2.8 продолжает высве‐ чиваться, а дверца остается заблокиро‐ ванной, указывая на необходимость слить воду перед ее открыванием. Чтобы слить воду, следуйте указаниям, приведенным ниже:
1. Поверните селектор программ в по‐ ложение
2. Выберите программу "Слив" или "От‐ жим".
3. При необходимости уменьшите ско‐ рость отжима с помощью соответ‐ ствующей кнопки.
4. Нажмите кнопку 8 .
По окончании программы символ 2.8 гас‐ нет, указывая, что теперь можно открыть дверцу. Поверните селектор программ в
положение ну. Достаньте белье из барабана и тщатель‐ но проверьте, чтобы барабан был пуст. Если вы больше не будете стирать, за‐ кройте кран подачи воды. Оставьте дверцу открытой для предотвращения образования плесени и неприятных за‐ пахов.
), а индикатор кноп‐
.
, чтобы выключить маши‐
Режим ожидания : Спустя несколько ми‐ нут после окончания программы вклю‐ чается режим экономии энергии. Сни‐
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Сортировка белья Руководствуйтесь символами на этикет‐
ке каждой вещи и инструкциями по стир‐ ке, данными изготовителями. Рассорти‐ руйте белье следующим образом: белое белье, цветное белье, синтетика, дели‐ катное белье, изделия из шерсти.
жается яркость дисплея. При нажатии любой кнопки прибор выходит из режима экономии энергии.
Перед загрузкой белья Никогда не стирайте вместе белое и
цветное белье. Во время стирки белое белье может потерять свою белизну. Новое цветное белье может полинять при первой стирке; поэтому в первый раз его следует стирать отдельно. Застегните наволочки и молнии, крючки и кнопки. Завяжите ремешки или длин‐ ные ленты.
Page 41
electrolux 41
Перед стиркой удалите стойкие пятна. Протрите особо загрязненные участки специальным моющим средством или чистящей пастой. С особой осторожностью обращайтесь с занавесями. Снимите крючки или зав‐ яжите их в мешок или сетку.
Выведение пятен Некоторые пятна могут не отстираться
только водой и моющим средством. По‐ этому рекомендуется обработать их пе‐ ред стиркой. Кровь: промойте свежие пятна холодной водой. Засохшие пятна следует замо‐ чить на ночь со специальным моющим средством, затем потереть их в мыльном растворе. Масляные краски: смочите пятновыво‐ дителем на бензиновой основе, положи‐ те вещь на мягкую подстилку и промо‐ кните пятно; выполните обработку не‐ сколько раз. Засохшие жирные пятна: смочите скипи‐ даром, положите вещь на мягкую под‐ стилку и кончиками пальцев промокните пятно с помощью хлопчатобумажного тампона. Ржавчина: используйте растворенную в горячей воде щавелевую кислоту или специальное средство для выведения пятен ржавчины в холодном виде. Будь‐ те осторожны со старыми пятнами ржав‐ чины, так как структура целлюлозы под ними повреждена, и ткань может по‐ рваться. Пятна плесени: обработайте отбелива‐ телем и тщательно сполосните (только для белого и цветного белья, устойчиво‐ го к хлору). Травяные пятна: слегка обработайте мылом, а затем отбеливателем (только для белого и цветного белья, устойчиво‐ го к хлору). Шариковая ручка и клей: смочите ацето‐
2)
ном
полож ите ве щь на мягк ую по дстил ‐ ку и промокните пятно. Губная помада: смочите ацетоном, как указано выше, затем обработайте пятно денатуратом. Обработайте оставшиеся следы отбеливателем.
Красное вино: замочите с моющим сред‐ ством, прополощите и обработайте ук‐ сусной или лимонной кислотой, затем еще раз прополощите. Обработайте ос‐ тавшиеся следы отбеливателем. Чернила: в зависимости от состава чер‐
нил сначала смочите пятно ацетоном
2)
затем уксусной кислотой; обработайте оставшиеся на белой ткани следы с по‐ мощью отбеливателя, а затем тщатель‐ но прополощите ее. Пятна смолы: сначала обработайте пят‐ новыводителем, денатуратом или бен‐ зином, затем потрите, используя чистя‐ щую пасту.
Моющие средства и добавки Хорошие результаты стирки также зави‐
сят от выбора моющего средства и пра‐ вильности его дозировки, это способ‐ ствует предотвращению излишнего за‐ грязнения окружающей среды. Несмотря на свою биоразлагаемость, моющие средства содержат вещества, которые при попадании в окружающую среду в большом количестве могут на‐ рушить хрупкое равновесие в природе. Выбор моющего средства зависит от ти‐ па ткани (тонкие деликатные ткани, шерсть, хлопок и т.д.), цвета, температу‐ ры стирки и степени загрязненности. В данной стиральной машине можно ис‐ пользовать все обычно имеющиеся в продаже моющие средства для машин‐ ной стирки:
• стиральные порошки для всех типов тканей
• стиральные порошки для изделий из деликатных тканей (макс. температу‐ ра 60°C) и шерсти
• жидкие моющие средства, предпочти‐ тельные для низкотемпературных программ стирки (макс. температура 60°C) для всех типов тканей или спе‐ циально предназначенные для стирки шерстяных изделий.
Моющие средства и добавки следует по‐ мещать в соответствующие отделения дозатора моющих средств перед нача‐ лом выполнения программы стирки.
,
2) не используйте ацетон для чистки изделий из искусственного шелка
Page 42
42 electrolux
При использовании жидких моющих средств необходимо выбирать програм‐ му без предварительной стирки. Стиральная машина оборудована систе‐ мой рециркуляции, обеспечивающей оп‐ тимальное использование концентриро‐ ванных моющих средств. При дозировке моющих средств и доба‐ вок руководствуйтесь указаниями изго‐ товителя и не превышайте отметку "MAX" на стенке дозатора .
Количество используемого моющего средства
Тип и количество моющего средства за‐ висят от типа ткани, величины загрузки, степени загрязненности белья и жестко‐ сти используемой воды. Следуйте указаниям изготовителя мою‐ щего средства по дозировке. Используйте меньшее количество мою‐ щего средства, если:
ПРОГРАММЫ СТИРКИ
Программа Максимальная и минимальная температура Описание цикла Максимальная скорость отжима Максимальная загрузка белья Тип белья
ХЛОПОК и ЛЕН 90° - Стирка в холодной воде Основная стирка - полоскания Максимальная скорость отжима: 1200 об/мин
Макс. загрузка 7 кг - пониж. загрузка 3,5 кг Белый и цветной хлопок (вещи обычной степени загрязнения).
1)
• вы стираете небольшое количество белья
• белье слабо загрязнено
• во время стирки образуется много пе‐ ны.
Степень жесткости воды Жесткость воды измеряется в так назы‐
ваемых градусах жесткости. Информа‐ цию о жесткости воды в вашем районе можно получить в службе водоснабже‐ ния или от местных органов власти. Если степень жесткости воды средняя или вы‐ сокая, мы предлагаем вам добавлять смягчитель воды, следуя рекоменда‐ циям производителя. Если по степени жесткости вода мягкая, пересмотрите количество используемого моющего средства.
Дополнительные
функции
СНИЖЕНИЕ СКО‐
РОСТИ ОТЖИМА
БЕЗ ОТЖИМА
ОСТАНОВКА С ВО‐
ДОЙ В БАКЕ
НОЧНОЙ ЦИКЛ
ПРЕДВАРИТЕЛЬ‐
НАЯ СТИРКА
ДОПОЛНИТЕЛЬ‐
НОЕ ПОЛОСКА‐
НИЕ
МЕНЕДЖЕР ВРЕ‐
МЕНИ
2)
Емкость для
моющих средств
Page 43
Программа Максимальная и минимальная температура Описание цикла Максимальная скорость отжима Максимальная загрузка белья Тип белья
СИНТЕТИКА 60° - стирка в холодной воде Основная стирка - полоскания Максимальная скорость отжима: 900 об/мин
Макс. загрузка 3,5 кг - пониж. загрузка 2 кг
1)
Изделия из синтетических или смешанных тка‐ ней: нижнее белье, цветное белье, не садящиеся сорочки, блузки.
ИЗДЕЛИЯ ИЗ ТКАНЕЙ, ТРЕБУЮЩИХ БЕРЕЖНО‐ ГО ОБРАЩЕНИЯ 40° - стирка в холодной воде Основная стирка - полоскания Максимальная скорость отжима: 700 об/мин
Макс. загрузка 3,5 кг - пониж. загрузка 2 кг
1)
Изделия из тканей, требующих бережного обра‐ щения: акрила, вискозы, полиэстера.
ШЕРСТЬ - РУЧНАЯ СТИРКА 40° - стирка в холодной воде Основная стирка - полоскания Максимальная скорость отжима: 1000 об/мин Макс. загрузка 2 кг Программа стирки для шерстяных изделий, при‐ годных для машинной стирки, а также шерстяных изделий, подлежащих ручной стирке, и изделий из тканей, требующих бережного обращения, имею‐ щих на этикетке символ "ручная стирка". Приме‐ чание : Стирка одной или объемной вещи может вызвать дисбаланс. Если машина не выполняет заключительный отжим, добавьте белья, перерас‐ пределите белье в барабане вручную и задайте программу "Отжим".
Дополнительные
функции
СНИЖЕНИЕ СКО‐
РОСТИ ОТЖИМА
БЕЗ ОТЖИМА
ОСТАНОВКА С ВО‐
ДОЙ В БАКЕ
НОЧНОЙ ЦИКЛ
ПРЕДВАРИТЕЛЬ‐
НАЯ СТИРКА
2)
ДОПОЛНИТЕЛЬ‐
НОЕ ПОЛОСКА‐
НИЕ
МЕНЕДЖЕР ВРЕ‐
МЕНИ
СНИЖЕНИЕ СКО‐
РОСТИ ОТЖИМА
БЕЗ ОТЖИМА
ОСТАНОВКА С ВО‐
ДОЙ В БАКЕ
НОЧНОЙ ЦИКЛ
ПРЕДВАРИТЕЛЬ‐
НАЯ СТИРКА
2)
ДОПОЛНИТЕЛЬ‐
НОЕ ПОЛОСКА‐
НИЕ
МЕНЕДЖЕР ВРЕ‐
МЕНИ
СНИЖЕНИЕ СКО‐
РОСТИ ОТЖИМА
БЕЗ ОТЖИМА
ОСТАНОВКА С ВО‐
ДОЙ В БАКЕ
НОЧНОЙ ЦИКЛ
electrolux 43
Емкость для
моющих средств
Page 44
44 electrolux
Программа Максимальная и минимальная температура Описание цикла Максимальная скорость отжима Максимальная загрузка белья Тип белья
ДАМСКОЕ БЕЛЬЕ 40° - стирка в холодной воде Основная стирка - полоскания Максимальная скорость отжима: 1000 об/мин Макс. загрузка 2 кг Эта программа предназначена для стирки вещей, требующих очень бережного к себе обращения, таких как дамское белье, бюстгальтеры и другое нижнее белье. Максимальная скорость отжима ав‐ томатически уменьшается.
ПОЛОСКАНИЕ Полоскание - продолжительный отжим Максимальная скорость отжима: 1200 об/мин Макс. загрузка 7 кг С помощью этой программы можно выполнять по‐ лоскание и отжим изделий из хлопка, выстиранных вручную. Для усиления эффекта полоскания вы‐ берите функцию "ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ПОЛО‐ СКАНИЕ". Машина добавит к циклу стирки допол‐ нительные полоскания.
СЛИВ Слив воды Макс. загрузка 7 кг Предназначена для слива воды после последнего полоскания в программах с выбранной дополни‐ тельной функцией, по окончании которой остается вода в барабане.
ОТЖИМ Слив воды и продолжительный отжим Максимальная скорость отжима: 1200 об/мин Макс. загрузка 7 кг Отдельный отжим, выполняемый для белья, вы‐ стиранного вручную, и по окончании программ с функциями "Остановка с водой в баке" и "Ночной цикл". С помощью соответствующей кнопки можно выбрать скорость отжима в зависимости от типа тканей.
ХЛОПОК, ЭКОНОМИЧНЫЙ РЕЖИМ 90° - 40° Основная стирка - полоскания Максимальная скорость отжима: 1200 об/мин Макс. загрузка 7 кг Белое и нелиняющее цветное хлопчатобумажное белье Эту программу можно использовать для стирки из‐ делий из хлопка обычной или слабой степени за‐ грязнения. Время стирки будет увеличено, а температура воды при стирке - понижена. Это по‐ зволит получить хороший результат при экономии энергии.
Дополнительные
функции
СНИЖЕНИЕ СКО‐
РОСТИ ОТЖИМА
БЕЗ ОТЖИМА
ОСТАНОВКА С ВО‐
ДОЙ В БАКЕ
НОЧНОЙ ЦИКЛ
СНИЖЕНИЕ СКО‐
РОСТИ ОТЖИМА
БЕЗ ОТЖИМА
ОСТАНОВКА С ВО‐
ДОЙ В БАКЕ
НОЧНОЙ ЦИКЛ
ДОПОЛНИТЕЛЬ‐
НОЕ ПОЛОСКА‐
НИЕ
СНИЖЕНИЕ СКО‐
РОСТИ ОТЖИМА
СНИЖЕНИЕ СКО‐
РОСТИ ОТЖИМА
БЕЗ ОТЖИМА
ОСТАНОВКА С ВО‐
ДОЙ В БАКЕ
НОЧНОЙ ЦИКЛ
ПРЕДВАРИТЕЛЬ‐
НАЯ СТИРКА
2)
ДОПОЛНИТЕЛЬ‐
НОЕ ПОЛОСКА‐
НИЕ
Емкость для
моющих средств
Page 45
Программа Максимальная и минимальная температура Описание цикла Максимальная скорость отжима Максимальная загрузка белья Тип белья
ОДЕЯЛО 40° - 30° Основная стирка - полоскания Максимальная скорость отжима: 700 об/мин Макс. загрузка 2,5 кг Специальная программа для стирки одного синте‐ тического или пухового одеяла, пригодного для машинной стирки.
ДЕТСКОЕ 40° - стирка в холодной воде Основная стирка - полоскания Максимальная скорость отжима: 700 об/мин Макс. загрузка 2 кг Цикл особо щадящей стирки для цветной или спе‐ циальной трикотажной детской одежды.
14 МИНУТ 30° Основная стирка - полоскания Максимальная скорость отжима: 900 об/мин Макс. загрузка 2 кг Короткий цикл стирки - идеален для белья, кото‐ рое нужно только освежить.
ЛЕГКАЯ СПОРТИВНАЯ ОДЕЖДА 30° Основная стирка - полоскания Максимальная скорость отжима: 900 об/мин Макс. загрузка 2,5 кг Короткая программа для слабозагрязненной спор‐ тивной одежды из смешанных тканей.
СВЕЖЕСТЬ Стирка в холодной воде Основная стирка - полоскания Максимальная скорость отжима: 1200 об/мин Макс. загрузка 3 кг Высокоэнергоэффективная программа стирки в холодной воде слабозагрязненного белья из хлоп‐ ка, синтетики и смешанных тканей. Для данной программы следует использовать моющее сред‐ ство, действующее в холодной воде. Рекоменда‐ ция : Если температура подаваемой воды ниже 6°C, машина использует этап короткого нагрева воды. Моющее средство должно использоваться с поставляемым или подходящим дозатором (при установке параметров дозировки следуйте указа‐ ниям изготовителя моющего средства).
Дополнительные
функции
СНИЖЕНИЕ СКО‐
РОСТИ ОТЖИМА
БЕЗ ОТЖИМА
СНИЖЕНИЕ СКО‐
РОСТИ ОТЖИМА
БЕЗ ОТЖИМА
ОСТАНОВКА С ВО‐
ДОЙ В БАКЕ
НОЧНОЙ ЦИКЛ
ПРЕДВАРИТЕЛЬ‐
НАЯ СТИРКА
2)
ДОПОЛНИТЕЛЬ‐
НОЕ ПОЛОСКА‐
НИЕ
СНИЖЕНИЕ СКО‐
РОСТИ ОТЖИМА
БЕЗ ОТЖИМА
ОСТАНОВКА С ВО‐
ДОЙ В БАКЕ
БЕЗ ОТЖИМА
СНИЖЕНИЕ СКО‐
РОСТИ ОТЖИМА
БЕЗ ОТЖИМА
ОСТАНОВКА С ВО‐
ДОЙ В БАКЕ
ДОПОЛНИТЕЛЬ‐
НОЕ ПОЛОСКА‐
НИЕ
electrolux 45
Емкость для
моющих средств
Page 46
46 electrolux
Программа Максимальная и минимальная температура Описание цикла Максимальная скорость отжима Максимальная загрузка белья Тип белья
/ ВЫКЛ Для отмены текущей программы или выключения машины.
1) В случае выбора быстрой или очень быстрой стирки при помощи кнопки 9 , рекомендуется уменьшить максимальную загрузку в соответствии с приведенными указаниями. В этом случае возможна также стирка и при максимальной загрузке, но ее результаты будут несколько хуже. В случае выбора функции "Свежесть" или "Супер свежесть" рекомендуется еще более уменьшить загрузку.
2) При использовании жидких моющих средств необходимо выбирать программу без "ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЙ СТИРКИ".
Дополнительные
функции
Емкость для
моющих средств
УХОД И ЧИСТКА
ВНИМАНИЕ! Прежде чем приступать к каким-либо операциям по чистке или уходу, отключите машину от электрической сети.
Удаление накипи Используемая нами вода обычно содер‐
жит соли кальция. Поэтому рекомен‐ дуется периодически использовать в ма‐ шине порошок для смягчения воды. Вы‐ полняйте такую операцию не во время стирки и в соотв етствии с указаниями из‐ готовителя смягчающего порошка. Это поможет предотвратить образование из‐ вестковых отложений.
После каждой стирки Оставляйте дверцу открытой на некото‐
рое время. Это поможет предотвратить образование плесени и затхлого запаха внутри машины. Если дверца после стирки остается открытой, это способ‐ ствует также увеличению срока службы прокладки дверцы.
Профилактическая стирка Выполнение стирки с низкой температу‐
рой может привести к скоплению остат‐ ков внутри барабана. Мы рекомендуем регулярно выполнять так называемую профилактическую стирку. При выполнении профилактической стирки:
• В барабане не должно быть белья.
• Выберите программу стирки хлопка с
наиболее высокой температурой.
• Используйте обычное количество моющего средства; им должен быть стиральный порошок с биологически‐ ми свойствами.
Чистка снаружи Мойте корпус прибора снаружи только
водой с мылом, затем насухо протрите его.
ВАЖНО! не используйте для чистки корпуса машины метиловый спирт, растворители или другие подобные средства.
Чистка дозатора моющих средств Дозатор моющих средств следует регу‐
лярно чистить. Дозатор моющих средств и добавок сле‐ дует регулярно чистить. Извлеките дозатор, отжав вниз защелку и потянув его на себя.
Page 47
electrolux 47
Промойте его проточной водой, чтобы удалить все остатки скопившегося поро‐ шка. Для облегчения чистки можно снять верхнюю часть отделения для добавок. Промойте водой все детали дозатора.
Почистите отсек дозатора щеткой.
Чистка барабана Отложения ржавчины в барабане могут
образоваться вследствие попадания в барабан вместе с бельем ржавых посто‐ ронних предметов или вследствие высо‐ кого содержания железа в водопровод‐ ной воде.
ВАЖНО! Не используйте для чистки барабана чистящие средства, имеющую кислотную основу или содержащие хлор, а также металлические губки.
1. Удаляйте следы ржавчины на стен‐
ках барабана с помощью средства для чистки изделий из нержавеющей стали.
2. Выполните цикл стирки без белья для
удаления остатков чистящих средств. Программа: Короткая программа стирки хлопка с добавлением при‐ мерно. 1/4 мерного стакана моющего средства.
Прокладка дверцы Периодически проверяйте уплотнение
дверцы и удаляйте посторонние пред‐ меты, которые могут в ней застрять.
Page 48
48 electrolux
Сливной насос Сливной насос следует проверять регу‐
лярно, особенно, если:
• машина не выполняет слив и/или от‐ жим,
• при сливе машина издает странный шум, вызванный попаданием в слив‐ ной насос таких предметов, как булав‐ ки, монеты и т.д., которые блокируют работу насоса.
• появились проблемы со сливом воды (смотри главу "Что делать если...").
ВНИМАНИЕ! Перед тем как открыть дверцу сливного насоса, выключите прибор и выньте вилку сетевого шнура из розетки.
Выполните следующие действия:
1. Выньте вилку сетевого шнура маши‐
ны из розетки.
2. При необходимости подождите, что‐
бы вода остыла.
3. Откройте дверцу насоса, вставив в
паз монету (или специальный ин‐ струмент из пакета с руководством по эксплуатации - в зависимости от модели).
1
2
4. Поставьте рядом с насосом тазик для сбора воды, которая может вы‐ течь.
5. С помощью плоскогубцев выньте за‐ глушку отверстия аварийного слива из крышки фильтра.
6. Когда вода перестанет литься, от‐ винтите против часовой стрелке кры‐ шку фильтра и плоскогубцами извле‐ ките фильтр. Всегда держите под ру‐ кой тряпку, чтобы вытереть воду, ко‐ торая может пролиться при снятии фильтра.
Page 49
Очистите фильтр сливной трубки от следов ворса.
2
1
7. Извлеките чужеродные предметы и ворс из корпуса и крыльчатки насо‐ са.
electrolux 49
10. Установите на место заглушку от‐ верстия аварийного слива и плотно закрепите ее.
8. Тщательно проверьте вращение крыльчатки насоса (она вращается толчками). Если вращение затрудне‐ но, обратитесь в сервисный центр.
9. Вставьте фильтр в правильном по‐ ложении, используя специальные направляющие. Плотно закрутите крышку насоса, вращая ее по часо‐ вой стрелке.
11. Закройте дверцу сливного насоса.
Page 50
50 electrolux
ВНИМАНИЕ! При работающем приборе в зависимости от выбранной программы в сливном насосе может быть горячая вода. Никогда не снимайте крышку сливного насоса во время стирки, всегда дожидайтесь, чтобы прибор завершил цикл и слил воду. При установке крышки на место убедитесь, что она плотно затянута во избежание утечек и возможности снятия ее детьми.
Чистка фильтров наливного шланга Если вы заметили, что на заполнение
машины уходит больше времени, чем раньше, проверьте, не забит ли фильтр наливного шланга.
1. Закройте кран подачи воды.
2. Открутите наливной шланг.
3. Прочистите фильтр в шланге жесткой
щеткой.
4. Снова прикрутите наливной шланг к крану.
5. Отвинтите шланг от машины. Держи‐ те рядом тряпку, т.к. часть воды мо‐ жет вытечь.
6. Прочистите фильтр в шланге жесткой щеткой или тряпкой.
7. Снова прикрутите шланг к машине, проверив, чтобы он был туго затянут.
8. Откройте кран подачи воды.
Аварийный слив Если вода не сливается, для слива дей‐
ствуйте следующим образом:
1. Выньте вилку сетевого шнура маши‐ ны из розетки;
2. Закройте водопроводный вентиль.
3. При необходимости подождите, что‐ бы вода остыла;
4. откройте дверцу сливного фильтра;
5. поставьте тазик на пол. Выньте за‐ глушку отверстия аварийного слива из фильтра. Под действием силы тя‐ жести вода станет стекать в тазик. Ко‐ гда тазик наполнится, снова устано‐ вите заглушку в крышку. Вылейте во‐ ду из тазика. Повторяйте эту проце‐ дуру до окончания слива воды;
6. При необходимости прочистите фильтр, как описано выше;
7. снова закрутите фильтр и закройте дверцу.
Предотвращение замерзания Если машина установлена в помещении,
температура в котором может опускать‐ ся ниже 0°C, действуйте следующим об‐ разом:
1. Выньте вилку сетевого шнура маши‐ ны из розетки.
Page 51
electrolux 51
2. Закройте водопроводный вентиль.
3. Отвинтите наливной шланг.
4. Поставьте на пол тазик, поместите в него конец наливного шланга, открой‐ те заглушку отверстия аварийного слива в фильтре и дайте воде полно‐
5. Вставьте заглушку отверстия аварий‐ ного слива в фильтр и прикрутите об‐ ратно наливной шланг.
6. При следующем включении машины убедитесь, что температура окру‐ жающей среды выше 0°C.
стью стечь.
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ...
Некоторые неисправности, вызванные отсутствием простого ухода или недо‐ смотром, можно легко устранить самим, не обращаясь в сервисный центр. Перед тем, как обращаться в местный автори‐ зованный сервисный центр, пожалуйста, выполните указанные ниже проверки. Во время работы машины может зами‐ гать красный индикатор, встроенный в кнопку 8 , при этом каждые 20 секунд бу‐ дет подаваться звуковой сигнал, указы‐ вающий, что машина не работает, а на
Неисправность Возможная причина/способ устранения
Дверца не закрыта. Е40
• Плотно закройте дверцу. Вилка не вставлена как следует в розетку.
• Вставьте вилку в розетку. В розетке отсутствует напряжение.
• Проверьте свою домашнюю электрическую сеть. Перегорел предохранитель на главном распределительном щите.
Машина не включается:
Машина не заполняется во‐ дой:
• Замените предохранитель. Селектор программ установлен неверно, а кнопка 8 не нажа‐ та.
• Поверните ручку выбора программ и снова нажмите кнопку 8 .
Выбрана задержка пуска.
• Если вы хотите, чтобы стирка белья началась немедленно, отмените функцию задержки пуска.
Включена функция "Защита от детей".
• Отключите функцию "Защита от детей".
Закрыт водопроводный вентиль. Е10
• Откройте водопроводный вентиль.
Наливной шланг передавлен или сильно перегнут. Е10
• Проверьте подсоединение наливного шланга.
Засорен фильтр в наливном шланге. Е10
• Прочистите фильтр наливного шланга.
Неплотно закрыта дверца. Е40
• Плотно закройте дверцу.
дисплее появится один из следующих кодов неисправности:
: неисправность подачи воды.
: Неисправность слива воды:
: открыта дверца. Устранив причину неисправности, на‐ жмите кнопку 8 для возобновления вы‐ полнения программы. Если после всех проверок неисправность остается, об‐ ратитесь в авторизованный сервисный центр.
Page 52
52 electrolux
Неисправность Возможная причина/способ устранения
Сливной шланг передавлен или сильно перегнут. Е20
• Проверьте подключение сливного шланга. Засорен фильтр сливного насоса. Е20
• Прочистите фильтр сливного насоса.
Машина не производит слив и/или отжим:
Выбрана программа или дополнительная функция, по окон‐ чании которой в баке остается вода или в которой исключена фаза отжима.
• Выберите программу, предусматривающую "Слив" или "От‐ жим".
Белье неравномерно распределено в барабане.
• Перераспределите белье в барабане.
Использовано слишком много моющего средства, либо ис‐ пользовано неподходящее средство, вызывающее избыточ‐ ное пенообразование.
• Уменьшите количество моющего средства или используйте моющее средство другого типа.
Проверьте, нет ли утечек в соединениях наливного шланга. Утечка воды из шланга не всегда заметна визуально; про‐
Вода на полу:
верьте, не мокрый ли он.
• Проверьте подсоединение наливного шланга.
Поврежден сливной или наливной шланг.
• Замените его новым.
После выполнения чистки фильтра заглушка отверстия ава‐ рийного слива не установлена на место, либо сам фильтр не закручен надлежащим образом.
• Установите на место заглушку отверстия аварийного слива или плотно заверните фильтр.
Слишком мало моющего средства, либо использованное средство не подходит для данной машины.
• Увеличьте количество моющего средства или используйте моющее средство другого типа.
Неудовлетворительные ре‐ зультаты стирки:
Стойкие пятна не были обработаны перед стиркой.
• Используйте имеющиеся в продаже средства для выведе‐ ния стойких пятен.
Задана неподходящая температура.
• Проверьте, что задана правильная температура.
Слишком большая загрузка.
• Следует уменьшить количество загружаемого белья.
Выполнение программы не закончено.
• Дождитесь завершения цикла стирки.
Дверца не открывается:
Не сработала система снятия блокировки дверцы.
Подождите, пока индикатор
Вода в барабане.
• Выберите программу слива или отжима, чтобы слить воду.
Не удалены транспортировочные болты и элементы упаков‐ ки.
• Проверьте правильность установки машины.
Не отрегулировано горизонтальное положение машины с по‐
Машина вибрирует или шу‐ мит:
мощью ножек.
• Проверьте правильность установки машины в горизонталь‐ ной плоскости.
Белье неравномерно распределено в барабане.
• Перераспределите белье в барабане.
Возможно, в барабане слишком мало белья.
• Загрузите больше белья.
погаснет.
Page 53
Неисправность Возможная причина/способ устранения
Сработало электронное устройство контроля дисбаланса из­за неравномерного распределения белья в барабане. Белье перераспределяется более равномерно путем вращения ба‐ рабана в обратном направлении. Это может происходить не‐
Отжим начинается с опозда‐ нием или не выполняется вообще:
Машина издает необычный шум:
Не видно воды в барабане:
сколько раз до тех пор, пока дисбаланс не исчезнет, затем продолжится выполнение нормального отжима. Если по ис‐ течении 10 минут белье в барабане не распределилось рав‐ номерно, отжим выполняться не будет. В этом случае пере‐ ложите белье вручную и задайте программу отжима.
• Перераспределите белье в барабане.
Слишком мало белья в барабане.
• Добавьте белье, перераспределите его в барабане вруч‐ ную, а затем выберите программу отжима.
Машина оборудована двигателем, издающим необычный шум, по сравнению с двигателями других типов. Новый дви‐ гатель обеспечивает плавный пуск и более равномерное рас‐ пределение белья в барабане при отжиме, а также большую устойчивость машины.
Машины, разработанные с использованием современных технологий, работают очень экономично и потребляют мало воды без снижения качества стирки.
Если определить или устранить причину неисправности самостоятельно не уда‐ лось, обращайтесь в наш сервисный центр Перед тем, как звонить туда, за‐ пишите для себя модель, серийный но‐ мер и дату приобретения машины эти сведения потребуются специалистам сервисного центра
electrolux 53
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Габариты Ширина
Подключение к электросети Напряжение - Общая мощ‐ ность - Предохранитель
Давление в водопроводной системе
Максимальная загрузка Хлопок 7 кг
Высота Глубина Глубина (габаритные разме‐ ры)
Информация по электрическому подключению представлена на табличке технических данных, расположенной на внут‐ ренней стороне дверцы прибора.
Минимум Максимум
60 см 85 см 60 см 63 см
0,05 МПа 0,8 МПа
Page 54
54 electrolux
Скорость отжима Максимум 1200 об/мин
ПОКАЗАТЕЛИ ПОТРЕБЛЕНИЯ
Программа Потребление энер‐
Белый хлопок 90° 2.1 62 Хлопок 60° 1.35 58 Энергосберегающая
программа для хлоп‐
1)
ка 60° Хлопок 40° 0.75 58 Синтетика 40° 0.55 51 Ткани, требующие
бережного обраще‐ ния, 40°
Шер сть / р учна я с тир‐ ка 30°
1) "Энергосберегающая программа для хлопка" при 60°C и загрузке 7 кг является эталонной программой для расчета данных, указанных на табличке энергопотребления в соответствии со стандартом EEC 92/75.
гии (кВтч)
1.19 48
0.55 63
0.25 58
Приведенные в данной таблице данные по расходу являются только ориенти‐ ровочными, так как они могут изменяться в зависимости от количества и типа белья, температуры водопроводной воды и температуры окружающей среды.
Потребление воды
(литры)
Продолжительность программы (минуты)
Продолжительность
программ отобра‐
жается на дисплее,
расположенном на
панели управления.
УСТАНОВКА
Распаковка Все транспортировочные болты и эле‐
менты упаковки должны быть сняты пе‐ ред началом эксплуатации прибора. Рекомендуется сохранить все транспор‐ тировочные приспособления для того, чтобы их можно было снова использо‐ вать в случае новой транспортировки машины.
1. После снятия всей упаковки аккурат‐
но положите машину на заднюю па‐ нель, чтобы вынуть полистироловую прокладку из ее основания.
2. Отсоедините шнур питания и сливной шланг от разъемов на задней панели прибора.
Page 55
3. С помощью подходящего гаечного ключа отвинтите и снимите централь‐ ный задний болт A . Выньте соответ‐ ствующую пластмассовую шайбу.
electrolux 55
C
B
B
C
5. Снимите скобу D и з ав инти те обр атно шесть маленьких болтов C .
A
4. Открутите и снимите с задней панели два больших болта B и ше ст ь м ал ен ь‐ ких болтов C .
D
C
C
Page 56
56 electrolux
6. Откройте дверцу, достаньте налив‐ ной шланг из барабана и снимите по‐ листироловую вставку, прикреплен‐ ную к прокладке дверцы.
7. Вставьте в маленькое верхнее отвер‐ стие и в два больших отверстия со‐ ответствующие пластиковые заглу‐ шки, находящиеся в одном пакете с руководством пользователя.
т.д. не препятствуют циркуляции воздуха вокруг машины. Убедитесь, что машина не касается стен или других кухонных приборов. Выровняйте машину, подни‐ мая или опуская ножки. Ножки могут ре‐ гулироваться с трудом, т.к. на них уста‐ новлены самозатягивающиеся гайки, од‐ нако Вы ДОЛЖНЫ отрегулировать их высоту так, чтобы машина стояла ровно и устойчиво. При необходимости про‐ верьте точность выравнивания с по‐ мощью спиртового уровня. Необходи‐ мые регулировки можно выполнять с по‐ мощью гаечного ключа. Тщательное вы‐ равнивание предотвращает вибрацию, шум и перемещение машины во время работы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Никогда не подкладывайте картон, куски дерева или подобные материалы для компенсации неровностей пола.
Размещение Установите машину на ровный твердый
пол. Убедитесь, что ковры, дорожки и
Подсоединение к водопроводу Наливной шланг входит в комплект по‐
ставки и находится внутри барабана. Не применяйте для подсоединения к водо‐ проводу ранее использовавшиеся шлан‐ ги.
ВАЖНО! Данный прибор следует под‐ соединять к вентилю подачи холодной воды.
1. Откройте дверцу машины и достань‐ те наливной шланг.
2. Подсоедините угловой патрубок шланга к машине. Не направляйте наливной вертикально вниз. Развер‐
Page 57
electrolux 57
ните шланг влево или вправо в зави‐ симости от расположения водопро‐ водного крана относительно маши‐ ны.
35°
3. Отрегулируйте положение шланга, ослабив зажимную гайку. Отрегули‐ ровав положение шланга, не забудь‐ те плотно затянуть зажимную гайку во избежание утечек.
4. Присоедините наливной шланг к во‐ допроводному крану с резьбой 3/4. Всегда используйте шланг, поста‐ вляемый вместе с прибором.
хотите перемещать водопроводный кран, придется купить новый, более длинный шланг, специально предназна‐ ченный для данной цели.
Слив воды Конец сливного шланга можно устанав‐
ливать тремя способами.
• Подвесив над краем раковины с по‐ мощью пластмассовой направляю‐ щей, входящей в комплект поставки машины. В этом случае удостоверь‐ тесь, что шланг не соскочит во время слива воды. Для этого шланг можно привязать к крану куском бечевки или прикрепить к стене.
45°
Наливной шланг не подлежит удлине‐ нию. Если он слишком короткий, а вы не
• Подсоединив к патрубку сливной тру‐ бы раковины. Этот патрубок должен находиться над сифоном раковины с тем, чтобы высота места сгиба шланга от пола составляла не менее 60 см.
• Подсоединив непосредственно к слив‐ ной трубе на высоте не менее 60 см, но не более 90 см. Конец сливного шланга всегда должен вентилировать‐ ся, т.е. внутренний диаметр сливной трубы должен быть шире внешнего диаметра сливного шланга. Сливной шланг не должен иметь перегибов.
Page 58
58 electrolux
Максимальная длина сливного шланга не должна быть более 4 метров. Дополни‐ тельный сливной шланг и соединительный элемент можно приобрести в автори‐ зованном сервисном центре.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
Информация по электрическому под‐ ключению представлена на табличке технических данных, расположенной на внутренней стороне дверцы машины. Убедитесь, что электрическая сеть у Вас дома в состоянии выдержать макси‐ мальную мощность, потребляемую ма‐ шиной, при этом следует учесть и другие эксплуатируемые электроприборы.
Включайте машину в заземленную розетку.
Изготовитель не несет какой-либо ответственности за ущерб или
травмы, причиненные в результате несоблюдения вышеприведенных указаний по безопасности.
После установки машины к шнуру питания должен иметься свободный доступ.
В случае необходимости замены шнура питания, она должна быть выполнена авторизованным сервисным центром.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба
обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Упаковочные материалы Материалы, помеченные символом
пригодны для повторной переработки. >PE<=полиэтилен >PS<=полистирол >PP<=полипропилен Это означает, что они могут быть под‐ вергнуты вторичной переработке при ус‐ ловии, что при их утилизации они будут помещены в специальные контейнеры для сбора таких отходов.
,
Page 59
electrolux 59
Экологические рекомендации Для экономии воды, энергии и с целью
бережного отношения к окружающей среде придерживайтесь следующих ре‐ комендаций:
• Белье обычной степени загрязненно‐ сти можно стирать без предваритель‐ ной стирки для экономии моющих средств, воды и времени (это означает и меньшее загрязнение окружающей среды!).
• Наиболее экономично машина рабо‐ тает при полной загрузке.
• При должной обработке пятна и не‐ большие загрязнения могут быть уда‐ лены перед стиркой; тогда белье мож‐ но стирать при более низкой темпера‐ туре.
• Отмеряйте моющее средство в зави‐ симости от жесткости воды, степени загрязненности и количества стирае‐ мого белья.
Page 60
www.electrolux.com/shop
132946751-00-132010
Loading...