t quick access to instructions, additiona product information and support at our website home-comfort.com
1. | ENGLISH | 4 |
---|---|---|
2. | SHQIP | 16 |
3. | POLSKI | 28 |
4. | ROMÂNĂ | 40 |
5. | БЪЛГАРСКИ | 52 |
6. | ΕΛΛΗΝΙΚΑ | 64 |
7. | ČESKÝ | 76 |
|___
1. | 5 | |
---|---|---|
2. | EQUIPMENT | 5 |
3. | SUMMARY OF THE WATER HEATER | 5 |
4. | CONTROL PANEL | 6 |
5. | WATER HEATER MOUNTING | 6 |
6. | WATER CONNECTION | 7 |
7. | ELECTRICAL CONNECTION | 7 |
8. | OPERATION | 7 |
9. | PRECAUTIONARY MEASURES | 8 |
10. | TROUBLESHOOTING1 | 0 |
11. | SPECIFICATIONS | 11 |
12. | DIMENSIONS | 11 |
13. | HANDLING AND TECHNICAL MAINTENANCE1 | 12 |
14. | ELECTRICAL WIRING DIAGRAM1 | 2 |
15. | TRANSPORT AND STORAGE1 | 13 |
16. | RECYCLING1 | 3 |
17. | WARRANTY | 3 |
18. | DATE OF MANUFACTURE | 4 |
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You have chosen a product, backed by decades of professional experience and innovations. Unique and stylish, it was created with care for you. Therefore, whenever you use it, you can be sure that the results will always be excellent. Welcome to Electrolux!
Find product recommendations, user manuals, maintenance information: http://www.home-comfort.com/support/
While selling this device, dealer must fill "Product details" section located
Designation A Caution/Important safety information
(i) Common information and recommendations
Warranty service is performed according to the terms specified in the "Warranty" section.
In the text of this manual, the storage electric water heater may have such technical names as appliance, device, etc.
An electric storage water heater is designed from the water heater is not intended for drinking or cooking
for the correct installation and give recommendations on the use of the water
When connecting, the applicable standards
Do not use portable socket outlets
Incorrect installation and operation of the electric water heater may lead to accidents or property damage.
The water heater is equipped with basic elements for mounting and connection.
When the unit control knob is turned out of the off position and heating starts, the control panel indicator will light up, and when the heating ends, the indicator goes
Fnamel properties:
adjustment scale is marked with a range «LOW» – Iow heating temperature, «ECO» – economical mode – about 55 °C, «HIGH» – high heating temperature.
9. Simple and convenient operation and maintenance of the water heater.
Temperature knob
Figure 2
Water heater mounting
Make sure to use original parts supplied by the manufacturer to mount the water heater, which can hold the weight of the water filled heater. Do not mount the water heater on the holding until you are sure that it is secure. Otherwise, the water heater may fall off the wall, causing damage or serious injury. When choosing sites for holes for fastening bolts, make sure that there is at least a 0.2 m gap on both sides from the walls of the bathroom or other room to the water heater body, and at least 0.5 m at the side of the pipe connection, to provide access for maintenance if necessary.
If the water heater is supplied with water directly from wells or water towers, during operation a coarse filter has to be used for cold water coming into the water heater.
Mounting anchor
Mounting plate dimensions, mm
heater and on the hot water outlet line. Individual shut-off valves on the hot and cold water lines should be closed during the period of non-use of the water heater, maintenance and technological works on the water supply line. The mounting and correct use of shut-off valves is deemed a prerequisite for the warranty service coverage and for guaranteed long and trouble-free operation of the water heater.
Water connection scheme for Q O EEC models
Water connection scheme for Q U EEC models
All water heaters of the series are designed to be connected to an electrical network with 220/240 V single-phase voltage. Before connection, make sure that the electrical network parameters at the connection point correspond to the parameters indicated on the heater rating plate.
When mounting the water heater, the current electrical safety regulations have to be observed.
When mounting the water heater in a bathroom or a lavatory, the restrictions of prohibited and protective areas should be complied with.
Prohibited area is a space bounded by tangential and vertical surfaces in relation to the outer edges of the bathtub, toilet or shower unit and a surface located above them or above the floor, if the plumbing is mounted on the floor, at a height of 2.25 m.
Protective volume is a space bounded by horizontal surfaces coinciding with the prohibited area surfaces, and the vertical surfaces are 1 m apart from the corresponding surfaces of the prohibited area.
Calculated data for copper Selection of cable (wire) cross-section by power and length, made of copper, U = 220 V, one phase.
P, kW | 1 | 2 | 3 | 3,5 | 4 | 6 | 8 |
---|---|---|---|---|---|---|---|
I, A | 4,5 | 9,1 | 13,6 | 15,9 | 18,2 | 27,3 | 36,4 |
Conductor cross-
section, mm 2 |
1 | 1 | 1,5 | 2,5 | 2,5 | 4 | 6 |
Maximum allow-
able cable length at the specified cross-section, m |
34,6 | 17,3 | 17,3 | 24,7 | 21,6 | 23 | 27 |
Once the water heater is mounted, close the hot water inlet to the apartment, open the cold water supply valve. Open the hot water tap on the mixer. As soon as the water heater is full, water will flow out, close the hot water tap on the mixer and make sure there are no leaks. If you are not sure if there is water in the water heater, do not connect it to the power supply network.
Electrical connection
Insert the water heater plug into the socket outlet. When the unit control knob is turned out of the off position and heating starts, the control panel indicator will light up, and when the heating ends, the indicator goes out.
By adjusting the temperature, set the desired water heating level from low to high. Water heating is turned off automatically when the set temperature is reached and turns on automatically for heating. If you want to turn off the water heater to stop water heating, unplug the water heater from the socket outlet.
The range of temperature control of the water heater is from 30 °C (minimum) to 75 °C (maximum). In Q O/U EEC series models, the temperature is set using the temperature adjustment knob on the bottom cover of the device.
the supply lines (standpipe).
10. The water from the water heater can be drained using the safety valve, while shutting off the cold water supply to the water heater and opening the drain handle on the safety valve. In this case, the water is drained from the water heater through the drain hole in the valve into the sewerage system (when draining the water, open the hot water tap on the mixer to release air).
Figure 7
Failures | Reasons | Elimination |
---|---|---|
No water out of the hot water tap |
|
|
emperature of the
supplied hot water exceeds the permis- sible level of 75 °C |
Failure of the temperature control system (indicator lights red) |
|
Heating is not turned on. |
|
|
No water heating | The protective thermal sensor has triggered | 2. Increase the heating temperature |
Heating element damaged | Contact a service technician | |
Water leakage | Pipe seal failure | Replace a seal |
Model |
EWH 10 Q O EEC
EWH 10 Q U EEC |
EWH 15 Q O EEC
EWH 15 Q U EEC |
---|---|---|
Storage volume, I | 10.5 | 15.6 |
Rated power, W | 2000 | 2500 |
Supply voltage, V-Hz | 220-240~50 | 220-240~50 |
Amperage, A | 8.7 | 8.7 |
Minimum pressure, Bar | 1 | 1 |
Maximum pressure*, Bar | 7.5 | 7.5 |
Maximum water temperature, °C | 65 | 75 |
Class of electrical protection | l class | l class |
Safety level | IPX4 | IPX4 |
Heating time from 10 °C to 65/75 °C**, min. | 20 | 23.4 |
Size of device (W×H×D), mm | 324×324×315 | 368×368×340 |
Package size (W×H×D), mm | 350×385×350 | 395×427×383 |
Net/Gross weight, kg | 7.5/8.8 | 9.6/11.2 |
* At maximum pressure, the excess pressure is released through the safety valve. If the water supply pressure exceeds 7.5 bar (nominal working pressure), a pressure reducing valve should be installed.
** Heating times are based on full heating power and calculated under ideal ambient conditions. The manufacturer reserves the right to make changes.
Model | A, mm | B, mm | C, mm | E, mm | F, mm | G, mm |
---|---|---|---|---|---|---|
EWH 10 Q O EEC
EWH 10 Q U EEC |
324 | 315 | 324 | 128 | 99 | 100 |
EWH 15 Q O EEC
EWH 15 Q U EEC |
368 | 340 | 368 | 164 | 102 | 100 |
Handling and technical maintenance
Before service always disconnect the water heater from the power supply network.
To ensure a long service life and to maintain the valid warranty for the internal watercontaining tank, maintenance should be performed by qualified specialists no later than in a year after the start of operation, which should include a mandatory check for the presence of scale on the heating element and the inner cavity of the watercontaining tank, and also the state of the magnesium anode. In case of severe wear, the magnesium anode should be replaced. The warranty for the water tank and the heating element in case of a worn anode (residual volume less than 30% of the original) is invalid.
Based on the results of the inspection of the water heater during the first maintenance, the frequency of regular maintenance should be scheduled to be adhered throughout the entire period of the heater operation. If the heater operation location is changed, or during scheduled maintenance the operating conditions (water quality) are revealed to be changed, the regularity of
maintenance procedures may be revised. The heater maintenance should be confirmed by completing the table of maintenance performed.
In areas with particularly hard water, with water containing corrosive impurities, inspection should be conducted more often. For this purpose, you need to obtain the appropriate information from a specialist or directly at the company that provides water supply. If there was no maintenance performed, or in case of complete wear / absence of the magnesium anode in the water heater, warranty obligations for the water heater are not applied.
Scale accumulated on the thermal heating element and sediment in the internal tank may lead to failure of the water heater and serve the basis for refusal of warranty service. Regular maintenance is a preventive measure and is not covered by the warranty.
Switches, sockets and lighting are not allowed to mount in the prohibited area. Switches are not allowed in the protective area, however, grounded sockets can be installed.
The water heater has to be mounted out of the prohibited area so that it is not exposed to water jets. The heater should be connected to the power supply network through a dedicated grounded socket connected to an individual circuit breaker in the switchboard.
To ensure the safe operation of the water heater, an automatic machine of a suitable rating has to be installed.
Heating temperature regulator. For daily use, it is advisable to keep the heater plugged in, as the thermostat turns on heating only to keep the set temperature. Water draining. The water should be completely drained out of the water heater if it is not used for a long time or the temperature in the room where it is mounted may drop below 0 °C. Water can be drained with a safety valve, thus there may be leakage from under the valve stem.
For draining, a T-connector with a gate can be provided between the valve and the sleeve.
Before water draining out of the water heater, remember to:
Have your water heater regularly serviced by specialists from an authorized service center.
Warranty service is performed in accordance with the warranty obligations listed in the warranty card. The manufacturer reserves the right to make modifications in the design and characteristics of the heater, without prior notice.
Water heaters in the manufacturer's packaging can be transported by all types of covered transport in compliance with the rules for the
transportation of goods applicable for this type of transport. Transportation conditions are at temperature from minus 50 to plus 50 °C and at relative humidity of up to 80% at plus 25 °C.
During transportation, any possible impact and movement of packaged water heaters inside the vehicle should be excluded. Transportation and stacking should be done in accordance with the handling signs indicated on the packaging. Water heaters have to be stored in the manufacturer's packaging under storage conditions from + 1 °C to + 40 °C and relative humidity up to 80% at 25 °C).
The time-expired appliance can't be disposed with household waste (2012/19/EU).
Warranty service is performed according to the terms specified in the "Warranty" section. Warranty:
These warranty restrictions do not affect your statutory rights.
The support during and after the warranty period is available in all countries where the product is officially distributed. Please contact your dealer for help.
The date of manufacture is indicated on a sticker on the body of the appliance, and also encrypted in Code-128. The date of manufacture is determined as follows:
month and year of production
Do not remove and keep safe the serial number on the device's body. If the serial number sticker is lost or damaged, it will not be possible to restore the production date if necessary.
Manufacturer/Importer: CladSwiss AG, Bahnhofstrasse 27, 6300 Zug, Switzerland E-mail: info@cladswiss.com
Made in PRC
Electrolux is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ.).
The manufacturer reserves the right to modify the design and characteristics of the device.
This manual may contain technical and typing errors. Changes to technical characteristics and assortment are subject to change without notice.
Mistakes and typing errors may be permitted in texts and numeric notations. Product design and technical data may vary from the one pictured on the packaging. Please refer to a sales consultant for more detailed information.
ENGLISH 15
_____
1. | HYRJE | 17 |
---|---|---|
2. | PAJISJET | 17 |
3. | PËRSHKRIM I SHKURTËR I NGROHËSIT TË UJIT | 17 |
4. | PANELI I KONTROLLIT | 18 |
5. | MONTIMI I NGROHËSIT TË UJIT | .18 |
6. | LIDHJA ME UJËSJELLSIN | 19 |
7. | LIDHJA ME RRJETIN ELEKTRIK | 19 |
8. | PËRDORIMI | 19 |
9. | MASA PARANDALUESE | .20 |
10. | ZGJIDHJA E PROBLEMEVE | .22 |
11. | SPECIFIKIMET | .23 |
12. | PËRMASAT | .23 |
13. | KUJDESI DHE MIRËMBAJTJA | 24 |
14. | SKEMA E LIDHJEVE ELEKTRIKE | 24 |
15. | TRANSPORTI DHE MAGAZINIMI | .25 |
16. | RICIKLIMI | .25 |
17. | DETYRIMET E GARANCISË | 25 |
18. | DATA E PRODHIMIT | 26 |
lu falënderoimë për blerien e një pajisjes Electrolux, lu keni zajedhur në produkt të mbështetur nga dekada përvojë profesionale dhe inovacioni. Unike dhe me stil, ajo është dizajnuar duke menduar për ju. Prandaj, sa herë që e përdorni, mund të jeni i sigurt që rezultatet gjithmonë do të jenë të shkëlqyera. Mirë se vini në Electrolux! Në faqen tonë të internetit ju gjeni:
Gjeni rekomandimet për perdorimin ë produktit, manualin e perdorimit, informacionin e mirëmbajtjes: www.home-comfort.com/support/
Pas shitjes së paisjes, shitësi duhet te plotesoje pjesen "Detajet e produktit", e cila ndodhet ne faqen e fundit të këtij manuali.
Simbolet e përdorura
Kujdes/të dhëna të rëndësishme për rregullat e sigurisë
(i) Informacion i përgjithshëm dhe rekomandime
Shërbimi i garancisë kryhet në përputhje me kushtet e specifikuara në seksionin "Detyrimet e garancisë".
Në tekstin e këtij manuali, ngrohës uji elektrik me rezervuar mund të ketë emra teknikë, siç janë, pajisja, aparati, etj.
Ngrohësi elektrik i ujit i llojit akumulues është krijuar për të ngrohur ujin e ftohtë që vjen nga sistemi i furnizimit me ujë. Përdoret ekskluzivisht në jetën e përditshme, uji nga ngrohësi i ujit nuk është i destinuar për tu pirë as për të gatuar.Instalimi dhe ndezja e parë e ngrohësit të ujit duhet të kryhet nga një teknik i kualifikuar i cili mban përgjegjësi për instalimin korrekt dhe jep rekomandime për përdorimin e ngrohësit të ujit.Me ndezjen e tij duhet të zbatohen standardet dhe rregullat në fuqi.
Nuk lejohet të përdoren priza të levizshme.
Instalimi dhe përdorimi i pasaktë i ngrohësit elektrik të ujit mund të shkaktojë aksidente të padëshiruara ose dëmtime të ngrohësit.
Ngrohësi elektrik i ujit është i pajisur me elementet bazë për instalimin dhe vënien në punë.
Në kompletin e ngrohësit elektrik të ujit Q O/U EEC përfshihen:
Treguesi në panelin e kontrollit do të ndizet vetëm kur butoni i kontrollit të pajisjes lëvizet nga shenja OFF dhe fillon ngrohja, kur ngrohja mbaron, treguesi fiket.
Kontroll automatik i temperaturës së ujit: Pasi hapni rubinetin e ujit të nxehtë në ngrohësin e ujit, në hyrjen tjetër futet uji i ftohtë, duke mbushur rezervuarin e brendshëm. Uji në rezervuar përzihet dhe temperatura e tij ulet. Sensori i termostatit reagon ndaj rënies së temperaturës së ujit, ndizet automatikisht rezistenca dhe ngroh ujin në temperaturën e vendosur më parë.
Kur temperatura arrin vlerën e caktuar, rezistenca automatikisht fiket.
diapazonin «LOW» - temperaturë e ulët e ngrohjes, «ECO» - regjim ekonomik - rreth 55°C, «HIGH» - temperaturë e lartë e ngrohjes.
Ngrohësi i ujit është i thjeshtë dhe i rehatshëm në përdorim.
Butoni për rregullimin e temperaturës
Montimi i ngrohësit të ujit
Sigurohuni që të përdorni pjesët origjinale të dhëna nga prodhuesi për të instaluar peshën e narohësit të ujit të mbushur me ujë. Mos e vendosni narohësin e ujit tek mbajtësja e montuar derisa të jeni i sigurt se montimi është i sigurt. Përndryshe narohësi i ujit mund të bjerë nga muri duke u dëmtuar ose mund t'iu shkaktojë demtime serioze. Kur zgjidhni vendet për vrima për fiksimin e bulonave, sigurohuni që të ketë një hapësirë prej të paktën 0.2 m në të dy anët, nga muret e baniës me ngrohësin e ujit, dhe të paktën 0.5 m në anën e lidhjes së tubit, për të lehtësuar ndërhyrjen teknike nëse do të jetë e nevoishme.
Nëse ngrohësi i ujit furnizohet me ujë direkt nga puset ose cisternat e ujit, gjatë përdorimit është e domosdoshme të përdorni një filtër për pastrim të thellë, gjatë futjes së ujit të ftohtë në ngrohësin e ujit. Filtrin për pastrimin e thellë mund të blihet nga dyqanet e specializuara. Nëse filtri për pastrimin e thellë nuk është i instaluar, produkti nuk mbulohet nga garancia.
Spirancë për montim
Përmasat e pllakës së montimit, mm
e furnizimit me ujë të ftohtë në ngrohësin e ujit si dhe në portin e daljes së ujit të nxehtë. Valvulat e veçanta bllokuese të ujit të nxehtë dhe të ftohtë duhet të mbyllen gjatë kohës që nuk përdoret ngrohësi i ujit, si dhe gjatë mirëmbajtjes dhe punëve teknike në sistemin e furnizimit me ujë. Instalimi dhe përdorimi i saktë i valvulave bllokuese është një kusht i domosdoshëm për sigurimin e garancisë, si dhe një garanci për funksionimin afatgjatë dhe pa probleme të ngrohësit të ujit.
Lidhja me ujësjellsin
Fig. 4
Diagrami i lidhjes së ujit për modelet Q O EEC.
Fig. 5a:
Diagrami i lidhjes së ujit për modelet Q U EEC.
Të gjithë ngrohësit e ujit të kësaj serie janë krijuar për t'u lidhur me një rrjet
elektrik njëfazor 220/240 V. Para lidhjes, sigurohuni që parametrat e rrjetit elektrik në pikën e lidhjes të korrespondojnë me parametrat e treguar në tabelën me të dhënat teknike të pajisjes.
Gjatë instalimit të ngrohësit të ujit, duhet të respektohen rregullat bashkëkohore të sigurisë elektrike.
Kur instaloni një ngrohës uji në një banjë ose tualet, duhet të merren parasysh kufizimet që lidhen me ekzistencën e zonave të ndaluara dhe mbrojtëse. Zonë ndaluar – është hapësira e kufizuar me sipërfaqet tangjenciale dhe vertikale në proporcion me skajet e jashtme të banjos, tualetit ose dushit dhe sipërfaqes, i vendosur mbi to ose mbi dysheme, nëse pajisja hidraulike është instaluar në dysheme, në një lartësi prei 2.25 m
Zonë mbrojtës – është hapësira, rrafshet horizontale kufizuese të së cilës përkojnë me rrafshet e zonës së ndaluar, dhe rrafshet vertikale janë 1 m larg nga rrafshet përkatëse të zonës së ndaluar. Të dhëna të llogaritura për bakrin
Përzgjedhja e prerjes tërthore të kabllit (telit) sipas fuqisë dhe gjatësisë prej bakri, U = 220 V, një fazë.
P, kWt | 1 | 2 | 3 | 3,5 | 4 | 6 | 8 |
I, A | 4,5 | 9,1 | 13,6 | 15,9 | 18,2 | 27,3 | 36,4 |
Seksioni kryq i
përcjellësit, mm 2 |
1 | 1 | 1,5 | 2,5 | 2,5 | 4 | 6 |
Gjatësia maksi-
male e lejuar e kabllit në prerjen kryq të specifi- kuar, m |
34,6 | 17,3 | 17,3 | 24,7 | 21,6 | 23 | 27 |
Pas instalimit të ngrohësit të ujit, mbyllni portën e ujit të nxehtë në apartament, hapni valvulën e furnizimit me ujë të ftohtë. Hapni rubinetin e ujit të nxehtë në mikser. Sapo ngrohësi i ujit të jetë i mbushur, uji do të rrjedhë prej tij, mbyllni rubinetin e ujit të nxehtë në mikser dhe sigurohu që të mos ketë rrjedhje. Nëse nuk jeni të sigurt nëse ka ujë në ngrohësin e ujit, mos e lidhni me rrjetin elektrik.
Lidhja me rrjetin elektrik
Vendosni kokën e prizës të ngrohësit të ujit në prizë, treguesi në panelin e kontrollit do të ndizet vetëm kur butoni i kontrollit të pajisjes lëvizet nga shenja OFF dhe fillon ngrohja, kur ngrohja mbaron, treguesi fiket.
Vendosni nivelin e kërkuar të ngrohjes nga i ulët në i lartë duke rregulluar temperaturën e ngrohjes. Ngrohja e ujit fiket automatikisht kur arrihet temperatura e paracaktuar dhe ndizet për ngrohje automatikisht. Nëse dëshironi të fikni ngrohjen e ujit dhe të fikni ngrohësin e ujit, hiqeni ngrohësin e ujit nga priza.
Diapazoni i kontrollit të temperaturës së ngrohësit të ujit është nga 30 °C (minimuni) deri në 75 °C (maksimumi). Në modelet e serive Q O/U EEC, temperatura vendoset duke përdorur butonin e kontrollit të temperaturës, i cili ndodhet në kapakun e poshtëm të pajisjes.
nxehtë nga linjat e furnizimit (ngritës).
10. Zbrazja e ujit nga ngrohësi i ujit mund të bëhet duke përdorur valvulën e sigurisë, mbyllni furnizimin me ujë të ftohtë në ngrohësin e ujit dhe hapni dorezën e kullimit në valvulën e sigurisë. Zbrazja e ujit nga ngrohësi duhet të bëhet përmes portës së kullimit në valvul në sistemin e kanalizimit (kur zbrazni ujin, hapni rubinetin e ujit të nxehtë në mikser për të nxjerrë ajrin).
Refuzimet | Arsyet | Riparimi |
---|---|---|
Ujë nuk del nga çez-
ma e ujit të nxehte |
|
|
temperatura e ujë të
nxehtë tejkalon nive- lin e lejuar 75 ° C |
Dështimi i Sistemit të kontrollit të
temperaturës (treguesi i kuq nuk shuhet) |
|
Ngrohja e ujit nuk është ndezur. |
|
|
Nuk ngrohet uji | Termostati i dëmtuar | Kontaktoni me teknikun e shërbimit |
Elementi i ngrohjes i dëmtuar | Kontaktoni me teknikun e shërbimit | |
Rrjedhja e ujit | Izolimi i tubit u dëmtua | Zëvendësoni izolimin |
Modeli |
EWH 10 Q O EEC
EWH 10 Q U EEC |
EWH 15 Q O EEC
EWH 15 Q U EEC |
---|---|---|
Vëllimi, I | 10.5 | 15.6 |
Fuqia nominale, Vt | 2000 | 2500 |
Tensioni i furnizimit, V ~ Hz | 220-240~50 | 220-240~50 |
Rrymë, A | 8.7 | 8.7 |
Presion minimal, Bar | 1 | 1 |
Presion maksimal*, Bar | 7.5 | 7.5 |
Temperatura maksimale e ujit, °C | 65 | 75 |
Klasa e ngrohjes elektrike | l klasa | l klasa |
Shkalla e mbrojtjes | IPX4 | IPX4 |
Koha e ngrohjes nga 10 °C në 65/75 °C**, minutë | 20 | 23.4 |
Dimensionet e pajisjes (W×H×D), mm | 324×324×315 | 368×368×340 |
Dimensionet e paketimit (W×H×D), mm | 350×385×350 | 395×427×383 |
Pesha neto/bruto, kg | 7.5/8.8 | 9.6/11.2 |
* Në presionin maksimal, fillon dalja e presionit të tepërt përmes valvulës së sigurisë. Nëse presioni i furnizimit me ujë tejkalon 7.5 bar (presioni nominal i punës), duhet të instalohet një valvul reduktuese e presionit.
tejkalon 7.5 bar (presion nomman pones), done të mataone një varon ecoacose e presiona. ** Koha e ngrohjes bazohen në fuqinë e plotë të ngrohjes dhe llogariten në kushte ideale të ambientit. Prodhuesi rezervon të drejtën të bëjë ndryshime.
EWH 10 Q O EEC
EWH 10 Q U EEC |
324 | 315 | 324 | 128 | 99 | 100 |
---|---|---|---|---|---|---|
EWH 15 Q O EEC
EWH 15 Q U EEC |
368 | 340 | 368 | 164 | 102 | 100 |
Kujdesi dhe mirëmbajlja
Gjithmonë shkëputni ngrohësin e ujit nga rrjeti elektrik përpara se ta riparoni.
Për të siguruar jetëgjatësi shërbimi dhe për të ruajtur garancinë për rezervuarin e brendshëm që përmban ujë, është e nevojshme të kryeni mirëmbajtje nga specialistë të kualifikuar jo më vonë se një praninë e papastërtive në rezistencë dhe zgavrën e brendshme të rezervuarit që përmban ujë si dhe gjithashtu gjendja e anodës së magnezit. Në rast të konsumimit të rëndë, anoda e maanezit duhet të zëvendësohet. Garancia për rezervuarin e rast se anoda është teikonsumuar (vëllimi i mbetur më pak se 30% i origjinalit) Bazuar në rezultatet e inspektimit të ngrohësit të ujit gjatë shërbimit teknik të ajithë periudhës së funksionimit të pajisjes. Në rast të një ndryshimi në funksionimin e pajisjes, si dhe ndryshimeve në kushtet e funksionimit (cilësia e ujit) të shfaqur pas një
shërbimi teknik rutinë të rregullt, frekuenca e mirëmbajtjes mund të rishikohet. Kryerja e shërbimit teknik duhet shënohet në tabelën për kryerjen shërbimit teknik. Në zonat me ujë të fortë, me ujë që përmban papastërti korrozive, mund të jetë e nevojshme të kryeni këtë provë më shpesh. Për ta bërë këtë, duhet të merrni informacionin e duhur nga një specialist ose drejtpërdrejt në kompaninë që siguron furnizimin me ujë! Në rast se nuk është kryer asnjë shërbim teknik, ose është konsumuar/ mungesë të plotë të anodës së magnezit në ngrohësin e ujit detyrimet e garancisë për
Akumulimi i papastërtive në rezistencë dhe prania e mbetjeve në rezervuarin e brendshëm mund të çojë në dëmtimin e ngrohësit të ujit dhe përbën shkak për refuzimin e shërbimit të garancisë. Mirëmbajtja e rregullt teknike është një masë parandaluese dhe nuk mbulohet nga garancia.
Në zonën e ndaluar nuk lejohet instalimi i çelsave, prizave dhe pajisjeve të ndriçimit. Ndalohet instalimi i çelsave në zonën mbrojtëse, megjithatë mund të instaloni priza me tokëzim.
Ngrohësi i ujit duhet të instalohet jashtë zonës së ndaluar në mënyrë që të mos ekspozohet ndaj ujit. Pajisja duhet të lidhet me rrjetin elektrik përmes një prize me tokëzim të lidhur veç me bordin dhe automatin.
Për të siguruar funksionimin e sigurt të ngrohësit të ujit, duhet të instalohet automat i përshtatshëm.
Rregullatori i temperaturës së ngrohjes. Për përdorim të përditshëm, këshillohet të mbani ngrohësin të ndezur, pasi termostati ndizet vetëm kur kërkohet të ruhet temperatura e caktuar.
Zbrazja e ujit. Ngrohësi i ujit duhet të zbrazet plotësisht nga uji nëse nuk do të përdoret për një kohë të gjatë ose temperatura në dhomën ku është instaluar mund të ulet nën 0 °C. Zbrazja mund të bëhet me ndihmën e valvulës së sigurisë, mund të ketë rrjedhje nga poshtë valvulës.
Para se të zbrazni ngrohësin e ujit, mos harroni të:
Kryni rregullisht shërbim teknik ngrohësit të ujit nga specialistë të autorizuar.
Shërbimi i garancisë kryhet në përputhje me detyrimet e garancisë të renditura në kartën e garancisë. Prodhuesi rezervon të drejtën për të bërë ndryshime në modelin dhe karakteristikat e pajisjes, pa njoftim paraprak.
Ngrohësit e ujit në paketimin e prodhuesit mund të transportohen nga të gjitha llojet e transportit të mallrave në përputhje me rregullat në fuqi për për këtë lloj transporti. Temperatura gjatë transportit mund të variojë nga minus 50 në plus 50 °C dhe në lagështi relative deri në 80% në plus 25 °C). Gjatë transportit, ngrohësit e ujit nuk duhet të levizin apo të pësojnë goditje brenda automjetit. Transportojini dhe shkarkojini në përputhje me shenjat e trajtimit të treguara në paketim. Ngrohësit e ujit duhet të ruhen në paketimin e prodhuesit në kushte ruajtjeje nga + 1 °C në + 40 °C me lagështi relative deri në 80% në 25 °C).
Kjo pajisje nuk mund të hidhet me mbeturina shtëpiake (2012/19/EU).
Shërbimi i garancisë kryhet në përputhje me kushtet e specifikuara në seksionin "Detyrimet e garancisë".
përdoruesi duhet të përmbahet në mënyrë rigoroze të gjitha udhëzimet e përfshira NË manualin e përdoruesit dhe duhet të përmbahet nga çdo veprim ose manipulim që përshkruhet si - personale ose për të cilat ka udhëzime në manualin e përdoruesit.
Këto kufizime të garancisë nuk ndikojnë në të drejtat tuaja ligjore.
Mbështetja gjatë dhe pas periudhës së garancisë mund të merret në të gjitha vendet ku produkti shpërndahet zyrtarisht. Ju lutemi kontaktoni shitësin tuaj për ndihmë.
Data e prodhimit është shënuar ne një letër ngjitës në kapak, dhe gjithashtu është e koduar në Code-128. Data e prodhimit përcaktohet si më poshtë:
muaji dhe viti i prodhimit.
Mos e fshini dhe ruani numrin serial të pajisjes. Humbja ose dëmtimi i letrës ngjitse më numrin serail, në raste së nevojes, nuk do të lejojë të përcaktohet data e prodhimit.
Prodhues/Importues: CladSwiss AG, Bahnhofstrasse 27, 6300 Zug, Zvicër. E-mail: info@cladswiss.com
E prodhuar në Kinë.
Electrolux është një markë tregtare e regjistruar e përdorur nën licencën e AB Electrolux (botuar).
Prodhuesi rezervon të drejtën për të bërë ndryshime në dizajn dhe karakteristikat e pajisjes.
Në tekst dhe numra, udhëzimet mund gabime teknike dhe gabime tipografike. Ndryshimet në specifikime dhe asortimenti mund të prodhohet pa njoftim paraprak.
Mund të gjenden disa gabimet në shkrim, në tekste dhe numra.
Dizajni dhe të dhënat teknike të pajisjes mund të ndryshojnë nga ato të treguara në paketim. Ju lutemi kontaktoni konsulentin tuaj të shitjes për më shumë informacion.
1. | WSTĘP | 29 |
---|---|---|
2. | KOMPLETOWANIE | 29 |
3. | KRÓTKI OPIS PODGRZEWACZA WODY | 29 |
4. | PANEL STEROWANIA | . 30 |
5. | MONTAŻ PODGRZEWACZA WODY | .30 |
6. | PRZYŁĄCZENIE DO WODOCIĄGU | 31 |
7. | PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ | 31 |
8. | EKSPLOATACJA | 31 |
9. | ŚRODKI OSTROŻNOŚCI | 32 |
10. | ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW | .34 |
11. | DANE TECHNICZNE | . 35 |
12. | WYMIARY GABARYTOWE | . 35 |
13. | PIELĘGNACJA I KONSERWACJA | .36 |
14. | SCHEMAT POŁĄCZEŃ ELEKTRYCZNYCH | .36 |
15. | TRANSPORT I MAGAZYNOWANIE | . 37 |
16. | UTYLIZACJA | 37 |
17. | GWARANCJA | 37 |
18. | 38 |
Dziekujemy że kupili urządzenia Electrolux. Wybrali Państwo produkt poparty Wyjatkowy i stylowy, stworzony z troską o państwie. Dlątego za każdym razem, ady go będziecie używać, możecie być pewni, że efekty zawsze będa doskonałe. Witamy w Electrolux!
Znaleźć rekomendacie produktów, instrukcie obsługi, informacie o konserwacii: http://www.home-comfort.com/support/
Sprzedając to urządzenie, sprzedawcą powinie wypełnić rozdział "Szczegóły produktu", co się znajduje na wewnetrznej stronie tylnej okładki niniejszej
Używane symbole
M Uwaga/Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
Generalne informacje i zalecenia
Serwis awarancviny jest wykonywany na warunkach określonych w punkcie "Gwarancja".
W tekście tej instrukcji akumulacyjny elektryczny podarzewacz wody może mieć takie nazwy techniczne jak urządzenie, device, aparat itp.
Elektryczny podgrzewacz wody typu akumulacyjnego jest przeznaczony do podgrzewania zimnej wody pochodzącej z sieci wodociągowej. Służy wyłącznie do celów domowych, woda z podgrzewacza wody nie jest przeznaczona do picia i gotowania. Instalacja i pierwsze uruchomienie podgrzewacza wody musi być wykonane przez wykwalifikowanego technika, który może być odpowiedzialny za prawidłową instalację i wydać zalecenia dotyczące korzystania z podgrzewacza wody.
Podczas łączenia należy przestrzegać obowiązujących standardów i przepisów.
Zabrania się używania przenośnych gniazd.
Nieprawidłowa instalacja i obsługa elektrycznego podgrzewacza wody może spowodować wypadki lub szkody majątkowe.
Podgrzewacz wody jest wyposażony w podstawowe elementy do instalacji i podłączenia.
Zestaw podgrzewaczy wody Q O/U EEC zawiera:
lampka na panelu sterowania zaświeci się tylko wtedy, gdy pokrętło regulacji urządzenia zostanie obrócone od znaku off i rozpocznie się ogrzewanie, gdy skończy się ogrzewanie, lampka zgaśnie.
Automatyczna kontrola temperatury wody:
Po otwarciu kranu ciepłej wody na mikserze na wylocie podgrzewacza wody zimna woda zaczyna płynąć do wlotu, napełniając zbiornik wewnętrzny. Woda w zbiorniku miesza się, a jej temperatura spada. Czujnik termostatu reaguje na obniżenie temperatury wody, automatycznie włącza się element grzejny (grzejnik) i podgrzewa wodę do wcześniej ustawionej temperatury. Gdy temperatura osiągnie określoną wartość, grzałka automatycznie się wyłączy.
zapewnia stała i niezawodna kontrole temperatury wody.
Pokretło regulacii temperatury
Rvs. 2
Montaż podgrzewacza wody
Upewnij się, że do zainstalowania podczęści dostarczone przez producenta które moga wytrzymać cieżar podarzewacza wody wypełnionego wodą. Nie instaluj nie upewnisz się, że uchwyt iest bezpiecznie zginstalowany. W przeciwnym razie Podarzewacz wody może spaść ze ściany. powodując jego uszkodzenie lub powodując poważne obrażenia. Wybierając miej-
sca pod otwory na śruby mocujące, upewnij sie, że po obu stronach ściany łazienki lub innego pomieszczenia do korpusu podarzewacza wody znajduje się szczelina co naimniei 0.2 m. a po stronie połaczenia rur co naimniej 0,5 m, aby ułatwić dostęp podczas konserwacji w razie polrzeby.
W przypadku, ady wodą przepływa bezpośrednio do podarzewacza wody ze słudni lub wieży, konieczne jest użycie filtra zgrubnego do zimnej wody wchodzącej do pod-
Filtr zarubny można kupić w wyspecializowanych sklepach. Jeśli filtr zarubny nie jest zainstalowany, gwarancja na produkt nie
3. Jeśli łazienka jest zbyt mała, aby zainstazainstalowany w każdym innym pomieszczeniu chronionym przed bezpośred-
nim działaniem promieni słonecznych i deszczu. Aby jednak zmniejszyć straty ciepła w rurociągu, Podgrzewacz wody powinien być zainstalowany jak najbliżej miejsca użycia wody.
4. Po podłączeniu do systemu zaopatrzenia w wodę konieczne jest zapewnienie i wdrożenie instalacji poszczególnych zaworów odcinających na linii doprowadzającej zimną wodę do podgrzewacza wody i na linii wylotowej ciepłej. Poszczególne zawory odcinające na linii ciepłej i zimnej wody powinny być zamknięte w okresie nieużywania podgrzewacza wody, prowadzenia prac zapobiegawczych i technologicznych na linii zaopatrzenia w wodę. Instalacja i prawidłowe użytkowanie zaworów odcinających jest warunkiem koniecznym podczas świadczenia usługi gwarancyjnej, a także gwarancją długiej i bezawaryjnej pracy podgrzewacza wody.
Schemat podłączenia do sieci wodociągowej modeli Q O EEC
Schemat podłączenia do sieci
Wszystkie podgrzewacze wody z tej serii są przystosowane do podłączenia do sieci elektrycznej o napięciu jednofazowym 220/240 przez podłączenie do przodu upewnij się, że parametry sieci elektrycznej w miejscu podłączenia są zgodne parametrom podanym na tabliczce z danymi technicznymi urządzenia. Podczas instalowania podgrzewacza wody należy przestrzegać obowiązujących zasad bezpieczeństwa elektrycznego.
Podczas instalowania podgrzewacza wody w łazience lub toalecie należy wziąć pod uwagę ograniczenia związane z istnieniem zabronionych i ochronnych objętości.
Zakazana objętość – to przestrzeń ograniczona stycznymi i pionowymi płaszczyznami w stosunku do zewnętrznych krawędzi wanny, toalety lub prysznica oraz płaszczyzną umieszczoną nad nimi lub nad podłogą, jeśli instalacja hydrauliczna jest zamontowana na podłodze, na wysokości 2.25 m.
Objętość ochronna – to przestrzeń, której ograniczające płaszczyzny poziome pokrywają się z płaszczyznami zabronionej objętości, a płaszczyzny pionowe są oddalone od odpowiednich płaszczyzn zabronionej objętości o 1 m.
Obliczone dane dla miedzi wybór przekroju kabla (drutu) według mocy i długości miedzi U = 220 V jednofazowy
P, kWt | 1 | 2 | 3 | 3,5 | 4 | 6 | 8 |
I, A | 4,5 | 9,1 | 13,6 | 15,9 | 18,2 | 27,3 | 36,4 |
Przekrój rdzenia
przewodzącego, mm 2 |
١ | 1 | 1,5 | 2,5 | 2,5 | 4 | 6 |
Maksymalna
dopuszczalna długość kabla przy określonym przekroju, m |
34,6 | 17,3 | 17,3 | 24,7 | 21,6 | 23 | 27 |
Po zainstalowaniu podgrzewacza wody zamknij wlot ciepłej wody do mieszkania,
otwórz zawór doprowadzający zimną wodę. Otwórz kran ciepłej wody na mikserze. Gdy podgrzewacz wody jest pełny, woda wypłynie z niego, Zamknij kran ciepłej wody na mikserze i upewnij się, że nie ma wycieków. W przypadku niepewności co do tego, czy podgrzewacz wody ma wodę, nie podłączaj go do sieci elektrycznej.
Uwaga!
Włóż wtyczkę podgrzewacza wody do gniazdka, lampka na panelu sterowania zaświeci się tylko wtedy, gdy pokrętło regulacji urządzenia zostanie obrócone od znaku off i rozpocznie się ogrzewanie, gdy skończy się ogrzewanie, lampka zgaśnie.
Ustaw za pomocą regulacji temperatury ogrzewania wymagany poziom ogrzewania wody od niskiego do wysokiego. Podgrzewanie wody wyłącza się automatycznie po osiągnięciu ustawionej temperatury i włącza się automatycznie do podgrzewania. Jeśli chcesz wyłączyć ogrzewanie wody i wyłączyć podgrzewacz wody, wyjmij wtyczkę podgrzewacza wody z gniazdka.
Zakres regulacji temperatury nagrzewnicy wodnej od 30 °C (minimum) do 75 °C (maksimum). W modelach serii Q O/U EEC ustawienie temperatury odbywa się za pomocą pokrętła regulacji temperatury znajdującego się na dolnej pokrywie urządzenia.
Gniazdo zasilania musi być bezpiecznie uziemione. Prąd znamionowy gniazda nie powinien być niższy niż 10 A. gniazdo i włyczka powinny być zawsze suche, aby zapobiec zwarciom w sieci elektrycznej. Okresowo sprawdzaj, czy wtyczka jest szczelnie włożona do gniazdka. Metoda sprawdzania jest następująca: włóż wtyczkę sieciową do gniazdka, po pół godzinie wyłącz Podgrzewacz wody i wyciągnij włyczkę z gniazdka. Zwróć uwagę, czy włyczka jest ciepła w dotyku. Jeśli czujesz ręką, że jest ciepło (w temperaturze powyżej 50 °C), wymień gniazdo na inne, w którym wtyczka pasuje ciasno. Pomoże to uniknąć pożaru, uszkodzenia wtyczki lub innych wypadków spowodowanych złym
Rys. 7
wyłącznie części zamiennych dostarczonych przez producenta.
13. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych lub umysłowych oraz braku umiejętności lub wiedzy, z wyjątkiem przypadków pokazania lub prawidłowego instruowania przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
14. Z podgrzewacza wody należy całkowicie spuścić wodę, jeśli nie będzie on używany przez długi czas lub temperatura w pomieszczeniu, w którym jest zainstalowany, może spaść poniżej 0 °C.
Odmowy | Przyczyny | Usuwanie |
---|---|---|
Nie ma wody z kranu
ciepłej wody |
|
|
Temperatura
dostarczanej ciepłej wody przekracza do- puszczalny poziom 75 °C |
Awaria systemu regulacji tem-
peratury (czerwona kontrolka nie gaśnie) |
|
Ogrzewanie nie jest włączone. |
|
|
Brak ogrzewania
wody |
Uszkodzony termostat | Skontaktuj się ze specjalistą serwisu |
Uszkodzony element grzejny | Skontaktuj się ze specjalistą serwisu | |
Wyciek wody | Usterka uszczelnienia rury | Wymień uszczelkę |
Model |
EWH 10 Q O EEC
EWH 10 Q U EEC |
EWH 15 Q O EEC
EWH 15 Q U EEC |
---|---|---|
Objętość, I | 10.5 | 15.6 |
Moc znamionowa, W | 2000 | 2500 |
Napięcie zasilania, V~Hz | 220-240~50 | 220-240~50 |
Amperaż, A | 8.7 | 8.7 |
Minimalne ciśnienie, Bar | 1 | 1 |
Maksymalne ciśnienie*, Bar | 7.5 | 7.5 |
Maksymalna temperatura wody, °C | 65 | 75 |
Klasa ochrony elektrycznej | l klasa | l klasa |
Poziom bezpieczeństwa | IPX4 | IPX4 |
Czas nagrzewania od 10 °C do 65/75 °C**, min. | 20 | 23.4 |
Rozmiar urządzenia (S×W×G), mm | 324×324×315 | 368×368×340 |
Rozmiar opakowania (S×W×G), mm | 350×385×350 | 395×427×383 |
Waga netto/brutto, kg | 7.5/8.8 | 9.6/11.2 |
Przy maksymalnym ciśnieniu rozpoczyna się odprowadzanie nadmiaru ciśnienia przez zawór bezpieczeństwa. Jeśli ciśnienie w sieci wodociągowej przekracza 7.5 bar (nominalne ciśnienie robocze), konieczne jest zainstalowanie zaworu redukcyjnego.
** Czas nagrzewania jest wskazany przy pełnej mocy grzewczej i obliczany w idealnych warunkach otoczenia. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian.
Model | A, mm | B, mm | C, mm | E, mm | F, mm | G, mm |
---|---|---|---|---|---|---|
EWH 10 Q O EEC
EWH 10 Q U EEC |
324 | 315 | 324 | 128 | 99 | 100 |
EWH 15 Q O EEC
EWH 15 Q U EEC |
368 | 340 | 368 | 164 | 102 | 100 |
Pielęgnacja i konserwacja
Aby zapewnić długą żywotność i zachować aktualną gwarancję na wewnętrzną pojemność wodną, konieczne jest przeprowadzenie konserwacji przez wykwalifikowanych specjalistów nie później niż rok po rozpoczęciu eksploatacji, co powinno obejmować obowiązkową kontrolę obecności kamienia na grzejniku i wewnętrznej wnęce zbiornika wodnego, a także stan anody magnezowej. W przypadku silnego zużycia anoda magnezowa musi zostać wymieniona. Gwarancja na zbiornik wody i element grzejny w przypadku zużytej anody (objętość resztkowa mniejsza niż 30% pierwotnej) jest nieważna.
Zgodnie z wynikami kontroli podgrzewacza wody podczas pierwszej konserwacji ustala się częstotliwość regularnej konserwacji, której należy przestrzegać przez cały okres użytkowania urządzenia. W przypadku zmiany adresu pracy urządzenia, a także zmian warunków pracy (jakości wody) ujawnionych w wyniku kolejnej konserwacji, regularność konserwacji może zostać zmieniona.
Schemat połączeń elektrycznych
Potwierdzeniem przeprowadzenia konserwacji jest wypełniony punkt w tabeli przeprowadzonej konserwacji. W regionach o szczególnie twardej wodzie, z wodą zawierającą korozyjnie aktywne zanieczyszczenia, może być konieczne częstsze przeprowadzanie takiej kontroli. Aby to zrobić, musisz uzyskać odpowiednie informacje od specjalisty lub bezpośrednio w przedsiębiorstwie zapewniającym zaopatrzenie w wodę! W przypadku braku konserwacji lub całkowitego zużycia / braku anody magnezowej w podgrzewaczu wody gwarancja na podgrzewacz wody jest nieważna.
Nagromadzenie się kamienia na grzejniku i obecność osadu w zbiorniku wewnętrznym może prowadzić do awarii podgrzewacza wody i jest podstawą do odmowy serwisu gwarancyjnego. Regularna konserwacja jest środkiem zapobiegawczym i nie jest objęta gwarancją.
W zakresie niedozwolonym nie wolno instalować wyłączników, gniazd.
W zakresie ochronnym instalacja przełączników jest zabroniona, jednak możliwe jest zainstalowanie gniazd z uziemieniem. Podgrzewacz wody powinien być zainstalowany poza zabronioną objętością, aby strumienie wody nie dostały się na niego. Podłączenie urządzenia do sieci elektrycznej powinno odbywać się za pomocą dedykowanego gniazda uziemiającego podłączonego do indywidualnego wyłącznika w rozdzielnicy.
Aby zapewnić bezpieczeństwo pracy podgrzewacza wody, należy zainstalować maszynę o odpowiedniej wartości znamionowej.
Regulator temperatury ogrzewania. Podczas codziennego użytkowania zaleca się, aby Podgrzewacz wody był podłączony do sieci, ponieważ termostat włącza ogrzewanie tylko wtedy, gdy jest to wymagane do utrzymania ustawionej temperatury. Spuszczanie wody. Z podgrzewacza wody należy całkowicie spuścić wodę, jeśli nie będzie on używany przez długi czas lub temperatura w pomieszczeniu, w którym jest zainstalowany, może spaść poniżej 0 °C. Odpływ można wykonać za pomocą zaworu bezpieczeństwa, wyciek spod trzpienia zaworu jest możliwy.
Przed spuszczeniem wody z podgrzewacza wody nie zapomnij:
Regularnie przeprowadzaj konserwację podgrzewacza wody z pomocą specjalistów autoryzowanego centrum serwisowego.
Serwis gwarancyjny odbywa się zgodnie z obowiązkami gwarancyjnymi wymienionymi w karcie gwarancyjnej. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w konstrukcji i charakterystyce urządzenia bez wcześniejszego powiadomienia.
Podgrzewacze wody w Opakowaniu Producenta mogą być transportowane wszystkimi rodzajami transportu wewnętrznego zgodnie z zasady przewozu towarów obowiązujące w tym rodzaju transportu. Warunki transportu w temperaturze od minus 50 do plus 50 °C i przy wilgotności względnej do 80 % przy plus 25 °C).
Podczas transportu należy wykluczyć ewentualne uderzenia i ruchy opakowań z podgrzewaczami wody wewnątrz środka Trans krawca. Transport i układanie odbywa się zgodnie ze znakami manipulacyjnymi podanymi na opakowaniu. Podgrzewacze wody powinny być przechowywane w Opakowaniu Producenta w warunkach przechowywania od PLUS 1 °C do plus 40 °C i wilgotności względnej do 80% w 25 °C).
Urządzenie, którego termin upłynął, nie może być wyrzucane wraz z odpadami domowymi (2012/19/UE).
Serwis gwarancyjny jest wykonywany na warunkach określonych w punkcie "Gwarancja".
lub jeśli zmiany lub naprawy zostały wykonane przez osoby nieupoważnione przez Producenta.
Wsparcie w okresie gwarancyjnym i po jego zakończeniu jest dostępne we wszystkich krajach, w których produkt jest oficjalnie dystrybuowany. Skontaktuj się ze sprzedawcą, aby uzyskać pomoc.
Data produkcji jest podana na naklejce na korpusie urządzenia, a także zaszyfrowana w Code-128. Datę produkcji określa się w następujący sposób:
Nie usuwaj i numeru seryjnego na korpusie urządzenia. Jeśli naklejka z numerem seryjnym zostanie zgubiona lub uszkodzona, w razie potrzeby nie będzie możliwe wyjaśnienie daty produkcji.
Producent/Importer: CladSwiss AG, Bahnhofstrasse 27, 6300 Zug, Szwajcaria E-mail: info@cladswiss.com
Wyprodukowano w Chinach
Electrolux jest zastrzeżonym znakiem towarowym używanym na licencji firmy AB Electrolux (publ.).
Producent pozostawia za sobą prawo do zmiany konstrukcji i właściwości urządzenia.
Ta instrukcja może zawierać błędy techniczne i pisarskie. Zmiany parametrów technicznych i asortymentu mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Błędy i pomyłki w tekście i liczbach są dozwolone. Konstrukcja i dane techniczne urządzenia mogą różnić się od przedstawionych na opakowaniu. Aby uzyskać więcej informacji, skontaktuj się z konsultantem ds. Sprzedaży.
POLSKI 39
|___
1. | INTRODUCERE4 | 1 |
---|---|---|
2. | ECHIPAMENT | 1 |
3. | SCURTĂ DESCRIERE A ÎNCĂLZITORULUI DE APĂ4 | 1 |
4. | PANOU DE CONTROL4 | 2 |
5. | INSTALAREA ÎNCĂLZITORULUI DE APĂ4 | 2 |
6. | CONECTARE LA REȚEAUA DE ALIMENTARE CU APĂ4 | 2 |
7. | RACORDAREA LA REȚEAUA ELECTRICĂ4 | 3 |
8. | EXPLOATARE | 3 |
9. | 4-PRECAUȚII | 4 |
10. | DEPANARE | 6 |
11. | CARACTERTISTICILE TEHNICE4 | 7 |
12. | DIMENSIUNI | 7 |
13. | ÎNGRIJIRE ȘI ÎNTREȚINERE4 | 8 |
14. | SCHEMELE DE CONEXIUNI ALE REȚELELOR ELECTRICE4 | 8 |
15. | TRANSPORT ȘI DEPOZITARE4 | 9 |
16. | RECICLAREA | 9 |
17. | OBLIGAȚII DE GARANȚIE4 | 9 |
18. | DATA DE FABRICAȚIE | 0 |
Vă mulțumim pentru că ați achiziționat dispozitivul Electrolux. Ați ales produsul bazat pe zeci de ani de experiență profesională și de inovații. Unic și elegant, produsul a fost proiectat cu grijă pentru dvs. De aceea, oricând nu veți utiliza produsul, puteți fi sigur, că rezultate vor fi întotdeauna excelente. Bine ați venit la Electrolux!
Puteți găsi recomandări privind utilizarea produselor, instrucțiuni de exploatare, informații privind asistența tehnică la adresa: www.home-comfort.com/support/
La vânzarea echipamentului vânzătorul trebuie să completeze capitolul "Detaliile produsului", care se găsește pe partea interioară a copertii posterioare a prezentelor instructiuni de utilizare.
Marcările folosite Atenție/Informații importante de tehnică a securității (i) Informații generale și recomandări
Întreținerea de garanție se efectuează în conformitate cu condițiile prezentate în secțiunea "Obligații de garanție".
În textul prezentelor instrucțiuni de exploatare, incălzitor de apă electric de stocare poate avea următoarele denumiri tehnice precum, produs, dispozitiv, aparat etc.
Încălzitor de apă electric de stocare este destinat pentru încălzirea apei rece provenită din sistemul de alimentare cu apă. Se utilizează exclusiv pentru uz casnic, apa de la încălzitor nu este destinată băuturii și gătitului.
Instalarea și prima punere în funcțiune a încălzitorului de apă trebuie efectuate de un tehnician calificat, care poate fi responsabil pentru instalarea corectă și poate da recomandări cu privire la utilizarea încălzitorului de apă.
La conectare, trebuie respectate standardele și reglementările aplicabile.
Se interzice utilizarea prizelor portabile.
Instalarea și funcționarea incorectă a încălzitorului electric de apă poate duce la accidente sau la deteriorarea bunurilor.
Încălzitorul de apă este echipat cu elemente de bază pentru instalare și conectare. Setul de încălzitoare de apă Q O/U EEC include:
Indicatorul de pe panoul de control se va aprinde numai când butonul de control al dispozitivului este rotit de pe marcajul Off (oprire) și încălzirea începe, când încălzirea se termină, indicatorul se va stinge.
Proprietățile smalțului:
Butonul de reglare a temperaturii
Instalarea încălzitorului de apă
Asigurați-vă că utilizați piesele originale furnizate de producător pentru a instala încălzitorul de apă, care poate susține greutatea încălzitorului de apă plin cu apă. Nu instalați încălzitorul de apă pe suport până când nu sunteți sigur că suportul este instalat în siguranță. În caz contrar, încălzitorul de apă poate cădea de pe perete, provocând daune sau vătămări grave. Atunci când alegeți loc pentru găuri pentru fixarea șuruburilor, asigurați-vă că există un spațiu de cel puțin 0,2 m pe ambele părți ale pereților băii sau a altei încăperi de la corpul încălzitorului de apă și de cel puțin 0,5 m pe partea conexiunilor conductelor, pentru a facilita accesul la efectuarea întreținerii dacă este necesar.
Dacă încălzitorul de apă primește apă direct din fântâni, puțuri forate sau turnuri de apă, pentru funcționare este obligatoriu să folosiți un filtru grosier, pentru apa rece care intră în încălzitorul de apă.
Un filtru grosier poate fi achiziționat de la magazine specializate. Dacă nu este instalat un filtru grosi-
Ancoră pentru montaj
Dimensiunile plăcii de montare, mm
cum si o garantie a functionării pe termen lung și fără probleme a încălzitorului de apă.
Schema de conectare la reteaua de alimentare cu apă pentru modelele Q O EEC.
Schema de conectare la reteaua de alimentare cu apă pentru modelele Q U ÉEC.
Toate încălzitoarele de apă din această serie sunt proiectate pentru a fi conectate la o retea electrică cu tensiune monofazată de 220/240 W. Înainte de conectare, asigurați-vă că parametrii retelei electrice la punctul de conectare corespund parametrilor indicati pe plăcuta tehnică a dispozitivului.
La instalarea încălzitorului de apă, trebuie respectate reglementările actuale de siguranță
La instalarea încălzitorului de apă în baie sau toaletă, trebuie luate în considerare restricțiile legate de existența unor volume interzise și de
Volumul interzis — este spatiul delimitat de planuri tangențiale și verticale în raport cu marginile exterioare ale băii, toaletei sau unității de duș
și de un plan situat deasupra lor sau deasupra podelei, dacă instalația sanitară este instalată pe podea, la o înălțime de 2.25 m.
Volumul de protecție — este spațiul, ale cărui planuri orizontale limitative coincid cu planurile volumului interzis, iar planurile verticale sunt la 1 m distanță de planurile corespunzătoare ale volumului interzis.
Date calculate pentru cupru Selectarea secțiunii transversale a cablului (firului) după putere și lungime din cupru, U = 220 W, o fază
P, kWh | 1 | 2 | 3 | 3,5 | 4 | 6 | 8 |
---|---|---|---|---|---|---|---|
I, A | 4,5 | 9,1 | 13,6 | 15,9 | 18,2 | 27,3 | 36,4 |
Secțiunea conducto-
rului, mm² |
1 | 1 | 1,5 | 2,5 | 2,5 | 4 | 6 |
Lungimea maximă
admisă a cablu- lui la secțiunea transversală specificată, m |
34,6 | 17,3 | 17,3 | 24,7 | 21,6 | 23 | 27 |
După instalarea încălzitorului de apă, închideți orificiul de alimentare cu apă caldă în apartament, deschideți supapa de alimentare cu apă rece. Deschideți robinetul de apă fierbinte de pe amestecător. De îndată ce încălzitorul de apă este plin, apa va curge din acesta, închideți robinetul de apă fierbinte de pe amestecător și asigurați-vă că nu există scurgeri. Dacă nu sunteți sigur dacă există apă în încălzitorul de apă, nu conectați la rețeaua electrică.
Introduceți fișa electrică a încălzitorului de apă în priză, indicatorul de pe panoul de control se va aprinde numai când butonul de control al dispozitivului este rotit de pe marcajul Off (oprire) și încălzirea începe, când încălzirea se termină, indicatorul se va stinge.
Setați nivelul necesar de încălzire a apei de la Low (scăzut) la High (ridicat) prin ajustarea temperaturii de încălzire. Încălzirea apei se oprește automat la atingerea temperaturii setate și pornește automat pentru încălzire. Dacă doriți să opriți încălzirea apei și să opriți încălzitorul de apă, deconectați încălzitorul de apă de la priză.
Diapazonul de control al temperaturii încălzitorului de apă este de la 30 °C (minim) la 75 °C (maxim). La modelele din seria Q O/U EEC, temperatura este setată utilizând butonul de reglare a temperaturii de pe capacul inferior al dispozitivului.
4. Când folosiți încălzitorul de apă pentru prima dată (sau când îl utilizați pentru prima dată după întreținere sau curățare), nu porniți încălzitorul de apă până când nu este complet umplut cu apă. În timp ce umpleți rezervorul încălzitorului de apă, deschideți robinetul de apă caldă pentru a elibera aerul. De îndată ce rezervorul este umplut cu apă și apa curge din robinet, robinetul poate fi închis.
Refuzuri | Motivele | Eliminare |
---|---|---|
Apa nu provine de
la robinetul de apă fierbinte |
|
|
Temperatura apei calde
furnizate depășește nivelul admisibil de 75 ° C |
Defecțiunea sistemului de control al
temperaturii |
|
Defecțiunea sistemului de control al
temperaturii (indicatorul roșu nu se stinge) |
|
|
Nu se încălzește apa | Este deteriorat termoregulatorul | Contactați un tehnician de service |
Elementul de încălzire este deteriorat | Contactați un tehnician de service | |
Scurgere de apă | Etanșare defectă a țevii | Înlocuiți garnitura de etanșare |
Model |
EWH 10 Q O EEC
EWH 10 Q U EEC |
EWH 15 Q O EEC
EWH 15 Q U EEC |
---|---|---|
Volum, I | 10.5 | 15.6 |
Putere nominală, Wt | 2000 | 2500 |
Tensiunea curentului electric, V~Hz | 220-240~50 | 220-240~50 |
Intesitatea curentului, A | 8.7 | 8.7 |
Tensiunea minimă, Bar | 1 | 1 |
Tensiunea maximă*, Bar | 7.5 | 7.5 |
Temperatura maximă a apei, °C | 65 | 75 |
Clasa protecției electrice | l clasa | l clasa |
Nivelul de protecție | IPX4 | IPX4 |
Timp de încălzire de la 10 °C până la 65/75 °C**, min. | 20 | 23.4 |
Dimensiunile aparatului (L×H×A), mm | 324×324×315 | 368×368×340 |
Dimensiunile ambalajului (L×H×A), mm | 350×385×350 | 395×427×383 |
Masa netto/brutto, kg | 7.5/8.8 | 9.6/11.2 |
* La presiunea maximă, excesul de presiune este eliberat prin supapa de siguranță. Dacă presiunea de alimentare cu apă depăşeşte 7.5 bari (presiune nominală de lucru), trebuie instalată o supapă de reducere a presiunii.
** Timpul de încălzire se bazează pe puterea totală de încălzire şi se calculează în condiții ambientale ideale.
Producătorul își rezervă dreptul de a introduce schimbări.
Model | A, mm | B, mm | C, mm | E, mm | F, mm | G, mm |
---|---|---|---|---|---|---|
EWH 10 Q O EEC
EWH 10 Q U EEC |
324 | 315 | 324 | 128 | 99 | 100 |
EWH 15 Q O EEC
EWH 15 Q U EEC |
368 | 340 | 368 | 164 | 102 | 100 |
Deconectați întotdeauna încălzitorul de apă de la rețea înainte de întreținere.
Pentru a asigura o durată de viață lungă și pentru a mentine garantia valabilă pentru rezervorul intern care contine apă, este necesar să se efectueze lucrări de întretinere de către specialisti calificati nu mai târziu de un an de la începerea funcționării, care ar trebui să includă o verificare obligatorie a prezentei scării pe elementul de încălzire și în cavitatea interioară a rezervorului care contine apă, si a stării anodului de magneziu. În caz de uzură severă, pentru recipientul care conține apă și elementul de încălzire în cazul unui anod uzat (volum rezidual mai mic de 30% din original) este nevalabilă Pe baza rezultatelor inspecției încălzitorului de apă în timpul primei întrețineri, se stabilește frecvența întreținerii regulate, care trebuie respectată pe întreaga perioadă de functionare a dispozitivului. În cazul unei schimbări a adresei de funcționare a dispozitivului, precum și a unor modificări ale conditiilor de functionare (calitatea apei) relevate ca urmare a întreținerii regulate, regularitatea întretinerii poate fi revizuită.
Întreținerea este confirmată de un articol completat în tabelul de întreținere.
În zonele cu apă deosebit de dură, cu apă care conține impurități corozive, poate fi necesară efectuarea acestui test mai des. Pentru a face acest lucru, trebuie să obțineți informațiile adecvate de la un specialist sau direct la compania care furnizează apă! În cazul în care nu a fost efectuată nicio întreținere sau cu uzura / absența completă a anodului de magneziu în încălzitorul de apă, garanția pentru încălzitorul de apă va fi anulată.
Acumularea de scară pe elementul de încălzire și prezența sedimentului în rezervorul intern pot duce la defectarea încălzitorului de apă și constituie baza refuzului de service în garanție. Întreținerea regulată este o măsură preventivă și nu este acoperită de garanție.
Nu este permisă instalarea întrerupătoarelor, prizelor în zona interzisă și corpuri de iluminat. Instalarea comutatoarelor este interzisă în volumul de protecție, cu toate acestea, pot fi instalate prize cu împământare.
Încălzitorul de apă trebuie instalat în afara volumului interzis, astfel încât să nu fie expus jeturilor de apă. Aparatul trebuie să fie conectat la rețea printr-o priză dedicată cu împământare conectată la un întrerupător individual din tablou.
Pentru a asigura funcționarea în condiții de siguranță a încălzitorului de apă, trebuie instalată o
Schemele de conexiuni ale rețelelor electrice
mașină automată de calificare adecvată. Regulator de temperatură de încălzire. Pentru utili-
zare zilnică, este recomandabil să mențineți încălzitorul de apă conectat, deoarece termoregulatorul pornește încălzirea numai atunci când este necesar pentru a mentine temperatura setată.
Scurgerea apéi. Încălzitorul de apă ar trebui să fie complet golit de apă dacă nu va fi folosit pentru o lungă perioadă de timp sau temperatura din camera în care este instalat poate scădea sub 0 °C. Scurgerea se poate face cu o supapă de siguranță, prin care este posibilă scurgerea de sub tija supapei.
Pentru scurgere, între supapă și manșon poate fi prevăzut un teu cu ventil.
Înainte de a scurge apa din încălzitorul de apă, nu uitați să:
Nici într-un caz nu scoateți niciodată capacul încălzitorului de apă fără a-l deconecta mai întâi de la sursa de alimentare.
Serviciul de garanție se efectuează în conformitate cu obligațiile de garanție enumerate pe cardul de garanție. Producătorul își rezervă dreptul de a face modificări în designul și caracteristicile dispozitivului, fără o notificare prealabilă.
Încălzitoarele de apă din ambalajul producătorului pot fi transportate prin toate tipurile de transport acoperit în conformitate cu regulile pentru transportul de mărfuri în vigoare pentru acest tip de transport. Condițiile de transport la o temperatură de la minus 50 la plus 50°C și la o umiditate relativă de până la 80% la plus 25°C).
În timpul transportului, orice lovituri și mișcări posibile a pachetelor cu încălzitoare de apă în interiorul vehiculului trebuie excluse. Transportul și stivuirea trebuie efectuate în conformitate cu semnele de manipulare indicate pe ambalaj. Încălzitoarele de apă trebuie depozitate în ambalajul producătorului în condiții de depozitare de la + 1°C la + 40°C și umiditate relativă de până la 80% la 25°C).
Dispozitivul a cărui perioadă de utilizare a expirat nu poate fi reciclat împreună cu deșeurile casnice (2012/19/EU).
Întreținerea de garanție se efectuează în conformitate cu condițiile prezentate în secțiunea "Obligații de garanție".
Asistența în perioada de garanție și după expirarea ei poate fi primită în toate țările, unde produsul este distribuit oficial. Adresați-vă vânzătorului pentru asistență.
Data de fabricație este indicată pe autocolantul de pe corpul produsului și este, de asemenea, criptată în Codul 128.
Data de fabricație se stabilește după cum urmează:
Nu îndepărtați și urmăriți integritatea numărului de serie pe aparat. Pierderea sau deteriorarea etichetei cu numărul seriei nu va permite în caz de nevoie, reînnoirea datei fabricației.
Bahnhofstrasse 27, 6300 Zug, Elveția E-mail: info@cladswiss.com
Fabricat in China
Electrolux este o marcă înregistrată folosită sub licența AB Electrolux (publ.).
Producătorul își rezervă dreptul să modifice construcția și caracteristicile dispozitivului.
Textul și desemnările digitale/numerice din manualul de instrucțiuni pot conține erori tehnice și erori de tipărire. Modificările specificațiilor tehnice și a asortimentului se pot realiza fără o notificare prealabilă.
Sunt admise erori și greșeli de scriere în texte și desemnări numerice. Design-ul și datele tehnice ale dispozitivului pot
diferi de cele prezentate pe ambalaj. Vă rugăm să contactați consultantul de vânzări pentru a primi informații detaliate.
română 51
1. | ВЪВЕДЕНИЕ | 53 |
---|---|---|
2. | КОМПЛЕКТАЦИЯ | 53 |
3. | КРАТКО ОПИСАНИЕ НА БОЙЛЕРА | 53 |
4. | КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ | 54 |
5. | МОНТАЖ НА БОЙЛЕРА | 54 |
6. | СВЪРЗВАНЕ С ВОДОПРОВОД | 55 |
7. | СВЪРЗВАНЕ КЪМ ЕЛЕКТРИЧЕСКА МРЕЖА | 55 |
8. | ЕКСПЛОАТАЦИЯ | 56 |
9. | ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ | 56 |
10. | ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ | 58 |
11. | ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ | .59 |
12. | ГАБАРИТНИ РАЗМЕРИ | .59 |
13. | ГРИЖИ И ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ | 60 |
14. | СХЕМА ЗА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ СЪЕДИНЕНИЯ | 60 |
15. | ТРАНСПОРТ И СЪХРАНЕНИЕ | 61 |
16. | РЕЦИКЛИРАНЕ | 61 |
17. | ГАРАНЦИОННИ ЗАДЪЛЖЕНИЯ | 61 |
18. | ДАТА НА ПРОИЗВОДСТВО | .62 |
Благодарим ви, че закупихте уред Electrolux. Избрахте продукт, който носи със себе си десетилетия професионален опит и нововъведения. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за вас. Така че, когато и да го използвате, можете да сте сигурни, че ще получите невероятни резултати по всяко време. Добре дошли в Electrolux!
Посетете нашия уебсайт, за да
Получите препоръки за използването на продукти, ръководства за експлоатация, информация за техническа поддръжка: http://www.home-comfort.com/support/
При продажба на уреда, продавачът трябва да попълни раздела "Информация за продукта", разположен от вътрешната страна на задната корица на това ръководство за експлоатация.
Използвани символи Малозвани символи Внимание/Важна информация за безопасност Обща информация и препоръки
Гаранционното обслужване се извършва в съответствие с условията, дадени в раздел «Гаранционни задължения».
В текста на това ръководство, акумулиращ електрически бойлер може да има такива технически имена като уред, устройство, апарат и други.
Електрическият бойлер от акумулаторен тип е предназначен за нагряване на студена вода, постъпваща от водоснабдителната система. Използва се изключително за битови цели, водата от бойлера не е предназначена за пиене и готвене. Монтажът и първото пускане на бойлера трябва да се извършват от квалифициран специалист, който може да отговаря за правилен монтаж и да дава препоръки за използването на бойлера. При свързване трябва да се спазват приложимите стандарти и разпоредби.
Не използвайте преносими контакти
Неправилен монтаж и експлоатация на електрическия бойлер може да доведе до злополуки или материални щети.
Бойлерът е снабден с основни елементи за монтаж и свързване.
Комплектът бойлери Q O/U EEC включва:
Кратко описание на бойлера
Индикаторът на контролния панел ще светне само когато копчето за управление на устройството се завърти от маркировката off и се започне нагряването, когато нагряването приключи, индикаторът изгасва.
Автоматичен контрол на температурата на водата:
След като отвори крана за гореща вода на смесителя на изхода на бойлера, студената вода започва да тече във входа, запълвайки вътрешния резервоар. Водата в резервоара се смесва и нейната температура се намалява. Сензорът на термостата реагира на намаляването в температурата на водата, нагревателният елемент (TEN) автоматично се включва и загрява водата до предварително зададената температура.
волява ефективно да поддържате температурата на нагрятата вода, да минимизирате топлинните загуби и да намалите консумацията на енергия.
Копче за регулиране на температурата
Фиг. 2
Монтаж на бойлера
Уверете се, че за монтаж на бойлера се използват оригинални части, предоставени от производителя, които могат да издържат теглото на бойлера, напълнен с вода. Не монтирайте бойлера на крепежа, докато не се уверите, че кре-
пежът е надеждно монтиран. В противен случай бойлерът може да падне от стената, причинявайки щети или сериозни наранявания. При избора на места за отвори за крепежни болтове, уверете се, че има пролука от най-малко 0,2 м от двете страни на стените на банята или друго помещение към тялото на бойлера и най-малко 0,5 м от страната на свързване на тръбата, за да се улесни достъпът при извършване на техническо обслужване, ако е необходимо.
Ако бойлерът получава вода директно от сондажи, кладенци или водонапорни кули, за работа е задължително да се използва филтър за грубо почистване за студена вода, която влиза в бойлера. Филтърът за грубо почистване може да бъде закупен от специализирани магазини. Ако не е инсталиран филтър за грубо почистване, гаранцията за изделие не важи.
Крепежен анкер за монтаж
Размери на монтажната плоча, мм
Фиг. 4
Схема за свързване с водопровода за модели Q O EEC.
Схема за свързване с водопровода за модели Q U EEC.
Всички бойлери от тази серия са проектирани да бъдат свързани към еднофазна електрическа мрежа 220/240 В. Преди свързване се уверете, че параметрите на електрическата мрежа в точката на свързване съответстват на параметрите, посочени на табелката с технически данни на устройството. При монтажа на бойлера, трябва да се спазват действащите разпоредби за електрическа безопасност.
При монтажа на бойлера в баня или тоалетна, трябва да се вземат предвид ограниченията, свързани с наличието на забранен и защитен обем.
Забраненият обем — е пространството, ограничено от тангенциални и вертикални равнини по отношение на външните ръбове на ваната, тоалетната чиния или душ кабината и от равнина, разположена над тях или над пода, ако водопроводна инсталация е монтирана на пода, на височина 2.25 м.
Защитният обем — е пространството, чиито пределни хоризонтални равнини съвпадат с равнините на забранения обем, а вертикалните равнини са на разстояние 1 м от съответните равнини на забранения обем.
Изчислени данни за мед
Избор на напречно сечение на кабел (проводник) от мед по мощност и дължина, U = 220 В, еднофазно
Р, кВт | 1 | 2 | 3 | 3,5 | 4 | 6 | 8 |
---|---|---|---|---|---|---|---|
I, A | 4,5 | 9,1 | 13,6 | 15,9 | 18,2 | 27,3 | 36,4 |
Напречното
сечение на токопроводящо жило, mm 2 |
١ | 1 | 1,5 | 2,5 | 2,5 | 4 | 6 |
Максимално
допустима дължина на кабела при посоченото напречно сечение, м |
34,6 | 17,3 | 17,3 | 24,7 | 21,6 | 23 | 27 |
След монтажа на бойлера, затворете входа за топла вода към апартамента, отворете клапана за подаване на студена вода. Отворете крана за гореща вода на смесителя. Веднага след като бойлерът се напълни, водата ще потече от него, затворете крана за гореща вода на смесителя и се уверете, че няма течове. Ако не сте сигурни дали в бойлера има вода, не го свързвайте към електрическата мрежа.
Поставете щепсела на бойлера в контакта, индикаторът на контролния панел ще светне само когато копчето за управление на устройството се завърти от маркировката off и се започне нагряването, когато нагряването приключи, индикаторът изгасва.
Задайте необходимото ниво на нагряване от low до high, като регулирате температурата на нагряване. Нагряването на водата се изключва автоматично при достигане на зададената температура и се включва автоматично за нагряването. Ако искате да изключите нагряването на водата и да изключите бойлера, изключете бойлера от контакта.
Диапазонът на регулиране на температурата на бойлера е от 30 °С (минимум) до 75 °С (максимум). В моделите от серия Q O/U EEC температурата се настройва с помощта на копчето за контрол на температурата на долния капак на устройството.
Електрическият контакт трябва да бъде правилно заземен. Номиналният ток на контакта трябва да бъде най-малко 10 А. Контактът и щепселът трябва винаги да са сухи, за да се предотвратят къси съединения в електрическата мрежа. Проверявайте периодично дали щепселът е здраво поставен в контакта. Методът за изпитване е следният: вкарайте щепсела в контакта, след половин час изключете бойлера и издърпайте
щепсела от контакта. Обърнете внимание дали щепселът е топъл на допир. Ако усетите с ръката си, че е топъл (при температура над 50 °С), моля, сменете контакта с друг, където щепселът да приляга плътно. Това ще помогне за предотвратяване на пожар, повреда на щепсела или други инциденти поради лош контакт.
за освобождаване на налягане трябва да бъде насочена надолу.
В случай на повреда на гъвкавия захранващ кабел, заменете го с подобен, доставен от производителя.
Замяната трябва да се извършва от опитни специалисти по поддръжка.
с намалени физически или умствени способности и липса на умения или знания, с изключение на случаи, когато лицето е запознато или надлежно инструктирано от отговорника по безопасност.
14. Водата от бойлера трябва да бъде източена напълно, ако не се използва дълго време или температурата в помещението, където е монтиран, може да падне под 0 °С.
Неизправност | Причини | Отстраняване |
---|---|---|
Водата не постъпва
от крана за гореща вода |
|
|
Температурата
на подаването на топла вода надвишава допустимото ниво от 75 °C |
Неизправност на системата
за контрол на температурата (червеният индикатор не изгасва) |
|
Нагряването не е включено |
|
|
Няма нагряване на
водата |
Повреден термостат |
Свържете се със сервизен
специалист |
Нагревателният елемент е
повреден |
Свържете се със сервизен
специалист |
|
Течове |
Неизправно уплътнение на
тръбата |
Сменете уплътнението |
Технически характеристики
Модел |
EWH 10 Q O EEC
EWH 10 Q U EEC |
EWH 15 Q O EEC
EWH 15 Q U EEC |
---|---|---|
Обем, л | 10.5 | 15.6 |
Номинална мощност, Вт | 2000 | 2500 |
Захранващо напрежение, В ~ Гц | 220-240~50 | 220-240~50 |
Сила на тока, А | 8.7 | 8.7 |
Минимално налягане, бар | 1 | 1 |
Максимално налягане *, бар | 7.5 | 7.5 |
Максимална температура на водата, °С | 65 | 75 |
Клас на електрическа защита | I клас | I клас |
Степен на защита | IPX4 | IPX4 |
Време за нагряване от 10 °С до 65/75 °С **, мин. | 20 | 23.4 |
Размери на уреда (Ш×В×Д), mm | 324×324×315 | 368×368×340 |
Размери на опаковката (Ш×В×Д), мм | 350×385×350 | 395×427×383 |
Нетно/брутно тегло, кг | 7.5/8.8 | 9.6/11.2 |
* При максимално налягане излишното налягане се освобождава през предпазния клапан. Ако налягането на водопровода надвишава 7.5 бара (номинално работно налягане), трябва да се монтира клапан за намаляване на налягането. * Време за нагряване е посочено при пълната мощност на нагряване и се изчислява при идеални условия на
* Време за нагряване е посочено при пълната мощност на нагряване и се изчислява при идеални условия на околната среда.
Производителят си запазва правото на изменения.
Грижи и техническо обслужване
Винаги изключвайте бойлера от електрическата мрежа, преди да извършите сервизно обслужване.
За да се осигури дълъг експлоатационен живот и да се запази валидната гаранция за вътрешния водосъдържащ съд, е необходимо да се извърши техслед началото на експлоатацията, което трябва да включва задължителна прокухина на водосъдържашия съд, както и състоянието на магнезиевия анод. В случай на силно износване магнезиевият анод трябва да бъде заменен. Гаранцията за водосъдържащия съд и нагревателния елемент в случай на износен анод (остатъчен обем под 30% Въз основа на резултатите от проверката на бойлера по време на първото техническо обслужване се установява честотата на редовното техническо
обслужване, която трябва да се спазва през целия период на експлоатация на устройството. В случай на промяна на адрес за експлоатация на устройството, както и промени в условията на работа (качество на водата), разкрити в резултат на редовно техническо обслужване, редовността на техническото обслужване, потвърждението за провеждане на техническото обслужване е попълнена точка в таблицата за извършеното техническо обслужване.
В райони с изключително твърда вода, с вода, съдържаща корозивни примеси, може да се наложи провеждането на такава проверка по-често. За да направите това, трябва да получите съответната информация от специалист или директно в компания, осигуряваща водоснабдяване! Ако не е извършено техническото обслужване или ако магнезиевият анод в бойлера е напълно износен/липсва, гаранцията за бойлера се отменя.
Натрупването на котлен камък върху нагревателния елемент и наличието на утайка във вътрешния резервоар може да доведе до повреда на бойлера и е основание за отказ от гаранционно обслужване. Редовната поддръжка е превантивна мярка и не се покрива от гаранцията.
Не е разрешено да се монтират превключватели, контакти и осветителни устройства в забранената зона. Монтаж на превключватели в защитния обем е забранен, но е възможно да се монтират контакти със заземяване.
Бойлерът трябва да бъде монтиран извън забранения обем, така че да не е изложен на водни струи. Уредът трябва да бъде свързан към електрическата мрежа чрез специален контакт със заземяване, свързан към отделен автоматичен прекъсвач в разпределителното табло.
За да се осигури безопасна работа на бойлера, трябва да се инсталира автоматично устройство с подходящ номинал.
Регулатор на температурата на отопление. В случай на ежедневно използване е препоръчително да поддържате бойлера включен, тъй като термостатът включва нагряването само когато е необходимо да се поддържа зададената температура.
Източване на вода. Водата от бойлера трябва да бъде източена напълно, ако не се използва дълго време или температурата в помещението, където е монтиран, може да падне под 0 °С. Източването може да се извърши с помощта на предпазен клапан, при което е възможно изтичане под стъблото на клапана.
За източване може да се предвиди тройник с вентил между клапана и втулката.
Преди да източите водата от бойлера, не забравяйте да:
обслужване на вашия бойлер с помощта на специлистите от оторизиран сервизен център.
Никога не сваляйте капака на бойлера, без първо да го изключите от захранването.
Гаранционното обслужване се извършва в съответствие с гаранционните задължения, изброени в гаранционната карта. Производителят си запазва правото да прави промени в конструкцията и характеристиките на устройството, без предварително уведомление.
Бойлерите в опаковката на производителя могат да се транспортират с всички видове покрит транспорт в съответствие с правилата за превоз на товари, които са в сила за този вид транспорт. Условия за транспортиране при температура от минус 50 °C до плюс 50 °C и при относителна влажност до 80% при плюс 25 °C). По време на транспортирането трябва да се изключи всяко възможно въздействие и движение на опаковки с бойлери в превозното средство. Транспортирането и товаренето трябва да се извършват в съответствие със знаци посочени върху опаковката. Бойлерите трябва да се съхраняват в опаковката на производителя при условия на съхранение от + 1 °C до + 40 °C и относителна влажност до 80% при 25 °C).
Използваният прибор не трябва да се изхвърля заедно с битовите отпадъци (2012/19/EU).
Гаранционното обслужване се извършва в съответствие с условията, дадени в раздел «Гаранционни задължения»
Продуктът е осигурен с гаранция за следващите две години от датата на покупката. Ако в рамките на този двегодишен гаранционен срок ще бъдат открити някакви дефекти, възникнали в резултат на недостатъци в материалите
и /или изработка, продуктът ще бъде ремонтиран или заменен.
Поддръжка по време и след гаранционния период може да бъде получена във всички страни, където продуктът се разпространява официално. Моля, свържете се с вашия дилър за помощ.
Датата на производство е посочена на стикера върху тялото на уреда, както и е криптирана в Code-128. Датата на производство се определя по следния начин:
месец и година на производство
Не отстранявайте и запазвайте серийния номер на уреда. Ако стикерът със серийния номер е изгубен или повреден, няма да е възможно да възстановите датата на производство, ако е необходимо.
Производител/Вносител: CladSwiss AG, Банхофщрасе 27, 6300 Цуг, Швейцария. E-mail: info@cladswiss.com
Произведено в Китай
Electrolux е регистрирана търговска марка, използвана по лиценз от AB Electrolux (publ.).
Производителят си запазва правото да внася промени в конструкцията и характеристиките на уреда.
В текста и цифровите обозначения на ръководството могат да възникнат технически и типографски грешки.
Промените на техническите характеристики и асортимента могат да бъдат извършени без предварително уведомление.
Допускат се грешки и печатни грешки в текстове и цифри. Дизайнът и техническите данни на устройството могат да се различават от тези, показани на опаковката. Моля, свържете се с вашия търговски консултант за повече подробности.
БЪЛГАРСКИ 63
1. | ΕΙΣΑΓΩΓΗ |
---|---|
2. | ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ |
3. | ΣΥΝΤΟΜΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΘΕΡΜΟΣΙΦΩΝΑ |
4. | ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ |
5. | ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΘΕΡΜΟΣΙΦΩΝΑ |
6. | ΣΥΝΔΕΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΧΗ ΝΕΡΟΥ |
7. | ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ |
8. | ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ |
9. | ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ |
10. | ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ |
11. | ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ71 |
12. | ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ |
13. | ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ |
14. | ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΣΥΝΔΕΣΜΟΛΟΓΙΑΣ |
15. | ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ |
16. | ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ |
17. | ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ |
18. | ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗΣ74 |
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε μια συσκευή Electrolux. Έχετε επιλέξει ένα προϊόν που υποστηρίζεται από δεκαετίες επανγελματικής εμπειρίας και καινοτομίας. Μοναδικό και κομψό, δημιουργήθηκε με προσοχή για εσάς. Επομένως, όποτε το χρησιμοποιείτε, μπορείτε να είστε σίνουροι ότι τα αποτελέσματα θα είναι πάντα εξαιρετικά. Καλώς ορίσατε στην Electrolux!
Να βρείτε συστάσεις για χρήση προϊόντων, εγχειρίδια οδηγιών, πληροφορίες συντήρησης: www.home-comfort.com/support/
Κατά την πώληση ο πωλητής πρέπει να συμπληρώσει την ενότητα "Πληροφορίες για το προϊόν", που βρίσκεται στο εσωτερικό πίσω κάλυμμα αυτού του εγχειριδίου λειτουργίας.
Συμβολα χοησης
Προσοχή/Σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια
Γενικές πληροφορίες και συστάσεις
Η υπηρεσία εγγύησης εκτελείται σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στην ενότητα "Εγγύηση"
Στο κείμενο αυτού του εγχειριδίου, ηλεκτρικός θερμοσίφωνας αποθήκευσης μπορεί να έχει τεχνικά ονόματα όπως μηχάνημα κ.λπ.
Ο ηλεκτρικός θερμοσίφωνας τύπου αποθήκευσης έχει σχεδιαστεί για να θερμαίνει κρύο νερό που προέρχεται από το σύστημα παροχής νερού. Χρησιμοποιείται αποκλειστικά για οικιακούς σκοπούς, το νερό από τον θερμοσίφωνα δεν προορίζεται για πόσιμο και μαγείρεμα.
Η εγκατάσταση και η πρώτη εκκίνηση του θερμοσίφωνα πρέπει να γίνει από εξειδικευμένο τεχνικό ο οποίος μπορεί να είναι υπεύθυνος για τη σωστή εγκατάσταση και να παρέχει συστάσεις σχετικά με τη χρήση του θερμοσίφωνα.
Κατά τη σύνδεση, πρέπει να τηρείτε τα ισχύοντα πρότυπα και κανονισμούς.
Μην χρησιμοποιείτε φορητές πρίζες.
Η εσφαλμένη εγκατάσταση και λειτουργία του ηλεκτρικού θερμοσίφωνα μπορεί να οδηγήσει σε ατυχήματα ή υλικές ζημιές.
Ο θερμοσίφωνας είναι εξοπλισμένος με βασικά στοιχεία για εγκατάσταση και σύνδεση. Το σετ θεομοσίφωνων Ο Ο/U ΕΕC περιλαμβάνει:
η ένδειξη στον πίνακα ελέγχου θα ανάψει μόνο όταν το κουμπί ελέγχου της συσκευής σβήσει από το σημάδι απενεργοποίησης και η θέρμανση ξεκινά, όταν η θέρμανση τελειώσει, η ένδειξη σβήνει.
Αυτόματος έλεγχος θερμοκρασίας νερού: Ανοίγοντας τη βρύση ζεστού νερού στο μίξερ στην έξοδο του θερμοσίφωνα, το κρύο νερό αρχίζει να ρέει στην είσοδο, γεμίζοντας την εσωτερική δεξαμενή. Το νερό στη δεξαμενή αναμιγνύεται και η θερμοκρασία του πέφτει. Ο αισθητήρας θερμοστάτη αντιδρά σε πτώση της θερμοκρασίας του νερού, το θερμαντικό στοιχείο ενεργοποιείται αυτόματα και θερμαίνει το νερό στην προηγούμενη ρυθμισμένη θερμοκρασία.
Όταν η θερμοκρασία φτάσει στην καθορισμένη τιμή, το θερμαντικό στοιχείο απενεργοποιείται αυτόματα.
λή θερμοκρασία θέρμανσης, «ECO» — οικονομική λειτουργία — περίπου 55 °C, «HIGH» — υψηλή θερμοκρασία θέρμανσης.
Απλή και εύκολη λειτουργία και συντήρηση του θερμοσίφωνα.
Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας
Εγκατάσταση του θερμοσίφωνα
Φροντίστε να χρησιμοποιήσετε τα γγήσια ανταλλακτικά που παρέχονται από τον κατασκευαστή για να εγκαταστήσετε το θερμοσίφωνα, το οποίο μπορεί να αντέξει το βάρος του γεμάτο με νερό. Μην τοποθετείτε τον θεομοσίωωνα στη βάση μέχρι να είστε σίνουροι ότι η βάση είναι ασφαλής. Διαφορετικά, ο θερμοσίφωνας μπορεί να πέσει από τον τοίχο και να τον καταστρέψει ή να πορκαλέσει σοβαρό τραμματισμό. Όταν επιλένετε θέσεις για τούπες για τη στερέωση των μπουλονιών, βεβαιωθείτε ότι υπάρχει κενό τουλάχιστον 0,2 m και στις δύο πλευρές των τοιχωμάτων του μπάνιου ή άλλου δωματίου προς το σώμα του θεομοσίφωνα και τουλάχιστον 0.5 m στην πλευοά σύνδεσης του σωλήνα, νια να διευκολύνετε την πρόσβαση κατά την εκτέλεση συντήρησης εάν είναι απαραίτητο.
Εάν ο θερμοσίφωνας λαμβάνει νερό απευθείας από πηγάδια, πηγάδια ή πύργους νερού, για λειτουργία είναι απαραίτητο να χρησιμοποιήσετε ένα χοντρό φίλτρο για το κρύο νερό που εισέρχεται στον θερμοσίφωνα.
Μπορείτε να αγοράσετε ένα χοντρό φίλτρο από εξειδικευμένα καταστήματα. Εάν το χοντρό φίλτρο δεν είναι εγκατεστημένο, η εγγύηση προϊόντος δεν ισχύει.
Άγκυρα τοποθέτησης για εγκατάσταση θερμοσίφωνας
Διαστάσεις ράβδου στήριξης, mm
είναι απαραίτητο να παρέχετε και να εφαρμόζετε την εγκατάσταση μεμονωμένων βαλβίδων διακοπής στη γραμμή παροχής κρύου νερού στη θερμάστρα νερού και στη γραμμή εξόδου ζεστού νερού. Μεμονωμένες βαλβίδες διακοπής για ζεστό και κρύο νερό πρέπει να είναι κλειστές κατά τη διάρκεια της περιόδου μη χρήσης του θερμοσίφωνα, συντήρησης και τεχνολογικών εργασιών στη γραμμή παροχής νερού. Η εγκατάσταση και η σωστή χρήση των βαλβίδων απενεργοποίησης είναι απαραίτητη προϋπόθεση για την παροχή υπηρεσιών εγγύησης, καθώς και εγγύηση για μακρά και απρόσκοπτη λειτουργία του θερμοσίφωνα.
Εικ. 4
Διάγραμμα σύνδεσης νερού για μοντέλα Q Ο ΕΕC.
Εικ. 5α:
Διάγραμμα σύνδεσης νερού για μοντέλα Q U EEC.
Όλοι οι θερμοσίφωνες αυτής της σειράς έχουν σχεδιαστεί για σύνδεση σε ηλεκτρικό δίκτυο με μονοφασική τάση 220/240 V.Πριν από τη σύνδεση, βεβαιωθείτε ότι η παροχή ρεύματος στο
σημείο σύνδεσης ταιριάζει με τις παραμέτρους που αναγράφονται στην πινακίδα τύπου της συσκευής.
Κατά την εγκατάσταση του θερμοσίφωνα, πρέπει να τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς ηλεκτρικής ασφάλειας.
Κατά την εγκατάσταση ενός θερμοσίφωνα σε μπάνιο ή τουαλέτα, πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι περιορισμοί που σχετίζονται με την ύπαρξη απαγορευμένων και προστατευτικών όγκων.
Ο απαγορευμένος όγκος — είναι ο χώρος που περιορίζεται από εφαπτομενικά και κατακόρυφα επίπεδα σε σχέση με τις εξωτερικές άκρες της μπανιέρας, τουαλέτας ή ντους και από ένα επίπεδο που βρίσκεται πάνω από αυτά ή πάνω από το δάπεδο, εάν τα υδραυλικά είναι τοποθετημένα στο πάτωμα, σε ύψος 2.25 m.
Ο Προστατευτικός όγκος — είναι ο χώρος, τα οριζόντια επίπεδα οριοθέτησης του οποίου συμπίπτουν με τα επίπεδα του απαγορευμένου όγκου, και τα κατακόρυφα επίπεδα απέχουν 1 m από τα αντίστοιχα επίπεδα του απαγορευμένου όγκου.
Υπολογισμένα δεδομένα για χαλκό Επιλογή διατομής καλωδίου (σύρμα) με ισχύ και μήκος από χαλκό, U = 220 V, μία φάση
P, kW | 1 | 2 | 3 | 3,5 | 4 | 6 | 8 |
---|---|---|---|---|---|---|---|
I, A | 4,5 | 9,1 | 13,6 | 15,9 | 18,2 | 27,3 | 36,4 |
Διατομή ενός
αγώγιμου αγωγού, mm² |
1 | 1 | 1,5 | 2,5 | 2,5 | 4 | 6 |
Μέγιστο
επιτρεπόμενο μήκος καλωδίου στην καθορισμένη διατομή , m |
34,6 | 17,3 | 17,3 | 24,7 | 21,6 | 23 | 27 |
Μετά την εγκατάσταση του θερμοσίφωνα, κλείστε την είσοδο ζεστού νερού στο διαμέρισμα, ανοίξτε τη βαλβίδα παροχής κρύου νερού. Ανοίξτε τη βρύση ζεστού νερού στο μίξερ. Μόλις γεμίσει ο θερμοσίφωνας, θα ρέει νερό από αυτό, κλείστε τη βρύση ζεστού νερού στο μίξερ και ελέγξτε για διαρροές. Εάν δεν είστε βέβαιοι εάν υπάρχει νερό στο θερμοσίφωνα, μην το συνδέσετε στο δίκτυο.
Τρουσχή: Τοποθετήστε το φις του θερμοσίφωνα στην πρίζα, η ένδειξη στον πίνακα ελέγχου θα ανάψει μόνο όταν το κουμπί ελέγχου της συσκευής σβήσει από το σημάδι απενεργοποίησης και η θέρμανση ξεκινά, όταν η θέρμανση τελειώσει, η ένδειξη σβήνει.
Ρυθμίστε το απαιτούμενο επίπεδο θέρμανσης από χαμηλό σε υψηλό ρυθμίζοντας τη θερμοκρασία θέρμανσης. Η θέρμανση νερού απενεργοποιείται αυτόματα όταν επιτευχθεί η καθορισμένη θερμοκρασία και ενεργοποιέται αυτόματα για θέρμανση. Εάν θέλετε να απενεργοποιήσετε τη θέρμανση νερού και να απενεργοποιήσετε το θερμοσίφωνα, αποσυνδέστε το θερμοσίφωνα από την πρίζα.
Το εύρος ρύθμισης θερμοκρασίας του θερμοσίφωνα είναι από 30 °C (ελάχιστο) έως 75 °C (μέγιστο). Στα μοντέλα της σειράς Q O/U EEC, η θερμοκρασία ρυθμίζεται χρησιμοποιώντας το κουμπί ελέγχου θερμοκρασίας στο κάτω κάλυμμα της συσκευής.
Αρνήσεις | Αιτίες | Εξάλειψη |
---|---|---|
Το νερό δεν προέρχεται
από τη βρύση ζεστού νερού |
|
|
Η θερμοκρασία του
νερού υπερβαίνει το επιτρεπόμενο επίπεδο 75 °C |
Σφάλμα συστήματος ελέγχου
θερμοκρασίας (η κόκκινη ένδειξη δεν σβήνει) |
|
Η θέρμανση δεν είναι
ενεργοποιημένη |
|
|
Το νερό δεν θερμαίνεται | Ο θερμοστάτης έχει υποστεί ζημιά | Επικοινωνήστε με έναν τεχνικό του σέρβις |
Το θερμαντικό στοιχείο έχει υποστεί
ζημιά |
Επικοινωνήστε με έναν τεχνικό του σέρβις | |
Διαρροή νερού |
Ελαττωματικό στεγανοποιητικό
σωλήνα |
Αντικαταστήστε τη στεγανοποίηση |
Μοντέλο |
EWH 10 Q O EEC
EWH 10 Q U EEC |
EWH 15 Q O EEC
EWH 15 Q U EEC |
---|---|---|
Όγκος, Ι | 10.5 | 15.6 |
Ονομαστική ισχύς, W | 2000 | 2500 |
Τάση τροφοδοσίας, V ~ Ηz | 220-240~50 | 220-240~50 |
Τρέχουσα δύναμη, Α | 8.7 | 8.7 |
Ελάχιστη πίεση, Bar | 1 | 1 |
Μέγιστη πίεση *, Bar | 7.5 | 7.5 |
Μέγιστη θερμοκρασία νερού, °C | 65 | 75 |
Κατηγορία ηλεκτρικής προστασίας | Ιτάξη | Ιτάξη |
Βαθμός προστασίας | IPX4 | IPX4 |
Χρόνος θέρμανσης από 10 °C έως 65/75 °C **, ελάχ. | 20 | 23.4 |
Διαστάσεις συσκευής (Π×Υ×Β), χιλιοστά | 324×324×315 | 368×368×340 |
Διαστάσεις συσκευασίας (Π×Υ×Β), χιλιοστά | 350×385×350 | 395×427×383 |
Καθαρό/Μεικτό βάρος, σε κιλά | 7.5/8.8 | 9.6/11.2 |
* Στη μέγιστη πίεση, η περίσσεια πίεσης απελευθερώνεται μέσω της βαλβίδας ασφαλείας. Εάν η πίεση παροχής νερού υπερβαίνει τα 7.5 bar (ονομαστική πίεση λειτουργίας), πρέπει να εγκατασταθεί μια βαλβίδα μείωσης της πίεσης.
** Ο χρόνος θέρμανσης καθορίζεται σε πλήρη ισχύ θέρμανσης και υπολογίζεται υπό ιδανικές περιβαλλοντικές συνθήκες.
Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να κάνει αλλαγές.
Μοντελο | A, mm | в, mm | C, mm | E, mm | F, MM | G, mm |
---|---|---|---|---|---|---|
EWH 10 Q O EEC
EWH 10 Q U EEC |
324 | 315 | 324 | 128 | 99 | 100 |
EWH 15 Q O EEC
EWH 15 Q U EEC |
368 | 340 | 368 | 164 | 102 | 100 |
Αποσυνδέετε πάντα το θερμοσίφωνα από το δίκτυο πριν από τη συντήρηση.
Για να εξασφαλιστεί μεγάλη διάρκεια ζωής και να διατηρηθεί η τρέχουσα εγγύηση για την εσωτερική δεξαμενή που περιέχει νερό, είναι απαραίτητο να πραγματοποιηθεί συντήρηση από ειδικευμένους ειδικούς το αργότερο ένα χρόνο μετά την έναρξη λειτουργίας, ο οποίος θα πρέπει να περιλαμβάνει έναν υποχρεωτικό έλεγχο για την παρουσία κλίμακας στο θερμαντικό στοιχείο και την εσωτερική κοιλότητα της δεξαμενής που περιέχει νερό, καθώς και την κατάσταση της ανόδου μαγνησίου. Σε περίπτωση σοβαρής φθοράς, η άνοδος του μαγνησίου πρείπει να αντικατασταθεί. Η εγγύηση για το δοχείο που περιέχει νερό και το θερμαντικό στοιχείο σε περίπτωση φθαρμένης ανόδου (υπολειμματικός όγκος μικρότερος από 30% του αρχικού) δεν είναι έγκυρη.
Με βάση τα αποτελέσματα της επιθεώρησης του θερμοσίφωνα κατά την πρώτη συντήρηση, καθορίζεται η συχνότητα τακτικής συντήρησης, η οποία πρέπει να τηρείται καθ 'όλη τη διάρκεια της λειτουργίας της συσκευής. Σε περίπτωση αλλαγής στη διεύθυνση λειτουργίας της συσκευής, καθώς και αλλαγές στις συνθήκες λειτουργίας (ποιότητα νερού) που αποκαλύπτονται ως αποτέλεσμα της
τακτικής συντήρησης, η συχνότητα συντήρησης μπορεί να αναθεωρηθεί.
Η επιβεβαίωση της συντήρησης είναι ένα ολοκληρωμένο στοιχείο στον πίνακα συντήρησης που πραγματοποιήθηκε.
Σε περιοχές με εξαιρετικά σκληρό νερό, με νερό που περιέχει διαβρωτικές ακαθαρσίες, μπορεί να είναι απαραίτητο να πραγματοποιείται αυτή η δοκιμή πιο συχνά. Για να το κάνετε αυτό, πρέπει να λάβετε τις κατάλληλες πληροφορίες από έναν ειδικό ή απευθείας στην εταιρεία που παρέχει παροχή νερού! Σε περίπτωση που δεν έχει πραγματοποιηθεί συντήρηση, ή με πλήρη φθορά / απουσία της ανόδου μαγνησίου στον θερμοσίφωνα, η εγγύηση για τον θερμοσίφωνα ακυρώνεται.
Η συσσώρευση κλίμακας στο θερμαντικό στοιχείο και η παρουσία ιζημάτων στην εσωτερική δεξαμενή μπορεί να οδηγήσει σε βλάβη του θερμοσίφωνα και αποτελεί τη βάση για την άρνηση της υπηρεσίας εγγύησης. Η τακτική συντήρηση είναι ένα προληπτικό μέτρο και δεν καλύπτεται από την εγγύηση.
Δεν επιτρέπεται η εγκατάσταση διακοπτών, πριζών και συσκευών φωτισμού σε απαγορευμένο όγκο. Απαγορεύεται η εγκατάσταση διακοπτών στον προστατευτικό όγκο, ωστόσο, είναι δυνατή η εγκατάσταση πριζών με γείωση.
Διάγραμμα συνδεσμολογίας
Ο θερμοσίφωνας πρέπει να εγκατασταθεί εκτός του απαγορευμένου όγκου έτσι ώστε να μην εκτίθεται σε πιτσιλιές νερού. Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί στο δίκτυο μέσω μιας ειδικής πρίζας με γείωση συνδεδεμένη σε έναν ατομικό διακόπτη κυκλώματος στον πίνακα διανομής. Για να εξασφαλιστεί η ασφαλής λειτουργία του θερμοσίφωνα, πρέπει να εγκατασταθεί ένα αυτόματο μηχάνημα κατάλληλης βαθμολογίας. Ρυθμιστής θερμοκρασίας θέρμανσης. Για καθημερινή χρήση, συνιστάται να διατηρείτε συνδεδεμένο το θερμασίφωνα, καθώς ο θερμοστάτης ενεργοποιεί τη θέρμανση μόνο όταν απαιτείται για τη διατήρηση της καθορισμένης θερμοκρασίας. Αποστράγγιση. Ο θερμοσίφωνας πρέπει να αποστράγγιση. Ο θερμοσίφωνας πρέπει να αποστράγγιζεται εντελώς από νερό εάν δεν θα χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα ή η θερμοκρασία στο δωμάτιο όπου είναι εγκατεστημένη μπορεί να πέσει κάτω από τους 0 °C. Η αποστράγγιση μπορεί να γίνει με βαλβίδα ασφαλείας, με την οποία είναι δυνατή η διαρροή από κάτω από
Για την αποστράγγιση, ένα μπλουζάκι με βαλβίδα μπορεί να παρέχεται μεταξύ της βαλβίδας και του χιτωνίου.
Πριν αποστραγγίσετε το θερμοσίφωνα, θυμηθείτε va:
Συντηρείτε τακτικά το θερμοσίφωνα σας με τη βοήθεια ειδικών από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
Μην αφαιρείτε ποτέ το κάλυμμα του θερμοσίφωνα χωρίς να αποσυνδέετε πρώτα το θερμοσίφωνα από το δίκτυο.
Η υπηρεσία εγγύησης εκτελείται σύμφωνα με τις υποχρεώσεις εγγύησης που αναφέρονται στην κάρτα εγγύησης. Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να κάνει αλλαγές στο σχεδιασμό και τα χαρακτηριστικά της συσκευής, χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
Οι θερμοσίφωνες στη συσκευασία του κατασκευαστή μπορούν να μεταφερθούν από όλους τους τύπους καλυμμένων μεταφορών σύμφωνα με τους κανόνες για τη μεταφορά εμπορευμάτων που
ισχύουν για αυτόν τον τύπο μεταφοράς.Συνθήκες μεταφοράς σε θερμοκρασίες από μείον 50 έως και συν 50 °C και σε σχετική υγρασία έως και 80% σε συν 25 °C).
Κατά τη μεταφορά, πρέπει να αποκλείεται οποιαδήποτε πιθανή πρόσκρουση και μετακίνηση συσκευασιών με θερμοσίφωνα μέσα στο όχημα. Μεταφέρετε και σε στοίβα σύμφωνα με τις πινακίδες χειρισμού που αναγράφονται στη συσκευασία. Οι θερμοσίφωνες πρέπει να αποθηκεύονται στη συσκευασία του κατασκευαστή υπό συνθήκες αποθήκευσης από + 1 °C έως + 40 °C και σχετική υγρασία έως και 80% στους 25 °C).
X.
Μια χρησιμοποιημένη συσκευή δεν μπορεί να απορριφθεί με οικιακά απορρίμματα (2012/19/EU)
Η υπηρεσία εγγύησης εκτελείται σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στην ενότητα "Εγγύηση" Εγγύηση:
Υποστήριξη κατά τη διάρκεια και μετά την περίοδο εγγύησης είναι διαθέσιμη σε όλες τις χώρες όπου το προϊόν διανέμεται επίσημα. Επικοινωνήστε με τον πωλητή για βοήθεια.
Η ημερομηνία κατασκευής αναφέρεται στο αυτοκόλλητο στο σώμα της συσκευής, και επίσης κρυπτογραφημένο στον Code-128. Η ημερομηνία κατασκευής καθορίζεται ως εξής
Μην αφαιρείτε και προσέξτε την ασφάλεια του σειριακού αριθμού στη συσκευή. Εάν το αυτοκόλλητο σειριακού αριθμού χαθεί ή καταστραφεί, δεν θα είναι δυνατό να αποκατασταθεί η ημερομηνία παραγωγής αν είναι απαραίτητο.
Κατασκευαστής/Εισαγωγέας: CladSwiss AG, Μπάνχοφστρασε, 27, 6300 Ζουγκ, Ελβετία. E-mail: info@cladswiss.com
Κατασκευασμένο στη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας
To Electrolux είναι εγγεγραμμένο εμπορικό σήμα,που χρησιμοποιείται με άδεια από την AB Electrolux (publ.).
Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να κάνει αλλαγές στο σχεδιασμό και τα χαρακτηριστικά της συσκευής.
Το κείμενο και οι αριθμοί στην οδηγία χρήσης ενδέχεται να περιέχουν τεχνικά λάθη και τυπογραφικά λάθη. Οι αλλαγές στις προδιαγραφές και το εύρος μπορούν να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.
Επιτρέπονται σφάλματα και τυπογραφικά λάθη σε κείμενα και αριθμούς.
Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά δεδομένα της συσκευής ενδέχεται να διαφέρουν από αυτά που εμφανίζονται στη συσκευασία. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με σύμβουλο πωλήσεων για περισσότερες λεπτομέρειες.
ελληνικά 75
|___
1. | ÚVOD | 77 |
---|---|---|
2. | 77 | |
3. | STRUČNÝ POPIS OHŘÍVAČE VODY | 77 |
4. | 78 | |
5. | INSTALACE OHŘÍVAČE VODY | 78 |
6. | PŘIPOJENÍ VODY | 78 |
7. | ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ | 79 |
8. | PROVOZ | 79 |
9. | OPATŘENÍ | 80 |
10. | ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ | 82 |
11. | SPECIFIKACE | 83 |
12. | ROZMĚRY | 83 |
13. | PÉČE A ÚDRŽBA | 84 |
14. | ELEKTRICKÉ SCHÉMA | 84 |
15. | 85 | |
16. | UTILIZACE | 85 |
17. | ZÁRUČNÍ PODMÍNKY | 85 |
18. | DATUM VÝROBY | 85 |
Děkujeme, že iste si koupili Electrolux. Vybrali jste si produkt podporovaný desetiletími Unikátní a stylový, byl navržen s ohledem na vás. Proto, kdykoli jej použijete, můžete si být jisti, že výsledek bude vždy vynikající. Vítejte v Electrolux! Na našem webu můžete:
Najít doporučení pro použití produktů, návody k ohsluze a informace o technické údržbě: www.home-comfort.com/support/
Při prodeji produktu je prodejce povinen vyplnit oddíl "Informace o produktu" na vnitřní straně zadního přebalu tohoto návodu.
Použité označení
Pozor/Důležité bezpečnostní informace
(i) Všeobecná informace a doporučení
Záruční servis se provádí v souladu s podmínkami uvedenými v části Záruční povinnosti
V textu tohoto návodu může mít elektrický akumulační ohřívač vody takové technické názvy jako přístroj, zařízení, aparát atd.
Elektrický akumulační ohřívač vody je určen k ohřevu studené vody pocházející z vodovodního systému. Používá se výhradně pro domácí účely, voda z ohřívače vody není určena k pití a vaření.
Instalaci a první uvedení do provozu ohřívače vody musí provést kvalifikovaný technik, který je odpovědný za správnou instalaci a poskytne doporučení k použití ohřívače vody.
Při připojování je třeba dodržovat příslušné normy a předpisy.
Nepoužívejte přenosné zásuvky.
Nesprávná instalace a provoz elektrického ohřívače vody může vést k nehodám nebo škodám na majetku.
Ohřívač vody je vybaven základními prvky pro instalaci a připojení.
Sada ohřívačů vody Q O/U EEC obsahuje:
Kontrolka na ovládacím panelu se rozsvítí pouze tehdy, když je ovládací knoflík zařízení otočen od značky vypnutí a topení se spustí, po ukončení topení indikátor zhasne.
Automatická regulace teploty vody: Otevřením ventilu s teplou vodou na směšovači na výstupu ohřívače vody začne do vstupu proudit studená voda, která plní vnitřní nádrž. Voda v nádrži se mísí a její teplota klesá. Čídlo termostatu reaguje na pokles teploty vody, topné těleso (TEN) se automaticky zapne a ohřívá vodu na předem nastavenou teplotu.
Když teplota dosáhne nastavené hodnoty, topný článek se automaticky vypne.
Vlastnosti skloviny:
vu, «ECO» - ekonomický režim - asi 55 °C, «HIGH» - vysoká teplota ohřevu.
Jednoduchá a pohodlná obsluha a údržba ohřívače vody.
Ovladač teploty
Obrázek 2
Instalace ohřívače vody
Ujistěte se, že pro instalaci ohřívače vody se používají originální díly poskytnuté výrobcem, které vydrží hmotnost ohřívače vody naplněného vodou. Neinstalujte ohřívač vody na držák, dokud si nejste jisti, že je držák zajištěný. Jinak může ohřívač vody spadnout ze zdi a způsobit poškození nebo vážné zranění. Při výběru. Při výběru míst pro otvory pro upevňovací šrouby se ujistěte, že je na obou stranách od stěny koupelny nebo jiné místnosti k tělesu ohřívače vody mezera nejméně 0,2 m, a na straně potrubí nejméně 0,5 m, aby byl usnadněn přístup při provádění v případě potřeby údržbu.
Pokud ohřívač vody přijímá vodu přímo ze studní nebo vodních věží, je pro provoz bezpodmínečně nutné použít hrubý filtr pro
vstup studené vody do ohřívače vody. Hrubý filtr lze zakoupit ve specializovaných prodejnách. Pokud není hrubý filtr nainstalován, nevztahuje se na něj záruka.
Montážna doska veľkosť, mm
ventily na potrubí teplé a studené vody
uzavíracích ventilů je předpokladem pro
uzavřeny. Instalace a správné použití
vozu ohřívače vody.
Připojení vody
Schéma připojení vody pro modely Q O EEC.
Schéma připojení vody pro modely Q U EEC.
Všechny ohřívače vody této řady jsou navrženy pro připojení k jednofázové
elektrické síti 220/240 V. Před připojením se ujistěte, že parametry elektrické sítě v místě připojení odpovídají parametry uvedené na typovém štítku spotřebiče. Při instalaci ohřívače vody je třeba dodržovat aktuální elektrické bezpečnostní předpisv.
Při instalaci ohřívače vody v koupelně nebo na toaletě je třeba vzít v úvahu omezení spojená s existencí zakázaných a ochranných objemů.
Zakázaným objemem – je prostor ohraničený tangenciálními a vertikálními rovinami ve vztahu k vnějším okrajům vany, toalety nebo sprchového koutu a rovinou umístěnou nad nimi nebo nad podlahou, pokud je na podlaze instalována instalace, ve výšce 2.25 m.
Ochranný objem – je prostor, jehož omezující vodorovné roviny se shodují s rovinami zakázaného objemu, a svislé roviny jsou vzdáleny 1 m od odpovídajících rovin zakázaného objemu.
Vypočtené údaje pro měď Výběr průřezu kabelu (drátu) podle výkonu a délky z mědi, U = 220 V, jedna fáze
P, kW | 1 | 2 | 3 | 3,5 | 4 | 6 | 8 |
---|---|---|---|---|---|---|---|
I, A | 4,5 | 9,1 | 13,6 | 15,9 | 18,2 | 27,3 | 36,4 |
Průřez vodiče,
mm 2 |
1 | 1 | 1,5 | 2,5 | 2,5 | 4 | 6 |
Maximální
přípustná délka kabelu v uve- deném průřezu, m |
34,6 | 17,3 | 17,3 | 24,7 | 21,6 | 23 | 27 |
Po instalaci ohřívače vody uzavřete přívod teplé vody do bytu, otevřete ventil přívodu studené vody. Otevřete kohoutek teplé vody na mixéru. Jakmile je ohřívač vody plný, vytéká z něj voda, uzavřete kohoutek teplé vody na směšovači a zkontrolujte těsnost. Pokud si nejste jisti, zda je v ohřívači vody voda, nepřipojujte jej k síti.
Zasuňte zástrčku ohřívače vody do zásuvky, kontrolka na ovládacím panelu se rozsvítí pouze tehdy, když je ovládací knoflík zařízení otočen od značky vypnutí a topení se spustí, po ukončení topení indikátor zhasne.
Nastavte požadovanou úroveň ohřevu z nízké na vysokou úpravou teploty ohřevu. Ohřev vody se automaticky vypne při dosažení nastavené teploty a automaticky se zapne pro ohřev. Chcete-li vypnout ohřev vody a vypnout ohřívač vody, vytáhněte ohřívač vody ze zásuvky.
Rozsah regulace teploty ohřívače vody je od 30 °C (minimálně) do 75 °C (maximálně). U modelů řady Q O/U EEC se teplota nastavuje pomocí ovladače teploty na spodním krytu zařízení.
Obrázek 6
Odmítnutí | Příčiny | Odstranění | ||
---|---|---|---|---|
Voda nepřichází
z ventilu s horkou vodou |
|
|
||
Teplota dodávané
horké vody přesahuje přípustnou hladinu 75 ° C. |
Výpadek systému regulace teplo-
ty (červená kontrolka nezhasne) |
|
||
Žádné ohřev vody | Ohřev vody í není zapnut |
|
||
Poškozený termostat | Obraťte se na servisního technika | |||
Poškozený topný článek | Obraťte se na servisního technika | |||
Únik vody | Vadné těsnění potrubí | Vyměňte těsnění |
Model |
EWH 10 Q O EEC
EWH 10 Q U EEC |
EWH 15 Q O EEC
EWH 15 Q U EEC |
---|---|---|
Objem, I | 10.5 | 15.6 |
Jmenovitý výkon, W | 2000 | 2500 |
Napájecí napětí, V ~ Hz | 220-240~50 | 220-240~50 |
Intenzita proudu, A | 8.7 | 8.7 |
Minimální tlak, Bar | 1 | 1 |
Maximální tlak *, Bar | 7.5 | 7.5 |
Maximální teplota vody, °C. | 65 | 75 |
Třída elektrické ochrany | l třída | l třída |
Stupeň ochrany | IPX4 | IPX4 |
Doba ohřevu od 10 °C do 65/75 °C, min. | 20 | 23.4 |
Rozměry zařízení (Š×V×H), mm | 324×324×315 | 368×368×340 |
Rozměry balení (Š×V×H), mm | 350×385×350 | 395×427×383 |
Čistá/Hrubá hmotnost, kg | 7.5/8.8 | 9.6/11.2 |
* Při maximálním tlaku se přetlak uvolňuje přes bezpečnostní ventil. Pokud tlak přívodu vody překročí 7.5 bar (jmenovitý pracovní tlak), musí být nainstalován redukční ventil.
pracovni tlaky, musi byt nainstalovan redukcni ventil. ** Doby ohřevu jsou založeny na plném topném výkonu a jsou vypočítány za ideálních podmínek prostředí. Výrobce si vyhrazuje právo na změny.
Model | A, mm | B, mm | C, mm | E, mm | F, mm | G, mm |
---|---|---|---|---|---|---|
EWH 10 Q O EEC
EWH 10 Q U EEC |
324 | 315 | 324 | 128 | 99 | 100 |
EWH 15 Q O EEC
EWH 15 Q U EEC |
368 | 340 | 368 | 164 | 102 | 100 |
Péče a údržba
Aby byla zajištěna dlouhá životnost a zachována platná záruka na vnitřní nádrž na vodu, je nutné nejpozději rok po zahájení provozu provést údržbu kvalifikovanými odborníky, která by měla zahrnovat povinnou kontrolu přítomnosti vodního kamene na topném tělese a vnitřní dutině nádrže na vodu a také stav hořčíkové anody. V případě silného opotřebení musí být hořčíková anoda vyměněna. Záruka na nádrž na vodu a topné těleso v případě opotřebené anody (zbytkový objem menší než 30% originálu) je neplatná.
Podle výsledků kontroly ohřívače vody, když během první údržby je stanovena frekvence pravidelné údržby, kterou je nutné dodržovat po celou dobu provozu zařízení. V případě změny provozní adresy zařízení, jakož i změn provozních podmínek (kvalita vody) zjištěných v důsledku pravidelné údržby, může být frekvence údržby revidována. Potvrzení údržby je dokončená položka v tabulce provedené údržby.
V oblastech s extrémně tvrdou vodou, s vodou obsahující korozivní nečistoty, může být nutné provádět tuto zkoušku častěji.
K tomu je třeba získat příslušné informace od odborníka nebo přímo ve společnosti, která zajišťuje zásobování vodou! V případě, že nebyla provedena žádná údržba, nebo s úplným opotřebením / nepřítomností hořčíkové anody v ohřívači vody. Záruční povinnosti na ohřívač vody jsou zrušeny.
Nahromadění vodního kamene na topném tělese a přítomnost sedimentu ve vnitřní nádrži může vést k poruše ohřívače vody a je základem pro odmítnutí záručního servisu. Pravidelná údržba je preventivním opatřením a nevztahuje se na ni záruka
V zakázané oblasti není dovoleno instalovat vypínače a zásuvky.
Instalace spínačů do ochranného prostoru je zakázána, je však možné instalovat zásuvky s uzemněním.
Ohřívač vody musí být instalován mimo zakázaný objem, aby nebyl vystaven proudům vody. Spotřebič musí být připojen k síti prostřednictvím vyhrazené zásuvky s uzemněním připojeným k samostatnému jističi v rozvaděči.
Aby byl zajištěn bezpečný provoz ohřívače vody, musí být nainstalován automat s vhodným výkonem.
Regulátor teploty topení. Pro každodenní použití je vhodné nechat ohřívač vody zapojený, protože termostat zapíná ohřev pouze tehdy, když je to nutné pro udržení nastavené teploty.
Vypouštění. Pokud nebudete ohřívač vody delší dobu používat, nebo pokud teplota v místnosti, kde je nainstalován, může klesnout pod 0 °C, měl by být zcela vypuštěn. Vypouštění lze provést pomocí pojistného ventilu a může dojít k úniku zpod dříku ventilu.
Před vypuštěním ohřívače vody nezapomeňte:
Nechejte svůj ohřívač vody pravidelně opravovat v autorizovaném servisním středisku.
Záruční servis se provádí v souladu se záručními povinnostmi uvedenými v záručním listu. Výrobce si vyhrazuje právo provádět změny v konstrukci a vlastnostech zařízení bez předchozího upozornění.
Ohřívače vody v obalu výrobce mohou být přepravovány všemi druhy kryté dopravy v souladu s pravidla pro přepravu zboží platná pro tento druh dopravy. Přepravní podmínky při teplotách od minus 50 do plus 50 °C a od vlhkosti nosiče do 80% při plus 25 °C). Během přepravy musí být vyloučen jakýkoli možný náraz a pohyb balíků s ohřívači vody uvnitř vozidla. Přepravujte a skládejte v souladu s manipulačními značkami vyznačenými na obalu. Ohřívače vody musí být skladovány v obalu výrobce za podmínek skladování od + 1 °C do + 40 °C a relativní vlhkosti vzduchu do 80% při 25 °C).
Odsloužený spotřebič nelze utilizovat společně s komunálním odpadem (2012/19/ EU).
Záruční servis se provádí v souladu s podmínkami uvedenými v části "Záruční podmínky".
Podpora během a po záruční době je k dispozici ve všech zemích, kde je produkt oficiálně distribuován. Obraťte se na prodejce o pomoc.
Datum výroby je uvedeno na štítku na těle zařízení a je také zašifrováno v Code-128.
Datum výroby se stanoví takto:
Neodstraňujte a uchovávejte sériové číslo zařízení. Pokud dojde ke ztrátě nebo poškození nálepky se sériovým číslem, nebude možné v případě potřeby obnovit datum výroby.
Výrobce/Importér: CladSwiss AG, Bahnhofstrasse 27, 6300 Zug, Švýcarsko. E-mail: info@cladswiss.com
Vyrobeno v Číně
Electrolux je registrovaná ochranná známka používaná na základě licence AB Electrolux (publ.).
Výrobce si vyhrazuje právo provádět změny v konstrukci a specifikacích zařízení.
Text a čísla pokynů mohou obsahovat technické chyby a typografické chyby. Specifikace a změny sortimentu se mohou změnit bez předchozího upozornění.
Chyby a tiskové chyby jsou povoleny v textech a číselných označeních. Konstrukce a technické údaje zařízení se mohou lišit od údajů uvedených na obalu. Pro více informací kontaktujte svého obchodního poradce.
You can get additional information about this and other products directly from the Seller or through our information lines:
Contact us «CladSwiss» Switzerland, 6300 Zug, Bahnhofstrasse 27.
About the equipment purchase and cooperation: Tel: +41 41 532 50 00 E-mail: info@cladswiss.com
For technical and service issues: Tel. +41 41 532 50 01 E-mail: service@cladswiss.com
Internet address: www.home-comfort.com
Product Details (populated upon sale) • Detajet e produktit (të populluara pas shitjes) • Szczegóły produktu (wypełniane w momencie sprzedaży) • Informații despre articol (se completează la vânzare) • Информация за продукта (попълва се при продажба) • Informace o produktu (vyplní se při prodeji) • Információ az áruról (eladáskor kitöltendő) • Detalji o proizvodu (popunjeni prilikom prodaje) • Podaci o proizvodu (popunjava se prilikom prodaje) • Podatki o izdelku (izpolnite ga ob prodaji) • Информации за производот (што треба да се пополнат кога производот се продава) • Пληροφορίες για το προϊόν (να συμπληρωθούν κατά την πώληση)
Model • Modelul • Модел • Modell • Моvтέλо
Serial number • Numěr serik • Serijski broj • Numer seryjny • Numărul seriei • Сериен номер • Sériové číslo • Sorozatszám • Serijska številka • Сериски број
Σειριακός αριθμός
Date of sale • Data e shitjes • Datum prodaje • Data sprzedaży • Data vânzării
Seller Seal • Vula e shitësit • Pečat prodavača • Pieczęć sprzedawcy • Ştampila vânzătorului
www.home-comfort.com
Electrolux is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ.).
This manual may contain technical and typing errors. Changes to technical characteristics and assortment are subject to change without notice.