Electrolux EWG147540W User Manual [en, es]

Page 1
EWG 147540 W
................................................ .............................................
EN WASHING MACHINE USER MANUAL 2 ES LAVADORA MANUAL DE
TR ÇAMAŞIR MAKİNESİ KULLANMA KILAVUZU 57
INSTRUCCIONES
29
Page 2
2 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
CONTENTS
Safety information 2 Safety instructions 3 Product description 4 Control panel 5 First use 8 Personalisation 8 Daily use 8 Helpful hints and tips 12
Washing programmes 14 Consumption values 17 Care and cleaning 17 What to do if… 20 Technical data 23 Installation 23 Building in 26 Environment concerns 27
Subject to change without notice.
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and dam­ages. Always keep the instructions with the appliance for fu­ture reference.
CHILDREN AND VULNERABLE PEOPLE SAFETY
Warning! Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• Do not let persons, children included, with reduced physical sensory, reduced mental functions or lack of experience and knowledge use the appliance. They must have supervision or instruction for the operation of the appliance by a person who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep all detergents away from children.
• Keep children and pets away from the appliance door when it is open.
• If the appliance has a child safety device, we recommend you activate it.
GENERAL SAFETY
• Before maintenance, deactivate the appliance and discon­nect the mains plug from the mains socket.
• Do not change the specification of this appliance.
Page 3
electrolux 3
• Obey the maximum load volume of 7 kg (refer to the “Pro­gramme chart” chapter).
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• The operating water pressure (minimum and maximum) must be between 0,5 bar (0,05 MPa) and 8 bar (0,8 MPa)
• The ventilation openings in the base (if applicable) must not be obstructed by a carpet.
• The appliance is to be connected to the water mains using the new supplied hose-sets. Old hose sets must not be reused.
SAFETY INSTRUCTIONS
INSTALLATION
• Remove all the packaging and the transit
bolts.
• Keep the transit bolts. When you move
the appliance again you must block the drum.
• Do not install or use a damaged appli-
ance.
•Do not install or use the appliance where
the temperature is less than 0 °C or where it is exposed to the weather.
• Obey the installation instruction supplied
with the appliance.
• Make sure that the floor where you install
the appliance is flat, stable, heat resistant and clean.
• Do not install the appliance where the ap-
pliance door can not be fully opened.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Make sure that there is air circulation be-
tween the appliance and the floor.
• Adjust the feet to have the necessary
space between the appliance and the carpet.
Electrical connection
Warning! Risk of fire and electrical
shock.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shock­proof socket.
• Do not use multi-plug adapters and ex­tension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Con­tact the Service or an electrician to change a damaged mains cable.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• Do not touch the mains cable or the mains plug with wet hands.
• This appliance complies with the E.E.C. Directives.
Water connection
• Make sure not to cause damage to the water hoses.
• The appliance is to be connected to the water mains using the new supplied hose-sets. Old hose sets must not be reused.
Page 4
4 electrolux
• Before you connect the appliance to new pipes or pipes not used for a long time, let the water flow until it is clean.
• The first time you use the appliance, make sure that there is no leakage.
USE
Warning! Risk of injury, electrical
shock, fire, burns or damage to the appliance.
• Use this appliance in a household envi­ronment.
• Obey the safety instructions on the deter­gent packaging.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
• Do not touch the glass of the door while a programme operates. The glass can be hot.
• Make sure that you remove all metal ob­jects from the laundry.
• Do not put a container to collect possible water leakage under the appliance. Con­tact the Service to ensure which acces­sories can be used.
PRODUCT DESCRIPTION
CARE AND CLEANING
Warning! Risk of injury or damage to
the appliance.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
DISPOSAL
Warning! Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door catch to prevent chil­dren and pets to get closed in the appli­ance.
SERVICE
• Contact the Service to repair the appli­ance. We recommend only the use of original spare parts.
Your new appliance meets all modern requirements for effective treatment of laundry with low water, energy and detergent consumption. Its new washing system allows total use of detergent and reduces water consumption so saving energy.
1 2 7 8 9
3
4
5
6
Detergent dispenser drawer
1
Control panel
2
Door opening handle
3
Rating plate
4
Drain pump
5
Front adjustable feet
6
10
Page 5
electrolux 5
Water drain hose
7
Mains cable
8
DETERGENT DISPENSER DRAWER
Compartment for detergent used for prewash and soak phase or for stain re­mover used during the stain action phase (if available). The prewash and soak detergent is added at the beginning of the wash pro­gramme. The stain remover is added dur­ing the stain action phase.
Compartment for powder or liquid de­tergent used for main wash. If using liquid detergent pour it just before starting the programme.
Compartment for liquid additives (fabric softener, starch). Follow the product manufacturer’s recom­mendations on quantities to use and do not exceed the «MAX» mark in the detergent dispenser drawer. Any fabric softener or starching additives must be poured into the compartment before starting the wash pro­gramme.
CHILD SAFETY DEVICE
Make sure that children or pets do not climb into the drum. To prevent children and pets becoming trapped inside the drum the machine incorporates a special feature. To activate this device, rotate the button (without pressing it) inside the door clockwise until the groove is horizontal. If necessary use a coin.
Water inlet valve
9
Back adjustable feet
10
To disable this device and restore the pos­sibility of closing the door, rotate the button counterclockwise until the groove is vertical.
CONTROL PANEL
Below is a picture of the control panel. It shows the programme selector dial as well as the buttons, pilot lights and the display. These are presented by relevant numbers on the following pages.
Page 6
6 electrolux
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Programme selector dial
1
TEMPERATURE button
2
SPIN button
3
EASY IRON button
4
EXTRA RINSE button
5
DELAY START button
6
Display
7
START/PAUSE button
8
TIME MANAGER buttons
9
PROGRAMME SELECTOR DIAL
It allows you to switch the appliance on/off and/or to select a programme.
TEMPERATURE
This button allows you to increase or de­crease the washing temperature.
SPIN REDUCTION
By pressing this button you can change the spin speed of the selected programme.
EASY IRON
By selecting this option the laundry is gently washed and spun to avoid any creasing. In this way ironing is easier. Furthermore the
machine will perform some additional rinses in some programmes. On cotton pro­grammes the maximum spin speed is re­duced automatically.
EXTRA RINSE
This appliance is designed to save energy. If it necessary to rinse the laundry using an extra quantity of water (extra rinse), select this option. Some additional rinses will be performed. This option is recommended for people who are allergic to detergents, and in areas where the water is very soft.
DELAY START
The programme can be delayed from 30 min - 60 min - 90 min, 2 hours and then by 1 hour up to a maximum of 20 hours by means of this button.
START PAUSE
This button allows you to start or to inter­rupt the selected programme.
TIME MANAGER
These buttons allows you to modify the programme duration automatically pro­posed by the appliance.
Page 7
DISPLAY
7.1 7.3 7.5 7.6 7.7 7.8
electrolux 7
7.107.117.12
7.9
7.2 7.4
The display shows the following informa­tion:
7.1: Temperature value
7.2: Temperature icons
, Cold . During the washing cycle the display shows the temperature icon animated to indicate that the appliance has started the heating phase of the water in the tub.
7.3: Spin value
7.4: Spin speed icons.
No spin
Rinse Hold
Night Cycle During the spinning phase the spiral is ani­mated. No spin option eliminates all the spin pha­ses and increases the number of rinses for some programmes. Rinse Hold: by selecting this option the water of the last rinse is not emptied out to prevent the fabrics from creasing. When the programme has finished the display shows three blinking 0.00, the icon 7.10 is still vi­sualized, the light of button 8 is off and the door is locked to indicate that the water must be emptied out. To empty out the wa­ter, please read the paragraph «At the end of the programme». Night Cycle: by selecting this option, the machine will not drain the water of the last rinse, so as not to wrinkle the laundry. As all spinning phases are suppressed, this washing cycle is very noiseless and it can be selectionned at night or in times with a more economical power rate. On some programmes the rinses will be performed
with more water. When the programme has finished, the display shows three blinking
0.00, the icon 7.10 is still visualized, the light of button 8 is off and the door is locked to indicate that the water must be emptied out. To empty out the water, please read the paragraph «At the end of the programme».
7.5: Option icons.
Extra Rinse
Easy Iron
Sensitive
7.6: Child safety lock
,
,
(if available).
(see «Personali-
sation» paragraph).
7.7: Soil degree icons
Intensive
Normal/Daily
Light/Quick
Super Quick
7.8: Duration of the selected programme
• After selecting a programme, the duration is displayed in hours and minutes (for ex­ample 2.05). The duration is calculated automatically on the basis of the maxi­mum recommended load for each type of fabric. After the programme has started, the time remaining is updated every mi­nute.
End of programme
• When the programme has finished three flashing zeros is displayed, the icon 7.10 disappears and the door can be opened.
Incorrect option selection
Page 8
8 electrolux
If an option which is not compatible with the set wash programme is selected, the message Err is displayed at the bottom of the display for a few seconds and the integrated red light of button 8 start flash­ing.
Alarm codes
• In the event of operating problems, some alarm codes can be displayed, for exam­ple E20 (see paragraph «What to do if...»).
Delay Time value
7.9: Clock icon
After the programme has started, the dura­tion is displayed and the clock icon is ani­mated.
7.10: Door locked icon
After you have pressed button 8 and the machine has started, this icon is lighted on and only the phase running icon stays on. When the programme has finished, three flashing zero (0.00) are displayed and this icon disappears.
FIRST USE
• Ensure that the electrical and water connections comply with the installa­tion instructions.
• Remove the polystyrene block and any material from the drum.
• Before the first wash, run a cotton cycle at the highest temperature
7.11: Washing programme phase icons
Prewash
Wash
Rinses
Drain
Spin By selecting the wash programme, the washing programme phase icons corre­sponding to the various phases making up the programme are shown in the upper part of the display. After having pressed button 8 only the icon of the running phase stays on.
7.12: Delay icon The selected delay set by pressing the rele­vant button appears on the display for a few seconds, then the duration of the previ­ously selected programme is displayed. The relevant icon is lighted on. The delay time value decreases by one unit every hour and then, when 1 hour remains, the time de­creases every minute.
without any laundry in the machine, to remove any manufacturing residue from the drum and tub. Pour 1/2 a measure of detergent into the main wash compartment and start the machine.
PERSONALISATION
ACOUSTIC SIGNALS
The machine is provided with an acoustic device, which sounds in the following ca­ses:
• at the end of the cycle
• if there is a fault. By pressing the 4 and 5 buttons simultane­ously for about 6 seconds, the acoustic signal is deactivated (except if there is a fault). By pressing these 2 buttons again, the acoustic signal is reactivated.
CHILD SAFETY LOCK
This device permits you to leave the appli­ance unattended and not to worry that chil-
DAILY USE
Load the laundry
dren might be injured by or cause damage to the appliance. This function remains ena­bled also when the washing machine is not working. There are two different ways to set this op­tion:
1. Before pressing button 8: it will be im-
possible to start the machine.
2. After pressing button 8: it will be im-
possible to change any other pro-
gramme or option. To enable or disable this option press si­multaneously for about 6 seconds buttons
5 and 6 until on the display, the icon pears or disappears.
ap-
Page 9
Open the door by carefully pulling the door handle outwards. Place the laundry in the drum, one item at a time, shaking them out as much as possible. Close the door. Make sure that no laundry stays between the seal and the door. There is a risk of wa­ter leakage or damage to the laundry.
Measure out the detergent and the fab­ric softener
Pull out the dispenser drawer until it stops. Measure out the amount of detergent re­quired, pour it into the main wash compart-
ment
or in the appropriate compartment if the selected programme/option it requires (see more details in «Detergent dispenser drawer»).
If required, pour fabric softener into the compartment marked
(the amount used must not exceed the «MAX» mark in the drawer). Close the drawer gently.
electrolux 9
SELECT THE REQUIRED PROGRAMME BY TURNING THE PROGRAMME SELECTOR DIAL (1)
Turn the programme selector dial to the re­quired programme. The washing machine will propose a temperature and automati­cally select the maximum spin value provi­ded for the programme you have chosen. You can change these values by operating the corresponding buttons. The green pilot light of the button 8 starts to flash. The selector dial can be turned either clock­wise or counterclockwise. Turn to position
to reset programme/Switching the ma-
chine off.
At the end of the programme the selec­tor dial must be turned to position
,
to switch the machine off.
Caution! If you turn the programme
selector dial to another programme when the machine is working, the red pilot light of button 8 will blink 3 times and the message Err is displayed to indicate a wrong selection. The machine will not perform the new selected programme.
SELECT THE TEMPERATURE BY PRESSING BUTTON 2
By selecting a programme, the appliance proposes automatically a default tempera­ture. Press this button repeatedly to increase or decrease the temperature, if you want your laundry to be washed at a different temper­ature.
Page 10
10 electrolux
REDUCE THE SPIN SPEED BY PRESSING BUTTON 3
By selecting a programme, the appliance proposes automatically the maximum spin speed provided for that programme. Press button 3 repeatedly to change the spin speed, if you want your laundry to be spun at a different speed.
SELECT THE AVAILABLE OPTIONS BY PRESSING BUTTONS 3, 4 AND 5
Depending on the programme, different functions can be combined. These must be selected after choosing the desired pro­gramme and before pressing button 8. When these buttons are pressed, the corre­sponding icons appear on the display. When they are pressed again, the icons disappear. If an incorrect option is selected, the integrated red pilot light of the button 8 flashes for 3 times and the Err message appears on the display for a few seconds.
For the compatibility among the wash­ing programmes and the options see chapter «Washing Programmes».
SELECT THE DELAY START BY PRESSING BUTTON 6
Before you start the programme, if you wish to delay the start, press the button 6 re­peatedly, to select the desired delay. The corresponding icon 7.12 will appear on the display in the upper part of the display. The selected delay time value (up to 20 hours) will appear on the display a few sec­onds, then the duration of the programme will appear again. You must select this option after you have set the programme and before you press button 8. You can cancel or modify the delay time at any moment, before you press button 8. Selecting the delayed start:
1. Select the programme and the required
options.
2. Select the delay start by pressing the
button 6.
3. Press button 8:
– the machine starts its hourly count-
down.
– The programme will start after the
selected delay has expired.
Cancelling the delayed start after having pressed button 8:
1. Set the washing machine to PAUSE by pressing button 8.
2.
Press button 6 once until the symbol is displayed
3. Press button 8 again to start the pro­gramme.
Important! The selected delay can be changed only after selecting the washing programme again. The Delay Start can not be selected with
DRAIN programme.
START THE PROGRAMME BY PRESSING BUTTON 8
To start the selected programme, press the button 8, the green pilot light of the button 8 stops blinking. The icon 7.10 appears on the display to indicate that the appliance starts operating and the door is locked. To interrupt a programme which is running, press the button 8: the green pilot light starts to blink. To restart the programme from the point at which it was interrupted, press the button 8 again. If you have chosen a delayed start, the machine will begin the countdown. If an incorrect option is selected, the red pi­lot light of the button 8 blinks for 3 times the message Err is displayed for few sec­onds.
SELECT THE TIME MANAGER OPTION BY PRESSING BUTTONS 9
By pressing these buttons repeatedly, the duration of the washing cycle can be in­creased or decreased. The icon 7.7 will ap­pear on the display to indicate the chosen degree of soil. This option is available only with Cotton, Synthetic and Delicate pro­grammes.
Washing cy-
cle
Intensive Heavy soiled items
Normal Normal soiled items
Daily Daily soiled items
Light Slightly soiled items
Soil
Level
icon
Type of fabric
Page 11
electrolux 11
Washing cy-
cle
Quick Very slightly soiled
Super Quick
1)
1) We recommend you to reduce the load sizes (see Washing programmes table).
Soil
Level
icon
Type of fabric
items Items used or worn
for a short time
Important! The Time Manager cannot be selected with the programmes
. The availability of these soil level icons change according to the type of fabric as shown in the following chart.
Fabric Soil Level
Cottons
95°/90°C X X X X X X 60°C/50°C X X X X X X 40°C X X X X X X 30°C X X X X X X Cold X X X X X X Synthetics 60°C/50°C X X X X 40°C X X X X 30°C X X X X Cold X X X X
Delicates
40°C X X X X 30°C X X X X Cold X X X X
ALTERING AN OPTION OR A RUNNING PROGRAMME
It is possible to change some options be­fore the programme carries them out . Before you make any change, you must PAUSE the appliance by pressing the but­ton 8 (if you wish to change the Time Man­ager option, you must cancel the running programme and make your selection again). Changing a running programme is possible only by resetting it. Turn the programme se-
lector dial to
and then to the new pro-
gramme position. Start the new programme
by pressing the button 8 again. The wash­ing water in the tub will be not emptied out.
INTERRUPTING A PROGRAMME
Press the button 8 to interrupt a pro- gramme which is running, the correspond­ing green pilot light starts blinking. Press the button again to restart the pro­gramme.
CANCELLING A PROGRAMME
Turn the selector dial to
to cancel a pro­gramme which is running. You can select now a new programme.
OPENING THE DOOR
After the programme has started (or during the delay time) the door is locked, if you need to open it, set first the machine to PAUSE by pressing the button 8. If the icon 7.10 after a few minutes disap­pears from the display, the door can be opened. If the icon 7.10 does not go off, this means that the machine is already heating or that the water level is too high. Do not try to force the door! If you cannot open the door but you need to open it you have to switch the machine off by turning the selector dial to
. After a
few minutes the door can be opened (pay
attention to the water level and temper­ature!).
After closing the door, it is necessary to se­lect the programme and options again and to press button 8.
AT THE END OF THE PROGRAMME
The machine stops automatically. Three blinking zeros (
) appear on the dis­play. The pilot light of button 8 goes off. Some acoustic signals sound for a few mi­nutes. If you set a programme or an option that ends with water left in the tub, the icon 7.10 remains displayed. The door is still locked. The water must be emptied out before opening the door. During this time the drum continues to turn at regular intervals until water drain. Follow the below instructions to empty out the water:
Page 12
12 electrolux
1.
Turn the programme selector dial to .
2. Select the draining or spinning pro­gramme.
3. Reduce the spin speed if needed, by pressing the relevant button.
4. Press button 8.
At the end of the programme, after a few minutes, the icon 7.10 disappears. The
Stand by : once the programme has finish­ed after a few minutes the energy saving system will be enabled. The brightness of
HELPFUL HINTS AND TIPS
SORTING OUT THE LAUNDRY
Follow the wash code symbols on each garment label and the manufacturer’s washing instructions. Sort the laundry as follows: whites, coloureds, synthetics, deli­cates, woollens.
TEMPERATURES
95° or 90°
60°/50°
40°-30°­Cold
BEFORE LOADING THE LAUNDRY
Never wash whites and coloureds together. Whites may lose their «whiteness» in the wash. New coloured items may run in the first wash; they should therefore be washed separately the first time.
Make sure that no metal objects are left in the laundry (e.g. hair clips, safety pins, pins).
Button up pillowcases, close zip fasteners, hooks and poppers. Tie any belts or long tapes. Remove persistent stains before washing.
for normally soiled white cot­tons and linen (e.g. tea cloths, towels, tablecloths, sheets...)
for normally soiled, colour fast garments (e.g. shirts, night
dresses, pyjamas....) in linen,
cotton or synthetic fibres and for lightly soiled white cotton (e.g. underwear)
for delicate items (e.g. net cur­tains), mixed laundry including synthetic fibres and woollens bearing the label «pure new wool, machine washable, non­shrink»
door can be opened. Turn the programme selector dial to
to switch the machine off. Remove the laundry from the drum and carefully check that the drum is empty. If you do not intend to carry out another wash, close the water tap. Leave the door open to prevent the formation of mildew and unpleasant smells.
the display is reduced. By pressing any but­ton the appliance will come out of the ener­gy saving status.
Rub particularly soiled areas with a special detergent or detergent paste. Treat curtains with special care. Remove hooks or tie them up in a bag or net.
MAXIMUM LOADS
Recommended loads are indicated in the washing programme charts. General rules:
Cotton, linen: drum full but not too
tightly packed;
Synthetics: drum no more than half full;
Delicate fabrics and woollens: drum
no more than one third full. Washing a maximum load makes the most efficient use of water and energy. For heavily soiled laundry, reduce the load size.
LAUNDRY WEIGHTS
The following weights are indicative:
The following weights are indicative:
bathrobe 1200 g quilt cover 700 g man’s work shirt 600 g sheet, man’s pyjamas 500 g tablecloth 250 g pillow case, towelling towel,
night dress, man’s shirt tea cloth, ladies’ briefs, nap-
kin, blouse, men’s under­pants
200 g
100 g
Page 13
electrolux 13
REMOVING STAINS
Stubborn stains may not be removed by just water and detergent. It is therefore ad­visable to treat them prior to washing. Blood: treat fresh stains with cold water. For dried stains, soak overnight in water with a special detergent then rub in the soap and water. Oil based paint: moisten with benzine stain remover, lay the garment on a soft cloth and dab the stain; treat several times. Dried grease stains: moisten with turpen­tine, lay the garment on a soft surface and dab the stain with the fingertips and a cot­ton cloth. Rust: oxalic acid dissolved in hot water or a rust removing product used cold. Be careful with rust stains which are not recent since the cellulose structure will already have been damaged and the fabric tends to hole. Mould stains: treat with bleach, rinse well (whites and fast coloureds only). Grass: soap lightly and treat with bleach (whites and fast coloureds only). Ball point pen and glue: moisten with
1)
acetone
, lay the garment on a soft cloth and dab the stain. Lipstick: moisten with acetone as above, then treat stains with methylated spirits. Treat any residual marks with bleach. Red wine: soak in water and detergent, rinse and treat with acetic or citric acid, then rinse. Treat any residual marks with bleach. Ink: depending on the type of ink, moisten
1)
the fabric first with acetone
, then with acetic acid; treat any residual marks on white fabrics with bleach and then rinse thoroughly. Tar stains: first treat with stain remover, methylated spirits or benzine, then rub with detergent paste.
DETERGENTS AND ADDITIVES
Good washing results also depend on the choice of detergent and use of the correct quantities to avoid waste and protect the environment. Although biodegradable, detergents contain substances which, in large quantities, can upset the delicate balance of nature.
The choice of detergent will depend on the type of fabric (delicates, woollens, cottons, etc.), the colour, washing temperature and degree of soiling. All commonly available washing machine detergents may be used in this appliance:
• powder detergents for all types of fabric
• powder detergents for delicate fabrics (60°C max) and woollens
• liquid detergents, preferably for low tem­perature wash programmes (60°C max) for all types of fabric, or special for wool­lens only.
The detergent and any additives must be placed in the appropriate compartments of the dispenser drawer before starting the wash programme. If using liquid detergents, a programme without prewash must be selected. Your appliance incorporates a recirculation system which allows an optimal use of the concentrated detergent. Follow the product manufacturer’s recom­mendations on quantities to use and do
not exceed the «MAX» mark in the de­tergent dispenser drawer.
DEGREES OF WATER HARDNESS
Water hardness is classified in so-called “degrees” of hardness. Information on hard­ness of the water in your area can be ob­tained from the relevant water supply com­pany, or from your local authority.
A water softener must be added when water has a medium-high degree of hardness (from degree of hardness II). Follow the manufacturer’s instructions. The quantity of detergent can then al­ways be adjusted to degree of hard­ness I (= soft).
Degrees of water
Level
Charac-
teristic
1 soft 0-7 0-15 2 medium 8-14 16-25 3 hard 15-21 26-37 4 very hard > 21 > 37
hardness
German
°dH
French
°T.H.
1) do not use acetone on artificial silk
Page 14
14 electrolux
WASHING PROGRAMMES
Programme Maximum and Minimum Temperature Cycle Description Maximum Spin Speed Maximum Fabrics Load Type of Laundry
Cottons 90° - Cold Main wash - Rinses Maximum spin speed 1400 rpm
Max. load 7 kg - Reduced load 3 kg White and coloured cotton (normally soiled items).
+ Cottons + Prewash 90° - Cold Prewash - Main wash - Rinses Maximum spin speed 1400 rpm
Max. load 7 kg - Reduced load 3 kg White or coloured cottons with prewash phase (heavily soiled items).
Synthetics 60° - Cold Main wash - Rinses Maximum spin speed 900 rpm
Max. load 3 kg - Reduced load 1.5 kg Synthetic or mixed fabrics normally soiled items.
+
Synthetics + Prewash
60° - Cold Prewash - Main wash - Rinses Maximum spin speed 900 rpm
Max. load 3 kg - Reduced load 1.5 kg Synthetic or mixed fabrics with prewash phase (heavily soiled items).
Delicates 40° - Cold Main wash - Rinses Maximum spin speed 700 rpm
Max. load kg 3 - Reduced load kg 1.5 Delicate fabrics normally soiled delicate items.
Spin Drain and long spin Maximum spin speed 1400 rpm Max. load 7 kg Separate spin for hand washed garments and after programmes with the Rinse Hold or Night Cycle op­tion selected. You can choose the spin speed by pressing the relevant button to adapt it to the fabrics to be spun.
1)
1)
1)
1)
1)
Options
Detergent Com-
partment
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
NO SPIN
NIGHT CYCLE
EASY IRON
EXTRA RINSE
TIME MANAGER
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
NO SPIN
NIGHT CYCLE
EASY IRON
EXTRA RINSE
TIME MANAGER
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
NO SPIN
NIGHT CYCLE
EASY IRON
EXTRA RINSE
TIME MANAGER
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
NO SPIN
NIGHT CYCLE
EASY IRON
EXTRA RINSE
TIME MANAGER
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
NO SPIN
NIGHT CYCLE
EXTRA RINSE
TIME MANAGER
SPIN REDUCTION
2)
2)
Page 15
Programme Maximum and Minimum Temperature Cycle Description Maximum Spin Speed Maximum Fabrics Load Type of Laundry
Drain Draining of water Max. load 7 kg For emptying out the water of the last rinse in pro­grammes with the Rinse Hold or Night Cycle option selected.
Rinses Rinses Maximum spin speed 1400 rpm Max. load 7 kg With this programme it is possible to rinse and spin cotton garments which have been washed by hand. The machine performs 3 rinses, followed by a final long spin. The spin speed can be reduced.
Mix 20°
3)
20° Main wash - Rinses - Spin Maximum spin speed 900 rpm Max. load 3 kg Special programme for cotton, synthetic and mixed fabrics with light soil. Set this programme to decrease the energy con­sumption. Make sure that the detergent is for low temperature in order to have good washing results.
Silk 30° - Cold Main wash - Rinses Maximum spin speed 700 rpm Max. load 1 kg Delicate washing programme suitable for silk and mixed synthetic items.
Handwash 40° - Cold Main wash - Rinses Maximum spin speed 1000 rpm Max. load 2 kg Special programme for delicate fabrics with «hand washing» care symbol.
Options
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
NO SPIN
NIGHT CYCLE
EXTRA RINSE
EASY IRON
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
NO SPIN
NIGHT CYCLE
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
NO SPIN
NIGHT CYCLE
electrolux 15
Detergent Com-
partment
Page 16
16 electrolux
Programme Maximum and Minimum Temperature Cycle Description Maximum Spin Speed
Options
Detergent Com-
partment Maximum Fabrics Load Type of Laundry
Wool 40° - Cold Main wash - Rinses Maximum spin speed 1000 rpm
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
NO SPIN
NIGHT CYCLE
Max. load 2 kg Washing programme for machine washable wool as well as for hand washable woollens and delicate fab­rics. Note: A single or bulky item may cause imbal­ance. If the appliance doesn’t perform the final spin phase, add more items, redistribute the load manually and then select the spinning programme.
ECO + Cottons Eco + Prewash
90 °- 40° Prewash - Main wash - Rinses Maximum spin speed 1400 rpm Max. load 7 kg
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
NO SPIN
NIGHT CYCLE
EASY IRON
EXTRA RINSE
2)
White or coloured cottons with prewash phase. This programme can be selected for normally soiled cotton items with stains. The temperature will de­crease and the washing time will be extended.
ECO
4)
Cottons Eco
90° - 40° Main wash - Rinses Maximum spin speed 1400 rpm Max. load 7 kg
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
NO SPIN
NIGHT CYCLE
EASY IRON
EXTRA RINSE
White and fast coloured cotton. This programme can be selected for slightly or nor­mally soiled cotton items. The temperature will de­crease and the washing time will be extended. This al­lows to obtain a good washing efficiency so saving energy.
O = OFF
For cancelling the programme which is running or to switch the machine off .
1) If you select the Super Quick option by pressing button 9, we recommend that you reduce the maximum load as
indicated. Full loading is possible however with somewhat reduced cleaning results.
2) If using liquid detergents, a programme without PREWASH must be selected.
3) The appliance performs the short heating phase if the water temperature is below 20°C. The appliance can show the temperature setting as “cold”.
4) Not for Russia. STANDARD PROGRAMMES for the Energy Label consumption values. According to regulation 1061/2010, these programmes are respectively the «standard 60° C cotton programme» and the «standard 40° C cotton programme». They are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumption for washing normally soiled cotton laundry. Set this programme to have a good washing results and decrease the energy consumption. The time of the washing programme is extended.
The washing temperature of the washing phase may differ from the temperature declared for the set pro­gramme.
Page 17
electrolux 17
CONSUMPTION VALUES
The data of this table are approximate. Different causes can change the data: the quantity and type of laundry, the water and ambient temperature.
Programmes Load
Cottons 60 °C 7 1.2 53 140 52 Cottons 40 °C 7 0.7 53 130 52 Synthetics 40 °C 3 0.5 40 80 35 Delicates 40 °C 3 0.55 55 65 35 Wool/Hand wash
30 °C
Standard cotton programmes
Standard 60 °C cotton
Standard 60 °C cotton
Standard 40 °C cotton
1) At the end of spin phase.
The information given in the charts above are in compliance with the EU Commission regulation 1015/2010 implementing directive 2009/125/EC.
(kg)
3.5 0.77 36 177 52
3.5 0.51 38 160 52
Off Mode (W) Left On Mode (W)
0.10 0.98
Energy con-
sumption
(kWh)
2 0.25 58 50 30
7 0.86 46 189 52
Water con-
sumption (li-
tre)
Approximate
programme
duration (mi-
nutes)
Remaining
moisture
(%)
1)
CARE AND CLEANING
Warning! You must disconnect the appliance from the electricity supply, before you can carry out any cleaning or maintenance work.
DESCALING
The water we use normally contains lime. It is a good idea to periodically use a water softening powder in the machine. Do this separately from any laundry washing, and according to the softening powder manu­facturer's instructions. This will help to pre­vent the formation of lime deposits.
AFTER EACH WASH
Leave the door open for a while. This helps to prevent mould and stagnant smells form­ing inside the appliance. Keeping the door open after a wash will also help to preserve the door seal.
MAINTENANCE WASH
With the use of low temperature washes it is possible to get a build up of residues in­side the drum. We recommend that a maintenance wash be performed on a regular basis. To run a maintenance wash:
• The drum should be empty of laundry.
• Select the hottest cotton wash pro­gramme.
• Use a normal measure of detergent, must be a powder with biological proper­ties.
EXTERNAL CLEANING
Clean the exterior cabinet of the appliance with soap and water only, and then dry thoroughly.
Page 18
18 electrolux
Important! Do not use methylated spirits,
solvents or similar products to clean the cabinet.
CLEANING THE DISPENSER DRAWER
The detergent dispenser drawer should be cleaned regularly. The washing powder and additive dispens­er drawer should be cleaned regularly. Remove the drawer by pressing the catch downwards and by pulling it out.
1
2
Flush it out under a tap, to remove any traces of accumulated powder. To aid cleaning, the top part of the additive compartment should be removed. Clean all parts with water.
WASHING DRUM
Rust deposits in the drum may occur due to rusting foreign bodies in the washing or tap water containing iron.
Important! Do not clean the drum with acidic descaling agents, scouring agents containing chlorine or iron or steel wool.
1. Remove any rust deposits on the drum
with a cleaning agent for stainless steel.
2. Run a washing cycle without any wash-
ing to clean off any cleaning agent resi­dues. Programme: Short Cotton Programme at maximum temperature and add ap­prox. 1/4 measuring cup of detergent.
DOOR SEAL
Check from time to time the door seal and eliminate eventual possible objects that could be trapped in the fold.
Clean the chamber of dispenser drawer with a brush.
DRAIN PUMP
The pump should be inspected regularly and particularly if:
• the appliance does not empty and/or spin;
• the appliance makes an unusual noise during draining due to objects such as safety pins, coins etc. blocking the pump;
• a problem with water draining is detected (see chapter “What to do if...” for more details).
Warning! Before unscrewing the pump cover, switch the appliance off and remove the mains plug from the socket.
Proceed as follows:
1. Unplug the appliance.
Page 19
electrolux 19
2. If it is necessary, wait until the water has cooled down.
A
B
3. Place a container close to the pump to collect any spillage.
4. Release the emergency emptying hose (B), place it in the container and re­move its cap cover
5. When no more water comes out, un­screw the pump cover (A) by turning it anti-clockwise and remove the filter. Use pliers, if necessary. Always keep a rag nearby to dry up any water spill­ages when removing the cover. Clean the filter under a tap, to remove any traces of fluff.
1
6. Remove foreign bodies and fluff from the filter seat and from the pump impel­ler. Check carefully whether the pump im­peller rotates (it rotates jerkily). If it doesn’t rotate, please contact your Service Centre.
7. Put the cap back on the emergency emptying hose and place the latter back in its seat.
8. Replace the filter into the pump by in­serting it correctly into the special guides. Screw the pump cover firmly by turning it clockwise.
2
2
1
Warning!
When the appliance is in use and depend­ing on the programme selected there can be hot water in the pump.
Page 20
20 electrolux
Never remove the pump cover during a wash cycle, always wait until the appliance has finished the cycle, and is empty. When refitting the pump cover, ensure it is se­curely retightened so as to stop leaks and young children being able to remove it.
CLEANING THE WATER INLET FILTERS
If you notice that the machine is taking lon­ger to fill, check that the filter in the water inlet hose is not blocked.
1. Turn off the water tap.
2. Unscrew the water inlet hose.
3. Clean the filter in the hose using a hard bristle brush.
4. Screw the hose back onto the tap.
5. Unscrew the hose from the machine. Keep a rug nearby because some wa­ter may flow.
6. Clean the filter in the valve with a stiff brush or with the piece of cloth.
7. Screw the hose back to the machine and make sure the connection is tight.
8. Turn on the water tap.
1. Turn off the water tap.
2. Unscrew the inlet hose.
3. Place the end of the emergency empty­ing hose and that of the inlet hose in a bowl placed on the floor and let water drain out.
4. Screw the water inlet hose back on and reposition the emergency emptying hose after having put the cap on again.
5. When you intend to start the machine up again, make sure that the room temperature is above 0°C.
EMERGENCY EMPTYING OUT
If the water is not discharged, proceed as follows to empty out the machine:
1. pull out the plug from the power sock­et;
2. close the water tap;
3. if necessary, wait until the water has cooled down;
4. place a bowl on the floor and place the end of the emergency emptying hose into the bowl. Remove its cap. The wa­ter should drain by gravity into the bowl. When the bowl is full, put the cap back on the hose. Empty the bowl. Re­peat the procedure until water stops flowing out;
5. clean the pump if necessary as previ­ously described;
6. replace the emergency emptying hose in its seat after having plugged it;
7. screw the pump again.
Important! Every time you drain the water through the emergency emptying hose you must pour 2 litres of water into the main wash compartment of the detergent drawer and then run the drain programme. This will activate the ECO Valve device avoiding that part of the detergent remains unused at next washing.
FROST PRECAUTIONS
If the machine is installed in a place where the temperature could drop below 0°C, proceed as follows:
WHAT TO DO IF…
Certain problems are due to lack of simple maintenance or oversights, which can be
solved easily without calling out an engi­neer. Before contacting your local Service
Page 21
electrolux 21
Centre, please carry out the checks listed below. During machine operation it is possible that the red pilot light of button 8 blinks, one of the following alarm codes appears on the display and some acoustic signals sound every 20 seconds to indicate that the ma­chine is not working:
Problem Possible cause/Solution
The door has not been closed.
• Close the door firmly. The plug is not properly inserted in the power socket.
• Insert the plug into the power socket. There is no power at the socket.
• Please check your domestic electrical installation.
The washing machine does not start:
The machine does not fill:
The machine fills then emp­ties immediately:
The machine does not empty and/or does not spin:
The main fuse has blown.
• Replace the fuse. The selector dial is not correctly positioned and the button 8 has not been pressed.
• Please turn the selector dial and press the button 8 again. The delay start has been selected.
• If the laundry are to be washed immediately, cancel the delay start.
The Child Safety Lock has been activated.
• Deactivate the Child Safety Lock.
The water tap is closed.
• Open the water tap.
The inlet hose is squashed or kinked.
• Check the inlet hose connection.
The filter in the inlet hose or the inlet valve filter are blocked.
• Clean the water inlet filters (See "Cleaning the water inlet filters" for more details).
The door is not properly closed.
• Close the door firmly.
The end of the drain hose is too low.
• Refer to relevant paragraph in «water drainage» section.
The drain hose is squashed or kinked.
• Check the drain hose connection.
The drain filter is clogged.
• Clean the drain filter.
An option or a programme that ends with the water still in the tub or a that eliminates all the spinning phases has been selected.
• Select the draining or spinning programme.
The laundry is not evenly distributed in the drum.
• Redistribute the laundry.
: problem with the water supply.
: problem with the water draining.
: door open. Once the problem has been eliminated, press the button 8 to restart the pro­gramme. If after all checks, the problem persists, contact your local Service Centre.
Page 22
22 electrolux
Problem Possible cause/Solution
There is water on the floor:
Unsatisfactory washing re­sults:
The door will not open:
The machine vibrates is noisy:
Spinning starts late or the machine does not spin:
The machine makes an un­usual noise:
No water is visible in the drum:
Too much detergent or unsuitable detergent (creates too much foam) has been used.
• Reduce the detergent quantity or use another one. Check whether there are any leaks from one of the inlet hose fit­tings. It is not always easy to see this as the water runs down the hose; check to see if it is damp.
• Check the water inlet hose connection. The drain or inlet hose is damaged.
• Replace it with a new one. The cap on the emergency emptying hose has not been replaced or the filter has not been properly screwed in after cleaning action.
• Refit the cap on the emergency emptying hose or screw the fil­ter fully in.
Too little detergent or unsuitable detergent has been used.
• Increase the detergent quantity or use another one.
Stubborn stains have not been treated prior to washing.
• Use commercial products to treat the stubborn stains.
The correct temperature was not selected.
• Check if you have selected the correct temperature.
Excessive laundry load.
• Reduce the laundry load.
The programme is still running.
• Wait the end of washing cycle.
The door lock has not been released.
Wait until the symbol
has gone out.
There is water in the drum.
• Select drain or spin programme to empty out the water.
The transit bolts and packing have not been removed.
• Check the correct installation of the appliance.
The support feet have not been adjusted
• Check the correct levelling of the appliance.
The laundry is not evenly distributed in the drum.
• Redistribute the laundry.
Maybe there is very little laundry in the drum.
• Load more laundry.
The electronic unbalance detection device has cut in because the laundry is not evenly distributed in the drum. The laundry is redis­tributed by reverse rotation of the drum. This may happen several times before the unbalance disappears and normal spinning can resume. If, after 10 minutes, the laundry is still not evenly distrib­uted in the drum, the machine will not spin. In this case, redistrib­ute the load manually and select the spin programme.
• Redistribute the laundry.
The load is too small.
• Add more items, redistribute the load manually and then select the spinning programme.
The machine is fitted with a type of motor which makes an unusual noise compared with other traditional motors. This new motor en­sures a softer start and more even distribution of the laundry in the drum when spinning, as well as increased stability of the machine.
Machines based on modern technology operate very economically using very little water without affecting performance.
Page 23
If you are unable to identify or solve the problem, contact our service centre. Before telephoning, make a note of the model, se­rial number and purchase date of your ma­chine: the Service Centre will require this
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
information.
TECHNICAL DATA
Dimensions Width / Height / Depth 596 / 820 / 544 mm Electrical connection Voltage
Water supply pressure Minimum
Level of protection against ingress of solid particles and moisture IPX4 Water supply
Maximum Load Cotton 7 kg Spin Speed Maximum 1400 rpm
1) Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
1)
Overall power Fuse Frequency
Maximum
Cold water
220-230 V 2000 W 10 A 50 Hz
0,5 bar (0,05 MPa) 8 bar (0,8 MPa)
INSTALLATION
UNPACKING
All transit bolts and packing must be re­moved before using the appliance. You are advised to keep all transit devices so that they can be refitted if the machine ever has to be transported again.
1. After removing all the packaging, care­fully lay machine on it’s back to remove the polystyrene base from the bottom.
2. Remove the power supply cable and the draining hose from the hose holders on the rear of the appliance.
electrolux 23
Page 24
24 electrolux
3. Unscrew the three bolts.
2
1
4. Slide out the relevant plastic spacers.
5. Fill the smaller upper hole and the two large ones with the corresponding plas­tic plug caps supplied in the bag con­taining the instruction booklet.
Any necessary adjustment can be made with a spanner.
Accurate levelling prevents vibration, noise and displacement of the machine during operation.
Caution! Never place cardboard, wood or similar materials under the machine to compensate for any unevenness in the floor. After having levelled the appliance, tighten the lock nuts.
WATER INLET
An inlet hose is supplied and can been found inside the machine drum. Do not use the hose from your previous machine to connect to the water supply.
Important! This appliance must be con­nected to a cold water supply.
1. Open the porthole and extract the inlet hose.
POSITIONING
Install the machine on a flat hard floor. Make sure that air circulation around the machine is not impeded by carpets, rugs etc. Check that the machine does not touch the wall or other kitchen units. Level the washing machine by raising or lowering the feet. The feet may be tight to adjust as they incorporate a self locking nut, but the machine MUST be level and stable. If nec­essary, check the setting with a spirit level.
Page 25
electrolux 25
2. Connect the hose with the angled con­nection to the machine. Do not place the inlet hose downwards. Angle the hose to the left or right depending on the position of your water tap.
45°
35°
3. Set the hose correctly by loosening the ring nut. After positioning the inlet hose, be sure to tighten the ring nut again to prevent leaks.
4. Connect the hose to a tap with a 3/4” thread. Always use the hose supplied with the appliance.
the window «A». Should this occur, turn the water tap off and refer to your Service Cen­tre to replace the hose.
A
WATER DRAINAGE
The end of the drain hose can be posi­tioned in three ways.
Hooked over the edge of a sink using the plastic hose guide supplied with the machine. In this case, make sure the end cannot come unhooked when the ma­chine is emptying. This could be done by tying it to the tap with a piece of string or attaching it to the wall.
The inlet hose must not be lengthened. If it is too short and you do not wish to move the tap, you will have to purchase a new, longer hose specially designed for this type of use.
WATER-STOP DEVICE
The inlet hose is provided with a water stop device, which protects against damage caused by water leaks in the hose which could develop due to natural ageing of the hose. This fault is shown by a red sector in
In a sink drain pipe branch. This branch must be above the trap so that the bend is at least 60 cm above the ground.
Directly into a drain pipe at a height of not less than 60 cm and not more than 90 cm. The end of the drain hose must always be ventilated, i.e. the inside diam­eter of the drain pipe must be larger than the outside diameter of the drain hose. The drain hose must not be kinked.
Page 26
26 electrolux
The drain hose may be extended to a maximum of 4 metres. An additional drain hose and joining piece is available from your local Service Centre.
BUILDING IN
OVERVIEW
This appliance has been designed to be built into the kitchen furniture. The recess should have the dimensions shown in Fig.
1. Fig. 1
600 mm
min.
min.
820 mm
560 mm
75 mm
596 mm
555 mm
818 mm
- thickness 16-22 mm
The height X depends on the height of the adjacent furniture's base (Fig. 3).
Fig. 3
16-22 mm
Ø 35 mm
14 mm
595-598 mm
416 mm
22±1,5 mm
X
60 mm
100 mm
170 mm
Preparation and assembly of the door
The appliance is originally prearranged for the assembly of a door opening from right to left (Fig. 2).
Fig. 2
a) Door
The dimensions of the door should be:
- width 595-598 mm
b) Hinges
To mount the hinges it is necessary to drill two holes (dia. 35 mm, depth 12.5-14 mm depending on the depth of door furniture) on the inner side of the door. The distance between the holes hobs fixing centres must be 416 mm. The distance from upper edge of the door to the centre of the hole depends on the adjacent furniture's dimensions. The hinges will be fixed to the door by means of screws for wood 1 and 2 (Fig. 4) supplied with the appliance.
Page 27
electrolux 27
Fig. 4
2
1
c) Mounting the door
Fix the hinges to the appliance by means of the M5x15 screws. The hinges can be ad­justed to compensate for possible uneven thickness of the door. To align the door perfectly it is necessary to loosen the screw, adjust the door and tight­en the screw A again (Fig. 5).
Warning! Do not remove the screw B (Fig. 5).
Fig. 5
A (steel disk + rubber ring) into the inner
side of the door. Its position must corre­spond to the magnet B on the appliance (Fig. 6).
Warning! Do not remove the screw C.
Fig. 6
A
B
C
If the door has to be opened from left to right, invert the position of the plates E, the magnet D and the plate C. Mount the counter-magnet D and the hinges A as pre­viously described (Fig. 7).
Warning! Do not remove the screw B.
Fig. 7
D
A
B
d) Counter-magnet
The appliance is prearranged for a magnet­ic closure of the door. To enable a correct operation of this device, it is necessary to screw the counter-magnet
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol Put the packaging in applicable containers
to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose
appliances marked with the symbol the household waste. Return the product to
with
.
A
C
E
B
your local recycling facility or contact your municipal office.
PACKAGING MATERIALS
The materials marked with the symbol are recyclable. >PE<=polyethylene >PS<=polystyrene >PP<=polypropylene
Page 28
28 electrolux
This means that they can be recycled by disposing of them properly in appropriate collection containers.
ECOLOGICAL HINTS
To save water, energy and to help protect the environment, we recommend that you follow these tips:
• Normally soiled laundry may be washed without prewashing in order to save de­tergent, water and time (the environment is protected too!).
• The machine works more economically if it is fully loaded.
• With adequate pre-treatment, stains and limited soiling can be removed; the laun­dry can then be washed at a lower tem­perature.
• Measure out detergent according to the water hardness, the degree of soiling and the quantity of laundry being washed.
Page 29
electrolux 29
Electrolux. Thinking of you.
Conozca mejor nuestros conceptos en www.electrolux.com
ÍNDICE DE MATERIAS
Información sobre seguridad 29 Instrucciones de seguridad 30 Descripción del producto 31 Panel de mandos 33 Primer uso 35 Personalización 35 Uso diario 36 Consejos útiles 39
Programas de lavado 41 Valores de consumo 44 Mantenimiento y limpieza 45 Qué hacer si… 49 Datos técnicos 51 Instalación 52 Empotrado 54 Aspectos medioambientales 56
Salvo modificaciones.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las ins­trucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso inco­rrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas.
SEGURIDAD DE NIÑOS Y PERSONAS VULNERABLES
Advertencia Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o
incapacidad permanente.
• Este aparato no debe ser usado por niños, ni por personas con capacidades físicas o mentales reducidas, ni por perso­nas sin experiencia en el manejo del aparato, a menos que lo hagan bajo las instrucciones o la supervisión de la perso­na responsable de su seguridad.
• No deje que los niños jueguen con el aparato.
• Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños.
• Mantenga todos los detergentes fuera del alcance de los ni­ños.
• Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando la puerta se encuentre abierta.
• Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para ni­ños, se recomienda activarlo.
Page 30
30 electrolux
SEGURIDAD GENERAL
• Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red.
• No cambie las especificaciones de este aparato.
• Respete la carga máxima de 7 kg (consulte el capítulo “Ta­bla de programas”).
• Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su servi­cio técnico o un profesional tendrán que cambiarlo para evi­tar riesgos.
• La presión de trabajo del agua (mínima y máxima) debe os­cilar entre 0,5 bares (0,05 MPa) y 8 bares (0,8 MPa)
• Vigile que ninguna alfombra obstruya las aberturas de venti­lación de la base (si existen).
• El aparato debe conectarse a la toma de agua utilizando los nuevos juegos de tubos suministrados. No se deben reutili­zar los juegos de tubos antiguos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTALACIÓN
• Retire todo el embalaje y los pasadores
de transporte.
• Guarde los pasadores de transporte.
Cuando vuelva a mover el aparato debe bloquear el tambor.
• No instale ni utilice un aparato dañado.
• No instale ni utilice el aparato si la tempe-
ratura es inferior a 0 °C o si está expues­to a la intemperie.
• Siga las instrucciones de instalación su-
ministradas con el aparato.
• Asegúrese de instalar el aparato en un
suelo plano, estable, resistente al calor y limpio.
• No coloque el aparato donde la puerta
no se pueda abrir completamente.
• El aparato es pesado, tenga cuidado
siempre que lo mueva. Utilice siempre guantes de protección.
• Compruebe que el aire circula libremente
entre el aparato y el suelo.
• Ajuste las patas para disponer del espa-
cio necesario entre el aparato y la mo­queta.
Conexión eléctrica
Advertencia Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
• El aparato debe quedar conectado a tie­rra.
• Asegúrese de que las especificaciones eléctricas de la placa coincidan con las del suministro eléctrico de su hogar. En caso contrario, póngase en contacto con un electricista.
• Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente insta­lada.
• No utilice adaptadores de enchufes múl­tiples ni cables prolongadores.
• Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. Póngase en contacto con un electricista o con el servicio técnico para cambiar un cable de red dañado.
• Conecte el enchufe a la toma de corrien­te únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez fi­nalizada la instalación.
Page 31
electrolux 31
• No desconecte el aparato tirando del ca­ble de conexión a la red. Tire siempre del enchufe.
• No toque el cable de red ni el enchufe con las manos mojadas.
• Este aparato cumple las directivas CEE.
Conexión de agua
• Asegúrese de no provocar daños en los tubos de agua.
• El aparato debe conectarse a la toma de agua utilizando los nuevos juegos de tu­bos suministrados. No se deben reutilizar los juegos de tubos antiguos.
• Antes de conectar el aparato a las nue­vas tuberías o a tuberías que no se ha­yan usado durante mucho tiempo, deje correr el agua hasta que esté limpia.
• La primera vez que utilice el aparato, asegúrese de que no haya fugas.
USO
Advertencia Podrían producirse
lesiones, descargas eléctricas, incendios, quemaduras o daños en el aparato.
• Utilice este aparato en entornos domésti­cos.
• Siga las instrucciones de seguridad del envase de detergente.
• No coloque productos inflamables ni ob­jetos mojados con productos inflamables dentro, cerca o encima del aparato.
• No toque el cristal de la puerta mientras esté en marcha un programa. El cristal puede estar caliente.
• Asegúrese de sacar todos los objetos metálicos de la colada.
• No coloque ningún recipiente bajo el aparato para recoger el agua de posibles fugas. Póngase en contacto con el servi­cio técnico para asegurarse de los acce­sorios que puede utilizar.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Advertencia Podría sufrir lesiones o
dañar el aparato.
• No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar el aparato.
• Limpie el aparato con un paño suave hu­medecido. Utilice solo detergentes neu­tros. No utilice productos abrasivos, es­tropajos duros, disolventes ni objetos metálicos.
DESECHO
Advertencia Existe riesgo de lesiones
o asfixia.
• Desconecte el aparato de la red.
• Corte el cable de conexión a la red y de­séchelo.
• Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños y las mascotas queden en­cerrados en el aparato.
ASISTENCIA
• Póngase en contacto con el servicio téc­nico para reparar el aparato. Le reco­mendamos que utilice solamente recam­bios originales.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Este aparato cumple todos los requisitos actuales para garantizar un lavado eficaz con bajo consumo de agua, energía y detergente. Su nuevo sistema de lavado per­mite utilizar todo el detergente y reduce el consumo de agua con el fin de ahorrar energía.
Page 32
32 electrolux
1 2 7 8 9
3
4
5
6
Depósito del dosificador
1
Panel de control
2
Asa de apertura de la puerta
3
Placa de características
4
Bomba de desagüe
5
DEPÓSITO DOSIFICADOR DE DETERGENTE
Compartimento del detergente para la fase de prelavado y remojo o del quitaman­chas utilizado durante la fase antimanchas (si está disponible). El detergente de prela­vado y remojo se deposita al principio del programa de lavado. El quitamanchas se deposita durante la fase de acción anti­manchas.
Compartimento del detergente líquido o en polvo para el lavado principal. Si se utili­za detergente líquido, viértalo justo antes de iniciar el programa.
Compartimento para aditivos líquidos (suavizante, almidón). Siga las instrucciones del fabricante del producto sobre las cantidades y no permita que el detergente supere la marca "MAX" del depósito dosificador. Vierta el suavizan­te o el almidón en el compartimento antes de iniciar el programa de lavado.
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD PARA NIÑOS
Impida el acceso de los niños y los anima­les domésticos al interior del tambor. La máquina incorpora un dispositivo especial
del tambor. Para activar este dispositivo, gi­re el botón (sin presionarlo) del interior de la puerta hacia la derecha hasta que la ranura esté en posición horizontal. Si es necesario, utilice una moneda.
para evitar que los niños y los animales do­mésticos queden atrapados en el interior
Patas delanteras ajustables
6
Tubo de desagüe
7
Cable de alimentación
8
Válvula de entrada de agua
9
Patas ajustables traseras
10
10
Page 33
Para desactivar el dispositivo y permitir el cierre de la puerta, gire el botón hacia la iz­quierda hasta que la ranura se sitúe en po­sición vertical.
PANEL DE MANDOS
A continuación se muestra el panel de mandos con el selector de programas, las tec­las, los pilotos indicadores y el indicador, que aparecen representados por números en las páginas siguientes.
electrolux 33
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Selector de programas
1
Tecla TEMPERATURA
2
Tecla CENTRIFUGADO
3
Tecla PLANCHADO FÁCIL
4
Tecla ACLARADO EXTRA
5
Tecla INICIO DIFERIDO
6
Pantalla
7
Tecla INICIO/PAUSA
8
TIME MANAGER teclas
9
SELECTOR DE PROGRAMAS
Permite conectar/desconectar el aparato y/ o seleccionar un programa.
TEMPERATURA
Permite aumentar o reducir la temperatura de lavado.
CENTRIFUGAR
Permite modificar la velocidad de centrifu­gado del programa seleccionado.
PLANCHADO FÁCIL
Cuando se selecciona esta opción, se apli­can ciclos de lavado y centrifugado suaves para evitar que la ropa se arrugue. Facilita el planchado. Además, la lavadora realiza algunos aclarados adicionales en algunos programas. En los programas de algodón, la velocidad máxima de centrifugado se re­duce automáticamente.
AQUACARE
Esta lavadora se ha diseñado para funcio­nar con poco consumo de energía. Selec­cione esta opción si es necesario aclarar la ropa utilizando una cantidad adicional de agua (aclarado adicional). Se realizarán al­gunos aclarados adicionales. Se recomien-
Page 34
34 electrolux
da esta opción para personas alérgicas al detergente y en zonas en las que el agua es muy blanda.
INICIO DIFERIDO
Permite retrasar el inicio del lavado en 30, 60, 90 minutos o 2 horas y, luego, de 1 ho­ra a un máximo de 20.
INICIO/PAUSA
Este botón permite iniciar o interrumpir el programa seleccionado.
PANTALLA
7.1 7.3 7.5 7.6 7.7 7.8
7.2 7.4
En el indicador se muestra la siguiente in­formación
7.1: Valor de temperatura
7.2: Iconos de temperatura
, Frío . Durante el ciclo de lavado, en la pantalla se muestra el icono de temperatura activo pa­ra indicar que el aparato ha iniciado la fase de calentamiento del agua de la cuba.
7.3: Valor de centrifugado
7.4: Iconos de velocidad del centrifugado.
Sin centrifugado
Agua en la cuba
Ciclo nocturno Durante la fase de centrifugado se activa y anima el icono de la hélice. Sin centrifugado elimina todas las fases de centrifugado y aumenta el número de aclarados de algunos programas. Agua en la cuba: al seleccionar esta op­ción, el agua del último aclarado no se des­carga con el fin de impedir que los tejidos se arruguen. Una vez finalizado el progra­ma, en la pantalla se muestra 0.00 parpa­deando, el icono 7.10 se sigue visualizan­do, la luz de la tecla 8 se apaga y la puerta
TIME MANAGER
Las teclas permiten modificar la duración del programa propuesto automáticamente por la máquina.
7.107.117.12
7.9
se bloquea para indicar que el agua debe descargarse. Para descargar el agua, con­sulte el apartado «Al final del programa». Ciclo nocturno: al seleccionar esta op­ción, la máquina no descargará el agua del último aclarado para que las prendas no se arruguen. Al suprimirse todas las fases de centrifugado, la lavadora no hace ruido, de modo que se puede programar para que el lavado se haga por la noche o durante las horas en las que la tarifa eléctrica es más económica. En algunos programas se utili­za más agua para los aclarados. Una vez fi­nalizado el programa, en la pantalla se muestra 0.00 parpadeando, el icono 7.10 se sigue visualizando, la luz de la tecla 8 se apaga y la puerta se bloquea para indicar que el agua debe descargarse. Para des­cargar el agua, consulte el apartado «Al fi­nal del programa».
7.5: Iconos de opción.
Aclarado extra
Planchado fácil
Delicados
,
,
(si está disponible).
Page 35
electrolux 35
7.6: Bloqueo de seguridad para niños
(consulte «Personalización»).
7.7: Iconos del grado de suciedad
Muy sucio
Normal/Diario
Ligero/Rápido
Super rápido
7.8:
Duración del programa seleccionado
Después de seleccionar un programa, la
duración se muestra en horas y minutos
(por ejemplo, 2.05). La duración se cal-
cula automáticamente sobre la base de
una carga máxima recomendada para
cada tipo de tejido. Una vez que se ha
iniciado el programa, el tiempo restante
se actualiza cada minuto.
Fin del programa
Una vez finalizado el programa, se mues-
tran tres ceros intermitentes, desaparece
el icono 7.10 y es posible abrir la puerta.
Selección de opción incorrecta
Cuando se elige una opción incompatible
con el programa de lavado seleccionado,
la parte inferior de la pantalla muestra el
mensaje Err durante unos segundos y el
piloto de la tecla 8 empieza a parpadear.
Códigos de alarma
En caso de problemas de funcionamien-
to pueden mostrase algunos códigos de
alarma, por ejemplo E20 (consulte el
apartado «Qué hacer si...»).
Valor del inicio diferido
7.9: Icono de reloj
Una vez iniciado el programa, aparece la duración y el icono de reloj aparece como icono en movimiento.
7.10: Icono de puerta bloqueada Después de pulsar la tecla 8 y poner en marcha la máquina, este icono se enciende y sólo se mantiene encendido el icono de la fase en marcha. Una vez finalizado el pro­grama, se muestran tres ceros intermiten­tes (0.00) y el icono desaparece.
7.11: Iconos de las fases del programa de lavado
Prelavado
Lavado
Aclarados
Descarga
Centrifugado Al seleccionar el programa de lavado, en la parte superior del indicador se muestran to­dos los iconos de las fases del programa de lavado correspondientes a los distintos ciclos del programa. Cuando se pulsa la tecla 8 sólo se enciende el piloto indicador de la fase en curso.
7.12: Icono de inicio diferido El retardo seleccionado mediante la tecla correspondiente aparece en la pantalla du­rante unos segundos; a continuación, se muestra la duración del programa seleccio­nado previamente. El icono correspondien­te se enciende. El valor del inicio diferido se reduce una unidad cada hora y, a continua­ción, cuando sólo queda una hora, dismi­nuye cada minuto.
PRIMER USO
• Compruebe que las conexiones eléctricas e hidráulicas cumplen las instrucciones de instalación.
• Retire el bloque de poliestireno y cualquier otro material del tambor.
• Antes del primer lavado, ponga en marcha un programa de algodón a
PERSONALIZACIÓN
SEÑALES ACÚSTICAS
La máquina incorpora un dispositivo acústi­co que suena en los siguientes casos:
• al final del programa
• en caso de fallo.
temperatura máxima y sin ropa para eliminar cualquier residuo de fabrica­ción que pueda haber en la cuba y en el tambor. Vierta la mitad de una dosis de detergente en el depósito dosificador y ponga en marcha la máquina.
Pulse las teclas 4 y 5 al mismo tiempo du­rante unos 6 segundos para desactivar la señal acústica (excepto en caso de fallo). La señal acústica se reactiva si se vuelven a pulsar las dos teclas.
Page 36
36 electrolux
SEGURO PARA NIÑOS
El aparato dispone de un seguro contra la manipulación por niños que permite dejarlo en funcionamiento sin preocuparse de que los niños se lesionen o lo dañen. La función también permanece activada cuando la máquina no está en funcionamiento. Se puede ajustar de dos maneras:
1. Antes de pulsar la tecla 8: es imposible poner la máquina en marcha.
USO DIARIO
Cargue la colada
Abra la puerta tirando cuidadosamente de la palanca de la puerta hacia fuera. Sacuda la ropa cuanto pueda e introdúzcala en el tambor prenda por prenda. Cierre la puerta. Asegúrese de que no quedan prendas en­ganchadas entre la puerta y el cierre. Po­dría provocar fugas de agua y dañar la co­lada.
2. Después de pulsar la tecla 8: es impo­sible cambiar cualquier otro programa u opción.
Para activar o desactivar la opción, pulse a la vez las teclas 5 y 6 durante 6 segundos
hasta que el icono rezca del visor digital.
Si es necesario, vierta suavizante en el compartimento con la marca dad utilizada no debe superar la marca
"MAX" del depósito). Cierre el depósito sua­vemente.
aparezca o desapa-
(la canti-
Mida la dosis de detergente y suavizan­te
Tire del depósito dosificador hasta el tope. Mida la cantidad de detergente necesaria y viértala en el compartimento de lavado prin-
cipal la opción o el programa que ha selecciona­do lo requieren (consulte más detalles en "Depósito dosificador de detergente").
o en el compartimento adecuado si
SELECCIONE EL PROGRAMA CON EL SELECTOR DE PROGRAMAS (1)
Gire el selector hasta el programa elegido. La lavadora establecerá una temperatura y seleccionará automáticamente el valor má­ximo de centrifugado del programa elegido. Es posible cambiar estos valores con las teclas correspondientes. El piloto verde de la tecla 8 empieza a parpadear. El selector de programas puede girarse ha­cia la derecha y hacia la izquierda. Gírelo hasta la posición ma o apagar la máquina.
Al final del programa, el selector debe situarse en la posición
la lavadora.
para reiniciar el progra-
para apagar
Page 37
electrolux 37
Precaución Si gira el selector hasta
otro programa mientras la lavadora está funcionando, el piloto rojo de la tecla 8 parpadeará 3 veces y aparecerá el mensaje Err para indicar que la selección es incorrecta. El nuevo programa seleccionado no se pondrá en marcha.
SELECCIONE LA TEMPERATURA PULSANDO LA TECLA 2
Seleccione un programa; el aparato pro­pondrá automáticamente una temperatura predeterminada. Pulse la tecla varias veces para aumentar o reducir la temperatura si desea lavar la ropa a una temperatura diferente a la propuesta.
REDUZCA LA VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO CON LA TECLA 3
Una vez que selecciona el programa desea­do, su aparato propone de forma automáti­ca la velocidad de centrifugado máxima que puede alcanzar dicho programa. Presione la tecla 3 varias veces si desea centrifugar la colada a una velocidad dife­rente.
SELECCIONE LAS OPCIONES DISPONIBLES CON LAS TECLAS 3, 4 Y
5.
Existe la posibilidad de combinar distintas funciones según el programa. Debe selec­cionarlas después de elegir el programa de­seado y antes de pulsar la tecla 8. Al pulsar estas teclas, los iconos corres­pondientes aparecen en la pantalla, y desa­parecen cuando se vuelven a pulsar. Si se selecciona una opción incorrecta, el piloto rojo integrado en la tecla 8 parpadea 3 ve­ces y el mensaje Err aparece en la pantalla durante unos segundos.
Consulte la compatibilidad de los pro­gramas de lavado con las opciones en el capítulo «Programas de lavado».
SELECCIÓN DEL INICIO DIFERIDO CON LA TECLA 6
Si desea retrasar el inicio de un programa antes de ponerlo en marcha, pulse la tecla 6 varias veces para seleccionar el intervalo de retardo apropiado. El icono correspon-
diente 7.12 aparecerá en la parte superior del indicador. El valor del tiempo de retraso seleccionado (hasta 20 horas) se muestra en el indicador durante unos segundos; a continuación, se visualiza de nuevo la duración del progra­ma. Esta opción debe seleccionarse después de elegir el programa y antes de pulsar la tecla 8. Es posible cancelar o modificar el tiempo de retraso en cualquier momento antes de pulsar la tecla 8. Selección del inicio diferido:
1. Seleccione el programa y las opciones necesarias.
2. Selección del inicio diferido con la tecla
6.
3. Presione la tecla 8: – La máquina inicia la cuenta atrás ho-
raria.
– El programa se inicia una vez finaliza-
do el intervalo de retraso selecciona-
do. Cancelación del inicio diferido después de haber presionado la tecla 8:
1. Ajuste la lavadora en PAUSA pulsando
la tecla 8.
2. Presione la tecla 6 una vez hasta que
aparezca el símbolo
'
3. Vuelva a pulsar la tecla 8 para iniciar el
programa.
Importante El intervalo de retraso seleccionado sólo se podrá modificar una vez se haya vuelto a seleccionar el programa de lavado. El inicio diferido no puede seleccionarse con el programa DESCARGA.
INICIE EL PROGRAMA PULSANDO LA TECLA 8.
Para iniciar el programa seleccionado, pul­se la tecla 8, el piloto verde integrado en la tecla 8 dejará de parpadear. El icono 7.10 aparece en la pantalla para indicar que el aparato se está poniendo en marcha y la puerta está bloqueada. Pulse la tecla 8 para interrumpir un progra­ma en marcha: el piloto verde comienza a parpadear. Pulse la tecla 8 otra vez para reiniciar el programa a partir del punto en que se inte-
Page 38
38 electrolux
rrumpió. Si ha seleccionado un inicio diferi­do, la máquina comenzará ahora la cuenta atrás. Si se selecciona una opción incorrecta, el piloto rojo de la tecla 8 parpadea 3 veces y el mensaje Err aparece durante unos se­gundos.
SELECCIÓN DE LA OPCIÓN DE ADMINISTRADOR DE TIEMPO CON LA TECLA 9.
Si pulsa estas teclas varias veces puede aumentar o reducir la duración del ciclo de lavado. El icono 7.7 aparece en la pantalla para mostrar el grado de suciedad elegido. Esta opción sólo está disponible con los programas Algodón, Sintéticos y Delica-
dos.
Ciclo de la-
vado
Intenso Prendas muy sucias
Normal Prendas de sucie-
Diario Prendas diarias su-
Ligero Prendas poco su-
Rápido Prendas ligeramente
Super rápido
1)
1) Le recomendamos que reduzca los tamaños de la carga (consulte la tabla de programas de lavado).
Icono de ni­vel de
sucie-
dad
Tipo de tejido
dad normal
cias
cias
sucias Prendas usadas po-
co tiempo.
Importante La opción Administrador de tiempo no se puede seleccionar con los
programas
.
La disponibilidad de los iconos de nivel de suciedad cambia según el tipo de tejido, como se muestra en el siguiente gráfico.
Tejido Grado de suciedad
Algodón
95°/90°C X X X X X X 60°C/50°C X X X X X X 40°C X X X X X X 30°C X X X X X X Frío X X X X X X
Tejido Grado de suciedad
Sintético
60°C/50°C X X X X 40°C X X X X 30°C X X X X Frío X X X X
Delicados
40°C X X X X 30°C X X X X Frío X X X X
MODIFICACIÓN DE UNA OPCIÓN O DE UN PROGRAMA EN MARCHA
Es posible cambiar cualquier opción antes de que el programa se inicie. Antes de realizar cambios, active el modo PAUSA de la lavadora con la tecla 8 (si de­sea cambiar la opción Time Manager, de­berá cancelar el programa en curso y repe­tir la selección). El cambio de un programa en marcha sólo puede realizarse reiniciándolo. Gire el selec-
tor de programas hasta
y, a continua­ción, hasta la posición del nuevo programa. Para poner en marcha el nuevo programa, vuelva a presionar el botón 8. El agua de la cuba no se vaciará.
INTERRUPCIÓN DE UN PROGRAMA
Pulse la tecla 8 para interrumpir un progra­ma en marcha; el correspondiente piloto verde comenzará a parpadear. Vuelva a presionar la tecla para reiniciar el programa.
CANCELACIÓN DE UN PROGRAMA
Gire el selector de programas hasta
pa­ra cancelar un programa una vez que está en marcha. Después podrá seleccionar otro programa.
APERTURA DE LA PUERTA
La puerta queda bloqueada en cuanto se inicia un programa (o durante el tiempo de retardo); si necesita abrirla, active el modo PAUSA de la lavadora con la tecla 8. Si el icono 7.10 desaparece de la pantalla tras unos minutos, puede abrir la puerta. Si el icono 7.10 no se apaga, significa que la máquina ya está calentando o que el ni-
Page 39
electrolux 39
vel del agua es demasiado elevado. ¡No in­tente forzar la puerta! Si no puede abrir la puerta pero necesita hacerlo, apague la máquina girando el se­lector de programas hasta la posición
. La puerta podrá abrirse pasados unos mi­nutos (preste atención al nivel del agua y a la temperatura). Una vez cerrada la puerta, deberá volver a seleccionar el programa y las opciones y pulsar el botón 8.
AL FINALIZAR EL PROGRAMA
La máquina se para automáticamente. En la pantalla aparecen ceros (
) intermi­tentes. El piloto de la tecla 8 se apaga. So­narán algunas señales acústicas durante unos minutos. Si se ha seleccionado un programa u op­ción que finaliza dejando agua en la cuba, el icono 7.10 permanece encendido. La puerta sigue bloqueada. Es necesario va­ciar el agua antes de abrir la puerta. Duran-
En espera : una vez finalizado el progra­ma, al cabo de unos minutos se activa el sistema de ahorro de energía. Se reduce el
CONSEJOS ÚTILES
CLASIFICACIÓN DE LA ROPA SUCIA
Consulte los símbolos de lavado que apa­recen en la etiqueta de la prenda y siga las instrucciones de lavado del fabricante. La ropa se debe clasificar de la siguiente ma­nera: ropa blanca, ropa de color, ropa sin­tética, prendas delicadas y prendas de la­na.
TEMPERATURAS
para prendas de algodón y ro­pa de cama y mesa de color
95° o 90°
60°/50°
blanco con suciedad normal (como paños de cocina, toa­llas, manteles, sábanas, etc.)
para prendas de color sólido con suciedad normal (como camisetas, camisones, pija­mas, etc.) en lino, algodón o fi­bra sintética y para prendas de algodón blanco no muy sucias (como ropa interior)
te este periodo de tiempo, el tambor sigue girando a intervalos regulares hasta que se drena el agua. Siga las instrucciones que se indican a con­tinuación para vaciar el agua:
1.
Gire el selector de programas hasta .
2. Seleccione el programa de descarga o de centrifugado.
3. Reduzca la velocidad de centrifugado, si es necesario, mediante el botón co­rrespondiente.
4. Pulse la tecla 8.
Al finalizar el programa, después de unos minutos, desaparece el icono 7.10. Se pue­de abrir la puerta. Gire el selector de pro-
gramas hasta
para apagar la máquina. Retire las prendas del tambor y cerciórese de que el tambor queda vacío. Si no va a realizar otro lavado, cierre la llave de paso. Deje la puerta abierta para evitar la apari­ción de moho y olores desagradables.
brillo de la pantalla. Al pulsar cualquier tec­la, el aparato abandona el estado de ahorro de energía.
para prendas delicadas (como
40° - 30° ­Frío
cortinas), ropa mixta, incluidas fibras sintéticas, y prendas de lana cuya etiqueta indique: "pura lana, lavado a máquina, no encoge"
ANTES DE INTRODUCIR LA ROPA SUCIA
Separe la ropa blanca de la ropa de color y lávela por separado. Las prendas blancas pueden perder su "blancura" al lavarlas. La ropa de color nueva puede desteñir du­rante el primer lavado; por lo tanto, es pre­ciso lavarla aparte la primera vez.
Asegúrese de quitar todos los objetos metálicos de la ropa (como pinzas para el pelo, imperdibles, alfileres, etc.).
Abotone las fundas de almohada y cierre las cremalleras, ganchos, broches, etc. Ate las correas o cintas largas. Quite las manchas difíciles antes de lavar la ropa.
Page 40
40 electrolux
Frote las zonas particularmente sucias con un detergente especial o en pasta. Tenga cuidado con las cortinas. Lávelas sin los ganchos o dentro de una bolsa o malla.
CARGA MÁXIMA
Las cargas máximas recomendadas se in­dican en los gráficos de programas de lava­do. Normas generales:
Algodón, lino: tambor lleno, pero no de­masiado;
Prendas sintéticas: no más de la mitad del tambor;
Tejidos delicados y prendas de lana: no más de un tercio del tambor.
El lavado con carga máxima garantiza la utilización más eficaz del agua y la energía. Si la ropa está extremadamente sucia, re­duzca la carga.
PESO DE LA ROPA SUCIA
Los pesos siguientes son indicativos:
Los pesos siguientes son indicativos:
albornoz 1200 g funda de edredón 700 g camisa de trabajo de hombre 600 g sábana, pijama de hombre 500 g mantel 250 g funda de almohada, toalla de
felpa, vestido de noche, ca­misa de hombre
paño, bragas, servilleta, blu­sa, calzoncillos
200 g
100 g
ELIMINACIÓN DE MANCHAS
A veces no basta con agua y detergente para quitar las manchas difíciles. En esos casos es aconsejable aplicar un tratamiento antes de lavar las prendas. Sangre: aplique agua fría a las manchas de sangre fresca. Si la sangre está seca, debe dejar la prenda a remojo en agua con un detergente especial durante la noche y lue­go frotar con agua y jabón. Pintura al aceite: humedezca la mancha con un quitamanchas a base de disolvente, extienda la prenda sobre un paño suave y quite la mancha; repita el procedimiento va­rias veces.
Grasa seca: humedezca la mancha con aguarrás, extienda la prenda sobre una su­perficie suave y quite la mancha con la ye­ma de los dedos y un trapo de algodón. Óxido: utilice ácido oxálico disuelto en agua caliente o un quitamanchas para óxi­do en frío. Tenga cuidado con las manchas de óxido que no sean recientes, ya que la estructura de la celulosa se habrá dañado y el tejido tenderá a perforarse. Moho: utilice lejía y aclare bien (prendas blancas y de colores sólidos solamente). Hierba: utilice un poco de jabón y aplique lejía (prendas blancas y de colores sólidos solamente). Tinta y pegamento: humedezca con ace-
2)
, extienda la prenda sobre un paño
tona suave y quite la mancha. Pintalabios: humedezca con acetona, co­mo en el caso anterior, y luego quite la mancha con alcohol desnaturalizado. Utilice lejía para eliminar las marcas que puedan quedar. Vino tinto: ponga la prenda a remojo en agua y detergente, aclare, aplique ácido acético o cítrico y vuelva a aclarar. Utilice lejía para eliminar las marcas que puedan quedar. Tinta: dependiendo del tipo de tinta, hume-
2)
dezca la prenda en acetona
y luego en ácido acético; utilice lejía en los tejidos de color blanco para eliminar cualquier resto que pueda quedar y aclare bien. Alquitrán: primero aplique un quitaman­chas, alcohol desnaturalizado o disolvente y luego frote la mancha con un detergente en pasta.
DETERGENTES Y ADITIVOS
El resultado del lavado también depende de la elección del detergente y de las cantida­des adecuadas, que permitan proteger el entorno y evitar vertidos. Aunque son biodegradables, los detergen­tes contienen sustancias que, en grandes cantidades, pueden alterar el delicado equi­librio de la naturaleza. La elección del detergente depende del tipo de tejido (delicado, lana, algodón, etc.), del color, de la temperatura de lavado y del grado de suciedad.
2) no utilice acetona en seda artificial
Page 41
electrolux 41
En esta máquina pueden utilizarse todos los detergentes de lavadora de uso habi­tual:
• detergente en polvo para todo tipo de prendas
• detergente en polvo para prendas delica­das (60°C máx.) y lana
• detergente líquido para todo tipo de teji­dos o especial para lana, preferiblemente para programas de lavado a baja tempe­ratura (60°C máx.).
El detergente y los aditivos deben introdu­cirse en los compartimentos correspon­dientes del depósito dosificador antes de poner en marcha el programa de lavado. Si se utiliza detergente líquido, debe selec­cionar un programa sin prelavado. La lavadora incorpora un sistema de recir­culación que garantiza un aprovechamiento óptimo del detergente concentrado. Siga las instrucciones del fabricante del producto en cuanto a cantidades y no per-
mita que el detergente supere la marca "MAX" que hay en el depósito dosifica­dor.
PROGRAMAS DE LAVADO
Programa Temperaturas máxima y mínima Descripción del ciclo Velocidad de centrifugado máxima Carga máxima Tipo de prenda
Algodón 90° - Frío Lavado principal - Aclarados Velocidad de centrifugado máx. 1400 rpm
Carga máxima 7 kg - Carga reducida 3 kg Algodón blanco y de color (suciedad normal).
+ Algodón + Prelavado 90° - Frío Prelavado - Lavado principal - Aclarados Velocidad de centrifugado máx. 1400 rpm
Carga máxima 7 kg - Carga reducida 3 kg Prendas de algodón blancas o de color con fase de prelavado (prendas muy sucias).
1)
1)
GRADOS DE DUREZA DEL AGUA
La dureza del agua se clasifica en "grados". Para obtener información sobre la dureza del agua local, puede consultar a la compa­ñía encargada del suministro o a la admi­nistración local.
Añada un ablandador de agua si el grado de dureza de ésta es medio-alto (del nivel de dureza II). Siga las instruc­ciones del fabricante. La cantidad de detergente siempre se puede ajustar al grado de dureza I (= blanda).
Grados de dureza
Nivel Tipo
1 blanda 0-7 0-15 2 intermedia 8-14 16-25 3 dura 15-21 26-37 4 muy dura > 21 > 37
Opciones
CENTRIFUGADO
AGUA EN CUBA
SIN CENTRIFUGADO
CICLO NOCTURNO
PLANCHADO FÁCIL
SUPER ACLARADO
TIME MANAGER
CENTRIFUGADO
AGUA EN CUBA
SIN CENTRIFUGADO
CICLO NOCTURNO
PLANCHADO FÁCIL
SUPER ACLARADO
TIME MANAGER
del agua
°dH ale-
mán
Compartimento
del detergente
°T.H.
francés
2)
Page 42
42 electrolux
Programa Temperaturas máxima y mínima Descripción del ciclo Velocidad de centrifugado máxima Carga máxima Tipo de prenda
Sintéticos 60° - Frío Lavado principal - Aclarados Velocidad de centrifugado máx. 900 rpm
Carga máxima 3 kg - Carga reducida 1.5 kg
1)
Tejidos sintéticos o mixtos con suciedad normal.
+
Sintéticos + Prelavado
60° - Frío Prelavado - Lavado principal - Aclarados Velocidad de centrifugado máx. 900 rpm
Carga máxima 3 kg - Carga reducida 1.5 kg
1)
Tejidos sintéticos o mixtos con fase de prelavado (muy sucios).
Delicados 40° - Frío Lavado principal - Aclarados Velocidad de centrifugado máx. 700 rpm
Carga máxima 3 kg - Carga reducida 1.5
1)
kg
Tejidos delicados con suciedad normal.
Centrifugado Descarga y centrifugado largo Velocidad de centrifugado máx. 1400 rpm Carga máxima 7 kg Centrifugado independiente para prendas lavadas a mano y después de programas con la opción Agua en la cuba o Ciclo nocturno seleccionada. Puede ele­gir la velocidad de centrifugado pulsando la tecla co­rrespondiente para adaptarla al tejido que se va a centrifugar.
Descarga Descarga del agua de lavado Carga máxima 7 kg Para vaciar el agua del último aclarado en programas con la opción Agua en la cuba o Ciclo nocturno se­leccionada.
Aclarados Aclarados Velocidad de centrifugado máx. 1400 rpm Carga máxima 7 kg Este programa permite aclarar y centrifugar prendas de algodón lavadas a mano. La máquina realiza tres aclarados, seguidos de un centrifugado final largo. Se puede reducir la velocidad de centrifugado.
Opciones
Compartimento
del detergente
CENTRIFUGADO
AGUA EN CUBA
SIN CENTRIFUGADO
CICLO NOCTURNO
PLANCHADO FÁCIL
SUPER ACLARADO
TIME MANAGER
CENTRIFUGADO
AGUA EN CUBA
SIN CENTRIFUGADO
CICLO NOCTURNO
PLANCHADO FÁCIL
SUPER ACLARADO
TIME MANAGER
CENTRIFUGADO
AGUA EN CUBA
SIN CENTRIFUGADO
CICLO NOCTURNO SUPER ACLARADO
TIME MANAGER
CENTRIFUGADO
CENTRIFUGADO
AGUA EN CUBA
SIN CENTRIFUGADO
CICLO NOCTURNO SUPER ACLARADO
PLANCHADO FÁCIL
2)
Page 43
Programa Temperaturas máxima y mínima Descripción del ciclo Velocidad de centrifugado máxima Carga máxima Tipo de prenda
Mix 20°
3)
Lavado principal - Aclarados - Centrifugado Velocidad de centrifugado máx. 900 rpm Carga máxima 3 kg Programa especial para tejidos de algodón, sintéticos y mixtos con suciedad ligera. Ajuste este programa para reducir el consumo de energía. Asegúrese de que el detergente es apto para baja temperatura para obtener un buen resultado de lava­do.
Seda 30° - Frío Lavado principal - Aclarados Velocidad de centrifugado máx. 700 rpm Carga máxima 1 kg Programa de prendas delicadas idóneo para prendas de seda y sintéticas mixtas.
Lavado a mano 40° - Frío Lavado principal - Aclarados Velocidad de centrifugado máx. 1000 rpm Carga máxima 2 kg Programa especial para tejidos delicados con el sím­bolo «lavado a mano».
Lana 40° - Frío Lavado principal - Aclarados Velocidad de centrifugado máx. 1000 rpm Carga máxima 2 kg Programa de lavado para lana lavable a máquina, así como para lanas de lavado a mano y tejidos delica­dos. Nota: Una prenda suelta o muy voluminosa pue­de causar desequilibrio. Si el aparato no realiza la fase de centrifugado final, añada más prendas, redistribu­ya la carga manualmente y, a continuación, seleccio­ne el programa de centrifugado.
ECO + Algodón ECO + Prelavado
90 °- 40° Prelavado - Lavado principal - Aclarados Velocidad de centrifugado máx. 1400 rpm Carga máxima 7 kg Prendas de algodón blancas o de color con fase de prelavado. Este programa puede seleccionarse para prendas de algodón con suciedad normal y manchas. La tempe­ratura disminuirá y se ampliará el tiempo de lavado.
Opciones
CENTRIFUGADO
AGUA EN CUBA
SUPER ACLARADO
CENTRIFUGADO
AGUA EN CUBA
SIN CENTRIFUGADO
CICLO NOCTURNO
CENTRIFUGADO
AGUA EN CUBA
SIN CENTRIFUGADO
CICLO NOCTURNO
CENTRIFUGADO
AGUA EN CUBA
SIN CENTRIFUGADO
CICLO NOCTURNO
CENTRIFUGADO
AGUA EN CUBA
SIN CENTRIFUGADO
CICLO NOCTURNO
PLANCHADO FÁCIL
SUPER ACLARADO
electrolux 43
Compartimento
del detergente
2)
Page 44
44 electrolux
Programa Temperaturas máxima y mínima Descripción del ciclo Velocidad de centrifugado máxima
Opciones
Compartimento
del detergente Carga máxima Tipo de prenda
ECO
4)
Algodón ECO
90° - 40° Lavado principal - Aclarados Velocidad de centrifugado máx. 1400 rpm Carga máxima 7 kg
CENTRIFUGADO
AGUA EN CUBA
SIN CENTRIFUGADO
CICLO NOCTURNO
PLANCHADO FÁCIL
SUPER ACLARADO
Algodón blanco o de color. Este programa puede seleccionarse para prendas de algodón poco sucias o con suciedad normal. La tem­peratura disminuirá y se ampliará el tiempo de lavado. Esto permite obtener buenos resultados de lavado ahorrando energía.
O = APAGADO
Permite cancelar el programa en marcha o apagar la máquina.
1) Si ha seleccionado la opción Super rápido con la tecla 9, se recomienda reducir la carga máxima como se indica.
Puede utilizarse la carga completa, aunque con resultados de limpieza ligeramente inferiores.
2) Si utiliza detergente líquido, debe seleccionar un programa sin PRELAVADO.
3) El aparato ejecuta la fase de calentamiento rápido si el agua está a menos de 20°C. El aparato muestra el ajuste de temperatura “Frío”.
4) No para Rusia. PROGRAMAS ESTÁNDAR para los valores de consumo de etiqueta energética. Según la norma 1061/2010, estos programas son respectivamente el «programa estándar de algodón a 60 °C» y el «programa estándar de algodón a 40 °C». Son los programas más eficaces en cuanto a consumo de agua y energía para el lavado de algodón de suciedad normal. Ajuste este programa para obtener unos buenos resultados de lavado y reducir el consumo de energía. Se amplía la duración del programa de lavado.
La temperatura de lavado en la fase de lavado puede ser distinta de la introducida para el programa seleccio­nado.
VALORES DE CONSUMO
Los datos de esta tabla son aproximados. Los datos pueden cambiar por varios moti­vos: la cantidad y tipo de colada, el agua y la temperatura ambiente.
Programas Carga
(kg)
Algodón 60 °C 7 1.2 53 140 52 Algodón 40 °C 7 0.7 53 130 52 Sintéticos 40 °C 3 0.5 40 80 35 Delicados 40 °C 3 0.55 55 65 35 Lana/Lavado a
mano 30 °C
2 0.25 58 50 30
Programa de algodón estándar Algodón están-
dar 60 °C
7 0.86 46 189 52
Consumo
energético
(KWh)
Consumo de
agua (litros)
Duración
aproximada
del programa
(minutos)
Humedad
restante
(%)
1)
Page 45
electrolux 45
Programas Carga
Algodón están­dar 60 °C
Algodón están­dar 40 °C
1) Al finalizar la fase de centrifugado.
Modo apagado (W) Modo encendido (W)
La información indicada en las tablas anteriores se ofrece en cumplimiento de la regulación 1015/2010 de la Comisión de la UE que implementa la directiva 2009/125/EC
(kg)
3.5 0.77 36 177 52
3.5 0.51 38 160 52
0.10 0.98
Consumo
energético
(KWh)
Consumo de
agua (litros)
Duración
aproximada
del programa
(minutos)
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Advertencia Antes de efectuar cualquier tipo limpieza o mantenimiento, desenchufe el aparato de corriente eléctrica.
DESINCRUSTACIÓN
El agua corriente que utilizamos suele con­tener cal. Se recomienda utilizar periódica­mente en la lavadora un producto en polvo descalcificador del agua. Realice esta tarea con independencia de cualquier ciclo de la­vado y de acuerdo con las instrucciones del fabricante del producto descalcificador. Así impedirá la formación de depósitos de cal.
DESPUÉS DE CADA LAVADO
Mantenga la puerta abierta durante un rato. Así impedirá la formación de moho y olor a humedad en el interior de la máquina. Tam­bién ayudará a conservar en buen estado la junta de estanqueidad de la puerta.
LAVADO DE MANTENIMIENTO
La sucesión de lavados a baja temperatura favorece la acumulación de residuos en el interior del tambor. Se recomienda realizar un lavado de man­tenimiento con regularidad. Para poner en marcha un lavado de mante­nimiento:
• El tambor no debe contener ropa.
• Seleccione el programa de lavado de al-
godón de más temperatura.
• Utilice una dosis normal de detergente: puede ser en polvo con propiedades bio­lógicas.
LIMPIEZA DEL EXTERIOR
Limpie la carcasa exterior del electrodo­méstico con agua y jabón únicamente y sé­quela a fondo.
Importante No utilice alcohol desnaturalizado, disolventes ni otros productos similares para limpiar la carcasa.
LIMPIEZA DEL DEPÓSITO DOSIFICADOR DE DETERGENTE
El depósito dosificador de detergente debe limpiarse con regularidad. Los depósitos de detergente en polvo y de los aditivos de lavado deben limpiarse con regularidad. Retire la cubeta presionando el tope hacia abajo y tirando hacia fuera.
1
Humedad
restante
1)
(%)
2
Page 46
46 electrolux
Enjuáguela bajo el grifo para eliminar los restos de detergente en polvo acumulados. Para facilitar la limpieza debe extraerse la parte superior del compartimento de aditi­vos. Limpie todos los componentes con agua.
Limpie el interior del depósito con un cepi­llo.
TAMBOR DE LAVADO
La presencia de cuerpos extraños oxidan­tes en el lavado y el agua corriente con contenido en hierro pueden dar lugar a la formación de depósitos de óxido en el tam­bor.
Importante No limpie el tambor con desincrustantes ácidos, desengrasantes que contengan cloro, ni estropajos de hierro o acero.
1. Retire los depósitos de óxido del tam­bor con un agente de limpieza para acero inoxidable.
2. Ponga en marcha un ciclo de lavado sin introducir ropa para limpiar los resi­duos del agente de limpieza. Programa: programa de algodón corto a temperatura máxima y añada aproxi­madamente un cuarto de un vaso de medida de detergente.
JUNTA DE ESTANQUEIDAD DE LA PUERTA
Compruebe la junta de vez en cuando y quite todo objeto que haya quedado atra­pado en el pliegue.
BOMBA DE DESAGÜE
La bomba debe inspeccionarse con regula­ridad, especialmente en caso de que:
• el aparato no desagüe o no centrifugue;
• el aparato presente un ruido extraño du­rante la descarga porque haya objetos, como imperdibles, monedas, etc., que obstruyan la bomba;
• se detecte un problema con el desagüe del agua (consulte el capítulo “Qué hacer si...” para obtener más información).
Advertencia Antes de desatornillar la tapa de la bomba, apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente.
Proceda de la siguiente manera:
1. Desenchufe el aparato.
2. Si es necesario, espere hasta que el
agua se enfríe.
A
B
3. Coloque un recipiente cerca de la bom-
ba para recoger el líquido que pueda derramarse.
Page 47
electrolux 47
4. Saque la manguera de descarga de emergencia (B), colóquela en el reci- piente y quite el tapón.
5. Cuando deje de salir agua, desenros­que la tapa de la bomba (A) girándola hacia la izquierda y retire el filtro. Utilice alicates si fuera necesario. Tenga siem­pre a mano un trapo para secar el agua que se derrame al extraer la tapa. Limpie el filtro bajo el grifo para eliminar los restos de pelusas.
1
2
6. Retire los cuerpos extraños y limpie las pelusas del filtro y del rotor de la bom­ba. Asegúrese de que el rotor de la bomba gira (gira con sacudidas). Si no gira, póngase en contacto con el servicio técnico.
7. Tapone de nuevo la manguera de de­sagüe de emergencia y coloque la manguera en su sitio.
8. Vuelva a colocar el filtro en la bomba insertándolo correctamente en las guías especiales. Enrosque la tapa de la bomba firmemente girándola hacia la derecha.
2
1
Advertencia
Cuando el aparato está en marcha, depen­diendo del programa seleccionado, puede haber agua caliente en la bomba.
Page 48
48 electrolux
Nunca extraiga la tapa de la bomba duran­te un ciclo de lavado; espere siempre a que el aparato haya terminado el ciclo y esté va­cío. Al volver a colocar la tapa de la bomba, asegúrese de apretarla firmemente para im­pedir que se produzcan fugas y que los ni­ños puedan sacarla.
LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE ENTRADA DE AGUA
Si nota que la lavadora tarda demasiado en llenarse, compruebe que el filtro situado en la manguera de entrada de agua no esté obstruido.
1. cierre la toma de agua;
2. Desconecte la manguera de entrada de agua.
3. Limpie el filtro de la manguera con un cepillo rígido.
4. Vuelva a enroscar la manguera en la to­ma de agua.
5. Desenrosque la manguera de la máqui­na. Tenga una bayeta a mano porque puede salir algo de agua.
6. Limpie el filtro en la válvula con un cepi­llo rígido o con un trozo de tela.
7. Vuelva a enroscar la manguera en la máquina y compruebe que la conexión esté bien ajustada.
8. Abra el grifo.
PRECAUCIONES CONTRA LA CONGELACIÓN
Si la lavadora se instala en un lugar donde la temperatura puede descender por deba-
jo de 0 °C, tome las siguientes precaucio­nes:
1. Cierre la toma de agua.
2. Desconecte el tubo de entrada de agua.
3. Coloque el extremo del tubo de des­carga de emergencia y el extremo del tubo de entrada de agua en un reci­piente depositado en el suelo y deje que salga el agua.
4. Vuelva a acoplar el tubo de entrada de agua y coloque el tubo de descarga de emergencia en su lugar después de ta­parlo.
5. Para volver a poner en marcha la lava­dora, asegúrese de que la temperatura ambiente es superior a 0 °C.
DESCARGA DE EMERGENCIA
Si la lavadora no descarga, proceda de la siguiente manera para vaciarla:
1. desenchufe el aparato;
2. cierre la toma de agua;
3. si es necesario, espere a que el agua se enfríe;
4. coloque un recipiente en el suelo e in­troduzca el extremo del tubo de des­carga de emergencia en él. Quite el ta­pón del tubo. El agua debería dirigirse al recipiente por acción de la gravedad. Cuando el recipiente se llene, vuelva a tapar el tubo. Vacíe el recipiente. Repita el procedimiento hasta que deje de salir agua;
5. si es necesario, limpie el filtro como se ha descrito anteriormente;
6. vuelva a colocar el tubo de descarga de emergencia en su lugar una vez ta­pado;
7. vuelva a colocar el filtro.
Importante Cada vez que se vacía el agua a través de la manguera de descarga de emergencia, es preciso introducir 2 litros de agua en el compartimento de lavado principal de la cubeta de detergente y, a continuación, poner en marcha el programa de descarga. De este modo se activará el dispositivo ECO VALVE y se evitará que no se utilice parte del detergente en el siguiente lavado.
Page 49
QUÉ HACER SI…
Algunos problemas, que pueden deberse sencillamente a falta de mantenimiento o a descuidos, pueden resolverse sin necesi­dad de llamar al Centro de servicio técnico. Antes de ponerse en contacto con el Cen­tro de servicio técnico local, realice las comprobaciones indicadas en la lista si­guiente. Durante el funcionamiento de la lavadora es posible que el piloto rojo de la tecla 8 par­padee, que aparezca uno de los códigos de error siguientes en el visor digital y que se emitan algunas señales acústicas cada
Problema Causa y soluciones posibles
La puerta no está cerrada.
• Cierre bien la puerta. El enchufe no está correctamente insertado en la toma de corrien­te.
• Inserte el enchufe en la toma. No hay tensión en la toma de corriente.
• Compruebe la instalación eléctrica doméstica.
La lavadora no se pone en marcha:
La máquina no se llena de agua:
La lavadora se llena de agua, pero se vacía de in­mediato:
El fusible principal se ha quemado.
• Cambie el fusible. El selector de programas no está en la posición correcta y no se ha pulsado la tecla 8 no se ha pulsado.
• Gire el selector de programas y vuelva a presionar la tecla 8 de nuevo.
Se ha presionado la tecla de inicio diferido.
• Si el lavado se va a realizar de inmediato, cancele el inicio diferi­do.
Se ha activado el bloqueo para niños.
• Desactive el bloqueo para niños.
La toma de agua está cerrada.
• Abra el grifo.
La manguera de entrada de agua está doblada o retorcida.
• Compruebe la conexión de la manguera de entrada de agua.
El filtro de la toma de entrada o el filtro de la válvula de entrada están obstruidos.
• Limpie los filtros de entrada de agua (consulte la sección "Lim­pieza de los filtros de entrada de agua" para obtener más infor­mación).
La puerta no está bien cerrada.
• Cierre bien la puerta.
El extremo de la manguera de desagüe está demasiado bajo.
• Consulte el apartado correspondiente de la sección "Desagüe"
electrolux 49
20 segundos para indicar que la lavadora no está funcionando:
: problema con el suministro de
agua
: problema con el desagüe
: puerta abierta Cuando se haya solucionado el problema, pulse la tecla 8 para reiniciar el programa. Si no consigue resolver el problema des­pués de realizar todas las comprobaciones pertinentes, póngase en contacto con el Centro de servicio técnico.
Page 50
50 electrolux
Problema Causa y soluciones posibles
La máquina no vacía y/o no centrifuga:
Hay agua en el suelo:
Los resultados del lavado no son satisfactorios:
La puerta no se abre:
El aparato vibra o hace mu­cho ruido:
La manguera de desagüe está doblada o retorcida.
• Compruebe la conexión de la manguera de desagüe. El filtro de descarga está obstruido.
• Limpie el filtro de descarga. Se ha seleccionado una opción o programa que finaliza con agua dentro de la cuba o que elimina todas las fases de centrifugado.
• Seleccione el programa de descarga o de centrifugado. Las prendas no están uniformemente distribuidas en el tambor.
• Vuelva a distribuir las prendas. Se ha utilizado demasiado detergente o un detergente inadecua-
do (que produce demasiada espuma).
• Reduzca la cantidad de detergente o utilice otro. Compruebe si hay fugas en alguno de los racores de la manguera de entrada de agua. No siempre resulta fácil detectar las fugas, ya que el agua desciende por la manguera; compruebe si el racor es­tá mojado.
• Compruebe la conexión de la manguera de entrada de agua. La manguera de desagüe o de entrada está dañada.
• Sustitúyala por una nueva. El tapón de la manguera de desagüe de emergencia no se ha sustituido o el filtro no se ha enroscado adecuadamente después de la operación de limpieza.
• Vuelva a colocar el tapón en la manguera de desagüe de emer­gencia o enrosque el filtro hasta el tope.
Se ha utilizado poco detergente o un detergente inadecuado.
• Aumente la cantidad de detergente o utilice otro.
No se han eliminado las manchas difíciles antes de lavar la ropa.
• Emplee productos comerciales para tratar las manchas difíciles.
No se ha seleccionado la temperatura adecuada.
• Compruebe si ha seleccionado la temperatura correcta.
La lavadora se ha cargado demasiado.
• Reduzca la carga.
El programa todavía no ha terminado.
• Espere hasta que finalice el ciclo de lavado.
No se ha desbloqueado el cierre de la puerta.
Espere a que el símbolo
se apague.
Hay agua en el tambor.
• Seleccione el programa de descarga o centrifugado para vaciar el agua.
No se han quitado los pasadores ni el material de embalaje utiliza­dos para transportarla.
• Compruebe la correcta instalación del electrodoméstico.
No se han ajustado las patas.
• Compruebe que el electrodoméstico está correctamente nivela­do.
Las prendas no están uniformemente distribuidas en el tambor.
• Cambie la distribución de las prendas.
Es posible que haya muy pocas prendas en el tambor.
• Cargue más prendas.
Page 51
Problema Causa y soluciones posibles
El dispositivo que detecta desequilibrios en la carga lo ha inte­rrumpido debido a que las prendas no están uniformemente distri­buidas en el tambor. La ropa se redistribuye mediante la rotación inversa del tambor. Es posible que el tambor gire varias veces an­tes de que deje de detectarse el problema y se reanude el ciclo de
El centrifugado se retrasa o la máquina no centrifuga:
centrifugado normal. Si la carga no se distribuye de manera unifor­me transcurridos 10 minutos, la máquina no centrifuga. En este caso, es necesario redistribuirla de forma manual y seleccionar el programa de centrifugado.
• Cambie la distribución de las prendas.
La carga es demasiado pequeña.
• Añada más prendas, redistribuya la carga de forma manual y seleccione el programa de centrifugado.
La máquina incorpora un tipo de motor que emite un ruido extra-
La lavadora emite un ruido extraño:
ño comparado con el de otros motores tradicionales. Este nuevo motor garantiza un inicio más suave e incluso una mejor distribu­ción de las prendas en el tambor durante el centrifugado, así co­mo una mayor estabilidad de la máquina.
No se ve agua en la lavado­ra:
Las lavadoras de tecnología moderna están diseñadas para eco­nomizar y emplean muy poca agua sin que ello afecte al rendi­miento.
Si no puede identificar o resolver el proble­ma, póngase en contacto con nuestro cen­tro de servicio técnico. Antes de llamar al centro, anote el modelo, el número de serie y la fecha en que adquirió el electrodomés­tico; el centro de servicio técnico le pedirá esta información.
electrolux 51
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
DATOS TÉCNICOS
Medidas Ancho / Altura / Fondo 596 / 820 / 544 mm Conexión eléctrica Voltaje
Potencia total Fusible Frecuencia
Presión del suministro de agua Mínima
Máxima
Nivel de protección contra la entrada de partículas sólidas y hu­medad
Suministro de agua
1)
Agua fría
Carga máxima Algodón 7 kg Velocidad de centrifugado Máxima 1400 rpm
1) Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4 pulgadas.
220-230 V 2000 W 10 A 50 Hz
0,5 bares (0,05 MPa) 8 bares (0,8 MPa)
IPX4
Page 52
52 electrolux
INSTALACIÓN
DESEMBALAJE
Es preciso retirar todo el material de emba­laje y los pasadores antes de utilizar el apa­rato. Se aconseja guardar todo este material pa­ra usarlo de nuevo en caso de que sea ne­cesario transportar el aparato.
1. Después de retirar todo el material de embalaje, recueste con cuidado la má­quina sobre su parte trasera para ex­traer la base de poliestireno de la parte inferior.
2. Retire el cable de alimentación y la manguera de descarga de los soportes de manguera situados en la parte tra­sera del aparato.
4. Deslice los separadores de plástico pa­ra quitarlos.
5. Tape el orificio superior más pequeño y los dos más grandes con los tapones de plástico incluidos en la bolsa con el manual de instrucciones.
3. Suelte los tres pernos.
COLOCACIÓN
Instale la máquina en el suelo sobre una su­perficie plana y rígida. Asegúrese de que el aire circula correctamente alrededor de la lavadora aunque haya moqueta, alfombras, etc. Compruebe que la máquina no toca la pared ni otros muebles o elementos. Nivele la lavadora subiendo o bajando las patas. Puede que resulte difícil ajustar las patas, ya que incorporan una tuerca de seguridad, pero DEBEN estar niveladas y estables. Si es necesario, compruebe el ajuste con un nivel de burbuja. Los ajustes necesarios pueden realizarse con una llave.
2
1
Page 53
Un nivelado correcto evita las vibraciones, el ruido y el desplazamiento de la lavadora durante el funcionamiento.
Precaución No coloque cartón, madera ni otros materiales similares bajo la máquina para compensar los desniveles del suelo. Después de haber nivelado la máquina, apriete las tuercas de seguridad.
electrolux 53
2. Conecte el tubo a la lavadora mediante la conexión en ángulo. No coloque el tubo de entrada hacia abajo. Sitúelo a la izquierda o a la derecha en función de la posición de la toma de agua.
45°
35°
3. Afloje la tuerca anular para colocar el tubo correctamente. Después de situar el tubo, vuelva a apretar la contratuerca para evitar fugas de agua.
4. Conecte el tubo a una toma de agua mediante una rosca de 3/4 pulgadas. Debe utilizar siempre el tubo suminis­trado con el aparato.
ENTRADA DE AGUA
Se suministran tubos de entrada de agua, que hallará en el interior del tambor de la máquina. No utilice los tubos de una má­quina anterior para conectar el suministro de agua.
Importante Este aparato debe conec­tarse a un suministro de agua fría.
1. Abra la puerta de la lavadora y extraiga el tubo de entrada de agua.
No utilice prolongaciones para el tubo de entrada de agua. Si es demasiado corto y no desea mover la toma de agua, tendrá que adquirir un tubo más largo diseñado especialmente para estos casos.
DISPOSITIVO ANTIFUGA
El tubo de entrada de agua se suministra con un dispositivo antifuga para impedir los daños causados por las posibles fugas de agua producidas por el envejecimiento na­tural del tubo. Este fallo se indica mediante un sector rojo en la ventana "A". Si esto
Page 54
54 electrolux
ocurre, cierre la toma de agua y pida a su Centro de servicio técnico local que sustitu­ya el tubo.
A
DESAGÜE
El extremo de la manguera de desagüe se puede instalar de tres maneras distintas.
Sujeto por encima del borde de un
fregadero con la guía de plástico sumi­nistrada. En este caso, debe asegurarse de que el extremo de la manguera no se desengancha cuando la lavadora está desaguando. Para evitarlo, ate el extremo de la manguera a la toma de agua con un trozo de cuerda o fíjelo a la pared.
En un empalme de derivación para descarga en el fregadero.Este empal­me debe estar encima de la toma para que el codo quede al menos 60 cm so­bre el nivel del suelo.
Directamente en un tubo de desagüe
a una altura mínima de 60 cm y máxima de 90 cm. El extremo de la manguera de descarga siempre debe estar ventilado; es decir, el diámetro interno del tubo de descarga debe ser mayor que el diáme­tro externo de la manguera. La manguera de desagüe no debe estar retorcida.
La manguera de descarga debe extenderse hasta un máximo de 4 metros. En el Centro de servicio técnico local encontrará disponibles una manguera de descarga y una pieza de unión adicionales.
EMPOTRADO
DESCRIPCIÓN GENERAL
Este aparato está diseñado para integrarse en los muebles de cocina. El hueco de ins­talación debe tener las dimensiones que se indican en la figura 1.
Page 55
electrolux 55
Fig. 1
600 mm
min.
min.
820 mm
560 mm
75 mm
596 mm
60 mm
100 mm
555 mm
818 mm
170 mm
Preparación y montaje de la puerta
El aparato viene preparado para que la puerta pueda abrirse de derecha a izquier­da (fig. 2).
Fig. 2
a) Puerta
La puerta debe tener las siguientes medi­das:
- Anchura 595 - 598 mm
- Grosor 16 - 22 mm La altura X depende de la altura de la base del mobiliario adyacente (fig. 3).
Fig. 3
16-22 mm
b) Bisagras
Para poner las bisagras es preciso taladrar dos orificios (diámetro de 35 mm, fondo 12,5 - 14 mm dependiendo del fondo del mueble) por el lado interno de la puerta. La distancia entre los centros de ambos orifi­cios debe ser de 416 mm. La distancia entre el borde superior de la puerta y el centro del orificio depende de las medidas del mueble adyacente. Las bisagras se fijan a la puerta con los tor­nillos para madera 1 y 2 (fig. 4) que se su­ministran con el aparato.
Fig. 4
2
1
c) Montaje de la puerta
Fije las bisagras al aparato con los tornillos M5x15. Las bisagras se pueden ajustar pa­ra compensar cualquier posible variación de grosor de la puerta. Para alinear bien la puerta es preciso aflojar el tornillo, ajustar la puerta y apretar de nuevo el tornillo A (fig. 5).
Advertencia No quite el tornillo B (fig.
5).
Fig. 5
Ø 35 mm
14 mm
595-598 mm
X
416 mm
22±1,5 mm
A
B
d) Contraimán
El aparato está preparado para llevar un cierre magnético instalado en la puerta. Para que este dispositivo funcione correc­tamente hay que atornillar el contraimán A
Page 56
56 electrolux
(disco de acero con anillo de goma) por el lado interno de la puerta. Su posición debe coincidir con el imán B del aparato (fig. 6).
Advertencia No quite el tornillo C.
Fig. 6
A
B
C
Si la puerta se va a abrir de izquierda a de­recha, invierta la posición de las placas E, el imán D y la placa C. Monte el contraimán
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el
símbolo
junto con los residuos
domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.
SÓLO LAVADO
Los materiales marcados con el símbolo son reciclables. >PE<=polietileno >PS<=poliestireno >PP<=polipropileno Esto significa que se pueden reciclar si se desechan correctamente en los contenedo­res específicos.
.
D y las bisagras A según se ha descrito previamente (fig. 7).
Advertencia No quite el tornillo B.
Fig. 7
D
A
C
E
B
CONSEJOS ECOLÓGICOS
A continuación ofrecemos algunos conse­jos para ahorrar agua y energía y ayudar a proteger el medio ambiente:
• La ropa que no esté demasiado sucia se puede lavar con un programa que no in­cluya prelavado a fin de ahorrar deter­gente, agua y tiempo (y proteger el me­dio ambiente).
• El lavado resulta más económico si la la­vadora se llena por completo.
• Con un tratamiento previo adecuado es posible eliminar manchas y suciedad mo­derada; de manera que la ropa se pueda lavar a menos temperatura.
• Dosifique el detergente en función de la dureza del agua, el grado de suciedad y la cantidad de ropa que se va a lavar.
Page 57
electrolux 57
Electrolux. Thinking of you.
şüncelerinizi www.electrolux.com.tr adresinden bizimle
daha fazla paylaşın
İÇİNDEKİLER
Güvenlik bilgileri 57 Güvenlik talimatları 58 Ürün tanımı 59 Kontrol Paneli 61 İlk kullanım 63 Kişiselleştirme 63 Günlük kullanım 64 Yararlı ipuçları ve bilgiler 67
Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
Yıkama programları 69 Tüketim değerleri 72 Bakım ve temizlik 72 Servisi aramadan önce 76 Teknik veriler 78 Montaj 78 Ankastre montaj 81 Çevreyle ilgili bilgiler 83
GÜVENLİK BİLGİLERİ
Cihazın montaj ve kullanımından önce, verilen talimatları dikkat­lice okuyun. Üretici, yanlış bir montajın ve kullanımın yaralanma ve hasara neden olması durumunda sorumluluk kabul etmez. Talimatları daha sonra kullanmak için daima cihazın yakınında bulundurun.
ÇOCUKLARIN VE TEHLIKEYE AÇIK KIŞILERIN GÜVENLIĞI
Uyarı Boğulma, yaralanma ya da kalıcı sakatlık riski vardır.
• Çocuklar dahil olmak üzere, fiziksel ve mental kapasiteleri düşük veya cihazın kullanımına yönelik deneyimi ve bilgisi ol­mayan kişilerin cihazı kullanmalarına izin vermeyin. Bu kişiler cihazı, güvenliklerinden sorumlu olan bir kişinin denetimi al­tında veya cihazın kullanımı hakkında bu kişi tarafından bilgi­lendirilmek kaydıyla kullanabilir.
•Çocukların cihazla oynamalarına izin vermeyin.
• Tüm ambalaj malzemelerini çocuklardan uzak tutun.
•Tüm deterjanları çocuklardan uzak tutun.
• Kapak açıkken, çocukları ve evcil hayvanları cihazdan uzak tutun.
• Cihazda çocuk güvenliği aygıtı varsa bu aygıtı etkinleştirme- nizi tavsiye ederiz.
Page 58
58 electrolux
GENEL GÜVENLIK
•Bakım işleminden önce, cihazı devre dışı bırakın ve elektrik fi- şini prizden çekin.
• Bu cihazın teknik özelliklerini değiştirmeyin.
• 7 kg maksimum yük hacmine uyun (“Program tablosu” bölü­müne bakın).
• Elektrik kablosunun zarar görmesi durumunda, bir kazanın meydana gelmesine engel olmak için, ilgili değişim üretici, servis acentesi veya benzer nitelikteki kalifiye bir kişi tarafın- dan değiştirilmelidir.
•Çalıştırma su basıncı (minimum ve maksimum) 0,5 bar (0,05 MPa) ve 8 bar (0,8 MPa) arasında olmalıdır
• Tabandaki havalandırma menfezleri (varsa) bir halıyla tıkan- mamalıdır.
•Cihaz su şebekesine yeni tedarik edilen hortum seti ile bağlanmak durumundadır. Eski hortum setleri tekrar kullanıl­mamalıdır.
GÜVENLİK TALİMATLARI
MONTAJ
• Ambalajı ve nakliye cıvatalarının tamamını
sökün.
•Nakliye cıvatalarını saklayın. Cihazı tekrar
taşırken tamburu bloke etmeniz gerekir.
•Hasarlı bir cihazı monte etmeyin ya da
kullanmayın.
•Cihazı, sıcaklığın 0°C'den daha az olduğu
ya da hava durumundan etkilenebileceği yerlere monte etmeyin veya buralarda kullanmayın.
• Cihazla birlikte verilen montaj talimatlarına
uyun.
•Cihazı kuracağınız zeminin düz, sağlam,
ısıya dayanıklı ve temiz olduğuna emin olun.
•Cihazı, kapağın tamamen açılmasını en-
gelleyecek bir yere kurmayın.
•Ağır olduğundan, cihazı
dikkat edin. Her zaman güvenlik eldiven­leri kullanın.
• Cihaz çevresinde ve zeminde hava sirkü-
lasyonu olduğundan emin olun.
•Cihaz ve halı arasında gerekli boşluk kala-
cak şekilde cihazın ayaklarını ayarlayın.
taşırken daima
Elektrik bağlantısı
Uyarı Yangın ve elektrik çarpması riski
vardır.
• Cihaz topraklanmalıdır.
• Bilgi etiketindeki elektriksel verilerin elek­trik beslemesine uygun olduğundan emin olun. Aksi durumda, bir elektrik teknisye­nini arayın.
•Her zaman doğru monte edilmiş, darbele- re dayanıklı bir priz kullanın.
•Priz çoğaltıcıları ve uzatma kabloları kul- lanmayın.
• Elektrik fişine ve kablosuna zarar verme­meye özen gösterin. Hasarlı bir kabloyu değiştirmek için yetkili servise ya da bir elektrikçiye başvurun.
•Fişi prize sadece montaj tamamlandıktan sonra takın. Montajdan sonra elektrik fişi- ne erişilebildiğinden emin olun.
•Cihazın fişini prizden çıkarmak için elektrik kablosunu çekmeyin. Her zaman fişten tutarak çekin.
• Islak eller ile elektrik kablosuna ya da fişi- ne dokunmayın.
Page 59
electrolux 59
• Bu cihaz, E.E.C. yönergeleri ile uyumlu­dur.
Su bağlantısı
• Su hortumlarına zarar vermemeye özen gösterin.
•Cihaz su şebekesine verilen yeni hortum seti ile bağlanmak durumundadır. Eski hortum setleri tekrar kullanılmamalıdır.
•Cihazı yeni borulara veya uzun süre kulla- nılmamış olan borulara bağlamadan ön­ce, temiz su gelene dek suyu akıtın.
•Cihazı ilk kez kullanırken, kaçak olma- dığından emin olun.
KULLANIM
Uyarı Yaralanma, elektrik çarpması,
yangın, yanma veya cihazın zarar görme riski söz konusudur.
• Bu cihazı ev ortamında kullanın.
• Deterjan ambalajının üzerindeki güvenlik talimatlarına uyun.
•Cihazın içine, üzerine veya yakınına yanıcı ürünler ya da yanıcı ürünlerle ıslanmış eş- yalar koymayın.
• Program çalışırken kapak camına dokun­mayın. Cam sıcak olabilir.
• Tüm metal nesneleri çamaşırlarınızdan çı- kardığınızdan emin olun.
•Cihazın altına su kaçağını toplamak için bir kap koymayın. Hangi aksesuarların kullanılabileceğini belirlemek için yetkili servis ile temasa geçin.
BAKIM VE TEMIZLIK
Uyarı Yaralanma veya cihazın zarar
görme riski söz konusudur.
•Cihazı temizlemek için su spreyi ve buhar kullanmayın.
•Cihazı yumuşak nemli bir bezle temizle- yin. Sadece nötr deterjanlar kullanın. Aşındırıcı ürünleri, aşındırıcı temizleme bezlerini, çözücüleri veya metal cisimleri kullanmayın.
ELDEN ÇIKARMA
Uyarı Yaralanma ya da boğulma riski.
•Cihazın fişini prizden çekin.
• Elektrik kablosunu kesin ve atın.
•Çocukların ve hayvanların cihazda kapalı kalmasını önlemek için kapak kilit dilini çı- karın.
SERVIS
•Cihazı onarmak için yetkili servis ile tema- sa geçin. Sadece orijinal yedek parça kul­lanılmasını tavsiye ederiz.
Üretici / İhracatçı :
ELECTROLUX APPLIANCES AB BUSINESS SECTOR EMA-EMEA (SEE) ST GÖRANSGATAN 143 SE-105 45 STOCKHOLM SWEDEN TEL: +46 (8) 738 60 00 FAX: +46 (8) 738 63 35 www.electrolux.com
Kullanım Ömrü Bilgisi :
Kullanım ömrü küçük ev aletlerinde 7 yıl, diğer beyaz eşya ürünlerinde ise 10 yıldır. Kullanım ömrü, üretici ve/veya ithalatçı firmanın cihazınızla ilgili yedek parça temini ve bakım süresini ifade eder.
ÜRÜN TANIMI
Yeni cihazınız, az su, enerji ve deterjan tüketimiyle daha etkin bir sonuç için tüm mo­dern gereksinimleri karşılamaktadır. Yeni yıkama sistemi, deterjanın tam olarak kulla­nılmasını sağlar ve su tüketimini azaltarak enerjiden tasarruf sağlar.
Page 60
60 electrolux
1 2 7 8 9
3
4
5
6
Deterjan çekmecesi
1
Kontrol paneli
2
Kapak açma kolu
3
Bilgi etiketi
4
Tahliye pompası
5
DETERJAN ÇEKMECESI
Ön yıkama veya ıslatma aşamasında kullanılan deterjan ya da leke çıkarma aşa­masında (varsa) kullanılan leke çıkarıcı böl­mesi. Ön yıkama ve ıslatma deterjanı, yıka- ma programı başlamadan önce konulur. Leke çıkarıcı, leke çıkarma aşamasında ko­nulur.
Ana yıkama için kullanılan toz veya sıvı deterjan bölmesi. Eğer sıvı deterjan kullanı- yorsanız, bunu program başlamadan he- men önce koyun.
Sıvı katkı maddeleri (yumuşatıcı, kola) bölmesi. Kullanılacak miktarlarla ilgili üreticinin tavsi­yelerine uyun ve deterjan çekmecesindeki «MAX» işaretini geçmeyin. Herhangi bir ça- maşır yumuşatıcı veya kola maddesi, yıka­ma programı başlatılmadan önce bölmeye konmalıdır.
ÇOCUK GÜVENLIK AYGITI
Çocukların veya evcil hayvanların tamburun iine girmemesine dikkat edin. ocukların ve evcil hayvanların tamburun iinde kalmalarını nlemek iin makinede zel bir fonksiyon / aygıt bulunmaktadır. Bu aygıtı devreye sokmak iin, kapağın iindeki dğmeyi yarık kısmı yatay pozisyona gelinceye kadar saat ynnde
10
Ayarlanabilir ön ayaklar
6
Tahliye hortumu
7
Elektrik kablosu
8
Su giriş valfi
9
Ayarlanabilir arka ayaklar
10
dndrn (basmadan). Gerekirse bir bozuk pa­ra kullanın.
Page 61
Bu aygıtı devre dıı bırakmak ve kapağın ka­panmasını sağlamak iin, yarık kısım dikey pozisyona gelinceye kadar dğmeyi saatin tersi ynde dndrn.
KONTROL PANELİ
Aşağıda kontrol panelinin bir resmi verilmiştir. Resimde, program seçme düğmesinin yanı sıra tuşlar, pilot ışıklar ve gösterge de gösterilmektedir. Bunlar, müteakip sayfalar­da ilgili rakam karşılıkları ile belirtilmektedir.
electrolux 61
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Program seçme düğmesi
1
SICAKLIK tuşu
2
SIKMA tuşu
3
KOLAY ÜTÜLEME tuşu
4
EKSTRA DURULAMA tuşu
5
GECİKMELİ BAŞLATMA tuşu
6
Gösterge ekranı
7
BAŞLAT/BEKLET tuşu
8
TIME MANAGER tuşları
9
PROGRAM SEÇME DÜĞMESI
Makineyi açıp/kapatmanızı ve/veya bir prog­ram seçmenizi sağlar.
SICAKLIK
Bu tuş, yıkama sıcaklığını artırmanızı veya azaltmanızı sağlar.
DEVIR DÜŞÜRME
Bu tuşa basarak, seçilen programın sıkma hızını değiştirebilirsiniz.
KOLAY ÜTÜLEME
Bu seçenek kullanıldığında, çamaşırlar na­zikçe yıkanır ve kırışıklık yaratmayacak şekil- de sıkılır. Böylece ütüleme kolay daha hale gelir. Ayrıca bazı programlarda, makine bazı ek durulamalar uygulayacakt programlarında, maksimum sıkma hızı oto­matik olarak düşürülür.
EKSTRA DURULAMA
Bu cihaz, enerji tasarrufu sağlayacak şekilde tasarlanmıştır. Çamaşırların ekstra su kulla­nılarak durulanması gerekiyorsa (ekstra du­rulama), bu seçeneği seçin. Makine bazı ek durulama işlemleri uygular. Bu seçenek, de­terjanlara karşı alerjisi olan kişiler için ve su-
ır. Pamuklu
Page 62
62 electrolux
yun çok yumuşak olduğu bölgeler için öne­rilir.
GECIKMELI BAŞLATMA
Yıkama programı, 30 dak. - 60 dak. - 90 dak. ve 2 saat ve daha sonra 20 saate ka­dar 1'er saatlik artışlar halinde bu tuş kulla­nılarak ertelenebilir.
GÖSTERGE EKRANI
7.1 7.3 7.5 7.6 7.7 7.8
7.2 7.4
Gösterge, aşağıdaki bilgileri görüntüler:
7.1:Sıcaklık değeri
7.2: Sıcaklık simgeleri
, Soğuk . Yıkama aşaması süresince gösterge ekra­nında, makinenin kazandaki suyu ısıtma aşamasına geçtiğini belirten sıcaklık simgesi hareketli olarak görüntülenir.
7.3: Sıkma hızı değeri
7.4: Sıkma hızı simgeleri.
Sıkmasız
Suda bekletme
Gece programı Sıkma aşamasında, spiral sembolü görüntü­lenir. Sıkmasız seçeneği seçildiğinde, tüm sıkma aşamaları atlanır ve bazı programlar için du­rulama sayısı artırılır. Suda bekletme: Bu seçeneği seçtiğinizde, çamaşırların kırışmasını önlemek için son durulama suyu boşaltılmaz. Program ta­mamlandığı zaman, suyun boşaltılması ge­rektiğini bildirmek üzere göstergede yanıp sönen üç sıfır ( 0.00) rakamı, 7.10 simgesi görüntülenir, 8 tuşunun ışığ
ı söner ve kapak kilitlenir. Suyu boşaltmak için, lütfen "Prog­ramın sonunda" bölümünü okuyunuz. Gece programı: Bu seçeneği seçtiğinizde, çamaşırların kırışmaması için makine son durulama suyunu boşaltmaz. Tüm sıkma
BAŞLAT/BEKLET
Bu tuş, seçilen programı başlatır veya dur­durur.
ZAMAN KONTROLÜ
Bu tuşlar, cihazın otomatik olarak önerdiği program süresini değiştirmenizi sağlar.
7.107.117.12
7.9
aşamaları atlandığından dolayı bu yıkama devri çok sessizdir ve gece ya da elektriğin daha ucuz olduğu diğer saatlerde seçilebilir. Bazı programlarda, durulamalar daha fazla su ile yapılacaktır. Program tamamlandığı zaman, suyun boşaltılması gerektiğini bildir- mek üzere göstergede yanıp sönen üç sıfır (
0.00) rakamı, 7.10 simgesi görüntülenir, 8 tuşunun ışığı söner ve kapak kilitlenir. Suyu boşaltmak için, lütfen "Program
ın sonunda"
bölümünü okuyunuz.
7.5: Seçenek simgeleri.
Ekstra durulama
Kolay ütüleme
Hassaslar
7.6: Çocuk güvenliği kilidi
,
,
(varsa).
(bkz. «Kişi-
selleştirme» paragrafı).
7.7: Leke derecesi simgeleri
Yoğun
Normal/Günlük
Hafif/Hızlı
Süper Hızlı Yıkama
7.8: Seçilen programın süresi
• Bir program seçildikten sonra, süresi saat ve dakika cinsinden gösterilir (örneğin
2.05). Bu süre, her bir çamaşır tipi için önerilen maksimum yük esasına göre
Page 63
electrolux 63
otomatik olarak hesaplanır. Program baş- latıldıktan sonra, geriye kalan süre her da­kika güncellenir.
Program sonu
• Program tamamlandığı zaman, yanıp sö­nen üç sıfır rakamı görüntülenir, 7.10 sim- gesi kaybolur ve kapak açılabilir.
Yanlış seçenek seçimi Eğer ayarlanan yıkama programıyla uyumlu olmayan bir seçenek seçilirse, Err mesajı göstergenin alt kısmında yaklaşık 8 saniye görüntülenir ve 8 tuşunun entegre kırmızı ışığı yanıp sönmeye başlar.
Alarm kodları İşletim problemleri olması halinde, bazı alarm kodları görüntülenebilir, örneğin E20 ("Servis çağırmadan önce" bölümü- ne bakınız).
Gecikmeli başlatma süresi
7.9: Saat simgesi
Program başlatıldıktan sonra, süre görüntü­lenir ve saat simgesi animasyonu görüntüle­nir.
7.10: Kapak kilitli simgesi
8 tuşuna bastıktan ve makine çalışmaya
başladıktan sonra, bu simge yanık kalır ve
İLK KULLANIM
• Elektrik ve su bağlantılarının montaj talimatlarına uygun yapıldığından emin olunuz.
• Tamburdaki polistiren bloğu ve diğer malzemeleri çıkartınız.
İlk yıkamadan önce, tambur ve ka­zandaki olası üretim kalıntılarını çıkar-
sadece işlemdeki aşamanın simgesi yanık halde kalır. Program tamamlandığı zaman, yanıp sönen üç sıfır rakamı ( 0.00) görüntü­lenir ve bu simge kaybolur.
7.11: Yıkama programı aşama simgeleri
Ön yıkama
Yıkama
Durulamalar
Boşaltma
Sıkma Yıkama programını seçtiğinizde, programı oluşturan çeşitli aşamalara karşılık gelen yı- kama programı aşama simgeleri gösterge ekranının üst kısmında gösterilir. 8 tuşuna bastıktan sonra, sadece işlemdeki aşama­nın simgesi yanık halde kalır.
7.12: Gecikmeli başlatma simgesi İlgili tuş ile seçilen gecikme ayarı birkaç sa- niyeliğine göstergede görüntülenir, daha sonra önceden seçilen programın süresi gö­rüntülenir. Karşılık gelen simge yanar. Ge­cikme süresi değeri her saat başı bir azalır ve sonra, 1 saat kaldığı zaman süre dakika dakika azalmaya başlar.
mak için makineye çamaşır koyma­dan bir pamuklu yıkama programı başlatınız. Ana yıkama bölmesine 1/2 ölçek deterjan koyunuz ve makineyi çalıştırınız.
KİŞİSELLEŞTİRME
SESLI IKAZ SINYALLERI
Makinede, aşağıdaki durumlarda uyarıda bulunan bir sesli ikaz cihazı bulunmaktadır:
• Programın sonunda.
•Eğer bir arıza varsa. 4 ve 5 tuşlarına aynı anda yaklaşık 6 saniye basılı tutarsanız, sesli ikaz fonksiyonu (işle­tim sorunları olması durumları haricinde) devre dışı kalır. Bu 2 tuşa tekrar basıldığın- da, sesli ikaz fonksiyonu tekrar aktive edilir.
ÇOCUK GÜVENLIĞI KILIDI
Bu aygıt, çocukların yaralanabileceği veya cihaza zarar verebileceği endişesi taşıma-
dan cihazınızı gönül rahatlığı ile denetimsiz bırakabilmenizi sağ şır makinesi çalışmadığı zaman bile aktif du- rumda kalır. Bu seçeneği ayarlamanızın iki yolu vardır:
1. 8 tuşuna basmadan önce: Makinenin
çalıştırılması mümkün olmayacaktır.
2. 8 tuşuna bastıktan sonra: Başka bir
programın veya seçeneğin seçilmesi
mümkün olmayacaktır. Bu seçeneği aktive etmek veya devre dışı bırakmak için 5 ve 6 tuşlarına aynı anda 6
saniye kadar basıp, ye veya kayboluncaya kadar basılı tutunuz.
lar. Bu fonksiyon, çama-
simgesi görününce-
Page 64
64 electrolux
GÜNLÜK KULLANIM
Çamaşırların yerleştirilmesi
Kapağın kolunu dikkatlice dışa doğru çeke- rek kapağıınız. Çamaşırları yerleştirme- den önce, mümkün olduğunca silkeleyiniz ve tambura teker teker koyunuz. Kapağı ka­patınız. Hiçbir çamaşırın conta ve kapak arasında kalmadığından emin olun. Su sızıntısı ya da çamaşıra zarar gelme riski mevcuttur.
Deterjanın ve çamaşır yumuşatıcının öl­çülmesi
Deterjan çekmecesini durana kadar dışarı çekiniz. Gerekli olan deterjan miktarını ölçü­nüz ve ana yıkama bölmesine veya seçili programa/seçeneğe uygun böl­meye koyunuz (daha fazla bilgi için "Deter­jan çekmecesi" bölümüne bakınız).
Eğer gerekirse, çamaşır yumuşatıcıyı ile işaretli bölmeye koyunuz (kullanılan miktar çekmecedeki "MAX" işaretini geçmemelidir). Çekmeceyi yavaşça kapatınız.
bölmesine
PROGRAM SEÇME DÜĞMESINI (1) KULLANARAK ISTENILEN PROGRAMIN SEÇILMESI
Program seçme düğmesini istenilen progra­ma getiriniz. Çamaşır makinesi, seçmiş ol­duğunuz programa uygun bir sıcaklık değeri önerir ve buna uygun maksimum sıkma hızı- nı otomatik olarak seçer. İlgili tuşları kullana­rak bu değerleri değiştirebilirsiniz. 8 tuşunun yeşil pilot ışığı yanıp sönmeye başlar. Program seçme düğmesi saat yönünde ve­ya saatin tersi yönde döndürülebilir. Progra­mı sıfırlamak veya makineyi kapatmak için
pozisyonuna getiriniz.
Programın sonunda makineyi kapamak için program seçme düğmesini
numuna getirin.
Dikkat Makine çalışıyor haldeyken
program seçme düğmesini başka bir programa getirirseniz, yanlış bir seçim yapıldığını bildirmek üzere 8 tuşunun
kırmızı pilot ışığı 3 kez yanıp söner ve Err mesajı göstergede görüntülenir.
Makine yeni seçilen programı uygulamayacaktır.
2 TUŞUNA BASARAK SICAKLIĞIN SEÇILMESI
Bir program seçildiğinde, cihaz otomatik olarak bu program için varsayılan sıcaklığı önerir. Eğer çamaşırlarınızı farklı bir sıcaklıkta yıka­mak istiyorsanız, sıcaklığı artırmak veya azaltmak için bu tu
şa devamlı basınız.
ko-
Page 65
electrolux 65
3 TUŞUNA BASARAK SIKMA HIZININ AZALTILMASI
İstediğiniz programı seçtikten sonra, cihazı- nız bu program için öngörülen maksimum sıkma hızını otomatik olarak uygulayacaktır. Eğer çamaşırlarınızı farklı bir hızda sıkmak istiyorsanız, sıkma hızını değiştirmek için 3 tuşuna devamlı basınız.
KULLANILABILIR SEÇENEKLERIN 3, 4 VE 5 TUŞLARINA BASILARAK SEÇILMESI
Programa bağlı olarak, farklı fonksiyonlar kombine edilebilir. Bunlar, istenilen program seçildikten sonra ve 8 tuşuna basılmadan önce seçilmelidir. Bu düğmelere basıldığında, ilgili simgeler ekranda görüntülenir. Bunlara tekrar basıl- dığında, simgeler kaybolur. Eğer hatalı bir seçenek seçilirse, 8 tuşunun entegre kırmı- zı pilot ışığı 3 defa yanıp söner ve Err me­sajı birkaç saniyeliğine göstergede görüntü­lenir.
Yıkama programları arasındaki uyumlu­luk ve seçenekler hakkında bilgi için "Yı- kama Programları" bölümüne bakınız.
6 TUŞUNA BASARAK GECIKMELI BAŞLATMA FONKSIYONUNUN SEÇILMESI
Programı başlatmadan önce eğer başlatma işleminin ertelenmesini isterseniz, istediğiniz gecikme süresini seçmek için 6 tuşuna de­vamlı basınız. Karşılık gelen simge 7.12, gösterge ekranının üst kısmında görüntüle­necektir. Seçilen gecikme süresi değeri (20 saate ka­dar) gösterge ekranında birkaç saniyeliğine görüntülenecektir, daha sonra programın süresi tekrar görüntülenecektir. Bu seçeneği, programı ayarladıktan sonra ve 8 tuşuna basmadan önce seçmelisiniz. Gecikmeli başlatmayı, 8 tuşuna basmadan önce istedi
ğiniz zaman iptal edebilirsiniz.
Gecikmeli başlatmanın seçilmesi:
1. Programı ve istediğiniz diğer seçenekle- ri seçiniz.
2. 6 tuşuna basarak gecikmeli başlatma seçeneğini seçiniz.
3. 8 tuşuna basınız: – Makine saat bazında geri sayımı baş-
latır.
– Program, seçilen gecikme süresi so-
na erer ermez başlar. 8 tuşuna bastıktan sonra gecikmeli başlat- manın iptal edilmesi:
1. 8 tuşuna basarak çamaşır makinesini
BEKLEME durumuna ayarlayınız.
2.
' sembolü görüntülene kadar 6 tuşu-
na basınız.
3. Programı başlatmak için 8 tuşuna tekrar
basınız.
Önemli Seçilen gecikme süresi sadece yıkama programı tekrar seçildikten sonra değiştirilebilir. Gecikmeli Başlatma seçeneği, BOŞALTMA programında seçilemez.
8 TUŞUNA BASARAK PROGRAMIN BAŞLATILMASI
Seçilen programı başlatmak için 8 tuşuna basınız, 8 tuşunun yeşil pilot lambasının ya­nıp sönmesi durur. Cihazın çalışmaya başla­dığını ve kapağın kilitlendi
ğini belirtmek üze­re ekranda 7.10 simgesi görüntülenir. Çalışan bir programı duraklatmak için 8 tu­şuna basınız; yeşil pilot ışık yanıp sönmeye başlar. Programı kesintiye uğradığı yerden devam ettirmek için 8 tuşuna tekrar basınız. Eğer bir gecikmeli başlatma seçeneğini seçtiyse­niz, makine geri sayıma başlayacaktır. Eğer hatalı bir seçenek seçilirse, 8 tuşunun kırmızı pilot ışığı 3 kez yanıp söner, Err mesajı birkaç saniyeliğine görüntülenir.
10 TUŞUNU KULLANARAK ZAMAN KONTROLÜ SEÇENEĞININ SEÇILMESI
Bu tuşlara devaml
ı basmak suretiyle, yıka­ma devrinin süresi artırılabilir veya azaltılabi- lir. 7.7 simgesi, seçilen leke derecesini be­lirtmek üzere gösterge ekranında görüntüle­necektir. Bu seçenek sadece, Pamuklu, Sentetik ve Hassas programlarında kulla- nılabilir.
Page 66
66 electrolux
Yıkama işle-miKirlilik
Yoğun Ağır kirli çamaşırlar
Normal Normal kirli çamaşır-
Günlük Günlük kirlenen ça-
Lamba Hafif kirli çamaşırlar
Hızlı Çok hafif kirli çama-
Süper Hızlı yı-
1)
kama
1) Çamaşır ağırlığını azaltmanızı öneririz (bkz. Yıkama programları tablosu).
Sevi-
yesi sim­gesi
Çamaşır tipi
lar
maşırlar
şırlar için Kısa süreli kullanıl-
mış veya giyilmiş ça­maşırlar
Önemli Time Manager (Zaman Kontrolü) seçeneği,
programlarında kullanılamaz. Bu leke seviyesi simgelerinin görüntülenebi­lirliği, çizelgede de gösterildiği gibi çamaşırın tipine göre değişir.
Çamaşır Leke seviyesi
Pamuklular
95°/90°C X X X X X X 60°C/50°C X X X X X X 40°C X X X X X X 30°C X X X X X X Soğuk X X X X X X Sentetikler 60°C/50°C X X X X 40°C X X X X 30°C X X X X Soğuk X X X X
Hassaslar
40°C X X X X 30°C X X X X Soğuk X X X X
BIR SEÇENEĞIN VEYA ÇALIŞAN BIR PROGRAMIN DEĞIŞTIRILMESI
Program başlamadan önce herhangi bir se­çeneğin değiştirilmesi mümkündür. Herhangi bir değişiklik yapmadan önce, 8 tuşuna basarak makineyi duraklatmanız GE-
REKLİDİR (eğer Zaman Kontrolü seçeneğini değiştirmek isterseniz, çalışmakta olan programı iptal etmeli ve yeniden seçim yap­malısınız). Çalışan bir programın değiştirilmesi sadece sıfırlamak (resetlemek) suretiyle mümkün-
dür. Program seçme düğmesini önce pozisyonuna, ardından seçmek istediğiniz yeni program pozisyonuna getiriniz. 8 tuşu- na tekrar basarak yeni programı başlatınız. Tamburdaki yıkama suyu boşaltılmayacak- tır.
BIR PROGRAMIN DURAKLATILMASI
Çalışan bir programı duraklatmak için 8 tu- şuna basınız, karşılık gelen yeşil pilot ışık ya-
nıp sönmeye başlar. Programı yeniden başlatmak için aynı tu­şa tekrar basınız.
BIR PROGRAMIN IPTAL EDILMESI
Çalışmakta olan bir programı iptal etmek için, program seçme düğmesini
pozisyo­nuna getiriniz. Böylece yeni bir program seçebilirsiniz.
KAPAĞIN AÇILMASI
Program başladıktan sonra (veya erteleme süresi boyunca) kapak kilitli kalır, kapağı aç­mak isterseniz, öncelikle 8 tuşuna basarak makineyi BEKLEME durumuna alın. Eğer 7.10 simgesi birkaç dakika sonra ek­randan kaybolursa, kapak açılabilir. Eğer 7.10 simgesi sönmezse, bu durum makinenin halen ısıtma uyguladığı veya su seviyesinin çok yüksek olduğu anlamına ge­lir. Kapağı zorlamayın! Eğer kapağı açamıyorsanız ancak açmanız
gerekiyorsa, program seçme düğmesini pozisyonuna getirerek makineyi kapamanız gerekmektedir. Birkaç dakika sonra kapak açılabilir (su seviyesine ve sıcaklığına dikkat edin!). Kapağı kapattıktan sonra, program ve seçe­nekleri tekrar seçmek ve 8 tuşuna basmak gerekir.
PROGRAMIN SONUNDA
Makine otomatik olarak durur. Gösterge ek­ranında yanıp sönen üç adet sıfır (
) görünür. 8 numaralı tuşun pilot ışığı söner. Birkaç dakika boyunca bazı sesli sinyaller verilir.
Page 67
electrolux 67
Eğer tamburda su bırakarak sona eren bir program veya seçenek seçtiyseniz, pilot ışığı 7.10 yanmaya devam eder. Kapak ha- len kilitli durumdadır. Kapak açılmadan önce su boşaltılmalıdır. Bu süre içerisinde, su bo­şaltılıncaya kadar tambur düzenli aralıklarla dönmeye devam eder. Suyu boşaltmak için aşağıdaki talimatları ta­kip edin:
1.
Program seçme düğmesini
konumu-
na getirin.
2. Boşaltma veya sıkma programını seçin.
3. Gerekirse ilgili tuşa basarak sıkma hızını azaltın.
Bekletme modu: Program sona erdikten birkaç dakika sonra enerji tasarrufu sistemi etkin hale getirilir. Gösterge parlaklığı azaltı-
YARARLI İPUÇLARI VE BİLGİLER
ÇAMAŞIRLARIN SINIFLANDIRILMASI
Her bir giysinin üzerindeki yıkama kodu sembolüne ve üreticinin yıkama talimatlarına uyun. Çamaşırları şu şekilde sınıflandırın: beyazlar, renkliler, sentetikler, hassaslar, yünlüler.
SICAKLIKLAR
Normal derecede kirli beyaz
95° veya 90°
60°/50°
40°-30°­Soğuk
ÇAMAŞIRLARI MAKINEYE KOYMADAN ÖNCE
Beyazlarla renklileri asla bir arada yıkamayın. Yıkamada, beyazlar "beyazlığını" yitirebilir. Yeni alınmış renkli giysiler ilk yıkamada renk verebilir; dolayısıyla bunlar ilk yıkamada ayrı yıkanmalıdır.
pamuklular ve ketenler için (ör­neğin çay örtüleri, havlular, masa örtüleri, çarşaflar)
Normal kirli, solmaz renkli ke­ten, pamuklu veya sentetik ip­likli giysiler (örneğin; gömlekler, gece elbiseleri, pijamalar) ve hafif kirli beyaz pamuklular için (örneğin; iç çamaşırları)
Sentetik iplikli ve yünlüler de dahil "saf yün, makinede yıka- nabilir, çekmez" etiketi taşıyan hassas çamaşırlar (örneğin perde kumaşları), karışık iplikli çamaşırlar için
4. 8 tuşuna basın. Programın sonunda; bir kaç dakika sonra
7.10 simgesi sönecektir. Kapak açılabilir. Makineyi kapamak için program seçme
ğmesini
pozisyonuna getirin. Çamaşırları tamburdan çıkarın ve tamburun boş olduğundan emin olmak için dikkatlice kontrol edin. Başka bir yıkama daha yap­mayacaksanız, su musluğunu kapatın. Küf ve hoş olmayan kokuların oluşmasını önle­mek amacıyla kapağıık bırakın.
lır. Herhangi bir tuşa basıldığında cihaz en­erji tasarrufu modundan çıkar.
Çamaşırların içinde hiçbir metal nesne bırakmadığınızdan emin olun (saç toka­ları, çengelli iğne, toplu iğne gibi).
Yastık kılıflarının düğmelerini kapatın, fer­muarları çekin ve kanca ve çııtları kapatın. Kemer veya uzun bantları bağlayın. İnatçı lekeleri yı
kamadan önce çıkartın. Çok kirli bölgeleri özel bir deterjan veya leke çıkarıcı kremle ovun. Perdelere ayrı bir özen gösterin. Kancaları çıkartın veya hepsini bir torbaya veya fileye geçirin.
AZAMI ÇAMAŞIR MIKTARLARI
Önerilen çamaşır miktarları, yıkama progra­mı çizelgesinde belirtilmektedir. Genel kurallar:
Pamuklu, keten: tambur dolu ancak çok
aşırı sıkıştırılmamalıdır;
Sentetikler: tambur yarıdan fazla dolu
olmamalıdır;
Hassas çamaşırlar ve yünlüler: tambu-
run üçte birinden fazla doldurulmamalıdır. Azami yük ağırlığında yıkamak, su ve enerji­nin en etkin kullanımını sağlar. Çok kirli çama
şırlarda, çamaşır miktarını
azaltın.
ÇAMAŞIR AĞIRLIKLARI
Aşağıdaki ağırlık değerleri örnek amaçlıdır:
Page 68
68 electrolux
Aşağıdaki ağırlık değerleri örnek amaçlı­dır:
Bornoz 1200 gr Yorgan kılıfı 700 gr Erkek iş gömleği 600 gr Çarşaf, erkek pijaması 500 gr Masa örtüsü 250 gr Yastık kılıfı, banyo havlusu,
gecelik, erkek gömleği Mutfak bezleri, bayan külotla-
rı, bebek bezleri, bluz, erkek külotları
200 gr
100 gr
LEKELERIN ÇIKARTILMASI
İnatçı lekeler sadece su ve deterjanla çık- mayabilir. Dolayısıyla, bunların yıkanmadan önce ön işlemden geçirilmesi önerilir. Kan: Taze lekelere soğuk su uygulayınız. Kurumuş lekelerde, özel bir deterjanla gece­den suya bastırınız ve sonra sabunlu suyla ovalayınız. Yağlı boyalar: Leke çıkarıcı benzinle ıslatı- nız, çamaşırı yumuşak bir bez üzerine seri­niz ve lekeyi çitileyiniz; birkaç kere tekrarlayı- nız. Kurumuş gres lekeleri: Neftyağı ile ıslatı- nız, çamaşırı yumuşak bir zemin üzerine se­riniz ve lekeyi parmaklarınızla ve pamuklu bir bezle ovunuz. Pas: Sıcak suda çözülmüş oksalik asit veya bir pas giderici ürün soğuk halde uygulanır. Yakın tarihte meydana gelmemiş eski pas lekelerine dikkat edin, çünkü kumaşın selü­loz yapısı delik oluşumuna neden olacak şe- kilde daha önceden zarar görmüş olabilir. Küf lekeleri: Ağartıcı uygulayın, iyice duru- layın (sadece beyazlar ve solmaz renkliler). Çimen: Hafifçe sabunlayın ve ağartıcı uygu- layın (sadece beyazlar ve solmaz renkliler). Tükenmez kalem ve tutkal: Asetonla ısla-
3)
, giysiyi yumuşak bir bez üzerine serin
tın ve lekeyi ovalayın. Ruj: Yukarıda anlatıldığı gibi asetonla ıslatın, sonra metil alkol uygulayın. Kalmış olabile­cek izleri ağartıcı ile çıkartın. Kırmızı şarap: Su ve deterjana bastırın, durulayıp asetik veya sitrik asit uygulayın, daha sonra tekrar durulayın. Kalmış olabile­cek izleri ağartıcı ile çıkartın. Mürekkep: Mürekkebin tipine göre, kumaşı
3)
önce asetonla
3) Suni ipekler üzerinde aseton uygulamayın
, sonra asetik asitle ıslatın;
beyaz kumaş üzerinde kalan izleri ağartıcı ile çıkartın ve sonra iyice durulayın. Zift lekeleri: Önce leke çıkarıcı, metil alkol (mavi ispirto) veya benzinle ön işlemden ge­çirin, sonra macun deterjanla ovalayın.
DETERJANLAR VE KATKI MADDELERI
İyi yıkama sonuçlarının elde edilmesi ayrıca deterjan seçimine ve israfı önleme ve çevre­yi koruma için doğru miktarda deterjan kul­lanımına bağlıdır. Ekolojik tipte olsa bile deterjanlar, fazla mik­tarda kullanıldıklarında doğanın hassas den­gesini bozabilen maddeler içerir. Deterjan seçimi kumaşın tipine (hassas, yünlü, pamuklu, vs.), rengine, yıkama sıcak- lığına ve kir derecesine göre yapılır. Genelde kullanılan tüm çamaşır makinesi deterjanları
bu makinede de kullanılabilir:
•Her türlü kumaş için toz deterjanlar
• Hassas çamaşırlar (maks. 60°C) ve yünlü-
ler için toz deterjanlar
• Tüm çamaşır tiplerinde tercihen düşük sı-
caklıkta yıkama programları için (maks.
60°C) veya sadece yünlüler için özel sıvı
deterjanlar. Deterjan ve kullanılacak katkı maddeleri, yı- kama programı başlatılmadan önce deterjan çekmecesinin uygun bölmelerine konmalı- dır. Eğer sıvı deterjanlar kullanılıyorsa, ön yıka- masız bir program seçilmelidir. Çamaşır makinesi, konsantre deterjanın en uygun şekilde kullanımı için bir devridaim sistemine sahiptir. Kullanılacak miktarlarla ilgili üretici önerileri­ne riayet ediniz ve deterjan çekmecesin-
deki "MAX" işaretini geçmeyiniz.
SU SERTLIĞI DERECELERI
Su sertliği, sertlik "derecesi" cinsinden belir­tilir. Bölgenizdeki suyun sertliği hakkı
nda bil­giyi ilgili su işleri idaresinden veya yerel yet­kilinizden elde edebilirsiniz.
Su sertlik derecesinin orta-yüksek (sert­lik derecesinden II) olması halinde bir su yumuşatıcısı ilave edilmelidir. Üreticinin talimatlarına uyun. Kullanılacak deterjan miktarı sertlik derecesine I (= yumuşak) göre ayarlanabilir.
Page 69
electrolux 69
Su sertliği dereceleri
Seviye Özellik
Alman
°dH
Fransız
°T.H.
1 yumuşak 0-7 0-15 2 orta 8-14 16-25
YIKAMA PROGRAMLARI
Program Maksimum ve Minimum Sıcaklık Program Açıklaması Maksimum Sıkma Hızı Maksimum Çamaşır Miktarı Çamaşır Tipi
Pamuklular 90° - Soğuk Ana yıkama - Durulamalar Maksimum sıkma hızı 1400 dev./dk.
Maks. çamaşır miktarı 7 kg - Azaltılmış miktar 3 kg Beyaz ve renkli pamuklular (normal kirli çamaşırlar).
+ Pamuklular + Ön yıkama 90° - Soğuk Ön yıkama - Ana yıkama - Durulamalar Maksimum sıkma hızı 1400 dev./dk.
Maks. çamaşır miktarı 7 kg - Azaltılmış miktar 3 kg Ön yıkama aşamalı beyaz veya renkli pamuklular (ağır kirli çamaşırlar).
Sentetikler 60° - Soğuk Ana yıkama - Durulamalar Maksimum sıkma hızı 900 dev./dk.
Maks. çamaşır miktarı 3 kg - Azaltılmış miktar 1.5 kg Normal derecede kirli sentetik veya karışık kumaş- lar.
+
Sentetikler + Ön yıkama
60° - Soğuk Ön yıkama - Ana yıkama - Durulamalar Maksimum sıkma hızı 900 dev./dk.
Maks. çamaşır miktarı 3 kg - Azaltılmış miktar 1.5 kg Ön yıkama aşamalı sentetik veya karışık kumaşlar (ağır kirli çamaşırlar).
1)
1)
Su sertliği dereceleri
Seviye Özellik
Alman
°dH
3 sert 15-21 26-37 4 çok sert > 21 > 37
Seçenekler Deterjan Bölmesi
DEVİR DÜŞÜRME SUDA BEKLETME
SIKMASIZ
GECE PROGRAMI
KOLAY ÜTÜ
EKSTRA DURULAMA
TIME MANAGER
DEVİR DÜŞÜRME SUDA BEKLETME
SIKMASIZ
GECE PROGRAMI
KOLAY ÜTÜ
EKSTRA DURULAMA
TIME MANAGER
DEVİR DÜŞÜRME SUDA BEKLETME
SIKMASIZ
GECE PROGRAMI
1)
KOLAY ÜTÜ
EKSTRA DURULAMA
TIME MANAGER
DEVİR DÜŞÜRME SUDA BEKLETME
SIKMASIZ
GECE PROGRAMI
1)
KOLAY ÜTÜ
EKSTRA DURULAMA
TIME MANAGER
Fransız
°T.H.
2)
2)
Page 70
70 electrolux
Program Maksimum ve Minimum Sıcaklık Program Açıklaması Maksimum Sıkma Hızı Maksimum Çamaşır Miktarı Çamaşır Tipi
Hassas Çamaşırlar 40° - Soğuk Ana yıkama - Durulamalar Maksimum sıkma hızı 700 dev./dk. Maks. çamaşır miktarı 3 kg - Azaltılmış çamaşır miktarı
1)
kg
1.5 Hassas kumaşlar normal kirli hassas çamaşırlar.
Sıkma Boşaltma ve uzun süreli sıkma Maksimum sıkma hızı 1400 dev./dk. Maks. yük 7 kg Elde yıkanabilir giysiler için ve Suda Bekletme ile Gece Programı seçeneği olan programlardan sonra uygula­nabilir ayrı sıkma işlemi. Sıkılacak olan çamaşırlara uy­gun hale getirmek üzere ilgili tuşa basarak sıkma hızını seçebilirsiniz.
Boşaltma
Su boşaltma Maks. yük 7 kg Suda Bekletme veya Gece Programı seçenekli prog­ramlarda, son durulama suyunu boşaltmak içindir.
Durulama Durulama Maksimum sıkma hızı 1400 dev./dk. Maks. çamaşır yükü 7 kg Bu program ile elde yıkanmış olan pamuklu giysilerin durulanması ve sıkılması mümkündür. Makine 3 duru­lama işlemi uygular ve ardından uzun süreli son sıkma işlemi uygulanır. Sıkma hızı azaltılabilir.
Karışık 20°
3)
20° Ana yıkama - Durulamalar - Sıkma Maksimum sıkma hızı 900 dev./dk. Maks. çamaşır yükü 3 kg Hafif kirli pamuklu, sentetik ve karışık kumaşlar için özel program. Enerji tüketimini azaltmak için bu programı ayarlayın. İyi yıkama sonuçları alabilmek için düşük sıcaklığa uy­gun deterjan kullandığınızdan emin olun.
İpekliler 30° - Soğuk Ana yıkama - Durulamalar Maksimum sıkma hızı 700 dev./dk. Maks. çamaşır yükü 1 kg İpek ve karışık sentetik çamaşırlar için uygun hassas yıkama programı.
Seçenekler Deterjan Bölmesi
DEVİR DÜŞÜRME SUDA BEKLETME
SIKMASIZ
GECE PROGRAMI
EKSTRA DURULAMA
TIME MANAGER
DEVİR DÜŞÜRME
DEVİR DÜŞÜRME SUDA BEKLETME
SIKMASIZ
GECE PROGRAMI
EKSTRA DURULAMA
KOLAY ÜTÜ
DEVİR DÜŞÜRME SUDA BEKLETME
EKSTRA DURULAMA
DEVİR DÜŞÜRME SUDA BEKLETME
SIKMASIZ
GECE PROGRAMI
Page 71
electrolux 71
Program Maksimum ve Minimum Sıcaklık Program Açıklaması Maksimum Sıkma Hızı
Seçenekler Deterjan Bölmesi
Maksimum Çamaşır Miktarı Çamaşır Tipi
Elde yıkama 40° - Soğuk Ana yıkama - Durulamalar Maksimum sıkma hızı 1000 dev./dk.
DEVİR DÜŞÜRME SUDA BEKLETME
SIKMASIZ
GECE PROGRAMI
Maks. çamaşır yükü 2 kg «Elde yıkanabilir» bakım sembolünü taşıyan hassas kumaşlar için özel program.
Yünlü 40° - Soğuk Ana yıkama - Durulamalar Maksimum sıkma hızı 1000 dev./dk.
DEVİR DÜŞÜRME SUDA BEKLETME
SIKMASIZ
GECE PROGRAMI
Maks. çamaşır yükü 2 kg Makinede yıkanabilir yünlülerin yanı sıra elde yıkanabilir yünlüler ve hassas kumaşlar için yıkama programı. Not: Tek bir çamaşır veya çok miktarda çamaşır den- gesizliğe neden olabilir. Cihaz son sıkma aşamasını gerçekleştirmezse, daha fazla çamaşır koyun, çama­şırları elinizle tamburun içinde dağıtın ve sonra sıkma programını seçin.
ECO + Pamuklular Eko + Ön yıkama
90 °- 40° Ön yıkama - Ana yıkama - Durulamalar Maksimum sıkma hızı 1400 dev./dk. Maks. çamaşır yükü 7 kg
DEVİR DÜŞÜRME SUDA BEKLETME
SIKMASIZ
GECE PROGRAMI
KOLAY ÜTÜ
EKSTRA DURULAMA
2)
Ön yıkama aşamalı beyaz veya renkli pamuklular. Bu program, normal kirli pamuklu çamaşırlar için seçi­lebilir. Sıcaklık düşer ve yıkama süresi artar.
ECO
4)
Pamuklular Eko
90° - 40° Ana yıkama - Durulamalar Maksimum sıkma hızı 1400 dev./dk. Maks. çamaşır yükü 7 kg
DEVİR DÜŞÜRME SUDA BEKLETME
SIKMASIZ
GECE PROGRAMI
KOLAY ÜTÜ
EKSTRA DURULAMA
Beyaz ve solmaz renkli pamuklular. Hafif veya normal kirli pamuklu çamaşırlar için bu program seçilebilir. Sıcaklık düşer ve yıkama süresi ar­tar. Böylece, enerjiden tasarruf sağlanırken iyi bir yıka- ma sonucu alınmış olur.
O = KAPAMA
Çalışmakta olan yıkama programını iptal etmek veya makineyi kapamak içindir.
1) 9 tuşuna basarak Süper Hızlı Yıkama seçeneğini seçerseniz, maksimum çamaşır miktarını belirtildiği şekilde
azaltmanızı öneririz. Tam yükleme mümkün olmakla birlikte, temizleme sonuçlarında kötüleşme olabilir.
2) Sıvı deterjan kullanılıyorsa, ÖN YIKAMA aşaması bulunmayan bir program seçilmelidir.
3) Su sıcaklığının 20°C'den düşük olması halinde cihaz, kısa ısıtma aşamasını uygular. Cihaz, sıcaklık ayarını "soğuk" olarak görüntüleyebilir.
4) Rusya için geçerli değil. Enerji Etiketi tüketim değerleri için STANDART PROGRAMLAR. 1061/2010 sayılı düzenleme uyarınca, bu programlar "standart 60°C pamuklu programı" ve "standart 40°C pamuklu programı" olarak belirlenmi
ştir. Bu
Page 72
72 electrolux
programlar, normal şekilde kirlenmiş pamuklu çamaşırların temizlenmesi için karma enerji ve su tüketimi yönünden en verimli olanlarıdır. İyi yıkama sonuçları almak ve enerji tüketimini azaltmak için bu programı ayarlayın. Yıkama programının süresi uzatılır.
Yıkama aşamasındaki su sıcaklık seviyesi, seçilen program için belirtilen sıcaklıktan farklı olabilir.
TÜKETİM DEĞERLERİ
Bu tablodaki veriler yaklaşık değerlerdir. Farklı nedenler verileri değiştirebilir: çamaşırın miktarı ve türü, su ve ortam sıcaklığı.
Programlar Çama-
miktarı
Pamuklular 60°C 7 1.2 53 140 52 Pamuklular 40°C 7 0.7 53 130 52 Sentetikler 40°C 3 0.5 40 80 35 Narin Çamaşırlar
40°C Yünlü/Elde yıka-
ma 30°C
Standart pamuklu programları
Standart 60°C pamuklu
Standart 60°C pamuklu
Standart 40°C pamuklu
1) Sıkma aşamasının sonunda.
Kapalı Modu (W) ık Bırakma Modu (W)
0.10 0.98
Yukarıdaki tablolarda yer alan bilgiler AB Düzenlemelerinin 1015/2010 ilgili yönergelerine 2009/125/ EC uygundur.
Enerji tüketimi
şır
(kg)
3 0.55 55 65 35
2 0.25 58 50 30
7 0.86 46 189 52
3.5 0.77 36 177 52
3.5 0.51 38 160 52
(kWs)
Su tüketimi (li-
tre)
Yaklaşık
program sü­resi (dakika)
Kalan nem
(%)
1)
BAKIM VE TEMİZLİK
Uyarı Herhangi bir temizlik veya bakım işlemi yapmadan önce cihazın elektrik beslemesini kesmeniz (fişini çekmeniz) gerekmektedir.
KIREÇ ÇÖZME
Kullandığımız su normalde kireç içerir. Maki­nede periyodik olarak bir su yumuşatıcı toz kullanılması iyi bir fikirdir. Bunu, bir çamaşır yıkama işleminden ayrı olarak ve yumuşatıcı üreticisinin talimatlarına göre yapınız. Bu iş- lem, kireç kalıntılarının oluşumunu önlemeye yardımcı olacaktır.
HER YIKAMADAN SONRA
Kapağı bir süre açık bırakınız. Bu durum, ci­hazın içerisinde küf ve artık su kalıntı kokula-
ın önlenmesine yardımcı olacaktır. Bir yı-
rın kamadan sonra kapağın açık bırakılması ay­rıca kapak contasının da korunmasına yar­dımcı olacaktır.
KORUYUCU YIKAMA
şük sıcaklıktaki yıkama işlemlerinin kulla­nımı, tambur içinde kalıntıların oluşmasına neden olabilir.
Page 73
Düzenli aralıklarla bir koruyucu yıkama işlemi uygulanmasını öneririz. Bir koruyucu yıkama işlemi için:
• Tamburda çamaşır olmamalıdır.
•En sıcak pamuklu yıkama programını se-
çiniz.
• Biyolojik özellikleri olan bir toz deterjan-
dan normal ölçekte kullanınız.
DIŞ TEMIZLIK
Cihazın dış kasasını sadece sabun ve su ile temizleyiniz ve iyice kurulayınız.
Önemli Cihazın gövdesini temizlemek için metil alkol, çözücüler veya benzeri ürünler kullanmayınız.
DETERJAN ÇEKMECESININ TEMIZLENMESI
Deterjan çekmecesi düzenli olarak temizlen­melidir. Yıkama toz deterjanı ve katkı maddesi çek­mecesi düzenli olarak temizlenmelidir. Çekmeceyi, dili aşağı doğru bastırarak ve dışarı doğru çekerek çıkartın
ız.
1
2
Birikmiş toz kalıntılarını çıkartmak için akan bir musluk altında yıkayınız. Temizliği daha rahat yapmak için, katkı maddesi bölmesinin üst kısmı çıkartılmalıdır. Tüm kısımları su ile temizleyiniz.
electrolux 73
Dağıtıcı çekmecesini bir fırça ile temizleyiniz.
YIKAMA TAMBURU
Yıkama veya musluk suyu içerisindeki demir içeren yabancı maddelerin paslanmasından dolayı tambur içerisinde pas birikintileri olu­şabilir.
Önemli Tamburu asitli kireç çözücü maddeler, klor içeren aşındırıcı maddeler veya demir ya da çelik yünü ile temizlemeyiniz.
1. Tamburda bulunan pas birikintilerini paslanmaz çelikler için özel temizleme maddeleri ile temizleyiniz.
2. Olası temizleme maddesi artıklarını te­mizlemek için, makineye çamaşır koy­madan bir yıkama devri başlatınız. Program: Maksimum sıcaklıkta Kısa Sü­reli Pamuklu Programı çalıştırınız ve yak. 1/4 ölçek deterjan ekleyiniz.
KAPAK CONTASI
Kapak contasını ara sıra kontrol ediniz ve lastik körükler arasına sıkışmış nesneler var- sa çıkartınız.
Page 74
74 electrolux
5. Suyun boşalması bittiğinde, pompa ka­pağını (A) saat yönünün tersine çevire­rek sökün ve filtreyi çıkarın. Gerekirse pense kullanın. Kapağı çıkarırken dökü­len suyu silmek için mutlaka yakınınızda bir bez bulundurun. Kalan tüyleri temizlemek için filtreyi musluk altında yıkayın.
TAHLIYE POMPASI
Pompa, özellikle aşağıda açıklanan durum­larda, düzenli olarak kontrol edilmelidir:
•Cihaz boşaltma ve/veya sıkma yapmıyor- sa.
İğne, bozuk para gibi pompayı tıkayan nesnelerden ötürü cihaz tahliye anında olağan dışı bir ses çıkarıyorsa.
• Su tahliyesiyle ilgili bir sorun tespit edil­mişse (daha fazla bilgi için bkz. "Servisi aramadan önce" bölümü).
Uyarı Pompa kapağını açmadan önce cihazı kapayın ve elektrik fişini prizden çıkarın.
Aşağıdaki işlemleri yapın:
1. Cihazın fişini prizden çekin.
2. Gerekirse, su soğuyana kadar bekleyin.
A
B
3. Dökülen sıvıları toplamak için pompanın
yakınına bir kap koyun.
4. Acil durum tahliye hortumunu (B) çıka-
rın, kabın içine koyun ve kapağını çıka­rın.
1
2
6. Yabancı maddeleri ve tüyleri pompa yu­vasından ve pompa pervanesinden te­mizleyin. Pompa pervanesinin dönüp dönme­diğini dikkatlice kontrol edin (tutukluk yaparak döner). Dönmüyorsa lütfen yet­kili servisi arayın.
7. Acil durum tahliye hortumunun kapağını geri takın ve arka kısmını yuvasına yer­leştirin.
Page 75
electrolux 75
8. Filtreyi özel yuvalara doğru şekilde bas­tırarak tekrar pompaya takın. Pompa kapağını saat yönünde çevirerek sıkıca takın.
2
1
Uyarı
Cihaz kullanım halindeyken ve seçilen prog­rama bağlı olarak, pompada sıcak su olabi- lir. Bir yıkama programı sırasında pompa ka­pağını asla çıkarmayın, cihaz yıkama prog­ramını tamamlayana ve boşaltma yapana kadar bekleyin. Kapağı yerine takarken, ka­çak yapmayacak ve çocukların çıkarması mümkün olmayacak şekilde sıkılandığından emin olun.
SU GIRIŞ FILTRELERININ TEMIZLENMESI
Makinenin su alması gerekenden daha uzun zaman alıyorsa, su giriş hortumundaki filtre­nin tıkalı olup olmadığını kontrol ediniz
1. Su musluğunu kapatınız.
2. Su giriş hortumunu çıkartınız
3. Hortumun içerisindeki filtreyi sert bir fır- ça ile temizleyiniz.
4. Hortumu tekrar musluğa takınız.
5. Hortumu makineden gevşeterek çıkartı- nız. Su dökülebileceğinden, yakınınızda bir silme bezi bulundurunuz.
6. Valfın içindeki filtreyi, sert bir fırçayla ve­ya bir bez parçasıyla temizleyiniz.
7. Hortumu makineye geri takınız ve bağlantının sızdırmazlığını kontrol ediniz.
8. Su musluğunu açınız.
DONMAYA KARŞI ÖNLEMLER
Eğer makine sıcaklığın 0°C'nin altına düş­tüğü bir yere monte edilmişse, aşağıdaki iş- lemleri yapınız:
1. Su musluğunu kapatınız.
2. Giriş hortumunu çıkartınız.
3. Acil durum tahliye hortumunun ve giriş hortumunun ucunu yere koyduğunuz bir kabın içine yerleştiriniz ve suyun bo­şalmasını sağlayınız.
4. Su giri
ş hortumunu geri takınız ve acil durum tahliye hortumunu kapağını geri takıp yuvasına yerleştiriniz.
5. Makineyi tekrar çalıştırmak istediğiniz- de, ortam sıcaklığının 0°C'nin üzerinde olduğundan emin olunuz.
ACIL DURUM BOŞALTMASI
Eğer su tahliye olmuyorsa, makineyi boşalt­mak için aşağıdaki prosedürü uygulayınız:
1. Cihazın fişini prizden çekiniz;
2. Su musluğunu kapatınız;
3. Gerekirse, su soğuyana kadar bekleyi­niz;
4. Yere bir kap koyunuz ve acil durum tah­liye hortumunun ucunu kabın içine yer­leştiriniz. Kapağını çıkartınız. Su, yer çe- kimi gücüyle kaba boşalmalıdır. Kap dolduğu zaman, hortumun kapa
ğını geri takınız. Kabı boşaltınız. Suyun akması durana kadar prosedürü tekrarlayınız;
5. Gerekirse pompayı yukarıda anlatıldığı gibi temizleyiniz;
6. Acil durum tahliye hortumunu kapağını taktıktan sonra yuvasına yerleştiriniz;
7. Pompayı geri takınız.
Page 76
76 electrolux
Önemli Acil durum boşaltma hortumunu
kullanarak suyu her boşalttığınızda, deterjan çekmecesinin ana yıkama bölmesine 2 litre su koymanız ve sonra boşaltma programını
SERVİSİ ARAMADAN ÖNCE
Belirli problemler bazı basit kontrol ve ba­kımların yapılmamasından kaynaklanır ve bir mühendisi aramaya gerek kalmadan basit bir şekilde çözülebilir. Yetkili servisinizi ara­madan önce lütfen aşağıdaki kontrol listesini uygulayınız. Makine açık haldeyken, makinenin çalışma- dığını belirtmek üzere 8 tuşunun kırmızı pi­lot ışının yanıp sönmesi, aşağıdaki alarm kodlarından birisinin gösterge ekranında gö­rünmesi ve aynı zamanda her 20 saniyede
Sorun Olası neden / Çözüm
Kapak kapanmamıştır.
•Kapağı sıkıca kapatın. Cihazın fişi prize tam olarak takılmamıştır.
•Fişi prize takın. Prizde güç yoktur.
• Lütfen evinizin elektrik tesisatını kontrol edin.
Çamaşır makinesi çalışma­ya başlamıyor:
Makine su almıyor:
Makine su alıyor sonra he­men boşaltıyor:
Ana sigorta atmıştır.
•Sigortayı değiştirin. Program seçme düğmesi doğru konumlandırılmamıştır ve 8 tuşuna basılmamıştır.
• Lütfen program seçme düğmesini çevirin ve 8 tuşuna tekrar ba­sın.
Gecikmeli başlatma fonksiyonu seçilmiştir.
•Çamaşırlar hemen yıkanacaksa, gecikmeli başlatmayı iptal edin.
Çocuk Güvenliği Kilidi etkinleş
•Çocuk Güvenliği Kilidini devre dışı bırakın.
Su musluğu kapalıdır.
•Su musluğunu açın.
Giriş hortumu ezilmiş veya bükülmüştür.
•Giriş hortumunun bağlantısını kontrol edin.
Su giriş hortumundaki filtre veya giriş valfi filtresi tıkanmıştır.
•Su giriş filtrelerini temizleyin (Daha fazla ayrıntı için "Su giriş filtre- lerinin temizlenmesi" bölümüne bakın).
Kapak tam olarak kapatılmamıştır.
•Kapağı sıkıca kapatın.
Tahliye hortumunun ucu çok alçaktadır.
•«Su boşaltması» bölümündeki ilgili paragrafa bakın.
başlatmanız gereklidir. Bu durum, deterjanın bir kısmının bir sonraki yıkamada kullanılmadan kalmasını önleyen EKO Valf cihazını etkinleştirecektir.
bir bazı sesli ikaz sinyallerinin verilmesi mümkündür:
: Su beslemesiyle ilgili problem.
: Su tahliyesiyle ilgili problem.
: Kapak açık. Problem giderildikten sonra, programı yeni­den başlatmak için 8 tuşuna basın. Tüm kontrollerden sonra problem hala giderilme­diyse, yetkili servis ile temasa geçin.
tirilmiştir.
Page 77
Sorun Olası neden / Çözüm
Makine boşaltma yapmıyor ve/veya sıkmıyor:
Zeminde su var:
Yetersiz yıkama sonuçları:
Kapak açılmıyor:
Makine titriyor veya gürül­tülü çalışıyor:
electrolux 77
Tahliye hortumu ezilmiş veya bükülmüştür.
• Tahliye hortumunun bağlantısını kontrol edin. Tahliye filtresi tıkanmıştır.
• Tahliye filtresini temizleyin. Tamburda su bırakarak sona eren ya da tüm sıkma aşamalarını at­layan bir program veya seçenek seçilmiştir.
•Boşaltma veya sıkma programını seçin. Çamaşırlar tamburun içinde eşit olarak dağıtılmamıştır.
•Çamaşırları tambur içinde yeniden dağıtın. Çok fazla deterjan veya uygun olmayan (çok fazla köpük oluşumu-
na neden olan) deterjan kullanılmıştır.
• Deterjan miktarını azaltın veya başka bir deterjan kullanın. Giriş hortumu bağlantılarından birinde kaçak olup olmadığını kon­trol edin. Hortumun içinden su geçtiği için bunu anlamak her za­man kolay değildir; nemli olup olmadığına bakın.
•Su giriş hortumunun bağlantısını kontrol edin. Tahliye ya da giriş hortumu hasar görmüştür.
• Yenisiyle değiştirin. Temizlik işlemlerinden sonra, acil durum boşaltma hortumu üzerin­deki kapak yerleştirilmemiştir veya filtre uygun şekilde sıkılmamıştır.
•Kapağı acil durum boşaltma hortumuna tekrar takın veya filtreyi tam olarak yerine oturtun.
Çok az veya uygun olmayan deterjan kullanılmıştır.
• Deterjan miktarını artırın veya başka bir deterjan kullanın.
İnatçı lekeler, yıkamadan önce işlemden geçirilmemiştir.
İnatçı lekeleri çıkarmak için ticari temizlik ürünlerini kullanın.
Doğru sıcaklık değeri seçilmemiştir.
•Doğru sıcaklığı seçip seçmediğinizi kontrol edin.
Cihaza aşırı miktarda çamaşır konulmuştur.
•Çamaşır miktarını azaltın.
Program hala çalışmaktadır.
•Yıkama programının sona ermesini bekleyin.
Elektronik kapak kilidi henüz açılmamıştır.
sembolü sönene kadar bekleyin.
Tamburda su vardır.
•Suyu boşaltmak için boşaltma veya sıkma programını seçin.
Nakliye cıvataları ve ambalaj malzemeleri çıkarılmamıştır.
•Cihazın montajının doğru bir şekilde yapıldığından emin olun.
Destek ayakları ayarlanmamıştır.
•Cihazın düzlemselliğini kontrol edin.
Çamaşırlar tamburun içinde eşit olarak dağıtılmamıştır.
•Çamaşırları tambur içinde yeniden dağıtın.
Tamburda çok az çamaşır olabilir.
• Daha fazla çamaşır koyun.
Page 78
78 electrolux
Sorun Olası neden / Çözüm
Çamaşırlar tambur içinde eşit oranda dağılmadığından, elektronik dengesizlik tespit aygıtı devreye girmiştir. Tamburun ters yönde dönme hareketiyle çamaşırlar yeniden dağıtılır. Bu durum, denge­sizlik ortadan kalkıncaya kadar birkaç defa daha meydana gelebilir
Sıkma işlemi geç başlıyor veya makine sıkma yapmı- yor:
Makine sıra dışı sesler çıka- rıyor:
Tambur içinde su görünmü­yor:
ve normal sıkma işlemi devam eder. Eğer 10 dakika sonra, çama- şırlar tamburda hala eşit oranda dağılmamışsa, makine sıkma işle-
mi yapmayacaktır. Bu durumda, çamaşırları elinizle dağıtın ve sık- ma programını seçin.
•Çamaşırları tambur içinde yeniden dağıtın.
Çamaşır miktarı çok azdır.
• Daha fazla çamaşır koyun, çamaşı dağıtın ve sonra sıkma programını seçin.
Makine, diğer klasik motorlara göre daha farklı ses çıkaran tipte bir motorla donatılmıştır. Bu yeni motor, sıkma işlemi yaparken daha yumuşak bir başlatmayı, çamaşırların tamburda daha homojen dağılımını ve ayrıca makinenin daha dengeli olmasını sağlar.
Modern teknolojiyle üretilmiş makineler, performansı etkilemeksizin daha az su kullanarak çok ekonomik çalışırlar.
Eğer problemi tanımlayamıyor veya çözemi­yorsanız, servis merkezimizle temasa geçin. Telefon açmadan önce, makinenin modeli­ni, seri numarasını ve satın alma tarihinizi not edin: servis merkezi bu bilgileri isteye­cektir.
rları elinizle tamburun içinde
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
TEKNİK VERİLER
Boyutlar Genişlik / Yükseklik / Derinlik 596 / 820 / 544 mm Elektrik bağlantısı Gerilim
Su besleme basıncı Minimum
Nem ve katı parçacıkların girmesine karşı koruma seviyesi IPX4 Su beslemesi
Maksimum Çamaşır Miktarı Pamuklu 7 kg Sıkma Hızı Maksimum 1400 dev./dk.
1) Su giriş hortumunu 3/4" vida dişli bir su musluğuna bağlayın.
1)
Toplam güç Sigorta Frekans
Maksimum
Soğuk su
220-230 V 2000 W 10 A 50 Hz
0,5 bar (0,05 MPa) 8 bar (0,8 MPa)
MONTAJ
AMBALAJDAN ÇIKARMA
Cihazı kullanmadan önce tüm nakliye cıva­taları ve ambalaj malzemeleri çıkarılmalıdır. Nakliye amaçlı kullanılan tüm malzemeleri muhafaza etmeniz önerilir, böylece makine­nin ileride tekrar taşınması gerektiğinde ye­niden kullanabilirsiniz.
1. Tüm ambalaj malzemeleri çıkarıldıktan sonra, alt kısmındaki polistiren tabanı çıkarmak için makineyi arka tarafının üzerine dikkatlice yatırın.
Page 79
2. Cihazın arka tarafındaki elektrik kablo­sunu ve boşaltma hortumunu hortum tutuculardan çıkarın.
3. Üç cıvatayı sökün.
2
1
electrolux 79
5. Küçük üst deliğe ve iki büyük deliğe kullanma kılavuzunun içinde bulunduğu torbadaki ilgili plastik tıkaç kapaklarını takın.
KONUMLANDIRMA
Makineyi düz ve sert bir zemin üzerine mon­te ediniz. Makine etrafındaki hava dolaşımı- nın halı, kilim, vs. gibi eşyalarla engellenme­diğinden emin olunuz. Makinenin duvara ve­ya diğer mutfak ünitelerine temas etme­diğinden emin olunuz. Ayaklarını yükseltip alçaltmak suretiyle çamaşır makinesinin se­viyesini ayarlayınız. Ayaklar, kendinden kilit­lemeli bir kilit somunu içerdiğinden ayarlan­ması zor olabilir, ancak makine düz ve den­geli OLMALIDIR. Gerekirse bir su terazisi ile düzlemsellik ayarını kontrol ediniz. Her­hangi gerekli bir ayarlama bir somun anah­tarıyla yapılabilir.
4. İlgili plastik pulları kaydırarak çıkarın.
Doğru seviye ayarı, makine çalışırken titreşi­mi, gürültüyü ve makinenin kaymasını önler.
Dikkat Zemindeki herhangi bir engebeyi dengelemek için makinenin altına asla dolap, tahta veya benzeri bir nesne koymayınız. Makinenin düzlemselliğini ayarladıktan sonra, kilit somunlarını sıkınız.
Page 80
80 electrolux
SU GIRIŞI
Bir su giriş hortumu ürünle birlikte verilmiştir ve makine tamburunun içindedir. Makineyi su musluğuna bağlamak için eski makineni­zin hortumunu kullanmayınız.
Önemli Bu cihaz soğuk su musluğuna bağlanmalıdır.
1. Kapağıınız ve giriş hortumunu çıkartı- nız.
2. Hortumu, köşeli bir bağlantı parçasıyla makineye takınız. Giriş hortumunu aşağı doğru yönlendirmeyiniz. Hortum açısını, su musluğunuzun yerine göre sağa ve­ya sola doğru ayarlayınız.
45°
35°
4. Hortumu 3/4" dişli ile bir musluğa bağlayınız. Daima cihazla birlikte verilen hortumu kullanınız.
Giriş hortumu uzatılmamalıdır. Eğer çok kı- saysa ve musluğun yerini değiştirmek iste­miyorsanız, daha uzun ve özellikle bu tip bir cihaz için tasarlanmış yeni bir hortum alınız.
SU KESME AYGITI
Giriş hortumunda bir su kesme mekanizma­sı bulunmaktadır ve bu mekanizma, hortu­mun eskimesinden kaynaklanabilecek olası su kaçaklarına karşı koruma sağlar. Bu arıza durumu "A" penceresinde kırmızı bir dairey­le belirtilir. Eğer böyle bir durumla karşılaşır- sanız, su musluğunu kapatınız ve hortumu değiştirmesi için yetkili servisinizi arayınız.
3. Halka somunu gevşeterek hortumu doğru şekilde ayarlayını
z. Giriş hortu­munun pozisyonunu ayarladıktan sonra, kaçak olmasını önlemek için halka so­munu tekrar sıkınız.
A
SU TAHLIYESI
Tahliye hortumunun ucu üç şekilde konum­landırılabilir.
• Makine ile birlikte verilen plastik hortum kılavuzu kullanılarak bir lavabonun ke- narına takma. Böyle bir durumda, maki­ne su boşaltması yaparken kancanın ye­rinden çıkmış olmadığından emin olunuz.
Page 81
electrolux 81
Bunu, kancayı bir tel ile musluğa takarak veya duvara sabitleyerek yapabilirsiniz.
Bir lavabo ek tahliye borusu kullana- rak. Bu ek boru, dirsek kısmı yerden 60 cm. yukarıda olacak şekilde ağız kısmın- dan yukarıda olmalıdır.
Direk olarak bir tahliye borusuna, yüksekliği 60 cm.'den az ve 90 cm.'den fazla olmayacak şekilde. Tahliye hortumu­nun ucu daima hava girişine açık olmalı, yani tahliye borusunun iç çapı tahliye hor­tumunun dış çapından geniş olmalıdır. Tahliye hortumu bükülmemelidir.
Tahliye hortumu maksimum 4 metre uzatılabilir. Ek tahliye hortumu ve eklem parçasını ye­rel servis merkezinizden elde edebilirsiniz.
ANKASTRE MONTAJ
GENEL BAKIŞ
Bu cihaz, mutfak mobilyasına ankastre monte edilebilecek şekilde tasarlanmıştır. Ankastre montaj yeri Şek. 1'de gösterilen boyutlarda olmalıdır.
Şek. 1
600 mm
Şek. 2
min.
min.
820 mm
560 mm
75 mm
596 mm
60 mm
100 mm
555 mm
818 mm
170 mm
Hazırlık ve kapağın takılması
Kapağın sağdan sola açılabilmesi için ciha­zın gerekli ayarları orijinalinde önceden ya­pılmıştır (Şek. 2).
a) Kapak
Kapağın boyutları aşağıda belirtildiği gibi ol­malıdır:
- Genişlik 595-598 mm
- Kalınlık 16-22 mm
X yüksekliği, cihazın bitişiğindeki mobilyanın tabanına göre değişir (Şek. 3).
Page 82
82 electrolux
Şek. 3
16-22 mm
Ø 35 mm
14 mm
595-598 mm
X
416 mm
22±1,5 mm
b) Menteşeler
Menteşeleri takmak için, kapağın iç kısmın­da iki delik (çapı 35 mm, derinliği 12,5-14 mm - kapak mobilyasının derinliğine bağlı olarak) açmak gereklidir. Orta noktaları bir­leştiren delikler arasındaki mesafenin 416 mm olması gerekir. Kapağın üst kenarından deliğin orta noktası- na kadar olan mesafe, cihazın bitişiğindeki mobilyanın boyutuna bağlıdır. Menteşeler, cihazla birlikte verilen 1 ve 2 ah­şap vidaları (Şek. 4) ile kapağa takılır.
Şek. 4
Şek. 5
A
B
d) Mıknatıs karşılığı
Cihaz, manyetik kapanmalı bir kapak meka­nizmasıyla önceden donatılmıştır. Bu cihazın doğru şekilde çalışması için, A mıknatıs karşılığının (çelik disk + kauçuk hal­ka) kapağın iç kısmına vidalanması gerek- mektedir. Pozisyonu, cihazdaki B mıknatısı- na karşılık gelmelidir (Şek. 6).
Uyarı C vidasını çıkarmayın.
Şek. 6
A
B
2
1
c) Kapağın takılması
M5x15 vidalarını kullanarak menteşeleri ci­haza takın. Menteşeler, kapağın kalınlığında- ki olası eşitsizlikleri telafi edecek şekilde ayarlanabilir. Kapağı mükemmel şekilde hizalamak için, A vidasını gevşetmek (Şek. 5), kapağı ayarla­mak ve vidayı tekrar sıkmak gereklidir.
Uyarı B vidasını sökmeyin (Şek. 5).
C
Eğer kapağın soldan sağa doğru açılması gerekiyorsa, E plakalarının, D mıknatısının ve C plakasının pozisyonlarını ters çevirin. D mıknatıs karşılığını ve A menteşelerini daha önceden açıklandığı gibi takın (Şek. 7).
Uyarı B vidasını çıkarmayın.
Page 83
Şek. 7
D
A
C
E
B
ÇEVREYLE İLGİLİ BİLGİLER
Şu sembole sahip malzemeler geri
dönüştürülebilir için uygun konteynerlere koyun.
Elektrikli ve elektronik cihaz atıklarının geri dönüşümüne ve çevre ve insan sağlığının korunmasına yardımcı olun. Ev atığı
sembolü Ürünü yerel geri dönüşüm tesislerinize
gönderin ya da belediye ile irtibata geçin. AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
AMBALAJ MALZEMELERI
simgesi ile işaretli ambalaj malzemeleri geri dönüşümlüdür. >PE<=polietilen >PS<=polistiren >PP<=polipropilen Bu, toplama kutularına uygun şekilde atmak suretiyle geri dönüştürülebilecekleri anlamı- na gelmektedir.
. Ambalajı geri dönüşüm
bulunan cihazları atmayın.
electrolux 83
EKOLOJIK TAVSIYELER
Su ve enerjiden tasarruf sağlamak ve çevre­nin korunmasına yardımcı olmak için, aşağıdaki faydalı bilgileri dikkate almanızı öneririz:
• Normal kirli çamaşırlar, deterjandan, su­dan ve zamandan tasarruf için ön yıkama yapmadan yıkanabilirler (böylece çevre de korunmuş olur!).
• Makine tam dolu iken daha ekonomik ça­lışır.
• Lekeler ile kirlerin bir kısmını, çamaşırları makineye atmadan önce çıkartabilirsiniz; çamaşırlar böylece daha düşük bir sıcak­lıkta yıkanabilir.
• Deterjan miktarını, suyun sertliğine, kirin derecesine ve yıkanan çamaşır miktarına göre ayarlay
ın.
Page 84
www.electrolux.com/shop 132917411-A-282013
Loading...