Electrolux EWF 810 Operating Instructions

132991140 copertina 20-08-2003 15:45 Pagina 1
PRALKA AUTOMATYCZNA
INSTRUCTION BOOKLET
INSTRUKCJA OBSLUGI
NÁVOD K OBSLUZE
WASHING MACHINE
AUTOMATICKÁ PRAC KA AUTOMATICKÁ PRÁC KA
AUTOMATA MOSÓGÉP
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
132 991 140
EWF 810
EWF 1010
GB
PL
CZ
SK
H
The symbols you will see on some paragraphs of this booklet have the following meaning:
The warning triangle and/or the key words (Warning!, Caution!) emphasize information that is particularly important for your safety or correct functioning of the appliance.
The information marked with this symbol provides additional instructions and practical tips on the use of the appliance.
Tips and information about economical and ecological use of the machine are marked with this symbol.
Our contribution to the protection of the
environment: we use environmentally
friendly paper.
2
Washing hints 10
Sorting the laundry 10 Temperatures 10 Before loading the laundry 10 Maximum loads 10 Laundry weights 10 Removing stains 11
Detergents and additives 11 Operating sequence 12-13 International wash code symbols 14 Washing programmes 15-17
Maintenance 18
Bodywork 18 Door seal 18 Detergent dispenser drawer 18 Drain pump 18 Water inlet filter 19 Emergency emptying out 19 Frost precautions 19
Something not working? 20-21
Warnings 3 Disposal 4 Tips for environmental protection 4 Technical specifications 4 Installation 5
Unpacking 5 Positioning 5 Water inlet 5 Water drainage 6 Electrical connection 6
Your new washing-machine 7 Description of the appliance 7
Detergent dispenser drawer 7
Use 8
Control panel 8 Controls 8-9
Contents
132991140 gb.qxd 21/08/2003 10:09 Pagina 2 (Nero/Process Black pellicola)
ENGLISH
3
Installation
• When unpacking the appliance, check that it is not damaged. If in doubt, do not use it and contact the Service Centre.
• All internal packing must be removed before using the appliance. Serious damage may be caused to the machine or adjacent furniture if the protective transit devices are not removed or are not completely removed. Refer to the relevant paragraph in the instruction book.
• Any electrical work required to install this appliance must be carried out by a qualified electrician.
• Any plumbing work required to install this appliance must be carried out by a qualified plumber.
• After having installed the machine, check that it is not standing on its electrical supply cable.
• If the appliance is placed on a carpeted floor, ensure that air can circulate freely between the feet and the floor.
Use
• This appliance is designed for domestic use. It must not be used for purposes other than those for which it was designed.
• Only wash fabrics which are designed to be machine washed. Follow the instructions on each garment label.
• Do not overload the appliance. Follow the instructions in the instruction book.
• Make sure that all pockets are empty. Objects such as coins, safety pins, pins and screws can cause extensive damage.
• Do not machine wash garments saturated with petroleum, methylated spirits, trichlorethylene, etc. If such fluids have been used to remove stains prior to washing, wait until they have completely evaporated from the fabric before placing garments in the appliance.
• Place small items such as socks, belts, etc. in a cloth bag or pillowcase to prevent them getting trapped between the drum and the tub.
Warnings
• Use only the recommended quantities of fabric softener. An excessive amount could damage the laundry.
• Leave the porthole door slightly ajar when the appliance is not in use. This preserves the door seal and prevents the formation of musty smells.
• Always check that water has emptied out before opening the door. If not, drain the water following the instructions in the instruction book.
• Always unplug the appliance and shut the water tap after use.
General safety
• Repairs to the machine must be carried out only by qualified personnel. Repairs carried out by inexperienced persons could cause serious danger. Contact your local Service Centre.
• Never pull the power supply cable to remove the plug from the socket; always take hold of the plug itself.
• During high temperature wash programmes the door glass may get hot. Do not touch it!
Child safety
• Children are often not aware of how dangerous electrical appliances can be. When the machine is working, children should be carefully supervised and not be allowed to play with the appliance.
• The packaging components (e.g. plastic film, polystyrene) can be dangerous to children ­danger of suffocation! Keep them out of children’s reach.
• Keep all detergents in a safe place out of children’s reach.
• Make sure that children or pets do not climb into the drum.
• When the appliance is to be scrapped, cut off the electrical supply cable and destroy the plug with the remaining cable. Disable the door catch in order to prevent children from becoming trapped inside while playing.
Please read these operating instructions carefully and pay particular attention to the safety notes indicated below. We recommend that you keep this instruction booklet for future reference and pass it on to any future owners. The following warnings are provided in the interests of overall safety. You must read them carefully before installing or using the appliance.
132991140 gb.qxd 21/08/2003 10:09 Pagina 3 (Nero/Process Black pellicola)
4
DIMENSIONS Height 85 cm
Width 60 cm Depth 59 cm
MAXIMUM LOAD Cotton 5 kg
Synthetics 2.5 kg Delicates 2.5 kg Woollens/Hand Wash 2 kg
SPIN SPEED 850 rpm max. (EWF 810)
1000 rpm max. (EWF 1010)
POWER SUPPLY VOLTAGE/FREQUENCY 220-230 V/50 Hz TOTAL POWER ABSORBED 2200 W MINIMUM FUSE PROTECTION 10 A
WATER PRESSURE Minimum 50 kPa
Maximum 800 kPa
This appliance complies with the following EEC Directives: 73/23/EEC of 19/02/73 relating to low voltage 89/336/EEC of 03/05/89 relating to electromagnetic compatibility.
Technical specifications
Disposal
Tips for environmental protection
Packaging materials
The materials marked with the symbol are recyclable.
>PE<=polyethylene >PS<=polystyrene >PP<=polypropylene
This means that they can be recycled by disposing of them properly in appropriate collection containers.
Machine
Use authorised disposal sites for your old appliance. Help to keep your country tidy!
To save water, energy and to help protect the environment, we recommend that you follow these tips:
• Normally cotton soiled laundry may be washed without prewashing in order to save detergent, water and time (the environment is protected too!).
• The machine works more economically if it is fully loaded. Do not overload!
• With adequate pre-treatment, stains and limited soiling can be removed; the laundry can then be washed at a lower temperature.
• Measure out detergent according to the water hardness, the degree of soiling and the quantity of laundry being washed.
132991140 gb.qxd 21/08/2003 10:09 Pagina 4 (Nero/Process Black pellicola)
ENGLISH
5
Unpacking
All transit bolts and packing must be
removed before using the appliance.
You are advised to keep all transit devices so that they can be refitted if the machine ever has to be transported again.
1. Using a spanner, unscrew and remove the two rear bottom screws. Slide out the two plastic pins.
2. Lay the machine on its back, taking care not to squash the hoses. This can be avoided by placing one of the corner packing pieces between the machine and the floor.
3. Remove the polystyrene block from the bottom of the machine and release the two plastic bags.
4. Very carefully slide out the left polythene bag, removing it towards the right and then downwards.
5. Very carefully slide out the right polythene bag, removing it towards the left and then upwards.
6. Set the machine upright and remove the remaining rear screw. Slide out the relevant pin.
P1127
P1126
P1124
2
3
1
P0001
P1129
7. Plug all the holes with the plugs which you will find in the envelope containing the instruction booklet.
Positioning
Install the machine on a flat hard floor. Make sure that air circulation around the machine is not impeded by carpets, rugs etc. Check that the machine does not touch the wall or other kitchen units. Carefully level by screwing the adjustable feet in or out. Never place cardboard, wood or similar materials under the machine to compensate for any unevenness in the floor.
Water inlet
Connect the water inlet hose to a tap with a 3/4" thread.
Do not use already employed hoses for water connection.
Important!
Before connecting up the machine to new pipework or to pipework that has not been used for some time, run off a reasonable amount of water to flush out any debris that may have collected in the pipes.
P1088
P1051
P0002
P1128
Installation
132991140 gb.qxd 21/08/2003 10:09 Pagina 5 (Nero/Process Black pellicola)
6
The other end of the inlet hose which connects to the machine can be turned in any direction. Simply loosen the fitting, rotate the hose and retighten the fitting, making sure there are no water leaks
The inlet hose must not be lengthened. If it is too short and you do not wish to move the tap, you will have to purchase a new, longer hose specially designed for this type of use.
Water drainage
The end of the drain hose can be positioned in three ways:
Hooked over the edge of a sink using the plastic hose guide supplied with the machine. In this
case, make sure the end cannot come unhooked when the machine is emptying. This could be done by tying it to the tap with a piece of string or attaching it to the wall.
In a sink drain pipe branch. This branch must be above the trap so that the bend is at least 60 cm above the ground.
Directly into a drain pipe at a height of not less than 60 cm and not more than 90 cm. The end of the drain hose must always be ventilated, i.e. the inside diameter of the drain pipe must be larger than the outside diameter of the drain hose.
P0022
P0021
The drain hose must not be kinked.
For a correct functioning of the machine the drain hose must remain hooked on the proper support piece situated on the top part of the back side of the appliance.
Electrical connection
This machine is designed to operate on a 220-230 V, single-phase, 50 Hz supply.
Check that your domestic electrical installation can take the maximum load required (2.2 kW), also taking into account any other appliances in use.
Connect the machine to an earthed socket.
The manufacturer declines any responsibility for damage or injury through failure to comply with the above safety precaution. Should the appliance power supply cable need to be replaced, this should be carried out by our Service Centre.
Please ensure that when the appliance is installed the power supply cable is easily accessible.
P1118
132991140 gb.qxd 21/08/2003 10:09 Pagina 6 (Nero/Process Black pellicola)
ENGLISH
7
This new machine meets all modern requirements for effective treatment of laundry with low water, energy and detergent consumption.
The automatic cooling of the washing water from 95° to 60°C before draining will prevent old drain pipes from being deformed.
The special wool programme with its new delicate wash system treats your woolens with extreme care.
The unbalance detection device prevents vibration during spinning.
The ECO valve allows total use of detergent and reduces water consumption so saving energy.
1 Detergent dispenser drawer 2 Control panel 3 Door handle 4 Drain pump 5 Adjustable feet
Detergent dispenser drawer
Prewash Main wash Fabric softener, starch
Your new washing machine
Description of the appliance
3 H
6 H
700
500
850
EWF 810
C0063
132991140 gb.qxd 21/08/2003 10:09 Pagina 7 (Nero/Process Black pellicola)
8
Use
1 Detergent dispenser drawer
2 “DELAY START” button
This button makes it possible to delay the starting of the washing programme by 6 and 3 hours. The delay you have selected is indicated by the coming on of the corresponding light.
You must select this option after you have set the programme and before you press the START PAUSE button . You can cancel the delay time at any moment, before you press the START/PAUSE
button.
If you have already pressed the START/PAUSE button, and you wish to cancel the delay time, proceed as follows:
• set the washing machine to PAUSE by pressing
the START/PAUSE button;
• press the DELAY button once, the light relevant to
the selected delay goes off .
• press the START/PAUSE button again to start the
programme.
Important!
To modify the DELAY START: first you have to cancel the previously selected programme by turning the programme selector dial to “0”. Select again the desired programme and set the new DELAY START.
The door will be locked throughout the delay time. If you need to open the door, you must first set the washing machine to PAUSE by pressing the START/PAUSE button. After you have closed the door, press the START/PAUSE button again.
The delay start cannot be selected with programmes (drain) and (spin).
3 “QUICK WASH” button
This button allows you to select the Quick Wash function, for laundry that is only slightly soiled (not
for wool, hand wash and economy programme 60E).
The washing time will be reduced according to the type of fabric and the selected temperature. Max. load for cotton 3 kg.
4 “SUPER RINSE” button
The Super Rinse option can be selected with all programmes except the wool and hand wash programmes. The machine will perform 2 additional rinses. This option is recommended for people who are allergic to detergents, and in areas where the water is very soft.
5 “START/PAUSE” button
After having selected the required programme, press this button to start the machine; the corresponding pilot light stops flashing and remains lit.
To interrupt a programme which is running, depress the Start/Pause button: the corresponding pilot light starts to flash.
To restart the programme from the point at which it was interrupted, press the START/PAUSE button again.
3 H
6 H
700
500
850
EWF 810
1234567 8
Control panel
132991140 gb.qxd 21/08/2003 10:09 Pagina 8 (Nero/Process Black pellicola)
ENGLISH
9
6 “SPIN SPEED” button
By depressing this button you can reduce the max. spin speed proposed by the machine. The relevant light illuminates. The maximum speeds are:
For model EWF 810
• for cotton, synthetics, hand wash and wool: 850 r.p.m.
• for delicates fabrics: 700 r.p.m.
For model EWF 1010
• for cotton: 1000 r.p.m.
• for synthetics, hand wash, wool and delicates: 700 r.p.m.
7 Programme progress display
When you select the programme, the light corresponding to the max programme speed lights up. Spin speed lights: are on during the washing programme and remain alight at the end of the cycle.
EWF 810 EWF1010
By selecting Rinse Hold option the water at the last rinse is not emptied out to prevent the fabrics from creasing. If you have selected this function, the Rinse Hold pilot light lights up.
In Progress : when this light comes on this means that the machine is performing the washing programme.
End : when the programme has finished, the “End” pilot light comes on
The “End” light flashes in the event of operating problems:
• 4 flashes: door open
• 2 flashes: problem with water draining
• 1 problem with water supply
For more information see paragraph “Something not working”.
700
500
1000
(Rinse Hold)
(In Progress)
(End)
700
500
850
(Rinse Hold)
(In Progress)
(End)
8 Programme selector dial
The selector dial can be turned either clockwise or anticlockwise. Position O corresponds to Reset programme/Switching OFF of the machine.
At the end of the programme the selector dial must be turned to position O, to switch the machine off.
ATTENTION!
If you turn the programme selector dial to another programme when the machine is working, the lights of the programme progress display start to flash for 2 seconds. The machine will not perform the new selected programme.
4
0
O
9
5
6
0
E
4
0
5
0
6
0
3
0
4
0
4
0
132991140 gb.qxd 21/08/2003 10:09 Pagina 9 (Nero/Process Black pellicola)
10
Washing hints
Sorting the laundry
Follow the wash code symbols on each garment label and the manufacturer’s washing instructions. Sort the laundry as follows: whites, coloureds, synthetics, delicates, woollens.
Temperatures 95°
for normally soiled white cottons and linen (e.g. tea cloths, towels, tablecloths, sheets...)
60° for normally soiled, colour fast garments
(e.g. shirts, night dresses, pyjamas....) in
linen, cotton or synthetic fibres and for lightly soiled white cotton (e.g. underwear).
(cold)for delicate items (e.g. net curtains), mixed
30°-40° laundry including synthetic fibres and
woollens.
Before loading the laundry
Never wash whites and coloureds together. Whites may lose their “whiteness” in the wash.
New coloured items may run in the first wash; they should therefore be washed separately the first time.
Make sure that no metal objects are left in the laundry (e.g. hair clips, safety pins, pins).
Button up pillowcases, close zip fasteners, hooks and poppers. Tie any belts or long tapes.
Remove persistent stains before washing. Rub particularly soiled areas with a special detergent or detergent paste.
Treat curtains with special care. Remove hooks or tie them up in a bag or net.
Maximum loads
Recommended loads are indicated in the programme charts.
General rules:
Cotton, linen: drum full but not too tightly packed; Synthetics: drum no more than half full; Delicate fabrics and woollens: drum no more than
one third full. Washing a maximum load makes the most efficient
use of water and energy. For heavily soiled laundry, reduce the load size.
Laundry weights
The following weights are indicative: bathrobe 1200 g napkin 100 g quilt cover 700 g sheet 500 g pillow case 200 g tablecloth 250 g towelling towel 200 g tea cloth 100 g night dress 200 g ladies’ briefs 100 g man’s work shirt 600 g man’s shirt 200 g man’s pyjamas 500 g blouse 100 g men’s underpants 100 g
Removing stains
Stubborn stains may not be removed by just water and detergent. It is therefore advisable to treat them prior to washing.
Blood: treat fresh stains with cold water. For dried stains, soak overnight in water with a special detergent then rub in the soap and water.
Oil based paint: moisten with benzine stain remover, lay the garment on a soft cloth and dab the stain; treat several times.
Dried grease stains: moisten with turpentine, lay the garment on a soft surface and dab the stain with the fingertips and a cotton cloth.
Rust: oxalic acid dissolved in hot water or a rust removing product used cold. Be careful with rust stains which are not recent since the cellulose structure will already have been damaged and the fabric tends to hole.
Mould stains: treat with bleach, rinse well (whites and fast coloureds only).
Grass: soap lightly and treat with bleach (whites and fast coloureds only).
Ball point pen and glue: moisten with acetone (*), lay the garment on a soft cloth and dab the stain.
Lipstick: moisten with acetone as above, then treat stains with methylated spirits. Remove any residual marks from white fabrics with bleach.
132991140 gb.qxd 21/08/2003 10:09 Pagina 10 (Nero/Process Black pellicola)
ENGLISH
11
Red wine: soak in water and detergent, rinse and treat with acetic or citric acid, then rinse. Treat any residual marks with bleach.
Ink: depending on the type of ink, moisten the fabric first with acetone (*), then with acetic acid; treat any residual marks on white fabrics with bleach and then rinse thoroughly.
Tar stains: first treat with stain remover, methylated spirits or benzine, then rub with detergent paste.
(*) do not use acetone on artificial silk.
Detergents and additives
Good washing results also depend on the choice of detergent and use of the correct quantities to avoid waste and protect the environment. Although biodegradable, detergents contain substances which, in large quantities, can upset the delicate balance of nature.
The choice of detergent will depend on the type of fabric (delicates, woollens, cottons, etc.), the colour, washing temperature and degree of soiling.
All commonly available washing machine detergents may be used in this appliance:
– powder detergents for all types of fabric, – powder detergents for delicate fabrics (60°C max)
and woollens,
– liquid detergents, preferably for low temperature
wash programmes (60°C max) for all types of fabric, or special for woollens only.
The detergent and any additives must be placed in the appropriate compartments of the dispenser drawer before starting the wash programme.
If using concentrated powder or liquid detergents, a programme without prewash must be selected.
The washing machine incorporates a recirculation system which allows an optimal use of the concentrated detergent.
Pour liquid detergent into the dispenser drawer compartment marked just before starting the programme.
Any fabric softener or starching additives must be poured into the compartment marked before starting the wash programme.
Follow the product manufacturer’s recommendations on quantities to use and do not
exceed the «MAX» mark in the detergent dispenser drawer.
Quantity of detergent to be used
The type and quantity of detergent will depend on the type of fabric, load size, degree of soiling and hardness of the water used.
Water hardness is classified in so-called “degrees” of hardness. Information on hardness of the water in your area can be obtained from the relevant water supply company, or from your local authority.
Follow the product manufacturers’ instructions on quantities to use.
Use less detergent if: – you are washing a small load, – the laundry is lightly soiled, – large amounts of foam form during washing.
132991140 gb.qxd 21/08/2003 10:09 Pagina 11 (Nero/Process Black pellicola)
12
4. Select the required programme
Turn the programme selector dial to the required programme. The light of the START/PAUSE button
starts to flash
.
5. Select the required options
The light corresponding to the depressed button illuminates.
6. Select the spin speed or option
Depress the spin speed button to choose the required speed or option : the corresponding light comes on.
EWF 810 EWF1010
700
500
1000
(Rinse Hold)
(In Progress)
(End)
700
500
850
(Rinse Hold)
(In Progress)
(End)
4
0
O
9
5
6
0
E
4
0
5
0
6
0
3
0
4
0
4
0
Operating sequence
Before the first wash we recommend that you pour 2 litres of water into the main wash compartment of the detergent drawer in order to activate the ECO valve. Then run a cotton cycle at 60°C, with the machine empty, in order to remove any manufacturing residue from the drum and tub. Pour half a measure of detergent into the main wash compartment and start up the machine.
1. Place the laundry in the drum
Open the door. Place the laundry in the drum, one item at a time,
shaking them out as much as possible. Close the door.
2. Measure out the detergent
Pull out the dispenser drawer until it stops. Measure out the amount of detergent recommended by the manufacturer in a graduated cup and pour it into the main wash compartment .
If you wish to carry out the prewash, pour detergent or the stain remover into the appropriate compartment marked .
3. Measure out the additive
If required, pour fabric softener into the compartment marked , without exceeding the
«MAX» mark.
C0065
C0064
P0004
132991140 gb.qxd 21/08/2003 10:09 Pagina 12 (Nero/Process Black pellicola)
ENGLISH
13
7. Select the DELAY START
Before you start the programme, if you wish the
starting to be delayed, press the DELAY START button repeatedly, to select the desired delay. The relevant light illuminates.
8. Start the programme
To start the selected programme, press the START/PAUSE button , the corresponding light stops flashing and remains lit.
The light illuminates.
If you have chosen a delayed start, the machine will begin the countdown.
9. Altering the programme
You can alter the programme before it starts. When the programme has started, you can only reset it by turning the programme selector dial to O and then you can select the new programme. The washing water remains in the tub. Start the new programme by depressing the START/PAUSE button .
10. Interrupting a programme
Depress the START/PAUSE button to interrupt a programme which is running, the corresponding light starts to flash. Depress the button again to restart the programme.
3 H
6 H
11. Cancelling a programme
Turn the selector dial to O to cancel a programme which is running. Now you can select a new programme.
12. Opening the door after the programme has started
First set the machine to PAUSE by pressing the START/PAUSE button . If the door does not open, this means that the machine is already heating, that the water level is above the bottom edge of the door or that the drum is turning. If you cannot open the door but you need to open it you have to switch the machine off by turning the selector dial to “O”. After about 3 minutes the door can be opened (pay attention to the water level and temperature!).
13. At the end of the programme
The machine stops automatically. The START-PAUSE pilot light goes out and the
END pilot light comes on. The door can be opened.
If the Rinse Hold option has been selected, the relative pilot light remains lit and the door is locked to indicate that the water must be emptied out before opening the door. To do this turn the programme selector dial to “O” and then to programme (drain) or (short spin). The spin programme is performed at the maximum speed.
Switch the machine off by turning the programme selector dial to “O”.
Remove the laundry from the drum and carefully check that the drum is empty so as to avoid any forgotten items being damaged in a subsequent wash (e.g. shrinking) or their colour running into a load of whites. If you do not intend to carry out another wash, close the water tap. Leave the door open to prevent the formation of mildew and unpleasant smells.
132991140 gb.qxd 21/08/2003 10:09 Pagina 13 (Nero/Process Black pellicola)
14
95
60
60
40
40
40
30
30
132991140 gb.qxd 21/08/2003 10:09 Pagina 14 (Nero/Process Black pellicola)
International wash code symbols
These symbols appear on fabric labels, in order to help you choose the best way to treat your laundry.
Energetic wash
Max. wash
temperature
95°C
Delicate wash
Bleaching Bleach in cold water Do not bleach
Ironing Hot iron
max 200°C
Max. wash
temperature
60°C
Max. wash
temperature
40°C
Warm iron
max 150°C
Max. wash
temperature
30°C
Hand wash Do not
Lukewarm iron
max 110°C
wash
at all
Do not iron
Dry cleaning Dry cleaning
in all solvents
Drying Flat On the line On clothes
Dry cleaning in
perchlorethylene,
petrol, pure alcohol,
R 111 & R 113
hanger
Dry cleaning
in petrol,
pure alcohol
and R 113
Tumble dry
Do not
dry clean
high temperature
low temperature
Do not
tumble dry
ENGLISH
15
Programme table
* The consumption data shown on this chart is to be considered purely indicative, as it may vary depending
on the quantity and type of laundry, on the inlet water temperature and on the ambient temperature. It refers to the highest temperature for each wash programme.
** In compliance with EC directive 92/75, the consumption figures indicated on the energy label refer to the
wash programme
60E for cotton.
PROGRAMMES FOR COTTON
Fabrics
Programme/ Temperature
Type of laundry
Additional
functions
Wash load
max.
Energy
kWh
WaterltDuration
min.
Consumptions*
No fast coloureds cotton
Normally soiled items, for example underwear, shirts, blouses
White and fast coloureds cotton
60°
Normally soiled items, for example hand towels, sheets, underwear, tablecloths, shirts, blouses
No fast coloureds cotton
Slightly soiled shirts, blouses
White cotton with prewash
For heavily soiled cotton items
95°
White and fast coloureds cotton
Sheets, household linen, underwear, towels
60°E**
Economy
Programme
40°
30°
5 kg
5 kg
0.35 55 112
2.2 67 165
1.2 55 120
5 kg
0.55 55 115
5 kg
0.95 47 128
5 kg
132991140 gb.qxd 21/08/2003 10:09 Pagina 15 (Nero/Process Black pellicola)
16
Programme table
PROGRAMMES FOR SYNTHETICS , DELICATES , HAND WASH AND WOOL
Fabrics
Programme/ Temperature
Type of laundry
Additional
functions
Wash load
max.
Energy
kWh
WaterltDuration
min.
Consumptions
Wool
Wool bearing the label
Delicates
40°
Delicate fabrics, for example curtains, silks
Handwash
30°
Extremely delicate items with lable indicating “must be handwashed”
For lightly soiled items
Mini­programme
Synthetics
Synthetic fabrics, underwear, coloured garments, no-shrink shirts, blouses
50°
Synthetics and easy iron
Easy iron cycle for synthetics
40°
40°
30°
2.5 kg
2 kg
0.25 55 50
2.5 kg
0.23 39 30
2.5 kg
0.70 54 85
0.5 55 60
2 kg
0.45 55 55
2.5 kg
0.25 58 75
132991140 gb.qxd 21/08/2003 10:09 Pagina 16 (Nero/Process Black pellicola)
ENGLISH
17
Programme table
SPECIAL PROGRAMMES
* The consumption data shown on this chart is to be considered purely indicative, as it may vary depending on the quantity and type of laundry, on the inlet water temperature and on the ambient temperature.
Programme selector dial
position
Rinses
Programme
Programme
description
Additional
functions
Wash load
max.
Energy
kWh
WaterltDuration
min.
Consumptions*
For rinsing hand washed items
3 rinses with liquid additive, if required Short spin at max. speed
5 kg 0.05 55 30
/
- - 1.5
5 kg
--5
Drain
For emptying out the water of the last rinse of programmes with option
Separate spin for cotton, synthetics, delicates and wool/handwash
Water draining
Drain and short spin at max. speed
Spin
5 kg
-1820
This program can be used for softening hand washed garments
1 rinse Long spin at max speed
Softeners
/
---
For cancelling the programme which is running or to switch the machine off.
O
Reset/Off
132991140 gb.qxd 21/08/2003 10:09 Pagina 17 (Nero/Process Black pellicola)
18
Bodywork
Clean the outside of the machine with soap and water only. Rinse with clean water and dry with a soft cloth.
Important: do not use methylated spirits, solvents or similar products to clean the bodywork.
Door seal
Check from time to time the door seal and eliminate eventual possible objects that could be trapped in the fold.
Detergent dispenser drawer
After a while, detergents and fabric softeners leave deposits in the drawer.
Clean the drawer from time to time by rinsing it under a running tap. To remove the drawer from the machine, press the button in the rear left-hand corner.
To facilitate cleaning, the top part of the additive compartments can be removed.
C0067
C0066
P1050
Detergent can also accumulate inside the drawer recess: clean it with an old toothbrush. Refit the drawer after cleaning.
Drain pump
The pump should be inspected if
• the machine does not empty and/or spin
• the machine makes an unusual noise during
draining due to objects such as safety pins, coins etc. blocking the pump.
Proceed as follows:
• Disconnect the appliance.
• If necessary wait until the water has cooled down.
• Open the pump door.
• Place a container close to the pump to collect any
spillage.
• Release the emergency emptying hose, place it in
the container and remove its cap.
• When no more water comes out, unscrew the
pump cover and remove the pump. Always keep a rag nearby to dry up spillage of water when removing the pump.
P1115
P1114
P0038
Maintenance
132991140 gb.qxd 21/08/2003 10:09 Pagina 18 (Nero/Process Black pellicola)
ENGLISH
19
• Remove any objects from the pump impeller by rotating it.
• Put the cap back on the emergency emptying hose and place the latter back in its seat.
• Screw the pump cover fully in.
• Close the pump door.
Water inlet filter
If you notice that the machine is taking longer to fill, check that the filter in the water inlet hose is not blocked.
Turn off the water tap. Unscrew the hose from the tap. Clean the filter with a stiff brush. Screw the hose back onto the tap.
P1090
P1117
Emergency emptying out
If the water is not discharged, proceed as follows to empty out the machine:
• pull out the plug from the power socket;
• close the water tap;
• if necessary, wait until the water has cooled down;
• open the pump door;
• place a bowl on the floor and place the end of the emergency emptying hose into the bowl. Remove its cap. The water should drain by gravity into the bowl. Whe the bowl is full, put the cap back on the hose. Empty the bowl. Repeat the procedure until water stops flowing out;
• clean the pump if necessary as previously described;
• replace the emergency emptying hose in its seat after having plugged it;
• screw the pump cover again and close the door.
Frost precautions
If the machine is installed in a place where the temperature could drop below 0°C, proceed as follows:
• Remove the plug from the socket.
• Close the water tap and unscrew the water inlet hose from the tap.
• Place the end of the emergency emptying hose and that of the inlet hose in a bowl placed on the floor and let water drain out.
• Screw the water inlet hose back on and reposition the emergency emptying hose after having put the cap on again.
By doing this, any water remaining in the machine is removed, avoiding the formation of ice and, consequently, breakage of the affected parts.
When you use the machine again, make sure that the ambient temperature is above 0°C.
Important!
Every time you drain the water through the emergency emptying hose you must pour 2 litres of water into the main wash compartment of the detergent drawer and then run the drain programme. This will activate the ECO VALVE device avoiding that part of the detergent remains unused at next washing.
132991140 gb.qxd 21/08/2003 10:09 Pagina 19 (Nero/Process Black pellicola)
20
Problems which you can resolve yourself, before calling the After Sales Service.
During machine operation it is possible that the end light starts to flash: 4 flashes= the door has not been closed 2 flashes= the machine does not empty 1 flash= the machine does not fill. Once the problem has been eliminated, press the START/PAUSE button to restart the programme. If after all checks, the problem persists, contact your local Service Centre.
Problem Possible cause
• The machine does not start up:
• The door is not firmly closed.
• The machine is not plugged in or there is no power at the socket.
• The main fuse has blown.
• The programme selector dial is not positioned correctly.
• The START/PAUSE button has not been depressed.
• The DELAY START option has been selected.
• The machine does not fill:
• The water tap is closed.
• The inlet hose is squashed or kinked.
• The filter in the inlet hose is blocked.
• The door is not properly closed.
• The machine fills then empties immediately:
• The end of the drain hose is too low. Refer to relevant paragraph in “water drainage” section.
• The machine does not empty and/or does not spin:
• The drain hose is squashed or kinked.
• The option has been selected.
• The drain pump is clogged.
• There is water on the floor:
• Too much detergent or unsuitable detergent (creates too much foam) has been used.
• Check whether there are any leaks from one of the inlet hose fittings. It is not always easy to see this as the water runs down the hose; check to see if it is damp.
• The drain hose is damaged.
• The cap on the emergency emptying hose has not been replaced after cleaning the pump.
• Unsatisfactory washing results:
• Too little or too much detergent has been used.
• An unsuitable detergent has been used.
• Stubborn stains have not been treated prior to washing.
• The correct programme or temperature was not selected.
• Excessive laundry load.
• The machine vibrates or is noisy:
• The transit bolts and packing have not been removed.
• The support feet have not been adjusted.
• The laundry is not evenly distributed in the drum.
• Maybe there is very little laundry in the drum.
Something not working?
132991140 gb.qxd 21/08/2003 10:09 Pagina 20 (Nero/Process Black pellicola)
ENGLISH
21
If you are unable to identify or solve the problem, contact our service centre. Before telephoning, make a note of the model, serial number and purchase date of your machine: the Service Centre will require this information.
Mod. ..........
Prod. No. ...........
Ser. No. .........
M o
d . .
......
...
P r od. No
. .
..........
S er. N
o
. ........
.
P0042 BD
Problem
Possible cause
• Water is not visible in the machine:
• The machine, which is the result of modern technology, runs in a very economical way with low water consumption. Performance is nevertheless excellent.
• Spinning starts late or the machine does not spin:
• The electronic unbalance detection device has cut in because the laundry is not evenly distributed in the drum. The laundry is redistributed by reverse rotation of the drum. This may happen several times before the unbalance disappears and normal spinning can resume. If, after 10 minutes, the laundry is still not evenly distributed in the drum, the machine will not spin. In this case, redistribute the load manually and select the spin programme.
• The machine makes an unusual noise
• The machine is fitted with a type of motor which makes an unusual noise compared with other traditional motors. This new motor ensures a softer start and more even distribution of the laundry in the drum when spinning, as well as increased stability of the machine.
• Detergent residue is left after the wash cycle
• This is most probably due to non soluble components contained in modern detergents. It is not a sign of inadequate rinsing. Brush or shake the garments and, if necessary, wash them again.
• Foam remains after the last rinse
• Modern detergents can produce foam even after rinsing, but this will not affect the quality of the wash.
• The door will not open:
• The programme is still running, the drum is turning.
• The door lock has not been released.
• The water level is above the bottom edge of the door.
• The machine is heating the water.
132991140 gb.qxd 21/08/2003 10:09 Pagina 21 (Nero/Process Black pellicola)
Spis treści
Środki piorące i zmiękczające 31 Dozowanie środków piorących 31 Międzynarodowe symbole
konserwacji odzieży 32 Kolejność czynności 33-34 Tabela programów 35-37
Konserwacja 38
Obudowa 38 Drzwi 38 Pojemnik na środki piorące 38 Mały filtr węża dopływowego wody 38 Pompa odplywowa wody 38 Awaryjne odprowadzenie wody 39 Wskazówki dotyczące przechowywania
w niskich temperaturach 39
Co zrobić, jeśli urządzenie nie pracuje?
40-41
Punkty Serwisowe 42-43
Ważne informacje 23
Utylizacja 24
Zalecenia w zakresie ochrony środowiska 24
Dane techniczne 24
Instalacja 25
Rozpakowanie 25 Ustawienie i poziomowanie 25 Podłączenie węża dopływowego wody 26 Podłączenie węża odpływowego wody 26 Podłączenie do zasilania elektrycznego 26
Państwa nowa pralka automatyczna 27
Opis urządzenia 27
Pojemnik na środki piorące 27
Eksploatacja 28-29
Panel sterowania 28-29 Praktyczne wskazówki dotyczące prania 30
Sortowanie odzieży 30 Temperatury 30 Przed włożeniem bielizny 30 Maksymalne ilości bielizny 30 Ciężar bielizny 30 Usuwanie plam 30-31
Symbole pojawiające się w niniejszej instrukcji obsługi mają następujące znaczenie:
Trójkat ostrzegawczy i okreßlenia sygnalizacyjne (Uwaga! Ostrzeqenie! Upomnienie!) maja na celu zwrócenie szczególnej uwagi na wskazówki niezwykle waqne dla zapewnienia Panstwa bezpieczenstwa i niezawodnej pracy urzadzenia. Prosimy o ich przestrzeganie.
Informacje poprzedzone tym symbolem stanowia uzupelnienie instrukcji funkcjonowania i praktycznego uqywania urzadzenia.
Ten symbol oznacza zalecenia i wskazówki dotyczace oszczednego korzystania z urzadzenia w sposób przyjazny dla ßrodowiska.
Oto nasz wkład w ochronę środowiska: używamy
papieru pochodzącego z recyklingu.
22
132991140•PL 20-08-2003 15:37 Pagina 22
Instalacja
Po rozpakowaniu urządzenia należy sprawdzić, czy
nie jest ono uszkodzone. Jeśli mają Państwo wątpliwości prosimy o kontakt z autoryzowanym zakładem serwisowym.
Przed uruchomieniem urządzenia należy usunąć
wszystkie elementy opakowania. Szczególnie należy zwrócić uwagę na blokady transportowe. Jeżeli nie zostaną usunięte może dojść do uszkodzenia pralki oraz znajdujących się w jej pobliżu przedmiotów i mebli. Prosimy o dokładne przeczytanie odpowiedniego rozdziału w niniejszej instrukcji obsługi.
Wszelkie przeróbki instalacji elektrycznej /
hydraulicznej muszą być wykonywane przez uprawnionego montera.
Pralki nie należy stawiać na przewodzie zasilającym.
Jeżeli pralka stoi na wykładzinie podłogowej należy
wyregulować nóżki tak, aby zapewnić swobodną cyrkulację powietrza.
Eksploatacja
Urządzenie jest przeznaczone do użytku w warunkach
gospodarstwa domowego. Nie należy go używać niezgodnie z przeznaczeniem.
Przed włożeniem bielizny sprawdzić, czy nadaje się
ona do prania w pralce. Przestrzegać zaleceń producenta odzieży, umieszczonych na metkach.
Nie przeładowywać pralki. Stosować się do zaleceń
zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
Przed włożeniem bielizny do pralki sprawdzić, czy w
kieszeniach np. spodni nie zostawiono zapalniczek, monet, śrubek itp., gdyż mogą one spowodować zniszczenia.
W pralce nie należy prać odzieży zabrudzonej olejem,
benzyną, alkoholem lub innymi pochodnymi środkami. Jeżeli plamy są usuwane specjalnymi środkami odplamiającymi, należy odczekać z włożeniem bielizny do pralki do momentu całkowitego ulotnienia się tego środka.
Wskazane jest pranie drobnych rzeczy (np. skarpetki,
koronki, paski itp.) w małych woreczkach lub w poszewce, aby uniknąć przedostania się tych rzeczy pomiędzy bęben, a zbiornik.
Używać tylko sprawdzonego środka do zmiękczania
tkanin. Jego nadmierna ilość może uszkodzić tkaninę.
Ważne informacje
Po zakończeniu prania drzwiczki należy pozostawić
lekko uchylone, aby uszczelka drzwiczek (fartuch) dłużej zachowała swoją skuteczność. Zapobiegnie to również powstawaniu nieprzyjemnego zapachu.
Po zakończeniu prania należy zawsze sprawdzić przez
drzwiczki, czy została odpompowana woda. Jeśli po zakończeniu prania w bębnie pozostała woda, należy ją odpompować przed otwarciem drzwiczek (patrz odpowiedni rozdział instrukcji).
Po zakończeniu pracy należy wyjąć przewód
zasilający z gniazdka oraz zakręcić zawór wodny.
Bezpieczeństwo ogólne
Naprawy urządzenia mogą być wykonywane tylko
przez fachowy personel. Nieprawidłowe naprawy mogą spowodować poważne zagrożenie. Naprawy należy zlecać ośrodkom serwisowym ZANUSSI.
Nigdy nie należy wyciągać wtyczki z gniazdka
ciągnąc za przewód, lecz wyjąć wtyczkę.
Podczas prania w wysokich temperaturach
drzwiczki pralki nagrzewają się. Nie dotykać drzwiczek podczas pracy urządzenia.
Bezpieczeństwo dzieci
• Dzieci czesto nie zdaja sobie sprawy z niebezpieczenstwa zwiazanego z urzadzeniami elektrycznymi. Podczas pracy pralki dzieci nie powinny bawi© sie w pobliqu urzadzenia lub manipulowa© elementami sterujacymi – istnieje niebezpieczenstwo zamkniecia sie w nich dzieci.
• Elementy opakowania (np. folia, tworzywo) moga stanowi© zagroqenie dla dzieci. Niebezpieczenstwo uduszenia sie! Naleqy trzyma© poza zasiegiem dzieci.
• Detergenty naleqy trzyma© w miejscu niedostepnym dla dzieci.
• Naleqy upewni© sie, czy dzieci i zwierzeta domowe nie weszly do bebna pralki.
•W razie zlomowania urzadzenia naleqy wyj wtyczke z gniazdka, odciprzewód i wyrzuci© wtyczke z pozostalym odcinkiem przewodu. Naleqy teq unieruchomi© mechanizm blokujacy drzwi, aby bawiace sie dzieci nie mogly zamkn sie w pralce.
Prosimy o uwaqne przeczytanie niniejszej instrukcji obslugi i zwrócenie szczególnej uwagi na podane na pierwszych stronach zasady bezpieczenstwa. Radzimy zachowa© instrukcje, aby móc korzysta© z niej w przyszloßci oraz przekaza© kolejnemu uqytkownikowi pralki, w razie jej odstapienia.
Przed przystąpieniem do podłączenia i eksploatacji pralki powinni Państwo dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi.
POLSKI
23
132991140•PL 20-08-2003 15:37 Pagina 23
24
Utylizacja
Zalecenia w zakresie ochrony ßrodowiska
Materialy opakowania
Materialy oznaczone symbolem nadaja sie do ponownego wykorzystania.
>PE<= polietylen >PS<= styropian >PP<= polipropylen
Aby materialy te mogly zosta© ponownie wykorzystane, musza zosta© umieszczone w wyznaczonych miejscach (lub pojemnikach).
Pralka
W celu usuniecia Panstwa starego urzadzenia naleqy korzysta© z wyznaczonych skladowisk odpadów. Prosimy Panstwa o pomoc w utrzymaniu czystoßci Waszego miasta!
W celu zaoszczedzenia wody i energii elektrycznej oraz przyczynienia sie do ochrony ßrodowiska, prosimy o przestrzeganie nastepujacych zalecen:
• Normalnie zabrudzona bielizna moqe by© prana bez cyklu prania wstepnego. W ten sposób oszczedzamy detergent, wode i czas (dbajac tym samym o ochroneßrodowiska!).
•Urzadzenie pracuje w sposób oszczedny, gdy cieqar zaladowanej bielizny jest zgodny z podanym maksymalnym cieqarem wsadu. Nie przeladowywa© pralki.
• Stosujac odpowiednie zabiegi, moqna usun plamy i brud z niewielkich powierzchni, a nastepnie wykona© cykl prania z zastosowaniem niqszej temperatury.
Ilość używanego detergentu powinna zależeć od
poziomu twardości wody, stopnia zabrudzenia bielizny i jej ilości.
Dane techniczne
WYMIARY Wysokość 85 cm
Szerokość 60 cm Głębokość 59 cm
PARAMETRY ELEKTRYCZNE Napięcie 220-230V/50Hz
Maks. pobór mocy 2200 W Minimalne zabezpieczenie 10 A
CIŚNIENIE WODY Minimalne 050 kPa
Maksymalne 800 kPa
WSAD ZNAMIONOWY Bawełna i len 5 kg
Syntetyki 2,5 kg Tkaniny delikatne 2,5 kg Wełna/Pranie ręczne 1 kg
PREDKOŚĆ WIROWANIA 850 obrotów / 1 minutę (EWF 810)
1000 obrotów / 1 minutę (EWF 1010)
Urządzenie posiada znak CE i spełnia następujące normy EWG
- 73/23/EWG z 19.02.1973 (niskie napięcia) wraz ze zmianami;
- 89/336/EWG z 03.05.1989 wraz ze zmianami.
132991140•PL 20-08-2003 15:37 Pagina 24
POLSKI
25
Rozpakowanie
Przed uruchomieniem urzadzenia naleqy usunblokady transportowe.
1. Za pomoca klucza odkreci© dwie dolne ßruby z tylu urzadzenia. Wyciagndwa plastikowe kolki. Poloqy© pralke na tylnej ßciance, upewniajac sie, qe urzadzenie nie przygniata gumowych weqy. Umießci© jeden z katowników opakowania miedzy urzadzeniem a podloga.
2. Wyjstyropianowy blok z dna urzadzenia, nastepnie wyciana© dwie celofanowe torebki ochronne.
3. Najpierw wyjbardzo ostroqnie lewa torebke, ciagnac ja w prawo i w dól.
4. Wyjnastepnie torebke prawa, ciagnac ja w lewo i do góry.
P0001
5. Postawi© urzadzenie, wykreci© ostatniaßrube z tylu pralki. Wyjplastikowy kolek.
6. Zakry© wszystkie puste otwory zaßlepkami znajdujacymi sie w plastikowej torebce z instrukcja obslugi.
Zaleca sie zachowa© wszystkie elementy transportowe, aby móc z nich skorzysta© w razie przeprowadzki.
Ustawienie i poziomowanie
Urzadzenie musi zosta© zainstalowane na stabilnej i idealnie poziomej powierzchni. Upewni© sie, czy cyrkulacja powietrza dookola urzadzenia nie jest utrudniona przez dywany, wykladzine dywanowa itp. Pralka nie moqe dotyka©ßcian, ani mebli kuchennych. Wypoziomowa© dokladnie urzadzenie dokrecajac lub odkrecajac nóqki regulacyjne. Nigdy nie podklada© pod urzadzenie kartonu, drewna lub podobnych materialów w celu skasowania ewentualnych nierównoßci posadzki.
P1051
P0002
Instalacja
132991140•PL 20-08-2003 15:37 Pagina 25
Podłączenie węża dopływowego wody
Podlaczy© waq doplywowy do zaworu zimnej wody z gwintem 3/4”. W celu podlaczenia do sieci wodnej naleqy wykorzysta© waq doplywowy bedacy na wyposaqeniu urzadzenia. Nie naleqy stosowa© starych, poprzednio uqywanych weqy.
Drugi koniec weqa doplywowego (od strony urzadzenia) moqe zosta© ukierunkowany dowolnie. Naleqy lekko odkreci© nakretke mocujaca, obróci© koncówke weqa i ponownie dokreci© nakretke sprawdzajac, czy nie ma wycieków wody.
Nie moqna przedluqy© weqa doplywowego. Jeßli jest on za krótki i nie moqna przenieß© zaworu doplywowego, naleqy kupi© nowy, dluqszy waq.
Waqne!
Jeqeli rury kanalyzacyine, do których podlaczana jest pralka sa nowe lub nie korzysta sie z nich od dluqszego czasu, zaleca sie otworzy© zawór wodny, odczeka© pewien czas, aq spora iloß© wody splynie z instalacji i dopiero wóczas przymocowa© waq doplywowy. W ten sposób usuniete zostana ewentualne osady piaskowe oraz tlenkowe powstale w rurach wodociagowych.
Podlaczenie
węża odpływowego wody
Waq odplywowy moqna umießci© w trzech róqnych pozycjach:
Na krawedzi zlewozmywaka przez zastosowanie kolanka z tworzywa, dostarczonego wraz z urzadzeniem. Waqne jest, aby predkoß©, która woda
uzyskuje podczas odplywu, nie spowodowala zeßlizgniecia sie kolanka z krawedzi zlewozmywaka. Naleqy wiec przymocowa© je sznurkiem do baterii lub haczyka na ßcianie, zaczepiajac go o specjalny otwór, biegnacy wzdlluq zagietej czci weqa.
P0022
P0021
Podlaczy© do rozgalezienia syfonu zlewozmywaka. Rozgalezienia to musi znajdowa© sie
nad syfonem tak, aby zakrzywiona czeß© weqa znalazla sie na poziomie nie niqszym niq 60 cm od posadzki.
Podlaczy© do wezla sanitarnego na wysokoßci nie niqszej niq 60 cm i nie wyqszej niq 90 cm.
Koncówka weqa odplywowego zawsze musi mie© wentylacje, co oznacza, qe ßrednica wewnetrzna weqa odplywowego musi by© wieksza niqßrednica zewnetrzna weqa odplywowego. Waq odplywowy nie moqe mie© przeweqen.
Waq odplywowy moqe zosta© przedluqony, ale jego dlugoß© nie moqe przekracza© 400 cm.
W razie przedluqenia ßrednica wewnetrzna weqa stanowiacego przedluqenie musi by© równa ßrednicy wewnetrznej weqa oryginalnego. Do polaczenia obu weqy naleqy zastosowa© odpowiednia zlaczke.
Waqne!
W celu zapewnienia prawidlowego funkcjonowania urzadzenia waq odprowadzajacy powinien zosta© zawieszony na specjalnie do tego celu przystosowanym uchwycie umieszczonym w górnej czci tylnej ßcianki.
Podlaczenie do zasilania elektrycznego
Pralka jest przystosowana do funkcjonowania pod napieciem 220-230 V pradu jednofazowego i 50 Hz.
Naleqy sprawdzi©, czy instalacja domowa jest w stanie znieß© maksymalne obciaqenie urzadzen (2,2 kW), biorac pod uwage równieq korzystanie z innych sprzetów gospodarstwa domowego.
Podlaczy© urzadzenie do gniazdka z uziemieniem.
Producent nie ponosi qadnej odpowiedzialnoßci za zniszczenia i uszko­dzenia spowodowane nieprzestrzeganiem przepisów bezpieczenstwa. Wymiany przewodu zasilajacego mozna dokona© jedynie w autoryzowanym punkcìe serwìsowym.
Waqne: po zainstalowaniu urzadzenia przewód zasilajacy musi by©latwo dostepny.
P1118
26
132991140•PL 20-08-2003 15:37 Pagina 26
P1088
Państwa nowa pralka automatyczna
POLSKI
27
Urządzenie, które Państwo kupili spełnia wszystkie nowoczesne wymagania związane z efektywnym praniem o niskim zużyciu wody, energii i detergentów.
Automatyczne chłodzenie wody z 95˚C do 60˚C przed odpompowaniem chroni rury odpływowe przed
zniszczeniem lub deformacją. Równoczeßnie zredukowany zostaje szok termiczny tkanin zapobiegajac tym
samym tworzeniu sie zagniecen.
Specjalny program dla welny z nowym delikatnym systemem prania, który bardzo troskliwie obchodzi sie z Panstwa welniana odzieqa.
System kontroli równowagi: zapewnia prawidlowe ustawienie i cicha prace urzadzenia.
Specjalny mechanizm “kulkowy” pozwala na calkowite wykorzystanie ßrodka pioracego oraz ograniczenie zuqycia wody, a w efekcie równieq energii elektrycznej.
1 Pojemnik na ßrodki piorace 2 Panel sterujacy 3 Drzwi pralki 4 Pompa odplywowa wody 5Nóqki regulacyjne
Pojemnik na środki piorące
Pranie wstępne
Pranie zasadnicze
Płukanie ze środkiem zmiękczającym
Opis urządzenia
132991140•PL 20-08-2003 15:37 Pagina 27
C0063
Eksploatacja
Panel sterowania
1. Szuflada z dozownikiem ßrodków
pioracych
2. Przycisk opónione wlaczenie (DELAY
START)
Przycisk pozwala opóni© uruchomienie pralki o 6 lub 3 godzin. Wybrana wartoß© czasowa sygnalizowana jest zapaleniem sie odpowiedniej lampki.
Niniejsza opcja musi by© wybrana po nastawieniu odpowiedniego programu ale przed wcißnieciem przycisku START/PAUSE. Moqliwe jest anulowanie czasu opóqnienia w kaqdej chwili przed nacißnieciem przycisku
START/PAUSE . Jeßli przycisk START/PAUSE zostal juq wcißniety a
chce sie anulowa© czas opóqnienia naleqy podj nastepujace kroki:
• wstrzyma© pranie na chwile (wlaczy© pauze) przy
uqyciu przycisku START/PAUSE;
• wcisnprzycisk DELAY (WSTRZYMANIE) tylko
raz, ßwiatelko dotyczace przycisku DELAY powinno zgasn;
• ponownie wcisnprzycisk START/PAUSE aby
wznowi© dzialanie wybranego wczeßniej programu.
Waqne!
Aby zmieni© (zmodyfikowa©) DELAY START: Najpierw naleqy uniewaqni© wczeßniej wybrany program poprzez ustawienie pokretla programatora w pozycji „0”. Nastepnie naleqy ponownie wybra© poqadany program oraz ustawi© na nowo DELAY START.
Drzwiczki pralki beda zamkniete w momencie czasu wstrzymania. Jeßli istnieje koniecznoß©
otwarcia drzwi naleqy najpierw wcisnprzycisk START/PAUSE tak aby pranie zostalo chwilowo zatrzymane. Po zamknieciu drzwiczek pralki naleqy ponownie wcisnprzycisk START/PAUSE.
Opcji DELAY START nie moqna stosowa© do programów odprowadzanie wody “DRAIN” i wirowanie “SPIN”.
3. Szybkie pranie (QUICK WASH)
Powyqszy przycisk umoqliwia wybranie funkcji szybkiego prania (QUICK WASH) w przypadku rzeczy, które sa tylko lekko zabrudzone (niedostepna dla welny, prania recznego oraz prania zaprogramowanego 60E). Czas prania zostanie skrócony w zaleqnoßci od rodzaju materialu oraz wybranej temperatury. Maksymalna iloß© prania dla bawelny to 3 kg.
4. Przycisk intensywne plukanie (SUPER RINSE)
Opcja moqliwa we wszystkich programach za wyjatkiem programu dotyczacego welny (WOOL) oraz prania recznego (HAND WASH). Pralka wykona dodatkowe dwa cykle plukania. Zalecana dla osób uczulonych na ßrodki piorace a takqe przy uqyciu wody o niskim stopniu twardoßci.
5. Przycisk START/PAUSE
Po wybraniu qadanego programu, wcisnprzycisk uruchamiajacy pralke. Lampka kontrolna przestanie pulsowa© ale pozostanie zapalona. W celu przerwania trwajacego programu wcisn przycisk ponownie, a lampka kontrolna zacznie znów pulsowa©. Kolejne wcißniecie START/PAUSE ruchomi program poczawszy od fazy, w której nastapilo zatrzymanie.
28
132991140•PL 20-08-2003 15:37 Pagina 28
6 Przycisk predkoßci wirowania
Wcißniecie tego przycisku redukuje maksymalna predkoß© koncowego wirowania, przewidzianego w ramach nastawionego programu. Zapali sie lampka kontrolna wybranej opcji.
Nastepujace predkoßci wirowania sa dostepne dla poszczególnych tkanin:
Model EWF 810
• Bawelna, len, tkaniny syntetyczne, welna, pranie reczne: maks. 850 obr./min.
• Tkaniny delikatne: maks. 700 obr./min.
Model EWF 1010
• Bawelna, len: maks. 1000 obr./min.
• Tkaniny syntetyczne, delikatne, welna, pranie reczne: maks. 700 obr./min.
7. Wyßwietlacz czasu programu
Kiedy wybrany zostanie konkretny program zaßwieci sie lampka odpowiadajaca jego maksymalnej predkoßci.
Lampki predkoßci wirowania beda sießwieci© podczas calego programu prania i pozostana zaßwiecone aq do konca cyklu.
EWF 810 EWF 1010
WSTRZYMANIE PLUKANIA (RINSE HOLD)
Wcißniecie tego przycisku powoduje, qe woda z ostatniego plukania nie zostaje usunieta, aby zapobiec pognieceniu sie tkanin. Zapali sie lampka kontrolna wybranej opcij.
•W TOKU (IN PROGRESS)
Gdy ta lampka dojdzie do tego punktu oznacza to, qe pralka jest w trakcie wykonywania konkretnego programu prania.
Lampka zapali sie po zakonczeniu programu pioracego. Lampka END pulsuje w nastepujacych wypadkach: 4 pulsacje: drzwiczki sa otwarte. 2 pulsacje: problem z odprowadzaniem wody. 1 pulsacja: problem z pompowaniem wody. Wiecej informacji w koncowym rozdziale “Coß nie dziala?”.
8. Pokretlo regulacji programu
Pokretlo moqna ustawia© zarówno w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara jak i przeciwnym. Pozycja O odpowiada programowi Reset (ponowne uruchomienie) lub wylaczeniu pralki.
Po zakonczeniu programu naleqy ustawi© pokretlo w pozycji “
O” w celu wylaczenia pralki.
UWAGA!
Jeqeli pokretlo regulacji programu zostanie ustawione w trakcie pracy pralki na innej pozycji odpowiadajacej innemu programowi, lampka wyßwietlacza czasu programu zacznie pulsowa© (przez 2 sekundy). Pralka nie zacznie realizowa© nowego programu.
POLSKI
29
132991140•PL 20-08-2003 15:37 Pagina 29
Praktyczne wskazówki dotyczące prania
Sortowanie odzieży
Należy przestrzegać zaleceń producenta odzieży umieszczonych na metkach.
Bieliznę posortować w następujący sposób: bielizna biała, kolorowa, syntetyki, bielizna delikatna, wełna.
Temperatury
95°C
do średnio zabrudzonej białej bawełny i lnu (np. obrusy, serwety, prześcieradła, powłoczki, ręczniki, ścierki lub inne tkaniny).
60°C
do średnio zabrudzonych tkanin kolorowych (koszulki, pidżamy) z bawełny, lnu lub tkanin syntetycznych oraz lekko zabrudzonej białej bawełny (np. bielizna osobista). do tkanin delikatnych (np. lekko zabrudzone firanki).
(pranie na zimno)
30°C-40°C
do tkanin delikatnych, syntetycznych, jedwabiu, akrylu i wełny o ile na etykietach wyrobów wełnianych jest informacja: Czysta żywa wełna, można prać w pralkach automatycznych, wyrób nie filcuje się” (“Pure new wool,
machine
washable, non-shrink).
Przed włożeniem bielizny
Oddzielać ciemne tkaniny od jasnych tkanin włóknistych oraz ręczników, gdyż resztki włókien mogą osiąść na ubraniach, a tkaniny białe mogą przybrać szary kolor.
Nowe, kolorowe ubrania należy przed włożeniem wraz z innymi do pralki uprać oddzielnie (wcześniej).
Należy opróżnić kieszenie z wszelkich metalowych przedmiotów (spinki do włosów, pinezki itp.)
Przed włożeniem bielizny do pralki należy pozapinać guziki, zatrzaski, zamki błyskawiczne i przyszyć luźne guziki.
Wszelkie plamy należy usunąć przed praniem. Szczególnie zabrudzone tkaniny oczyścić specjalnym środkiem do usuwania plam.
Z firanek i zasłon zdjąć klamerki i żabki. Prać z zachowaniem szczególnej ostrożności.
Maksymalne ilości bielizny
Zalecane ilości wsadu bielizny znajdziecie Państwo w tabeli programów.
Ogólne wskazówki: bawełna i len: bęben załadować do pełna, ale nie
przeładowywać;
tkaniny syntetyczne: do połowy bębna; tkaniny delikatne i wyroby wełniane: do 1/3 bębna.
Wykorzystywanie pojemności bębna pozwoli Państwu na oszczędności wody i energii elektrycznej.
W przypadku tkanin bardzo mocno zabrudzonych należy zmniejszyć wielkość wsadu.
Ciężar bielizny
Podajemy orientacyjną wagę niektórych sztuk bielizny :
Szlafrok kąpielowy 1200 g Poszwa 1000 g Prześcieradło 700 g Obrus 500 g Poszewka 200 g Serweta 250 g Ręcznik frotte (mały) 200 g Serwetka 100 g Koszula nocna 200 g Figi damskie 100 g Koszula męska 600 g Koszulka męska 200 g Piżama męska 500 g Bluzka 100 g Slipy męskie 100 g
Usuwanie plam
Do usunięcia niektórych plam nie wystarczy tylko woda i detergent. Dlatego wszystkie plamy należy usunąć przed przystąpieniem do ich prania.
Plamy z krwi: świeże plamy zaprać zimną wodą i mydłem, a następnie spłukać. Stare plamy odmoczyć w zimnej wodzie, a następnie czyścić enzymatycznym środkiem piorącym lub wodą z solą.
Plamy z wosku: usunąć możliwie jak najwięcej wosku przy użyciu tępego ostrza. Umieścić tkaninę pomiędzy dwoma arkuszami bibuły i przeprasować gorącym żelazkiem.
Plamy z atramentu i długopisu: przyłożyć łatwo nasączalną szmatkę bawełnianą nawilżoną alkoholem metylowym (*). Należy przy tym uważać, aby plama nie powiększyła się. Użyć tylko kilka kropli alkoholu.
Plamy z wilgoci i pleśni: w przypadku tkanin o trwałych kolorach można zmoczyć je w roztworze wody z wybielaczem lub zmoczyć w roztworze zawierającym jedną część wody utlenionej na dziesięć części wody i pozostawić w roztworze na 10-15 minut.
30
132991140•PL 20-08-2003 15:37 Pagina 30
Loading...
+ 78 hidden pages