Electrolux EWF 1060 User Manual

Page 1
SK
H
CZ
PL
GB
WASHING MACHINE
PRALKA AUTOMATYCZNA
AUTOMATICKÁ PRACKA AUTOMATICKÁ PRÁCKA
EWF 1060
35.292.935/0
INSTRUCTION BOOKLET
INSTRUKCJA OBSLUGI
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Page 2
2
Dear customer,
Please read these operating instructions carefully and pay particular attention to the safety notes indicated in the first pages. We recommend that you keep this instruction booklet for future reference and pass it on to any future owners.
Transport damages
When unpacking the appliance, check that it is not damaged. If in doubt, do not use it and contact the Service Centre.
The symbols you will see on some paragraphs of this booklet have the following meaning:
The warning triangle and/or the key words (Warning!, Caution!) emphasize information that is particularly important for your safety or correct functioning of the appliance.
The information marked with this symbol provides additional instructions and practical tips on the use of the appliance.
Tips and information about economical and ecological use of the machine are marked with this symbol.
Our contribution to the protection of the
environment: we use recycled paper.
Page 3
3
ENGLISH
Maintenance 22-23
Bodywork 22 Detergent dispenser drawer 22 Cleaning of the drainage area 22 Water inlet filter 23 Emergency emptying out 23 Frost precautions 23
Something not working? 24-26
Warnings 4-5
Disposal 5
Tips for environmental protection 5
Technical specifications 6
Installation 7-8
Unpacking 7 Hydraulic connection 7 Levelling 8 Electrical connection 8
Your new washing machine 9
Description of the appliance 9
Detergent dispenser drawer 9
Use 10
Control panel 10 Controls 10-12 Washing hints 13
Sorting the laundry 13 Temperatures 13 Before loading the laundry 13 Maximum loads 13 Laundry weights 13 Removing stains 13 Detergents and additives 14
Quantity of detergent to be used 14 International wash code symbols 15 Operating sequence 16-18 Washing programmes 19-21
Contents
Page 4
4
Installation
• All internal packing must be removed before using the appliance. Serious damage may be caused to the machine or adjacent furniture if the protective transit devices are not removed or are not completely removed. Refer to the relevant paragraph in the instruction book.
• Any electrical work required to install this appliance must be carried out by a qualified electrician.
• Any plumbing work required to install this appliance must be carried out by a qualified plumber.
• After having installed the machine, check that it is not standing on its electrical supply cable.
• If the appliance is placed on a carpeted floor, ensure that air can circulate freely between the feet and the floor.
• The power supply cable only can be replaced by a person of the Technical Service.
Use
• This appliance is designed for domestic use. It must not be used for purposes other than those for which it was designed.
• Only wash fabrics which are designed to be machine washed. Follow the instructions on each garment label.
• Do not overload the appliance. Follow the instructions in the instruction book.
• Make sure that all pockets are empty. Objects such as coins, safety pins, pins and screws can cause extensive damage.
• Do not machine wash garments saturated with petroleum, methylated spirits, trichlorethylene, etc. If such fluids have been used to remove stains prior to washing, wait until they have completely evaporated from the fabric before placing garments in the appliance.
• Place small items such as socks, belts, etc. in a cloth bag or pillowcase to prevent them getting trapped between the drum and the tub.
• Use only the recommended quantities of fabric softener. An excessive amount could damage the laundry.
Warnings
• Leave the porthole door slightly ajar when the appliance is not in use. This preserves the door seal and prevents the formation of musty smells.
• Always check that water has emptied out before opening the door. If not, drain the water following the instructions in the instruction book.
• Always unplug the appliance and shut the water tap after use.
General safety
• Repairs to the machine must be carried out only by qualified personnel. Repairs carried out by inexperienced persons could cause serious danger. Contact your local Service Centre.
• Never pull the power supply cable to remove the plug from the socket; always take hold of the plug itself.
• During high temperature wash programmes the door glass may get hot. Do not touch it!
The following warnings are provided in the interests of overall safety. You must read them carefully before installing or using the appliance.
Page 5
5
ENGLISH
Disposal
Tips for environmental protection
Packaging materials
The materials marked with the symbol are recyclable.
>PE<=polyethylene >PS<=polystyrene >PP<=polypropylene
This means that they can be recycled by disposing of them properly in appropriate collection containers.
Machine
Use authorised disposal sites for your old appliance. Help to keep your country tidy!
To save water, energy and to help protect the environment, we recommend that you follow these tips:
• Normally soiled laundry may be washed without prewashing in order to save detergent, water and time (the environment is protected too!).
• The machine works more economically if it is fully loaded.
• With adequate pre-treatment, stains and limited soiling can be removed; the laundry can then be washed at a lower temperature.
• Measure out detergent according to the water hardness, the degree of soiling and the quantity of laundry being washed.
Child safety
• Children are often not aware of how dangerous electrical appliances can be. When the machine is working, children should be carefully supervised and not be allowed to play with the appliance.
• The packaging components (e.g. plastic film, polystyrene) can be dangerous to children - danger of suffocation! Keep them out of children’s reach.
• Keep all detergents in a safe place out of children’s reach.
• Make sure that children or pets do not climb into the drum.
• When the appliance is to be scrapped, cut off the electrical supply cable and destroy the plug with the remaining cable. Disable the door catch in order to prevent children from becoming trapped inside while playing.
Page 6
6
DIMENSIONS Height 85 cm
Width 60 cm Depth 60 cm
MAXIMUM RECOMMEND LOAD Cotton, linen 5 kg
Synthetics 2 kg Delicates 2 kg Woollens 1 kg
SPIN SPEED 1000 r.p.m. max.
POWER SUPPLY VOLTAGE/FREQUENCY 230 V/50 Hz TOTAL POWER ABSORBED 2100 W MINIMUM FUSE PROTECTION 10 A
WATER PRESSURE Minimum 50 kPa
Maximum 800 kPa
This appliance complies with the following EEC Directives: 73/23/EEC of 19/02/73 relating to low voltage 89/336/EEC of 03/05/89 relating to electromagnetic compatibility.
Technical specifications
It is dangerous to alter the specifications or attempt to modify this product in any way.
Care must be taken to ensure that the appliance does not stand on the electrical supply cable.
Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person.
Any plumbing work required to install this appliance should be carried out by a qualified plumber or competent person.
The power supply cable only can be replaced by a person of our Service Force Centre.
Intallation instructions
Page 7
7
ENGLISH
Installation
Transit security bars
Before starting the machine up, the transport security bars must be removed as follows:
You are advised to keep all the transport security bars in case the appliance has to be transported again.
1. Unscrew and remove the three rear screws by means of a key.
2. Lean the appliance back on the rear and fit one of the polystyrene angles between the appliance and the floor.
Make sure the hoses are not squashed.
3. Carefully remove the plastic bags on the left and the right, pulling them to the centre of the appliance
4. Place the machine in an upright position and remove the three plastic bolts.
5. Plug the 3 holes with the plastic plugs which you can find in the envelope containing the instruction booklet.
Hydraulic connection
There should be a COLD WATER tap near the washing machine with a screwing on connection pipe of 3/4 gas for the water supply, a sink, a wash basin or a drainage system in the wall.
Previously check if: — it is not a hot water tap. — the running water is clean. If not, run off a
reasonable amount of water to flush out any debris that may have collected in the pipes.
Have the permanent drainage system in the wall checked by a plumber.
A) Carefully screw the pipe to the tap taking care not to damage the screwdrive and fix the nut well on to the end in order to avoid leaking.
B) If necessary turn the hose adequately by unscrewing the nut at the rear of the appliance.
C) Now tighten the nut anew to avoid leaks. (Open the tap and asure that it does not leak and close it again.)
D) Place the discharging hose in a washbasin or sink with the aid of the bent piece delivered separately. The bent piece has to be entered into the tube’s mouth in order to assure the support. Aforesaid piece allows the hose to be fixed to the wall by means of an opening on the upper part and that way the hose does not move and its falling is avoided.
P0287
P0018
AL009
2
1
P0001
P0002
P1088
P0021
P0022
Page 8
8
1,5 m. Max.
60 cm. Min.
90 cm. Max.
IMPORTANT: The distance from the floor to the highest part of the hose should be between 60 to 90 cm. (It is advised to be between 60 and 70 cm). The hose must not be bent nor twisted to avoid clogging. Should a prolongation of the discharging hose be unavoidable this must never surpass 1.5 m and must be of the same diameter as the original hose. Make sure the hoses are not too tense.
Levelling
Level the appliance by loosening or tightening the feet. Once in the right position fix the feet by pushing the nuts against the base of the case. Accurate levelling will prevent vibration, noise and displacement of the appliance during operation.
Some vibration is inevitable, especially if placed on a wooden floor. Wooden floors are particularly susceptible to vibrations. For advice, consult a builder. If posible always place the appliance on a solid floor.
Electrical connections
Before plugging the appliance make sure that: 1º. the mains of your installation is the same as on
the rating plate of your appliance (the plate is sticked to the rear of the appliance).
2º. The meter, the fuses, the wiring and the socket outlet can support the max. power absorbed stated on the rating plate.
3º. The socket base and the plug must fit in adequately without any reducing interposition, multiple outlets or adapters. If necessary replace the socket outlet by an adequate one.
The applicable rules for electrical security require an adequate earthing. The plug of the appliance is provided with such a device.
Make sure your socket outlet is provided with an adequate earthing too.
The manufacturer declines any liability in case of accidents or incicents should these safety measures not be observed.
The power supply cable only can be replaced by a person of our Service Force Centre.
P0254
Page 9
9
ENGLISH
This new machine meets all modern requirements for effective treatment of laundry with low water, energy and detergent consumption.
The balance control device ensures the machine is stable during the spin.
1 Detergent dispenser drawer 2 Programme chart 3 Control panel 4 Door handle 5 Drainage area door 6 Adjustable feet
Detergent dispenser drawer
Prewash
Main wash
Fabric softener, starch
Your new washing machine
Description of the appliance
R0001 3D
Page 10
10
Use
1. Detergent dispenser drawer
Programme option buttons
Depending on the programme, different option buttons can be combined. When these buttons are pressed, the corresponding lights come on. When they are pressed again, the lights go off. If an incompatible option with the selected programme has been chosen, the corresponding light flashes for about 2 seconds.
The option buttons:
START DELAY, QUICK WASH;
SUPER RINSE and REDUCE SPIN
must be selected after the required programme has been chosen, by turning the programme selector (see section 8) and before starting the machine, by pressing button START / PAUSE.
2. DELAY START button
This button allows the delay of starting of the washing programme by 8 H and 4 H hours. The delay which has been selected is indicated when the corresponding light comes on.
To use this option proceed as follows:
1. Select the required programme by the programme selector (see section 8).
2. Press the required option buttons.
3. Push DELAY START button, as many times as necessary to get the required delay until the corresponding light comes on.
4. Press START / PAUSE button.
IMPORTANT!
• If you would like to cancel DELAY START
option or to change the selected delay, proceed as follows:
1. Turn the dial programme selector to position “
O”.
2. Start the normal process to select a programme again.
• If you need to stop the machine to put in more
laundry (having selected DELAY START option first), proceed as follows:
1. Depress START / PAUSE button.
2. Turn the dial programme selector to position “
O”.
3. Wait two or three minutes before opening the door to give the electric locking mechanism time to release.
4. Place the laundry in the drum.
5. Follow the normal operating sequence to select a programme.
DELAY START option can't be selected with programmes (DRAIN) or (SPIN).
3.
QUICK WASH button
Using this option, you can get good washing results in a short period of time, since with option, the COTTON, SYNTHETICS, and DELICATES programmes are modified in order to obtain short washing times (recommended for small or lightly­soiled loads). This modification consists of reducing the number of rinse cycles (one less) and also increases the water level used in the remaining two rinse cycles.
4. SUPER RINSE button
Can be used with all programmes, except wool. The machine will add 2 rinses to the selected programme. This option is recommended for people who are allergic to detergents and in areas where the water is very soft.
Control panel
Page 11
11
ENGLISH
7. Programme progress display
During programme cycle the light
CYCLE EXECUTION will remain lit.
The light END will illuminate to indicate that the selected programme has finished.
The light END flashes in the event of operating problems:
• 4 flashes: door open.
• 2 flashes: problem with water draining.
• 1 flash: problem with water supply.
For more information see paragraph "Something not working?" at the end of this booklet.
5. START / PAUSE button
After selecting the required programme, by the programme selector (see section 8), press this button to start the machine; the corresponding light stops flashing and will keep lighting until the programme finishes.
To interrupt the running programme, depress
START / PAUSE button: the corresponding
light starts to flash. To restart the programme from the point at which it
was interrupted, press START / PAUSE button again.
6. SPIN REDUCTION Button
This option allows the reduction of the final and the intermediate spin speed or to select the RINSE HOLD option. Press this button so many times as it was necesary until the relevant light turns on corresponding to the whished option.
The speeds on the lights refer to cotton programmes:
- The light 1000r.p.m. corresponds to 900 r.p.m. in synthetics and wool programmes and in the delicates programmes corresponding to 700 r.p.m.
- The lights for 700 r.p.m. and 500r.p.m. are
common for all programmes making reference to the same speed.
NOTE: By default, the light of spin speed will turns on according to the selected programme
RINSE HOLD: by selecting this option, the water of the last rinse is not drained, in order to prevent the fabrics from wrinkling. When the programme hasfinished, END light will iluminate.
Page 12
12
8. Programme selector dial
The selector dial can be turned either clockwise or counter-clockwise.
Use this selector dial to select the required programme.
At the end of each programme the selector dial must be turned to position “O”, to switch off the machine.
ATTENTION!
If the programme selector dial is turned to another position (programme) when the machine is working, the lights of the programme progress display start to flash. The machine will not perform the new selected programme, but it will continue running on the same cycle.
Page 13
13
ENGLISH
Washing hints
Sorting the laundry
Follow the wash code symbols on each garment label and the manufacturer’s washing instructions. Sort the laundry as follows: whites, coloureds, synthetics, delicates, woollens.
Temperatures
90° for normally soiled white cottons and linen
(e.g. tea cloths, towels, tablecloths, sheets...)
60° for normally soiled, colour fast garments
(e.g. shirts, night dresses, pyjamas....) in
linen, cotton or synthetic fibres and for lightly soiled white cotton (e.g. underwear).
(cold)for delicate items (e.g. net curtains), mixed
30°-40° laundry including synthetic fibres and
woollens.
Before loading the laundry
Never wash whites and coloureds together. Whites may lose their “whiteness” in the wash.
New coloured items may run in the first wash; they should therefore be washed separately the first time.
Make sure that no metal objects are left in the laundry (e.g. hair clips, safety pins, pins).
Button up pillowcases, close zip fasteners, hooks and poppers. Tie any belts or long tapes.
Remove persistent stains before washing. Rub particularly soiled areas with a special detergent or detergent paste.
Treat curtains with special care. Remove hooks or tie them up in a bag or net.
Maximum loads
Recommended loads are indicated in the programme charts.
General rules:
Cotton, linen: drum full but not too tightly packed; Synthetics: drum no more than half full; Delicate fabrics and woollens: drum no more than
one third full. Washing a maximum load makes the most efficient
use of water and energy. For heavily soiled laundry, reduce the load size.
Laundry weights
The following weights are indicative: bathrobe 1200 g napkin 100 g quilt cover 700 g sheet 500 g pillow case 200 g tablecloth 250 g towelling towel 200 g tea cloth 100 g night dress 200 g ladies’ briefs 100 g man’s work shirt 600 g man’s shirt 200 g man’s pyjamas 500 g blouse 100 g men’s underpants 100 g
Removing stains
Stubborn stains may not be removed by just water and detergent. It is therefore advisable to treat them prior to washing.
Blood: treat fresh stains with cold water. For dried stains, soak overnight in water with a special detergent then rub in the soap and water.
Oil based paint: moisten with benzine stain remover, lay the garment on a soft cloth and dab the stain; treat several times.
Dried grease stains: moisten with turpentine, lay the garment on a soft surface and dab the stain with the fingertips and a cotton cloth.
Rust: oxalic acid dissolved in hot water or a rust removing product used cold. Be careful with rust stains which are not recent since the cellulose structure will already have been damaged and the fabric tends to hole.
Mould stains: treat with bleach, rinse well (whites and fast coloureds only).
Grass: soap lightly and treat with bleach (whites and fast coloureds only).
Ball point pen and glue: moisten with acetone (*), lay the garment on a soft cloth and dab the stain.
Lipstick: moisten with acetone as above, then treat stains with methylated spirits. Remove any residual marks from white fabrics with bleach.
Red wine: soak in water and detergent, rinse and treat with acetic or citric acid, then rinse. Treat any residual marks with bleach.
Page 14
14
Ink: depending on the type of ink, moisten the fabric first with acetone (*), then with acetic acid; treat any residual marks on white fabrics with bleach and then rinse thoroughly.
Tar stains: first treat with stain remover, methylated spirits or benzine, then rub with detergent paste.
(*) do not use acetone on artificial silk.
Detergents and additives
Good washing results also depend on the choice of detergent and use of the correct quantities to avoid waste and protect the environment. Although biodegradable, detergents contain substances which, in large quantities, can upset the delicate balance of nature.
The choice of detergent will depend on the type of fabric (delicates, woollens, cottons, etc.), the colour, washing temperature and degree of soiling.
All commonly available washing machine detergents may be used in this appliance:
– powder detergents for all types of fabric, – powder detergents for delicate fabrics (60°C max)
and woollens,
– liquid detergents, preferably for low temperature
wash programmes (60°C max) for all types of fabric, or special for woollens only.
The detergent and any additives must be placed in the appropriate compartments of the dispenser drawer before starting the wash programme.
If using concentrated powder or liquid detergents, a programme without prewash must be selected.
The washing machine incorporates a recirculation system which allows an optimal use of the concentrated detergent.
Pour liquid detergent into the dispenser drawer compartment marked just before starting the programme.
Any fabric softener or starching additives must be poured into the compartment marked before starting the wash programme.
The bleaching agent (chlorine) can be used only for white or fast coloured cotton and linen items. Pour it into the compartment marked .
Follow the product manufacturer’s recommendations on quantities to use and do not exceed the «MAX»
mark in the detergent dispenser drawer.
Quantity of detergent to be used
The type and quantity of detergent will depend on the type of fabric, load size, degree of soiling and hardness of the water used.
Water hardness is classified in so-called “degrees” of hardness. Information on hardness of the water in your area can be obtained from the relevant water supply company, or from your local authority.
Follow the product manufacturers’ instructions on quantities to use.
Use less detergent if: – you are washing a small load, – the laundry is lightly soiled, – large amounts of foam form during washing.
Degrees of water hardness
Level Characteristic
Degrees
German
°dH
French
°T.H.
soft
medium
hard
very hard
0- 7
8-14
15-21
more than
21
0-15
16-25
26-37
more than
37
1
2
3
4
Page 15
15
ENGLISH
International wash code symbols
95
60
60
40
40
40
30
30
These symbols appear on fabric labels, in order to help you choose the best way to treat your laundry.
Energetic wash
Max. wash
temperature
95°C
Delicate wash
Bleaching Bleach in cold water Do not bleach
Ironing Hot iron
max 200°C
Max. wash
temperature
60°C
Max. wash
temperature
40°C
Warm iron
max 150°C
Max. wash
temperature
30°C
Hand wash Do not
Lukewarm iron
max 110°C
wash
at all
Do not iron
Dry cleaning Dry cleaning
in all solvents
Drying Flat On the line On clothes
Dry cleaning in
perchlorethylene,
petrol, pure alcohol,
R 111 & R 113
hanger
Dry cleaning
in petrol,
pure alcohol
and R 113
Tumble dry
Do not
dry clean
high temperature
low temperature
Do not
tumble dry
Page 16
16
4. Select the required programme
Turn the programme selector to the required programme.
5. Select the spin speed or RINSE HOLD option.
6. Select the required option push
button/s
1. Place the laundry in the drum
Open the door by pulling the handle outwards. Place the laundry in the drum, one item at a time, shaking them out as much as possible. Close the door.
2. Measure the detergent
Pull out the dispenser drawer until it stops. Measure the required amount of detergent, pour it
into the main wash compartment and into the compartment marked .
3. Measure the fabric softener
If required, pour fabric softener into the compartment marked (the amount used must not exceed the "MAX" mark in the drawer). Close the drawer gently.
R0070
P0004
Operating sequence
Before washing your first load of laundry, we recommend that you run a cotton cycle at 60° C, with the machine empty, in order to remove any manufacturing residue from the drum and tub. Pour half of the normal amount of detergent into the main wash compartment and start up the machine.
R0071
Page 17
17
ENGLISH
9. Modification of a running
washing programme
Once the programme has started, it only can be modified by turning the programme selector dial to “O” and afterwards the new programme can be chosen. The washing water remains in the tub, provided that the machine does not reach the rinse phase, since, in this case, the machine drains it automatically.
Start the new programme by pressing
START/PAUSE button.
10. Interrupting a programme
Depress START/PAUSE button to interrupt a running programme, the corresponding light will begin flashing. Press this button again to re-start the programme.
11. Opening the door after the
programme has started
Firstly, stop the machine by pressing
START/PAUSE button. Wait about one or two
minutes then the END light illuminates and you can open the door.
If the door does not open , this means that the temperature of the water is too high, that the water level exceed the lower limit of the door (which could cause overflowing) or that the drum is spinning. If the door cannot be opened but you need to open it, switch the machine off by turning the selector dial to “
O”. After approximately two or three minutes the
door can be opened. (PAY ATTENTION TO THE WATER LEVEL!).
7. OPTIONAL! Select, if required, DELAY START option button
Push DELAY START button as many times as necessary until the corresponding light to the required delay (8 H, 4 H) comes on.
8. Start the machine
Before starting the machine check that:
• the appliance is plugged in.
• the water supply tap is turned on.
• the drain hose is correctly and securely positioned.
• the door and the detergent dispenser drawer are
closed. To start the selected programme, push
START/PAUSE button; the corresponding light will stop flashing and will remain lit until the end of the programme. During programme cycle the light
CYCLE EXECUTION will remain lit.
If DELAY START option has been chosen, the machine will begin the countdown.
Page 18
18
12. At the end of the programme
The machine stops automatically. Release of the lock is indicated when END light comes on. Turn the programme selector dial to position “O” to switch the machine off. Remove the laundry from the drum and carefully check that the drum is empty. If you do not intend to put in another wash, turn off the water tap. Leave the door open to prevent from forming mildew and unpleasant smells.
ATTENTION!
If RINSE HOLD option has been selected,
END light goes on to indicate that the water
must be drained before opening the door. To drain the water follow these three steps:
A) Turn the programme selector dial to
O”.
B) Select programmes (DRAIN) or (SPIN) C) Press START/PAUSE button.
Page 19
19
ENGLISH
Programme table
Washing programmes for cotton and linen
Load: 5 Kg.
If RINSE HOLD option has been selected, the last rinse water does not drain to avoid wrinkling in the
fabrics. To drain the water: Turn the programme selector dial to
O”, select programme (DRAIN)
or (SPIN) and press START/PAUSE button.
(**) In compliance with EC directive 92/75, the consumption figures indicated on the energy label refer to the
60° C wash programme for cotton (programme M) with a wash load of 4,5 Kg.
Programme
selector dial
position
A
WHITES
WITH
PREWASH
ECONOMY
(**)
RESISTANT
COLOUREDS
DELICATE
COLOUREDS
Washing
programme
Stains and type of fabric Description
Possible option
For heavily soiled cotton items.
White cotton, for example moderately soiled work garments, sheets, household linen, underwear, towels.
Fast coloured cotton or linen fabrics, moderately soiled, shirts, blouses, underwear.
Non fast coloured cotton or linen fabrics, lightly soiled, shirts, blouses, underwear.
To cancel the running wash programme and to switch the machine off.
Wash at 90° C Prewash at 40° C 3 rinses Spin
Wash at 60° C 3 rinses Spin
Wash at 60° C 3 rinses Spin
Wash at 30° C 3 rinses Spin
M
B
DELICATE
COLOUREDS
Non fast coloured cotton or linen fabrics, moderately soiled, shirts, blouses, underwear.
Wash at 40° C 3 rinses Spin
C
L
O
Page 20
20
Programme table
Washing programmes for synthetics, mixed fabrics, delicates, wool
Load: 2 Kg., wool 1 Kg.
D
MIXED
FABRICS
HAND WASH
WOOL 40
Mixed fabrics, underwear, coloured garments, perma-press shirts, blouses.
Particularly delicate washing suitable for articles of clothing whose label indicates that they must be handwashed
Use this wash cycle to wash Woolmark garments according to the instructions on the garments label and following the instructions booklet provided by the manufacturer of this machine (M9604).
To cancel the running wash programme and to switch the machine off.
Wash at 50° C 3 rinses Short spin
K
SYNTHETICS
FOR EASY
IRON
Special programme for synthetic fabrics, which makes ironing easier.
Wash at 40° C 4 rinses Spin impulse
Wash at 30° C 3 rinses Short spin
Wash at 40° C 3 rinses Short spin
DELICATE Delicate fabrics, such as curtains.
Wash at 40° C 3 rinses Short spin
F
G
H
MINIPROGRAM
Special short programme for lightly soiled synthetic or mixed fabrics.
Wash at 30° C 2 rinses Short spin
J
O
If RINSE HOLD option has been selected, the last rinse water does not drain to avoid wrinkling in the
fabrics. To drain the water: Turn the programme selector dial to O, select programme (DRAIN)
or (SPIN) and press START/PAUSE button.
Programme
selector dial
position
Washing
programme
Stains and type of fabric Description
Possible
option
Page 21
21
ENGLISH
Programme table
Special washing programmes
RINSES
SPIN
DRAIN
With this programme it is possible to rinse and spin garments which have been washed by hand. The machine performs 3 rinses, and it finishes with a short spin with the selected speed on the spin speed selector dial.
This programme can be used to perform a short spin: for garments washed by hand, for example: to wring them out, before hanging them up. This programme can be used to drain and spin, too, when
RINSE HOLD option has
been selected.
To drain the water from the last rinse in programmes with
RINSE HOLD option
selected.
To cancel the running wash programme and to switch the machine off.
3 rinses Short spin
Short spin
Water drain
O
If RINSE HOLD option has been selected, the last rinse water does not drain to avoid wrinkling in the
fabrics. To drain the water: Turn the programme selector dial to O, select programme (DRAIN)
or (SPIN) and press START/PAUSE button.
Programme
selector dial
position
Washing
programme
Stains and type of fabric Description Possible option
SOFTENER
This programme can be used to introduce the fabric softener, performing 1 rinse.
1 rinse Spin
Page 22
22
1. Bodywork
Clean the outside of the machine with warm water and a neutral, non-abrasive household detergent. Rinse with clean water and dry with a soft cloth.
Important: do not use methylated spirits, solvents or similar products to clean the bodywork.
2. Detergent dispenser drawer
After a while, detergents and fabric softeners leave deposits in the drawer.
Clean the drawer from time to time by rinsing it under a running tap. To remove the drawer from the machine, press the button in the rear left-hand corner.
To facilitate cleaning, the top part of the additive compartments can be removed.
Detergent can also accumulate inside the drawer recess: clean it with an old toothbrush. Refit the drawer after cleaning.
P0038
3. Cleaning of the drainage area
The drainage area must be cleaned if the pump has been blocked with objects such as buttons, safety pins, coins, etc. , or if lint has built up because clothes that generate lint have been washed at high temperatures.
• Pull out the plug from the power socket.
• If necessary, wait until the water has cooled down.
• Open the drainage area door.
• Place a bowl to collect the water.
• Release the emergency emptying hose, place it in the bowl and remove its cap, when the bowl is full put the cap back on the emergency emptying hose.
• Empty the bowl. Repeat the procedure until you have completely emptied the washing machine.
• To continue, unscrew the lid of the diaphragm by turning it counter clockwise and pull it out.
• Always keep a rag nearby to dry up spillage of water when removing the cover.
• Remove the objects such as buttons, coins and the lint that has been accumulated in the area of the pump impeller by rotating it.
• Screw the lid of the diaphragm clockwise, be sure is completely tighten.
• Replace the emergency emptying hose in its initial position and close the drainage area door.
Maintenance
R0072
C0073
P1114
P1115
P1116
P1117
Page 23
23
ENGLISH
4. The water inlet hose filter
If your water is very hard or contains traces of lime deposit, the water inlet filter may become clogged.
It is therefore a good idea to clean it from time to time.
Turn off the water tap. Unscrew the water inlet hose. Clean the filter using a hard bristle brush. Tighten up the inlet hose.
5. Emergency emptying out
If the water is not discharged (outlet pump is blocked, filter or drain hose are clogged), proceed as follows to empty out the machine:
• pull out the plug from the power socket;
• close the water tap;
• if necessary, wait until the water has cooled down;
• open the drainage area door;
• place a bowl to collect the water;
• release the emergency emptying hose, place it in the bowl and remove its cap, when the bowl is full put the cap back on the emergency emptying hose;
• empty the bowl, repeat the procedure until you have completely emptied the washing machine;
• replace the emergency emptying hose in its initial position and close the drainage area door.
P1090
6. Frost precautions
If the machine is installed in a place where the temperature could drop below 0°C, proceed as follows:
• disconnect the appliance;
• close the water tap;
• if necessary, wait until the water has cooled down;
• open the drainage area door;
• place a bowl to collect the water that will flow out;
• release the emergency emptying hose, place it in the bowl and remove its cap;
• when the water stops flowing out, put the cap back on the emergency emptying hose, replace the emergency emptying hose in its initial position and close the drainage area door.
By doing this, any water remaining in the machine is removed, avoiding the formation of ice and, consequently, breakage of the affected parts.
When you use the machine again, make sure that the ambient temperature is above 0°C.
Page 24
24
Something not working?
Problems which can be resolved without a technician's help.
Problems Possible cause
- The machine does not start up:
• The door has not been closed.
• The plug is not properly inserted in the power socket.
• There is no power in the socket.
• The main fuse or the fuse in the plug has blown.
• The programme selector dial is not correctly positioned and START /PAUSE button has not been pressed.
DELAY START option has been selected.
• The water tap is off.
• The filter in the inlet hose is blocked.
• The inlet hose may be squashed or kinked.
• The door has not been closed.
• The end of the drain hose is lower than the machine.
• The end of the drain hose is submerged in water.
• There is no air circulation in the installation, between the machine drain hose and the one in the house.
• The drain hose may be squashed or kinked.
option has been selected.
The drain pump may be blocked.
The drain hose extension is not correct. Follow the
instructions to connect it to the drain.
The drainage system pipes are blocked.
The laundry load is off balance: redistribute the
garments in the drum to allow the machine to spin.
• There is too much detergent or an inappropriate detergent has been used (it makes too much foam).
• Check whether there are any leaks from one of the inlet hose fittings. It is not always easy to see this as the water runs down the hose; check to see if it is damp.
• The drain hose may be damaged or is not securely positioned to prevent leaks.
• The detergent dispenser drawer is clogged.
• The drainage system pipes are blocked.
Certain problems are due to lack of simple maintenance or oversights, which can be solved easily without calling technical service. Before contacting your local Service Force Centre, please check the following possible problems listed below.
During machine operation it is possible that END light flashes to indicate that something is not working correctly.
• 4 flashes = door open.
• 2 flashes = the water is not drained.
• 1 flash = there is no water filling. Once the problem has been eliminated, press START /PAUSE button to restart the programme. If after all
checks, the problem persists, contact your local Service Centre.
- The machine does not fill:
- The machine fills then empties immediately:
- The machine does not drain and / or does not spin:
- There is water on the floor:
Page 25
25
ENGLISH
Problems Possible cause
• Little detergent or an inappropriate one has been used. An insufficient amount of detergent leaves the laundry looking grey.
• Stubborn stains have not been treated prior to washing.
• The correct wash programme has not been selected.
• Too much laundry has been placed in the drum.
• The transit bolts and packaging have not been removed.
• The machine is in contact with the wall or furniture.
• The machine is not level and stable (check diagonally).
• The laundry is not well distributed in the drum.
• There may not be enough laundry in the drum.
• The programme is still running.
• The door lock has not released yet.
• Water in the tub: if there is water in the tub, the door cannot be opened ( RINSE HOLD option selected).
• The electronic off balance detection device has interrupted the spin because the laundry is not evenly distributed in the drum. The laundry is redistributed by reverse rotation of the drum. This may happen several times before the off balance disappears and normal spinning can resume. If, after 10 minutes, the laundry is still not evenly distributed in the drum, the machine will not spin. In this case, redistribute the load manually and re-select the spin programme.
• The machine is fitted with a type of motor which makes an unusual noise compared to other traditional motors. This new motor ensures a smoother starting and an even distribution of the laundry in the drum when the machine is spinning. At the same time it increases the appliance stability.
• Appliances using modern technology are energy efficient. They use very little water without affecting washing results.
- Unsatisfactory washing results:
- The machine vibrates when spinning:
- The door does not open::
- Spinning starts late or the machine does not spin:
- The machine makes an unusual noise:
- No water is visible in the drum:
Page 26
26
If you are unable to identify or solve the problem, contact our service centre. Before telephoning, make a note of the model, serial number and purchase date of your machine: the Service Centre will require this information.
Mod. ..........
Prod. No. ...........
Ser. No. .........
M
o
d
.
.
.
.
.
.
.
..
.
. P
ro
d
.
N
o
.
.
..
.
..
.
.
..
. S
e
r
.
N
o
.
.
.
.
..
..
.
.
P0042
visible in the machine. The machine,
Water is not
which is the result of modern technology, runs
in a very economical way with low water
consumption. Performance is
nevertheless excellent.
P1035UK
The machine makes an unusual
noise. The machine is fitted with a commutator
motor which improves machine
performance.
P1034UK
Page 27
27
Szanowny Kliencie,
Prosimy o uwaqne przeczytanie instrukcji obslugi i zwrócenie szczególnej uwagi na zasady bezpieczenstwa podane na pierwszych stronach. Radzimy zachowa© instrukcje, aby móc z niej skorzysta© w razie potrzeby. Instrukcje naleqy przekaza© ewentualnemu nowemu uqytkownikowi pralki.
Uszkodzenia powstale podczas transportu
Rozpakowujac urzadzenie prosimy sprawdzi© czy nie jest ono uszkodzone. W razie watpliwoßci prosimy o kontakt z autoryzowanym serwisem.
Znaczenie symboli pojawiajacych sie w instrukcji obslugi:
Trójkat ostrzegawczy i ewentualne haslo (Uwaga!, Waqne!) oznacza informacje o szczególnym
znaczeniu dla bezpieczenstwa i prawidlowego dzialania urzadzenia.
Symbol ten oznacza dodatkowe instrukcje i praktyczne porady dotyczace uqytkowania urzadzenia.
Zalecenia i informacje dotyczace oszczednego i ekologicznego korzystania z urzadzenia.
Dbamy o ochroneßrodowiska: uqywamy papieru z recyklingu.
POLSKI
Page 28
28
Konserwacja 47
Obudowa 47 Szuflada z dozownikiem ßrodków pioracych 47 Filtr spustowy 47 Filtr weqa doplywowego 48 Awaryjne odpompowywanie wody 48 Eksploatacja w niskich temperaturach 48
Jeßli pralka nie dziala 49-51
Waqne informacje 29-30
Usuwanie odpadów 30
Ochrona ßrodowiska 30
Dane techniczne 31
Instalacja 32-33
Blokady transportowe 32 Podlaczenie do instalacji wodnej 32 Poziomowanie 33 Podlaczenie do sieci elektrycznej 33
Panstwa nowa pralka 34
Opis urzadzenia 34
Szuflada z dozownikiem ßrodków pioracych 34
Eksploatacja 35-37
Panel sterowania 35-37 Wskazówki dotyczace prania 38 Sortowanie odzieqy38 Temperatura 38 Przed wloqeniem bielizny 38 Maksymalna waga wsadu 38 Waga bielizny 38 Usuwanie plam 38 rodki piorace i dodatki 39 Dozowanie ßrodków pioracych 39 Miedzynarodowe symbole konserwacji odzieqy40 Kolejnoß© czynnoßci 41-43 Tabela programów 44-46
Spis treßci
Page 29
29
Instalacja
• Przed uruchomieniem urzadzenia naleqy usun wszystkie elementy opakowania. Pralka lub teq znajdujace sie w jej pobliqu meble moga ulec powaqnemu uszkodzeniu, jeßli elementy ochronne zamontowane na czas transportu nie zostaly usuniete. Instrukcje znajda Panstwo w odpowiednim rozdziale.
• Przeróbek instalacji elektrycznej moqe dokona© wylacznie uprawniony monter.
• Prace hydrauliczne zwiazane z instalacja urzadzenia moga by© wykonywane tylko przez uprawnionego hydraulika.
• Po ustawieniu urzadzenia upewni© sie, qe nie stoi ono na przewodzie zasilajacym.
•Jeßli pralka stoi na wykladzinie lub dywanie, naleqy zapewni© swobodny przeplyw powietrza regulujac odpowiednio nóqki urzadzenia.
Eksploatacja
• Urzadzenie jest przeznaczone do uqytku domowego. Nie naleqy uqywa© go w sposób niezgodny z przeznaczeniem.
• Pra© wylacznie odzieq przeznaczona do prania automatycznego. Przestrzega© wskazówek znajdujacych sie na metkach.
• Nie przeladowywa© pralki. Stosowa© sie do zalecen instrukcji obslugi.
• Sprawdzi© czy kieszenie w pranej odzieqy sa puste. Monety, agrafki, ßrubki itp. moga powaqnie uszkodzi© urzadzenie.
• Nie pra© odzieqy poplamionej olejem, alkoholem metylowym, trójchloroetylenem itp. Po uqyciu podobnych substancji w celu wstepnego wywabienia plam, zaczeka© aqßrodek ulotni sie calkowicie. Dopiero wówczas umießci© odzieq w pralce.
• Polecamy pranie drobnych ubran (skarpet, pasków itp.) w plóciennych woreczkach lub poszewkach. Zapobiegniemy dostaniu sie ubran pomiedzy beben i zbiornik.
•Uqywa©ßrodków zmiekczajacych w iloßciach wskazanych przez producenta. Nadmierna iloß© moqe zniszczy© tkanine.
Waqne informacje
• Po zakonczeniu prania pozostawi© drzwiczki uchylone. Przedluqymy w ten sposób trwaloß© uszczelki i zapobiegniemy powstawaniu nieprzyjemnego zapachu.
• Przed otwarciem drzwiczek sprawdzi© czy woda zostala odprowadzona. Jeßli woda pozostaje w bebnie, naleqy postepowa© zgodnie z zaleceniami podanymi w odpowiednim rozdziale instrukcji.
• Po zakonczeniu prania wyjprzewód elektryczny z gniazdka i zakreci© zawór wody.
Zasady bezpieczenstwa
• Napraw urzadzenia moqe dokona© wylacznie uprawniony personel. Nieprawidlowe naprawy moga nieß© powaqne zagroqenie. Skontaktowa© sie z najbliqszym autoryzowanym serwisem.
• Nigdy nie wyciaga© wtyczki z gniazdka ciagnac za przewód.
• W czasie prania w wysokiej temperaturze drzwiczki pralki nagrzewaja sie. Nie naleqy ich dotyka©!
Poniqsze informacje sluqa bezpieczenstwu uqytkownika i otoczenia. Naleqy zapozna© sie z nimi przed instalacja i rozpoczeciem uqytkowania urzadzenia.
POLSKI
Page 30
30
Usuwanie odpadów
Ochrona ßrodowiska
Opakowanie
Materialy oznaczone tym symbolem nadaja sie do ponownego wykorzystania.
>PE<=polietylen >PS<=styropian >PP<=polipropylen
Materialy te moga zosta© poddane recyklingowi. Naleqy skladowa© je w przeznaczonych do tego pojemnikach.
Urzadzenie
Korzysta© z wyznaczonych skladowisk. Prosimy Panstwa o dbaloß© o czystoß© otoczenia!
Przestrzeganie nastepujacych zalecen przyczyni sie do oszczednego gospodarowania woda i energia elektryczna oraz do ochrony ßrodowiska:
• Przecietnie zabrudzona odzieq moqe by© prana bez prania wstepnego: zaoszczedzimy w ten sposób ßrodki piorace i wode, przyczyniajac sie zarazem do ochrony ßrodowiska.
• Pralka pracuje w sposób oszczedny, jeßli jest prawidlowo zaladowana.
• Za pomoca wstepnej recznej przepierki moqemy usunplamy i zabrudzenia; w tym wypadku moqna nastawi© pranie w niqszej temperaturze.
• Dozowa©ßrodki piorace w zaleqnoßci od twardoßci wody, stopnia zabrudzenia oraz iloßci prania.
Bezpieczenstwo dziecka
• Dzieci czesto nie zdaja sobie sprawy z niebezpieczenstw, jakie niesie zabawa urzadzeniami elektrycznymi. Podczas pracy urzadzenia dzieci nie powinny znajdowa© sie w jego pobliqu i bawi© sie jego elementami sterujacymi.
•Czeßci opakowania (np. celofan, styropian), moga by© groqne dla dzieci. Niebezpieczenstwo uduszenia! Przechowywa© opakowanie z dala od dzieci.
rodki piorace naleqy przechowywa© w miejscu niedostepnym dla dzieci.
• Upewni© sie, czy dziecko lub zwierze domowe nie znajduje sie w bebnie pralki.
•Jeßli przeznaczamy urzadzenie na zlom, naleqy odciprzewód elektryczny i zniszczy© wtyczke wraz z czcia przewodu. Zdemontowa© zamek drzwi, aby dzieci podczas zabawy nie mogly zatrzasnsie w pralce.
Page 31
31
WYMIARY Wysokoß© 85 cm
Szerokoß© 60 cm Glebokoß© 60 cm
MAKSYMALNY WSAD Bawelna 5 kg
Syntetyki 2 kg Tkaniny delikatn 2 kg Welna 1 kg
PREDKOfi WIROWANIA max.1000 obrotów/min.
NAPIECIE 230 V/50 Hz MAKSYMALNY POBÓR MOCY 2100 W MINIMALNE ZABEZPIECZENIE 10 A
CINIENIE WODY Min. 50 kPa
Max. 800 kPa
Urzadzenie spelnia nastepujace normy EWG: 73/23/EWG z 19/02/73 (niskie napiecie) 89/336/EWG z 03/05/89 (kompatybilnoß© elektromagnetyczna).
Dane techniczne
POLSKI
Page 32
32
Instalacja
Belki zabezpieczajace pralke podczas transportu
Przed uruchomieniem pralki, naleqy usunbelki zabezpieczajace wedlug poniqszej instrukcji:
Zaleca sie, aby zatrzyma© wszystkie belki zabezpieczajace przewóz na wypadek, gdyby urzadzenie musialo by© ponownie transportowane.
1. Odkri usun trzy tylne ßruby przy pomocy klucza.
2. Oprzyj urzadzenie na jego tylnej stronie i przymocuj jeden z polistyrenowych katowników pomiedzy urzadzenie i podloge.
Upewnij sie, qe nie zmiaqdqysz gumowego weqa odprowadzajacego wode.
3. Ostroqnie usun plastikowe torebki znajdujace sie po lewej i prawej stronie, ciagnac je do ßrodka urzadzenia.
4. Postaw pralke w pozycji pionowej i usun trzy
plastikowe bolce.
5. Zatkaj powstale w ten sposób trzy dziury przy pomocy plastikowych wtyczek, które znajduja sie w kopercie zawierajacej instrukcje.
Podlaczanie wody
W pobliqu pralki powinien sie znajdowa© kran z
ZIMNA WODA z gwintowanym ujßciem do rury laczacej 3/4, zlewozmywak, umywalka lub system
odprowadzania wody zamontowany w ßcianie. Przed przymocowaniem pralki do kranu upewnij sie, qe: — nie jest to kran z zimna woda. — bieqaca woda jest czysta. Jeßli nie, wtedy naleqy
spußci© tyle wody, ile potrzeba, aby przeczyßci© rury z wszelkich nieczystoßci, które sie w nich zebraly.
Staly system odprowadzania wody umieszczony w ßcianach budynków musi zosta© najpierw dokladnie sprawdzony przez hydraulika.
A) Ostroqnie przykr rure do kranu tak, aby nie zniszczy© gwintu, a takqe dokladnie zamocuj nakretke na koncu rury, co zapobiega© bedzie wyciekom wody.
B) Jeßli zajdzie taka koniecznoß©, odpowiednio przekrwaq poprzez odkrecanie nakretki z tylu urzadzenia.
C) Nastepnie ponownie zacißnij nakretke, aby zapobiec wyciekom (odkrkran tak, aby upewni© sie, qe wyciek nie nastepuje, po czym z powrotem go zakre©).
D) Umieß© waq odprowadzajacy w umywalce lub zlewozmywaku przy pomocy dostarczonego oddzielnie luku rurowego. Luk rurowy musi zosta© zamocowany w otworze usztywniajacym, przez co zachowa stabilnoß©. Wspomniany luk pozwala na przymocowanie weqa do ßciany dzieki otworowi w górnej czci – tym samym waq nie bedzie sie ruszal i jego wywrócenie sie stanie sie niemoqliwe.
P0287
P0018
AL009
2
1
P0001
P0002
P1088
P0021
P0022
Page 33
33
1,5 m. Max.
WAQNE: Najwyqszy punkt kolanka odplywowego powinien znajdowa© sie 60-90 cm. nad posadzka (odlegloß© optymalna: 60-70 cm). Naleqy uwaqa©, by waq nie byl zagiety lub przygnieciony, a w konsekwencji zatkany. Waq odplywowy moqe by© przedluqony, nie wiecej jednak niq o 1.5 m. ßrednica przedluqki musi by© równa ßrednicy oryginalnego weqa. Upewni© sie, qe weqe nie sa nadmiernie napiete.
Poziomowanie
Wypoziomowa© pralke odkrecajac lub dokrecajacqki regulacyjne. Po wypoziomowaniu dokreci© nakretki do podstawy pralki. Wlaßciwe wypoziomowanie zapobiegnie wibracjom, halasowi i przemieszczaniu sie pralki w czasie pracy.
Wibracje sa w pewnym stopniu nieuniknione, zwlaszcza jeßli podloga jest drewniana, a przez to szczególnie na nie podatna. Prosimy poradzi© sie firmy budowlanej. W miare moqnoßci umießci© pralke na solidnym podloqu.
Podlaczenie do sieci elektrycznej
Przed podlaczeniem do sieci upewni© sie, qe: 1º. Parametry Panstwa instalacji elektrycznej
odpowiadaja parametrom podanym na tabliczce znamionowej pralki (na tylnej ßciance urzadzenia).
2º. Licznik, bezpieczniki, przewody i gniazdko elektryczne sa w stanie znieß© maksymalne obciaqenie podane na tabliczce znamionowej pralki.
3º. Gniazdko i wtyczka sa kompatybilne i nie wymagaja uqycia rozgaleziacza lub przedluqacza wielogniazdkowego. W razie koniecznoßci wymieni© gniazdko.
Zasady bezpiecznej eksploatacji urzadzenia elektrycznego wymagaja uziemienia. Wtyczka pralki wyposaqona jest w bolec uziemiajacy.
Zalecamy upewni© sie, qe gniazdko równieq jest uziemione.
Producent nie ponosi qadnej odpowiedzialnoßci za szkody lub wypadki spowodowane nieprzestrzeganiem zasad bezpieczenstwa.
Kabel zasilania elektrycznego moqe by© wymieniony jedynie przez uprawnionego specjaliste naszego serwisu.
P0254
POLSKI
60 cm. Min.
90 cm. Max.
Page 34
34
Panstwa nowe urzadzenie spelnia wszelkie nowoczesne standardy w zakresie skutecznego prania przy oszczednym zuqyciu wody, energii i ßrodków pioracych.
System kontrolny równowagi zapewnia stabilnoß© pralki podczas wirowania.
1 Szuflada z dozownikiem ßrodków pioracych 2 Tabela programów 3 Panel sterowania 4 Uchwyt drzwiczek 5 Drzwiczki filtra spustowego 6Nóqki regulacyjne
Szuflada z dozownikiem ßrodków pioracych
Pranie wstepne
Pranie zasadnicze
Plyn zmiekczajacy, wybielacz
Panstwa nowa pralka
Opis urzadzenia
R0001 3D
Page 35
35
POLSKI
Uqycie
1. Pojemnik na ßrodki piorace
Przyciski opcji programowania
W zaleqnoßci od programu, moqliwa jest kombinacja róqnych przycisków. Po wcißnieciu danego przycisku zaßwieci sie odpowiadajaca mu lampka. Po ponownym wcißnieciu tego samego przycisku, lampka zgaßnie. Jeßli programowanie i wybrana kombinacja beda niekompatybilne, to przez okolo 2 sekundy zaßwieci sie odpowiednia lampka.
Typy przycisków: Opcje OPÓËNIENIE STARTU, SZYBKIE
PRANIE; INTENSYWNE PLUKANIE oraz OGRANICZENIE WIROWANIA musza zosta©
wybrane w zgodzie z wybranym programem prania, poprzez przekrecenie pokretla programatora (spójrz na czeß© 8 instrukcji) przed rozpoczeciem pracy pralki. Do tego celu sluqy przycisk START /
PRZERWA.
2. Przycisk OPOËNIENIE STARTU
Ten przycisk pozwala na opónienie rozpoczecia zaprogramowanego prania o 8 lub 4 godziny. Wybrane opónienie zostanie potwierdzone zapaleniem sie odpowiedniej lampki.
Aby skorzysta© z tej opcji, naleqy postepowa© wedlug nastepujacej instrukcji:
1. Wybierz oczekiwany program przy pomocy programatora (czeß© 8 instrukcji).
2. Wcißnij przyciski odpowiadajace wybranej opcji.
3. Wcißnij przycisk OPOËNIENIE STARTU tyle razy, ile potrzeba, aby nastawi© odpowiedni czas opónienia i aq zapali sie odpowiadajaca mu lampka
4. Wcißnij przycisk START / PRZERWA.
WAQNE!
•Jeßli zechcesz odwola© polecenie
OPOËNIENIE STARTU lub teq zmieni© czas opónienia, postepuj w zgodzie z poniqsza instrukcja:
1. Nastaw programator w pozycji “O”.
2. Rozpocznij na nowo normalny proces wybierania programu.
•Jeßli musisz zatrzyma© pralke, aby wloqy© wiecej
prania (najpierw wybierajac opcje OPOËNIENIE STARTU), musisz wykona© nastepujace czynnoßci:
1. Wycißnij przycisk START / PRZERWA.
2. Nastaw programator w pozycji “O”.
3. Poczekaj dwie - trzy minuty zanim otworzysz
drzwiczki. Elektryczny system blokowania drzwi potrzebuje tyle czasu, aby sie dezaktywowa©.
4. Umieß© pranie w bebnie.
5. Postepuj w zgodzie z normalna procedura, aby wybra© program.
Opcja OPOËNIENIE STARTU nie moqe by©
wybierana wraz z programami (OSUSZANIE) oraz (WIROWANIE).
3. Przycisk SZYBKIE PRANIE
Korzystajac z tej opcji, moqesz uzyska© dobre rezultaty swojego prania przy krótkim czasie dzialania pralki, a to dzieki temu, iq programy BAWELNA, SYNTETYKI oraz TKANINY DELIKATNE sa tak zmodyfikowane, aby skróci© czas prania (to opcja zalecana przy malej iloßci prania, lub gdy nie jest ono mocno zabrudzone). Ta modyfikacja polega na zmniejszeniu iloßci cykli plukania (o jeden mniej), a ponadto na zwiekszeniu poziomu wody w pozostalych dwóch cyklach plukania.
Tablica sterownicza
Page 36
36
WSTRZYMANIE PLUKANIA: wybierajac te
opcje powodujesz, qe woda z ostatniego plukania nie zostaje odprowadzona, co zapobiega kurczeniu sie tkanin. Kiedy program zostaje zakonczony, zaßwieci sie lampka KONIEC.
7. Wyßwietlacz postepu prania
Podczas cyklu wykonywania programu, lampka CYKL W TRAKCIE bedzie sie caly czas ßwieci©. Lampka KONIEC zaßwieci sie, aby wskaza©, qe wybrany program zostal zakonczony.
Lampka KONIEC zacznie mruga© równieq na wypadek problemów z wykonywaniem programu:
• 4 x zaßwiecila: drzwiczki sa otwarte.
• 2 x zaßwiecila: problem z odprowadzaniem wody.
• 1 x zaßwiecila: problem z doprowadzaniem wody.
Jeßli potrzebujesz dalszych informacji, zajrzyj do dzialu: “Coß nie dziala?”, znajdujacego sie na koncu tej instrukcji.
4. Przycisk intensywne plukanie
(SUPER RINSE)
Opcja moqliwa we wszystkich programach za wyjatkiem WOOL (welny). Pralka wykona dodatkowe
dwa cykle plukania. Zalecana dla osób uczulonych na ßrodki piorace a takqe przy uqyciu wody o niskim stopniu twardoßci.
5. Przycisk START / PRZERWA
Po wybraniu qadanego programu poprzez uqycie pokretla programatora (czeß© 8 tej instrukcji), wcißnij przycisk start, aby rozpoczprace pralki; odpowiadajaca mu lampka przestanie mruga© i zacznie ßwieci© na stale do momentu, aq program zostanie zakonczony. Aby przerwa© wybrany program, wycißnij przycisk START/PRZERWA: odpowiadajaca mu lampka zacznie mruga©. Aby na nowo rozpoczprogram od miejsca, w którym przerwaleß, ponownie wcißnij przycisk
START / PRZERWA.
6. Przycisk OGRANICZENIE
WIROWANIA
Ta opcja pozwala zredukowa© predkoß© ßrodkowego i ostatniego wirowania, lub teq wybra©
opcje WSTRZYMANIE PLUKANIA. Wcißnij ten przycisk tyle razy, ile to bedzie konieczne, aq do momentu, kiedy zapali sie lampka odpowiadajaca wybranej opcji.
Predkoßci na lampkach odnosza sie do programów:
- Lampka 1000 r.p.m. [1000 obrotów na minute] odpowiada 900 r.p.m. dla syntetyków i welny oraz 700 dla tkanin delikatnych.
- Lampka 700 r.p.m. oraz 500 r.p.m. sa wspólne dla wszystkich programów, odnoszac sie do tej samej predkoßci.
UWAGA: lampka dot. predkoßci wirowania zaßwieci sie z wartoßcia domyßlna w zaleqnoßci od wybranego programu.
Page 37
37
8. Pokretlo regulacji programu
Pokretlo moqna ustawia© zarówno w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara jak i przeciwnym.
Sluqy do wyboru qadanego programu.
Po zakonczeniu programu naleqy ustawi© pokretlo w pozycji “
O” w celu wylaczenia pralki.
UWAGA!
Jeqeli pokretlo regulacji programu zostanie ustawione w trakcie pracy pralki na innej pozycji odpowiadajacej innemu programowi, lampka wyßwietlacza czasu programu zacznie pulsowa©. Pralka nie zacznie realizowa© nowego programu: bedzie kontunuowa© rozpoczety cykl.
POLSKI
Page 38
38
Wskazówki dotyczace prania
Sortowanie odzieqy
Stosowa© sie do symboli konserwacji odzieqy znajdujacych sie na metce i do zalecen producenta. Sortowa© odzieq w sposób nastepujacy: biale, kolory, syntetyki, delikatne, welniane.
Temperatura
90° dla ßrednio zabrudzonej bawelny i lnu (np.
ßcierki, reczniki, obrusy, przeßcieradla itp.)
60° dla ßrednio zabrudzonych tkanin
kolorowych (np. koszul, piqam itp.) z lnu, bawelny i syntetyków oraz dla ßrednio zabrudzonej bialej bawelny (np. bielizna).
(pranie
dla tkanin delikatnych (np. firanek),
na zimno)
mieszanych dla tkanin syntetycznych
30°-40° i welnianych.
Przed wloqeniem bielizny
Nigdy nie pra© razem tkanin bialych i kolorowych. Biale moga zabarwi© sie podczas prania.
Nowe ubrania kolorowe moga sie odbarwi© w pierwszym praniu.Naleqy upra© je wczeßniej oddzielnie.
Upewni© sie, qe w ubraniach nie znajduja sie metalowe przedmioty (np. spinki do wlosów, agrafki, pinezki).
Zapiposzewki, zamki blyskawiczne, haczyki i zatrzaski. Zawiaza© tasiemki i paski.
Trwalsze plamy usunprzed praniem. Szczególnie zabrudzone miejsca przemy© specjalnym ßrodkiem lub pasta pioraca.
Firanki pra© z zachowaniem wszelkiej ostroqnoßci. Usuna© qabki, tasiemki zawiaza© w plóciennym woreczku.
Maksymalna waga wsadu
Zalecana iloß© wsadu bielizny jest wskazana w tabeli programów.
Zasady ogólne: Bawelna i len: zaladowa© beben do pelna, lecz w
miare luno;
Syntetyki: zaladowa© beben do polowy; Tkaniny delikatne i welniane: do 1/3 bebna.
Pelne wykorzystanie pojemnoßci bebna umoqliwi oszczedne zuqycie wody i energii elektrycznej.
W przypadku tkanin mocno zabrudzonych zmniejszy© wielkoß© wsadu.
Waga bielizny
Orientacyjna waga niektórych ubran: Szlafrok kapielowy 1200 g Serwetka 100 g Poszew na koldre 700 g Przeßcieradlo 500 g Poszewka 200 g Obrus 250 g Recznik 200 g ßcierka 100 g Koszula nocna 200 g Figi damskie 100 g Koszula meska 600 g Koszulka meska 200 g Piqama meska 500 g Bluzka 100 g Slipy meskie 100 g
Usuwanie plam
Uporczywych plam nie moqna niekiedy usunwoda i ßrodkiem pioracym. Zaleca sie wywabi© je przed przystapieniem do prania.
Krew: ßwieqe plamy przemy© zimna woda. Zaschle plamy odmoczy© przez noc w wodzie ze ßrodkiem pioracym, a nastepnie zmy© je woda z mydlem.
Farby olejne: zwilqy© tkanine benzynowym rozpuszczalnikiem, poloqy© ja na miekkiej czystej szmatce, przycisnszmatka plame. Czynnoß© powtórzy© kilkakrotnie.
Zaschle plamy tluszczu: zwilqy© terpentyna, umießci© tkanine na miekkiej powierzchni, przycisnzaplamione miejsce bawelniana szmatka.
Rdza: kwas szczawiowy rozcienczony woda lub ßrodek do usuwania rdzy na zimno. Ostroqnie ze
starymi plamami rdzy: rdza niszczy celuloze i w ubraniu moga powsta© ubytki.
Pleßn: usuwa© wybielaczem, dokladnie pluka© (dot. tylko tkanin bialych i trwale barwionych).
Tluszcz: lekko namydli© i usunac wybielaczem (dot. tylko tkanin bialych i trwale barwionych).
Dlugopis, klej: zwilqy© acetonem (*), umießci© tkanine na miekkiej szmatce, przycisnzaplamione miejsce.
Szminka: zwilqy© acetonem jak wyqej, wywabia©
Page 39
39
spirytusem metylowym. Pozostale ßlady usunprzy pomocy wybielacza.
Czerwone wino: zamoczy© w wodzie ze ßrodkiem pioracym, wypluka© i wywabia© kwasem octowym lub cytrynowym, wypluka© ponownie. Pozostale ßlady usunprzy pomocy wybielacza.
Atrament: w zaleqnoßci od rodzaju atramentu zwilqy© tkanine najpierw acetonem, a potem kwasem octowym; Pozostale ßlady na bialych tkaninach zmy© wybielaczem i dokladnie wypluka©.
Smola: uqy© wywabiacza plam (spirytusu metylowego lub benzyny), nastepnie wyczyßci© pasta czyszczaca.
(*) nie uqywa© acetonu do czyszczenia sztucznego jedwabiu.
rodki piorace i dodatki
Dobre rezultaty prania zaleqa równieq od doboru ßrodka pioracego oraz jego wlaßciwej iloßci, która
zapewnia oszczedne zuqycie i chroni ßrodowisko Pomimo qe ulegaja biodegradacji, ßrodki piorace zawieraja substancje, które w wiekszych iloßciach moga szkodzi©ßrodowisku naturalnemu.
Wybór odpowiedniego ßrodka pioracego zaleqy od rodzaju tkaniny (delikatne, welniane, bawelniane, itd.), koloru, temperatury prania i stopnia zabrudzenia.
W Panstwa pralce automatycznej moqna uqywa© nastepujacych ogólnodostepnych ßrodków pioracych:
– proszki do prania wszystkich rodzajów tkanin, – proszki do prania tkanin delikatnych (maks. 60°C) i
welnianych,
–plyny do prania, moqliwie w niskich temperaturach
(maks. 60°C) wszystkich rodzajów tkanin, lub specjalne plyny wylacznie do tkanin welnianych.
rodki piorace i wszelkie dodatki naleqy umießci© we wlaßciwych komorach dozownika przed rozpoczeciem programu prania.
W wypadku uqycia koncentratów w proszku lub plynnych ßrodków pioracych naleqy wybra© program
bez prania wstepnego.
Pralka jest wyposaqona w system wielokrotnego obiegu, umoqliwiajacy optymalne zuqycie koncentratu.
Wla© plynny ßrodek pioracy do komory dozownika oznaczonej symbolem tuq przed rozpoczeciem programu prania pralki.
Wszelkie ßrodki zmiekczajace i wybielajace naleqy wla© do komory dozownika oznaczonej symbolem
przed rozpoczeciem programu prania pralki.
Wybielacza (chloru) moqna uqywa© tylko do prania tkanin bialych, trwale barwionych i lnianych. Wla© do komory oznaczonej symbolem .
Naleqy przestrzega© zalecen producenta ßrodka pioracego dotyczacych jego dozowania. Nie
przekracza© poziomu «MAX» zaznaczonego na szufladzie z dozownikiem ßrodków pioracych.
Dozowanie ßrodków pioracych
Rodzaj i iloß© ßrodka pioracego zaleqy od rodzaju i iloßci odzieqy, stopnia zabrudzenia i twardoßci wody.
Poziom twardoßci wody wyraqa sie w tzw. “stopniach” twardoßci. Informacje o stopniu twardoßci wody moqna uzyska© w lokalnych zakladach wodociagowych.
Radzimy stosowa© sie do zalecen producenta ßrodka pioracego dotyczacych dozowania.
Naleqy stosowa© mniejsze iloßci ßrodków pioracych jeßli:
–beben nie jest zaladowany do pelna, – odzieq jest lekko zabrudzona, – w czasie prania tworzy sie duqa iloß© piany.
Stopien twardoßci wody
Stopien
Charakterystyka
Skala
Niemiecka
°dH
Francuska
°T.H.
miekka
ßrednia
twarda
bardzo twarda
0- 7
8-14
15-21
ponad 21
0-15
16-25
26-37
ponad 37
1
2
3
4
POLSKI
Page 40
40
Maksymalna
temperatura
prania
30˚C
Maksymalna
temperatura
prania
40˚C
Maksymalna temperatura
prania
95˚C
Maksymalna
temperatura
prania
60˚C
Międzynarodowe symbole konserwacji odzieży
Poniższe symbole pojawiają się na metkach odzieży i pozwolą Państwu wybrać programy najwłaściwsze dla pranej bielizny.
PRANIE
DELIKATNE
Prać ręcznie Nie prać
CHLOROWANIE
Wybielanie w zimnej wodzie Nie wybielać
PRASOWAĆ
Prasować w
temperaturze
maksymalnej 200˚C
Prasować w
temperaturze
maksymalnej 150˚C
Prasować w
temperaturze
maksymalnej 110˚C
Nie prasować
SUSZYĆ
Suszyć na płasko Suszyć na sznurze
Suszyć przypięte
klipsami
Suszyć w suszarce
bębnowej
w wysokiej temperaturze
w niskiej temperaturze
Nie suszyć w
suszarce bębnowej
A
P
F
PRANIE
ZASADNICZE
30
i
CZYŚCIĆ
CHEMICZNIE
Czyszczenie zwykłe
Czyścić nadchloranem,
petrolem, czystym
alkoholem
R 111 i R 113
Czyścić petrolem,
czystym alkoholem
i R 113
Nie czyścić chemicznie
95 60
60
40
40
40
30
Page 41
41
POLSKI
4. Wybierz wymagany program
Nastaw programator na wybrany program.
5. Wybierz predkoß© wirowania lub opcje WSTRZYMANIE PLUKANIA
6. Wybierz wybrana opcje i wcißnij przycisk/i
1. Wlóq pranie do bebna
Otwórz drzwiczki poprzez pociagniecie raczki na zewnatrz. Umieß© pranie w bebnie (po kolei, nie wszystko naraz), kaqda rzecz wytrzepujac tak mocno, jak to moqliwe. Zamknij drzwiczki.
2. Odmierz iloß© ßrodka pioracego
Otwórz pojemnik na ßrodki piorace tak daleko, aqleczka sie zatrzyma. Odmierz wymagana iloß© detergentu, wlej go do glównej przegródki oraz do przegródki oznaczonej .
3. Odmierz iloß© plynu zmiekczajacego
Jeßli istnieje taka potrzeba, wlej plyn zmiekczajacy do przegródki oznaczonej (uqyta iloß© nie moqe przekracza© znaku “MAX” w przegrodzie). Ostroqnie zamknij pojemnik.
P0004
Sekwencja nastawiania pralki
Przed wstawieniem swojego pierwszego prania, zalecamy nastawi© cykl bawelny 60° C, przy pustym bebnie, aby usunwszelkie pozostaloßci produkcyjne z bebna oraz zbiornika. Wlej polowe normalnej iloßci ßrodka pioracego do glównej przegródki na proszek i wlacz pralke.
R0070
R0071
Page 42
42
9. Modyfikacja juq rozpoczetego
programu prania
Gdy juq program zostal rozpoczety, to moqna go zmienia© tylko poprzez nastawienie pokretla programatora w pozycji “O”. Nastepnie wybra© moqna nowy program. Woda pioraca pozostaje w zbiorniku chyba, qe urzadzenie dotrze do fazy osuszania, kiedy to maszyna zostaje automatycznie osuszona. Rozpocznij nowy program poprzez wcißniecie przycisku START/PRZERWA.
10.Przerwanie programu
Wycißnij przycisk START/PRZERWA, aby przerwa© wykonywanie programu. Odpowiadajaca mu lampka zacznie mruga©. Ponownie wcißnij przycisk, aby rozpoczprogramowanie na nowo.
11.Otwieranie drzwi po
rozpoczeciu programu
Najpierw zatrzymaj maszyne, poprzez nacißniecie przycisku START/PRZERWA. Poczekaj okolo jedna - dwie minuty, a wtedy zaßwieci sie lampka
KONIEC - moqesz wtedy otworzy© drzwiczki. Jeßli drzwi sie nie otwieraja, to znaczy, qe temperatura wody jest zbyt wysoka, lub, qe poziom wody przekroczyl dolny poziom drzwiczek (co spowodowaloby wylanie wody) lub teq, qe beben jest w fazie wirowania. Jeßli drzwi nie moqna otworzy©, wylacz urzadzenie poprzez przekrecenie pokretla programatora do pozycji “O”. Nastepnie, po okolo dwóch lub trzech minutach, drzwi moga zosta© otwarte. (ZWRACAJ UWAGE NA POZIOM WODY!).
7. OPCJONALNE! Prosze wybra©, jeßli istnieje taka potrzeba, przycisk opcji OPOËNIENIE STARTU
Wcißnij przycisk OPOËNIENIE STARTU tyle razy, ile to konieczne, aq zapali sie lampka odpowiadajaca wybranej wartoßci opónienia (8 H, 4 H).
8. Wlacz pralke
Przed wlaczeniem urzadzenia sprawd, czy:
• urzadzenie jest podlaczone do pradu.
• kran doplywu wody jest odkrecony.
•waq odprowadzajacy wode jest bezpiecznie i
wlaßciwie umieszczony.
• drzwiczki oraz pojemnik na ßrodki piorace sa
zamkniete. Aby rozpoczprogram, wcißnij przycisk START / PRZERWA; odpowiadajaca mu lampka przestanie mruga© i pozostanie zapalona aq do konca programu. Podczas cyklu programu lampka CYKL W TRAKCIE pozostanie zapalona.
Jeßli wybrano opcje OPOËNIENIE STARTU, maszyna rozpocznie odliczanie.
Page 43
43
POLSKI
12. Po zakonczeniu programu
Pralka zatrzymuje sie automatycznie. Zwolnienie blokady sygnalizowane jest zapaleniem sie lampki END. Wylaczy© pralke ustawiajac pokretlo regulacji programu w pozycji O”. Wyjpranie i sprawdzi© uwaqnie czy beben jest pusty. Jeßli nie zamierzamy nastawia© kolejnego prania, naleqy zakreci© kran doprowadzajacy wode. Zostawi© drzwiczki otwarte, by przewietrzy© pralke i zapobiec powstawaniu pleßni i nieprzyjemnego zapachu.
UWAGA! Jeqeli wybralißmy opcje pranie bez zmarszczek (RINSE HOLD), lampka END zaßwieci sie
sygnalizujac, qe naleqy odprowadzi© wode. W tym celu naleqy:
A) Ustawi© pokretlo wyboru programu w pozycji
O
”.
B) Wybra© program (odprowadzanie wody) lub (wirowanie "SPIN").
C) Nacisn START/PAUSE.
Page 44
44
Tabela programów
Programy prania dla bawelny oraz lnu
Ladunek: 5 Kg.
Jeßli opcja WSTRZYMANIE PLUKANIA zostala wybrana, woda z ostatniego plukania nie zostaje osuszona, aby uniknkurczeniu sie tkanin. Aby odprowadzi© wode: Nastaw pokretlo do pozycji “O”, wybierz program (OSUSZANIE) lub (WIROWANIE), a nastepnie wcißnij przycisk START/PRZERWA.
(**) Zgodnie z dyrektywa UE 92/75, pobór wskazany na znaku dot. Pradu odnosi sie do programu 60° C dla
bawelny (program M) z ladunkiem 4,5 kg.
Ustawienie
pokretla
programatora
A
BIALE BIALE
WSTEPNE
PRANIE
PRANIE
EKONOMICZNE
(**)
ODPORNE
TKANINY
KOLOROWE
DELIKATNE
TKANINY
KOLOROWE
Program prania
Zanieczyszczenie i typ
materialu
Opis
Moqliwe opcje
Dla mocno zabrudzonych rzeczy bawelnianych.
Biale, bawelna ßrednio zabrudzona, na przyklad ubrania, przeßcieradla, poßciel, bielizna, reczniki.
Niebrudzace kolorowe rzeczy bawelniane i plócienne, ßrednio zabrudzone, bluzki, koszule, bielizna.
Niebrudzace kolorowe rzeczy bawelniane i plócienne, lekko zabrudzone, bluzki, koszule, bielizna.
Aby odwola© polecenia lub wylaczy© pralke.
Pranie przy 90°C Pranie wstepne przy 40°C 3 plukania wirowanie
Pranie przy 60°C 3 plukania wirowanie
Pranie przy 60°C 3 plukania wirowanie
Pranie przy 30°C 3 plukania wirowanie
M
B
DELIKATNE
TKANINY
KOLOROWE
brudzace kolorowe rzeczy bawelniane i plócienne, ßrednio zabrudzone, bluzki, koszule, bielizna.
Pranie przy 40°C 3 plukania wirowanie
C
L
O
Page 45
45
POLSKI
Tabela programów
Programy prania dotyczace syntetyków, mieszanych tkanin, ubran delikatnych oraz welny
Ladunek: 2 Kg., welna 1 Kg.
D
MIESZANE
TKANINY
PRANIE
RECZNE
WELNA 40
Mieszane tkaniny, bielizna, ubrania kolorowe, koszule non­iron, bluzki.
Szczególnie delikatne tkaniny, które posiadaja metke ze wskazaniem do prania recznego .
Tego programu naleqy uqywa© w celu prania tkanin Woolmark, w zgodzie z metka na ubiorze i instrukcjami podanymi w instrukcji do tej pralki (M9604).
Aby odwola© polecenia lub wylaczy© pralke.
Pranie przy 50°C 3 plukania krótkie wirowanie
K
SYNTETYKI
LATWE DO
PRASOWANIA
Specjalny program, dla tkanin syntetycznych, który ulatwia prasowanie.
Pranie przy 40°C 4 plukania b. krótkie wirowanie
Pranie przy 30°C 3 plukania krótkie wirowanie
Pranie przy 40°C 3 plukania krótkie wirowanie
DELIKATNE
Delikatne tkaniny, na przyklad zaslony.
Pranie przy 40°C 3 plukania krótkie wirowanie
F
G
H
MINIPROGRAM
Specjalny, krótki program do prania slabo zabrudzonych syntetyków i tkanin mieszanych.
Pranie przy 30°C 2 plukania krótkie wirowanie
J
O
Jeßli opcja WSTRZYMANIE PLUKANIA zostala wybrana, woda z ostatniego plukania nie zostanie
odprowadzona, aby uniknskurczenia sie tkanin. Aby odprowadzi© wode, przekrpokretlo programatora do pozycji “O”, nastepnie wybierz program (OSUSZANIE) lub (WIROWANIE) i wcißnij przycisk START/PRZERWA.
Ustawienie
pokretla
programatora
Program prania
Zanieczyszczenie i typ
materialu
Opis
Moqliwe opcje
Page 46
46
Tabela programów
Specjalne programy prania
PLUKANIE
WIROWANIE
Dzieki temu programowi moqna pluka© i wirowa© tkaniny, które zostaly wyprane recznie. Pralka wykonuje 3 wirowania, a konczy wirowaniem o predkoßci wybranej na wskazówce predkoßci.
Ten program moqe zosta© uqyty do szybkiego wirowania, dla rzeczy wypranych recznie, na przyklad aby: wyqyma© je przed powieszeniem. Ten program moqe teq zosta© uqyty do osuszania i wirowania, jeßli wybrano opcje
WSTRZYMANIE PLUKANIA.
Aby odwola© polecenia lub wylaczy© pralke.
3 plukania, krótkie wirowanie
Krótkie wirowanie
O
Jeßli opcja WSTRZYMANIE PLUKANIA zostala wybrana, woda z ostatniego plukania nie zostanie
odprowadzona, aby uniknskurczenia sie tkanin. Aby odprowadzi© wode, przekrpokretlo programatora do pozycji “O”, nastepnie wybierz program (OSUSZANIE) lub (WIROWANIE) i wcißnij przycisk START/PRZERWA.
ZMIEKCZANIE
Ten program moqe zosta© uqyty do wprowadzenia plynu zmiekczajacego. Wykonuje 1 wirowanie.
1 plukanie, 1 wirowanie
OSUSZANIE
Aby odprowadzi© wode z ostatnich programów plukania, dla których wybrano opcje WSTRZYMANIE PLUKANIA.
Odprowadzenie wody
Ustawienie
pokretla
programatora
Program prania
Zanieczyszczenie i typ
materialu
Opis
Moqliwe opcje
Page 47
47
1. Obudowa
My© obudowe ciepla woda z dodatkiem lagodnego ßrodka czyszczacego. Opluka© czysta woda i osuszy© miekka szmatka.
Waqne: Nie stosowa© do czyszczenia obudowy spirytusu metylowego, rozpuszczalników itp.
2. Szuflada z dozownikiem
ßrodków pioracych
Z czasem ßrodki piorace i zmiekczajace pozostawiaja osad w dozowniku.
Czyßci© szuflade co jakiß czas, zdejmujac ja z prowadnicy. Aby wyjac szuflade z pralki, nacisn przycisk w dolnym lewym rogu dozownika.
Moqna zdemontowa© górna czeß© komory na plyn zmiekczajacy, co ulatwi czyszczenie.
rodek pioracy moqe gromadzi© sie równieq we wnece szuflady: naleqy ja czyßci©, np. stara szczoteczka do zebów. Po wymyciu zamontowa© szuflade.
P0038
3. Filtr spustowy
Naleqy regularnie czyßci© filtr spustowy, jeßli w pompie utkwily przedmioty takie jak guziki, agrafki, monety itp., lub jeßli zgromadzily sie tam wlókna powstale w wyniku prania okreßlonych tkanin w wysokiej temperaturze.
• Wyciagnwtyczke pralki z gniazdka.
• W razie potrzeby poczeka©, aq woda ostygnie.
• Otworzy© drzwiczki filtra spustowego.
• Umießci© pod filtrem naczynie na wode.
• Wyjweqyk spustowy, umießci© go w naczyniu i odkreci© korek. Gdy naczynie sie wypelni, zatka© weqyk.
• Opróqni© naczynie. Powtórzy© czynnoß©, aq do calkowitego opróqnienia pralki.
• Nastepnie odkreci© wieczko filtra w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Wyciagnfiltr.
• Usunprzedmioty takie jak guziki, monety i klaki zgromadzone wokól pompy wirnikowej obracajac ja.
• Zakreci© wieczko filtra zgodnie z ruchem wskazówek zegara, upewni© sie, qe jest solidnie zamocowane.
• Wsunweqyk spustowy na swoje miejsce i zamkndrzwiczki filtra spustowego.
Konserwacja
POLSKI
R0072
C0073
P1114
P1115
P1116
P1117
Page 48
48
4. Filtr wlewu wody umieszczony w
wequ
Jeßli woda, której uqywasz jest zbyt twarda, lub zawiera czasteczki wapienne, filtr wlewu wody moqe sie zatka©.
Dobrym pomyslem jest wyczyszczenie go od czasu do czasu.
Zakrkran. Odkrwaq doprowadzajacy. Wyczyß© filtr, uqywajac twardej szczotki
szczecinowej. Zacißnij waq doprowadzajacy wode.
5. Awaryjne opróqnianie
Jeßli woda nie zostanie usunieta (pompa wyplywowa jest zablokowana, waq lub filtr sie zapchaly), postepuj w zgodzie z nastepujacymi wskazówkami, aby opróqni© pralke z wody:
• wyciagnij wtyczke z gniazdka;
• zakrkran z woda;
•jeßli zajdzie taka potrzeba, poczekaj aq woda sie ochlodzi;
• otwórz drzwiczki w rejonie osuszania;
• umieß© miske pod spodem, aby zebra© wode;
• uwolnij waq awaryjnego opróqniania wody, umieß© go w misce i otwórz jego zaßlepke. Kiedy miska bedzie pelna, zamknij zaßlepke z powrotem;
• opróqnij miske i powtórz procedure, aq calkowicie opróqnisz pralke z wody;
•odlóq waq awaryjny na swoje miejsce i zamknij drzwiczki rejonu odprowadzania wody.
P1090
6. Zabezpieczenie przed mrozem
Jeßli pralka jest umieszczona w miejscu, gdzie temperatura moglaby spaß© poniqej zera, postepuj w zgodzie z nastepujacymi wskazówkami:
•odlacz urzadzenie;
• zakrkran z woda;
•jeßli zajdzie taka potrzeba, poczekaj aq woda sie ochlodzi;
• otwórz drzwiczki w rejonie odprowadzania;
• umieß© miske pod spodem, aby zebra© wode;
• uwolnij waq awaryjnego opróqniania wody, umieß© go w misce i usun jego zaßlepke.
• kiedy woda przestanie wyplywa©, umieß© zaßlepke z powrotem na wequ, odlóq waq awaryjny na swoje miejsce i zamknij drzwiczki w rejonie odprowadzania wody.
Jeßli wykonane zostana powyqsze czynnoßci, usunieta zostanie wszelka iloß© wody pozostala w pralce, dzieki czemu zapobiega sie gromadzeniu lodu, a przez to popsuciu sie zamarznietych czci pralki.
Jeßli ponownie zaczniesz uqywa© pralki, upewnij sie, qe temperatura otoczenia ma wartoß© powyqej 0°C.
Page 49
49
POLSKI
Coß nie dziala?
Problemy, które moqna rozwiaza© bez pomocy specjalisty
Problem Przypuszczalny powód
• Pralka nie wlacza sie:
• Drzwiczki nie sa szczelnie zamkniete.
• Pralka nie jest podlaczona do sieci.
• Prad nie dociera do gniazdka.
• Nastapilo spiecie w glównej instalacji.
• Pokretlo regulacji programu jest niewlaßciwie nastawione lub
nie wcißnieto przycisku START/PAUSE.
• Wybrano opcje opónione wlaczenie (DELAY START).
• Kran jest zatkany.
• Filtr weqa doplywowego jest zatkany.
• Waq doplywowy jest zgnieciony badΩ zgiety.
• Drzwiczki sa niedomkniete.
• Koncówka weqa wylewowego znajduje sie zbyt nisko.
• Koncówka weqa wylewowego zanurzona jest w wodzie.
• Brak przeplywu powietrza w instalacji, miedzy weqem wylewowym a odplywem.
• Waq wylewowy jest zgnieciony badΩ zgiety.
• Wybrano opcje .
• Pompa wylewowa jest zatkana.
• Waq wylewowy jest niewlaßciwie podlaczony. Posluqy© sie instrukcja przy podlaczaniu go do odplywu.
• Rury wylewowe sa zatkane.
• Beben jest przeladowany: wyjczeß© odzieqy umoqliwiajac wirowanie.
• Zastosowano niewlaßciwy ßrodek pioracy (zbytnio sie pieni) lub w nadmiernej iloßci.
• Sprawdzi© czy nie ma wycieków w okolicy mocowania weqa doplywowego do kranu. Dotknweqa sprawdzajac czy nie jest wilgotny: woda splywa wzdluq weqa utrudniajac czynnoßci kontrolne.
• Waq wylewowy jest uszkodzony lub niewlaßciwie zainstalowany (ryzyko wycieku).
• Szuflada z dozownikiem jest zatkana.
• Rury wylewowe sa zatkane.
Pewne problemy moga powstawa© w wyniku niewlaßciwej konserwacji i zaniedban, które moga Panstwo rozwiaza© we wlasnym zakresie. Zanim skontaktuja sie Panstwo z autoryzowanym serwisem, radzimy zajrze© do poniqszej tabeli.
Podczas pracy pralki lampka END moqe pulsowa©, sygnalizujac nastepujace nieprawidlowoßci:
• 4 pulsacje: drzwiczki sa otwarte.
• 2 pulsacje: problem z odprowadzaniem wody.
• 1 pulsacja: problem z pompowaniem wody. Po usunieciu nieprawidlowoßci, nacisn START/PAUSE wlaczajac ponownie program. Jeßli po uwaqnej
kontroli problem nadal istnieje, radzimy skontaktowa© sie z autoryzowanym serwisem.
• Pralka nie pobiera wody:
• Pralka napelnia sie woda i natychmiast ja odprowadza:
• Pralka nie odprowadza wody i (lub) nie wiruje:
• Wyciek wody:
Page 50
50
Problem Przypuszczalny powód
• Zbyt mala iloß© lub niewlaßciwa jakoß© ßrodków pioracych. Zbyt mala doza ßrodku pioracego powoduje, qe bielizna przybiera szary odcien.
• Trwalszych plam nie usunieto recznie.
• Wybór niewlaßciwego programu.
• Przeladowanie pralki.
• Nie usunieto opakowania i blokad transportowych.
• Pralka przylega do ßcian lub mebli.
• Nóqki urzadzenia nie sa wypoziomowane (sprawdzi© poziomowanie po przekatnej).
• Pranie nie jest równomiernie rozmieszczone w bebnie.
• W bebnie znajduje sie zbyt mala iloß© odzieqy.
• Program nie dobiegl konca.
• Zatrzask drzwiczek nie zostal zwolniony.
• W bebnie znajduje sie woda, w tym wypadku drzwiczek nie moqna otworzy© (wybrano opcje
RINSE HOLD).
• Elektroniczna kontrola wywaqenia przerwala wirowanie, gdyq odzieq jest niewlaßciwie rozmieszczona w bebnie. Pralka samodzielnie rozmieszcza odzieq obracajac beben w kierunku przeciwnym. Czynnoß© ta moqe powtórzy© sie kilka razy, dopóki beben nie uzyska równowagi i nie rozpocznie normalnego wirowania. Jeqeli po uplywie 10 min. odzieq wciaq jest niewlaßciwie rozmieszczona w bebnie, pralka nie wykona wirowania. W tym wypadku rozmießci© odzieq recznie i wybra© ponownie program dla wirowania.
• Urzadzenie wyposaqone jest w model silnika wydajacego podczas pracy dwiek róqny od dwieku wydawanego przez inne silniki. Nasz nowy silnik zapewnia latwiejsze uruchomienie i wlaßciwe rozmieszczenie bielizny w bebnie w trakcie wirowania, a zarazem zwieksza stabilnoß© urzadzenia.
• Nowoczesne urzadzenie wykorzystuje najnowsza technologie i zapewnia oszczednoß© energii. Zuqywa niewielkie iloßci wody, nie obniqajac jakoßci prania.
• Niezadowalajace wyniki prania:
• Pralka wibruje w czasie wirowania:
• Drzwiczki pralki nie otwieraja sie:
• Wirowanie z opónieniem, badΩ brak wirowania:
• Pralka halasuje:
• W bebnie nie wida© wody:
Page 51
51
POLSKI
Jeqeli usterki nie moqna usunsamodzielnie, wedlug podanych powyqej wskazówek, naleqy zglosi© naprawe w autoryzowanym serwisie. Zglaszajac usterke naleqy poda© model, numer seryjny i date kupna pralki.
Mod. ..........
Prod. No. ...........
Ser. No. .........
M
o
d
.
..
.
..
..
.
.
. P
r
o
d
.
N
o
.
.
.
..
.
..
.
..
. S
e
r
.
N
o
.
.
.
..
..
.
.
.
P0042
Przez
drzwiczki pralki nie wida©
wody. Pralka, produkt najnowoczeßniejszej
technologii, pracuje w sposób oszczedny i
zuqywa niewiele wody. Pomimo tego
wyniki prania sa znakomite!
Pralka nie halasuje: wyposaqona jest w silnik komutatorowy, który sprawia, qe urzadzenie dziala bez
zarzutu.
P1035UK
P1034UK
Page 52
52
VáÏení zákazníci,
pfieãtûte si, prosím, pozornû tento návod na pouÏití a dejte dobr˘ pozor pfiedev‰ím na upozornûní uvedená na prvních stránkách. Doporuãujeme Vám, uschovejte si tento návod pro budoucí pouÏití a pfiedejte jej pfiípadnému novému nabyvateli spotfiebiãe.
·kody zpÛsobené pfii dopravû
Pfii rozbalování spotfiebiãe zkontrolujte, zda není po‰kozen˘. V pfiípadû, Ïe máte pochybnosti, spojte se se servisním stfiediskem.
Symboly, které jsou uvedeny u nûkter˘ch odstavcÛ tohoto návodu mají následující v˘znam:
Varovn˘ trojúhelník, a/anebo klíãová slova (Pozor! Opatrnû!) dodávají dÛraz informaci, která je zvlá‰tû dÛleÏitá pro va‰i bezpeãnost nebo pro správné fungování spotfiebiãe.
Informace oznaãená tímto symbolem podává doplÀující informace a praktické rady pro pouÏití spotfiebiãe.
Rady a informace o úsporném a ekologicky nezávadném pouÏití spotfiebiãe jsou oznaãeny tímto symbolem.
Nበpfiíspûvek k ochranû Ïivotního prostfiedí:
pouÏíváme recyklovan˘ papír.
Page 53
53
ČESKY
ÚdrÏba 72
Úkony ãi‰tûní 72 Zásuvka na ãistící prostfiedky 72 âi‰tûní drenáÏní oblasti 72 Vodní filtr v pfiítokové hadici 73 Nouzové vypu‰tûní vody 73 Ochrana pfied zamrznutím 73
Nûco nefunguje? 74-76
Záruãní podmínky 127
Upozornûní 54-55
Likvidace 55
Rady pro ochranu Ïivotního prostfiedí 55
Technické vlastnosti 56
Instalace 57-58
Vybalení 57 Hydraulické pfiipojení 57 Vyrovnání 58 Pfiipojení k elektrické síti 58
Va‰e nová praãka 59
Popis spotfiebiãe 59
Zásuvka na prací prostfiedek 59
PouÏití 60-62
Kontrolní panel 60-62 Kontrolky 60-62 Pokyny pro praní 63 Rozdûlení prádla 63 Teploty 63 Pfied uloÏením prádla 63 Maximální náplÀ 63 Hmotnost prádla 63 OdstraÀování skvrn 63 Prací a pfiídavné prostfiedky 64 MnoÏství pouÏitého pracího prostfiedku 64 Mezinárodní znaãení pro o‰etfiování pradla 65 Pracovní postup 66-68 Prací programy 69-71
Obsah
Page 54
54
Instalace
• Vnitfiní obalové prvky musí b˘t pfied pouÏitím spotfiebiãe odstranûny. Spotfiebiã anebo okolní zafiízení by mohly b˘t váÏnû po‰kozeny, kdyby nedo‰lo ke celkovému odstranûní ochrann˘ch pfiepravních prvkÛ. Postupujte podle pfiíslu‰ného odstavce v návodu.
• Elektrické práce vyÏadované pfii zapojení tohoto spotfiebiãe musí b˘t vykonány kvalifikovan˘m elektrikáfiem.
• Jakékoliv instalatérské práce spojené s instalací tohoto spotfiebiãe musí b˘t provedeny kvalifikovan˘m instalatérem.
• Po nainstalování spotfiebiãe zkontrolujte, zda nestojí na elektrické ‰ÀÛfie.
• Je-li spotfiebiã umístûn˘ uvnitfi nábytkové skfiínû, zkontrolujte, dva vzduch mÛÏe volnû proudit mezi spodné a horní ãástí.
PouÏití
• Tento spotfiebiã byl vyroben pro domácí pouÏití. Nesmí b˘t proto pouÏívám k jin˘m úãelÛm neÏ k tûm, pro které byl vyroben.
• Perte pouze prádlo, které bylo v˘robcem oznaãené jako pratelné v praãce. Postupujte podle návodÛ na ‰títku odûvu.
• NepfieplÀujte spotfiebiã. Postupujte podle popisu v návodu na pouÏití.
• Zkontrolujte kapsy, zda jsou prázdné. Pfiedmûty jako mince, spínací ‰pendlíky, ‰pendlíky a ‰rouby mohou zpÛsobit rozsáhlé ‰kody.
• Neperte v praãce prádlo nasáklé petrolejem, metylátov˘mi lihovinali, trichlóretylenem atd. JestliÏe tyto prostfiedky byly pfied praním pouÏity na odstranûní skvrn z prádla, poãkejte, dokud se zcela neodpafií, neÏ prádlo dáte do praãky.
• Drobné kusy prádla jako ponoÏky, pásky, atd. umístûte do textilního vaku nebo do povleãení pol‰táfie, aby se nedostaly mezi buben a odtokovou hadici.
• PouÏívejte pouze doporuãené mnoÏství aviváÏe. Jeho pfiíli‰ znaãné mnoÏství by mohlo prádlo po‰kodit.
• Dvífika nechávejte pootevfiená, jestliÏe spotfiebiã nepouÏíváte. Chráníte tím zámek a zabráníte tvorbû nelibého zápachu.
Upozornûní
• VÏdy pfied otevfiením dvífiek se pfiesvûdãte, zda byla voda vypu‰tûna. JestliÏe k tomu nedo‰lo, vypusÈte vodu podle instrukcí v návodu na pouÏití.
• Po pouÏií spotfiebiã vÏdy odpojte ze sítû a uzavfiete pfiívodov˘ kohout.
V‰eobená bezpeãnostní opatfiení
• Opravy spotfiebiãe mohou b˘t provádûny pouze kvalifikovan˘m personálem. Opravy provádûné nekvalifikovan˘mi osobami mohou zpÛsobit váÏné nebezpeãí. Spojte se s místním servisním stfiediskem.
• Pfii odpojování spotfiebiãe ze zásuvky el. sítû nikdy netahejte za ‰ÀÛru, uchopte vÏdy pfiímo vidlici.
• V prÛbûhu nûkter˘ch pracích programÛ se dvífika mohou silnû ohfiívat. Nesahejte na nû!
Následující upozornûní jsou uvádûny v zájmu obecné bezpeãnosti. Pfied samotnou instalací spotfiebiãe si je musíte pozornû pfieãíst.
Page 55
55
ČESKY
Likvidace
Rady pro ochranu Ïivotního prostfiedí
Balící materiály
Mateiály oznaãené symbolem jsou recyklovatelné.
PE – polyethylen PS – polyestyren PP – polypropylen
Znamená to, Ïe tyto materiály mohou b˘t recyklovány, jestliÏe je umístíte do pfiíslu‰n˘ch sbûrn˘ch kontejnérÛ.
Spotfiebiã
K vyskládkování va‰eho pouÏitého spotfiebiãe pouÏívejte povûfiená sbûrná stfiediska. Pomáhejte udÏovat va‰i vlast ãistou!
Za úãelem úspory vody, energie a ochrany Ïivotního prostfiedí vám doporuãujeme následující kroky:
• BûÏnû u‰pinûné prádlo je moÏné prát bez pfiedpírky tak, aby se u‰etfiil prací prostfiedek, voda a ãas (Ïivotní prostfiedí se tím rovnûÏ ‰etfií!).
• Spotfiebiã pracuje úspornûji, jestliÏe je plnû zaplnûn.
• Pfii odpovídajícím o‰etfiení mohou b˘t skvrny a omezené neãistoty odstranûny a prádlo je tak moÏné prát pfii niωích teplotách.
• Odmûfiujte mnoÏství pracího prostfiedku v závislosti na tvrdosti vody, mífie zneãistûní a mnoÏství praného prádla.
Ochrana dûtí
• Dûti si ãasto neuvûdmují míru nebezpeãnosti elektrick˘ch spotfiebiãÛ. Pfii provozu praãky udrÏujte dûti pod dozorem a nedovolte, aby si hrály se spotfiebiãem.
• Obalové souãásti (jako plastové fólie a polystyrén) mohou pfiedstavovat zdoj nebezpeãí pro dûti. Mohou se jimu zadusit! UdrÏujte proto tyto materiály mimo jejich dosah.
• UdrÏujte v‰echny prací prostfiedky mimo dosah dûtí.
• ZabraÀte, aby dûti nebo domácí zvífiata vlezly do bubnu praãky.
• Pfied vyskládkovánim spotfiebiãe odstfihnûte pfiívodovou ‰ÀÛru el. napájení a zniãte vidlici se zb˘vající ‰ÀÛrou. Zneprovoznûte zámek na dvífikách, aby se dûti pfii hfie nemohly zavfiít dovnitfi.
Page 56
56
ROZMùRY V˘‰ka 85 cm
·ífika 60 cm Hloubka 60 cm
MAXIMÁLNÍ NÁPL≈ Bavlna 5 kg
Syntetika 2 kg Jemné prádlo 2 kg Vlna 1 kg
RYCHLOST OTÁâENÍ 1000 ot/min. max.
NAPùTÍ/KMITOâET NAPÁJENÍ SPOT¤EBIâE 230 V/50 Hz CEKLOV¯ POHLCOVAN¯ PROUD 2100 W MINIMÁLNÍ KAPACITA POJISTKY 10 A
TLAK VODY Minimum 50 kPa
Maximum 800 kPa
Tento spotfiebiã odpovídá následujícím pfiedpisÛm CEE: 73/23/EEC z 19/02/73 o nízkém napûtí 89/336/EEC z 03/05/89 o elektromagnetickém odru‰ení.
Technické vlastnosti
Page 57
57
ČESKY
Instalace
Prepravní blokovací mechanismus
Pred uvedením zarízení do chodu musíte odstranit prepravní blokovací mechanismus, a to
následujícím zpsobem: Doporucujeme ponechat si blokovací mechanismus pro prípad, ze zarízení bude opt prepravováno.
1. Pomocí klíce odsroubujte a vytáhnte 3 sroubky v zadní cásti zarízení.
2. Prevratte zarízení smrem dozadu a polozte je na zadní cást, pricemz vlozte jeden z polystyrenovych úhelníkmezi zarízení a podlahu.
Ujistte se, ze není stlacena hadice.
3. Opatrnodstrañte plastové sácky z levé a pravé strany jejich vytazením smrem do stredu zarízení.
4. Umístte zarízení do vertikální polohy a odstrañte 3 plastové západky.
5. Do trí otvor√ zastrcte plastové vlozky, které se nacházejí v obálce s Návodem k pouzití.
Pripojení k vodovodnímu rozvodu
V blízkosti pracky by ml byt vodovodní kohout se STUDENOU VODOU smozností prisroubování hadice G3/4 pro prívod vody do pracky, vylevka, umyvadlo nebo odtokové potrubí ve st™n™.
Nejprve zkontrolujte, zda: — se nejedná o vodovodní kohout s teplou vodou. — je voda cistá. Není-li tomu tak, nechte odtéct
prim™rené mnozství vody, abyste vypláchli vsechny necistoty usazené v trubkách.
Nechte zkontrolovat odtokové potrubí instalatérem.
A) Opatrnnasroubujte hadici na vodovodní kohout, pricemz dávejte pozor, abyste neposkodili závit, a matici dostatecn™ utáhnte, aby voda neunikala.
B) Je-li to nezbytné, hadici nálezit™ otocte odsroubováním matice v zadní casti zarízení.
C) Potom op™t utáhnte matici tak, aby voda neunikala. (Otevrete vodovodní kohout, presvdcte se, zda voda neuniká, a opt jej zavrete.)
D) Umístte vytokovou hadici do umyvadla nebo vylevky pomocí ohnutého drzáku, dodávaného zvlást. Ohnuty drzák musí byt nasunuty na ústí hadice, aby bylo zabezpeceno její podeprení. Jak jiz bylo vyse uvedeno, drzák umoznuje pripevnní hadice na stnu pomocí otvor v horní cásti, coz zabranuje pohybu hadice a tím jejímu vypadnutí.
P0287
P0018
AL009
2
1
P0001
P0002
P1088
P0021
P0022
Page 58
58
1,5 m. Max.
DÒLEÎITÉ: Vzdálenost od podlahy k nejv˘‰e poloÏené ãásti hadice se musí pohybovat mezi 60 a 90 cm. (Doporuãujeme hodnoty mezi 60 a 70 cm). Hadice nesmí b˘t ohnutá nebo zakroucená, aby nedo‰lo k jejímu za‰krcení. Pokud bude nevyhnutelné pfiikroãit k prodlouÏení odpadové hadice, nemûlo by nikdy pfiekroãit délku 1,5 m a prodluÏovací hadice musí mít stejn˘ prÛmûr, jako hadice pÛvodní. Zkontrolujte, zda hadice nejsou pfiíli‰ napjaty.
Vyrovnání
Vyrovnejte spotfiebiã pomocí uvolnûní nebo utaÏení noÏiãek. Po nastavení do pozice upevnûte noÏiãky tak, Ïe zatlaãíte matice smûrem k základnû. Peãlivé vyrovnání zabrání vibracím, hluku a pfiemisÈování spotfiebiãe bûhem provozu.
Nûkteré vibrace jsou nevyhnutelné, zvlá‰tû je-li spotfiebiã postaven na dfievûnou podlahu. Dfievûná podlaha je zvlá‰tû náchylná na vibrace. Pro pfiípadná fie‰ení se poraìte se stavebním odborníkem. Pokud je to moÏné, umístûte spotfiebiã na pevnou podlahu.
Pfiipojení k elektrické síti
Pfied pfiipojením spotfiebiãe do el. sítû se pfiesvedãte, zda:
1°. vlatnosti va‰í el. sítû odpovídají údajÛm uveden˘m na v˘robním ‰títku spotfiebiãe (je upevnûn˘ na zadní stranû spotfiebiãe).
2°. elektromûr, pojistky, kabelové vedení a zástrãka snesou maximální zatíÏení proudem, uvedené na v˘robním ‰títku.
3°. zástrãka musí b˘t zapojena do zásuvky bez pfiítomnosti meziãlánkÛ, rozdvojek nebo adaptérÛ. V pfiípadû potfieby nechejte zásuvku vymûnit za odpovídající typ.
Pfiíslu‰né normy v oblasti elektrické bezpeãnosti vyÏadují odpovídající uzemûní. Zástrãka spotfiebiãe odpovídá tûmto poÏadavkÛm.
Ujistûte se, Ïe va‰e zásuvka je vybavena dostateãn˘m uzemûním.
V˘robce odmítá jakoukoliv odpovûdnost v pfiípadû nehod nebo ‰kod zpÛsoben˘ch nedodrÏením tûchto bezpeãnostních opatfiení.
Napájecí kabel m√ze byt vym™n™n pouze personálem naseho servisního strediska.
P0254
60 cm. Min.
90 cm. Max.
Page 59
59
ČESKY
Tato nová praãka uspokojuje v‰echny moderní poÏadavky na v˘koné praní pfii spotfiebû malého mnoÏství vody, energie a pracího prostfiedku.
• Kontrolní systém rovnováhy zaji‰Èuje stabilitu praãky v prÛbûhu odstfieìování.
1 Zásuvka na prací prostfiedek 2 Tabulka s programy 3 Ovládací panel 4 Dvefiní ruãka 5 Dvífika drenáÏní sekce 6 Nastavitelné noÏiãky
Zásuvka na prací prostfiedek
Pfiedpírka
Hlavní paraní
AviváÏ, ‰krobení
Va‰e nová praãka
Popis spotfiebiãe
R0001 3D
Page 60
60
Pouzití
1. Zásuvka dávkovace pracích
prostredk
Tlacítka pro volbu program
V závislosti na programu m√ze byt kombinováno pouzití rznych tlacítek. Jsou-li tato tlacítka stisknuta, odpovídající kontrolky se rozsvítí. Po optovném stisknutí tlacítek kontrolky zhasnou. Jestlize bhem programování zvolíte nesprávnou funkci, príslusné kontrolky budou blikat po dobu asi dvou sekund.
Tlacítka pro vyb™r volitelnych funkcí:
ODLOZENY START, RYCHLÉ PRANÍ;
EXTRA MÁCHÁNÍ a SNÍZENÁ
RYCHLOST ODSTREDÈmusí byt zvoleny az po
nastavení pozadovaného programu, a to otocením knoflíku pro vyb™r programu (poz. 8) a pred
spust™ním zarízení, stisknutím tlacítka START /
PRERUSENÍ.
2. Tlacítko ODLOZENY START
Toto tlacítko umouje oddálit spust™ní pracího programu o 8 hodin (8 H) nebo o 4 hodiny (4 H). Zvolenycas opozd™ní se zobrazí rozsvícením príslusné kontrolky. Pri volbtéto funkce postupujte následovn:
1. Zvolte pozadovany program otocnym knoflíkem
volby program(poz. 8)
2. Stisknte pozadované tlacítko pro volbu funkce.
3. Stisknte tlacítko ODLOZENY START
tolikrát, dokud se nerozsvítí kontrolka pozadovaného casu odlození.
4. Stisknte tlacítko START / PRERUSENÍ.
DLEZITÉ!
• Chcete-li zrusit funkci ODLOZENY START
nebo zmnit nastavenycas odlození, postupujte následovn™:
1. Otocte knoflík volby programdo polohy “
O”.
2. Postupujte standardním zpsobem a zvolte op™t pozadovany program.
• Chcete-li pracku zastavit, abyste mohli pridat v™tsí
mnozství prádla (poté, co jste navolili funkci ODLOZENY START), postupujte následovn™:
1. Stisknte tlacítko START / PRERUSENÍ.
2. Otocte knoflík pro volbu programdo polohy “
O”.
3. Pred otevrením dvírek vyckejte 2 nebo 3 minuty, dokud se neuvolní elektricky zámek.
4. Vlozte prádlo do bubnu.
5. Zvolte program standardním zpsobem.
Volitelná funkce ODLOZENY START nem√ze byt pouzita spolu s programem (ODCERPÁNÍ) nebo (ODSTREDÈNÍ).
3. Tlacítko RYCHLÉ PRANÍ
Pouzitím této volby dosáhnete dobrého vysledku pri krátké dobpraní, protoze pri této volbjsou
programy BAVLNA, SYNTETICKÉ TKANINY a JEMNÉ PRÁDLO upraveny tak, aby bylo dosazeno krátké doby praní (doporucujeme pro malé mnozství prádla nebo pro mírnznecistné prádlo).
4. Tlacítko EXTRA MÁCHÁNÍ
(SUPER RINSE)
Tato funkce m√ze byt pouzita pri vsech pracích programech s vyjimkou programu pro praní vlny. Pri její volbbudou ke zvolenému pracímu programu pridány 2 odstredovaní cykly. Její pouzití se doporucuje pro lidi, kterí jsou alergicky na prací prostredky a pri praní v oblastech se zvlást™ m™kkou vodou.
Ovládací panel
Page 61
61
ČESKY
7. Zobrazování jednotlivych fází
programu
Bhem probíhajícího programu je rozsvícena kontrolka VYKONÁVANY CYKLUS.
Kontrolka KONEC se rozsvítí na konci programu.
Kontrolka KONEC zacne blikat v prípad následujících provozních problém√:
• 4 x zablikání: otevrená dvírka.
• 2 x zablikání: problém s odcerpáváním vody.
• 1 x zablikání: problém s prívodem vody. Pro získání více informací si prect™te kapitolu “Nco nepracuje správn?” na konci tohoto návodu.
5. Tlacítko START / PRERUSENÍ
Po zvolení pozadovaného programu knoflíkem pro volbu program(poz. 8) stisknte toto tlacítko, abyste zarízení uvedli do chodu. Odpovídající kontrolka prestane blikat a bude svítit az do chvíle, nez bude program ukoncen. Program prerusíte stisknutím tlacítka START / PRERUSENÍ, odpovídající kontrolka zacne blikat. Program znovu spustíte z místa, kde byl prerusen, optovnym stisknutím tlacítka START /
PRERUSENÍ.
6. Tlacítko SNÍZENÍ RYCHLOSTI ODSTREDÈ
Tato funkce umouje snízit rychlost pocátecního odstrední a odstrední uprostred cyklu nebo pouzít volbu SETRVAT PRI MÁCHÁNÍ. Mackejte toto tlacítko tolikrát, dokud se nerozsvítí kontrolka odpovídající volby.
Rychlosti u kontrolek se u obou modelvztahují k programm pro bavlnu:
- kontrolka pro 1000 ot. / min odpovídá rychlosti
900 ot. / min u programpro syntetické tkaniny a pro vlnu, zatímco u programu pro jemné prádlo odpovídá rychlosti 700 ot. / min.
- kontrolky pro 700 ot. / min a 500 ot. / min jsou
spolecné pro vsechny programy a odpovídají stejné rychlosti.
POZNÁMKA: U obou modelse kontrolky rychlosti odstrední rozsvítí automaticky podle zvoleného programu.
SETRVAT PRI MÁCHÁNÍ: Po zvolení této
funkce nebude voda z posledního máchání odcerpána, aby se predeslo pokrcení prádla. Po skoncení programu se rozsvítí kontrolka KONEC.
Page 62
62
8. Volic program
Volic program√ m√ze byt otácen ve smru i proti smru hodinovych rucicek.
Jeho prostrednictvím vykonejte volbu pozadovaného programu.
Na konci kazdého programu je treba pretocit volic programdo polohy “O”, za úcelem vypnutí pracky.
UPOZORNÈNÍ!
Vprípad™, ze b™hem pracího cyklu dojde k pretocení volice programdo jiné polohy, kontrolky ukazatele pr√b™hu programu zacnou blikat. Nov nastaveny program nebude akceptován, ale pracka bude pokracovat ve stejném pracím cyklu.
Page 63
63
ČESKY
Pokyny pro praní
Rozdûlení prádla
Postupujte podle kodifikovan˘ch symbolÛ na ‰títcích jednotliv˘ch kusÛ odûvÛ a podle údajÛ v˘robce pro praní. Rozdûlte prádlo takto: bílé, barevné, syntetické, jemné, vlnûné.
Teploty
90° pro normálnû u‰pinûné bavlnûné a lnûné
prádlo (napfi. utûrky, ruãníky, ubrusy, prostûradla...)
60° pro normálnû u‰pinûné barevné
nepou‰tûjící prádlo (napfi. triãka, noãní ko‰ile, pyÏama...), lnûné, bavlnûné nebo syntetické prádlo a pro lehce u‰pinûnou bílou bavlnu (napfi. nátûlníky)
(studená) pro jemné prádlo (napfi. záclony),
30°-40° smí‰ené prádlo vãetnû syntetiky a vlny.
Pfied uloÏením prádla
Nikdy neperte bílé a barevné prádlo pohromadû. Bílé prádlo by se mohlo pfii praní zabarvit.
Nové barevné odûvy je moÏné prát poprve, i kdyÏ by mûly b˘t poprve prány oddûlenû.
Ujistûte se, Ïe v odûvech nezÛstaly Ïádné kovové pfiedmûty (napfi. sponky, spínací ‰pendlíky a ‰pendlíky).
Zapnûte knoflíky na pefiinov˘ch povlecích, zavfiete zipsy, sepnûte spony a patenty. Dlouhé pásy a stuhy svaÏte.
Odolné skvrny pfied praním odstraÀte. Zvlá‰tû u‰pinûná místa potfiete speciálními ãistícími prostfiedky.
Se záclonami zacházejte zvlá‰tû opatrnû. OdstraÀte háãky, záclony svaÏte do vaku nebo do sítû.
Maximální obsah prádla
Doporuãené mnoÏství prádla je uvedené na tabulce programÛ.
V‰eobecné zásady:
Bavlna, len: buben pln˘, ale nepfieplnûn˘; Syntetika: buben neplÀte více neÏ do poloviny; Jemné prádlo a vlna: buben neplÀte více neÏ do
jedné tfietiny. Praní pfii plném obsahu zefektivÀuje pouÏití vody a
energie. Pfii velmi u‰pinûném prádle sniÏte mnoÏství obsahu.
Hmotnost prádla
Následující hodnoty jsou indikativní:
koupací pláš 1200 g ubrousek 100 g povlak prošívané přikrývky 700 g prostěradlo 500 g povlak polštáře 200 g ubrus 250 g vytírací ručník 200 g utěrka 100 g noční prádlo 200 g dámské kalhotky 100 g pánská pracovní košile 600 g pánská košile 200 g pánské pyžamo 500 g blůza 100 g pánské spodky 100 g
OdstraÀování skvrn
ObtíÏnû ãistitelné skvrny nûkdy pouh˘m praním s pracím prostfiedkem nezmizí. Doporuãujeme proto jejich odstranûní pfied praním.
Krev: ãerstvé skvrny oãistûte vodou. Zaschlé skvrny nechjte pfies noc ve vodû se speciálním pfiípravkem a potom properte vodou a m˘dlem.
Olejové skvrny: nausÈte benzínov˘m odstraÀovaãem skvrn, nechejte odûv na mûkké látce a skvrnu vyklepejte. Nûkolikrát zopakujte.
Zaschlé mastné skvrny: potfiete terpent˘nem, nechejte odûv na mûkké látce a skvrnu vyklepejte koneãky prstÛ a bavlnûnou tkaninou.
Rezivé skvrny: pouÏijte kyselinu ‰Èavelovou rozfiedûnou v horké vodû nebo prostfiedky na odstraÀovaní rziv˘ch skvrn za studena. Buìte opatrní v pfiípadû skvrn, které jsou star‰ího data, neboÈ celulózová struktura se ãasto naru‰í a prádlo se snadno prodûraví.
Blátûné skvrny: pouÏijte bûliãku, dobfie vymáchejte (pouze bílé a barevné, nepou‰tûjící prádlo).
Tuk: lehce namydlete a pouÏijte bûliãku (pouze bílé a barevné, nepou‰tûjící prádlo).
Skvrny od kuliãkového pera a lepidla: potfiete acetonem (*), nechejte odûv na mûkké látce a skvrnu vyklepejte.
Rtûnka: potfiete acetonem, viz. v˘‰e, pak oãistûte skvrny metylátov˘mi destiláty. Zb˘vající skvrny odstraÀte z obleãení bûliãkou.
Page 64
64
âervené víno: namoãte do vody s pracím prostfiedkem, vymáchejte, oãistûte kyselinou citronovou nebo octovou a znovu vymáchejte. Zb˘vající stopy skvrn odstraÀte bûliãkou.
Ingoust: záleÏí na druhu ingoustu. Nejprve potfiete obleãení acetonem (*), pak kyselinou octovou. Jakékliv zb˘vající stopy skvrn odstraÀte z obleãení bûliãkou a dobfie vymáchejte.
Dehtové skvrny: nejprve pouÏijte odstraÀovaã skvrn, metylátové destiláty nebo benzín, potom properte v rukou s pracím prostfiedkem.
(*) nepouÏívejte aceton na umûlá vlákna.
Prací a pfiídavné prostfiedky
Dobré v˘sledky pfii praní závisí rovnûÏ na volbû pracího prostfiedku a na pouÏití jeho správného mnoÏství, aby se zabránilo pl˘tvání a bylo chránûno Ïivotní prostfiedí. I biologicky rozpustné prací prostfiedky obsahují v hojném mnoÏství zneãisÈující látky, které mohou naru‰it kfiehkou pfiírodní rovnováhu.
Volba pracího prostfiedku závisí na typu prádla (jemné, vlnûné, bavlnûné atd.), na barvû, prací teplotû a stupni zneãi‰tûní.
V praãce mohou b˘t pouÏívány v‰echny prací prostfiedky urãené pro praní v praãce:
– prá‰kové prací prostfiedky pro v‰echny typy prádla, – prá‰kové prací prostfiedky pro jemné prádlo (60° C
max) a vlnu,
––tekuté prací prostfiedky pro praní pfii nízk˘ch
teplotách (60° C max) pro v‰echny typy prádla, nebo speciální prací prostfiedky pouze pro vlnu.
Prací prostfiedek a jak˘koliv pfiídavn˘ prostfiedek musí b˘t umístûn do odpovídající pfiihrádky v zásuvce pro prací prostfiedky pfied zapnutím pracího programu.
JestliÏe pouÏíváte koncentrované prací prá‰ky nebo tekuté prací prostfiedky, je tfieba navolit programy bez pfiedpírky.
Praãka je vybavena obûhov˘m systémem, kter˘ umoÏÀuje lep‰í pouÏití koncentrovan˘ch pracích prostfiedkÛ.
Nalijte tekut˘ prací prostfiedek do pfiihrádky zásuvky na prací prostfiedky znaãené pfied tím, neÏ zapnete prací program.
Jakékoliv aviváÏní a ‰krobící prostfiedky musí b˘t nasypány do zásuvky oznaãené pfied tím, neÏ zapnete prací program.
Bûlící prostfiedky (chlór) mohou b˘t pouÏívány pouze pro bílé a barevné nepou‰tûjící bavlnûné a lnûné prádlo. Nalejte je do zásuvky oznaãené .
Postupujte podle doporuãení v˘robce pracích prostfiedkÛ pfii jejich odmûfiování a nikdy
nepfiekraãujte oznaãení MAX na zásuvce pro prací prostfiedky.
MnoÏství pouÏitého pracího prostfiedku
Volba typu a mnoÏství pracího prostfiedku závisí na typu prádla, mnoÏství prádla, stupni zneãi‰tûní a na tvrdosti pouÏité vody.
Tvrdost vody je klasifkována v takzvan˘ch “stupních” tvrdosti. Informace o tvrdosti vody ve va‰í obytné oblasti si mÛÏete vyÏádat od pfiíslu‰né vodorozvodné spoleãnosti, nebo od místních úfiadÛ.
Postupujte podle návodu v˘robce pfii urãování mnoÏství pracího prostfiedku k pouÏití.
PouÏívejte men‰í mnoÏství pracího prostfiedku, jestliÏe:
– perete malé mnoÏství prádla, – prádlo je lehce zneãi‰tné,
– se pfii praní tvofií velké mnoÏství pûny.
Stupnû tvrdosti vody
StupeÀ Vlastnosti
Stupnû
Nûmecké
°dH
Francouzské
°T.H.
mûkká
stfiední
tvrdá
velmi tvrdá
0- 7
8-14
15-21
více neÏ
21
0-15
16-25
26-37
více neÏ
37
1
2
3
4
Page 65
65
ČESKY
Max. prací
teplota 30˚C
Max. prací
teplota 40˚C
Max. prací
teplota 95˚C
Max. prací
teplota 60˚C
JEMNÉ PRANÍ
Ruční praní Vůbec neprat
BĚLENÍ
Bělit ve studené vodě Nebělit
ŽEHLENÍ Horká žehlička
max.200˚C
Teplá žehlička
max.150˚C
Vlahá žehlička
max.110˚C
Nežehlit
SUŠENÍ Rozložené na plocho Na šňůře Na věšáku V bubnové sušičce
při vysoké teplotě
při nízké teplotě
Nesušit v bubnové
sušičce
A
P
F
ÚSPORNÉ
PRANÍ
30
MEZINÁRODNÍ ZNAČENÍ PRO OŠETŘOVÁNÍ PRÁDLA
Tyto symboly se objevují na visačkách textilu, aby vám pomohly zvolit nejlepší způsob ošetření vašeho prádla.
i
SUCHÉ ČIŠTĚNÍ Čištění za sucha ve
všech prostředcích
Čištění za sucha v
perchloru, benzinu,
čistém alkoholu,
R111 a R113
Čištění za sucha v
benzinu, čistém alkoholu
a R113
Nečistit za sucha
95 60
40
60
40
40
30
Page 66
66
4. Zvolte pozadovany program
Otocte knoflík volby programdo polohy odpovídající pozadovanému programu.
5. Zvolte rychlost odstrední nebo funkci SETRVAT PRI MÁCHÁNÍ
6. Zvolte tlacítko/a pozadované
funkce
1. Vlozte prádlo do bubnu
Otevrete dvírka potáhnutím za rukojet smrem ven. Vlozte do bubnu prádlo po jednotlivych kusech a rádnje protrepejte. Zavrete dvírka.
2. Pridejte prací prostredek
Vytáhnte zásuvku dávkovace az na doraz. Odm™rte potrebné mnozství pracího prostredku, nalijte jej do hlavní prací prihrádky a do prihrádky oznacené
.
3. Pridejte avivázní prostredek
Je-li to potrebné, nalijte avivázní prostredek do prihrádky oznacené (pouzité mnozství nesmí presáhnout znak “MAX” na zásuvce). Jemnzasuñte zásuvku.
P0004
Postup pri obsluze
Dríve, nez zacnete prát první dávku prádla, doporucujeme spustit prací cyklus pro bavlnu pri 60°C bez prádla, aby se odstranily vsechny necistoty, které mohly zstat v bubnu a v nádrzi pri vyrob. Nalijte polovinu normálního mnozství pracího prostredku do hlavní prací prihrádky a spustte pracku.
R0070
R0071
Page 67
67
ČESKY
9. Zmna probíhajícího pracího
programu
Program m√ze byt po svém spust™ní zm™n™n pouze otocením knoflíku volby programu do polohy “
O
a teprve poté m√ze byt zvolen novy program. Voda zstane v nádrzi za predpokladu, ze program nedosel do fáze odcerpávání, protoze v tom prípad zarízení odcerpá vodu automaticky. Novy program
spustíte stisknutím tlacítka START/PRERUSENÍ.
10.Prerusení programu
Probíhající program prerusíte stisknutím tlacítka START / PRERUSENÍ, odpovídající kontrolka zacne
blikat. Optovnym stisknutím tlacítka
START/PRERUSENÍ program znovu spustíte.
11.Otevrení dvírek po spust™
programu
Nejprve zastavte zarízení stisknutím tlacítka START / PRERUSENÍ. Pockejte priblizn1 nebo 2
minuty, po uplynutí této doby se rozsvítí kontrolka
KONEC a vy m√zete dvírka otevrít. Není-li mozné otevrít dvírka, znamená to, ze je voda prílis horká, nebo ze úroveñ vody prevysuje spodní hranici dvírek (coz m√ze zpsobit její pretecení), nebo ze se buben otácí. Potrebujete-li dvírka otevrít a není to mozné, zastavte zarízení otocením knoflíku pro volbu programdo polohy “
O”. Pribliznpo dvou nebo
trech minutách bude mozné dvírka otevrít (DAVEJTE POZOR NA HLADINU VODY!)
7. VOLITELNÉ! Dle potreby zvolte funkci ODLOZENY START
Mackejte tlacítko ODLOZENY START, dokud se nerozsvítí odpovídající kontrolka pozadované doby odlození (8 H, 4 H).
8. Uvedte zarízení do chodu
Pred uvedením zarízení do chodu zkontrolujte:
• zda je zarízení pripojeno do elektrického rozvodu.
• zda je vodovodní kohout pro prívod vody otevren.
• zda je odtoková hadice správna bezpecn™
umístná.
• jsou-li zavrena dvírka a zásuvka dávkovace.
Pro spust™ní zvoleného programu stisknte tlacítko
START / PRERUSENÍ; odpovídající kontrolka
prestane blikat a bude svítit az do skoncení programu. Bhem probíhajícího programu je
rozsvícena kontrolka VYKONÁVANY CYKLUS.
Pokud jste zvolili funkci ODLOZENY START, zarízení zacne odpocítávat zbyvající cas do spust™ní programu.
Page 68
68
12. Ukoncení programu
K zastavení cinnosti pracky dojde automaticky. Odblokování otevíracího mechanizmu dvírek je oznámeno rozsvícením kontrolky KONEC. Vypnte pracku pretocením volice programdo polohy “O”. Vyberte prádlo z bubnu a opatrnzkontrolujte, zda-li byl zcela vyprázdnn. Vprípad™, ze nehodláte vkládat do pracky dalsí prádlo, zavrete uzavírací ventil prívody vody. Ponechte dvírka pootevreny, aby se zabránilo vzniku plísní a tvorbnepríjemnych zápach√.
UPOZORNÈNÍ!
Vprípad, ze byla zvolena funkce STOP VE VODÈ (RINSE HOLD), dojde k rozsvícení kontrolky
KONEC poukazující na potrebu vypustní vody
pred otevrením dvírek. Pri vypoustní vody vykonejte tyto tri úkony:
A) Otocte volic programdo polohy
O
”.
B) Zvolte program (VYPOUSTÈNÍ “DRAIN”) anebo (ODSTREDOVÁNÍ “SPIN”).
C) Zatlacte tlacítko START/PAUZA (START/PAUSE).
Page 69
69
ČESKY
Programovací tabulka
Prací programy pro bavlnu a len
Nápln: 5 Kg.
Pokud jste si zvolili funkci SETRVAT PRI MÁCHÁNÍ, voda z posledního máchání nebude odcerpána, aby se predeslo pokrcení prádla. Pro odcerpání vody otocte knoflík volby programu do polohy
O”, zvolte
program (ODCERPÁNÍ) nebo (ODSTREDÈNÍ) a stisknte tlacítko START / PRERUSENÍ.
(**) V souladu s predpisem EC 92/75 se spotreba uvedená na stítku vztahuje k pracímu programu pro bavlnu
pri teplot60°C (program M), s náplní 4,5 kg.
Program poloha
otocného
knoflíku pro
volbu program
A
BÈLENÍ
SPREDPÍRKOU
EKONOMICKY
REZIM
(**)
ODOLNÉ
BAREVNÉ
JEMNÉ
BAREVNÉ
Praní program Zabarvení a druh tkaniny Popis
Mozná volba
Pro velmi znecist™né bavlnné prádlo.
Bílá bavlna, mírnznecist™ny pracovní odv, prostradla, uzitkové tkaniny ze lnu, spodní prádlo, rucníky.
Odolné barevné tkaniny z bavlny nebo ze lnu, stredn znecist™né, kosile, blzky,
spodní prádlo.
Barevné tkaniny z bavlny nebo ze lnu, které nejsou odolné,
mírnznecist™né, kosile, blzky, spodní prádlo.
Funkce slouzí ke zrusení pracího programu a k vypnutí zarízení.
Praní pri teplot90° C Predpírka pri teplot
40° C 3 x máchání
Odstred
Praní pri teplot60° C 3 x máchání
Odstred
Praní pri teplot60° C 3 x máchání
Odstred
Praní pri teplot30° C 3 x máchání
Odstred
M
B
JEMNÉ
BAREVNÉ
Barevné tkaniny z bavlny nebo ze lnu, které nejsou odolné,
strednznecist™né, kosile, blzky, spodní prádlo.
Praní pri teplot40° C 3 x máchání
Odstred
C
L
O
Page 70
70
Programovací tabulka
Prací programy pro prádlo ze syntetickych a smísenych tkanin, jemné prádlo a vlnu
Náplñ: 2kg, vlna 1 kg
D
SMÍSENÉ
TKANINY
RUCNÍ PRANÍ
VLNA 40
Smísené tkaniny, spodní prádlo, barevny odv, kosile s potiskem, blzky.
Obzvlást™ jemné praní vhodné pro vyrobky, které mají na
stítcích uvedeny znak a musí byt prány rucn™.
Tento cyklus pouzijte pro praní od™v√ z vlny, na základpokyn uvedenych na stítku odvu a dle pokynuvedenych v brozurce, poskytované vyrobcem tohoto zarízení (M9604).
Funkce slouzí ke zrusení pracího programu a k vypnutí zarízení.
Praní pri teplot50° C 3 x máchání
Krátké odstred
K
SYNTETICKÉ
TKANINY PRO
SNADNÉ
ZEHLENÍ
Speciální program pro syntetické tkaniny, ktery usnadnuje zehlení.
Praní pri teplot40° C 4 x máchání
Nárazové odstred
Praní pri teplot30° C 3 x máchání
Krátké odstred
Praní pri teplot40° C 3 x máchání
Krátké odstred
JEMNÉ
Jemné tkaniny, jako napr. záclony.
Praní pri teplot40° C 3 x máchání
Krátké odstred
F
G
H
MINIPROGRAM
Speciální program pro mírn znecist™né syntetické nebo smísené tkaniny.
Praní pri teplot30° C 2 x máchání
Krátké odstred
J
O
Pokud jste si zvolili funkci SETRVAT PRI MÁCHÁNÍ, voda z posledního máchání nebude odcerpána,
aby se predeslo pokrcení prádla. Pro odcerpání vody otocte knoflík volby programu do polohy O, zvolte
program (ODCERPÁNÍ) nebo (ODSTREDÈNÍ) a stisknte tlacítko START / PRERUSENÍ.
Program poloha
otocného
knoflíku pro
volbu program
Praní program Zabarvení a druh tkaniny Popis
Mozná volba
Page 71
71
ČESKY
Programovací tabulka
Speciální prací programy
MÁCHÁNÍ
ODSTREDÈ
Tento program umoznuje máchat a odstredit prádlo, které bylo vypráno rucn™. Zarízení provede 3 máchání a cyklus ukoncí krátkym odstredním zvolenou rychlostí, kterou nastavíte tlacítkem volby rychlosti odstrední.
Tento program umoznuje vykonat krátké odstrední: Pro prádlo prané rucn™, napr.: Vyzdímat prádlo pred jeho pov™sením. Tento program lze rovn™z pouzít pro odcerpání a odstrední, jestlize jste zvolili funkci SETRVAT PRI
MÁCHÁNÍ.
Funkce slouzí ke zrusení pracího programu a k vypnutí
zarízení.
3 máchání Krátké odstred
Krátké odstred
O
Pokud jste si zvolili funkci SETRVAT PRI MÁCHÁNÍ, voda z posledního máchání nebude odcerpána,
aby se predeslo pokrcení prádla. Pro odcerpání vody otocte knoflík volby programu do polohy O, zvolte program (ODCERPÁNÍ) nebo (ODSTREDÈNÍ) a stisknte tlacítko START / PRERUSENÍ.
AVIVÁZ
Tento program lze vyuzít, prejete-li si pouzít avivázní prostredek pri provedení
jednoho máchání.
1 máchání Odstred
Program poloha
otocného
knoflíku pro
volbu program
Praní program Zabarvení a druh tkaniny Popis
Mozná volba
ODCERPÁNÍ
Odcerpání vody z posledního máchání programu pri volb
funkce SETRVAT PRI
MÁCHÁNÍ.
Odcerpání vody
Page 72
72
1. Úkony ãi‰tûní
Oãi‰tete vnûj‰í povrch spotfiebiãe horkou vodou a neutrálním, nebrusn˘m domácím ãistícím prostfiedkem. Opláchnûte ãistou vodou a vysu‰te mûkkou hadrou.
DÛleÏité: nepouÏívejte metylátové destiláty, rozpo‰tûdla nebo podobné v˘robky k ãi‰tûní povrchu.
2. Zásuvka na ãistící prostfiedky
Po urãité dobû zanechávají prací a doplÀkové prostfiedky v zásuvce usazeniny.
Oãistûte zásuvku ãas od ãasu vypláchnutím pod tekoucí vodou. K vytaÏení zásuvky z praãky zatlaãte tlaãítko v levém rohu.
Pro usnadnûní ãi‰tûní je moÏné odejmout vrchní ãást pfiihrádky pro doplÀující prostfiedky.
Prací prostfiedek se mÛÏe usazovat rovnûÏ ve dráÏkách zásuvky. Oãistûte star˘m kartáãkem na zuby. Po vyãi‰tûní vraÈte zásuvku na pÛvodní místo.
P0038
3. âi‰tûní drenáÏní oblasti
V pfiípadû, Ïe dojde k zablokování ãerpadla pfiedmûty jako knoflíky, zavírací ‰pendlíky, mince atd., nebo v pfiípadû vzniku chuchvalcÛ vláken, vznikl˘ch praním prádla náchylného ke tvofiení chuchvalcÛ pfii vysok˘ch teplotách, je tfieba vyãistit drenáÏní sekci.
• Vytáhnûte zásuvku ze zástrãky el. proudu.
• V pfiípadû potfieby poãkejte, dokud horká voda nezchladne
• Otevfiete dvífika drenáÏního prostoru.
• Umístûte vaniãku na sbûr vody
• Vyjmûte nouzovou odpadovou hadici, umístûte do vaniãky a odstraÀte klobouãek. Po naplnûní vaniãky vraÈte zpátky klobouãek na nouzovou odpadovou hadici.
• Vyprázdnûte vaniãku. Zopakujte tento postup, nekud neodãerpáte v‰echnu vodu z praãky.
• Pokraãujte tak, Ïe od‰roubujete víãko na diaframu otáãením ve smûru pohybu hodin a vytaÏením.
• Vyjmûte pfiedmûty jako knoflíky, mince a chuchvalce, které se nahromadily v oblasti ãerpadla a brání v jeho otáãení.
• Pfii‰roubujte víãko otáãením proti smûru hodin a pfiesvedãte se, zda je dobfie utaÏeno.
• VraÈte zpût nouzovou odpadovou hadici do pÛvodní pozice a uzavfiete dvífika drenáÏního prostoru.
ÚdrÏba
R0072
C0073
P1114
P1115
P1116
P1117
Page 73
73
ČESKY
Filtr prítokové hadice
Je-li voda velmi tvrdá nebo obsahuje-li vápenaté usazeniny, filtr v prítokové hadici se m√ze ucpat.
Proto je vhodné obcas jej vycistit. Zavrete vodovodní kohout. Odsroubujte prítokovou
hadici. Vycistte filtr tvrdym kartácem. Prítokovou hadici nasroubujte zpt a rádnutáhnte.
5. Nouzové vyprázdn
Není-li voda odcerpána (odtokové cerpadlo je zablokováno, filtr nebo vypoust™cí hadice jsou ucpány), pri jejím vyprazdnování ze zarízení postupujte následovn™:
• vytáhnte zástrcku z elektrického rozvodu;
• zavrete vodovodní kohout;
• je-li treba, pockejte, az voda vychladne;
• otevrete dvírka odtokové cásti;
• vhodnumístte nádobu na zachycení vody;
• uvolnte hadici pro nouzové vyprázdnní, vlozte ji do nádoby a vytáhnte uzávr. Jakmile bude nádoba plná, vlozte uzávr na jeho místo do hadice pro nouzové vyprázdnní;
• vyprázdnte nádobu a operaci opakujte az do té doby, nez pracku úplnvyprázdníte;
• vlozte hadici pro nouzové vyprázdnní do pvodní polohy a zavrete dvírka odtokové cásti.
P1090
6. Opatrení proti mrazu
Je-li zarízení umístno na míst, kde m√ze teplota klesnout pod 0°C, postupujte následovn™:
• odpojte zarízení z elektrického rozvodu;
• zavrete vodovodní kohout;
• je-li treba, pockejte, az voda vychladne;
• otevrete dvírka odtokové cásti;
• vhodnumístte nádobu na zachycení vody, která
bude vytékat ven;
• uvolnte hadici pro nouzové vyprázdnní, vlozte ji do nádoby a vytáhnte uzávr;
• Kdyz voda prestane vytékat, vlozte uzávr pro nouzové vyprázdnní, hadici umístte do pvodní polohy a zavrete dvírka odtokové cásti.
Vykonáním této operace odstraníte vsechnu zbyvající vodu ze zarízení, címz zabráníte tvorb ledu a následnposkození nkterych cástí.
Pri optovném pouzívání zarízení se presvdcte, zda je okolní teplota vyssí nez 0°C.
Page 74
74
Nco nefunguje?
Problémy, které m√zou byt vyreseny bez cizí technické pomoci.
Problémy
Mozná prícina
Nkteré problémy jsou zaprícinny nedostatkem jednoduché údrzby anebo nepozorností a m√zou byt jednoduse odstranny bez toho, ze by bylo treba volat servisní sluzbu. Dríve, nez se obrátíte na místní servisní stredisko, zkontrolujte laskav, zda-li se nejedná o nktery zníze uvedenych problém√.
Blikající kontrolka KONEC (END) poukazuje bhem cinnosti pracky na prítomnost následující poruchy:
• 4 bliknutí: otevrené dvírka.
• 2 bliknutí: problémy s vypoust™ním vody.
• 1 bliknutí: problémy s napoust™ním vody. Po odstranní problému uvedte program optovndo cinnosti zatlacením tlacítka START/PAUZA
(START/PAUSE). V prípad, ze problém i po vsech vykonanych kontrolách nadále pretrvává, obratte se na místní servisní stredisko.
• Nedochází k zahájení pracího cyklu :
• Nebyly zavreny dvírka.
• Zástrcka nebyla správnzasunuta do zásuvky.
• V zásuvce není proud.
•Doslo k vypálení pojistky napájecího prívodu.
• Volic programse nachází v nesprávné poloze a tlacítko START/PAUZA (START/PAUSE) nebylo stlaceno.
• Byla zvolena funkce ODLOZENY START (DELAY START).
• Uzavírací ventil prívodu vody je zavreny.
• Filtr v prívodní hadici je ucpán.
•Prívodní hadice je zmácknuta anebo ohnuta.
• Nebyly zavreny dvírka.
Konec vypoustcí hadice je umístn níze nez samotná pracka.
• Konec vypoust™cí hadice je ponoren ve vod
• Je zabránno proudní vzduchu v rozvodu odpadu mezi vypoust™cí hadicí a samotním odpadním potrubím.
Prívodní hadice je zmácknuta anebo ohnuta.
• Byla zvolena jedna z funkcí .
•Doslo k ucpání vypoust™cího cerpadla.
•Doslo k nesprávnému pouzití nástavce vypoust™cí hadice. Pri jeho pripojení k vypoust™cí hadici je treba se rídit príslusnymi pokyny.
•Doslo k ucpání trubek odpadního potrubí.
• Prádlo uvnitr pracky je nesprávn™ vyvázeno: rovnomrnrozlozte odvy uvnitr bubnu za úcelem ulehcení odstredování.
• Nedochází k naplnní pracky vodou:
• Dochází k naplnní pracky vodou a bezprostrednpoté k jejímu vypust™ní:
• Nedochází k vypoust™ní vody a/anebo k zahájení odstredování:
Page 75
75
ČESKY
Problémy
Mozná prícina
• Bylo pouzito nedostatecné mnozství anebo nesprávny druh pracího prostredku. Následkem nedostatecného mnozství pracího prostredku je prádlo sivé.
•Vyrazné skvrny nebyly pred zahájením praní nijak osetreny.
• Nebyl pouzity správny program.
• V bubnu se nachází nadmrné mnozství prádla.
Jistící srouby a obalovy materiál pouzity pri preprav nebyly odstranny.
• Pracka se dotyká stny anebo okolního zarízení.
• Pracka nebyla uvedena do vodorovní a stabilní polohy (vykonejte diagonální kontrolu).
• Prádlo uvnitr pracky je nesprávnrozlozeno.
• V bubnu se nachází nedostatecné mnozství prádla.
Program je jeststále aktivní.
• Doposud nedoslo k uvolnní zavíracího mechanizmu.
•Prítomnost vody ve van™ pracky: v prípad™, ze se ve vannachází voda, nem√ze dojít k otevrení dvírek (byla zvolena funkce STOP VE VODÈ (RINSE
HOLD)).
Elektronické zarízení na kontrolu stability prerusilo
odstredování, protoze prádlo není v bubnu rovnomrnrozlozeno. Prostrednictvím otácení bubnu v opacném smru se systém snazí o lep redistribuci prádla. K této operaci m√ze dojít nkolikrát, dríve nez se podarí automaticky zabezpecit jeho rovnomrné rozlození. V prípad, ze i po uplynutí 10 minut zstává prádlo nerovnomrn rozlozeno v bubnu, nedojde k zahájení odstredování. V takovém prípadje treba rozlozit prádlo v bubnu rucn™ a optovnzvolit program pro odstredování.
Soucástí pracky je motor, ktery vydává, ve srovnání s klasickym motorem, odlisny zvuk. Tento novy druh motoru zarucuje plynuly rozbh a rovnomrné rozlození prádla bhem odstredování. Zároveñ zvysuje stabilitu spotrebice.
Spotrebice s moderní technologií jsou energeticky ménnárocné. Umoují snízit spotrebu vody bez toho, ze by doslo k ovlivnní vysledkpraní.
• Vysledky praní jsou neuspokojivé :
• Pracka bhem odstredování vibruje:
• Nelze otevrít dvírka pracky:
• K zahájení odstredování dochází pozdji anebo vbec:
• Pracka vydává zvlástní zvuk:
• V bubnu není vidt zádnou vodu:
• Na podlaze se nachází voda:
Bylo pouzito nadmrné mnozství anebo nesprávny
druh pracího prostredku (dochází k nadmrné tvorb pny).
• Zkontrolujte, zda-li se nevyskytují netsnosti ve spojkách prívodních hadic. V nkterych prípadech není únik vody z hadice bezprostrednviditelny. Zkontrolujte proto, zda-li není vlhká.
•Doslo k poskození vypoust™cí hadice anebo k jejímu umístní zpsobem, ktery nezarucuje její vodotsnost.
•Doslo k ucpání dávkovace pracích prostredk√.
•Doslo k ucpání trubek odpadního potrubí.
Page 76
76
JestliÏe nejste schopni urãit povahu problému a vyfie‰it jej, obraÈte se na servisní stfiedisko. Pfied zavoláním si poznamenejte jméno modelu, v˘robní ãíslo a datum nákupu va‰eho spotfiebiãe, neboÈ servisní centrum po vás bude tyto informace poÏadovat.
Mod. ..........
Prod. No. ...........
Ser. No. .........
M
o
d
.
.
.
.
.
.
.
..
.
. P
ro
d
.
N
o
.
.
..
.
..
.
.
..
. S
e
r
.
N
o
.
.
.
.
..
..
.
.
P0042
V praãce
není vidût voda. Zafiízení, které je
v˘sledkem nejmodernûj‰í technologie pracuje
v ekonomickém reÏimu, s minimální spotfiebou
vody. Dokonalé v˘sledky praní tím
nejsou nijak ohroÏeny.
Praãka vydává neobvyklé zvuky.
Zafiízení je vybaveno speciálním motorem
zlep‰ujícím její vlastnosti.
P1035UK
P1034UK
Page 77
77
zení zákazníci,
precítajte si, prosím, pozorne tento návod na pouzitie a venujte ve¬kú pozornost predovsetkt m upozorneniam uvedenym na prvych stránkach. Doporucujeme Vám, aby ste si uschovali tento návod pro budúce pouzitie a aby ste ho odovzdali prípadnému novému majite¬ovi spotrebica.
Skody spôsobené pri doprave
Pri rozba¬ovaní spotrebica skontrolujte, ci nie je poskodeny. V prípade, ze máte o tom pochybnosti, spojte sa so servisnym centrom.
Symboly, ktoré sú uvedené v niektorych odstavcoch tohoto návodu majú nasledujúci vyznam:
Vystrazny trojuholník, a/alebo k¬úcové slová (Pozor! Opatrne!) dodávajú dôraz informácii, ktorá je
mimoriadne dôlezitá pre vasu bezpecnost alebo pre správny chod spotrebica.
Informácia oznacená tymto symbolom podáva doplñujúcu informáciu a praktické rady pre pouzitie
spotrebica.
Rady a informácie o úspornom a ekologicky nezávadnom pouzití spotrebica sú oznacené tymto
symbolom.
s príspevok k ochrane zivotného prostredia:
pouzívame recyklovany papier.
SLOVENSKY
Page 78
78
Udrzba 97
Cistenie 97 Zásuvka na cistiace prostriedky 97 Cistenie filtra 97 Vodny filter v prietokovej hadici 98 Núdzové vypustenie vody 98 Ochrana pred zamrznutím 98
Nieco nie je v poriadku? 99-101
Upozornenie 79-80
Vyradenie spotrebica80
Rady pre ochranu zivotného prostredia 80
Technické vlastnosti 81
Instalácia 82-83
Vybalenie 82 Pripojenie na vodnú siet 82 Vyrovnanie 83 Pripojenie na elektrickú siet 83
Vasa nová prácka 84
Popis spotrebica84
Zásuvka na prací prostriedok 84
Pouzitie 85-87
Kontrolny panel 85-87 Kontrolky 85-87 Pokyny na pranie 88 Rozdelenie prádla 88 Teploty 88 Pred vlozením prádla 88 Maximálny obsah prádla 88 Hmotnost prádla 88 Odstrañovanie skvn88 Pracie a prídavné prostriedky 89 Mnozstvo pouzitého pracieho prostriedku 89 Medzinárodné symboly osetrovania textílií 90 Pracovny postup 91-93 Pracie programy 94-96
Obsah
Page 79
79
Instalácia
• Vnútorné obalové prvky musia byt pred pouzitím spotrebica odstránené. Spotrebic alebo iné zariadenie v jeho blízkosti by mohli byt zne poskodené, keby nedoslo k úplnemu odstráneniu ochrannych prepravnych prvkov. Postupujte pod¬a príslusnych pokynov v návode.
• Elektrické práce vyzadované pri zapojení tohoto spotrebica musia byt vykonané kvalifikovanym odborníkom.
•Instalatérske práce spojené s instaláciou tohoto spotrebica musia byt vykonané kvalifikovanym instalatérom.
• Po instalácii spotrebica skontrolujte, ci spotrebic nestojí na elektrickej snúre.
• Ak je spotrebic zabudovany v nábytkovej zostave, skontrolujte, ci vzduch vo¬ne prúdi medzi jej spodnou a hornou castou.
Pouzitie
• Tento spotrebic bol vyrobeny pre pouzitie v domácnosti. Nesmie byt preto pouzívany na iné úcely ako na tie, pre ktoré bol vyrobeny.
• V spotrebici perte len prádlo, ktoré bolo vyrobcom oznacené ako vhodné pre pranie v prácke. Postupujte pod¬a návodu na odevnom stítku.
• Nikdy nepreplñujte spotrebic. Postupujte pod¬a popisu v návode na pouzitie.
• Skontrolujte, ci sú vrecká prázdne. Predmety ako mince, spínacie spendlíky, spendlíky a závity by mohli spôsobit zne skody.
• Neperte v prácke prádlo nasiaknuté petrolejom, metylalkoholom, trichlóretylénom, a pod. Ak boli tieto prostriedky pred praním pouzité na odstránenie skvn z prádla, pred vlozením prádla do prácky pockajte, az kym sa úplne neodparia.
• Drobné kusy prádla ako ponozky, pásy, a pod. vlozte do látkového vaku alebo do obliecky na podusku, aby sa nedostali medzi bubon a odtokovú hadicu.
• Pouzívajte len doporucené mnozstvo avivázneho prostriedku. Jeho nadmerné mnozstvo by mohlo prádlo poskodit.
• Dvierka nechávajte pootvorené, ak spotrebic nepouzívate. Chránite tym uzáver dvierok a zabránite tvorbe nepríjemného zápachu.
Upozornenie
• Pred otvorením dvierok sa vzdy presvedcte, ci je voda vypustená. Ak k tomu nedoslo, vypustite vodu pod¬a pokynov v návode na pouzitie.
• Po pouzití spotrebic vzdy odpojte zo siete a uzavrite prívodovy kohútik.
Vseobené bezpecnostné opatrenia
• Opravy spotrebica môzu byt prevádzané len kvalifikovanym personálom. Opravy prevedené nekvalifikovanymi osobami môzu spôsobit zne nebezpecenstvo. V prípade potreby vyh¬adajte miestne servisné centrum.
• Pri odpojovaní spotrebica zo zásuvky elektrickej siete nikdy netahajte za snúru, ale uchopte vzdy priamo zástrcku.
• V priebehu niektorych pracích programov môze dôjst k znacnému ohrievaniu dvierok. Nedotykajte sa ich!
Nasledujúce upozornenia sú uvádzané v záujme vseobecnej bezpecnosti. Pred samotnou instaláciou spotrebica si ich musíte pozorne precítat.
SLOVENSKY
Page 80
80
Vyradenie spotrebica
Rady pre ochranu zivotného prostredia
Baliace materiály
Materiály oznacené symbolom sú recyklovate¬né.
>PE<=polyetylén >PS<=polystyrén >PP<=polypropylén
To znamená, ze tieto materiály môzu byt recyklované, ak ich vlozíte do príslusnych zbernych kontajnerov.
Spotrebic
Za úcelom vyradenia vásho pouzitého spotrebica sa obrátte na poverené zberné centrá. Pomáhajte udziavatcistotu vasej krajiny!
Za úcelom úspory vody, energie a ochrany zivotného prostredia vám doporucujeme nasledovné opatrenia:
•Bezne znecistené prádlo je mozné prat bez predprania tak, aby sa usetril prací prostriedok, voda a cas (zároveñ sa tym chráni aj zivotné prostredie!).
• Spotrebic pracuje úspornejsie, ked je celkom naplneny.
• Pri správnom osetrení môzu bytskvrny a mensie necistoty odstránené a prádlo je tak mozné prat pri nizsích teplotách.
• Dávkujte mnozstvo pracieho prostredku pod¬a stupña tvrdosti vody, miery znecistenia a mnozstva praného prádla.
Bezpecnost detí
• Deti si casto neuvedomujú mieru nebezpecnosti elektrickych spotrebicov. Pri pouzívaní prácky udrzujte deti pod dozorom a nedovo¬te, aby sa hrali so spotrebicom.
Casti obalu (ako plastové fólie a polystyrén) môzu predstavovat zdroj nebezpecia pre deti. Pri ich prehltnutí by sa nimi mohli zadusit! Udrzujte preto tieto materiály mimo ich dosahu.
• Udrzujte vsetky pracie prostriedky mimo dosahu
detí.
• Nedovo¬te, aby deti alebo domáce zvieratá vliezli do bubna prácky.
• Pred vyradením spotrebica odstrihnite prívodovú snúru elektrického napájania a znehodnotte zástrcku so zostávajúcou snúrou. Znehodnotte uzáver na dvierkach, aby sa deti pri hre nemohli vnútri zavriet.
Page 81
81
ROZMERY Vyska 85 cm
Sírka 60 cm
Hæbka 60 cm
MAXIMALNA NAPLÑ Bavlna 5 kg
Syntetické tkaniny 2 kg Jemné prádlo 2 kg Vlna 1 kg
RYCHLOST OTACANIA 1000 ot/min. max.
NAPÄTIE/FREKVENCIA 230 V/50 Hz VYKON 2100 W MINIMALNA KAPACITA POISTKY 10 A
TLAK VODY Minimum 50 kPa
Maximum 800 kPa
Tento spotrebic zodpovedá nasledovnym predpisom CEE: 73/23/EEC z 19/02/73 o nízkom napätí 89/336/EEC z 03/05/89 o elektromagnetickom odrusení.
Technické vlastnosti
SLOVENSKY
Page 82
82
Instalácia
Prepravny blokovací mechanizmus
Skôr, ako zariadenie uvediete do chodu, musíte odstránit prepravny blokovací mechanizmus
nasledovnym spôsobom: odporúcame ponechat si blokovací mechanizmus pre prípad, ze zariadenie bude opät prepravované.
1. Pomocou k¬úca
odskrutkujte a vytiahnite 3 skrutky v zadnej casti.
2. Prevrátte zariadenie
smerom dozadu a polozte ho na zadnú cast, pricom vlozte jeden z polystyrénovych uholníkov medzi zariadenie a podlahu.
Uistite sa, ze hadica nie je stlacená.
3. Opatrne odstráñte plastové sácky z ¬avej a pravej strany ich tahaním do stredu zariadenia.
4. Umiestnite zariadenie do vertikálnej polohy
a odstráñte 3 plastové západky
5. Do troch otvorov zastrcte plastové vlozky, ktoré sa nachádzajú v obálke s Návodom na pouzitie.
Pripojenie ku vodovodnému rozvodu
V blízkosti prácky by mal byt vodovodny kohút so STUDENOU VODOU smoznostou priskrutkovania hadice G3/4 na prívod vody do prácky, vylevka, umyvadlo alebo odtokové potrubie v stene.
Najskôr skontrolujte, ci: — to nie je vodovodny kohút s teplou vodou. — je voda cistá. Ak nie je, nechajte odtiect
primerané mnozstvo vody, aby ste vypláchli vsetky necistoty usadené v rúrkach.
Nechajte skontrolovat odtokové potrubie instalatérovi.
A) Opatrne naskrutkujte hadicu na vodovodny kohút, pricom dávajte pozor, aby ste neposkodili závit a maticu dostatocne utiahnite, aby voda neunikala.
B) Ak je to nevyhnutné, hadicu nálezite otocte odskrutkovaním matice v zadnej casti zariadenia.
C) Potom opät utiahnite maticu tak, aby voda neunikala. (Otvorte vodovodny kohút, presvedcte sa, ci voda neuniká a opät ho zatvorte.)
D) Umiestnite vytokovú hadicu do umyvadla alebo vylevky pomocou ohnutého drziaka dodávaného osobitne. Ohnuty drziak musí byt nasunuty na ústie hadice, aby bolo zabezpecené jej podoprenie. Ako bolo uvedené vyssie, drziak umouje pripevnenie hadice na stenu pomocou otvorov v hornej casti, co zabrañuje pohybu hadice a tym jej vypadnutiu.
P0287
P0018
AL009
2
1
P0001
P0002
P1088
P0021
P0022
Page 83
83
1,5 m. Max.
DOLEZITÉ: Vzdialenost od podlahy k najvyssie polozenej casti hadice sa musí pohybovat mezi 60 a 90 cm. (Doporucujeme hodnoty mezi 60 a 70 cm). Hadica nesmie byt ohnutá alebo zakrútená, aby nedoslo k jej uskrteniu. V prípade, ze bude nevyhnutné pristúpit k nadstaveniu odpadovej hadice, toto by nemalo nikdy presahovatdæzku 1,5 m a nadstaveny diel hadice musí mat rovnaky priemer ako pôvodná hadica. Skontrolujte, ci hadice nie sú prílis napäté.
Vyrovnanie
Vyrovnajte spotrebic uvo¬nením alebo utiahnutím noziciek. Po nastavení do správnej polohy upevnite nozicky tak, ze zatlacíte matice smerom k základni. Dôkladné vyrovnanie zabráni vibráciám, hluku a premiestñovaniu spotrebica pocas prevádzky.
Niektoré vibrácie sú nevyhnutné, najmä ked je spotrebic umiestneny na drevenej podlahe. Drevená podlaha je obzvlást náchylná na vibráciu. V prípade potreby sa poradte so stavebnym odborníkom. Pokia¬ je to mozné, umiestnite spotrebic na pevnú podlahu.
Pripojenie na elektrickú siet
Pred zapojením spotrebica do elektrickej siete sa presvedcte, ci:
1°. vlastnosti vasej elektrickej siete zodpovedajú údajom uvedenym na vyrobnom stítku spotrebica (ktory je umiestneny na zadnej strane spotrebica).
2°. elektromer, poistky, kábelové vedenie a zástrcka znesú maximálne zatazenie prúdom, uvedené na vyrobnom stítku.
3°. zástrcka musí byt zapojená do zásuvky bez meziclánkov, rozdvojok alebo adaptérov. V prípade potreby dajte zásuvku vymenit za vhodny typ.
Príslusné normy v oblasti elektrickej bezpecnosti si vyzadujú zodpovedajúce uzemnenie. Zástrcka spotrebica zodpovedá tymto poziadavkám.
Presvedcte sa, ci je vasa zásuvka vybavená dostatocnym uzemnením.
Vyrobca nezodpovedá za prípadné nehody alebo skody spôsobené nedodrzaním tychto bezpecnostnych opatrení.
Napájací kábel môze byt vymeneny vylucne personálom násho servisného strediska.
P0254
SLOVENSKY
60 cm. Min.
90 cm. Max.
Page 84
84
Táto nová prácka zodpovedá vsetkym modernym poziadavkám na úcinné pranie pri nízkej spotrebe vody, energie a pracieho prostriedku.
Kontrolny systém rovnováhy zabezpecuje stabilitu prácky pocas odstredovania.
1 Zásuvka na prací prostriedok 2 Tabu¬ka obsahujúca programy 3 Ovládací panel 4Drzadlo dvierok 5 Dvierka filtra 6 Nastavite¬né nozicky
Zásuvka na prací prostriedok
Predpranie
Hlavné pranie
Aviváz, skrobenie
Vasa nová prácka
Popis spotrebica
R0001 3D
Page 85
85
SLOVENSKY
Pouzitie
1. Zásuvka dávkovaca pracieho
prostriedku
Tlacidlá pre vo¬bu programov
V závislosti na programe, môzu byt kombinované rôzne tlacidlá. Ked sú tieto tlacidlá stlacené, odpovedajúce kontrolky sa rozsvietia. Po ich opätovnom stlacení sa kontrolky zhasnú. Ak pri programovaní zvolíte nesprávnu funkciu, príslusné kontrolky budú blikat po dobu asi dvoch sekúnd.
Tlacidlá pre vyber volite¬nych funkcií:
ONESKORENYSTART, RYCHLE
PRANIE; EXTRA PLÁKANIE a ZNÍZENÁ RYCHLOST ODSTREDENIA musia byt zvolené az
po zvolení pozadovaného programu, otocením gombíka pre vyber programu (poz. 8) a pred spustením zariadenia, stlacením tlacidla START
/PRERUSENIE.
2. Tlacidlo ONESKORENYSTA RT
Toto tlacidlo umouje oddialit spustenie pracieho programu o 8 hodín (8 H) alebo o 4 hodiny (4 H). Zvolenycas oneskorenia sa zobrazí rozsvietením príslusnej kontrolky. Pri zvolení tejto funkcie postupujte nasledovne:
1. Zvo¬te pozadovany program otocnym gombíkom
pre vo¬bu programov (poz. 8)
2. Stlacte pozadované tlacidlo pre vo¬bu funkcie.
3. Stlacte tlacidlo DONESKORENYSTART
to¬kokrát, az kym sa nerozsvieti kontrolka pozadovaného casu oneskorenia.
4. Stlacte tlacidlo START / PRERUSENIE.
DOLEZITÉ!
• Ak chcete zrusit funkciu ONESKORENY
START alebo zmenit nastavenycas oneskorenia,
postupujte nasledovne:
1. Otocte gombík pre vo¬bu programov do polohy “O”.
2. Postupujte standardnym spôsobom a zvo¬te opät pozadovany program.
• Ak chcete prácku zastavit, aby ste mohli pridat
csie mnozstvo prádla (potom, ako ste navolili funkciu ONESKORENYSTART), postupujte
nasledovne:
1. Stlacte tlacidlo START / PRERUSENIE.
2. Otocte gombík pre vo¬bu programov do polohy “
O”.
3. Pred otvorením dvierok vyckajte 2 alebo 3 minúty, pokia¬ sa neuvo¬ní elektricky zámok.
4. Vlozte do bubna prádlo.
5. Zvo¬te program standardnym spôsobom.
Volite¬ná funkcia ODLOZENYSTART nemôze byt pouzitá spolu s programom (ODCERPANIE) alebo (ODSTREDENIE).
3. Tlacidlo RYCHLE PRANIE
Pouzitím tejto vo¬by, dosiahnete dobry vysledok pri krátkom case prania, pretoze pri tejto vo¬be sú programy BAVLNA, SYNTETICKÉ TKANINY a JEMNÉ PRÁDLO upravené, aby bol dosiahnuty krátky cas prania (odporúcame pre malé alebo mierne znecistené prádlo).
4. Tlacidlo EXTRA PLÁKANIE
(SUPER RINSE)
Táto funkcia môze byt pouzitá pri vsetkych pracích programoch s vynimkou programu na pranie vlny. Pri jej vo¬be budú k zvolenému praciemu programu pridané 2 odstredovacie cykly. Jej pouzitie sa doporucuje pre ¬udí, ktorí sú alergickí na pracie prostriedky a pri praní v oblastiach so zvlást mäkkou vodou.
Ovládací panel
Page 86
86
7. Zobrazovanie jednotlivych fáz
programu
Pocas prebiehajúceho programu je rozsvietená kontrolka VYKONÁVANY CYKLUS. Kontrolka
KONIEC sa rozsvieti na konci programu.
Kontrolka KONIEC zacne blikat v prípade nasledujúcich prevádzkovych problémov:
• 4 x zablikanie: otvorené dvierka.
• 2 x zablikanie: problém s odcerpávaním vody.
• 1 x zablikanie: problém s prívodom vody Pre získanie viac informácií si precítajte stat “Nico
nepracuje správne?” na konci tohoto návodu.
5. Tlacidlo START/PRERUSENIE
Po zvolení pozadovaného programu gombíkom pre vo¬bu programov (poz. 8) stlacte toto tlacidlo, aby ste zariadenie uviedli do chodu. Odpovedajúca kontrolka prestane blikat a bude svietit, az kym sa program neukoncí. Program prerusíte stlacením tlacidla START / PRERUSENIE, odpovedajúca kontrolka zacne blikat. Program znovu spustíte z miesta, kde bol preruseny, opätovnym stlacením tlacidla
START / PRERUSENIE.
6. Tlacidlo ZNÍZENIE RYCHLOSTI ODSTREDENIA
Táto funkcia umouje znízit rychlost pociatocného odstredenia a odstredenia v strede cyklu alebo vybrat vo¬bu ZOTRVAT PRI PLÁKANÍ. Stlácajte toto tlacidlo, az kym sa nerozsvieti kontrolka odpovedajúcej vo¬by.
Rychlosti pri kontrolkách sa vztahujú na programy pre bavlnu pre obidva modely:
- kontrolka pre 1000 ot / min. zodpovedá rychlosti
900 ot / min. v programoch pre syntetické tkaniny a pre vlnu a v programe pre jemné prádlo odpovedá rychlosti 700 ot / min.
- kontrolky pre 700 ot / min. a 500 ot / min. sú
spolocné pre vsetky programy a odpovedajú rovnakej rychlosti.
POZNÁMKA: sa kontrolky rychlosti odstredenia rozsvietia automaticky pod¬a zvoleného programu.
ZOTRVAT PRI PLÁKANÍ: Po zvolení tejto
funkcie, voda z posledného plákania nebude odcerpaná, aby sa predislo pokrceniu prádla. Po skoncení programu sa rozsvieti kontrolka KONIEC.
Page 87
87
SLOVENSKY
8. Volic programov
Volic programov môze byt otácany v smere i proti smeru hodinovych ruciciek. Jeho prostredníctvom vykonajte vo¬bu pozadovaného programu.
Na konci kazdého programu treba pretocit volic programov do polohy “O
”, za úcelom vypnutia
prácky.
UPOZORNENIE!
V prípade, ak pocas pracieho cyklu dôjde k pretoceniu volica programov do inej polohy, kontrolky ukazovate¬a priebehu programu zacnú blikat. Novo nastaveny program nebude akceptovany, ale prácka bude pokracovat v tom istom pracom cykle.
Page 88
88
Pokyny na pranie
Rozdelenie prádla
Postupujte pod¬a kodifikovanych symbolov na stítkoch jednotlivych kusov odevu a pod¬a údajov
vyrobcu na pranie. Rozde¬te prádlo nasledovnym spôsobom : biele, farebné, syntetické, jemné, vlnené.
Teploty
90° pre bezne znecistené bavlnené a ¬anové
prádlo (napr. utierky, uteráky, obrusy, poste¬né prádlo...)
60° pre bezne znecistené stálofarebné prádlo
(napr. trická, nocné kosele, pyzamá...), ¬anové, bavlnené alebo syntetické prádlo a
pre mierne znecistenú bielu bavlnu (napr. tielka)
(studená)
pre jemné prádlo (napr. záclony),
30°-40° miesané prádlo vcítane syntetiky a vlny.
Pred vlozením prádla
Nikdy neperte biele a farebné prádlo spolu. Biele prádlo by sa mohlo pri praní zafarbit.
Nové farebné odevy sa neodporúca prat spolu a preto by mali byt po prvykrát prané oddelene.
Presvedcte sa, ci v odevoch nezostali ziadne kovové predmety (napr. sponky, spínacie spendlíky a spendlíky).
Zapnite gombíky na perinovych povlakoch, zavrite zipsy, zopnite spony a patenty. Dlhé pásy a stuhy zviazte.
Odolné skvrny pred praním odstráñte. Ve¬mi znecistené miesta vycistite speciálnymi cistiacimi prostriedkami.
Sa záclonami zachádzajte ve¬mi opatrne. Odstráñte hácky, záclony zviazte do vaku nebo do siete.
Maximálny obsah prádla
Doporucené mnozstvo prádla je uvedené v tabu¬ke programov.
Vseobecné zásady:
Bavlna, ¬an: bubon plny, ale nepreplneny; Syntetika: bubon nenaplñte viac ako do polovice; Jemné prádlo a vlna: bubon nenaplñte viac ako do
jednej tretiny. Pranie pri plnom obsahu umouje efektívnejsie
vyuzitie vody a energie.
Pri ve¬mi znecistenom prádle znízte mnozstvo prádla.
Hmotnost prádla
Nasledujúce hodnoty sú indikatívne: kúpací plást 1200 g obrúsok 100 g obliecka na perinu 700 g prestieradlo 500 g obliecka na vankús 200 g obrus 250 g uterák 200 g utierka 100 g nocná bielizeñ 200 g dámske nohavicky 100 g pánska pracovná kose¬a 600 g pánska kose¬a 200 g pánske pyzamo 500 g blúzka 100 g pánske spodky 100 g
Odstrañovanie skv⁄n
Tazko odstranite¬skvrny niekedy nie mozné odstránit jednoduchym praním s pouzitím pracieho prostriedku. Doporucujeme preto, aby ste ich odstránili este pred praním.
Krv: cerstvé skvrny ocistite vodou. Zaschnuté skvrny nechajte namocené cez noc vo vode so speciálnym prípravkom a potom prádlo preperte
vodou a mydlom.
Olejové skvrny: napustite benzínovym cisticom skvn, nechajte odev na mäkkej látke a skvrnu vypráste. Postup nioko¬kokrát zopakujte.
Zaschnuté mastné skvrny: potrite terpentynom, nechajte odev na mäkkej látke a skvrnu vyklepte koncekmi prstov a bavlnenou látkou.
skvrny od hrdzy: pouzite kyselinu stavelovú rozriedenú v horúcej vode alebo prostriedky na odstrañovanie skvn od hrdzy za studena. Postupujte opatrne v prípade skvn, ktoré sú starsieho dáta, pretoze celulózová struktúra sa casto narusí a prádlo sa ¬ahsie natrhne.
skvrny od blata: pouzite prostriedok na bielenie prádla, dobre vypláchnite (len biele a stálofarebné prádlo).
Tuk: jemne namydlite a pouzite prostriedok na bielenie prádla (len biele a stálofarebné prádlo)
Page 89
89
skvrny od gu¬ôckového pera a lepidla: potrite acetónom (*), nechajte odev na mäkkej látke a skvrnu vypráste.
z: potrite acetónom (pozri horeuvedenú poznámku), potom ocistite skvrny metylalkoholom. Zostávajúce skvrny odstráñte z odevu bieliacim prostriedkom.
cervené víno: namocte do vody s pracím prostriedkom, vypláchajte, ocistite kyselinou citrónovou alebo octovou a znovu vypláchajte. Zostávajúce stopy po skvrnách odstráñte bieliacim prostriedkom.
Atrament: závisí od druhu atramentu. Najprv potrite odev acetónom (*), potom kyselinou octovou. Zostávajúce stopy po skvrnách odstráñte z odevu bieliacim prostriedkom a dobre vypláchajte.
Dechtové skvrny: najprv pouzite cisticskvn, metylalkohol alebo benzín, potom preperte rucne s pouzitím pracieho prostriedku.
(*) nepouzívajte acetón na umelé vlákna.
Pracie a prídavné prostriedky
Dobré vysledky pri praní závisia tiez od vo¬by pracieho prostriedku a od pouzita jeho správneho mnozstva, aby nedoslo k plytvaniu a aby sa chránilo zivotné prostredie. Aj biologicky rozpustné pracie prostriedky obsahujú znacné mnozstvo znecistujúcich látok, ktoré môzu narusit krehkú rovnováhu v prírode. Vo¬ba pracieho prostriedku závisí od typu prádla (jemné, vlnené, bavlnené, atd.), od farby, teploty vody pri praní a od stupña znecistenia.
V prácke môzu byt pouzívané vsetky pracie prostriedky urcené na pranie v prácke:
– práskové pracie prostriedky pre vsetky typy prádla, – práskové pracie prostriedky pre jemné prádlo
(max. 60° C) a vlnu,
– tekuté pracie prostriedky na pranie pri nízkych
teplotách (max. 60° C) pre vsetky typy prádla alebo speciálne pracie prostriedky len pre vlnu.
Prací prostriedok a akyko¬vek prídavny prostriedok musí byt umiestneny do príslusnej priehradky v zásuvke na pracie prostriedky pred zapnutím pracieho programu.
V prípade pouzitia koncentrovanych pracích práskov alebo tekutych pracích prostriedkov je nutné zvolit programy bez predprania.
Prácka je vybavená obehovym systémom, ktory umouje lepsie vyuzitie koncentrovanych pracích prostriedkov.
Nalejte tekuty prací prostriedok do priehradky zásuvky na pracie prostriedky oznacenej pred tym, nez zapnete prací program.
Akéko¬vek prostriedky na aviváz a skrobenie musia byt nasypané do zásuvky oznacenej pred tym, nez zapnete prací program.
Bieliace prostriedky (chlór) môzu byt pouzívané len na biele a stálofarebné bavlnené a ¬anové prádlo. Nalejte ich do zásuvky oznacenej .
Pri dávkovaní pracích prostriedkov postupujte pod¬a návodu vyrobcu a nikdy neprekracujte oznacenie
MAX na zásuvke pre pracie prostriedky.
Mnozstvo pouzitého pracieho prostriedku
Vo¬ba typu a mnozstva pracieho prostriedku závisí od druhu a mnozstva prádla, stupña znecistenia a tvrdosti pouzitej vody.
Tvrdost vody je klasifikovaná pod¬a takzvanych “stupñov” tvrdosti. Informácie o tvrdosti vody v oblasti vásho bydliska si môzete vyziadat od príslusného vodohospodárskeho podniku alebo od miestnych úradov.
Pri dávkovaní pouzitého pracieho prostriedku postupujte pod¬a návodu vyrobcu.
Pouzívajte mensie mnozstvo pracieho prostriedku, ked:
– periete malé mnozstvo prádla, – je prádlo slabo znecistené, – sa pri praní tvorí ve¬ké mnozstvo peny.
Stupne tvrdosti vody
Stupeñ
Vlastnosti
Stupne
nomecké
°dH
francúzske
°T.H.
mäkká
stredne tvrdá
tvrdá
ve¬mi tvrdá
0- 7
8-14
15-21
viac ako
21
0-15
16-25
26-37
viac ako
37
1
2
3
4
SLOVENSKY
Page 90
90
Pranie max.
pri 30˚C
Pranie max.
pri 40˚C
Pranie max.
pri 95˚C
Pranie max.
pri 60˚C
JEMNÉ
PRANIE
Ručné pranie Nepra!
BIELENIE
Bieli v studenej vode Nebieli!
ŽEHLENIE Intenzívne
žehlenie max. 200˚C
Stredné
žehlenie max. 150˚C
Mierne
žehlenie max. 110˚C
Nežehli!
SUŠENIE
Lezato
Na šnúre
Na vesiaku
Sušička
pri vyokej teplote
pri nízkej teplote
Nesuši v sušičke
A
P
F
INTENZĺVNE
PRANIE
30
CHEMICKÉ
ČISTENIE
Chemické
čistenie
všetkými
rozpúšadlami
Chemické čistenie
v perchlóretyléne,
benzíne, čistom
alkohole, R111 a R 113
Chemické čistenie
v benzíne, čistom
alkohole a R113
Nečisti chemicky!
Medzinárodné symboly osetrovania textílií
Tieto symboly nájdete na štítkoch odevov. Slúžia na ahkú identifikáciu použitých materiálov a spôsobov ošetrovania.
i
95 60
40
60
40
40
30
Page 91
91
SLOVENSKY
4. Zvo¬te pozadovany program
Otocte gombík pre vyber programu do polohy odpovedajúcej pozadovanému programu.
5. Zvo¬te rychlost odstredenia alebo funkciu ZOTRVAT PRI PLÁKANÍ
6. Zvo¬te tlacidlo/á pozadovanej funkcie
1. Vlozte prádlo do bubna
Otvorte dvierka potiahnutím za rúcku smerom von. Vlozte do bubna prádlo, kus po kuse a dokonale ho
ponatriasajte. Zatvorte dvierka.
2. Pridajte prací prostriedok
Vytiahnite zásuvku dávkovaca az na doraz. Odmerajte potrebné mnozstvo pracieho prostriedku, nalejte ho do hlavnej pracej priehradky a do priehradky oznacenej .
3. Pridajte avivázny prostriedok
Ak je to potrebné, nalejte avivázny prostriedok do priehradky oznacenej (pouzité mnozstvo nesmie presiahnut znak “MAX” na zásuvke). Jemne zasuñte zásuvku.
R0071
P0004
Postup pri obsluhe
Skôr, ako zacnete prat prvú dávku prádla, doporucujeme spustit prací cyklus pre bavlnu pri 60°C bez prádla, aby sa odstránili vsetky necistoty, ktoré mohli ostat v bubne a v nádrzi pri vyrobe. Nalejte polovicu normálneho mnozstva pracieho prostriedku do hlavnej pracej priehradky a prácku spustite.
R0070
Page 92
92
9. Zmena prebiehajúceho pracieho programu
Programu môze byt zmeneny po jeho spustení iba otocením gombíka pre vo¬bu programu do polohy “O” a az potom môze byt zvoleny novy program. Voda ostane v nádrzi za predpokladu, ze program neprisiel do fázy odcerpávania, pretoze v tom prípade zariadenie odcerpá vodu automaticky. Novy program spustíte stlacením tlacidla START
/ PRERUSENIE.
10.Prerusenie programu
Prebiehajúci program prerusíte stlacením tlacidla
START / PRERUSENIE, odpovedajúca
kontrolka zacne blikat. Opätovnym stlacením tlacidla START / PRERUSENIE, program znovu spustíte.
11.Otvorenie dvierok po spustení
programu
Zastavte najskôr zariadenie stlacením tlacidla START / PRERUSENIE. Pockajte asi 1 alebo 2 minúty, po tejto dobe sa rozsvieti kontrolka KONIEC a vy môzete dvierka otvorit.
Ak nie je mozné dvierka otvorit, znamená to, ze voda je prílis horúca alebo ze úroveñ vody prevysuje spodnú hranicu dvierok (co môze spôsobit jej pretecenie) alebo ze bubon sa otáca. Ak potrebujete dvierka otvorit a nie je to mozné, zastavte zariadenie otocením gombíka pre vo¬bu programov do polohy “
O”. Priblizne po dvoch alebo
troch minútach bude mozné dvierka otvorit (DAVAJTE POZOR NA HLADINU VODY!)
7. VOLITEıNÉ! Ak je to potrebné, zvo¬te funkciu ONESKORENY START
Stlacte tlacidlo ONESKORENYSTART to¬kokrát, az kym sa nerozsvieti odpovedajúca kontrolka pozadovaného casu oneskorenia (8 H, 4 H).
8. Uvedte zariadenia do chodu
Skôr, ako uvediete zariadenie do chodu, skontrolujte:
ci je zariadenie pripojené ku elektrickej sieti.
ci je vodovodny kohút pre prívod vody otvoreny.
ci je odtoková hadica správne a bezpecne
umiestnená.
ci sú dvierka a zásuvka dávkovaca zatvorené.
Aby ste spustili zvoleny program, stlacte tlacidlo START / PRERUSENIE; odpovedajúca kontrolka prestane blikat a bude svietit, az do skoncenia programu. Pocas prebiehajúceho programu je rozsvietená kontrolka VYKONÁVANY
CYKLUS.
Ak ste zvolili funkciu ONESKORENYSTART, zariadenie zacne odpocítavat ostávajúci cas do
spustenia programu.
Page 93
93
SLOVENSKY
12. Ukoncenie programu
K zastaveniu cinnosti prácky dôjde automaticky. Odblokovanie otváracieho mechanizmu dvierok je oznámené rozsvietením kontrolky KONIEC. Vypnite prácku pretocením volica programov do polohy “O”. Vyberte prádlo z bubna a opatrne skontrolujte, ci bol úplne vyprázdneny. V prípade, ak nemienite vkladat do prácky dalsie prádlo, zavrite uzatvárací ventil prívodu vody. Ponechajte dvierka pootvorené, aby sa zabránilo vzniku pliesní a tvorbe nepríjemnych zápachov.
UPOZORNENIE!
V prípade, ak bola zvolená funkcia STOP VO VODE (RINSE HOLD), dôjde k rozsvieteniu
kontrolky KONIEC poukazujúcej na potrebu vypustenia vody pred otvorením dvierok. Pri vypústaní vody vykonajte tieto tri úkony:
A) Otocte volic programov do polohy
O
”.
B) Zvo¬te program (VYPÚSTANIE “DRAIN”) alebo (ODSTREDOVANIE “SPIN”).
C) Zatlacte tlacidlo START/PAUZA (START/PAUSE)
Page 94
94
Programovacia tabu¬ka
Pracie programy pre bavlnu a ¬an
Náplñ:: 5 Kg.
Ak ste zvolili funkciu ZOTRVAT PRI PLÁKANÍ, voda z posledného plákania nebude odcerpaná, aby sa predislo pokrceniu prádla. Aby ste odcerpali vodu, otocte gombík pre vo¬bu programu do polohy
O”, zvo¬te
program (ODCERPANIE) alebo (ODSTREDENIE) a stlacte tlacidlo START/PRERUSENIE.
(**) V súlade s predpisom EC 92/75, spotreba uvedená na stítku sa vztahuje na prací program pre bavlnu pri
teplote 60°C (program M) s náplñou 4,5 kg.
Program poloha otocného
gombíka pre vo¬bu
programov
A
BIELENIE
S PREDPRANÍM
EKONOMICKY
REZIM (**)
ODOLNÉ
FARBENÉ
JEMNÉ
FARBENÉ
Pranie
program
Zafarbenie a druh tkaniny Popis
Moz
vo¬ba
Pre ve¬mi znecistené bavlnené prádlo.
Biela bavlna, mierne znecisteny pracovny odev, prestieradlá, úzitkovy tkaniny z ¬anu, spodná bielizeñ, uteráky.
Bavlna alebo tkaniny z ¬anu odolne farbené, stredne
znecistené, kosele, blúzky, spodné prádlo.
Bavlna alebo tkaniny z ¬anu farbené nie odolne, mierne
znecistené, kosele, blúzky, spodné prádlo.
Funkcia slúzi na zrusenie pracieho programu a vypnutie zariadenia.
Pranie pri teplote 90° C Predpieranie pri teplote 40° C 3 x plákanie Odstredenie
Pranie pri teplote 60° C 3 x plákanie Odstredenie
Pranie pri teplote 60° C 3 x plákanie Odstredenie
Pranie pri teplote 30° C 3 x plákanie Odstredenie
M
B
JEMNÉ
FARBENÉ
Bavlna alebo tkaniny z ¬anu farbené nie odolne, stredne
znecistené, kosele, blúzky, spodné prádlo.
Pranie pri teplote 40° C 3 x plákanie Odstredenie
C
L
O
Page 95
95
SLOVENSKY
Programovacia tabu¬ka
Pracie programy pre prádlo zo syntetickych a zmiesanych tkanín, jemné prádlo a vlnu
Náplñ: 2kg, vlna 1 kg
D
ZMIESANÉ
TKANINY
RUCNÉ PRANIE
VLNA 40
Zmiesané tkaniny, spodné prádlo, farbeny odev, kosele s potlacou,
blúzky.
Obzvlást jemné pranie vhodné pre vyrobky, ktoré majú na
stítkoch uvedeny znak a musia byt prané rucne
Pouzite tento cyklus pre pranie odevu z vlny pod¬a instrukcií uvedenych na stítku odevu a pod¬a instrukcií uvedenych v brozúre poskytovanej vyrobcom tohoto zariadenia (M9604).
Funkcia slúzi na zrusenie pracieho programu a vypnutie zariadenia.
Pranie pri teplote 50° C 3 x plákanie Krátke odstredenie
K
SYNTETICKÉ
TKANINY PRE
ıAHKÉ
ZEHLENIE
Speciálny program pre syntetické
tkaniny, ktory u¬ahcuje zehlenie
Pranie pri teplote 40° C 4 x plákanie Nárazové odstredenie
Pranie pri teplote 30° C 3 x plákanie Krátke odstredenie
Pranie pri teplote 40° C 3 x plákanie Krátke odstredenie
JEMNÉ Jemné tkaniny, ako napr. záclony.
Pranie pri teplote 40° C 3 x plákanie Krátke odstredenie
F
G
H
MINIPROGRAM
Speciálny program pre mierne znecistené syntetické alebo zmiesané tkaniny.
Pranie pri teplote 30° C 2 x plákanie Krátke odstredenie
J
O
Ak ste zvolili funkciu ZOTRVAT PRI PLÁKANÍ, voda z posledného plákania nebude odcerpaná, aby sa predislo pokrceniu prádla. Aby ste odcerpali vodu, otocte gombík pre vo¬bu programu do polohy O”, zvo¬te program (ODCERPANIE) alebo (ODSTREDENIE) a stlacte tlacidlo START /
PRERUSENIE.
Program poloha otocného
gombíka pre vo¬bu
programov
Pranie
program
Zafarbenie a druh tkaniny Popis
Moz
vo¬ba
Page 96
96
Programovacia tabu¬ka
Speciálne pracie programy
PLÁKANIE
ODSTREDENIE
ODCERPANIE
Tento program umouje plákat a odstredit prádlo, ktoré bolo prané rucne. Zariadenie vykoná 3 plákania, a cyklus ukonci krátkym odstredením zvolenou rychlostou, ktorú nastavíte tlacidlom pre vo¬bu rychlosti odstredenia.
Tento program umouje vykonat krátke odstredenie: pre prádlo prané rucne, napr.: vyzmykat ho pred jeho zavesením. Tento program môze byt taktiez pouzity pre odcerpanie a odstredenie, ked ste zvolili funkciu
ZOTRVAT PRI PLÁKANÍ.
Odcerpanie vody z posledného plákania v programe pri vo¬be funkcie ZOTRVAT PRI
PLÁKANÍ.
Funkcia slúzi na zrusenie pracieho programu a vypnutie zariadenia.
3 plákania Krátke odstredenie
Krátke odstredenie
Odcerpanie vody
O
Ak ste zvolili funkciu ZOTRVAT PRI PLÁKANÍ, voda z posledného plákania nebude odcerpaná, aby sa predislo pokrceniu prádla. Aby ste odcerpali vodu, otocte gombík pre vo¬bu programu do polohy O”, zvo¬te program (ODCERPANIE) alebo (ODSTREDENIE) a stlacte tlacidlo START / PRERUSENIE.
AVIVÁZ
Tento program môze byt pouzity, ak chcete pouzit avivázny
prostriedok, pri vykonaní jedného plákania.
1 plákanie Odstredenie
Program poloha otocného
gombíka pre vo¬bu
programov
Pranie
program
Zafarbenie a druh tkaniny Popis
Moz
vo¬ba
Page 97
97
1. Cistenie
Vonkajsí povrch spotrebica cistite horúcou vodou a neutrálnym, neabrazívnym cistiacim prostriedkom pre pouzitie v domácnosti. Povrch opláchnite cistou vodou a vysuste mäkkou handrou.
Upozornenie: nepouzívajte metylalkohol, rozpústadlá alebo podobné vyrobky na cistenie povrchovej plochy spotrebica.
2. Zásuvka na cistiace prostriedky
Po urcitej dobe zanechávajú pracie a prídavné prostriedky v zásuvke usadeniny.
Ocistite zásuvku vzdy po urcitej dobe vypláchnutím pod tecúcou vodou. Zásuvku vytiahnete z prácky zatlacením tlacítka v ¬avom rohu.
Na u¬ahcenie cistenia je mozné vybrat vrchnú cast priehradky na prídavné prostriedky.
Prací prostriedok sa môze usadzovat aj v drázkach zásuvky. Tieto môzete ocistit starou zubnou kefkou. Po vycistení drázok vlozte zásuvku na pôvodné miesto.
P0038
3. Cistenie filtra
V prípade, ze dôjde k zablokovaniu cerpadla predmetmi ako napr. gombícky, spínacie spendlíky, mince a pod., alebo v prípade vzniku chuchvalcov vlákien pri praní urcitého druhu prádla pri vysokych teplotách, je nutné vycistit filter.
• Vytiahnite zástrcku zo zásuvky elektrického prúdu.
• V prípade potreby vyckajte, kym horúca voda v prácke nevychladne.
• Otvorte dvierka filtra.
• Umiestnite pod otvor vanicku na zachytenie vody.
• Vyberte núdzovú odpadovú hadicu, vlozte ju do vanicky a odstráñte jej uzáver. Po naplnení vanicky umiestnite uzáver naspät na núdzovú odpadovú hadicu.
• Vyprázdnite vanicku. Tento postup opakujte, az kym neodcerpáte vsetku vodu z prácky.
dalej postupujte tak, ze odmontujete viecko na clone otácaním v smere pohybu hodinovych ruciciek a vyberiete ho.
• Vyberte predmety ako gombicky, mince a chuchvalce, ktoré sa nazhromazdili v oblasti cerpadla tak, ze ním budete otácat.
• Namontujte viecko otácaním proti smeru hodinovych ruciciek a presvedcte sa, ci je dobre utiahnuté.
• Ulozte núdzovú odpadovú hadicu do pôvodnej polohy a uzavrite dvierka filtrového priestoru.
Údrzba
SLOVENSKY
R0072
C0073
P1114
P1115
P1116
P1117
Page 98
98
4. Filter prítokovej hadice
Ak je voda ve¬mi tvrdá alebo obsahuje vápenaté usadeniny, filter v prítokovej hadici sa môze upchat. Preto je vhodné obcas ho vycistit. Zatvorte vodovodny kohút. Odskrutkujte prítokovú hadicu. Vycistite filter tvrdou kefou. Prítokovú hadicu naskrutkujte spät a dostatocne utiahnite.
5. Núdzové vyprázdnenie
Ak voda nie je odcerpaná (odtokové cerpadlo je zablokované, filter alebo vypústacia hadica sú upchaté), pri jej vyprázdñovaní zo zariadenia
postupujte nasledovne:
• vytiahnite zástrcku z elektrickej siete;
• zatvorte vodovodny kohút;
• ak je to potrebné, vyckajte, kym voda
nevychladne;
• otvorte dvierka odtokovej casti;
• vhodne umiestnite nádobu na zachytenie vody;
• uvo¬nite hadicu pre núdzové vyprázdnenie, vlozte ju do nádoby a vytiahnite zátku. Ked bude nádoba plná, zátku vlozte naspät do hadice pre núdzové
vyprázdnenie;
• vyprázdnite nádobu a operáciu opakujte, az kym prácku úplne nevyprázdnite;
• vlozte hadicu pre núdzové vyprázdnenie do pôvodnej polohy a zatvorte dvierka odtokovej casti.
P1090
6. Opatrenia proti mrazu
Ak je zariadenia umiestnené na mieste, kde môze teplota klesnút pod 0°C, postupujte nasledovne:
• odpojte zariadenie od elektrickej siete;
• zatvorte vodovodny kohút;
• ak je to potrebné, vyckajte, kym voda
nevychladne;
• otvorte dvierka odtokovej casti;
• vhodne umiestnite nádobu na zachytenie vody
ktorá bude vytekat von;
• uvo¬nite hadicu pre núdzové vyprázdnenie, vlozte
ju do nádoby a vytiahnite zátku;
•Ked voda prestane vytekat, vlozte zátku do hadice
pre núdzové vyprázdnenie, hadicu umiestnite do pôvodnej polohy a zatvorte dvierka odtokovej casti.
Vykonaním tejto operácie odstránite vsetku zvyskovú vodu zo zariadenia, cím zabránite tvorbe ¬adu a následne zniceniu niektorych castí.
Pri opätovnom pouzívaní zariadenia sa presvedcte, ci okolitá teplota je vyssia nez 0°C.
Page 99
99
SLOVENSKY
Nieco nefunguje?
Problémy, ktoré môzu byt vyriesené bez cudzej technickej pomoci.
Problémy
Mozná prícina
• Nedochádza k zahájeniu pracieho
cyklu:
Neboli zatvorené dvierka.
• Zástrcka nebola správne zasunutá do zásuvky.
• V zásuvke nie je prúd.
•Doslo k vypáleniu poistky napájacieho prívodu.
• Volic programov sa nachádza v nesprávnej polohe a tlacidlo START/PAUZA (START/PAUSE) nebolo stlacené.
• Bola zvolená funkcia ODLOZENYSTART (DELAY START).
• Uzatvárací ventil prívodu vody je zatvoreny.
• Filter v prívodnej hadici je upchaty.
• Prívodná hadica je stlacená alebo ohnutá.
• Neboli zatvorené dvierka.
Koniec vypústacej hadice je umiesteny nizsie, nez samotná prácka.
• Koniec vypústacej hadice je ponoreny vo vode
• Je zabránené prúdeniu vzduchu v rozvode odpadu medzi vypústacou hadicou a samotnym odpadovym potrubím.
Prívodná hadica je stlacená alebo ohnutá.
• Bola zvolená jedna z funkcií .
•Doslo k upchatiu vypústacieho cerpadla.
•Doslo k nesprávnemu pouzitiu nástavca vypústacej hadice. Pri jeho pripojení k vypústacej hadici je potrebné riadit sa príslusnymi pokynmi.
•Doslo k upchatiu trubiek odpadového potrubia.
• Prádlo vo vnútri prácky je nesprávne vyvázené: rovnomerne rozlozte odevy vo vnútri bubna kvôli u¬ahceniu odstredovania.
Niektoré problémy sú zaprícinené nedostatkom jednoduchej údrzby alebo nepozornostou a môzu byt jednoducho odstránené bez toho, ze by bolo potrebné volat servisnú sluzbu. Skôr, ako sa obrátite na miestne servisné stredisko, skontrolujte láskavo, ci sa nejedná o niektory znizsie uvedenych problémov.
Blikajúca kontrolka KONIEC (END) poukazuje pocas cinnosti prácky na prítomnost nasledujúcej poruchy:
• 4 bliknutia: otvorené dvierka.
• 2 bliknutia: problémy s vypústaním vody.
• 1 bliknutia: problémy s napústaním vody. Po odstránení problému uvedte program opätovne do cinnosti zatlacením tlacidla START/PAUZA
(START/PAUSE). V prípade, ak problém i po vsetkych vykonanych kontrolách nadalej pretrváva, obrátte sa na miestne servisné stredisko.
• Nedochádza k naplneniu prácky vodou:
• Dochádza k naplneniu prácky vodou a bezprostredne potom k jej vypusteniu:
• Nedochádza k vypústaniu vody a/alebo k zahájeniu odstredovania:
Bolo pouzité nadmerné mnozstvo alebo nesprávny
druh pracieho prostriedku (dochádza k nadmernej tvorbe peny).
• Skontrolujte, ci sa nevyskytujú netesnosti v spojkách prívodnych hadíc. V niektorych prípadoch nie je únik vody z hadice bezprostredne vidite¬ny. Skontrolujte preto, ci nie je vlhká.
•Doslo k poskodeniu vypústacej hadice alebo k jej umiestneniu spôsobom, ktory nezarucuje jej vodotesnost.
•Doslo k upchatiu dávkovaca pracích prostriedkov.
•Doslo k upchatiu trubiek odpadového potrubia.
• Na podlahe sa nachádza voda:
Page 100
100
Problémy
Mozná prícina
• Bolo pouzité nedostatocné mnozstvo alebo nesprávny druh pracieho prostriedku. Následkom nedostatocného mnozstva pracieho prostriedku je prádlo sivé.
•Vyrazné skvrny neboli pred zahájením prania ziadnym spôsobom osetrené.
• Nebol pouzity správny program.
• V bubne sa nachádza nadmerné mnozstvo prádla.
Obalovy materiál a istiace skrutky, pouzité pri preprave neboli odstránené.
• Prácka sa dotyka steny alebo okolitého zariadenia.
• Prácka nebola uvedená do vodorovnej a stabilnej polohy (vykonajte diagonálnu kontrolu).
• Prádlo vo vnútri prácky je nesprávne rozlozené.
• V bubne sa nachádza nedostatocné mnozstvo prádla.
Program je este stále aktívny.
• Doposia¬ nedoslo k uvolneniu zatváracieho mechanizmu.
• Prítomnost vody vo vani prácky: v prípade, ak sa vo vani nachádza voda, nemôze dôjst k otvoreniu dvierok (bola zvolená funkcia STOP VO VODE
(RINSE HOLD)).
Elektronické zariadenie na kontrolu stability prerusilo
odstredovanie, pretoze prádlo nie je v bubne rovnomerne rozlozené. Prostredníctvom otácania bubna v opacnom smere sa systém snazí o lepsiu redistribúciu prádla. K tejto operácii môze dôjst nieko¬kokrát, skôr ako sa podarí automaticky zabezpecit jeho rovnomerné rozlozenie. V prípade, ze i po uplynutí 10 minút zostáva prádlo nerovnomerne rozlozené v bubne, nedojde k zahájeniu odstredovania. V takomto prípade je potrebné rozlozit prádlo v bubnu rucne a opätovne zvolit program na odstredovanie.
castou prácky je motor, ktory vydáva, v porovnaní s klasickym motorom, odlisny zvuk. Tento novy druh motora zarucuje plynuly rozbeh a rovnomerné rozlozenie prádla pocas odstredovania. Zároveñ zvysuje stabilitu spotrebica.
Spotrebice s modernou technológiou sú energeticky menej nárocné. Umozñujú znízit spotrebu vody bez toho, ze by doslo k ovplyvneniu vysledkov prania.
• Vysledky prania sú neuspokojivé:
• Prácka pocas odstredovanie vibruje:
• Nedajú sa otvorit dvierka prácky:
• K zahájeniu odstredovania dochádza
neskôr alebo vôbec :
• Prácka vydáva zvlástny zvuk:
• V bubne nie je vidno ziadnu vodu:
Loading...