Electrolux EWF 0820, EWF 1020, EWF 1220 User Manual [pl]

Page 1
PERILICA
PRALKA AUTOMATYCZNA
AUTOMATICKÁ PRACKA AUTOMATICKÁ PRÁCKA
UPUTE ZA UPORABU
INSTRUKCJA OBSLUGI
-
NAVOD K OBSLUZE
NAVOD NA OBSLUHU
HASZNALATI UTMUTATO
132 985 120
EWF 0820 EWF 1020 EWF 1220
HR
PL
CZ
SK
H
Page 2
Spis treści
Ważne informacje 23
Utylizacja 24
Zalecenia w zakresie ochrony środowiska 24
Dane techniczne 24
Instalacja 25
Rozpakowanie 25 Ustawienie i poziomowanie 25 Podłączenie węża dopływowego wody 26 Podłączenie węża odpływowego wody 26 Podłączenie do zasilania elektrycznego 26
Państwa nowa pralka automatyczna 27
Opis urządzenia 27
Pojemnik na środki piorące 27
Eksploatacja 28-29
Panel sterowania 28-29 Praktyczne wskazówki dotyczące prania 30
Sortowanie odzieży 30 Temperatury 30 Przed włożeniem bielizny 30 Maksymalne ilości bielizny 30 Ciężar bielizny 30 Usuwanie plam 30-31
Środki piorące i zmiękczające 31 Dozowanie środków piorących 31 Międzynarodowe symbole
konserwacji odzieży 32 Kolejność czynności 33-34 Tabela programów 35-37
Konserwacja 38
Obudowa 38 Drzwi 38 Pojemnik na środki piorące 38 Mały filtr węża dopływowego wody 38 Pompa odplywowa wody 38 Awaryjne odprowadzenie wody 39 Wskazówki dotyczące przechowywania
w niskich temperaturach 39
Co zrobić, jeśli urządzenie nie pracuje?
40-41
Symbole pojawiające się w niniejszej instrukcji obsługi mają następujące znaczenie:
Trójkat ostrzegawczy i okreßlenia sygnalizacyjne (Uwaga! Ostrzeqenie! Upomnienie!) maja na celu
zwrócenie szczególnej uwagi na wskazówki niezwykle waqne dla zapewnienia Panstwa bezpieczenstwa i niezawodnej pracy urzadzenia. Prosimy o ich przestrzeganie.
Informacje poprzedzone tym symbolem stanowia uzupelnienie instrukcji funkcjonowania i praktycznego
uqywania urzadzenia.
Ten symbol oznacza zalecenia i wskazówki dotyczace oszczednego korzystania z urzadzenia w sposób
przyjazny dla ßrodowiska.
Oto nasz wkład w ochronę środowiska: używamy
papieru pochodzącego z recyklingu.
22
Page 3
Ważne informacje
Prosimy o uwaqne przeczytanie niniejszej instrukcji obslugi i zwrócenie szczególnej uwagi na podane na pierwszych stronach zasady bezpieczenstwa. Radzimy zachowa© instrukcje, aby móc korzysta© z niej w przyszloßci oraz przekaza© kolejnemu uqytkownikowi pralki, w razie jej odstapienia.
Przed przystąpieniem do podłączenia i eksploatacji pralki powinni Państwo dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi.
Instalacja
Po rozpakowaniu urządzenia należy sprawdzić, czy nie jest ono uszkodzone. Jeśli mają Państwo wątpliwości prosimy o kontakt z autoryzowanym zakładem serwisowym.
Przed uruchomieniem urządzenia należy usunąć wszystkie elementy opakowania. Szczególnie należy zwrócić uwagę na blokady transportowe. Jeżeli nie zostaną usunięte może dojść do uszkodzenia pralki oraz znajdujących się w jej pobliżu przedmiotów i mebli. Prosimy o dokładne przeczytanie odpowiedniego rozdziału w niniejszej instrukcji obsługi.
Wszelkie przeróbki instalacji elektrycznej / hydraulicznej muszą być wykonywane przez uprawnionego montera.
Pralki nie należy stawiać na przewodzie zasilającym.
Jeżeli pralka stoi na wykładzinie podłogowej należy
wyregulować nóżki tak, aby zapewnić swobodną cyrkulację powietrza.
Eksploatacja
Urządzenie jest przeznaczone do użytku w warunkach gospodarstwa domowego. Nie należy go używać niezgodnie z przeznaczeniem.
Przed włożeniem bielizny sprawdzić, czy nadaje się ona do prania w pralce. Przestrzegać zaleceń producenta odzieży, umieszczonych na metkach.
Nie przeładowywać pralki. Stosować się do zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
Przed włożeniem bielizny do pralki sprawdzić, czy w kieszeniach np. spodni nie zostawiono zapalniczek, monet, śrubek itp., gdyż mogą one spowodować zniszczenia.
W pralce nie należy prać odzieży zabrudzonej olejem, benzyną, alkoholem lub innymi pochodnymi środkami. Jeżeli plamy są usuwane specjalnymi środkami odplamiającymi, należy odczekać z włożeniem bielizny do pralki do momentu całkowitego ulotnienia się tego środka.
Wskazane jest pranie drobnych rzeczy (np. skarpetki, koronki, paski itp.) w małych woreczkach lub w poszewce, aby uniknąć przedostania się tych rzeczy pomiędzy bęben, a zbiornik.
Używać tylko sprawdzonego środka do zmiękczania tkanin. Jego nadmierna ilość może uszkodzić tkaninę.
Po zakończeniu prania drzwiczki należy pozostawić lekko uchylone, aby uszczelka drzwiczek (fartuch) dłużej zachowała swoją skuteczność. Zapobiegnie to również powstawaniu nieprzyjemnego zapachu.
Po zakończeniu prania należy zawsze sprawdzić przez drzwiczki, czy została odpompowana woda. Jeśli po zakończeniu prania w bębnie pozostała woda, należy ją odpompować przed otwarciem drzwiczek (patrz odpowiedni rozdział instrukcji).
Po zakończeniu pracy należy wyjąć przewód zasilający z gniazdka oraz zakręcić zawór wodny.
Bezpieczeństwo ogólne
Naprawy urządzenia mogą być wykonywane tylko przez fachowy personel. Nieprawidłowe naprawy mogą spowodować poważne zagrożenie. Naprawy należy zlecać ośrodkom serwisowym ZANUSSI.
Nigdy nie należy wyciągać wtyczki z gniazdka ciągnąc za przewód, lecz wyjąć wtyczkę.
Podczas prania w wysokich temperaturach drzwiczki pralki nagrzewają się. Nie dotykać drzwiczek podczas pracy urządzenia.
Bezpieczeństwo dzieci
• Dzieci czesto nie zdaja sobie sprawy z niebezpieczenstwa zwiazanego z urzadzeniami elektrycznymi. Podczas pracy pralki dzieci nie powinny bawi© sie w pobliqu urzadzenia lub manipulowa© elementami sterujacymi – istnieje niebezpieczenstwo zamkniecia sie w nich dzieci.
• Elementy opakowania (np. folia, tworzywo) moga stanowi© zagroqenie dla dzieci. Niebezpieczenstwo uduszenia sie! Naleqy trzyma© poza zasiegiem dzieci.
• Detergenty naleqy trzyma© w miejscu niedostepnym dla dzieci.
• Naleqy upewni© sie, czy dzieci i zwierzeta domowe nie weszly do bebna pralki.
•W razie zlomowania urzadzenia naleqy wyj wtyczke z gniazdka, odciprzewód i wyrzuci© wtyczke z pozostalym odcinkiem przewodu. Naleqy teq unieruchomi© mechanizm blokujacy drzwi, aby bawiace sie dzieci nie mogly zamknsie w pralce.
POLSKI
23
Page 4
Utylizacja
Materialy opakowania
Materialy oznaczone symbolem nadaja sie do ponownego wykorzystania.
>PE<= polietylen >PS<= styropian >PP<= polipropylen
Aby materialy te mogly zosta© ponownie wykorzystane, musza zosta© umieszczone w wyznaczonych miejscach (lub pojemnikach).
Pralka
W celu usuniecia Panstwa starego urzadzenia naleqy korzysta© z wyznaczonych skladowisk odpadów. Prosimy Panstwa o pomoc w utrzymaniu czystoßci Waszego miasta!
Zalecenia w zakresie ochrony ßrodowiska
W celu zaoszczedzenia wody i energii elektrycznej oraz przyczynienia sie do ochrony ßrodowiska, prosimy o przestrzeganie nastepujacych zalecen:
• Normalnie zabrudzona bielizna moqe by© prana bez cyklu prania wstepnego. W ten sposób oszczedzamy detergent, wode i czas (dbajac tym samym o ochroneßrodowiska!).
• Urzadzenie pracuje w sposób oszczedny, gdy cieqar zaladowanej bielizny jest zgodny z podanym maksymalnym cieqarem wsadu. Nie przeladowywa© pralki.
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
• Stosujac odpowiednie zabiegi, moqna usun plamy i brud z niewielkich powierzchni, a nastepnie wykona© cykl prania z zastosowaniem niqszej temperatury.
Ilość używanego detergentu powinna zależeć od
poziomu twardości wody, stopnia zabrudzenia bielizny i jej ilości.
Dane techniczne
WYMIARY Wysokość 85 cm
Szerokość 60 cm Głębokość 59 cm
PARAMETRY ELEKTRYCZNE Napięcie 220-230V/50Hz
Maks. pobór mocy 2200 W Minimalne zabezpieczenie 10 A
CIŚNIENIE WODY Minimalne 0,05 MPa
Maksymalne 0,80 MPa
WSAD ZNAMIONOWY Bawełna i len 5 kg
Syntetyki 2 kg Tkaniny delikatne 2 kg Wełna/Pranie ręczne 1 kg
PREDKOŚĆ WIROWANIA 850 obrotów / 1 minutę (EWF 820)
1000 obrotów / 1 minutę (EWF 1020) 1200 obrotów / 1 minutę (EWF 1220)
Urządzenie posiada znak CE i spełnia następujące normy EWG
- 73/23/EWG z 19.02.1973 (niskie napięcia) wraz ze zmianami;
- 89/336/EWG z 03.05.1989 wraz ze zmianami.
24
Page 5
P0001
P1051
P0002
Instalacja
Rozpakowanie
Przed uruchomieniem urzadzenia naleqy usunblokady transportowe.
1. Za pomoca klucza odkreci© dwie dolne ßruby z tylu urzadzenia. Wyciagndwa plastikowe kolki. Poloqy© pralke na tylnej ßciance, upewniajac sie, qe urzadzenie nie przygniata gumowych weqy. Umießci© jeden z katowników opakowania miedzy urzadzeniem a podloga.
2. Wyjstyropianowy blok z dna urzadzenia, nastepnie wyciana© dwie celofanowe torebki ochronne.
5. Postawi© urzadzenie, wykreci© ostatniaßrube z tylu pralki. Wyjplastikowy kolek.
POLSKI
6. Zakry© wszystkie puste otwory zaßlepkami znajdujacymi sie w plastikowej torebce z instrukcja obslugi.
Zaleca sie zachowa© wszystkie elementy transportowe, aby móc z nich skorzysta© w razie przeprowadzki.
3. Najpierw wyjbardzo ostroqnie lewa torebke, ciagnac ja w prawo i w dól.
4. Wyjnastepnie torebke prawa, ciagnac ja w lewo i do góry.
Ustawienie i poziomowanie
Urzadzenie musi zosta© zainstalowane na stabilnej i idealnie poziomej powierzchni. Upewni© sie, czy cyrkulacja powietrza dookola urzadzenia nie jest utrudniona przez dywany, wykladzine dywanowa itp. Pralka nie moqe dotyka©ßcian, ani mebli kuchennych. Wypoziomowa© dokladnie urzadzenie dokrecajac lub odkrecajac nóqki regulacyjne. Nigdy nie podklada© pod urzadzenie kartonu, drewna lub podobnych materialów w celu skasowania ewentualnych nierównoßci posadzki.
25
Page 6
Podłączenie węża dopływowego wody
P0022
P0021
P1118
Podlaczy© waq doplywowy do zaworu zimnej wody z gwintem 3/4”. W celu podlaczenia do sieci wodnej naleqy wykorzysta© waq doplywowy bedacy na wyposaqeniu urzadzenia. Nie naleqy stosowa© starych, poprzednio uqywanych weqy.
Drugi koniec weqa doplywowego (od strony urzadzenia) moqe zosta© ukierunkowany dowolnie. Naleqy lekko odkreci© nakretke mocujaca, obróci© koncówke weqa i ponownie dokreci© nakretke sprawdzajac, czy nie ma wycieków wody.
P1088
Nie moqna przedluqy© weqa doplywowego. Jeßli jest on za krótki i nie moqna przenieß© zaworu doplywowego, naleqy kupi© nowy, dluqszy waq.
Podlaczy© do rozgalezienia syfonu zlewozmywaka. Rozgalezienia to musi znajdowa© sie
nad syfonem tak, aby zakrzywiona czeß© weqa znalazla sie na poziomie nie niqszym niq 60 cm od posadzki.
Podlaczy© do wezla sanitarnego na wysokoßci nie niqszej niq 60 cm i nie wyqszej niq 90 cm.
Koncówka weqa odplywowego zawsze musi mie© wentylacje, co oznacza, qe ßrednica wewnetrzna weqa odplywowego musi by© wieksza niqßrednica zewnetrzna weqa odplywowego. Waq odplywowy nie moqe mie© przeweqen.
Waq odplywowy moqe zosta© przedluqony, ale jego dlugoß© nie moqe przekracza© 400 cm.
W razie przedluqenia ßrednica wewnetrzna weqa stanowiacego przedluqenie musi by© równa ßrednicy wewnetrznej weqa oryginalnego. Do polaczenia obu weqy naleqy zastosowa© odpowiednia zlaczke.
Waqne!
Jeqeli rury kanalyzacyine, do których podlaczana jest pralka sa nowe lub nie korzysta sie z nich od dluqszego czasu, zaleca sie otworzy© zawór wodny, odczeka© pewien czas, aq spora iloß© wody splynie z instalacji i dopiero wóczas przymocowa© waq doplywowy. W ten sposób usuniete zostana ewentualne osady piaskowe oraz tlenkowe powstale w rurach wodociagowych.
Podlaczenie
węża odpływowego wody
Waq odplywowy moqna umießci© w trzech róqnych pozycjach:
Na krawedzi zlewozmywaka przez zastosowanie kolanka z tworzywa, dostarczonego wraz z urzadzeniem. Waqne jest, aby predkoß©, która woda
uzyskuje podczas odplywu, nie spowodowala zeßlizgniecia sie kolanka z krawedzi zlewozmywaka. Naleqy wiec przymocowa© je sznurkiem do baterii lub haczyka na ßcianie, zaczepiajac go o specjalny otwór, biegnacy wzdlluq zagietej czci weqa.
Waqne!
W celu zapewnienia prawidlowego funkcjonowania urzadzenia waq odprowadzajacy powinien zosta© zawieszony na specjalnie do tego celu przystosowanym uchwycie umieszczonym w górnej czci tylnej ßcianki.
Podlaczenie do zasilania elektrycznego
Pralka jest przystosowana do funkcjonowania pod napieciem 220-230 V pradu jednofazowego i 50 Hz.
Naleqy sprawdzi©, czy instalacja domowa jest w stanie znieß© maksymalne obciaqenie urzadzen (2,2 kW), biorac pod uwage równieq korzystanie z innych sprzetów gospodarstwa domowego.
Podlaczy© urzadzenie do gniazdka z uziemieniem.
Producent nie ponosi qadnej
odpowiedzialnoßci za zniszczenia i uszko­dzenia spowodowane nieprzestrzeganiem przepisów bezpieczenstwa. Wymiany przewodu zasilajacego mozna dokona© jedynie w autoryzowanym punkcìe serwìsowym.
Waqne: po zainstalowaniu urzadzenia przewód zasilajacy musi by©latwo dostepny.
26
Page 7
Państwa nowa pralka automatyczna
Urządzenie, które Państwo kupili spełnia wszystkie nowoczesne wymagania związane z efektywnym praniem o niskim zużyciu wody, energii i detergentów.
Automatyczne chłodzenie wody z 95˚C do 60˚C przed odpompowaniem chroni rury odpływowe przed
zniszczeniem lub deformacją. Równoczeßnie zredukowany zostaje szok termiczny tkanin zapobiegajac tym
samym tworzeniu sie zagniecen.
Specjalny program dla welny z nowym delikatnym systemem prania, który bardzo troskliwie obchodzi sie z
Panstwa welniana odzieqa.
System kontroli równowagi: zapewnia prawidlowe ustawienie i cicha prace urzadzenia.
Specjalny mechanizm “kulkowy” pozwala na calkowite wykorzystanie ßrodka pioracego oraz ograniczenie
zuqycia wody, a w efekcie równieq energii elektrycznej.
Opis urządzenia
1 Pojemnik na ßrodki piorace 2 Panel sterujacy 3 Drzwi pralki 4 Pompa odplywowa wody 5Nóqki regulacyjne
POLSKI
Pojemnik na środki piorące
Pranie wstępne
Pranie zasadnicze
Płukanie ze środkiem zmiękczającym
C0069
27
Page 8
Eksploatacja
Panel sterowania
1. Szuflada z dozownikiem ßrodków pioracych
2. Przycisk opóΩnione wlaczenie (DELAY START)
Przycisk pozwala opóni© uruchomienie pralki o 6 lub 3 godzin. Wybrana wartoß© czasowa sygnalizowana jest zapaleniem sie odpowiedniej lampki.
Niniejsza opcja musi by© wybrana po nastawieniu odpowiedniego programu ale przed wcißnieciem przycisku START/PAUSE. Moqliwe jest anulowanie czasu opóqnienia w kaqdej chwili przed nacißnieciem przycisku
START/PAUSE . Jeßli przycisk START/PAUSE zostal juq wcißniety a
chce sie anulowa© czas opóqnienia naleqy podj nastepujace kroki:
• wstrzyma© pranie na chwile (wlaczy© pauze) przy
uqyciu przycisku START/PAUSE;
• wcisnprzycisk DELAY (WSTRZYMANIE) tylko
raz, ßwiatelko dotyczace przycisku DELAY powinno zgasn;
• ponownie wcisnprzycisk START/PAUSE aby
wznowi© dzialanie wybranego wczeßniej programu.
Waqne!
Aby zmieni© (zmodyfikowa©) DELAY START: Najpierw naleqy uniewaqni© wczeßniej wybrany program poprzez ustawienie pokretla programatora w pozycji „0”. Nastepnie naleqy ponownie wybra© poqadany program oraz ustawi© na nowo DELAY START.
Drzwiczki pralki beda zamkniete w momencie czasu wstrzymania. Jeßli istnieje koniecznoß© otwarcia drzwi naleqy najpierw wcisnprzycisk START/PAUSE tak aby pranie zostalo chwilowo zatrzymane. Naleqy odczeka© ok. 2 minut przed
otworzeniem drzwi, gdyq umoqliwia to zwolnienie blokady. Po zamknieciu drzwiczek pralki naleqy
ponownie wcisnprzycisk START/PAUSE.
Opcji DELAY START nie moqna stosowa© do programów odprowadzanie wody “DRAIN” i wirowanie “SPIN”.
3. Szybkie pranie (QUICK WASH)
Powyqszy przycisk umoqliwia wybranie funkcji szybkiego prania (QUICK WASH) w przypadku rzeczy, które sa tylko lekko zabrudzone (niedostepna dla welny, prania recznego oraz prania zaprogramowanego 60E). Czas prania zostanie skrócony w zaleqnoßci od rodzaju materialu oraz wybranej temperatury. Maksymalna iloß© prania dla bawelny to 3 kg.
4. Przycisk intensywne plukanie
(SUPER RINSE)
Opcja moqliwa we wszystkich programach za wyjatkiem programu dotyczacego welny (WOOL) oraz prania recznego (HAND WASH). Pralka wykona dodatkowe dwa cykle plukania. Zalecana dla osób uczulonych na ßrodki piorace a takqe przy uqyciu wody o niskim stopniu twardoßci.
5. Przycisk START/PAUSE
Po wybraniu qadanego programu, wcisnprzycisk uruchamiajacy pralke. Lampka kontrolna przestanie pulsowa© ale pozostanie zapalona. W celu przerwania trwajacego programu wcisn przycisk ponownie, a lampka kontrolna zacznie znów pulsowa©. Kolejne wcißniecie START/PAUSE ruchomi program poczawszy od fazy, w której nastapilo zatrzymanie.
28
Page 9
6 Przycisk predkoßci wirowania
Wcißniecie tego przycisku redukuje maksymalna predkoß© koncowego wirowania, przewidzianego w ramach nastawionego programu. Zapali sie lampka kontrolna wybranej opcji.
Nastepujace predkoßci wirowania sa dostepne dla poszczególnych tkanin:
Model EWF 820
• Bawelna, len, tkaniny syntetyczne, welna, pranie
reczne: maks. 850 obr./min.
•Tkaniny delikatne, program skrócony:
maks. 700 obr./min.
Model EWF 1020
• Bawelna, len: maks. 1000 obr./min.
• Tkaniny syntetyczne, delikatne, welna, pranie
reczne, program skrócony: maks. 700 obr./min.
Model EWF 1220
• Bawelna, len: maks. 1200 obr./min.
• Tkaniny syntetyczne, welna, pranie reczne,
program skrócony: maks. 900 obr./min.
•Tkaniny delikatne, program skrócony:
maks. 500 obr./min.
WSTRZYMANIE PLUKANIA (RINSE HOLD)
Wcißniecie tego przycisku powoduje, qe woda z ostatniego plukania nie zostaje usunieta, aby zapobiec pognieceniu sie tkanin. Zapali sie lampka kontrolna wybranej opcij.
•W TOKU (IN PROGRESS)
Gdy ta lampka dojdzie do tego punktu oznacza to, qe pralka jest w trakcie wykonywania konkretnego programu prania.
Lampka zapali sie po zakonczeniu programu pioracego. Lampka END pulsuje w nastepujacych wypadkach: 4 pulsacje: drzwiczki sa otwarte. 2 pulsacje: problem z odprowadzaniem wody. 1 pulsacja: problem z pompowaniem wody. Wiecej informacji w koncowym rozdziale “Coß nie dziala?”.
8. Pokretlo regulacji programu
POLSKI
7. Wyßwietlacz czasu programu
Kiedy wybrany zostanie konkretny program zaßwieci sie lampka odpowiadajaca jego maksymalnej predkoßci.
Lampki predkoßci wirowania beda sießwieci© podczas calego programu prania i pozostana zaßwiecone aq do konca cyklu.
EWF 820 EWF 1020
EWF 1220
Pokretlo moqna ustawia© zarówno w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara jak i przeciwnym. Pozycja O odpowiada programowi Reset (ponowne uruchomienie) lub wylaczeniu pralki.
Po zakonczeniu programu naleqy ustawi© pokretlo w pozycji “
UWAGA!
Jeqeli pokretlo regulacji programu zostanie ustawione w trakcie pracy pralki na innej pozycji odpowiadajacej innemu programowi, lampka wyßwietlacza czasu programu zacznie pulsowa© (przez 2 sekundy). Pralka nie zacznie realizowa© nowego programu.
O” w celu wylaczenia pralki.
29
Page 10
Praktyczne wskazówki dotyczące prania
Sortowanie odzieży
Należy przestrzegać zaleceń producenta odzieży umieszczonych na metkach.
Bieliznę posortować w następujący sposób: bielizna biała, kolorowa, syntetyki, bielizna delikatna, wełna.
Temperatury
95°C
60°C
(pranie na zimno)
30°C-40°C
do średnio zabrudzonej białej bawełny i lnu (np. obrusy, serwety, prześcieradła, powłoczki, ręczniki, ścierki lub inne tkaniny).
do średnio zabrudzonych tkanin kolorowych (koszulki, pidżamy) z bawełny, lnu lub tkanin syntetycznych oraz lekko zabrudzonej białej bawełny (np. bielizna osobista). do tkanin delikatnych (np. lekko zabrudzone firanki).
do tkanin delikatnych, syntetycznych, jedwabiu, akrylu i wełny o ile na etykietach wyrobów wełnianych jest informacja: Czysta żywa wełna, można prać w pralkach automatycznych, wyrób nie filcuje się” (“Pure new wool,
machine
washable, non-shrink).
Maksymalne ilości bielizny
Zalecane ilości wsadu bielizny znajdziecie Państwo w tabeli programów.
Ogólne wskazówki: bawełna i len: bęben załadować do pełna, ale nie
przeładowywać;
tkaniny syntetyczne: do połowy bębna; tkaniny delikatne i wyroby wełniane: do 1/3 bębna.
Wykorzystywanie pojemności bębna pozwoli Państwu na oszczędności wody i energii elektrycznej.
W przypadku tkanin bardzo mocno zabrudzonych należy zmniejszyć wielkość wsadu.
Ciężar bielizny
Podajemy orientacyjną wagę niektórych sztuk bielizny :
Szlafrok kąpielowy 1200 g Poszwa 1000 g Prześcieradło 700 g Obrus 500 g Poszewka 200 g Serweta 250 g Ręcznik frotte (mały) 200 g Serwetka 100 g Koszula nocna 200 g Figi damskie 100 g Koszula męska 600 g Koszulka męska 200 g Piżama męska 500 g Bluzka 100 g Slipy męskie 100 g
Przed włożeniem bielizny
Oddzielać ciemne tkaniny od jasnych tkanin włóknistych oraz ręczników, gdyż resztki włókien mogą osiąść na ubraniach, a tkaniny białe mogą przybrać szary kolor.
Nowe, kolorowe ubrania należy przed włożeniem wraz z innymi do pralki uprać oddzielnie (wcześniej).
Należy opróżnić kieszenie z wszelkich metalowych przedmiotów (spinki do włosów, pinezki itp.)
Przed włożeniem bielizny do pralki należy pozapinać guziki, zatrzaski, zamki błyskawiczne i przyszyć luźne guziki.
Wszelkie plamy należy usunąć przed praniem. Szczególnie zabrudzone tkaniny oczyścić specjalnym środkiem do usuwania plam.
Z firanek i zasłon zdjąć klamerki i żabki. Prać z zachowaniem szczególnej ostrożności.
Usuwanie plam
Do usunięcia niektórych plam nie wystarczy tylko woda i detergent. Dlatego wszystkie plamy należy usunąć przed przystąpieniem do ich prania.
Plamy z krwi: świeże plamy zaprać zimną wodą i mydłem, a następnie spłukać. Stare plamy odmoczyć w zimnej wodzie, a następnie czyścić enzymatycznym środkiem piorącym lub wodą z solą.
Plamy z wosku: usunąć możliwie jak najwięcej wosku przy użyciu tępego ostrza. Umieścić tkaninę pomiędzy dwoma arkuszami bibuły i przeprasować gorącym żelazkiem.
Plamy z atramentu i długopisu: przyłożyć łatwo nasączalną szmatkę bawełnianą nawilżoną alkoholem metylowym (*). Należy przy tym uważać, aby plama nie powiększyła się. Użyć tylko kilka kropli alkoholu.
Plamy z wilgoci i pleśni: w przypadku tkanin o trwałych kolorach można zmoczyć je w roztworze wody z wybielaczem lub zmoczyć w roztworze zawierającym jedną część wody utlenionej na dziesięć części wody i pozostawić w roztworze na 10-15 minut.
30
Page 11
Plamy z rdzy: zastosować środek do usuwania rdzy według zaleceń podanych na opakowaniu tego środka.
Plamy z farby: nie dopuścić do wyschnięcia ! Natychmiast przetrzeć rozpuszczalnikiem do tej farby, namydlić, a następnie spłukać.
Plamy ze szminki: przetrzeć tri (trójchloroetylen) w przypadku tkanin jedwabnych lub eterem w przypadku tkanin wełnianych.
Plamy z olejów i smoły: położyć na zaplamionym miejscu kawałeczek masła. Pozostawić na chwilę, a następnie przetrzeć terpentyną.
Plamy z trawy: starannie namydlić, a następnie czyścić wodą i wybielaczem (jeśli nie ma przeciwwskazań). Do wyrobów wełnianych stosuje się alkohole etylowe.
Plamy z wina: zamoczyć w wodzie z dodatkiem mydła lub środków piorących. Jeżeli plamy nie zostały usunięte, można użyć wybielacza dla danego rodzaju tkaniny.
(*) nie używać acetonu do plam na tkaninach ze sztucznego jedwabiu.
Środki piorące i zmiękczające
Dozowanie środków piorących
Rodzaj i ilość detergentu zależy od rodzaju, ilości, i stopnia zabrudzenia bielizny oraz twardości wody.
Poziom twardości wody mierzy się w tzw. stopniach” twardości. Informacje o stopniu twardości wody można uzyskać w Miejskich Zakładach Wodociągowych.
Środki piorące należy dozować według zaleceń podanych na opakowaniu.
Należy stosować mniejsze ilości detergentów, jeśli:
- pierzecie Państwo mniejszą ilość bielizny,
- bielizna jest lekko zabrudzona,
- podczas prania tworzy się duża ilości piany.
POLSKI
Dobre rezultaty prania zależą również od wybranego detergentu oraz jego ilości (tak aby unikać jego marnowania i chronić środowisko naturalne). Zwłaszcza, że środki ulegające biodegradacji zawierają w swoim składzie substancje, które w zbyt dużych ilościach szkodzą środowisku.
Wybór odpowiedniego środka uzależniony jest od rodzaju tkaniny, koloru i stopnia zabrudzenia bielizny przeznaczonej do prania.
Do prania w pralce automatycznej można używać następujących środków:
proszki do prania wszystkich rodzajów tkanin,proszki do prania tkanin delikatnych
(maksymalnie do 60˚C) oraz wełnianych,
- płynne środki do prania, zwłaszcza w niskich temperaturach (do 60˚C) dla wszystkich rodzajów tkanin, albo tylko do prania tkanin wełnianych.
Środki piorące i zmiękczające należy umieszczać we właściwych komorach pojemnika przed rozpoczęciem prania.
Jeżeli używacie Państwo koncentratów proszków i płynnych detergentów, należy wybierać programy bez prania wstępnego.
Płynny środek do prania należy wlać do komory pojemnika tuż przed rozpoczęciem pracy pralki.
Środki zmiękczające muszą być dodane do komory tuż przed rozpoczęciem pracy pralki .
Należy przestrzegać zaleceń producenta środka, dotyczących jego dozowania. Nie należy przekraczać poziomu „MAX” zaznaczonego w pojemniku na środki piorące.
31
Page 12
Międzynarodowe symbole konserwacji odzieży
A
P
F
30
Poniższe symbole pojawiają się na metkach odzieży i pozwolą Państwu wybrać programy najwłaściwsze dla pranej bielizny.
PRANIE
ZASADNICZE
95 60
Maksymalna temperatura
prania
95˚C
Maksymalna
temperatura
prania
60˚C
40
Maksymalna
temperatura
prania
40˚C
Maksymalna
temperatura
prania
30˚C
PRANIE
DELIKATNE
CHLOROWANIE
PRASOWAĆ
Wybielanie w zimnej wodzie Nie wybielać
Prasować w
temperaturze
maksymalnej 200˚C
60
Prasować w
temperaturze
maksymalnej 150˚C
40
40
30
Prasować w
temperaturze
maksymalnej 110˚C
Prać ręcznie Nie prać
Nie prasować
CZYŚCIĆ
CHEMICZNIE
SUSZYĆ
Czyścić nadchloranem,
Czyszczenie zwykłe
Suszyć na płasko Suszyć na sznurze
petrolem, czystym
alkoholem
R 111 i R 113
Suszyć przypięte
klipsami
32
Czyścić petrolem,
czystym alkoholem
i R 113
w wysokiej temperaturze
w niskiej temperaturze
Suszyć w suszarce
bębnowej
Nie czyścić chemicznie
Nie suszyć w
suszarce bębnowej
Page 13
C0071
C0070
P0004
4. Wybór programu
Kolejność czynności
Przed pierwszym praniem zalecamy wlanie 2 litry wody do przegródki prania zasadniczego aby uruchomić mechanizm kulkowy. Póżniej pralkę na program dla bawełny, na temperaturę 95˚C, bez wkładania bielizny. W ten sposób można się upewnić, że w bębnie pralki nie znajduje się ewentualny kurz lub inne zabrudzenia, pochodzące z procesu produkcji. Odmierzyć połowę dozownika proszku, wsypać do komory prania zasadniczego i rozpocząć pranie.
1. Włożyć bieliznę
Otworzyć drzwiczki. Bieliznę należy ładować do bębna nie splątaną,
duże sztuki umieszczać na przemian z małymi. Dokładnie zamknąć drzwiczki.
nastawić
Ustawi© pokretlo na qadany program. Lampka przycisku START/PAUSE zacznie pulsowa©.
POLSKI
5. Wybór dodatkowych opcji
Lampka odpowiadajaca danemu przyciskowi bedzie zapalona.
2. Dodać środek piorący
Wysunąć szufladkę pojemnika na środki piorące. Wsypać odpowiednio odmierzoną (dozownikiem) ilość środka piorącego do przegródki prania zasadniczego . Jeśli wybrali Państwo program z praniem wstępnym, wtedy środek piorący lub odplamiacz należy również wsypać do przegródki prania wstępnego
.
3. Dodać płyn zmiękczający i wybielacz
Płyn zmiękczający można wlać do przegródki oznaczonej symbolem . Nie należy przekroczyć poziomu «MAX».
6. Wybra© predkoß© wirowania lub opcje
Wcisnprzycisk predkoßci wirowania aby wybra© wlaßciwa predkoß© lub opcje : zapalaja sie
odpowiednie lampki kontrolne.
EWF 820 EWF 1020
EWF 1220
33
Page 14
7. Przycisk opóqnionego wlaczania
W przypadku koniecznoßci opóqnienia wlaczenia pralki naleqy wcisnprzycisk DELAY START (OPÓËNIONE WLACZANIE) kilkakrotnie aby wybra© wlaßciwy czas opóqnienia. Naleqy to zrobi© przed uruchomieniem wlaßciwego programu. Odpowiednia lampka bedzie zapalona.
8. Uruchomienie pralki
W celu uruchomienia qadanego programu wcisn
START/PAUSE. Lampka kontrolna przestanie
pulsowa©. Lampka jest wlaczona.
10. Przerwanie programu
W celu przerwania trwajacego programu wcisn przycisk START/PAUSE, zapali sie lampka kontrolna. Wcisnprzycisk ponownie jeßli chcemy kontynuowa© rozpoczety program.
11. Anulowanie programu
Aby anulowa© uruchomiony program naleqy ustawi© pokretlo wyboru programu na “O”, a nastepnie wybra© nowy program.
12. Otwarcie drzwiczek w trakcie programu
Zatrzyma© pralke wciskajac START/PAUSE. Jeßli drzwiczki nie daja sie otworzy©, oznacza to, qe
temperatura wody jest zbyt wysoka, qe poziom wody siega dolnej granicy otworu drzwiowego (otwarcie spowodowaloby wyciek) lub qe obraca sie wirnik. Jeßli koniecznie musimy otworzy© drzwiczki pomimo ich blokady, musimy wylaczy© pralke za pomoca pokretla regulacji programu, ustawiajac je w pozycji “O”. Po ok. 3 minutach moqna otworzy© drzwiczki. UWAGA NA POZIOM WODY!
Jeßli wybralißmy opcje opónione wlaczenie (DELAY START), pralka rozpocznie odmierzanie czasu pozostalego do wlaczenia.
9. Zmiana opcji lub programu w czasie
trwania cyklu pioracego
Istnieje moqliwoß© zmiany opcji przed jej rozpoczeciem. Przed dokonaniem jakiejkolwiek zmiany, naleqy zatrzyma© pralke wciskajac przycisk START/PRZERWA Zmiana programu w czasie jego trwania jest moqliwa jedynie poprzez zresetowanie pralki. Ustawi© pokretlo wyboru programu w pozycji O, nastepnie ustawi©qadany program. Woda z poprzedniego programu pozostanie w bebnie. Uruchomi© nowy program wciskajac ponownie przycisk START/PRZERWA.
13. Po zakonczeniu programu
Pralka zatrzymuje sie automatycznie. START-PAUSE lampka pilota gaßnie , END lampka pilota zapala sie. Moqna otworzy© drzwiczki. W przypadku wybrania opcji RINSE-HOLD , odpowiednia lampka na pilocie pozostaje zapalona a drzwiczki pralki sa wciaq zamkniete co przypomina, qe przed otwarciem drzwiczek musi nastapi© wypompowanie wody z pralki. Aby to zrobi© naleqy ustawi© pokretlo w pozycji “O” a nastepnie ustawi© program (odprowadzanie wody) lub (krótkie odwirowanie). Wirowanie bedzie ustawione na najwieksza predkoß©.
Naleqy odczeka© ok. 2 minut przed otworzeniem drzwi, gdyq umoqliwia to zwolnienie blokady.
Naleqy wylaczy© pralke poprzez ustawienie pokretla
.
wyboru programów w pozycji “O” . Wyjpranie i sprawdzi© uwaqnie czy beben jest
pusty. Jeßli nie zamierzamy nastawia© kolejnego prania, naleqy zakreci© kran doprowadzajacy wode. Zostawi© drzwiczki otwarte, by przewietrzy© pralke i zapobiec powstawaniu pleßni i nieprzyjemnego zapachu.
34
Page 15
Tabela programów
Programy prania bawelny i lnu
Rodzaj
tkanin
Biale bawelna z praniem wstepnym
Biale i trwale barwiona bawelna
Biale i trwale barwiona bawelna
Nietrwale barwiona bawelna
Program/
Temp.
95°
60°E**
Program
oszczedny
60°
40°
Typ
tkaniny
Fartuchy, poßciel, obrusy, bielizna osobista, reczniki
Fartuchy, poßciel, obrusy, bielizna osobista, reczniki
rednio zabrudzone, np. obrusy, poßciel, bielizna osobista, bluzki, koszule
rednio zabrudzone, np. bielizna osobiston koszule, bluzki
Funkcje
dodatkowe
Wsad
znamionovy
5 kg
5 kg
5 kg
5 kg
Zużycie*
Energia
kWh
2.0 53 145
0.85 49 135
1.2 49 120
0.55 49 115
WodalCzas trwania
min.
POLSKI
Nietrwale barwiona bawelna
* Przedstawione w tabeli wartoßci zuqycia naleqy traktowa© jako orientacyjne, gdyq sa one uwarunkowane
iloßci i rodzajem bielizny, temperatura wlotowa wody i temperatura otoczenia. Odnosza sie one do najwyqszych temperatur wody przewidzianych dla poszczególnych programów.
** Zgodnie z dyrektywa UE 92/75 podane w tabeli wartoßci zuqycia energii odnosza sie do programu prania
w wodzie o temperaturze 60°E.
30°
rednio zabrudzone, np. koszule, bluzki
5 kg
0.37 49 110
35
Page 16
Tabela programów
Programy do prania syntetyków , delikatnych , pranie reczne i welny
Rodzaj
tkanin
Tkaniny syntetyczne
Tkaniny syntetyczne, program latwe prasowanie
Tkaniny delikatne
Welna
Program/
Temp.
50°
40°
40°
40°
Typ
tkaniny
Tkaniny syntetyczne, bielizna, ubrania kolorowe, nie kurczace sie koszule, bluzki
Program prania „latwe prasowanie” dla tkanin syntetycznych
Tkaniny delikatne, na przyklad zaslony, jedwabie
Rzeczy welniane z metka
Funkcje
dodatkowe
Wsad
znamionovy
2 kg
1 kg
2 kg
1 kg
Zużycie
Energia
kWh
0.70 52 85
0.35 59 80
0.5 52 60
0.35 53 55
WodalCzas trwania
min.
Pranie reczne
Program skrócony
30°
30°
Rzeczy bardzo delikatne z informacja na metce o koniecznoßci prania recznego
Dla lekko zabrudzonej bielizny.
1 kg
1.5 kg
0.23 53 50
0.28 38 30
36
Page 17
Tabela programów
Programy specjalne
Rodzaj
tkanin
Plukanie
Odpompo-
wanie wody
Wirowanie
Program/
Temp.
Program ten moqe by© uqywany do plukania bielizny upranej recznie
Do odprowadzania wody z ostatniego plukania, jeßli wybralißmy opcje
Oddzielnie wirowanie dla tkanin bawelnia­nych i lnianych, syntetycznych, delikatnych i welnianych / pranie reczne
Typ
tkaniny
3 cykle plukania, krótkie wirowanie
Odprowadzanie wody
Odpompowanie wody i wirowanie**
Funkcje
dodatkowe
Wsad
znamionovy
5 kg 0.05 52 30
/
5 kg
Energia
Zużycie*
WodalCzas trwania
kWh
--2
--6
min.
POLSKI
Zmiekczanie
O
Reset/Off
* Przedstawione w tabeli wartoßci zuqycia naleqy traktowa© jako orientacyjne, gdyq sa one uwarunkowane iloßci
i rodzajem bielizny, temperatura wlotowa wody i temperatura otoczenia.
** Odpompowanie wody i odwirowanie na maksymalnych obrotach:
- krótkie odwirowanie dla modelu EWF 820
- długie odwirowanie dla modeli EWF 1020, EWF 1220. Jeżeli wciśnięty jest przycisk redukcji wirowania (EWF 1020, EWF 1220), urządzenie wykona krótki cykl wirowania.
Do zmiekczania bielizny upranej recznie
Sluqy do przerwania trwajacego programu i wylaczenia pralki
1 cykl plukania D
l
ugie wirowanie
5 kg
/
-
-
17 20
--
37
Page 18
P0038
C0073
C0072
P1050
Konserwacja
Obudowa
Obudowę można myć ciepłą wodą z dodatkiem łagodnego środka do mycia. Następnie przetrzeć suchą szmatką.
Uwaga: Do czyszczenia nie wolno stosować alkoholu i rozpuszczalników.
Drzwi
Sprawdza© okresowo, czy nie ma cial obcych w postaci spinek, guzików czy wykalaczek w fartuchu drzwi.
Pojemnik na środki piorące
Środki piorące i zmiękczające z czasem osadzają się na pojemniku i dlatego należy co jakiś czas przeczyścić pojemnik pod strumieniem bieżącej wody.
Pojemnik można całkowicie wyjąć naciskając małą dźwignię widoczną w tylnej lewej części pojemnika. Górną część przegródki na płyn zmiękczający można wyjąć.
Maly filtr weqa doplywowego wody
Gdy zauwaqymy, qe napelnianie pralki woda trwa dluqej niq zwykle, naleqy sprawdzi©, czy maly filtr weqa doplywowego wody nie jest zatkany.
Zakreci© zawór doplywowy wody. Wykreci© waq z zaworu. Oczyßci© szczoteczka maly filtr. Przykreci© przewód do kranu.
P1090
Pompa odplywowa wody
Naleqy wykona© kontrole pompy, gdy:
• pralka nie odpompowuje wody i/lub nie wiruje;
• podczas odprowadzania wody z pralki wydobywa
sie nienaturalny dwiek spowodowany obecnoßcia cial obcych, takich jak guziki, zapinki, klamerki powodujacych zatkanie pompy odplywowej.
Naleqy postapi© zgodnie z poniqszymi wskazówkami:
• wyjwtyczke z gniazdka;
•jeßli operacja ta przeprowadzana jest w trakcie funkcjonowania pralki, naleqy odczeka©, aq woda ostygnie;
• otworzy© klapke pompy;
We wnęce na pojemnik z czasem może nagromadzić się proszek do prania, dlatego konieczne jest czyszczenie wnęki np. szczoteczką do zębów.
• podstawi© pod pompe odpowiednie naczynie, do którego splynie woda;
38
Page 19
• odczepi© weqyk spustowy wody, umießci© jego koncówke w naczyniu i wyjzatyczke spustowa. W momencie, gdy woda przestanie wycieka©, odkreci© i wyciagna© pompe. Lepiej mie© pod reka ßcierke w celu osuszenia podlogi (woda moze wyplynpodczas odkrecania pompy);
• usunz pompy ewentualne ciala obce obracajac ja rekoma;
Awaryjne odprowadzenie wody
Jeśli podczas prania woda nie została automatycznie odpompowana (pompa jest zablokowana, wąż odpływowy jest zatkany) należy postąpić według poniższych wskazówek:
wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka;
zakręcić zawór wodny;
•jeśli zachodzi taka konieczność, odczekać aż
woda się ochłodzi;
• otworzy© klapke pompy;
• ustawi© na podlodze pod pompa naczynie na wode, wloqy© do niego koncówke weqyka spustowego (zdja© zatyczke), który znajduje sie we wnece pompy i parokrotnie spuszcza© wode z urzadzenia;
• wyczyßci© pompe zgodnie z uprzednio przytoczonymi wskazówkami;
•naloqy© zatyczke na weqyk, umießci© go we wnece, dokreci© pompe i zamknklapke.
Wskazówki dotyczące przechowywania w niskich temperaturach
POLSKI
•naloqy© zatyczke na weqyk, który naleqy z powrotem umießci© w pozycji poczatkowej;
• dokreci© pompe;
• zamknklapke.
Jeżeli zajdzie konieczność przechowywania urządzenia w temperaturze poniżej 0˚C należy wykonać następujące czynności:
• Wyjwtyczke z gniazdka.
• Zakreci© zawór wody i odlaczy© waq doplywowy od
zaworu.
• Umießci© koncówke weqyka spustowego pompy oraz koncówke weqa doplywowego wody w specjalnie w tym celu podstawionym naczyniu, do którego splynie woda z pralki.
• Dokreci© waq doplywowy wody i umießci© we wnece pompy weqyk spustowy, pamietajac o tym, by zabezpieczy© jego koncówke specjalna zatyczka.
Po przeprowadzeniu powyqszych czynnoßci urzadzenie zostanie calkowicie opróqnione z wody, zapobiegajac w ten sposób tworzeniu sie lodu, w efekcie czego niektóre czeßci wewnetrzne naraqone bylyby na pekniecie.
W momencie ponownego uruchomienia urzadzenia, naleqy upewni© sie, qe temperatura otoczenia przekracza 0°C.
Waqne!
Za kaqdym razem kiedy dopompowywana jest woda w razie niebezpieczenstwa, musisz wla© 2 litry wody do glównej przegródki i uruchomi© program odwirowania. Uaktywniony zostanie w ten sposób mechanizm “kulkowy”, umoqliwiajacy caloßciowe zuqytkowanie ßrodka pioracego, zapobiegajac zaleganiu nie wykorzystanej detergentu do nastepnego cyklu prania.
39
Page 20
Co zrobić, jeśli urządzenie nie pracuje ?
Problemy, które moqna rozwiaza© bez pomocy specjalisty
Podczas pracy pralki lampka END moqe pulsowa©, sygnalizujac nastepujace nieprawidlowoßci:
• 4 pulsacje: drzwiczki sa otwarte.
• 2 pulsacje: problem z odprowadzaniem wody.
• 1 pulsacja: problem z pompowaniem wody. Po usunieciu nieprawidlowoßci, nacisn START/PAUSE wlaczajac ponownie program. Jeßli po uwaqnej
kontroli problem nadal istnieje, radzimy skontaktowa© sie z autoryzowanym serwisem.
Problem Przypuszczalny powód
• Pralka nie wlacza sie:
• Pralka nie pobiera wody:
• Pralka napelnia sie woda i natychmiast ja odprowadza:
• Pralka nie odprowadza wody i (lub) nie wiruje:
• Wyciek wody:
• Drzwiczki nie sa szczelnie zamkniete.
• Pralka nie jest podlaczona do sieci.
•Prad nie dociera do gniazdka.
• Nastapilo spiecie w glównej instalacji.
• Pokretlo regulacji programu jest niewlaßciwie nastawione lub nie wcißnieto przycisku START/PAUSE.
• Wybrano opcje opónione wlaczenie (DELAY START).
• Kran jest zatkany.
• Filtr weqa doplywowego jest zatkany.
•Waq doplywowy jest zgnieciony badΩ zgiety.
• Drzwiczki sa niedomkniete.
•Koncówka weqa wylewowego znajduje sie zbyt nisko.
•Waq wylewowy jest zgnieciony badΩ zgiety.
• Wybrano opcje .
• Pompa wylewowa jest zatkana.
• Zastosowano niewlaßciwy ßrodek pioracy (zbytnio sie pieni) lub w nadmiernej iloßci.
• Sprawdzi© czy nie ma wycieków w okolicy mocowania weqa doplywowego do kranu. Dotkn weqa sprawdzajac czy nie jest wilgotny: woda splywa wzdluq weqa utrudniajac czynnoßci kontrolne.
•Waq wylewowy jest uszkodzony lub niewlaßciwie zainstalowany (ryzyko wycieku).
• Szuflada z dozownikiem jest zatkana.
• Rury wylewowe sa zatkane.
• Niezadowalajace wyniki prania:
• Pralka wibruje w czasie wirowania:
• Zbyt mala iloß© lub niewlaßciwa jakoß© ßrodków pioracych. Zbyt mala doza ßrodku pioracego powoduje, qe bielizna przybiera szary odcien.
• Trwalszych plam nie usunieto recznie.
• Niewlaßciwy wybór programu lub temperatury.
• Przeladowanie pralki.
• Nie usunieto opakowania i blokad transportowych.
• Pralka przylega do ßcian lub mebli.
•Nóqki urzadzenia nie sa wypoziomowane (sprawdzi© poziomowanie po przekatnej).
• Pranie nie jest równomiernie rozmieszczone w bebnie.
•W bebnie znajduje sie zbyt mala iloß© odzieqy.
40
Page 21
P0042 BD
Problem Przypuszczalny powód
• Drzwiczki pralki nie otwieraja sie:
• Wirowanie z opónieniem, badΩ brak wirowania:
• Pralka halasuje:
• W bebnie nie wida© wody:
• Program nie dobiegl konca.
• Zatrzask drzwiczek nie zostal zwolniony.
•W bebnie znajduje sie woda, w tym wypadku drzwiczek nie moqna otworzy© (wybrano opcje
RINSE HOLD).
• Elektroniczna kontrola wywaqenia przerwala wirowanie, gdyq odzieq jest niewlaßciwie rozmieszczona w bebnie. Pralka samodzielnie rozmieszcza odzieq obracajac beben w kierunku przeciwnym. Czynnoß© ta moqe powtórzy© sie kilka razy, dopóki beben nie uzyska równowagi i nie rozpocznie normalnego wirowania. Jeqeli po uplywie 10 min. odzieq wciaq jest niewlaßciwie rozmieszczona w bebnie, pralka nie wykona wirowania. W tym wypadku rozmießci© odzieq recznie i wybra© ponownie program dla wirowania.
• Urzadzenie wyposaqone jest w model silnika wydajacego podczas pracy dwiek róqny od dwieku wydawanego przez inne silniki. Nasz nowy silnik zapewnia latwiejsze uruchomienie i wlaßciwe rozmieszczenie bielizny w bebnie w trakcie wirowania, a zarazem zwieksza stabilnoß© urzadzenia.
• Nowoczesne urzadzenie wykorzystuje najnowsza technologie i zapewnia oszczednoß© energii. Zuqywa niewielkie iloßci wody, nie obniqajac jakoßci prania.
POLSKI
Jeśli po wykonaniu opisanych czynności sprawdzających pralka nadal nie funkcjonuje, usterkę należy zgłosić w autoryzowanym punkcie serwisowym. Przy zgłoszeniu usterki należy podać model, typ i numer seryjny urządzenia. Informacje te znajdują się na tabliczce znamionowej.
41
Page 22
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx.14 billion USD in more than 150 countries around the world.
Loading...