ewa_A6._5.5.book Seite 1 Dienstag, 7. Dezember 1999 11:59 11
EWA172. CORDLESS
EWA
EWA
Expresswasserkocher
Express kettle
Bouilloire express
Expresse-waterkoker
Bollitore espresso di acqua
Rychlovarná konvice
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Návod k pou¤ití
173. CORDLESS
174.
CORDLESS
ewa_A6._5.5.book Seite 2 Dienstag, 7. Dezember 1999 11:59 11
ewa_A6._5.5.book Seite 1 Dienstag, 7. Dezember 1999 11:59 11
1
2
ewa_A6._5.5.book Seite 2 Dienstag, 7. Dezember 1999 11:59 11
1
2
ewa_A6._5.5.book Seite 17 Dienstag, 7. Dezember 1999 11:59 11
i Egregia Cliente,
Egregio Cliente,
Vi preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni per l’uso. Osservare soprattutto le avvertenze sulla sicurezza riportate
sulle prime pagine di queste istruzioni per
l’uso! Vi preghiamo inoltre di conservare le
istruzioni per l’uso allo scopo di poterle
sfogliare in futuro. Trasmettetele all’even-
tuale futuro proprietario dell’apparecchio.1 Mediante il triangolo di avvertimento
e/oppure per mezzo delle parole di segnalazione (Avvertimento!, Cautela!, Atten-zione!) vengono accentuate delle
avvertenze molto importanti per la Vostra
sicurezza e la funzionalità dell’apparecchio.
Si prega assolutamente dell’osservanza.
0 Questo segno Vi conduce passo per
passo nell’impiego dell’apparecchio.
3 Dopo questo segno otterrete delle
informazioni complementari per
l’impiego e l’applicazione pratica
dell’apparecchio.
2 Mediante il quadrifoglio vengono con-
trassegnati dei consigli e delle avvertenze concernenti l’impiego
economico e tollerabile per l’ambiente
dell’apparecchio.
Nel caso di problemi tecnici, in qualsiasi istante Vi sarà a completa disposizione il
nostro SERVIZIO TECNICO DI ASSISTENZA
nelle Vostre immediate vicinanze.
Osservare all’uopo il capoverso "Servizio di
assistenza". Qui sono riportati gli indirizzi
ed i numeri telefonici dei punti di servizio di
assistenza e le condizioni d garanzia.
Descrizione dell’apparecchio
1Coperchio
2Tasto per l’apertura del coperchio
3 Elemento separato dello zoccolo e ali-
mentazione
4 Indicazione esterna del livello dell’acqua
5 Interruttore ACCESO/SPENTO
6 Indicazione di servizio
7 Comando istantaneo (solo EWA173.)
8 Filtro anticalcare
9 Targhetta di identificazione
Avvertenze sulla
sicurezza
La potenza assorbita dall‘apparecchio EWA
174. è pari a 3000 Watt. Il bollitore deve
essere collegato unicamente a prese di corrente dotate di una protezione da 16A.
Desideriamo ricordarVi che il fusibile potrebbe inserirsi soprattutto quando pi—
apparecchi funzionanti sono collegati contemporaneamente ad un solo circuito. La
sicurezza degli elettrodomestici AEG Š conforme alle regole tecniche riconosciute in
materia nonch‚ alla legge sulla sicurezza
delle apparecchiature. Tuttavia, quali produttori vorremmo che leggeste attentamente anche le seguenti avvertenze di
sicurezza.
La sicurezza degli apparecchi elettrodomestici AEG è conforme elle regolamentazioni tecniche approvate ed al
decreto concernente la sicurezza degli
apparecchi. Nonostante ciò, quale produttore siamo tenuti ad informar Vi riguardo le
avvertenze sulla sicurezza successivamente
riportate.
Sicurezza generale
• L’apparecchio può essere collegato solamente ad una rete di corrente la cui tensione corrisponda alle indicazioni
riportate sulla targhetta di identificazione (9)!
• Non estrarre mai la spina di rete dalla
presa tirandola dal cavo di alimentazione.
• Nel caso sia danneggiato il conduttore di
alimentazione, è necessario farlo sostituire dal produttore oppure dal suo servizio
di assistenza oppure da persone specializzate in materia, allo scopo di evitare
dei pericoli.
ewa_A6._5.5.book Seite 18 Dienstag, 7. Dezember 1999 11:59 11
• Non mettere in nessun caso in funzione
il bollitore di acqua nel caso questo sia
caduto oppure vi siano dei danni visibili.
• Le riparazioni a questo apparecchio
devono essere eseguite esclusivamente
da persone specializzate. A causa di riparazioni non appropriate possono essere
causati dei notevoli pericoli. Qualora sia
necessaria una riparazione, rivolgeteVi
presso il servizio di assistenza AEG
oppure al Vostro rivenditore autorizzato.
• Estrarre sempre la spina di rete,
– prima di ogni cura e pulizia.
– dopo ogni impiego.
Sicurezza per i bambini
• Utilizzare il bollitore espresso di acqua
soltanto sotto sorveglianza.
• Prestare un particolare obbligo di sorveglianza nei confronti dei bambini!
Nel funzionamento del bollitore
espresso di acqua osservare quanto
segue:
• Prima della messa in funzione è necessario osservare che il cavo di alimentazione
e la spina siano asciutti.
• Non mettere mai in funzione il bollitore
di acqua con le mani bagnate.
• Non utilizzare mai l’apparecchio al di
fuori di ambienti chiusi.
• Durante il funzionamento del bollitore
espresso di acqua vengono generate
delle elevate temperature che nel
maneggio senza la necessaria cautela
dell’apparecchio possono causare delle
scottature. Afferrare pertanto l’apparec-
chio solamente dall’apposita impugnatura.
• Utilizzare il bollitore di acqua solamente
sotto sorveglianza. Non collocare su
superfici che scottano oppure non utilizzare nelle vicinanze di fiamme libere.
• Attenzione: Un sovraccarico può causare
il rovescio dell’acqua bollente. Riempire
pertanto il bollitore di acqua fino alla
marcatura del livello massimo.
• Utilizzare il bollitore di acqua esclusivamente per riscaldare l’acqua! Non
immettere mai dei prodotti alimentari
oppure degli additivi di prodotti alimentari nel bollitore di acqua. Non riscaldare
mai del latte o del brodo nel bollitore di
acqua! Non immettere alcuni oggetti nel
bollitore di acqua!
• Non utilizzare mai l’apparecchio con il
coperchio aperto(1), poiché altrimenti
non potrebbe funzionare l’automatismo
per il disinserimento.
• Non spostare l’apparecchio durante il
funzionamento.
• Non immergere mai l’apparecchio
nell’acqua!
• Proteggere l’apparecchio ed il cavo dal
calore e dal bagnato.
• Il produttore non si assume alcuna
responsabilità per eventuali danni causati da un impiego non appropriato
oppure non conforme allo scopo previsto
o da un maneggio non corretto.
2 Smaltimento
Smaltire il materiale di imballaggio!
Non gettar via semplicemente il materiale
di imballaggio. Si prega di osservare le
seguenti avvertenze:
Il materiale di imballaggio in cartone può
essere aggiunto alla raccolta della carta
vecchia.
Portare i sacchetti in materiale sintetico
come polietilene (PE) presso i punto di raccolta PE per il riciclaggio. I pezzi in polistirolo schiumoso (PS) sono privi si sostanze
propellenti e devono essere portati presso i
rispettivi punti di raccolta (luogo di riciclaggio). Vi preghiamo di interpellare
l’amministrazione comunale riguardo il
punto di riciclaggio per Voi competente.
ewa_A6._5.5.book Seite 19 Dienstag, 7. Dezember 1999 11:59 11
Smaltire l’apparecchio vecchio!
Quando un giorno mettete definitivamente
fuori servizio il Vostro apparecchio vecchio,
portatelo al prossimo centro di riciclaggio
oppure al Vostro rivenditore di fiducia che
lo riprenderà in consegna in cambio di un
piccolo contributo.
Avvertenze sull’impiego
Prima di mettere in funzione il nuovo bollitore di acqua, sarebbe necessario eseguire
una pulizia interna ed esterna con un
panno umido per motivi di igiene.
Messa in funzionamento
0 Collocare lo zoccolo (3) su di una
superficie fissa.
0 Collegare la spina di rete ad una presa
munita di contatto di protezione.
3 La lunghezza del cavo di alimentazione
che non viene utilizzata può essere avvolta
nel basamento nella parte inferiore dello
zoccolo (3).
0 Premere il tasto (2) ed aprire il
coperchio (1).
0 Non sottopassare in nessun caso la
quantità minima di rifornimento, risp.
non oltrepassare il massimo livello di
rifornimento (4).
0 Chiudere il coperchio fino a sentire lo
scatto in posizione nell’apertura per
rovesciare l’acqua. Solamente in tal
modo l’automatismo di arresto della
bollitura può lavorare in modo affidabile.
0 Collocare il bollitore di acqua in una
posizione a piacere sullo zoccolo.
0 Premere verso l’interno l’interruttore
ACCESO-/SPENTO (5), si illumina l’indi-
cazione di servizio (6) e l’apparecchio
incomincia il riscaldamento.
3 L’interruttore ACCESO-/SPENTO (5)
scatta in posizione solamente quando il
vassoio si trova sullo zoccolo (3).
3 Non utilizzare l’acqua della prima fase
di bollitura per la preparazione di prodotti
alimentari.
Automatismo di disinserimento
L’apparecchio si disinserisce automaticamente e l’indicazione di servizio si spegne
quando l’acqua e bollente.
Qualora si voglia interrompere la fase di riscaldamento prima che avvenga il disinserimento automatico, basta semplicemente
azionare l’interruttore ACCESO-/SPENTO (5)
oppure sollevare il vassoio. Nel caso si
voglia riscaldare ancora una volta
dell’acqua già riscaldata, premere nuovamente l’interruttore ACCESO-/SPENTO (5).
Una volta che l’acqua incomincia a bollire, il
bollitore di acqua si disinserisce di nuovo
automaticamente.
Graduazione istantanea
(solo EWA173.)
Mediante il comando istantaneo (7) viene
inserita la graduazione istantanea del bollitore di acqua (commutare sulla posizione
2).
Se l’apparecchio viene utilizzato nella graduazione istantanea, un termostato provvede al disinserimento del riscaldamento
prima della bollitura. Questa temperatura è
ottimamente adatta per versare molte
bevande istantanee oppure brodi.
Anche per alcuni tipi di tè si raccomanda
una temperatura dell’acqua sotto il punto
di ebollizione. Con diverse quantità di riempimento possono crearsi delle piccole differenze della temperatura.
Dopo il disinserimento del termostato si
illumina ancora la lampadina di controllo,
fino a quando l’apparecchio non viene disinserito mediante l’interruttore ACCESO-/
SPENTO (5), oppure fino a quando non
viene sollevato il vassoio dallo zoccolo (3).
ewa_A6._5.5.book Seite 20 Dienstag, 7. Dezember 1999 11:59 11
Filtro anticalcare
Il filtro anticalcare (8) situato nell’elemento
per rovesciare l’acqua, trattiene nel bollitore
di acqua gli eventuali residui di calcare contenuti nell’acqua.
0 Per estrarre il filtro anticalcare, lo si
deve premere verso il basso dal pannello superiore.
0 Per innestare il filtro anticalcare,
introdurlo nell’elemento per rovesciare
l’acqua e tirarlo verso l’alto al pannello
e farlo scattare in posizione.
Sistema di sicurezza
Tutti i bollitori di acqua AEG sono dotati di
un dispositivo di protezione contro il funzionamento a secco. Quest’ultimo protegge
il Vostro apparecchio contro il surriscaldamento durante la messa in funzione senza
acqua oppure contro l’ebollizione a vuoto
nel caso sia rimasto aperto il coperchio. Nel
caso l’apparecchio venga sbadatamente
messo in funzione senza acqua si aziona il
dispositivo automatico di protezione contro
il surriscaldamento. La procedura di riscaldamento viene interrotta automaticamente. Prima della nuova messa in funzione
lasciar raffreddare per ca. 5-10 minuti
l’apparecchio.
Cura e pulizia
1 Ogni volta prima di eseguire la pulizia è
necessario estrarre la spina di rete.
1 Non pulire in nessun caso il bollitore di
acqua e lo zoccolo sotto l’acqua corrente o
addirittura nell’acqua del lavello.
0 Pulire occasionalmente il bollitore di
acqua con dell’acqua limpida
0 Pulire l’esterno dell’apparecchio sola-
mente con un panno umido. Non
impiegare dei detergenti graffianti o
aggressivi.
Decalcificazione
Se nel basamento del vassoio si è fortemente depositato del calcare, avviene
un’interruzione della procedura di riscaldamento per mezzo di un termostato, e nel
EWA 173. avviene un ritardo del disinserimento della graduazione istantanea.
Pertanto sarebbe necessario decalcificare
regolarmente l’apparecchio in base alla
durezza dell’acqua. Impiegare a questo
scopo i mezzi decalcificanti tradizionali e
possibilmente tollerabili per l’ambiente rispettando le indicazioni del produttore.
0 Riempire prima l’acqua e dopo un
decalcificante tradizionale non eccessivamente dosato.
1 Non bollire in nessun caso la soluzione,
poiché si potrebbe rovesciare della schiuma.
0 Dopo la decalcificazione pulire accura-
tamente il bollitore di acqua con
dell’acqua limpida. Non versare mai il
decalcificante nei lavelli smaltati e
non utilizzarlo nuovamente.
Dati tecnici
Tensione di rete: 230V/50Hz
Potenza assorbita: 1800 W (EWA 172., 173.),
3000 Watt (EWA 174.)
Quantità massima di
riempimento: 1,7 litri
; Questo apparecchio è conforme alle
seguenti direttive CE:
• 73/23/CEE del 19.2.1973 "Direttiva sulle
basse tensioni", compresa la direttiva
sulle modifiche 93/68/CEE.
• 89/336/CEE del 3.5.1989 "Direttiva sulla
compatibilità elettromagnetica EMV",
compresa la direttiva sulle modifiche 92/
31/C EE.
ewa_A6._5.5.book Seite 21 Dienstag, 7. Dezember 1999 11:59 11
Il servizio di assistenza
Per i nostri prodotti sono in vigore le rivendicazioni qualitative massime. Nel caso
nonostante ciò dovessero comparire dei
disturbi per i quali non si trovano alcune
indicazioni di rimedio nelle istruzioni per
l’uso, rivolgeteVi al Vostro rivenditore di
fiducia oppure presso il servizio di assistenza AEG.
ewa_A6._5.5.book Seite 28 Dienstag, 7. Dezember 1999 11:59 11
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät leisten wir - zusätzlich zu der gesetzlichen Gewährleistung des Händlers aus
Kaufvertrag - dem Endabnehmer gegenüber zu
den nachstehenden Bedingungen Garantie:
1. Die Garantiezeit beträgt 12 Monate und
beginnt mit dem Zeitpunkt der Übergabe des
Geräts, der durch Rechnung oder andere Unterlagen zu belegen ist. Die Garantiezeit ist auf 6
Monate beschränkt, wenn das Gerät gewerblich
genutzt wird.
2. Die Garantie umfaßt die Behebung aller innerhalb der Garantiezeit auftretenden Schäden
oder Mängel des Geräts, die nachweislich auf
Material- oder Fertigungsfehlern beruhen.
Nicht unter die Garantie fallen Schäden oder
Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handhabung sowie Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen.
3. Im Garantiefall senden Sie das Gerät an die für
Ihren Wohnort zuständige AEG KleingeräteZentralwerkstatt oder übergeben es Ihrem
Fachhändler. Bei Einsendung achten Sie bitte
auf gute Verpackung, Ihre vollständige Absender-Anschrift und eine kurze Fehlerbeschreibung. Fügen Sie zum Nachweis Ihres
Garantieanspruchs den Kaufbeleg bei.
4. Die Garantieleistungen werden ohne jede
Berechnung durchgeführt; sie bewirken weder
eine Verlängerung noch einen Neubeginn der
Garantiezeit. Ausgewechselte Teile gehen in
unser Eigentum über.
Guarantee
This appliance is covered by the following guarantee and is in addition to your statutory and other
legal rights. All components wich fail due to defective manufacture will be repaired or replaced free
of charge for a period of 12 months from the date
of purchase. We will not accept claims if unauthorised modification is made or if nonstandard components are used. The appli-ance must be used in
accordance with the operating instructions and the
guarantee does not cover any damage caused during transit or through misuse. In order to establish
the date of purchase, advice note or similar document must be produced whenever the guarantee is
claimed.
Garantie
Pour toute mise en œvre de garantie ou de service
après vente, vous devez yous adresser à votre vendeur.
AEG assure au vendeur le remplacement gratuit des
pièces détachées nécessaires à la réparation pendant 1 an, à partir de la date de votre facture, sauf
en cas de non respect des prescriptions d’utilisation
ou lorsqu’une cause étrangère à l’appareil est responsable de la défaillance.
Les dispositions stipulées ci-dessus ne sont pas exclusives du bénéfice au profit de l’acheteur de la
garantie légale pour défaut et vice cachés qui s’applique, en tout état de cause, dans les conditions
des articles 1641 et suivants, du code civil.
Garantie
AEG Huishoudelijke Apparaten neemt voor reparaties binnen de garantietermijn - voor zover de defecten zijn terug te voeren op materiaal - en/of
constructiefouten - de kosten op zich voor materiaal en arbeidsloon. De garantie bedraagt 12
maanden en gaat in op de dag van aankoop. Wanneer garantie wordt verlangd, dient de faktuur can
aankoop te worden overlegd. De garantietermijn
wordt door reparaties niet verlengd. Buiten elke garantieverplichting vallen losse onderdelen van glas
en/of kunststof. Alle overige kosten, zoals voorrijdkosten, kosten van opzending en administratie, zijn
voor rekening van de eigenaar.
Garanzia
Duranti i primi 12 mesi d’esercizio, vengono fornite
gratuitamente dall’AEG le parti di ricambio riconosciute difettose. La garanzia ha inizio con il giorno dell’acquisto che deve venir comprovato a
mezzo della fattura o boletta di cosegna. Per il resto
valgono le condizioni generali di fornitura della rispettiva rappresentanza nazionale.
Garantia
Durante los primeros 12 meses, la AEG se hace cargo de cuantos costes de material y horas de trabajos
invertidas se produzcan en la subsanación de defectos. La garantia empieza a regir a partir de la fecha
de la entrega, la que deberá justificarse mediante
presentación de la factura o de la nota de depacho.
Por lo demás serán de aplicación las condiciones
generales de venta se gun rigen en el respectivo pais
de nuestra representación.
Garantie
In Belgien ist nur die durch belge AEG ausgegebene
Garantiekarte gültig.
En Belgique, seule la carte de garantie émise par la
belge AEG est valable.
In België is slechts de door de belge AEG uitgegeven
waarborgkaart geldig.
ewa_A6._5.5.book Seite 29 Dienstag, 7. Dezember 1999 11:59 11
AEG Kundendienst in Europa
DeutschlandEuropa
Sollte dieses AEG Kleingerät wider Erwarten nicht
funktionieren, senden Sie es bitte an folgende Adresse:
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes
mit 2 - 3 - 4 - 5
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt
Firma Elektro Stefan Irsen
Sachtlebenstraße 1
41541 Dormagen
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes
mit 0 - 1 - 6 - 7 - 8 - 9
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt
Firma Trepesch GmbH
Steinstraße 21
90419 Nürnberg