Electrolux EWA1721 CORDLESS, EWA1741 CORDLESS User Manual [el]

ewa_A6._5.5.book Seite 1 Dienstag, 7. Dezember 1999 11:59 11
EWA 172. CORDLESS EWA EWA
Expresswasserkocher Express kettle Bouilloire express Expresse-waterkoker Bollitore espresso di acqua
Rychlovarná konvice
Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso
Návod k pou¤ití
173. CORDLESS
174.
CORDLESS
ewa_A6._5.5.book Seite 2 Dienstag, 7. Dezember 1999 11:59 11
ewa_A6._5.5.book Seite 1 Dienstag, 7. Dezember 1999 11:59 11
1
2
ewa_A6._5.5.book Seite 2 Dienstag, 7. Dezember 1999 11:59 11
1
2
ewa_A6._5.5.book Seite 17 Dienstag, 7. Dezember 1999 11:59 11
i Egregia Cliente,
Egregio Cliente,
Vi preghiamo di leggere attentamente que­ste istruzioni per luso. Osservare soprat­tutto le avvertenze sulla sicurezza riportate sulle prime pagine di queste istruzioni per luso! Vi preghiamo inoltre di conservare le istruzioni per luso allo scopo di poterle sfogliare in futuro. Trasmettetele all’even- tuale futuro proprietario dell’apparecchio. 1 Mediante il triangolo di avvertimento e/oppure per mezzo delle parole di segnala­zione (Avvertimento!, Cautela!, Atten- zione!) vengono accentuate delle avvertenze molto importanti per la Vostra sicurezza e la funzionalità dell’apparecchio. Si prega assolutamente dell’osservanza.
0 Questo segno Vi conduce passo per
passo nellimpiego dell’apparecchio.
3 Dopo questo segno otterrete delle
informazioni complementari per limpiego e lapplicazione pratica dellapparecchio.
2 Mediante il quadrifoglio vengono con-
trassegnati dei consigli e delle avver­tenze concernenti l’impiego economico e tollerabile per l’ambiente dellapparecchio.
Nel caso di problemi tecnici, in qualsiasi ist­ante Vi sarà a completa disposizione il nostro SERVIZIO TECNICO DI ASSISTENZA nelle Vostre immediate vicinanze.
Osservare alluopo il capoverso "Servizio di assistenza". Qui sono riportati gli indirizzi ed i numeri telefonici dei punti di servizio di assistenza e le condizioni d garanzia.
Descrizione dell’apparecchio
1Coperchio 2Tasto per l’apertura del coperchio 3 Elemento separato dello zoccolo e ali-
mentazione 4 Indicazione esterna del livello dell’acqua 5 Interruttore ACCESO/SPENTO
6 Indicazione di servizio 7 Comando istantaneo (solo EWA173.) 8 Filtro anticalcare 9 Targhetta di identificazione
Avvertenze sulla sicurezza
La potenza assorbita dallapparecchio EWA
174. è pari a 3000 Watt. Il bollitore deve essere collegato unicamente a prese di cor­rente dotate di una protezione da 16A. Desideriamo ricordarVi che il fusibile pot­rebbe inserirsi soprattutto quando pi apparecchi funzionanti sono collegati con­temporaneamente ad un solo circuito. La sicurezza degli elettrodomestici AEG Š con­forme alle regole tecniche riconosciute in materia nonch alla legge sulla sicurezza delle apparecchiature. Tuttavia, quali pro­duttori vorremmo che leggeste attenta­mente anche le seguenti avvertenze di sicurezza.
La sicurezza degli apparecchi elettro­domestici AEG è conforme elle regola­mentazioni tecniche approvate ed al decreto concernente la sicurezza degli apparecchi. Nonostante ciò, quale produt­tore siamo tenuti ad informar Vi riguardo le avvertenze sulla sicurezza successivamente riportate.
Sicurezza generale
Lapparecchio può essere collegato sola­mente ad una rete di corrente la cui ten­sione corrisponda alle indicazioni riportate sulla targhetta di identifica­zione (9)!
Non estrarre mai la spina di rete dalla presa tirandola dal cavo di alimenta­zione.
Nel caso sia danneggiato il conduttore di alimentazione, è necessario farlo sostitu­ire dal produttore oppure dal suo servizio di assistenza oppure da persone specia­lizzate in materia, allo scopo di evitare dei pericoli.
ewa_A6._5.5.book Seite 18 Dienstag, 7. Dezember 1999 11:59 11
Non mettere in nessun caso in funzione il bollitore di acqua nel caso questo sia caduto oppure vi siano dei danni visibili.
Le riparazioni a questo apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da persone specializzate. A causa di ripa­razioni non appropriate possono essere causati dei notevoli pericoli. Qualora sia necessaria una riparazione, rivolgeteVi presso il servizio di assistenza AEG oppure al Vostro rivenditore autorizzato.
Estrarre sempre la spina di rete,prima di ogni cura e pulizia.dopo ogni impiego.
Sicurezza per i bambini
Utilizzare il bollitore espresso di acqua soltanto sotto sorveglianza.
Prestare un particolare obbligo di sor­veglianza nei confronti dei bambini!
Nel funzionamento del bollitore espresso di acqua osservare quanto segue:
Prima della messa in funzione è necessa­rio osservare che il cavo di alimentazione e la spina siano asciutti.
Non mettere mai in funzione il bollitore di acqua con le mani bagnate.
Non utilizzare mai lapparecchio al di fuori di ambienti chiusi.
Durante il funzionamento del bollitore espresso di acqua vengono generate delle elevate temperature che nel maneggio senza la necessaria cautela dellapparecchio possono causare delle scottature. Afferrare pertanto l’apparec- chio solamente dallapposita impugna­tura.
Utilizzare il bollitore di acqua solamente sotto sorveglianza. Non collocare su superfici che scottano oppure non utiliz­zare nelle vicinanze di fiamme libere.
Attenzione: Un sovraccarico può causare il rovescio dellacqua bollente. Riempire
pertanto il bollitore di acqua fino alla marcatura del livello massimo.
Utilizzare il bollitore di acqua esclusiva­mente per riscaldare lacqua! Non immettere mai dei prodotti alimentari oppure degli additivi di prodotti alimen­tari nel bollitore di acqua. Non riscaldare mai del latte o del brodo nel bollitore di acqua! Non immettere alcuni oggetti nel bollitore di acqua!
Non utilizzare mai lapparecchio con il coperchio aperto(1), poiché altrimenti non potrebbe funzionare l’automatismo per il disinserimento.
Non spostare lapparecchio durante il funzionamento.
Non immergere mai lapparecchio nellacqua!
Proteggere lapparecchio ed il cavo dal calore e dal bagnato.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni cau­sati da un impiego non appropriato oppure non conforme allo scopo previsto o da un maneggio non corretto.
2 Smaltimento
Smaltire il materiale di imballaggio!
Non gettar via semplicemente il materiale di imballaggio. Si prega di osservare le seguenti avvertenze:
Il materiale di imballaggio in cartone può essere aggiunto alla raccolta della carta vecchia.
Portare i sacchetti in materiale sintetico come polietilene (PE) presso i punto di rac­colta PE per il riciclaggio. I pezzi in polist­irolo schiumoso (PS) sono privi si sostanze propellenti e devono essere portati presso i rispettivi punti di raccolta (luogo di ricic­laggio). Vi preghiamo di interpellare lamministrazione comunale riguardo il punto di riciclaggio per Voi competente.
ewa_A6._5.5.book Seite 19 Dienstag, 7. Dezember 1999 11:59 11
Smaltire lapparecchio vecchio!
Quando un giorno mettete definitivamente fuori servizio il Vostro apparecchio vecchio, portatelo al prossimo centro di riciclaggio oppure al Vostro rivenditore di fiducia che lo riprenderà in consegna in cambio di un piccolo contributo.
Avvertenze sull’impiego
Prima di mettere in funzione il nuovo bolli­tore di acqua, sarebbe necessario eseguire una pulizia interna ed esterna con un panno umido per motivi di igiene.
Messa in funzionamento
0 Collocare lo zoccolo (3) su di una
superficie fissa.
0 Collegare la spina di rete ad una presa
munita di contatto di protezione.
3 La lunghezza del cavo di alimentazione che non viene utilizzata può essere avvolta nel basamento nella parte inferiore dello zoccolo (3).
0 Premere il tasto (2) ed aprire il
coperchio (1).
0 Non sottopassare in nessun caso la
quantità minima di rifornimento, risp. non oltrepassare il massimo livello di rifornimento (4).
0 Chiudere il coperchio fino a sentire lo
scatto in posizione nellapertura per rovesciare lacqua. Solamente in tal modo lautomatismo di arresto della bollitura può lavorare in modo affida­bile.
0 Collocare il bollitore di acqua in una
posizione a piacere sullo zoccolo.
0 Premere verso l’interno linterruttore
ACCESO-/SPENTO (5), si illumina l’indi- cazione di servizio (6) e l’apparecchio incomincia il riscaldamento.
3 Linterruttore ACCESO-/SPENTO (5) scatta in posizione solamente quando il vassoio si trova sullo zoccolo (3).
3 Non utilizzare l’acqua della prima fase di bollitura per la preparazione di prodotti alimentari.
Automatismo di disinserimento
Lapparecchio si disinserisce automatica­mente e lindicazione di servizio si spegne quando lacqua e bollente.
Qualora si voglia interrompere la fase di ris­caldamento prima che avvenga il disinseri­mento automatico, basta semplicemente azionare linterruttore ACCESO-/SPENTO (5) oppure sollevare il vassoio. Nel caso si voglia riscaldare ancora una volta dellacqua già riscaldata, premere nuova­mente linterruttore ACCESO-/SPENTO (5). Una volta che lacqua incomincia a bollire, il bollitore di acqua si disinserisce di nuovo automaticamente.
Graduazione istantanea (solo EWA173.)
Mediante il comando istantaneo (7) viene inserita la graduazione istantanea del bolli­tore di acqua (commutare sulla posizione
2).
Se lapparecchio viene utilizzato nella gra­duazione istantanea, un termostato prov­vede al disinserimento del riscaldamento prima della bollitura. Questa temperatura è ottimamente adatta per versare molte bevande istantanee oppure brodi.
Anche per alcuni tipi di tè si raccomanda una temperatura dellacqua sotto il punto di ebollizione. Con diverse quantità di riem­pimento possono crearsi delle piccole diffe­renze della temperatura.
Dopo il disinserimento del termostato si illumina ancora la lampadina di controllo, fino a quando lapparecchio non viene dis­inserito mediante linterruttore ACCESO-/ SPENTO (5), oppure fino a quando non viene sollevato il vassoio dallo zoccolo (3).
ewa_A6._5.5.book Seite 20 Dienstag, 7. Dezember 1999 11:59 11
Filtro anticalcare
Il filtro anticalcare (8) situato nell’elemento per rovesciare lacqua, trattiene nel bollitore di acqua gli eventuali residui di calcare con­tenuti nell’acqua.
0 Per estrarre il filtro anticalcare, lo si
deve premere verso il basso dal pan­nello superiore.
0 Per innestare il filtro anticalcare,
introdurlo nellelemento per rovesciare lacqua e tirarlo verso lalto al pannello e farlo scattare in posizione.
Sistema di sicurezza
Tutti i bollitori di acqua AEG sono dotati di un dispositivo di protezione contro il fun­zionamento a secco. Questultimo protegge il Vostro apparecchio contro il surriscalda­mento durante la messa in funzione senza acqua oppure contro lebollizione a vuoto nel caso sia rimasto aperto il coperchio. Nel caso lapparecchio venga sbadatamente messo in funzione senza acqua si aziona il dispositivo automatico di protezione contro il surriscaldamento. La procedura di ris­caldamento viene interrotta automatica­mente. Prima della nuova messa in funzione lasciar raffreddare per ca. 5-10 minuti lapparecchio.
Cura e pulizia
1 Ogni volta prima di eseguire la pulizia è necessario estrarre la spina di rete.
1 Non pulire in nessun caso il bollitore di acqua e lo zoccolo sotto lacqua corrente o addirittura nellacqua del lavello.
0 Pulire occasionalmente il bollitore di
acqua con dellacqua limpida
0 Pulire l’esterno dellapparecchio sola-
mente con un panno umido. Non impiegare dei detergenti graffianti o aggressivi.
Decalcificazione
Se nel basamento del vassoio si è forte­mente depositato del calcare, avviene uninterruzione della procedura di riscalda­mento per mezzo di un termostato, e nel EWA 173. avviene un ritardo del disinseri­mento della graduazione istantanea.
Pertanto sarebbe necessario decalcificare regolarmente lapparecchio in base alla durezza dellacqua. Impiegare a questo scopo i mezzi decalcificanti tradizionali e possibilmente tollerabili per lambiente ris­pettando le indicazioni del produttore.
0 Riempire prima l’acqua e dopo un
decalcificante tradizionale non ecces­sivamente dosato.
1 Non bollire in nessun caso la soluzione, poiché si potrebbe rovesciare della schiuma.
0 Dopo la decalcificazione pulire accura-
tamente il bollitore di acqua con dellacqua limpida. Non versare mai il decalcificante nei lavelli smaltati e non utilizzarlo nuovamente.
Dati tecnici
Tensione di rete: 230V/50Hz Potenza assorbita: 1800 W (EWA 172., 173.),
3000 Watt (EWA 174.) Quantità massima di riempimento: 1,7 litri
; Questo apparecchio è conforme alle seguenti direttive CE:
73/23/CEE del 19.2.1973 "Direttiva sulle basse tensioni", compresa la direttiva sulle modifiche 93/68/CEE.
89/336/CEE del 3.5.1989 "Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica EMV", compresa la direttiva sulle modifiche 92/ 31/C EE.
ewa_A6._5.5.book Seite 21 Dienstag, 7. Dezember 1999 11:59 11
Il servizio di assistenza
Per i nostri prodotti sono in vigore le riven­dicazioni qualitative massime. Nel caso nonostante ciò dovessero comparire dei disturbi per i quali non si trovano alcune indicazioni di rimedio nelle istruzioni per luso, rivolgeteVi al Vostro rivenditore di fiducia oppure presso il servizio di assi­stenza AEG.
ewa_A6._5.5.book Seite 28 Dienstag, 7. Dezember 1999 11:59 11
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät leisten wir - zusätzlich zu der ge­setzlichen Gewährleistung des Händlers aus Kaufvertrag - dem Endabnehmer gegenüber zu
den nachstehenden Bedingungen Garantie:
1. Die Garantiezeit beträgt 12 Monate und beginnt mit dem Zeitpunkt der Übergabe des Geräts, der durch Rechnung oder andere Unter­lagen zu belegen ist. Die Garantiezeit ist auf 6 Monate beschränkt, wenn das Gerät gewerblich genutzt wird.
2. Die Garantie umfaßt die Behebung aller inner­halb der Garantiezeit auftretenden Schäden oder Mängel des Geräts, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen. Nicht unter die Garantie fallen Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handha­bung sowie Nichtbeachtung der Gebrauchsan­weisungen.
3. Im Garantiefall senden Sie das Gerät an die für Ihren Wohnort zuständige AEG Kleingeräte­Zentralwerkstatt oder übergeben es Ihrem Fachhändler. Bei Einsendung achten Sie bitte auf gute Verpackung, Ihre vollständige Absen­der-Anschrift und eine kurze Fehlerbeschrei­bung. Fügen Sie zum Nachweis Ihres Garantieanspruchs den Kaufbeleg bei.
4. Die Garantieleistungen werden ohne jede Berechnung durchgeführt; sie bewirken weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit. Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
Guarantee
This appliance is covered by the following guaran­tee and is in addition to your statutory and other legal rights. All components wich fail due to defec­tive manufacture will be repaired or replaced free of charge for a period of 12 months from the date of purchase. We will not accept claims if unautho­rised modification is made or if nonstandard com­ponents are used. The appli-ance must be used in accordance with the operating instructions and the guarantee does not cover any damage caused du­ring transit or through misuse. In order to establish the date of purchase, advice note or similar docu­ment must be produced whenever the guarantee is claimed.
Garantie
Pour toute mise en œvre de garantie ou de service après vente, vous devez yous adresser à votre ven­deur.
AEG assure au vendeur le remplacement gratuit des pièces détachées nécessaires à la réparation pen­dant 1 an, à partir de la date de votre facture, sauf en cas de non respect des prescriptions d’utilisation ou lorsqu’une cause étrangère à l’appareil est re­sponsable de la défaillance. Les dispositions stipulées ci-dessus ne sont pas ex­clusives du bénéfice au profit de l’acheteur de la garantie légale pour défaut et vice cachés qui s’ap­plique, en tout état de cause, dans les conditions des articles 1641 et suivants, du code civil.
Garantie
AEG Huishoudelijke Apparaten neemt voor repara­ties binnen de garantietermijn - voor zover de de­fecten zijn terug te voeren op materiaal - en/of constructiefouten - de kosten op zich voor mate­riaal en arbeidsloon. De garantie bedraagt 12 maanden en gaat in op de dag van aankoop. Wan­neer garantie wordt verlangd, dient de faktuur can aankoop te worden overlegd. De garantietermijn wordt door reparaties niet verlengd. Buiten elke ga­rantieverplichting vallen losse onderdelen van glas en/of kunststof. Alle overige kosten, zoals voorrijd­kosten, kosten van opzending en administratie, zijn voor rekening van de eigenaar.
Garanzia
Duranti i primi 12 mesi d’esercizio, vengono fornite gratuitamente dall’AEG le parti di ricambio rico­nosciute difettose. La garanzia ha inizio con il gior­no dell’acquisto che deve venir comprovato a mezzo della fattura o boletta di cosegna. Per il resto valgono le condizioni generali di fornitura della ris­pettiva rappresentanza nazionale.
Garantia
Durante los primeros 12 meses, la AEG se hace car­go de cuantos costes de material y horas de trabajos invertidas se produzcan en la subsanación de defec­tos. La garantia empieza a regir a partir de la fecha de la entrega, la que deberá justificarse mediante presentación de la factura o de la nota de depacho. Por lo demás serán de aplicación las condiciones generales de venta se gun rigen en el respectivo pais de nuestra representación.
Garantie
In Belgien ist nur die durch belge AEG ausgegebene Garantiekarte gültig. En Belgique, seule la carte de garantie émise par la belge AEG est valable. In België is slechts de door de belge AEG uitgegeven waarborgkaart geldig.
ewa_A6._5.5.book Seite 29 Dienstag, 7. Dezember 1999 11:59 11
AEG Kundendienst in Europa Deutschland Europa
Sollte dieses AEG Kleingerät wider Erwarten nicht funktionieren, senden Sie es bitte an folgende Adresse:
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes mit 2 - 3 - 4 - 5
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt Firma Elektro Stefan Irsen Sachtlebenstraße 1 41541 Dormagen
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes mit 0 - 1 - 6 - 7 - 8 - 9
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt Firma Trepesch GmbH Steinstraße 21 90419 Nürnberg
Österreich, 1230 Wien, 1-8 66 43-333 Belgique/België, 1502 Lembeck, 02/363.0555 Danmark, 7000 Fredericia, 70 117400 España, Madrid, 1-885-2700 France, 60307 Senlis-Cedex 03-44622929 Great Britain, Newbury Berkshire, 01635 572700 Hellas, 17674 Kallithea, Athen 01/9 30 49 85 Island, Reykjavik (Brædurnier Ormsson Ltd.)
91-3 88 20
Italia
, 20094 Agrate Brianza (Milano) 39/68 99-8 39
Luxembourg, 1273 Luxembourg-Hamm 4 24 31-1 Nederland, 2400 AS, Alphen aan den Rijn,
0172-46 8268
Norge, 0611 Oslo, 2272 4500 Portugal, Cabra Figa, 915 0325 Schweiz - Svizzera, 5506 Mägenwil, 0848 848348 Suomi, 28101 Pori, +358-9-77042470 Sverige, 17104 Solna, 08-290080
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg http://www.aeg.hausgeraete.de
H 263 285 800 - 0698
5853 0020
Loading...