Este nuevo aparato dotado del sistema de
lavado Direct Spray, patentado por Electrolux,
afronta todas las exigencias de un moderno
tratamiento de la ropa con ahorro de agua,
energía y detergente.
También las pequeñas cantidades de ropa se
lavan “económicamente”, porque la cantidad de
agua se regula automáticamente en función del
peso de la ropa y del tipo de tejidos.
■
El mando selección programas agrupa
tanto la función de selección del programa
como de la temperatura, facilitando así la
determinación del programa.
■
El indicador fase programa da
informaciones sobre el desarrollo del
programa.
■
Gracias a la técnica Fuzzy Logic, la
duración del lavado en el sector algodón se
calcula automáticamente en base al peso de
la ropa.
■
El programa especial para la lana trata
sus prendas con suma delicadeza, gracias al
nuevo sistema de lavado delicado.
■
El sistema de control de centrífuga
asegura la estabilidad de la lavadora durante
el centrifugado.
■
El enfriamiento automático reduce la
temperatura del agua de lavado de 95° a
60°C antes de efectuar la descarga
mediante un sistema programado afin de
evitar que las tuberías de desagüe muy
viejas se deformen.
Consejos ecológicos
Para un lavado económico y para proteger el
ambiente siga estas instrucciones:
■
Haga siempre una carga completa para un
mayor ahorro.
■
Utilice el programa de prelavado solamente
para la ropa muy sucia.
■
Adapte la dosis de detergente a la dureza
del agua de suministro, a la cantidad de ropa
y a la suciedad de la misma.
■
Seleccione un programa “Economía” para
ropa normalmente sucia y un programa
“breve” para ropa poco sucia.
Protección del ambiente
■
Reciclaje del embalaje
Los materiales marcados con el símbolo
pueden ser reciclados. Para poder ser
recuperados deben ser colocados en los
espacios apropiados (o contenedores).
Infórmese en los entes competentes.
Cuando quiera destruir el aparato, corte el
cable de alimentación e inutilice el cierre de la
puerta, en modo que los niños no se puedan
encerrar adentro del mismo.
Algunos párrafos de este libro de instrucciones han sido identificados con símbolos que tienen el
siguiente significado:
Indica informaciones importantes
relativas a la seguridad en el uso del
aparato. La inobservancia de estas
informaciones podría causar daños.
Indica informaciones para el uso
i
correcto de la máquina y para
obtener las mejores prestaciones.
Indica informaciones importantes
relativas a la protección del
ambiente.
Nuestra contribución al ambiente: utilizamos
papel reciclado.
102
INDICE
ESPAÑOL
Advertencias y consejos104
Descripción del aparato105
■
Cubeta detergente105
Instalación106
■
Dispositivos de seguridad para el transporte
■
Colocación106
■
Carga de agua107
■
Descarga de agua107
■
Conexión eléctrica108
106
Características técnicas109
Uso110
■
Panel de mandos110
■
Mandos111-114
■
Consejos para el lavado115
Elección115
Temperaturas115
Antes de cargar la ropa115
Carga máxima de ropa115
Eliminación de las manchas115
Detergentes y aditivos116
■
Secuencia de las operaciones117-118
■
Símbolos internacionales
para el tratamiento de los tejidos119
■
Programas de lavado120-121
Mantenimiento122
■
Exterior del aparato122
■
Cubeta detergente122
■
Filtro de desagüe122
■
Filtro del tubo de carga 123
■
Vaciado de emergencia123
■
Precauciones contra el hielo123
Anomalías de fucionamiento124-125
103
ADVERTENCIAS Y CONSEJOS
Conserve este manual de uso junto con el aparato para consultas futuras. Si se vende el aparato o si
lo usa otra persona, asegúrese que el manual acompañe el aparato para que el nuevo usuario se
informe sobre el funcionamiento y las respectivas advertencias.
Estas advertencias han sido redactadas para su seguridad y la de todas las personas. Por lo tanto le
rogamos leerlas atentamente antes de instalar y utilizar el aparato.
■
Advertencias generales
■
Al momento del desembalaje, controle que el
aparato no esté dañado. Si tiene dudas no lo
ponga en funcionamiento y consulte la
asistencia técnica.
■
Este aparato ha sido proyectado para ser
usado por personas adultas. Por lo tanto
asegúrese de que los niños no lo toquen y no
lo usen como un juguete.
■
Durante el lavado a altas temperaturas el
vidrio de la puerta está caliente. No lo toque.
■
Los pequeños animales domésticos podrían
entrar en el tambor del aparato. De
consecuencia controle el tambor antes de
ponerlo en marcha.
Instalación
■
Antes del uso, hay que quitar todas las
piezas de embalaje y de transporte; de no
hacerlo así, tanto el aparato como los
muebles podrían sufrir graves daños.
Consulte las instrucciones.
■
Cualquier trabajo de tipo eléctrico necesario
para la instalación del aparato tendrá que ser
realizado por un electricista especializado o
por una persona competente.
■
Cualquier trabajo de tipo hidráulico tendrá
que ser realizado por un fontanero
especializado o por una persona competente.
■
Hay que tener cuidado de que el aparato no
esté apoyado sobre el cable de alimentación
eléctrica.
■
Si la máquina está colocada sobre piso de
alfombra asegúrese de que haya circulación
de aire entre las patas de apoyo y el piso.
No sobrecargue el aparato. Siga las
instrucciones contenidas en este manual.
■
Las monedas, los imperdibles, los alfileres,
los tornillos, etc. que han quedado en la ropa
pueden provocar graves daños.
■
No ponga en el aparato prendas manchadas
con gasolina, alcohol, aguarrás, etc. Si usa
estos productos, antes de introducir las
prendas en el aparato para lavarlas, espere
que el producto se haya evaporado.
■
Agrupe las prendas pequeñas como
calcetines, cinturones, etc. en un bolso de
tela o en una funda. Evitará que esta ropa
termine entre el cesto y el tambor.
■
Use solamente la cantidad de suavizante
indicada por el productor. Una cantidad
excesiva de producto podría arruinar la ropa.
■
Deje la puerta entreabierta cuando no se usa
el aparato. Esto permite una mejor
conservación de la guarnición de la puerta y
previene los olores de moho.
■
Antes de abrir la puerta, controle siempre
que el agua haya sido descargada. De lo
contrario, descárguela siguiendo las
instrucciones dadas en el manual de uso.
■
Después del uso desenchufe siempre el
aparato y cierre el grifo del agua.
Asistencia técnica/reparaciones
■
En caso de avería, no trate de reparar el
aparato. Las reparaciones efectuadas por
personal no especializado pueden provocar
daños.
■
Para eventuales reparaciones, diríjase a un
centro de asistencia autorizado y solicite
piezas de repuesto originales.
Uso
■
Este aparato ha sido proyectado para uso
doméstico. No lo use con finalidades
diferentes a aquellas para las cuales ha sido
proyectado.
■
Lave sólo aquellos tejidos que se pueden
lavar en lavadora. En caso de dudas siga las
instrucciones que aparecen en la etiqueta
del artículo.
104
ESPAÑOL
DESCRIPCION DEL APARATO
01 Cubeta detergente
02 Ficha programas
03 Selector centrifugado
04 Teclas opcionales
05 Piloto “puerta bloqueada”
06 Tecla abertura puerta
07 Selector de programas
08 Piloto de funcionamiento
09 Indicador fases programa
10 Filtro
11 Patas niveladoras
1345789
26
10
11
Cubeta detergente
Prelavado
Lavado
Suavizantes
P0875
105
INSTALACION
Dispositivos de seguridad para el
transporte
Antes de poner en marcha la lavadora,
controle que se hayan quitado todos los
dispositivos previstos para el transporte.
Se aconseja guardar todas las piezas para
volverlas a montar si el aparato fuera
nuevamente desplazado en futuro.
1. Desatornille y quite (por medio de una llave)
el tornillo posterior derecho.
2. Apoye el aparato sobre la parte trasera,
tratando de no aplastar los tubos.
A tal fin intercale entre el aparato y el piso un
ángulo del embalaje.
P0255
3. Quite el taco central de poliestireno rígido del
fondo del aparato.
4. Suelte las dos bolsas en polietileno quitando
la cinta adhesiva.
Quite con mucho cuidado primero la bolsa
derecha (1) y luego la izquierda (2),
tirándolas hacia la parte central del aparato.
5. Vuelva a poner la lavadora en posición
vertical y desatornille los otros dos tornillos
posteriores.
6. Extraiga los tres pernos de plástico de los
agujeros que alojaban los tornillos.
7. Tape los agujeros que han quedado abiertos
con los tapones que se encuentran en el
respaldo del aparato.
Colocación
Instale el aparato sobre un piso plano y rígido.
Haga atención para que la circulación del aire
alrededor del aparato no sea impedida por
alfombras, moquetas, etc. Controle que el
aparato no toque la pared u otros muebles de la
cocina.
Nivele el aparato con sumo cuidado
desenroscando o enroscando las patas de
apoyo. Nunca ponga debajo del aparato cartón,
madera o materiales similares para compensar
los eventuales desniveles del piso.
Después de haber nivelado el aparato, bloquee
las patas enroscando contra la base de la
lavadora las tuercas de seguridad.
106
P0234
P0256
P0254
2
1
P0233
P0020
P0509
ESPAÑOL
Carga de agua
Conecte el tubo de carga a un grifo roscado de
3
/4".
La otra extremidad del tubo de carga, del lado
del aparato, puede ser orientada en cualquier
dirección. Desenrosque un poco la tuerca de
fijación, gire la extremidad del tubo y vuelva a
enroscar la tuerca, controlando que no haya
pérdidas de agua.
Si el tubo es demasiado corto y no se desea
desplazar el grifo, es necesario comprar un tubo
más largo, adecuado para este tipo de uso
existente en el servicio técnico autorizado.
Dispositivo de bloqueo agua
El tubo de carga está dotado de un dispositivo de
bloqueo agua. Si el tubo interno se estropea por
desgaste natural, este dispositivo bloqueará la
entrada del agua al aparato.
Dicho inconveniente se señala por la aparición
de un segmento rojo en la ventanilla «A».
En este caso será necesario cerrar el grifo del
agua y sustituir el tubo.
P0351
P0352
P0021
A
Descarga de agua
Se puede instalar el recodo del tubo de desagüe
en tres modos diferentes:
En el borde de un lavabo usando el recodo de
plástico suministrado con el aparato. En este
caso es necesario verificar que el recodo no se
mueva del borde cuando el aparato descarga el
agua. Por ejemplo, se lo puede fijar al grifo o a la
pared con una cuerda.
En una derivación del desagüe del lavabo.
Esta derivación debe estar arriba del sifón, de
modo tal que el recodo del tubo esté como
mínimo a 60 cm del suelo.
En un conducto de desagüe situado a una
altura no inferior a 60 cm y no superior a 90 cm.
La extremidad del tubo de desagüe debe ser
siempre ventilada, o sea el diámetro interno del
conducto de desagüe debe ser más ancho que el
diámetro externo del tubo de desagüe.
El tubo de desagüe no debe estar retorcido.
Se deberá desplazar sobre el suelo y subirlo sólo
cerca del desagüe.
P0022
P0023
107
Conexión eléctrica
El aparato está previsto para funcionar a 220230 V, monofase, 50 Hz.
Controle que la instalación doméstica pueda
soportar la carga máxima requerida (2,2 kW),
considerando también los otros aparatos en
funcionamiento.
Conecte el aparato a una toma de corriente con
puesta a tierra y según las normas en vigor.
El fabricante declina cualquier
responsabilidad por los daños o las
lesiones provocadas por el
incumplimiento de las normas de
seguridad antedichas.
108
CARACTERISTICAS TECNICAS
ESPAÑOL
DIMENSIONESAltura85 cm
Anchura60 cm
Profundidad61 cm
CAPACIDAD DE CARGA MAXIMAAlgodón5 kg
Sintéticos, delicados2 kg
Lana1 kg
VELOCIDAD CENTRIFUGADO1400 rpm máx.(EW1454F)
1500 rpm máx.(EW1552F)
VOLTAJE/FRECUENCIA220-230V/50 Hz
POTENCIA MAXIMA ABSORBIDA2200 W
POTENCIA MINIMA DEL FUSIBLE10 A
PRESION DEL AGUAmín.5 N/cm
máx.80 N/cm
Este aparato es conforme a las siguientes normas CEE:
73/23/CEE del 19/02/73 relativa al bajo voltaje
89/336/CEE del 03/05/89 relativa a la compatibilidad electromagnética.
2
2
109
Loading...
+ 18 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.