Electrolux EW 1220N User Manual [cz]

Page 1
WASHING MACHINE
AUTOMATICKÁ PRACKA AUTOMATICKÁ PRÁCKA
AUTOMATA MOSÓGÉP
132 997 210
EW 1220 N
GB
PL
CZ
SK
H
Page 2
Dear customer,
Please read these operating instructions carefully and pay particular attention to the safety notes indicated in the first pages. We recommend that you keep this instruction booklet for future reference and pass it on to any future owners.
Transport damages
When unpacking the appliance, check that it is not damaged. If in doubt, do not use it and contact the Service Centre.
The symbols you will see on some paragraphs of this booklet have the following meaning:
The warning triangle and/or the key words (Warning!, Caution!) emphasize information that is particularly important for your safety or correct functioning of the appliance.
The information marked with this symbol provides additional instructions and practical tips on the use of the appliance.
Tips and information about economical and ecological use of the machine are marked with this symbol.
Our contribution to the protection of the
environment: we use environmentally
friendly paper.
2
Page 3
Contents
Warnings 4-5
Disposal 5
Tips for environmental protection 5
Technical specifications 6
Installation 7
Unpacking 7 Positioning 7 Water inlet 7 Water drainage 8 Electrical connection 8
Your new washing machine 9
Description of the appliance 9
Door locked pilot light 9 Detergent dispenser drawer 9
Maintenance 21
Door seal 21 Bodywork 21 Detergent dispenser drawer 21 Drain filter 21 Water inlet filter 21 Emergency emptying out 22 Frost precautions 22
Something not working? 23-24
ENGLISH
Use 10
Control panel 10 Controls 10-13 Washing hints 14
Sorting the laundry 14 Temperatures 14 Before loading the laundry 14 Maximum loads 14 Laundry weights 14 Removing stains 14
Detergents and additives 15 International wash code symbols 16 Operating sequence 17-19 Washing programmes 20
3
Page 4
Warnings
The following warnings are provided in the interests of overall safety. You must read them carefully before installing or using the appliance.
Installation
• All internal packing must be removed before using the appliance. Serious damage may be caused to the machine or adjacent furniture if the protective transit devices are not removed or are not completely removed. Refer to the relevant paragraph in the instruction book.
• Any electrical work required to install this appliance must be carried out by a qualified electrician.
• Any plumbing work required to install this appliance must be carried out by a qualified plumber.
• After having installed the machine, check that it is not standing on its electrical supply cable.
• If the appliance is placed on a carpeted floor, ensure that air can circulate freely between the feet and the floor.
Use
• This appliance is designed for domestic use. It must not be used for purposes other than those for which it was designed.
• Only wash fabrics which are designed to be machine washed. Follow the instructions on each garment label.
• Do not overload the appliance. Follow the instructions in the instruction book.
• Make sure that all pockets are empty. Objects such as coins, safety pins, pins and screws can cause extensive damage.
• Do not machine wash garments saturated with petroleum, methylated spirits, trichlorethylene, etc. If such fluids have been used to remove stains prior to washing, wait until they have completely evaporated from the fabric before placing garments in the appliance.
• Place small items such as socks, belts, etc. in a cloth bag or pillowcase to prevent them getting trapped between the drum and the tub.
• Use only the recommended quantities of fabric softener. An excessive amount could damage the laundry.
• Leave the porthole door slightly ajar when the appliance is not in use. This preserves the door seal and prevents the formation of musty smells.
• Always check that water has emptied out before opening the door. If not, drain the water following the instructions in the instruction book.
• Always unplug the appliance and shut the water tap after use.
General safety
• Repairs to the machine must be carried out only by qualified personnel. Repairs carried out by inexperienced persons could cause serious danger. Contact your local Service Centre.
• Never pull the power supply cable to remove the plug from the socket; always take hold of the plug itself.
• During high temperature wash programmes the door glass may get hot. Do not touch it!
4
Page 5
Child safety
P1076
• Children are often not aware of how dangerous electrical appliances can be. When the machine is working, children should be carefully supervised and not be allowed to play with the appliance.
• The packaging components (e.g. plastic film, polystyrene) can be dangerous to children - danger of suffocation! Keep them out of children’s reach.
• Keep all detergents in a safe place out of children’s reach.
• Make sure that children or pets do not climb into the drum. To avoid this the machine incorporates a special feature. To activate this device, rotate the button (without pressing it) inside the door clockwise until the groove is horizontal. If necessary use a coin.
Disposal
To disable this device and restore the possibility of closing the door, rotate the button anti-clockwise until the groove is vertical.
ENGLISH
• When the appliance is to be scrapped, cut off the electrical supply cable and destroy the plug with the remaining cable. Disable the door catch in order to prevent children from becoming trapped inside while playing.
Packaging materials
The materials marked with the symbol are recyclable.
>PE<=polyethylene >PS<=polystyrene >PP<=polypropylene
This means that they can be recycled by disposing of them properly in appropriate collection containers.
Tips for environmental protection
To save water, energy and to help protect the environment, we recommend that you follow these tips:
• Normally soiled laundry may be washed without prewashing in order to save detergent, water and time (the environment is protected too!).
• The machine works more economically if it is fully loaded.
Machine
Use authorised disposal sites for your old appliance. Help to keep your country tidy!
• With adequate pre-treatment, stains and limited soiling can be removed; the laundry can then be washed at a lower temperature.
• Measure out detergent according to the water hardness, the degree of soiling and the quantity of laundry being washed.
5
Page 6
Technical specifications
DIMENSIONS Height 85 cm
Width 60 cm Depth 62 cm
MAXIMUM LOAD Cotton 5.5 kg
Synthetics 2.5 kg Delicates 2.5 kg
Woollens 2 kg SPIN SPEED 1200 rpm max. POWER SUPPLY VOLTAGE/FREQUENCY 220-230 V/50 Hz
TOTAL POWER ABSORBED 2200 W MINIMUM FUSE PROTECTION 10 A
WATER PRESSURE Minimum 500 kPa
Maximum 800 kPa
This appliance complies with the following EEC Directives: 73/23/EEC of 19/02/73 relating to low voltage 89/336/EEC of 03/05/89 relating to electromagnetic compatibility.
6
Page 7
Installation
P0020
P0256
2
1
P1066
P1068
P0255
P0021
P1051
Unpacking
All transit bolts and packing must be removed before using the appliance.
You are advised to keep all transit devices so that they can be refitted if the machine ever has to be transported again.
1. Using a spanner, unscrew and remove the rear
right-hand bolt and lay the machine on its back, taking care not to squash the hoses. This can be avoided by placing one of the corner packing pieces between the machine and the floor.
2. Remove the polystyrene block from the underside
of the machine and release the two plastic bags.
3. Carefully remove the right-hand bag (1) then the
left-hand bag (2) by pulling them towards the centre of the machine.
Positioning
Install the machine on a flat hard floor. Make sure that air circulation around the machine is not impeded by carpets, rugs etc. Check that the machine does not touch the wall or other kitchen units. Carefully level by screwing the adjustable feet in or out. Never place cardboard, wood or similar materials under the machine to compensate for any unevenness in the floor.
Water inlet
Connect the water inlet hose to a tap with a 3/4" thread.
The other end of the inlet hose which connects to the machine can be turned in any direction. Simply loosen the fitting, rotate the hose and retighten the fitting, making sure there are no water leaks
ENGLISH
4. Set the machine upright and remove the two
remaining bolts from the back.
5. Pull out the three plastic spacers from the holes
into which the bolts were fitted.
6. Plug the open holes with the plugs which you will
find in the envelope containing the instruction booklet.
P1088
The inlet hose must not be lengthened. If it is too short and you do not wish to move the tap, you will have to purchase a new, longer hose specially designed for this type of use.
7
Page 8
Water drainage
P0023
P0022
Electrical connection
The end of the drain hose can be positioned in three ways:
Hooked over the edge of a sink using the plastic
hose guide supplied with the machine. In this
case, make sure the end cannot come unhooked when the machine is emptying. This could be done by tying it to the tap with a piece of string or attaching it to the wall.
In a sink drain pipe branch. This branch must be above the trap so that the bend is at least 60 cm above the ground.
Directly into a drain pipe at a height of not less than 60 cm and not more than 90 cm. The end of the drain hose must always be ventilated, i.e. the inside diameter of the drain pipe must be larger than the outside diameter of the drain hose.
The drain hose must not be kinked. Run it along the floor; only the part near the drainage point must be raised.
This machine is designed to operate on a 220-230 V, single-phase, 50 Hz supply.
Check that your domestic electrical installation can take the maximum load required (2.2 kW), also taking into account any other appliances in use.
Connect the machine to an earthed socket.
The manufacturer declines any responsibility for damage or injury through failure to comply with the above safety precaution. Should the appliance power supply cable need to be replaced, this should be carried out by our Service Centre.
The power supply cable must be easily accessible after installing the machine.
8
Page 9
Your new washing machine
This new washing machine, which is fitted with the Jet system, patented Zanussi, meets all modern needs for effective treatment of laundry with low water, energy and detergent consumption.
Further savings are achieved by washing small loads of laundry, since water and electricity consumption is proportional to the quantity and type of laundry being washed.
The possibility of selecting the temperature, spin speed and all the options offered by this washing machine
gives you truly “customised” washing.
The DELAY START option allows you to delay starting of the wash programme to any time of day, so
allowing you for instance to make use of overnight economy electricity tariffs.
The programme progress display shows the programme steps selected and the programme phase which
is running.
The special wool programme with its new delicate wash system treats your woollens with extreme care.
The balance control device ensures the machine is stable during the spin.
Description of the appliance
ENGLISH
1 Detergent dispenser drawer 2 Control panel 3 Door locked pilot light 4 Drain filter 5 Adjustable feet
Door locked pilot light
It stays on during the whole programme indicating that the door is locked. When the light goes out, the door can be opened (see page 19).
Detergent dispenser drawer
Prewash
12
00 T 12 A
E
1200
90
900
60
700
40
500
30
N
3
4
5
Main wash Fabric softener, starch
C0063
9
Page 10
Use
Control panel
90
60
40
30
1200
900
700
500
12 3 4 5 6 7 8 91011
1 ON/OFF button
Press this button to switch the washing machine on. Press the ON/OFF button again to switch the machine off.
2 MAINS-ON light
This light is connected to the ON/OFF button. It lights up when you press the button, and goes out when you press it again.
3 FABRIC button
Press this button repeatedly to select the programme on the basis of the type of laundry to be washed. The light relevant to the selected programme will light up. The washing machine will propose a temperature and automatically select the maximum spin value provided for the programme you have chosen. You can change these values by operating buttons 4 and 5.
Hand wash
When you select this programme, you obtain a particularly delicate washing, suitable for articles of clothing whose label indicates that they must be hand-washed .
12
4 TEMPERATURE button
Press this button repeatedly to increase or decrease the temperature, if you want your laundry to be washed at a temperature different from the one proposed by the washing machine. The relevant light will light up. Maximum temperatures are 90°C for cotton, 60°C for synthetic fabrics, 40°C for delicate fabrics, wool and fabrics to be hand-washed (HAND WASH programme).
= cold wash
Important!
By depressing TEMPERATURE and SPIN SPEED buttons simultaneously, the acoustic signal at the end of the cycle is suppressed.
5 SPIN SPEED button
Press this button repeatedly to change the spin speed, if you want your laundry to be spun at a speed different from the one proposed by the washing machine. The relevant light will light up.
Maximum speeds are:
• for cotton: 1,200 rpm;
• for synthetic fabrics, wool, and fabrics to be hand­washed: 900 rpm;
• for delicate fabrics: 700 rpm.
RINSE HOLD position : when you choose this option, the machine will not drain the water of the last rinse, so as not to wrinkle the laundry.
At the end of the cycle, the light of the START/PAUSE button will flash, to indicate that the water must be drained. To complete the cycle, choose one of the following options:
10
Page 11
Draining and spin:
- Press the START/PAUSE button. The machine will drain the water, then spin the laundry at the maximum speed provided for the selected programme.
- Select spin speed by means of button 5, and press the START/PAUSE button.
Drain only
- Press the SKIP/RESET button once, so as to cause the DRAIN light to light up, then press the START/PAUSE button.
Important! If you accidentally press the
SKIP/RESET button more than once, the display will show three blinking dashes. To drain the water, select any washing programme by means of the FABRIC button , then press SKIP/RESET three times in order to select the DRAIN position (only the DRAIN light will remain lit).
6 OPTIONS button
Press this button to select the following options:
PREWASH : select this option if you wish your laundry to be prewashed before the main wash (not available for wool and hand-wash cycle).
The prewash ends with a short spin at 650 rpm in programmes for cotton and synthetic fabrics, whereas in the programme for delicate fabrics the water is only drained.
SUPER RINSE : this option can be selected with all programmes except the wool programme and hand wash. The machine performs 4 rinses instead of 3. This option is recommended for people who are allergic to detergents, and in areas where the water is very soft.
7 QUICK WASH button
This button allows you to select the QUICK WASH function, for laundry that is only slightly soiled (not for wool and HAND WASH programme). The washing time will be reduced according to the type of fabric and the selected temperature.
8 Display
The following pieces of information are shown on the display:
Three blinking dashes, when a programme is cancelled by means of the SKIP/RESET button.
The three blinking dashes will also appear when you press the ON/OFF button to switch the machine on, if the previously selected cycle has been erased.
---
Duration of washing programme in hours
and minutes, after you have selected a
programme.
2.05
While the programme is running (after you have
pressed the START/PAUSE button), the displayed time value decreases by one unit every minute.
The washing machine has stopped with water in the tub, at the end of a programme with the RINSE HOLD option: this is indicated by a static zero.
The washing machine has completed the programme: this is indicated by a blinking zero. At the same time, the door locked light goes out. The zero will reappear when you switch the washing machine on, unless the previous programme has been erased by means of the SKIP/RESET button.
ENGLISH
11
Page 12
0
E20
Important!
The first time you use the washing machine,
when you switch it on, it may display a blinking zero and give an audible warning signal. This is due to the fact that the washing machine has performed a washing cycle during the manufacturer’s inspection tests, and this cycle has not been erased after its completion.
Delay start, a time value indicated in hours and selected by means of the relevant button.
The delay time is displayed for 5 seconds, then the duration of the selected programme reappears. After you have pressed the START/PAUSE button, the countdown begins, and the delay time value decreases by one unit every hour. You can delay the start of the selected programme by up to 24 hours in one hour intervals.
An incorrect option selection has been made: this is indicated by the message Err when a function incompatible with the current programme is selected.
9 START/PAUSE button
This button has three functions:
Start: after you have selected the desired programme and options, press this button to start the washing machine. The light above the button will stop flashing and remain lit.
If you have selected a delay time by means of button 11, the countdown will begin and will be shown on the display.
Pause: when you press this button again, the programme in progress is interrupted. The light above the button will start flashing. To restart the programme, press the button again.
When you PAUSE the cycle, the DOOR LOCKED light goes out, and it becomes possible to open the door, provided
• the washing machine is not in the heating phase;
• the level of the water is not high;
• the drum is not turning.
Important! You must set the washing machine to PAUSE before you make any change in the programme in progress.
Draining of water and spinning after the execution of programmes with the RINSE HOLD option.
10 SKIP/RESET button
At the end of a programme, you must press this button once or repeatedly, in order to clear the contents of the memory (the display will show three blinking dashes); otherwise, the next time you switch the washing machine on, the blinking zero will reappear and the audible warning signals relevant to the end of the previous cycle will be given.
You can also press the RESET button to exclude one or several phases of the programme which is running, as indicated below.
The incorrect selection is also indicated by an audible warning signal.
An alarm code indicates a fault in the machine operation (see the relevant chapter on page 23).
- set the washing machine to PAUSE by pressing the START/PAUSE button (the relevant light will flash);
- press the RESET button once or several times, until the required phase(s) is(are) cancelled (the light next to the name of the phase(s) will go out).
12
Page 13
Example:
In this case, both the
drain and the spin (at
PREWASH
WASH
RINSES
SPIN
DRAIN
This button allows you also to select special programmes, such as RINSES, SPIN and DRAIN.
If the machine is already switched on because it has just performed a washing programme, proceed as follows:
- depress RESET once or repeatidly to cancel the previously performed programme (three blinking dashes will appear on the display);
- select the type of fabric by means of the relevant button;
- select the special programme:
RINSES Depress RESET once, the pilot light WASH
goes out.
SPIN Depress RESET twice, the pilot lights WASH
and RINSES go out.
DRAIN Depress RESET three times, the pilot lights
WASH , RINSES and SPIN go out.
the speed provided for the selected type of fabric) will be performed.
11 DELAY button
This button makes it possible to delay the starting of the programme by up to 24 hours. The delay you have selected is shown on the display for about 5 seconds; afterwards, the duration of the programme reappears. You must select this option after you have set the programme and before you press the START/PAUSE button.
The time value shown on the display will decrease by one unit every hour.
You can change the delay time at any moment, before you press the START/PAUSE button.
If you have already pressed the START/PAUSE button, and you wish to change or cancel the delay time, proceed as follows:
• set the washing machine to PAUSE by pressing the START/PAUSE button;
• press the DELAY button until the display shows the desired delay time or
• press the DELAY button once, to erase the delay time. The display will indicate “0h”.
• press the START/PAUSE button again.
Important!
The door will be locked throughout the delay time (DOOR LOCKED light lit). If you need to open the door, you must first set the washing machine to PAUSE by pressing the START/PAUSE button. After you have closed the door, press the START/PAUSE button again.
ENGLISH
Example:
In this case the machine will perform the rinses and spin.
If the machine is switched off:
- depress ON/OFF button to switch it on;
- select the type of fabric by means of button FABRIC:
- select the special programme as previously described.
12 Programme phase indicator lights
When you select a programme, the lights relevant to the phases that form the programme light up.
After you have started the programme, only the light relevant to the phase that is currently being carried out will remain lit.
13
Page 14
Washing hints
Sorting the laundry
Follow the wash code symbols on each garment label and the manufacturer’s washing instructions. Sort the laundry as follows: whites, coloureds, synthetics, delicates, woollens.
Temperatures
90°-95° for normally soiled white cottons and linen
(e.g. tea cloths, towels, tablecloths, sheets...)
60° for normally soiled, colour fast garments
(e.g. shirts, night dresses, pyjamas....) in
linen, cotton or synthetic fibres and for lightly soiled white cotton (e.g. underwear).
(cold)for delicate items (e.g. net curtains), mixed
30°-40° laundry including synthetic fibres and
woollens.
Laundry weights
The following weights are indicative: bathrobe 1200 g napkin 100 g quilt cover 700 g sheet 500 g pillow case 200 g tablecloth 250 g towelling towel 200 g tea cloth 100 g night dress 200 g ladies’ briefs 100 g man’s work shirt 600 g man’s shirt 200 g man’s pyjamas 500 g blouse 100 g men’s underpants 100 g
Before loading the laundry
Never wash whites and coloureds together. Whites may lose their “whiteness” in the wash.
New coloured items may run in the first wash; they should therefore be washed separately the first time.
Make sure that no metal objects are left in the laundry (e.g. hair clips, safety pins, pins).
Button up pillowcases, close zip fasteners, hooks and poppers. Tie any belts or long tapes.
Remove persistent stains before washing. Rub particularly soiled areas with a special detergent or detergent paste.
Treat curtains with special care. Remove hooks or tie them up in a bag or net.
Maximum loads
Recommended loads are indicated in the programme charts.
General rules:
Cotton, linen: drum full but not too tightly packed; Synthetics: drum no more than half full; Delicate fabrics and woollens: drum no more than
one third full. Washing a maximum load makes the most efficient
use of water and energy. For heavily soiled laundry, reduce the load size.
Removing stains
Stubborn stains may not be removed by just water and detergent. It is therefore advisable to treat them prior to washing.
Blood: treat fresh stains with cold water. For dried stains, soak overnight in water with a special detergent then rub in the soap and water.
Oil based paint: moisten with benzine stain remover, lay the garment on a soft cloth and dab the stain; treat several times.
Dried grease stains: moisten with turpentine, lay the garment on a soft surface and dab the stain with the fingertips and a cotton cloth.
Rust: oxalic acid dissolved in hot water or a rust removing product used cold. Be careful with rust stains which are not recent since the cellulose structure will already have been damaged and the fabric tends to hole.
Mould stains: treat with bleach, rinse well (whites and fast coloureds only).
Grass: soap lightly and treat with bleach (whites and fast coloureds only).
Ball point pen and glue: moisten with acetone (*), lay the garment on a soft cloth and dab the stain.
Lipstick: moisten with acetone as above, then treat stains with methylated spirits. Remove any residual marks from white fabrics with bleach.
Red wine: soak in water and detergent, rinse and treat with acetic or citric acid, then rinse. Treat any residual marks with bleach.
14
Page 15
Ink: depending on the type of ink, moisten the fabric first with acetone (*), then with acetic acid; treat any residual marks on white fabrics with bleach and then rinse thoroughly.
Tar stains: first treat with stain remover, methylated spirits or benzine, then rub with detergent paste.
(*) do not use acetone on artificial silk.
Detergents and additives
Good washing results also depend on the choice of detergent and use of the correct quantities to avoid waste and protect the environment. Although biodegradable, detergents contain substances which, in large quantities, can upset the delicate balance of nature.
The choice of detergent will depend on the type of fabric (delicates, woollens, cottons, etc.), the colour, washing temperature and degree of soiling.
All commonly available washing machine detergents may be used in this appliance:
– powder detergents for all types of fabric, – powder detergents for delicate fabrics (60°C max)
and woollens,
– liquid detergents, preferably for low temperature
wash programmes (60°C max) for all types of fabric, or special for woollens only.
The detergent and any additives must be placed in the appropriate compartments of the dispenser drawer before starting the wash programme.
If using concentrated powder or liquid detergents, a programme without prewash must be selected.
The washing machine incorporates a recirculation system which allows an optimal use of the concentrated detergent.
Pour liquid detergent into the dispenser drawer compartment marked just before starting the programme.
Any fabric softener or starching additives must be poured into the compartment marked before starting the wash programme.
Follow the product manufacturer’s recommendations on quantities to use and do not exceed the «MAX»
mark in the detergent dispenser drawer.
Quantity of detergent to be used
The type and quantity of detergent will depend on the type of fabric, load size, degree of soiling and hardness of the water used.
Water hardness is classified in so-called “degrees” of hardness. Information on hardness of the water in your area can be obtained from the relevant water supply company, or from your local authority.
Follow the product manufacturers’ instructions on quantities to use.
Use less detergent if: – you are washing a small load, – the laundry is lightly soiled, – large amounts of foam form during washing.
Degrees of water hardness
Degrees
Level Characteristic
1 2 3 4
soft
medium
hard
very hard
German
°dH
0- 7 8-14
15-21
more than
21
French
°T.H.
0-15 16-25 26-37
more than
37
ENGLISH
15
Page 16
International wash code symbols
These symbols appear on fabric labels, in order to help you choose the best way to treat your laundry.
Energetic wash
95
60
40
30
Max. wash
temperature
95°C
Delicate wash
Bleaching Bleach in cold water Do not bleach
Ironing Hot iron
max 200°C
Max. wash
temperature
60°C
60
Max. wash
temperature
40°C
40
Warm iron
max 150°C
40
Max. wash
temperature
30°C
Hand wash Do not
30
Lukewarm iron
max 110 °C
wash
at all
Do not iron
A
Dry cleaning Dry cleaning
in all solvents
Drying Flat On the line On clothes
perchlorethylene,
petrol, pure alcohol,
P
Dry cleaning in
R 111 & R 113
hanger
16
F
Dry cleaning
in petrol,
pure alcohol
and R 113
Tumble dry
high temperature
low temperature
Do not
dry clean
Do not
tumb
le dr
y
Page 17
------
0
Operating sequence
C0065
C0064
P1084
Before washing your first load of laundry, we recommend that you run a cotton cycle at 60°C, with the machine empty, in order to remove any manufacturing residue from the drum and tub. Pour half a measure of detergent into the main wash compartment and start up the machine.
1. Place the laundry in the drum
Open the door. Place the laundry in the drum, one item at a time,
shaking them out as much as possible. Close the door.
2. Measure out the detergent
Pull out the dispenser drawer until it stops. Measure out the amount of detergent recommended by the manufacturer in a graduated cup and pour it into the main wash compartment .
If you wish to carry out the prewash, pour detergent into the appropriate compartment marked .
4. Switch the machine on
Press the ON/OFF button to switch the machine on. The display will show three blinking dashes or a blinking zero. The light above the button will light up.
5. Select the desired programme/ fabric
Press the FABRIC button repeatedly, in order to select the desired programme/fabric. The relevant light will light up.
The lights relevant to the phases that form the programme will light up.
The display will show the duration of the selected programme, calculated on the basis of the maximum load for each type of fabric. The START/PAUSE button light will start flashing.
If the load of laundry to be washed is small, at the beginning of the cycle the display will still indicate the duration relevant to the maximum load. The duration value will be gradually adjusted during the execution of the cycle.
ENGLISH
3. Measure out the additive
If required, pour fabric softener into the compartment marked , without exceeding the «MAX» mark.
17
Page 18
6. Select the temperature
9. Select the QUICK WASH
Press the TEMPERATURE button if you wish to select a temperature value different from the one proposed by the washing machine. The relevant light will light up.
90
60
40
30
7. Select the spin speed or the RINSE HOLD option
Press the SPIN SPEED button repeatedly, in order to select the desired spin speed or the RINSE HOLD option . The relevant light will light up. If you select the RINSE HOLD option, the machine will stop at the end of the programme with the water still in the tub.
option
Depress this button to select the QUICK WASH option, if your laundry is only slightly soiled. The relevant light illuminates.
10. Select the DELAY TIME
Before you start the programme, if you wish the
starting to be delayed, press the DELAY button repeatedly, or keep it pressed, to select the desired delay. The selected delay time value (up to 24 hours) will appear on the display for 5 seconds, then the duration of the programme will appear again.
1200
900
700
500
8. Select the desired options
If your laundry is very dirty, it may be advisable to select the PREWASH option . If you wish the laundry to undergo an extra rinse, select the SUPER RINSE option . Press the OPTIONS button so as to cause one or both of the lights to light up.
11. Start the programme
Press the START/PAUSE button. The relevant light will stop flashing, the DOOR LOCKED light will light up, and only the light relevant to the phase that is in progress will remain lit. If you have chosen a delayed start, the washing machine will begin the countdown. The display will show the duration of the programme or the selected delay.
18
Page 19
12. How to change a programme
during its cycle
Before you make any change, you must pause the washing machine by pressing the START/PAUSE button. It is possible to change any phase before the programme carries it out. Changing the type of fabric or temperature is possible, obviously, only during the washing phase. When you make a change in these two parameters, the washing machine will resume the cycle from the beginning.
If it is necessary to drain the water in order to change the programme in progress, proceed as follows:
PAUSE the machine by pressing the
START/PAUSE button;
press the SKIP/RESET button repeatedly, until
only the DRAIN light remains lit;
press the START/PAUSE button again.
When the water has been drained, the display shows a blinking zero. You may now select a new programme and press the START/PAUSE button to start it.
13. How to cancel a programme
during its cycle
To cancel a programme that is being carried out, first pause the washing machine by pressing the START/PAUSE button, then press the SKIP/RESET button repeatedly, until the display shows three
blinking dashes.
14. How to open the door during
the cycle of a programme
You can open the door, after having set the washing machine to PAUSE, provided the following conditions exist:
the washing machine is not in the heating phase
beyond 40°C;
the level of the water is not high;
the drum is not turning.
If these requirements are met, when you pause the washing machine, the DOOR LOCKED light goes out and the door can be opened.
Should it not be possible to open the door, and should it be absolutely necessary to do so, switch the machine off by pressing the ON/OFF button.
After approximately 2 minutes, you can open the door.
Pay attention to the level and temperature of the water in the washing machine!
When you close the door and press the ON/OFF button again, the washing machine will resume the programme from the point where it had been interrupted.
15. End of programme
At the end of the programme, the washing machine stops automatically, gives an audible signal, and displays a blinking zero.
If you had selected the RINSE HOLD option, the START/PAUSE button light flashes to indicate that the water must be drained. The display shows a steadily lit zero. When the programme has been completed, a blinking zero appears on the display and the audible signal is given.
The DOOR LOCKED light goes out at once.
Press the SKIP/RESET button repeatedly to erase the programme that has just been carried out. If you omit to do this, the next time you switch the washing machine on, the blinking zero will appear on the display and you will hear the audible signal.
Note: when you switch the machine on, if you must
erase the previously performed programme, it is also sufficient to press the FABRIC button and select a new programme.
Press the ON/OFF button to switch the machine off. The relevant light will go out.
Remove the laundry from the washing machine. Check whether the drum is completely empty, by
rotating it with your hand. The purpose of this is to prevent any items of laundry from remaining accidentally in the drum, where they might get damaged in a subsequent wash (e.g. by shrinking) or bleed colour into another load of laundry.
We advise you to close the water supply tap and disconnect the plug from the socket.
Leave the door ajar in order to air the washing machine.
ENGLISH
19
Page 20
Washing programmes
304030
30
Type of
laundry and
symbols on
labels
9560
White cotton:
e.g. sheets, tablecloths, household linen
304060
**
Coloured
cotton: e.g.
shirts, blouses, underwear, towels, house­hold linen
4060
Synthetic
fabrics and
blends: e.g. shirts, blouses, underwear
Max
load
5.5 kg
5.5 kg
2.5 kg
Programme/
temperature
60°-90°C
60°-40°-30°C
60°-40°-30°C
or
Description of
programme
Main wash at 60°-90°C 3 rinses Long spin
Main wash at 60°-40°-30°C 3 rinses Long spin
Main wash at 60°-40°-30° or cold wash 3 rinses Short spin
Available options
SPIN SPEED
RINSE HOLD
PREWASH
SUPER RINSE
QUICK
SPIN SPEED RINSE HOLD
PREWASH
SUPER RINSE
QUICK
SPIN SPEED RINSE HOLD
PREWASH
SUPER RINSE
QUICK
Energy
kWh
1.8
0.95
0.9
Consumption*
Water
litres
52
49
56
Time
h/min.
2.29
2.10
1.27
40
Delicate fab-
rics: e.g.
acrylic fabrics, viscose, poly-
2.5 kg
40°-30°C
or
Main wash at 40°-30°C or cold wash 3 rinses Short spin
SPIN SPEED RINSE HOLD
PREWASH
SUPER RINSE
QUICK
0.7
53
1.04
ester, synthetic blends
Wool
2 kg
40°-30°C
or
Main wash at 40°-30°C or cold wash
SPIN SPEED RINSE HOLD
0.3
48
57
3 rinses Short spin
2 kg
Hand wash
40°-30°C
or
Main wash at 40°-30°C or cold wash
SPIN SPEED RINSE HOLD
0.25
46
55
3 rinses Short spin
* The consumption data shown on this chart is to be considered purely indicative, as it may vary depending on
the quantity and type of laundry, on the inlet water temperature and on the ambient temperature. It refers to the highest temperature for each wash programme. For cotton items it refers to a wash load of 5 kg.
** In compliance with EC directive 92/75 the consumption figures indicated on the Energy label refer to this
programme at 60°C with a load of 5 kg of cotton items.
20
Page 21
Maintenance
P1086
C0068
C0067
C0066
P1050
P0040
P1061
P0038
1. Door seal
Check from time to time the door seal and eliminate eventual possible objects that could be trapped in the fold.
2. Bodywork
Clean the outside of the machine with warm water and a neutral, non-abrasive household detergent. Rinse with clean water and dry with a soft cloth.
Important: do not use methylated spirits, solvents or similar products to clean the bodywork.
3. Detergent dispenser drawer
Detergent can also accumulate inside the drawer recess: clean it with an old toothbrush. Refit the drawer after cleaning.
ENGLISH
4. Drain filter
The drain filter collects threads and small objects inadvertently left in the laundry. Check regularly that the filter is clean.
Open the filter door by pulling it towards the right. Place a container under the filter to catch any
spillage. Release the emergency emptying hose, place it in
the container, and remove its cap by unscrewing it.
After a while, detergents and fabric softeners leave deposits in the drawer.
Clean the drawer from time to time by rinsing it under a running tap. To remove the drawer from the machine, press the button in the rear left-hand corner.
To facilitate cleaning, the top part of the additive compartment can be removed.
P1062
P1085
When no more water comes out, unscrew the filter and remove it.
Clean the filter under a running tap, then refit it, screwing it fully in.
Put the cap back on the emergency emptying hose, place the latter back in its seat. Close the filter door.
21
Page 22
5. Water inlet filter
P1090
7. The dangers of freezing
If you notice that the machine is taking longer to fill, check that the filter in the water inlet hose is not blocked.
Turn off the water tap. Unscrew the hose from the tap. Clean the filter with a stiff brush. Screw the hose back onto the tap.
6. Emergency emptying out
If the machine is unable to drain, proceed as follows to empty out the machine:
Pull out the plug from the power socket.
Close the water tap.
If necessary, wait until the water has cooled
down.
Place a bowl on the floor under the filter and
place the end of the emergency emptying hose into the bowl. The water should drain by gravity into the bowl. When the bowl is full, screw the cap on again. Empty the bowl. Repeat the procedure until water stops flowing out.
Clean the filter if necessary.
At the end screw the filter again.
If the machine is exposed to temperatures below 0°C, certain precautions should be taken.
Turn off the water tap.
Unscrew the inlet hose.
Place the end of the inlet hose and that of the
emergency emptying hose in a bowl placed on the floor and let the water drain out.
Screw the water inlet hose back on and put the emergency emptying hose back in its place after having screwed the cap on again.
When you intend to start the machine up again, make sure that the room temperature is above 0°C.
22
Page 23
Something not working?
Problems which you can resolve yourself.
During machine operation it is possible that one of the following alarm codes appears on the display:
- E10: problem with the water supply
- E20: problem with water draining
- E40: door open Once the problem has been eliminated, press the START/PAUSE button to restart the programme. If after
all checks, the problem persists, contact your local Service Centre.
Problem Possible cause
ENGLISH
The machine does not start up:
The machine does not fill:
The machine fills then empties
immediately:
The machine does not empty and/or does not spin:
There is water on the floor:
Unsatisfactory washing results:
The machine vibrates or is
noisy:
The door is not firmly closed. (E40)
The machine is not plugged in or there is no power
at the socket.
The main fuse has blown.
The START/PAUSE button has not been
depressed.
The DELAY START option has been selected.
The water tap is closed. (E10)
The inlet hose is squashed or kinked. (E10)
The filter in the inlet hose is blocked. (E10)
The door is not properly closed. (E40)
The end of the drain hose is too low. Refer to relevant paragraph in water drainage section.
The drain hose is squashed or kinked. (E20)
The RINSEHOLD optionhas been selected.
The drain filter is clogged. (E20)
Too much detergent or unsuitable detergent
(creates too much foam) has been used.
Check whether there are any leaks from one of the inlet hose fittings. It is not always easy to see this as the water runs down the hose; check to see if it is damp.
The drain hose is damaged.
Too little detergent or unsuitable detergent has
been used.
Stubborn stains have not been treated prior to washing.
The correct temperature was not selected.
Excessive laundry load.
The transit bolts and packing have not been
removed.
The support feet have not been adjusted.
The laundry is not evenly distributed in the drum.
Maybe there is very little laundry in the drum.
23
Page 24
M
o
d
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
P
r
o
d
.
N
o
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
S
e
r
.
N
o
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
P0042•N
Mod. ..........
Prod. No. ...........
Ser. No. .........
Problem Possible cause
The door will not open:
Spinning starts late or the
laundry is not spun enough:
Water is not visible in the machine:
The machine makes an unusual noise:
The water level is above the bottom edge of the door.
The machine is heating the water.
The drum is turning.
The door can only be opened when the relevant light has gone out.
The electronic unbalance detection device has cut in because the laundry is not evenly distributed in the drum. The laundry is redistributed by reverse rotation of the drum. This may happen several times before the unbalance disappears and normal spinning can resume. If, after 6 minutes, the laundry is still not evenly distributed in the drum, the machine will spin at a lower speed. If at the end of the programme the laundry is not spun enough, redistribute the load manually and select the spin programme.
The machine, which is the result of modern technology, runs in a very economical way with low water consumption. Performance is nevertheless excellent.
The machine is fitted with a commutator motor which improves machine performance.
If you are unable to identify or solve the problem, contact our service centre. Before telephoning, make a note of the model, serial number and purchase date of your machine: the Service Centre will require this information.
24
Page 25
Szanowni Panstwo,
Prosimy o uwaqne przeczytanie niniejszej instrukcji obslugi i zwrócenie szczególnej uwagi na podane na pierwszych stronach zasady bezpieczenstwa. Radzimy zachowa© instrukcje, aby móc korzysta© z niej w przyszloßci oraz przekaza© kolejnemu uqytkownikowi pralki, w razie jej odstapienia.
Bezpieczenstwa
Po rozpakowaniu urządzenia należy sprawdzić, czy nie jest ono uszkodzone. Jeśli mają Państwo wątpliwości prosimy o kontakt z autoryzowanym zakładem serwisowym.
Symbole pojawiające się w niniejszej instrukcji obsługi mają następujące znaczenie:
Trójkat ostrzegawczy i okreßlenia sygnalizacyjne (Uwaga! Ostrzeqenie! Upomnienie!) maja na celu
zwrócenie szczególnej uwagi na wskazówki niezwykle waqne dla zapewnienia Panstwa bezpieczenstwa i niezawodnej pracy urzadzenia. Prosimy o ich przestrzeganie.
Informacje poprzedzone tym symbolem stanowia uzupelnienie instrukcji funkcjonowania i praktycznego
uqywania urzadzenia.
Ten symbol oznacza zalecenia i wskazówki dotyczace oszczednego korzystania z urzadzenia w sposób
przyjazny dla ßrodowiska.
POLSKI
Oto nasz wkład w ochronę środowiska: używamy
papieru pochodzącego z recyklingu.
25
Page 26
Spis treści
Ważne informacje 27
Utylizacja 28 Zalecenia w zakresie
ochrony środowiska 28
Dane techniczne 29
Instalacja 30
Rozpakowanie 30 Ustawienie i poziomowanie 30 Podłączenie węża dopływowego wody 31 Podłączenie węża odpływowego wody 31 Podłączenie do zasilania elektrycznego 31
Państwa nowa pralka automatyczna 32
Opis urządzenia 32
Lampka kontrolna blokady drzwi pralki 32
Pojemnik na środki piorące 32
Konserwacja 44
Drzwi 44 Obudowa 44 Pojemnik na środki piorące 44 Filtr spustowy 44 Mały filtr węża dopływowego wody 45 Awaryjne odpompowanie wody 45 Wskazówki dotyczące przechowywania
w niskich temperaturach 45
Co zrobić, jeśli urządzenie nie pracuje?
46-47
Punkty Serwisowe 48-49
Eksploatacja 33
Panel sterujący 33-36 Wskazówki dotyczące prania 37
Sortowanie odzieży 37 Temperatury 37 Przed włożeniem bielizny 37 Maksymalne ilości bielizny 37 Ciężar bielizny 37 Usuwanie plam 37 Środki piorące i zmiękczające 38 Dozowanie środków piorących 38 Międzynarodowe symbole
konserwacji odzieży 39 Kolejność czynności 40-42 Tabela programów 43
26
Page 27
Ważne informacje
Przed przystąpieniem do podłączenia i eksploatacji pralki powinni Państwo dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi.
Instalacja
Przed uruchomieniem urządzenia należy usunąć
wszystkie elementy opakowania. Szczególnie należy zwrócić uwagę na blokady transportowe. Jeżeli nie zostaną usunięte może dojść do uszkodzenia pralki oraz znajdujących się w jej pobliżu przedmiotów i mebli. Prosimy o dokładne przeczytanie odpowiedniego rozdziału w niniejszej instrukcji obsługi.
Wszelkie przeróbki instalacji elektrycznej /
hydraulicznej muszą być wykonywane przez uprawnionego montera.
Pralki nie należy stawiać na przewodzie zasilającym.
Jeżeli pralka stoi na wykładzinie podłogowej, należy
wyregulować nóżki tak, aby zapewnić swobodną cyrkulację powietrza.
Eksploatacja
Urządzenie jest przeznaczone do użytku w warunkach
gospodarstwa domowego. Nie należy go używać niezgodnie z przeznaczeniem.
Przed włożeniem bielizny sprawdzić, czy nadaje się
ona do prania w pralce automatycznej. Przestrzegać zaleceń producenta odzieży, umieszczonych na metkach.
Nie przeładowywać pralki. Stosować się do zaleceń
zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
Przed włożeniem bielizny do pralki sprawdzić, czy w
kieszeniach np. spodni nie zostawiono zapalniczek, monet, śrubek itp., gdyż mogą one spowodować zniszczenia.
W pralce nie należy prać odzieży zabrudzonej olejem,
benzyną, alkoholem lub innymi pochodnymi środkami. Jeżeli plamy są usuwane specjalnymi środkami odplamiającymi, należy odczekać z włożeniem bielizny do pralki do momentu całkowitego ulotnienia się tego środka.
Wskazane jest pranie drobnych rzeczy (np. skarpetki,
koronki, paski itp.) w małych woreczkach lub w poszewce, aby uniknąć przedostania się tych rzeczy pomiędzy bęben, a zbiornik.
Używać tylko sprawdzonego środka do zmiękczania
tkanin. Jego nadmierna ilość może uszkodzić tkaninę.
Po zakończeniu prania drzwiczki należy pozostawić
lekko uchylone, aby uszczelka drzwiczek (fartuch) dłużej zachowała swoją skuteczność. Zapobiegnie to również powstawaniu nieprzyjemnego zapachu.
Po zakończeniu prania należy zawsze sprawdzić przez
drzwiczki, czy została odpompowana woda. Jeśli po zakończeniu prania w bębnie pozostała woda, należy ją odpompować przed otwarciem drzwiczek (patrz odpowiedni rozdział instrukcji).
Po zakończeniu pracy należy wyjąć przewód
zasilający z gniazdka oraz zakręcić zawór wodny.
Bezpieczeństwo ogólne
Naprawy urządzenia mogą być wykonywane tylko
przez fachowy personel. Nieprawidłowe naprawy mogą spowodować poważne zagrożenie. Naprawy należy zlecać ośrodkom serwisowym ELECTROLUX.
Nigdy nie należy wyciągać wtyczki z gniazdka
ciągnąc za przewód, lecz wyjąć wtyczkę.
Podczas prania w wysokich temperaturach
drzwiczki pralki nagrzewają się. Nie dotykać drzwiczek podczas pracy urządzenia.
POLSKI
27
Page 28
Bezpieczeństwo dzieci
P1076
• Dzieci czesto nie zdaja sobie sprawy z niebezpieczenstwa zwiazanego z urzadzeniami elektrycznymi. Podczas pracy pralki dzieci nie powinny bawi© sie w pobliqu urzadzenia lub manipulowa© elementami sterujacymi – istnieje niebezpieczenstwo zamkniecia sie w nich dzieci.
• Elementy opakowania (np. folia, tworzywo) moga stanowi© zagroqenie dla dzieci. Niebezpieczenstwo uduszenia sie! Naleqy trzyma© poza zasiegiem dzieci.
• Detergenty naleqy trzyma© w miejscu niedostepnym dla dzieci.
• Naleqy upewni© sie, czy dzieci i zwierzeta domowe nie weszly do bebna pralki. Aby temu zapobiec, pralka zostala wyposaqona w specjalne urzadzenie. W celu jego uruchomienia, naleqy przekreci© (bez wciskania) guzik znajdujacy sie wewnatrz zamka drzwi, aq wyqlobienie znajdzie sie w pozycji poziomej. W razie potrzeby posluqy© sie moneta.
Aby zabezpieczenie to wylaczy© i przywróci© moqliwoß©i zamykania drzwi, naleqy obróci© guzik w kierunku odwrotnym do biegu wskazówek zegara, aq do ustawienia wyqlobienia w pozycji pionowej.
• W razie zlomowania urzadzenia naleqy wyj wtyczke z gniazdka, odciprzewód i wyrzuci© wtyczke z pozostalym odcinkiem przewodu. Naleqy teq unieruchomi© mechanizm blokujacy drzwi, aby bawiace sie dzieci nie mogly zamkn sie w pralce.
Utylizacja
Materialy opakowania
Materialy oznaczone symbolem nadaja sie do ponownego wykorzystania.
>PE<= polietylen >PS<= styropian >PP<= polipropylen
Aby materialy te mogly zosta© ponownie wykorzystane, musza zosta© umieszczone w wyznaczonych miejscach (lub pojemnikach).
Zalecenia w zakresie ochrony ßrodowiska
W celu zaoszczedzenia wody i energii elektrycznej oraz przyczynienia sie do ochrony ßrodowiska, prosimy o przestrzeganie nastepujacych zalecen:
• Normalnie zabrudzona bielizna moqe by© prana bez cyklu prania wstepnego. W ten sposób oszczedzamy detergent, wode i czas (dbajac tym samym o ochroneßrodowiska!).
•Urzadzenie pracuje w sposób oszczedny, gdy cieqar zaladowanej bielizny jest zgodny z podanym maksymalnym cieqarem wsadu. Nie przeladowywa© pralki.
Pralka
W celu usuniecia Panstwa starego urzadzenia naleqy korzysta© z wyznaczonych skladowisk odpadów. Prosimy Panstwa o pomoc w utrzymaniu czystoßci Waszego miasta!
• Stosujac odpowiednie zabiegi, moqna usun plamy i brud z niewielkich powierzchni, a nastepnie wykona© cykl prania z zastosowaniem niqszej temperatury.
Ilość używanego detergentu powinna zależeć od
poziomu twardości wody, stopnia zabrudzenia bielizny i jej ilości.
28
Page 29
Dane techniczne
WYMIARY Wysokość 85 cm
Szerokość 60 cm Głębokość 62 cm
PARAMETRY ELEKTRYCZNE Napięcie 220-230V/50Hz
Maks. pobór mocy 2200 W Minimalne zabezpieczenie 10 A
CIŚNIENIE WODY Minimalne 50 kPa
Maksymalne 800 kPa
MAKSYMALNA ŁADOWNOŚĆ BEBNA Bawełna i len 5,5 kg
Syntetyki, tkaniny delikatne 2,5 kg Wełna 2 kg
PREDKOŚĆ WIROWANIA 1200 obrotów/1 minutę
Urządzenie posiada znak CE i spełnia następujące normy EWG
- 73/23/EWG z 19.02.1973 (niskie napięcia) wraz ze zmianami;
- 89/336/EWG z 03.05.1989 wraz ze zmianami.
POLSKI
29
Page 30
Instalacja
2
1
P1066
P1068
P0255
P1051
P0020
P0256
Rozpakowanie
Przed uruchomieniem urzadzenia naleqy usunblokady transportowe.
1. Odkreci© kluczem sworzen znajdujacy sie po prawej stronie tylnej ßcianki urzadzenia. Oprze© pralke na tylnej ßciance uwaqajac, aby nie zgnieß© weqy. Moqna sobie pomóc poprzez wloqenie miedzy urzadzenie, a posadzke jednego z katowników opakowania.
2. Wyjstyropian z dna urzadzenia i 2 torebki z tworzywa, przymocowane pod drzwiczkami filtra.
3. Bardzo delikatnie wyciagnnajpierw torebke prawa (1), a nastepnie torebke lewa (2).
5. Wyja© trzy kolki z tworzywa z otworów, w których znajdowaly sie sworznie.
6. Zakry© puste otwory zaßlepkami, które znajduja sie w torebce zawierajacej instrukcje obslugi.
Zaleca sie zachowa© wszystkie elementy transportowe, aby móc z nich skorzysta© w razie przeprowadzki.
Ustawienie i poziomowanie
Urzadzenie musi zosta© zainstalowane na stabilnej i idealnie poziomej powierzchni. Upewni© sie, czy cyrkulacja powietrza dookola urzadzenia nie jest utrudniona przez dywany, wykladzine dywanowa itp. Pralka nie moqe dotyka©ßcian, ani mebli kuchennych. Wypoziomowa© dokladnie urzadzenie dokrecajac lub odkrecajac nóqki regulacyjne. Nigdy nie podklada© pod urzadzenie kartonu, drewna lub podobnych materialów w celu skasowania ewentualnych nierównoßci posadzki.
4. Ponownie postawi© urzadzenie i wyjdwa pozostale sworznie z tylnej ßcianki.
30
Page 31
Podłączenie węża dopływowego wody
P0022
P0021
P0023
Podlaczy© waq doplywowy do zaworu zimnej wody z gwintem 3/4”.
Drugi koniec weqa doplywowego (od strony urzadzenia) moqe zosta© ukierunkowany dowolnie. Naleqy lekko odkreci© nakretke mocujaca, obróci© koncówke weqa i ponownie dokreci© nakretke sprawdzajac, czy nie ma wycieków wody.
P1088
Nie moqna przedluqy© weqa doplywowego. Jeßli jest on za krótki i nie moqna przenieß© zaworu doplywowego, naleqy kupi© nowy, dluqszy waq.
Podłączenie węża odpływowego wody
Podlaczy© do wezla sanitarnego na wysokoßci nie niqszej niq 60 cm i nie wyqszej niq 90 cm.
Koncówka weqa odplywowego zawsze musi mie© wentylacje, co oznacza, qe ßrednica wewnetrzna przewodu odplywowego musi by© wieksza niq ßrednica zewnetrzna weqa odplywowego. Waq odplywowy nie moqe mie© przeweqen.
Ma on biec po posadzce i by© uniesiony dopiero w pobliqu odplywu.
Waq odplywowy moqe zosta© przedluqony, ale jego dlugoß© nie moqe przekracza© 400 cm.
W razie przedluqenia ßrednica wewnetrzna weqa stanowiacego przedluqenie musi by© równa ßrednicy wewnetrznej weqa oryginalnego. Do polaczenia obu weqy naleqy zastosowa© odpowiednia zlaczke.
POLSKI
Waq odplywowy moqna umießci© w trzech róqnych pozycjach:
Na krawedzi zlewozmywaka przez zastosowanie kolanka z tworzywa, dostarczonego wraz z urzadzeniem. Waqne jest, aby predkoß©, która woda
uzyskuje podczas odplywu, nie spowodowala zeßlizgniecia sie kolanka z krawedzi zlewozmywaka. Naleqy wiec przymocowa© je sznurkiem do baterii lub haczyka na ßcianie, zaczepiajac go o specjalny otwór, biegnacy wzdlluq zagietej czci weqa.
Podlaczy© do rozgalezienia syfonu zlewozmywaka. Rozgalezienia to musi znajdowa© sie
nad syfonem tak, aby zakrzywiona czeß© weqa znalazla sie na poziomie nie niqszym niq 60 cm od posadzki.
Podlaczenie do zasilania elektrycznego
Pralka jest przystosowana do funkcjonowania pod napieciem 220-230 V pradu jednofazowego i 50 Hz.
Naleqy sprawdzi©, czy instalacja domowa jest w stanie znieß© maksymalne obciaqenie urzadzen (2,2 kW), biorac pod uwage równieq korzystanie z innych sprzetów gospodarstwa domowego.
Podlaczy© urzadzenie do gniazdka z uziemieniem.
Producent nie ponosi qadnej
odpowiedzialnoßci za zniszczenia i uszko­dzenia spowodowane nieprzestrzeganiem przepisów bezpieczenstwa. Wymiany przewodu zasilajacego moqna dokona© jedynie w autoryzowanym punkcìe serwìsowym.
Waqne: po zainstalowaniu urzadzenia przewód zasilajacy musi by©latwo dostepny.
31
Page 32
Panstwa nowa pralka automatyczna
To nowe urzadzenie, wyposaqone w opatentowany system Jet System czyli tzw. “bezpoßrednie zraszanie”, spelnia wszystkie nowoczesne wymagania w zakresie efektywnego prania bielizny przy niewielkim zuqyciu wody, energii i detergentów.
Dodatkowa oszczednoß© uzyskuje sie równieq podczas prania niewielkich wsadów bielizny, do których dostosowane jest zuqycie wody i energii elektrycznej, proporcjonalne do iloßci i rodzaju pranej bielizny.
Moqliwoß© wybierania temperatury, predkoßci wirowania i wszystkich opcji, w które pralka jest wyposaqona,
zapewnia pranie rzeczywißcie dostosowane do wymagan.
Opcja OPÓËNIONY START pozwala na opónienie rozpoczecia programu pioracego, co np. umoqliwia
korzystanie z pralki w porach, gdy koszt zuqycia energii jest niqszy.
Wyßwietlacz przebiegu programu pokazuje wybrany program i realizowany aktualnie etap programu.
Specjalny program dla welny z nowym delikatnym systemem prania, który bardzo troskliwie obchodzi sie z
Panstwa welniana odzieqa.
System kontrolny równowagi: zapewnia stabilnoß© urzadzenia podczas wirowania.
Opis urzadzenia
1 Szufladkowy dozownik detergentu 2 Panel sterujacy 3 Lampka kontrolna blokady drzwi pralki 4 Filtr odplywowy 5Nóqki regulacyjne
Lampka kontrolna blokady drzwi pralki
Podczas wykonywania programu lampka kontrolna blokady drzwi pralki wskazuje, qe sa one zamkniete. Drzwi pralki moqna otworzy© wtedy, gdy lampka kontrolna zgaßnie.
Pojemnik na środki piorące
Pranie wstepne
12
00 T 12 A
E
1200
90
900
60
700
40
500
30
N
3
4
5
Pranie zasadnicze Zmiekczacz tkanin, krochmal
C0063
32
Page 33
Eksploatacja
Panel sterujacy
90
60
40
30
1200
900
700
500
12 3 4 5 6 7 8 91011
1 Przycisk WLACZANIE /
WYLACZANIE
Przycisk ten naleqy wcisn, aby wlaczy© pralke. Ponowne wcißniecie przycisku powoduje wylaczenie pralki.
2 GLÓWNA lampka kontrolna
Lampka sygnalizuje wlaczenie przycisku . Zapala sie ona po uruchamiajacym wcißnieciu przycisku i gaßnie po jego ponownym wcißnieciu (wylaczajacym).
3 Przycisk programowania wg.
rodzaju TKANINY
Wciskanie tego przycisku umoqliwia wybieranie programu dostosowanego do poszczególnych rodzajów tkanin. Zapala sie lampka oznaczajaca dany program. Pralka dobiera temperature i automatycznie wybiera maksymalna predkoß© wirowania, odpowiadajaca wybranemu programowi. Do zmiany tych wartoßci sluqa przyciski 4 i 5.
Pranie reczne
Program ten przeznaczony jest dla tkanin bardzo delikatnych, a wiec dla artykulów posiadajacych metki wskazujace koniecznoß© prania recznego
4 Przycisk nastawiania
TEMPERATURY
Wciskanie tego przycisku powoduje wzrost lub obniqenie temperatury qadanej dla pranej bielizny, jeqeli ma by© ona inna, niq temperatura dobierana przez pralke. Zapala sie odnoßna lampka. Maksymalna temperatura wynosi 90°C dla bawelny, 60°C dla tkanin syntetycznych i 40°C dla tkanin delikatnych, welny i odzieqy przeznaczonej do prania recznego (program ). Pozycja oznacza pranie w zimnej wodzie.
12
Waqne!
Jednoczesne wcißniecie przycisków TEMPERATURA i PREDKOCI WIROWANIA powoduje skasowanie dzialania sygnalu akustycznego powiadamiajacego o zakonczeniu cyklu prania.
5 Przycisk zmiany PREDKOCI
WIROWANIA
Wciskanie tego przycisku powoduje zmiane predkoßci wirowania pranej bielizny, jeqeli wymagana jest predkoß© wirowania inna, niq przewidywana w wybranym programie. Zapala sie odnoßna lampka kontrolna. Maksymalne predkoßci wirowania:
• dla bawelny – 1200 obr./min.
• dla tkanin syntetycznych, welny i tkanin przeznaczonych do prania recznego – 900 obr./min.
• dla tkanin delikatnych – 700 obr./min.
RINSE HOLD position - Stop z woda w pralce :
wybór tej opcji powoduje, qe pralka nie wylewa wody z ostatniego plukania, aby zapobiec gnieceniu bielizny. Po zakonczeniu cyklu lampka przycisku START / PRZERWA zapala sie wskazujac, qe woda musi zosta© wylana.
.
W celu kompletnego zakonczenia cyklu naleqy wybra© nastepujace opcje:
Usuwanie wody i wirowanie:
- Wcisna© przycisk START / PRZERWA.
Maszyna usunie wode, nastepnie odwiruje bielizne z maksymalna predkoßcia przewidywana przez wybrany program.
- Wybra© predko´s© wirowania przy pomocy przycisku 5 i wcisnprzycisk START / PRZERWA.
POLSKI
33
Page 34
Samo usuwanie wody
- Wcisnraz przycisk , co spowoduje zapalenie lampki , po czym wcisnprzycisk START / PRZERWA.
Waqne! W razie przypadkowego kilkakrotnego
wcißniecia przycisku , na wyßwietlaczu pojawia sie trzy pulsujace kreski. Aby usun wode, naleqy nastawi© którykolwiek z programów pioracych poprzez wcißniecie przycisku , po czym trzy razy wcisnprzycisk w celu wybrania pozycji USUWANIE wody, czyli USUWANIE (pozostanie zapalona tylko lampka dotyczaca USUWANIA wody).
6 Przycisk OPCJI
Przycisk ten sluqy do wybierania nastepujacych opcji:
PRANIE WSTEPNE : opcje te naleqy wybra©, jeqeli przed przystapieniem do prania zasadniczego qadane jest pranie wstepne (opcja
ta nie jest dostepna w programie dla welny i w cyklu prania recznego).
Pranie wstepne konczy sie odwirowaniem z predkoßcia 650 obr./min. w programach dla tkanin bawelnianych i syntetycznych, natomiast w programie dla tkanin delikatnych ma nastepuje tylko usuwanie wody.
PLUKANIE DODATKOWE : opcja ta moqe zosta© z wszystkimi programami z wyjatkiem programu dla welny i prania recznego. Pralka wykonuje 4 cykle plukania zamiast 3. Opcja ta jest zalecana w przypadku osób uczulonych na detergenty oraz w rejonach, w których woda jest bardzo miekka.
7 Przycisk PRANIA SZYBKIEGO
Trzy migoczace kreski ukazuja sie równieq, gdy zostanie wcißniety przycisk w przypadku skasowania poprzednio wybranego cyklu.
---
Czas trwania programu pioracego w godzinach i minutach po wybraniu danego programu.
2.05
Podczas funkcjonowania programu pioracego (po wcißnieciu przycisku START / PRZERWA) na wyßwietlaczu pojawia sie co minute wstecznie liczony czas prania.
Pralka zatrzyma sie z woda w bebnie w przypadku wybrania opcji : zostanie wyßwietlone nieruchome zero.
Kompletne zakonczenie wybranego programu
jest oznaczone migoczacym zerem.
Jednoczeßnie gaßnie lampka kontrolna zamkniecia drzwiczek. Zero ponownie pojawi sie, gdy pralka zostanie wlaczona, jeqeli zakonczony program nie zostal skasowany przyciskiem .
Przycisk ten umoqliwia wybranie funkcji PRANIA SZYBKIEGO w przypadku prania bielizny lekko zabrudzonej (z wyjatkiem programu dla welny i prania recznego). Czas prania zostanie zredukowany w zaleqnoßci od rodzaju tkanin i wybranej temperatury.
8 WYWIETLACZ
Na wyßwietlaczu pojawiaja sie nastepujace informacje:
Trzy migoczace kreski, gdy program zostal skasowany przy pomocy przycisku .
0
Waqne!
Podczas pierwszego korzystania z pralki po jej wlaczeniu na wyßwietlaczu moqe pojawi© sie migoczace zero wraz z akustycznym sygnalem ostrzegawczym. Oznacza to, qe program wybrany podczas kontroli technicznej nie zostal skasowany po jej zakonczeniu.
34
Page 35
Opóniony start: wskazany w godzinach czas wybrany odnoßnym przyciskiem.
Czas opónionego startu pojawia sie na 5 sekund,
po czym uwidoczniony jest czas trwania wybranego programu.
Po wcißnieciu przycisku START / PRZERWA
rozpoczyna sie wsteczne liczenie opónionego startu w godzinach.
Opónienie wybranego programu nie moqe
przekracza© 24 godzin i jest liczone w jednostkach godzinowych.
Wybór niewlaßciwej opcji: na wyßwietlaczu pojawia sie informacja Err w razie wybrania funkcji niezgodnej z bieqaco nastawionym programem.
9 Przycisk START / PRZERWYA
Przycisk ten posiada trzy funkcje:
Start: po wybraniu qadanego programu i opcji naleqy wcisnten przycisk, aby uruchomi© pralke. Lampka kontrolna nad przyciskiem przestaje migota© i pozostaje zapalona.
W przypadku wybrania opónionego startu poprzez wcißniecie przycisku 11, na wyßwietlaczu pojawi sie wsteczne liczenie czasu.
Przerwa: ponowne wcißniecie tego przycisku powoduje przerwanie odbywajacego sie programu. Lampka nad przyciskiem zaczyna pulsowa©. Ponowne uruchomienie programu wymaga ponownego wcißniecia przycisku.
Gdy cykl zostaje PRZERWANY, lampka ZAMKNIECIA DRZWI gaßnie i moga one zosta© otwarte, pod warunkiem, qe:
• pralka nie znajduje sie w fazie grzania;
• poziom wody nie jest zbyt wysoki;
• beben sie nie obraca.
Waqne! Pralka moqe zosta© ustawiona w pozycji PRZERWA przed wprowadzeniem jakichkolwiek zmian w odbywajacym sie programie.
Usuwanie wody i odwirowanie po wykonaniu programu z opcja przewidujaca pozostawienie wody w bebnie.
POLSKI
Wybór niewlaßciwej opcji jest równieq wskazany sygnalem akustycznym.
Kod alarmowy wskazuje niewlaßciwe dzialanie urzadzenia (zob. odpowiedni rozdzial na str. 46)
E20
10 Przycisk PRZESKOKU /
KASOWANIA
Po zakonczeniu programu naleqy wcisnten przycisk raz lub kilkakrotnie w celu skasowania zawartoßci pamieci (na wyßwietlaczu pojawia sie trzy pulsujace kreski); w przeciwnym razie, gdy pralka zostanie wlaczona, pojawi sie pulsujace zero i ostrzegawczy sygnal akustyczny informujacy o zakonczeniu poprzedniego programu. Przyciskiem KASOWANIE moqna równieq skasowa© jedna lub kilka faz odbywajacego sie programu, zgodnie z poniqszym:
- ustawi© pralke w pozycji PRZERWA poprzez wcißniecie przycisku START / PRZERWA (zacznie migota© odnoßna lampka).
- wcisnprzycisk raz lub kilka razy, aqqadana faza / qadane fazy cyklu zostanie skasowana / zostana skasowane (zgasna lampki dotyczace poszczególnych faz).
35
Page 36
Przyklad:
W tym przypadku zostanie wykonane tak
PRANIE WSTEPNE
PRANIE ZASADNICZE
PLUKANIE
WIROWANIE
ODPOMPOWANIE WODY
usuwanie wody, jak i odwirowanie (z predkoßcia przewidziana dla wybranego rodzaju tkaniny).
Ten przycisk pozwala równieq wybra© specjalne programy, jak np. PLUKANIE, WIROWANIE i ODPOMPOWANIE WODY.
Jeqeli pralka jest juq wlaczona, poniewaq wlaßnie wykonala program prania, naleqy postapi© nastepujaco:
- wcisnraz lub kilka razy przycisk , aby skasowa© poprzednio wykonany program (trzy pulsujace kreski pojawia sie na wyßwietlaczu);
-wlaßciwym przyciskiem wybra© rodzaj tkaniny;
- nastawi© specjalny program.
PLUKANIE
Wcisnraz – zgaßnie lampka kontrolna .
WIROWANIE
Wcisndwa razy – zgaßnie lampka kontrolna i .
ODPOMPOWANIE WODY
Wcisntrzy razy – zgaßnie lampka kontrolna , i .
Przyklad:
W tym przypadku pralka wykona cykle plukania i odwirowanie.
11 Przycisk OPOËNIONEGO
STARTU
Przycisk ten umoqliwia opónienie startu o maks. 24 godziny. Wybrany czas opónienia pojawia sie na wyßwietlaczu przez ok. 5 sekund, po czym ponownie ukazuje sie czas trwania nastawionego programu. Opcja ta moqe zosta© wybrana po wybraniu qadanego programu, ale przed wcißnieciem przycisku START / PRZERWA. Czas opónienia ukazywany na wyßwietlaczu jest odliczany do tylu co godzine.
Czas opónienia moqe zosta© zmieniony w kaqdej chwili, ale przed wcißnieciem przycisku
START / PRZERWA. Jeqeli chcemy zmieni© lub skasowa© opónienie juq
po wcißnieciu przycisku START / PRZERWA, naleqy postapi© w nastepujacy sposób:
• ustawi© pralke w pozycji PRZERWA przez wcißniecie przycisku START / PRZERWA;
• wciska© przycisk aq do pojawienia sieqadanej wartoßci czasu, albo
• wcisnprzycisk aq do skasowania czasu opónienia. Na wyßwietlaczu pojawi sie“0h”;
• ponownie wcisnprzycisk START / PRZERWA.
Waqne!
Drzwiczki pozostana zamkniete przez okres opónienia (ßwieci sie lampka kontrolna). W razie potrzeby otworzenia drzwiczek, najpierw trzeba ustawi© pralke w pozycji PRZERWA przez wcißniecie przycisku START / PRZERWA. Po ponownym zamknieciu drzwi naleqy ponownie wcisnprzycisk START / PRZERWA.
12 Lampki kontrolne bieqacej fazy
programu.
Jeqeli pralka jest wylaczona:
- naleqy wcisna© przycisk , aby wlaczy© pralke;
- wybra© przyciskiem wlaßciwy rodzaj tkaniny;
- wybra© specjalny program zgodnie z powyqszymi zaleceniami.
Podczas wybierania programu zapalaja sie lampki oznaczajace jego poszczególne fazy.
Po uruchomieniu programu pali sie tylko lampka kontrolna odbywajacej sie wlaßnie fazy programu.
36
Page 37
Wskazówki dotyczące prania
Sortowanie odzieży
Należy przestrzegać zaleceń producenta odzieży umieszczonych na metkach.
Bieliznę posortować w następujący sposób: bielizna biała, kolorowa, syntetyki, bielizna delikatna, wełna.
Temperatury
90°-95°C
60°C
(pranie na zimno)
30°C-40°C
Przed włożeniem bielizny
Oddzielać ciemne tkaniny od jasnych tkanin włóknistych oraz ręczników, gdyż resztki włókien mogą osiąść na ubraniach, a tkaniny białe mogą przybrać szary kolor.
Nowe, kolorowe ubrania należy przed włożeniem wraz z innymi do pralki uprać oddzielnie (wcześniej).
Należy opróżnić kieszenie z wszelkich metalowych przedmiotów (spinki do włosów, pinezki itp.)
Przed włożeniem bielizny do pralki należy pozapinać guziki, zatrzaski, zamki błyskawiczne i przyszyć luźne guziki.
Wszelkie plamy należy usunąć przed praniem. Szczególnie zabrudzone tkaniny oczyścić specjalnym środkiem do usuwania plam.
Z firanek i zasłon zdjąć klamerki i żabki. Prać z zachowaniem szczególnej ostrożności.
do średnio zabrudzonej białej bawełny i lnu (np. obrusy, serwety, prześcieradła, powłoczki, ręczniki, ścierki lub inne tkaniny).
do średnio zabrudzonych tkanin kolorowych (koszulki, pidżamy) z bawełny, lnu lub tkanin syntetycznych oraz lekko zabrudzonej białej bawełny (np. bielizna osobista). do tkanin delikatnych (np. lekko zabrudzone firanki).
do tkanin delikatnych, syntetycznych, jedwabiu, akrylu i
.
wełny
Maksymalne ilości bielizny
Zalecane ilości wsadu bielizny znajdziecie Państwo w tabeli programów.
Ogólne wskazówki: bawełna i len: bęben załadować do pełna, ale nie
przeładowywać;
tkaniny syntetyczne: do połowy bębna; tkaniny delikatne i wyroby wełniane: do 1/3 bębna.
Wykorzystywanie pojemności bębna pozwoli Państwu na oszczędności wody i energii elektrycznej.
W przypadku tkanin bardzo mocno zabrudzonych należy zmniejszyć wielkość wsadu.
Ciężar bielizny
Podajemy orientacyjną wagę niektórych sztuk bielizny :
Szlafrok kąpielowy 1200 g Poszwa 1000 g Prześcieradło 700 g Obrus 500 g Poszewka 200 g Serweta 250 g Ręcznik frotte (mały) 200 g Serwetka 100 g Koszula nocna 200 g Figi damskie 100 g Koszula męska 600 g Koszulka męska 200 g Piżama męska 500 g Bluzka 100 g Slipy męskie 100 g
Usuwanie plam
Do usunięcia niektórych plam nie wystarczy tylko woda i detergent. Dlatego wszystkie plamy należy usunąć przed przystąpieniem do ich prania.
Plamy z krwi: świeże plamy zaprać zimną wodą i mydłem, a następnie spłukać. Stare plamy odmoczyć w zimnej wodzie, a następnie czyścić enzymatycznym środkiem piorącym lub wodą z solą.
Plamy z wosku: usunąć możliwie jak najwięcej wosku przy użyciu tępego ostrza. Umieścić tkaninę pomiędzy dwoma arkuszami bibuły i przeprasować gorącym żelazkiem.
Plamy z atramentu i długopisu: przyłożyć łatwo nasączalną szmatkę bawełnianą nawilżoną alkoholem metylowym (*). Należy przy tym uważać, aby plama nie powiększyła się. Użyć tylko kilka kropli alkoholu.
Plamy z wilgoci i pleśni: w przypadku tkanin o trwałych kolorach można zmoczyć je w roztworze wody z wybielaczem lub zmoczyć w roztworze zawierającym jedną część wody utlenionej na dziesięć części wody i pozostawić w roztworze na 10-15 minut.
POLSKI
37
Page 38
Plamy z rdzy: zastosować środek do usuwania rdzy według zaleceń podanych na opakowaniu tego środka.
Plamy z farby: nie dopuścić do wyschnięcia ! Natychmiast przetrzeć rozpuszczalnikiem do tej farby, namydlić, a następnie spłukać.
Plamy ze szminki: przetrzeć tri (trójchloroetylen) w przypadku tkanin jedwabnych lub eterem w przypadku tkanin wełnianych.
Plamy z olejów i smoły: położyć na zaplamionym miejscu kawałeczek masła. Pozostawić na chwilę, a następnie przetrzeć terpentyną.
Plamy z trawy: starannie namydlić, a następnie czyścić wodą i wybielaczem (jeśli nie ma przeciwwskazań). Do wyrobów wełnianych stosuje się alkohole etylowe.
Plamy z wina: zamoczyć w wodzie z dodatkiem mydła lub środków piorących. Jeżeli plamy nie zostały usunięte, można użyć wybielacza dla danego rodzaju tkaniny.
(*) nie używać acetonu do plam na tkaninach ze sztucznego jedwabiu.
Środki piorące i zmiękczające
Dobre rezultaty prania zależą również od wybranego detergentu oraz jego ilości (tak aby unikać jego marnowania i chronić środowisko naturalne). Zwłaszcza, że środki ulegające biodegradacji zawierają w swoim składzie substancje, które w zbyt dużych ilościach szkodzą środowisku.
Wybór odpowiedniego środka uzależniony jest od rodzaju tkaniny, koloru i stopnia zabrudzenia bielizny przeznaczonej do prania.
Do prania w pralce automatycznej można używać następujących środków:
proszki do prania wszystkich rodzajów tkanin,proszki do prania tkanin delikatnych
(maksymalnie do 60˚C) oraz wełnianych,
- płynne środki do prania, zwłaszcza w niskich
temperaturach (do 60˚C) dla wszystkich rodzajów tkanin, albo tylko do prania tkanin wełnianych.
Środki piorące i zmiękczające należy umieszczać we właściwych komorach pojemnika przed rozpoczęciem prania.
Jeżeli używacie Państwo koncentratów proszków i płynnych detergentów, należy wybierać programy bez prania wstępnego.
Płynny środek do prania należy wlać do komory pojemnika tuż przed rozpoczęciem pracy pralki.
Środki zmiękczające muszą być dodane do komory tuż przed rozpoczęciem pracy pralki .
Należy przestrzegać zaleceń producenta środka, dotyczących jego dozowania. Nie należy przekraczać poziomu „MAX” zaznaczonego w pojemniku na środki piorące.
Dozowanie środków piorących
Rodzaj i ilość detergentu zależy od rodzaju, ilości, i stopnia zabrudzenia bielizny oraz twardości wody.
Poziom twardości wody mierzy się w tzw. stopniach” twardości. Informacje o stopniu twardości wody można uzyskać w Miejskich Zakładach Wodociągowych.
Środki piorące należy dozować według zaleceń podanych na opakowaniu.
Należy stosować mniejsze ilości detergentów, jeśli:
- pierzecie Państwo mniejszą ilość bielizny,
- bielizna jest lekko zabrudzona,
- podczas prania tworzy się duża ilości piany.
Tabela stopnia twardości wody
Stopien
1 2 3 4
Charakterystyka
wody
miękka średnia twarda
bardzo twarda
więcej niż 21
niemiecka
˚dH
00 - 07 08 - 14
15 - 21
Skala
francuska
˚T.H.
00 - 15
16 - 25 26 - 37
więcej niż 37
38
Page 39
A
P
F
30
i
Międzynarodowe symbole konserwacji odzieży
Poniższe symbole pojawiają się na metkach odzieży i pozwolą Państwu wybrać programy najwłaściwsze dla pranej bielizny.
PRANIE
ZASADNICZE
95 60
Maksymalna
temperatura
prania
95˚C
Maksymalna
temperatura
prania
60˚C
40
Maksymalna
temperatura
prania
40˚C
Maksymalna
temperatura
prania
30˚C
POLSKI
PRANIE
DELIKATNE
CHLOROWANIE
PRASOWAĆ
Wybielanie w zimnej wodzie Nie wybielać
Prasować w
temperaturze
maksymalnej 200˚C
60
Prasować w
temperaturze
maksymalnej 150˚C
40
40
30
Prasować w
temperaturze
maksymalnej 110˚C
Prać ręcznie Nie prać
Nie prasować
CZYŚCIĆ
CHEMICZNIE
SUSZYĆ
Czyścić nadchloranem,
Czyszczenie zwykłe
Suszyć na płasko Suszyć na sznurze
petrolem, czystym
alkoholem
R 111 i R 113
Suszyć przypięte
klipsami
39
Czyścić petrolem,
czystym alkoholem
i R 113
w wysokiej temperaturze
w niskiej temperaturze
Suszyć w suszarce
bębnowej
Nie czyścić chemicznie
Nie suszyć w
suszarce bębnowej
Page 40
Kolejnoß© czynnoßci
C0065
C0064
P1084
Przed upraniem pierwszego wsadu bielizny, zalecamy nastawienie pralki na program dla bawelny i temperaturze 60 °C, ale bez wkladania do niej bielizny, aby usunewentualne pozostaloßci fabryczne z bebna i przewodów. Wsypa© l porcji detergentu do komory prania zasadniczego i uruchomi© urzadzenie.
4. Wlaczanie pralki
Wcißniecie przycisku powoduje wlaczenie pralki. Na wyßwietlaczu pojawiaja sie trzy pulsujace kreski lub pulsujace zero i zapala sie odnoßna lampka kontrolna.
0
1. Wloqy© bielizne do bebna
Otworzy© drzwi. Naleqy wklada© do bebna jedna sztuke bielizny po
drugiej, nie splatana. Zamkndrzwi.
2. Wsypa© detergent
Wysundo konca szufladke pojemnika na detergenty. Wsypa© odpowiednio odmierzona (dozownikiem) iloß© detergentu zalecanego przez producenta ßrodka pioracego do przegródki prania zasadniczego .
Jeßli wybrali Panstwo program z praniem wstepnym, wtedy detergent naleqy równieq wsypa© do przegródki prania wstepnego .
------
5. Wybra©qadany program
Naleqy wcisnprzycisk w celu wybrania qadanego programu / tkaniny. Zapala sie odnoßna
lampka kontrolna. Zapalaja sie lampki przewidzianych faz programu. Na wyßwietlaczu pojawia sie czas wybranego programu wyliczony na podstawie maksymalnego wsadu przewidzianego dla danego rodzaju tkaniny. Zaczyna pulsowa© lampka przycisku START / PRZERWA. Jeqeli wsad bielizny jest niewielki, na poczatku cyklu na wyßwietlaczu bedzie widnial czas trwania programu przewidziany dla wsadu maksymalnego. Czas ten bedzie stopniowo regulowany w miare wykonywania cyklu.
3. Doda© plyn zmiekczajacy
W razie potrzeby wsypa©ßrodek zmiekczajacy do przegródki z symbolem nie przekraczajac
poziomu MAX.
40
Page 41
6. Nastawianie temperatury
9. Wybieranie opcji PRANIE
Aby nastawi© temperature inna niq wartoß© proponowana przez pralke, naleqy wcisn przycisk . Zapali sie odnoßna lampka.
90
60
40
30
7. Wybieranie predkoßci wirowania
lub opcji STOP Z WODA W PRALCE
Naleqy kilka razy wcisnten przycisk, aby wybra© qadana predkoß© wirowania lub opcje . Zapali sie
odnoßna lampka. W razie wybrania opcji pralka zatrzyma sie po
zakonczeniu programu pozostawiajac wode w bebnie.
1200
900
700
500
SZYBKIE
Jeqeli bielizna jest tylko lekko zabrudzona, moqna wcisnprzycisk w celu wybrania opcji PRANIE SZYBKIE. Zapali sie odnoßna lampka.
POLSKI
10. Wybieranie OPÓËNIONEGO STARTU
Chcac opóni© uruchomienie programu, przed
jego startem naleqy kilka razy pulsow, lub trzyma© wcißniety przycisk , aq do wybrania qadanego czasu opónienia. Wybrana wartoß© czasu opónienia (do maks. 24 godzin) pojawi sie na wyßwietlaczu przez 5 sekund, po czym ponownie pojawi sie czas trwania programu.
8. Wybieranie qadanych opcji
Jeqeli bielizna jest bardzo brudna, zaleca sie wybranie opcji PRANIE WSTEPNE . Jeqeli wymagane jest dodatkowe plukanie bielizny, naleqy wybra© opcje DODATKOWEGO PLUKANIA. Wcisnprzycisk OPCJI, w wyniku czego zapali sie jedna lub obie lampki.
11. Uruchomienie programu
Naleqy wcisnprzycisk START / PRZERWA. Odnoßna lampka przestanie pulsowa©, zapali sie lampka zamkniecia drzwi i pozostanie zapalona tylko lampka oznaczajaca odbywajaca sie faze programu. Jeqeli zostanie wybrane opónienie startu, pralka rozpocznie wsteczne odliczanie czasu. Na wyßwietlaczu pojawi sie wartoß© czasu trwania programu lub nastawionego opónienia.
41
Page 42
12. Jak zmieni© program w trakcie jego cyklu
Przed dokonaniem jakichkolwiek zmian naleqy przerwa© prace pralki wcißnieciem przycisku START / PRZERWA. Kaqda z faz moqe by© zmieniona przed wykonaniem jej przez program. Oczywißcie zmiana rodzaju tkaniny lub temperatury jest moqliwa tylko podczas fazy prania. Jeqeli nastapi zmiana tych dwóch parametrów, pralka rozpocznie cykl od poczatku.
W razie koniecznoßci usuniecia wody w zwiazku ze zmiana odbywajacego sie programu, naleqy postapi© nastepujaco:
• ustawi© pralke w pozycji PRZERWA wcißnieciem
przycisku START / PRZERWA;
• kilka razy wcisnprzycisk PRZESKOK /
KASOWANIE, aq pozostanie zapalona tylko lampka odpompowanie wody oznaczajaca;
• ponownie wcisnprzycisk START / PRZERWA.
Po usunieciu wody na wyßwietlaczu pojawi sie pulsujace zero. Teraz naleqy wybra© nowy program i wcisnprzycisk START / PRZERWA, aby go uruchomi©.
13. Jak skasowa© program w trakcie jego cyklu.
Aby skasowa© wykonywany program, najpierw naleqy przerwa© prace pralki przez wcißniecie przycisku START / PRZERWA, a nastepnie wcisn kilka razy przycisk , aq na wyßwietlaczu ukaqa sie
trzy pulsujace kreski.
14. Jak otworzy© drzwi w trakcie cyklu programu
Po ok. 2 minutach moqna otworzy© drzwiczki.
Naleqy uwaqa© na poziom i temperature znajdujacej sie w pralce wody.
Po zamknieciu drzwiczek i wcißnieciu przycisku pralka rozpocznie program od momentu, w którym zostal on przerwany.
15. Koniec programu
Po zakonczeniu programu pralka zatrzymuje sie automatycznie wydajac sygnal akustyczny i wyßwietlajac pulsujace zero. Jeqeli zostala wybrana opcja pulsuje lampka sygnalizujaca koniecznoß© usuniecia wody. Wyßwietlacz pokazuje stale zero. Po zakonczeniu programu na wyßwietlaczu pojawia sie pulsujace zero i zostaje wydany sygnal akustyczny. Jednoczeßnie gaßnie lampka zamkniecia drzwi.
Naleqy kilka razy wcisnprzycisk , aby skasowa© wykonany program. W przeciwnym razie po nastepnym wlaczeniu pralki na wyßwietlaczu ukaqe sie pulsujace zero i zostanie wydany sygnal akustyczny.
Uwaga: jeqeli po wlaczeniu pralki naleqy skasowa© poprzednio wykonany program, wystarczy równieq wcisnprzycisk i wybra© nowy program. Wcisnprzycisk , aby wylaczy© pralke. Zgaßnie odnoßna lampka. Wyjbielizne z pralki. Sprawdzi©, czy pralka zostala kompletnie opróqniona poprzez obrócenie bebna. Jest to konieczne, aby zapobiec przypadkowemu pozostaniu bielizny w bebnie i tym samym jej uszkodzeniu podczas nastepnego prania, lub zafarbowaniu kolejnego wsadu. Zaleca sie zamkniecie doplywu wody i wyjecie wtyczki z gniazdka. Naleqy pozostawi© uchylone drzwiczki pralki, aby zapewni© dostep powietrza.
Moqna otworzy© drzwiczki po uprzednim ustawieniu pralki w pozycji PRZERWA i po warunkiem, qe:
pralka nie znajduje sie w fazie grzania
przekraczajacej 40°C;
poziom wody nie jest zbyt wysoki;
beben nie jest w trakcie obracania sie.
Jeqeli powyqsze warunki sa spelnione, zgaßnie lampka zamkniecia drzwi i drzwiczki pralki moga zosta© otwarte.
Jeqeli nie moqna otworzy© drzwiczek, a jest to absolutnie konieczne, naleqy wylaczy© pralke przez wcißniecie przycisku .
42
Page 43
Tabela programów
3040304030
Rodzaj
bielizny i
symbole na
metce
9560
Biala bielizna bawelniana,
np. poßciel, obrusy, reczniki
304060
** Kolorowa bielizna bawelniana,
np. koszule, bluzki, bielizna osobista, reczniki, obrusy
4060
Tkaniny syntetyczne i
mieszane, np. koszule, bluzki, bielizna osobista
Maksy-
malny
wsad
5.5 kg
5.5 kg
2.5 kg
Program /
Temperatura
60°-90°C
60°-40°-30°C
60°-40°-30°C
lub
Opis
programu
Pranie zasadnicze w temp. 60°-90°C 3 cykle plukania Dlugie wirowanie
Pranie zasadnicze w temp. 60°-40°­30°C 3 cykle plukania Dlugie wirowanie
Pranie zasadnicze w temp. 60°-40°­30°C lub w zimnej wodzie 3 cykle plukania Krótkie wirowanie
Dostepne opcje
Energia
kWh
1,8
0,95
0,9
Zuqycie*
Woda
litry
52
49
56
Czas
h/min
2,29
POLSKI
2,10
1,27
Tkaniny delikatne, np.
akryl, wiskoza, poliester, mieszane
2.5 kg 40°-30°C
lub
Pranie zasadnicze w temp. 40°-30°C lub w zimnej wodzie 3 cykle plukania
0,7
53
1,04
Krótkie wirowanie
Welna
2 kg
40°-30°C
lub
Pranie zasadnicze w temp. 40°-30°C lub w zimnej
0,3
48
57
wodzie 3 cykle plukania Krótkie wirowanie
2 kg
40°-30°C
lub
Pranie zasadnicze w temp. 40°-30°C lub w zimnej
0,25
46
55
wodzie 3 cykle plukania Krótkie wirowanie
* Przedstawione w tabeli wartoßci zuqycia naleqy traktowa© jako orientacyjne, gdyq sa one uwarunkowane
iloßcia i rodzajem bielizny, temperatura wlotowa wody i temperatura otoczenia. Odnosza sie one do najwyqszych temperatur wody przewidzianych dla poszczególnych programów. W przypadku bielizny bawelnianej dotycza wsadu 5 kg.
** Zgodnie z dyrektywa UE 92/75 podane w tabeli wartoßci zuqycia energii (E) odnosza sie do programu prania
w wodzie o temperaturze 60°C wsadu 5 kg bielizny bawelnianej.
43
Page 44
Konserwacja
P1086
C0068
P0878
P0879
P1050
P0040
P1061
P0038
1. Drzwi
Sprawdza© okresowo, czy nie ma przedmiotów tj. spinek, guzików czy wykalaczek w fartuchu drzwi.
2. Obudowa
Obudowę można myć ciepłą wodą z dodatkiem łagodnego środka do mycia. Następnie przetrzeć suchą szmatką.
Uwaga: Do czyszczenia nie wolno stosować alkoholu i rozpuszczalników.
3. Pojemnik na środki piorące
We wnęce na pojemnik z czasem może nagromadzić się proszek do prania, dlatego konieczne jest czyszczenie wnęki np. szczoteczką do zębów.
4. Filtr spustowy
Filtr spustowy zatrzymuje nitki i przypadkowo pozostawione drobne przedmioty. Naleqy regularnie sprawdza©, czy jest on czysty. Naleqy otworzy© drzwiczki filtra pociagajac je w prawa strone. Pod filtrem naleqy umießci© jakieß naczynie, aby zapobiec wyciekom na posadzke. Zwolni© awaryjny przewód wylewowy, wloqy© go do naczynia i odkreci© zamykajacy go korek.
Środki piorące i zmiękczające z czasem osadzają się na pojemniku i dlatego należy co jakiś czas przeczyścić pojemnik pod strumieniem bieżącej wody.
Pojemnik można całkowicie wyjąć naciskając małą dźwignię widoczną w tylnej lewej części pojemnika. Górną część przegródki na płyn zmiękczający można wyjąć.
P1062
P1085
Gdy woda przestanie wyplywa©, odkreci© filtr i wyj go.
Wymy© filtr pod bieqaca woda, po czym wloqy© go na miejsce i zakreci©.
Ponownie zatka© awaryjny przewód wylewowy i umießci© go na swoim miejscu. Zamkndrzwiczki filtra.
44
Page 45
5. Maly filtr weqa doplywowego
P1090
wody
Gdy zauwaqymy, qe napelnianie pralki woda trwa dluqej niq zwykle, naleqy sprawdzi©, czy maly filtr weqa doplywowego wody nie jest zatkany.
Zakreci© zawór doplywowy wody. Wykreci© waq z zaworu. Oczyßci© szczoteczka maly filtr. Przykreci© przewód do kranu.
6. Awaryjne odpompowanie wody
Jeqeli pralka nie wylewa wody, naleqy usunz niej wode w niqej podany sposób.
• Wyjwtyczke z gniazdka zasilajacego.
• Zamkndoplyw wody.
• W razie potrzeby poczeka©, aq woda sie ochlodzi.
• Umießci© pod filtrem naczynie i wloqy© do niego koncówke awaryjnego przewodu wylewowego. Woda splynie do naczynia na zasadzie sily grawitacji. Gdy naczynie zostanie napelnione, naleqy zatka© awaryjny przewód wylewowy, opróqni© naczynie i powtórzy© powyqsze czynnoßci aq do zupelnego usuniecia wody z pralki.
• W razie potrzeby umy© filtr.
• Ponownie go zakreci©.
7. Wskazówki dotyczące przechowywania w niskich temperaturach
Jeqeli pralka zostala zainstalowana w pomieszczeniu, w którym temperatura moglaby spaß© powyqej 0°C, naleqy postapi© nastepujaco:
• Zakreci© zawór doprowadzajacy wode.
• Odkreci© waq doplywowy.
• Umießci© koncówke weqa doplywowego i
koncówke awaryjnego przewodu wylewowego w ustawionym na podlodze naczyniu, tak aby woda splynela calkowicie.
• Ponownie przykreci© waq doplywowy oraz wloqy©
na swoje miejsce awaryjny przewód wylewowy po
uprzednim zatkaniu go. W razie ponownego uruchomienia pralki naleqy upewni© sie, czy temperatura w pomieszczeniu jest powyqej 0°C.
POLSKI
45
Page 46
Co zrobić, jeśli urządzenie nie pracuje ?
Nieprawidlowoßci, które moqna usunwe wlasnym zakresie.
Moqe sie zdarzy©, qe podczas funkcjonowania pralki, pojawia sie na wyßwietlaczu nastepujace kody alarmowe:
E10: problem z doplywem wody E20: problem z odplywem wody E40: otwarte drzwi
Nieprawidlowoßci te moqna usunwciskajac przycisk START/PRZERWA , aby ponownie uruchomi© program. Jeqeli po sprawdzeniu nieprawidlowoßci dalej wystepuja, naleqy zwróci© sie do lokalnego, autoryzowanego servisu.
Usterka Prawdopodobna przyczyna
Nie moqna uruchomi© pralki:
Pralka nie pobiera wody:
Pralka pobiera wodę, która
samoczynnie się wylewa:
Pralka nie odpompowuje wody /
nie wiruje:
Sprawdzić, czy drzwiczki są zamknięte. (E40)
Sprawdzić, czy w gniazdku jest napięcie.
Sprawdzić, czy nie przepalił się bezpiecznik.
• Nie zostal wcißniety (zwolniony) przycisk START/
PRZERWA.
• Zostala wybrana opcja START OPÓËNIONY.
Sprawdzić, czy zawór wodny jest odkręcony. (E10)
Sprawdzić w innych kranach, czy dopływ wody nie
został przerwany. (E10)
Sprawdzić, czy wąż dopływowy nie jest zagnieciony.
(E10)
Sprawdzić, czy filtr siatkowy węża dopływowego nie
jest zatkany. (E10)
Sprawdzić, czy drzwi są prawidłowo zamknięte.
(E40)
Sprawdzić, czy wąż odpływowy jest umieszczony
dostatecznie wysoko od poziomu podłogi. Jeśli nie, należy przeczytać wskazówki zawarte w instrukcji obsługi.
Sprawdzić, czy wąż odpływowy nie jest
zagnieciony.
• Zostala wybrana opcja .
• Filtr spustowy jest zatkany. Naleqy go wyczyßci©.
Woda wylewa się na podłogę:
Sprawdzić, czy nie dali Państwo za dużej ilości proszku; sprawdzić, czy użyli Państwo proszku przeznaczonego do prania w pralkach automatycznych. Jeśli proszek za bardzo się pieni, wtedy woda zacznie wyciekać.
Sprawdzić, czy połączenie węża dopływowego z zaworem czerpalnym jest szczelne i nie przecieka ­należy to sprawdzić dotykając ręką, gdyż można nie zauważyć kropel wody.
Sprawdzić, czy wąż odpływowy nie został zniszczony.
46
Page 47
M
o
d
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
P
r
o
d
.
N
o
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. S
e
r
.
N
o
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
P0042•N
Mod. ..........
Prod. No. ...........
Ser. No. .........
Usterka Prawdopodobna przyczyna
Efekt prania jest niezadowalający:
Pralka dostaje wibracji i pracuje
za głośno:
Drzwi nie dają się otworzyć:
Użyto zbyt mało środka do prania, lub dodano
niewłaściwego detergentu.
Plamy względnie inne mocne zabrudzenia nie
zostały usunięte przed praniem.
Ustawiono nieodpowiednią temperaturę.
• Za duqy wsad bielizny.
Sprawdzić, czy wszystkie zabezpieczenia
transportowe oraz elementy opakowania zostały
usunięte.
Sprawdzić, czy pralka nie stoi zbyt blisko ściany lub
innych mebli.
Sprawdzić, czy pralka jest dobrze wypoziomowana,
czy stoi prawidłowo na czterech nóżkach.
Sprawdzić, czy bielizna w bębnie jest równomiernie
rozłożona.
W bębnie znajduje się zbyt mała ilość bielizny.
• Program trwa i beben sie obraca.
• Poziom wody w pralce jest powyqej dolnej
krawedzi drzwi.
• Pralka podgrzewa jeszcze wode.
Drzwi moqna otworzy© dopiero wtedy, gdy
lampka blokady zgaßnie.
POLSKI
W bębnie pralki nie widać wody:
Wirowanie uruchamia sie z
opónieniem lub wcale sie nie odbywa:
Jeśli po wykonaniu opisanych czynności sprawdzających pralka nadal nie funkcjonuje, usterkę należy zgłosić w autoryzowanym punkcie serwisowym. Przy zgłoszeniu usterki należy podać model, typ i numer seryjny urządzenia. Informacje te znajdują się na tabliczce znamionowej.
Pralka jest rezultatem nowoczesnej technologii. Pracuje
w sposób bardzo ekonomiczny zużywając mało wody.
Efekt prania jest doskonały, jak nigdy dotąd.
• Z powodu niewłaßciwego rozmieszczenia bielizny w
bebnie zadziałał elektroniczny system kontroli
równowagi. Zmiana kierunku rotacji bebna spowoduje
równomierne rozmieszczenie w nim bielizny. Moqe to
nastapi© kilka razy przed uzyskaniem równowagi i
wykonaniem normalnego wirowania.
Jeqeli po upływie ok. 6 min. ładunek bielizny w
dalszym ciagu nie ulegnie równomiernemu
rozmieszczeniu, nastapi odwirowanie ze
zredukowana predkoßcia.
Jeqeli po zakonczeniu cyklu bielizna pozostaje
mokra, zaleca sie jej reczne rozloqenie w bebnie i
wybranie programu wirowania.
47
Page 48
Punkty Serwisowe
Miasto Adres Telefon
Bialystok
Bielsko-Biala
Brzeziny
Bydgoszcz
Bytom Kwietniewskiego 5 (0-32) 282-85-22
Chelm
Chojnice
Chrzanów Szpitalna 80c (0-32) 623-48-22
Ciechanów
Czestochowa w. Rocha 108
Elblag Lokietka 44
Gdansk
Gdynia Helska 8 (0-58) 663-15-85; 663-15-15
Gdynia J. Unruga 76 (0-58) 625-05-05
Gliwice
Piastowska 11 (0-85) 732-19-55
Reja 18 (0-33) 815-86-13
Pilsudskiego 2/8
Kcynska 6
Wieniawskiego 11a (0-82) 565-70-42
Subislawa 8
Glowackiego 12
Partyzantów 46 (0-58) 520-20-94
J. liwki 34
(0-46) 874-28-30; 874-37-07
(0-52) 379-31-02
(0-52) 397-25-58
(0-23) 672-48-34
(0-34) 368-16-65; 324-89-60
(0-55) 237-94-05; 232-15-10
(0-32) 279-20-07
Gorzów Wielkopolski
Grudziadz
Kalisz Sukiennicza 4 (0-62) 764-50-60
Katowice 1000-lecia 3 (0-32) 254 11 81; 254-02-78
Kielce
Konin 1 Maja 15 (0-63) 242-17-99
Koszalin Szyprów 4 (0-94) 341-66-68; 341-66-71
Kraków Os. Willowe 30 (0-12) 644-87-64; 644-40-69
Kraków Os. J. Strusia 1a (0-12) 648-22-57; 648-67-60
Kraków
Krosno
Legnica Kasjopei 15 (0-76) 854-48-33
Leszno
Lublin
Lomqa
Moßcickiego 14
Sienkiewicza 17 (0-56) 462-07-41; 462-01-32
Checinska 14a
Koßciuszki 36
Slowackiego 10
Sulkowskiego 46
Leczynska 1
Wiejska 5b (0-86) 216-65-65
(0-95) 729-20-93
(0-41) 361-38-16
(0-12) 421-50-32, 292-75-01/02
(0-13) 432-28-93
(0-65) 520-55-70
(0-81) 745-05-15
Lód
Lód
Nowy Sacz Batalionów Chlopskich 19a
Pomorska 100 (0-42) 678-92-92
Marynarska 42 (0-42) 657-70-02; 657-99-27
(0-18) 441-11-44
48
Page 49
Miasto Adres Telefon
Olsztyn
Opole Szarych Szeregów 23 (0-77) 455-90-93
Ostroleka Qniwna 9
Ostrowiec wietokrzyski
Ostrów Wielkopolski
Pila Przemyslowa 5
Plock
Poznan Czeßnikowska 1a
Przemyßl
Racibórz Opawska 3 (0-32) 415-26-04; 419-09-32
Radom Sobieskiego 1 (0-48) 345-10-10; 345-97-57
Rzeszów
Siedlce Vogla 41 (0-25) 632-72-08
Sieradz Polna 3/5 (0-43) 827-40-92
Slupsk Pilsudskiego 7/b
Blekitna 9
Os. Ogrody 28 ( 0-41) 262-09-38
Wolnoßci 9
Lotników 2c (0-24) 263-38-76; 263-01-04
Mickiewicza 9 (0-16) 678-77-05
Dabrowskiego 44
(0-89) 523-76-26
(0-29) 760-27-87
( 0-62) 736-82-45
(0-67) 212-67-96; 212-35-84
(0-61) 867-41-12
(0-17) 854-16-15
(0-59) 843-54-88
POLSKI
Stalowa Wola K.E.N. 13 (0-15) 842-28-94
Stargard Szczecinski
Suwalki Litynskiego 1a
Szczecin Chmielewskiego 18 (0-91) 485-31-70/71; 0 800 390 960
widnica Slotwina 80
wierzawa
Tarnów Graniczna 8a (0-14) 626-00-99
Torun
Warszawa Wawelska 5 (0-22) 825-70-73; 825-36-21 w.60
Warszawa Giewont 21 (0-22) 644-04-32;644-68-48
Wejherowo
Wielun
Wloclawek
Wroclaw Jednosci Narodowej 97
Wroclaw Jagiellonczyka 38a
Woj. Polskiego 114 (0-91) 577-64-11
(0-87) 567-29-58
(0-74) 852-60-71
B. Piasta 14 (0-75) 713-52-86
Wojska Polskiego 43/45 (0-56) 623-15-03
Obronców Helu 3
Baranowskiego 5 (0-43) 843-34-15
Okrzei 46 (0-54) 231-22-75
(0-58) 672-79-97
(0-71) 322-46-66; 322-78-81
(0-71) 321-02-93
Zamoß©
Zielona Góra Okulickiego 35 (0-68) 326-22-37
M. Reja 2 (0-84) 639-71-54
49
Page 50
zení zákazníci,
prosíme vás, abyste si pozorn™ precetli tento návod a zam™rili svou pozornost predevsím na bezpecnostní predpisy uvedené na prvních stránkách. Doporucujeme návod uschovat, abyste do nho mohli nahlédnout i kdykoli v budoucnosti, a eventuálnho predat novému majiteli v prípad prodeje tohoto spotrebice.
Skody zpsobené pri doprav
Když spotřebič vybalíte, zkontrolujte, zda není poškozen. Jestliže máte nějaké pochybnosti, spotřebič nepoužívejte a kontaktujte servisní středisko.
Symboly, použité u některých odstavců této příručky, mají následující význam:
Trojúhelníkovou znackou anebo upozorñovacími vyrazy (Pozor! nebo Upozornní!) jsou vyznaceny
pokyny zvlást dlezité pro vasi bezpecnost a pro správné fungování prístroje. Prosíme vás o jejich dodrzování.
Informace s tímto symbolem slouzí jako dodatek k pokynm pro praktické pouzití prístroje.
Tulipán oznacuje rady a doporucení k hospodárnému vyuzívání pracky s ohledem na zivotní prostredí
Náš příspěvek k ochraně životního prostředí:
používáme recyklovaný papír.
50
Page 51
Obsah
Důležité informace 52
Likvidace 53
Rady pro ochranu zivotního prostredí 53
Technická specifikace 54
Instalace 55
Rozbalení 55 Umístění a vyrovnání 55 Přívod vody 55 Odpad 56 Elektrické zapojení 56
Vase nová pračka 57
Popis spotřebiče 57
Údržba 69
Dvířka 69 Skříň automatické pračky 69 Zásuvka dávkovače 69 Odtokovy filtr 69 Filtr na přívodu vody 70 Nouzové vyprazdňování 70 Nebezpečí zamrznutí 70
Jestliže něco nefunguje správně
71-72
Záruka, servis a náhradní díly 73
ČESKY
Kontrolka uzamčení dvířek 57 Zásuvka na prací prostředky 57
Použití 58
Ovládací panel 58-61 Rady pro praní 62 Třídění prádla 62
Teploty 62 Před vložením prádla do bubnu 62 Maximální náplň prádla 62 Hmotnost prádla 62 Odstraňování skvrn 62 Prací prostředky a přísady 63
Množství použitého pracího prostředku 63 Pracovní postup 64-66 Mezinárodní značení 67 Tabulka programů 68
51
Page 52
Důležité informace
Následující upozornění poskytujeme v zájmu celkové bezpečnosti. Před instalací spotřebiče a jeho používáním si je musíte pečlivě přečíst.
Instalace
Všechen vnitřní obalový materiál se před
používáním spotřebiče musí odstranit. Kdybyste neodstranili všechny ochranné přepravní prvky, nebo je odstranili jen zčásti, mohlo by dojít k vážnému poškození spotřebiče i nejbližšího zařízení. Viz příslušný odstavec této příručky.
Elektrické připojení spotřebiče a práce související
s jeho instalací musí provádět kvalifikovaný elektrikář.
Jakékoli instalatérské práce, které jsou nutné k
instalaci tohoto spotřebiče, musí provádět kvalifikovaný instalatér.
Když je instalace spotřebiče ukončena,
překontrolujte, zda spotřebič nestojí na elektrickém přívodním kabelu.
Jestliže pračka stojí na podlaze pokryté
kobercem, přesvědčte se, že vzduch může v prostoru pod pračkou, vymezeném nastavitelnými nožkami, volně proudit.
Použití
Mezi praním nechte dveře spotřebiče mírně
pootevřené, aby se šetřilo dveřní těsnění a nedocházelo ke vzniku nepříjemného zápachu.
Vždy před otevřením spotřebiče přes průzor ve
dvířkách zkontrolujte, že je voda vypuštěná. Jestliže tam je voda, vypuste ji podle návodu k obsluze.
Po použití spotřebič vždy odpojte ze zásuvky a
uzavřete vodovodní ventil.
Bezpečnost obecně
• Opravy prístroje smjí byt vykonány pouze kvalifikovanym personálem. Nesprávné opravy mohou zpsobit znacné nebezpecí. S opravami se obratte na technicky servis ELECTROLUX.
• Nikdy nevytahujte zástrcku ze zásuvky tahem za kabel, ale tahem za zástrcku samu.
V průběhu programů s vysokou teplotou se dvířka
ohřejí na vysokou teplotu. Nedotýkejte se jich.
Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti.
Nesmí se používat pro jiné účely než pro ty, pro které byl vyroben.
Perte jen prádlo, určené pro praní v automatické
pračce. Dodržujte přesně pokyny výrobce prádla na nášivce.
Spotřebič nepřetěžujte. Vždy dodržujte pokyny
návodu k obsluze.
Před praním se přesvědčte, že všechny kapsy jsou
prázdné. Předměty jako jsou mince, zavírací špendlíky, špendlíky a šrouby mohou způsobit rozsáhlé škody.
V automatické pračce neperte oděvy, které jsou
nasyceny ropnými produkty, metylalkoholem, trichlorem atd. Jestliže se pro čištění skvrn takové tekutiny před praním použily, před vložením do pračky počkejte, až se z tkaniny úplně vypaří.
Malé kusy jako ponožky, pásky atd. vkládejte do
pračky v polštářových povlacích nebo k tomu určených pracích sáčcích, aby nedocházelo k zachycení mezi otočným a pevným bubnem.
Používejte jen doporučená množství přísad na
ošetření tkaniny. Nadměrné dávkování by mohlo prádlo poškodit.
52
Page 53
P1076
Bezpecnost d
•D™ti neznají nebezpecí spojená s elektrickymi spotrebici. Bhem fungování prístroje je nutno dti hlídat a nenechat je hrát se spotrebicem - mohlo by se stát, ze se do pracky zavrou.
Cásti obalu (fólie, polystyren) mohou byt pro dti nebezpecné. Nebezpecí udusení! Drzte je proto z dosahu dtí.
• Prací prostredky uchovávejte na bezpecném míst mimo dosah dtí.
• Zajistte, aby se dti ani malá domácí zvírata nedostaly do bubnu pracky.Pracka je vybavena zvlástním ochrannym mechanismem, díky kterému je mozno zabezpecit její dvírka pred uzavrením. Pokud budete chtít této moznosti vyuzít, otácejte pojistkou umístnou na vnitrní stranr dvírek (aniz by jste ji zmáckli) ve smru chodu hodinovych rucicek tak dlouho, az se její drázka dostane do vodorovné polohy. Ke snazsímu otácení m√zete pouzít napríklad minci.
Ke zrusení této funkce, a tedy k obnovení moznosti zavírání dvírek, je treba otocit pojistkou v opacném smru. Drázka se bude nalézat v poloze svislé.
•V prípad™ vyrazení prístroje do odpadu vytáhn™te zástrcku z el. sít, odríznte prívodní kabel a kabel i se zástrckou vyhodte. Poskodte zavírací mechanismus dvírek, aby se hrající si dti nemohly v pracce zavrít a zstat v ní uvznné.
ČESKY
Likvidace
Obalové materiály
Materiály oznacené symbolem jsou recyklovatelné.
>PE<=polyethylen >PS<=polystyren >PP<=polypropylen
K jejich druhotnému vyuzití musí byt tyto materiály vhozeny do príslusnych kontejner√.
Rady pro ochranu zivotního prostredí
Abyste usetrili vodu i energii a prispli k ochran™ zivotního prostredí, doporucujeme dodrzet
následující rady:
•B™znzaspinné prádlo m√zete prát bez predpírky; usetríte tak prací prostredek, vodu i cas (a nebudete zbytecn™ zat™zovat zivotní prostredí!).
•Pracka pracuje hospodárn™, pokud dodrzíte maximální uvedená mnozství prádla, ale nepret™zujte buben.
Prístroj
Pri vyrazení vaseho starého prístroje pouzijte jen autorizované skládky. Pomozte nám udrzet vase msto cisté!
• Vhodnymi cistici m√zete pred praním odstranit skvrny a zaspinná místa. Pak budete moci vykonat prací cyklus pri nizsí teplot™.
Prací prostředky dávkujte podle tvrdosti vody,
množství praného prádla a stupně zašpinění.
53
Page 54
Technická specifikace
ROZMĚRY Výška 85 cm
Šířka 60 cm Hloubka 62 cm
NAPÁJECÍ NAPĚTÍ A FREKVENCE 220-230V/50Hz MAX. INSTALOVANÝ VÝKON 2200 W JIŠTĚNÍ 10 A
TLAK VODY Minimální 50 kPa, 0,5 bar
Maximální 800 kPa, 8 bar
MAXIMÁLNÍ DOPORUČENÁ NÁPLŇ Bavlna 5,5 kg
Syntetické tkaniny 2,5 kg Vlna 2 kg
OTÁČKY PŘI ODSTŘEĎOVÁNÍ 1200 ot./min.
Tento spotřebič odpovídá následujícím předpisům EEC: 73/23/EEC z 19.2.73 - Předpis ohledně nízkého napětí. 89/336/EEC ze 3.5.89 - Předpis o elektromagnetické kompatibilitě.
54
Page 55
Instalace
P0020
P0256
2
1
P1066
P1068
P0255
P0021
P1051
Rozbalení
Pred pouzitím prístroje odstrañte
bezpecnostní ochranné prvky pro prepravu.
1. Klícem vysroubujte matici na pravé zadní stran pracky. Polozte pracku na zadní stranu, aniz byste pritom zmáckli hadice. Pomozte si tak, ze mezi pracku a podlahu vlozíte rohové kusy obalu.
2. Odstrañte polystyrénovy blok ze dna pracky a uvolnte oba nylonové sácky, které jsou upevnné pod okénkem filtru.
3. Velmi opatrnvytáhnte napred pravy cek (1) a potom levy (2).
Umístní a vyrovnání
Pracka musí byt instalována na tvrdém a presn vodorovném povrchu.
Zkontrolujte, zda proudní vzduchu kolem pracky není znemozn™no koberci apod. Prístroj se nesmí dotykat kuchyňskych stn nebo nábytku. Peclivvyrovnejte pracku do vodorovné polohy povolením nebo utazením regulovatelnych nozicek. Pri vyrovnávání prípadnych nerovností podlahy nepodkládejte nikdy pracku kartónem, drevem nebo podobnymi materiály.
ČESKY
Prívod vody
Pripojte prívodní hadici na kohoutek studené vody se závitem 3/4”.
Konec prívodní hadice na stranpracky se m√ze obrátit kterymkoli smrem. Lehce povolte upevñovací objímku, otocte konec hadice, pak objímku zase utáhnte a zkontrolujte, zda ze spoje neuniká voda.
4. Pracku opt postavte na nozicky a odstrañte zbyvající dvmatice na zadní stran™.
5. Ze t rí otvor√, kde byly matice, vyndejte plastikové cepy.
6. Zakryjte otvory, které zstaly volné, kloboucky, jez najdete v plastikovém sácku s návodem k pouzití.
Doporucujeme uschovat vsechny prvky pro prepravu, abyste je mohli znovu pouzít v prípad sthování.
P1088
Prívodní hadici nelze nastavovat. Je-li prílis krátká a nem√zete-li premístit kohoutek, musíte koupit hadici delsí, takovou, která je pouzitelná pro tento úcel.
55
Page 56
Odpad
P0023
P0022
Elektrické zapojení
Vypoust™cí hadici m√zete umístit tremi rznymi zpsoby:
Zaháknout za okraj umyvadla s pomocí umlohmotného kolena dodávaného s prackou.
Dlezité je, aby s rychlostí, jaké vytékající voda nabyde pri vypoust™ní, se nemohlo koleno se zahnutou cástí hadice vysmeknout z umyvadla. Upevnte ho proto sňrkou ke kohoutku nebo k hácku na zdi; sňrku provlecte okem na ohybu kolena.
Odbockou v odpadu umyvadla. Tato odbocka se musí nacházet nad sifonem tak, aby zahnutá cást hadice byla vzdálená minimáln60 cm od podlahy.
Do odpadního potrubí které se nachází ve vysce minimáln60 a maximáln90 cm od podlahy. Konec vypoust™cí hadice musí byt vtrany, tj. vnitrní pr√m™r odpadního potrubí musí byt sirsí nez vn™jsí pr√m™r vypoust™cí hadice. Vypoust™cí hadice nesmí byt nikde preskrcená ani zalomená.
Hadice musí lezet na zemi a zvedat se teprve v blízkosti odtoku.
Vypoust™cí hadice se m√ze prodlouzit, ale nesmí byt delsí nez 400 cm. V prípad™ nastavení musí vnitrní pr√m™r nastavené hadice byt stejny jako vnitrní pr√m™r pvodní hadice. Ke spojení obou kus pouzijte vhodnou spojku.
Prístroj m√ze fungovat pri 220-230 V a 50 Hz. Ov™rte si, ze vás domácí elektricky rozvod unese
maximální zatízení pracky (2,2 kW) plus prípadné jiné soucasnzapnuté domácí elektrospotrebice.
Pracku zapojte na zásuvku s uzemnním.
Vyrobce se zríká jakékoli zodpovdnosti za
skody nebo poranní způsobená nedodrzením
vyse uvedeného bezpecnostního predpisu. Kdybyste potrebovali vymnit prívodní kabel, vymna musí byt provedena nasím technickym servisem.
Dlezité: Prívodní kabel musí zstat prístupny i po instalaci prístroje.
56
Page 57
Vase nová pracka
Tato nová pračka, která je vybavená přímým rozstřikovacím systémem vody (jde o patent firmy Zanussi), odpovídá všem moderním požadavkům na výkonné praní prádla s nízkou spotřebou vody, energie a pracích prostředků.
Dalších úspor je dosahováno tak, že v případě praní malého množství prádla je spotřeba vody a energie přizpůsobená množství a druhu prádla.
Moznost vybru prací teploty, rychlosti otácek pri odstredování a dalsích funkcí, které vám nabízí tato
pracka, vám umozní priz√sobit prací cyklus vasim potrebám.
OPO
Displej postupu programzobrazuje jednotlivé kroky nastaveného programu a momentální fázi běžícího
Speciální program na vlnu s novým systémem jemného praní, který vypere vaše vlněné prádlo velmi
Kontrola rovnováhy zaručuje, že spotřebič zůstane v průběhu odstřeďování stabilní.
ZDÈNÉ SPOUSTÈNÍ umouje zahájit prací cyklus v jakoukoli denní dobu. Díky této moznosti lze pak
vyuzít napr. ekonomicky vyhodnjsích nocních tarifelektriny.
programu.
opatrně.
Popis spotrebice
1 Zásuvka na prací prostředky 2 Ovládací panel 3 Kontrolka uzamčení dvířek 4 Odtokový filtr 5 Regulovatelné nožičky
Kontrolka uzamcení dvírek
Zůstane rozsvícená po celou dobu postupu programu a označuje, že dveře jsou uzamčeny (viz str. 66).
Zásuvka na prací prostredky
Předpírka
ČESKY
12
0
T 120
EA
1200
90
900
60
700
40
500
30
3
5
N
4
Hlavní praní
Aviváž, Škrobení
C0063
57
Page 58
Pouzití
Ovládací panel
90
60
40
30
1200
900
700
500
12 3 4 5 6 7 8 91011
1 Hlavní vypínac ON/OFF
Stisknte toto tlacítko, kdyz chcete zapnout pracku. Po skoncení pracího programu je treba pracku vypnout; k tomu pouzijte opt tohoto tlacítka.
2 Kontrolka informující o chodu
prístroje
Tato kontrolka doprovází funkci tlacítka ON/OFF. Rozsvítí se, kdyz zapnete pracku a zhasne, dojde-li k jejímu vypnutí.
3 Tlacítko TYP TKANINY
K vyb™ru pracího programu vhodného pro urcity druh materiálu pouzijte opakovantohoto tlacítka. Rozsvítí se odpovídající kontrolka. Pracka pak dále sama navrhne teplotu praní a automaticky vybere maximální rychlost odstredování, která bude vybranému programu odpovídat. M√zete si vsak i tyto hodnoty upravit, a to za pouzití tlacítek 4 a 5.
Rucní praní
Pokud se rozhodnete pro tuto variantu, docílíte skutecn™setrného zpsobu praní. Program je vhodny pro choulostivé tkaniny, u kterych je tento zpsob praní vyznacen na etiket
.
4 Tlacítko TEPLOTA
Stisknte opakovantoto tlacítko, pokud budete chtít zvysit nebo snízit teplotu praní, která je prackou automaticky nastavená. Kontrolka odpovídající zvolené teplotse rozsvítí. Maximální teplota pro bavlnu je 90°C, 60°C pro syntetické tkaniny a 40°C pro choulostivé materiály, vlnu a tkaniny urcené pro rucní praní.
12
= praní ve studené vod
Upozorn™ní!
Pri soucasném stlacení tlacítek pro nastavení teploty a rychlosti odstredování nedojde po dokoncení pracího programu ke zvukovému signálu.
5 Tlacítko RYCHLOST
ODSTREDOVÁNÍ
Pouzijte totoho tlacítka v prípad, ze chcete zvolit jinou rychlost odstredování, nez jaká je automaticky nastavena prackou. Odpovídající kontrolka se rozsvítí. Maximální rychlost odstredování je:
pro bavlnu 1 200 otácek/min,
pro syntetické materiály, vlnu a materiály urcené
pro rucní praní 900 otácek/min,
pro choulostivé materiály 700 otácek/min,
ZASTAVENÍ S VODOU V BUBNU
Pokud si zvolíte tuto funkci, pak voda z posledního máchání zstane v bubnu a na prádle se tak nevytvorí záhyby. Po skoncení programu se rozsvítí kontrolka u tlacítka START/PAUZA, jako upozornní, ze voda z bubnu musí byt vypustna. K tomu lze vyuzít tyto moznosti:
Vypustní vody a odstrední prádla:
- Stisknte tlacítko START/PAUZA - pracka
vypustí vodu a odstredí prádlo nejvyssí rychlostí moznou pro nastaveny program.
- Pokud si chcete vybrat rychlost odstredování odlisnou, pouzijte nejdríve tlacítko a teprve poté stisknte tlacítko START/PAUZA.
Vypustní vody:
Stisknte jednou tlacítko ; pritom se rozsvítí kontrolka - vypoust™ní a poté stisknte tlacítko START/PAUZA.
58
Page 59
Upozorn™ní!
Pokud byste omylem stiskli tlacítko více nez jednou, na displeji se objeví tri blikající pomlcky. K vypustní vody je treba v tomto prípadtlacítkem
zvolit jakykoliv program a teprve potom stisknout trikrát , abyste nastavili fázi vypoustní (zstane rozsvícena pouze kontrolka vypoust™ní ).
6 Tlacítko FUNKCE
Stisknutím tohoto tlacítka m√zete nastavit:
PREDPÍRKU PRÁDLA
Pokud si prejete, aby vase prádlo bylo predepráno pred hlavním praním, vyuzijte této funkce.
Nelze pouzít pro vlnu a tkaniny urcené pro rucní praní.
Predpírka koncí krátkym odstredním (650 otácek/min) u programpro bavlnné a syntetické materiály, zatímco u programu pro choulostivé tkaniny dojde pouze k vypust™ní vody.
MÁCHÁNÍ NAVÍC
Touto volbou lze doplnit jakykoliv program s
vyjimkou programpro vlnu a rucní praní.
Pracka provede místo 3 máchání 4. Tento program je vhodny pro ty, kterí trpí alergií na prací prostredky, anebo jej lze vyuzít v místech s prílis mkkou vodou.
8 DISPLEJ
Displej podává následující informace:
Tri blikající pomlcky se objeví v prípad, ze je program zrusen tlacítkem .
Tento symbol se zobrazí i tehdy, pokud zapnete pracku tlacítkem , a pritom jest™ nebyl zrusen
predcházející program.
---
ČESKY
Doba trvání pracího programu je zobrazována v hodinách a minutách.
2.05
7 RYCHLY CYKLUS
Stisknutím tohoto tlacítka dosáhnete zkrácení doby trvání pracího cyklu. Pouzívejte jen pri málo
spinavém prádle. Nevhodné pro vlnu a materiály urcené k RUCNÍMU PRANÍ. Trvání pracího cyklu
bude zredukováno podle typu tkaniny a zvolené teploty praní.
Objeví se automaticky po nastavení programu. V pr√b™hu programu (tj. po spust™ní programu tlacítkem START/PAUZA) se cas odecítá po celych minutách.
Pracka se na konci programu zastavila s vodou v bubnu, byla-li nastavena funkce . Tato informace je zobrazena na displeji rozsvícenou nulou.
Prací program skoncil. Tento údaj je zobrazen blikající nulou na displeji. Soucasnzmizí
kontrolka informující o zablokování dvírek. Nula se také m√ze objevit v prípad, ze doslo k zapnutí pracky, aniz by byl predchozí program zrusen tlacítkem .
0
59
Page 60
Upozorn™ní Pri prvním pouzití pracky se m√ze po jejím zapnutí
objevit na displeji blikající nula doprovázená hlasitym zvukovym signálem. To znamená, ze pracka vykonala zkusební prací cyklus pri vyrobních prov™rovacích testech a nedoslo po jejich skoncení ke zrusení programu.
Opozdné spoustní. casová hodnota je zobrazena v celych hodinách. K nastavení této funkce pouzijte tlacítko .
Na displeji se objeví asi na 5 sekund císlice oznacující pozadované zpozd™ní. Poté se op™t zobrazí doba trvání nastaveného programu. Po stisknutí tlacítka START/PAUZA zacíná prístroj odpocítávat cas (v celych hodinách). Spust™ní programu m√zete oddálit max. o 24 hodin, v hodinovych intervalech.
Chybné nastavení je zobrazeno nápisem Err a objeví se v prípad, jestlize jste nastavili funkci, která je neslucitelná se zvolenym pracím programem.
9 Tlacítko START/PAUZA
Toto tlacítko zastává tri funkce:
Start: po nastavení pozadovaného programu a funkcí stisknte toto tlacítko, abyste program zahájili. Pracka zacne pracovat a kontrolka nad tímto tlacítkem prestane blikat a zstane trvale svítit. Pokud jste si pomocí tlacítka 11 naprogramovali opozd™né spust™ní, zacne se na displeji odpocítávat cas.
Pause: pokud stisknete toto tlacítko jestjednou, dojde k prerusení pracího programu. Kontrolka nad tlacítkem zacne blikat. Optovnym stisknutím tlacítka uvedete prístroj znovu do chodu. Pokud pracku uvedete do pauzy, zhasne kontrolka informující o uzamcení dvírek a je mozné je otevrít za predpokladu, ze:
pracka se nenachází právve fázi ohrívání;
hladina vody v bubnu není prílis vysoká;
buben se právneotácí.
Upozorn™ní!
Pracku musíte uvést do pauzy vzdy predtím, nez uskutecníte jakékoliv zmny v probíhajícím programu.
Vypustní vody a odstredování: stiskn™te toto
tlacítko po skoncení programu s nastavením RINSE HOLD.
10 Tlatko PRESKOCIT /
Poplasny kód oznacuje funkcní anomálie (viz
príslusnou kapitolu na str. 71).
E20
ZRUSIT
Po skoncení pracího cyklu musíte stisknout toto tlacítko jednou nebo nkolikrát, az se na displeji ukází tri blikající pomlcky signalizující, ze doslo ke smazání obsahu pamti. V prípad, ze by k tomuto úkonu nedoslo, objevila by se pri prístím zapnutí pracky na displeji blikající nula doprovázená hlasitym zvukovym signálem, oznamující ukoncení predchozího pracího cyklu.
Pouzijte tohoto tlacítka i v prípad, kdyz chcete preskocit jednu nebo nkolik fází právprobíhajícího programu, jak je popsáno dále:
- Uvedte prístroj do pauzy, a to stisknutím tlacítka
START/PAUZA (rozsvítí se odpovídající kontrolka).
- Stisknte tlacítko , jednou nebo nkolikrát, az
dojde ke zrusení pozadované fáze programu (kontrolky príslusné k názvm zrusenych fází zhasnou).
60
Page 61
Príklad:
V tomto prípad™ bude vykonána funkce (vypust™ní vody) i (odstredování), a to rychlostí podle nastaveného typu prádla.
Toto tlacítko vám také umozní nastavit samostatn programy jako MÁCHÁNÍ, ODSTREDOVÁNÍ nebo
VYPOUSTÈNÍ VODY.
Pokud je pracka zapnutá, nebot právdokoncila prací cyklus, je treba:
- stisknout jednou nebo opakovantlacítko , aby doslo ke smazání predchozího programu (na displeji se objeví tri blikající pomlcky);
- vybrat TYP TKANINY pomocí odpovídajícího tlacítka;
- zvolit si speciální program:
MÁCHÁNÍ Stisknte tlacítko jednou; zhasne kontrolka
u funkce HLAVNÍ PRANÍ .
ODSTREDOVÁNÍ Stisknte tlacítko dvakrát; zhasnou kontrolky
u funkcí HLAVNÍ PRANÍ a MÁCHÁNÍ .
VYPOUSTÈNÍ VODY Stisknte tlacítko trikrát. Zhasnou kontrolky
u funkcí HLAVNÍ PRANÍ , MÁCHÁNÍ a ODSTREDOVÁNÍ .
Príklad:
V tomto prípad™ pracka vykoná funkci máchání a odstredování.
11 Tlacítko OPOZDÈNÉ
SPOUSTÈNÍ
Prostrednictvím tohoto tlacítka je mozno oddálit spust™ní programu az o 24 hodin. Na displeji se asi na 5 sekund objeví císlice, oznacující pozadované zpozd™ní; poté se objeví doba trvání programu. Opozd™né spust™ní musíte nastavit po zvolení programu a pred zapnutím tlacítka START/PAUZA. casová hodnota na displeji se bude odpocítávat v celych hodinách.
Dobu zpozd™ní m√zete zmnit kdykoliv predtím,
nez stisknete tlacítko START/PAUZA. Pokud jste jiz zapnuli tlacítko START/PAUZA a prejete si zmnit nebo zrusit zpozdní, postupujte následovn™:
• uvedte prístroj do stavu pauzy tlacítkem START/PAUZA;
• podrzte stisknuté tlacítko do té doby, dokud se na displeji neukáze novpozadovaná hodnota, anebo
• pokud chcete zpozd™ní úplnzrusit, stisknte tlacítko jednou a na displeji se objeví "0h";
• stisknte opt tlacítko START/PAUZA.
Upozorn™ní!
Dvírka pracky budou uzamcena po celou dobu, kdy bude prístroj cekat na opozd™né spust™ní (bude svítit kontrolka zavrení dvírek).
V prípad, ze byste potrebovali dvírka bhem této doby otevrít, musíte nejprve uvést prístroj do pauzy, a to stisknutím tlacítka START/PAUZA. Po zavrení dvírek znovu stisknte tlacítko START/PAUZA.
12 Kontrolky fází programu
Pri nastavení pracího programu se rozsvítí kontrolky odpovídající jednotlivym fázím, z nichz se program skládá.
ČESKY
Pokud je pracka vypnutá, je zapotrebí:
- zapnout prístroj tlacítkem ;
- nastavit program podle vyse uvedeného postupu. Po spust™ní programu zstane rozsvícená jen
kontrolka odpovídající právprobíhající fázi.
61
Page 62
Rady pro praní
Praní s maximální náplní prádla v bubnu umožňuje nejefektivnější využití vody a energie.
Třídění prádla
Sledujte symboly s kódy pro praní na každé visačce oděvu a dodržujte pokyny výrobce pro praní.
Prádlo třite podle druhu prádla následovně: bílé, barevné, syntetika, jemné prádlo, vlna.
Teploty 90˚-95˚ pro normálně zašpiněné bílé
bavlněné a lněné prádlo (např. utěrky, ručníky, ubrusy, prostěradla atd.).
60˚ pro normálně zašpiněné, barevně
stálé oděvy (např. košile, noční prádlo, pyžama, atd.) ze lněných, bavlněných nebo syntetických tkanin a pro lehce zašpiněné bílé bavlněné prádlo (např. spodní prádlo).
(studená lázeň) pro choulostivé kusy (např.
30˚-40˚
síové záclony), smíšené tkaniny včetně syntetiky a vlny.
Před vložením prádla do bubnu
Nikdy neperte bílé a barevné prádlo společně. Bílé prádlo by při takovém praní ztratilo svoji bělost.
Nové barevné prádlo by mohlo pustit barvu a proto by se poprvé mělo prát samostatně.
Ujistěte se, že v prádle nezůstaly žádné kovové předměty (např. sponky do vlasů, špendlíky zavírací i obyčejné a pod.)
Zapněte knoflíky polštářů, zatáhněte zipy, zapněte háčky a patenty. Utáhněte všechny pásky nebo dlouhé pásy.
Před praním odstraňte silné skvrny. Zejména obzvláště znečištěná místa vyčistěte speciálním čistidlem nebo čisticí pastou.
Se záclonami zacházejte se zvláštní péčí. Odstraňte háčky, nebo je upevněte do nějakého pytlíku nebo síky.
Maximální náplň prádla
Doporučené náplně jsou vyznačeny na kartách programů.
Všeobecně platí tyto zásady:
bavlna, len: plný buben, ale prádlo nepěchovat syntetika: buben plný do poloviny choulostivé prádlo a vlna: buben plný ne více jak z
jedné třetiny.
U silně zašpiněného prádla náplň snižte.
Hmotnost prádla
Dále uvedené hodnoty jsou jen orientační: koupací pláš 1200 g
ubrousek 100 g povlak prošívané přikrývky 700 g prostěradlo 500 g povlak polštáře 200 g ubrus 250 g vytírací ručník 200 g utěrka 100 g noční prádlo 200 g dámské kalhotky 100 g pánská pracovní košile 600 g pánská košile 200 g pánské pyžamo 500 g blůza 100 g pánské spodky 100 g
Odstraňování skvrn
Silně zažrané skvrny se nedají odstranit jen vodou a pracím prostředkem. Doporučuje se proto odstraňovat je před praním.
Krev: Čerstvé skvrny odstraňujte studenou vodou. Zaschlé skvrny nechte přes noc namočené ve vodě se speciálním pracím přípravkem a pak je odstraňujte ručně vodou a mýdlem.
Olejové barvy: Navlhčete benzinovým čističem skvrn, položte kus na měkkou látku a skvrnu vytřete. Postup několikrát opakujte.
Zaschlé olejové skvrny: Navlhčete terpentýnem a položte kus na měkkou látku. Skvrnu vytírejte ručně pomocí klůcku bavlněné látky.
Rez: Použijte kyselinu šavelovou, rozpuštěnou v horké vodě, nebo studený odstraňovač rzi. U starých rzivých skvrn si počínejte opatrně, protože celulózová struktura bude již poškozená a tkanina má tendenci k děravění.
Plísňové skvrny: Ošetřete je bělicím prostředkem a řádně vymáchejte (jen bílé a stálobarevné prádlo).
Tráva: Lehce namydlete a ošetřete bělicím prostředkem (jen bílé a stálobarevné prádlo).
Skvrny od kuličkového pera a lepidel: Navlhčete acetonem (*), položte kus na měkkou látku a skvrnu ručně vytřete.
Rtěnka: Navlhčete acetonem jako v předchozím případě a pak skvrny ošetřete metylalkoholem. Z
62
Page 63
bílého prádla zbytky odstraňte pomocí bělicího prostředku.
Červené víno: Namočte do vody s pracím prostředkem, vymáchejte a ošetřete kyselinou octovou nebo citronovou a vymáchejte. Zbylé stopy odstraňte pomocí bělicího prostředku.
Inkoust: Podle druhu inkoustu navlhčete tkaninu nejprve acetonem (*), pak kyselinou octovou; zbylé stopy na bílém prádle ošetřete bělicím prostředkem a pak řádně vymáchejte.
Skvrny od dehtu: Nejprve skvrny ošetřete odstraňovačem skvrn, metylalkoholovým nebo benzinovým, a pak vytřete pastovým čisticím prostředkem.
(*) na umělé hedvábí aceton nepoužívejte!
Prací prostředky a přísady
Množství použitého pracího prostředku
Druh a množství pracího prostředku bude záviset na druhu tkaniny, velikosti náplně, stupni zašpinění a tvrdosti použité vody.
Tvrdost vody se označuje tzv. stupni tvrdosti. Informace o tvrdosti vody ve vaší oblasti vám poskytne příslušná vodárenská společnost, nebo úřady místní správy.
Dodržujte pokyny výrobce k množství použitého prostředku.
Menší množství pracího prostředku používejte tehdy, když:
- perete malé množství prádla,
- prádlo je lehce zašpiněné,
- při praní se tvoří velké množství pěny
ČESKY
Dobré výsledky praní závisí také na volbě pracího prostředku a použití správného množství, aby nedocházelo k plýtvání a poškozování životního prostředí. Ačkoli jsou biologicky odbouratelné, prací prostředky obsahují látky, které ve velkých množstvích mohou změnit jemnou rovnováhu existující v přírodě.
Volba pracího prostředku bude záviset na druhu tkaniny (choulostivá, vlněná, bavlněná, atd.), barvě, na prací teplotě a stupni zašpinění.
V tomto spotřebiči se mohou používat všechny běžně dostupné prací prostředky, určené pro automatické pračky:
- práškové prostředky pro všechny druhy tkanin,
- práškové prostředky pro choulostivé tkaniny (max.
60˚C) a vlnu,
- tekuté prostředky, přednostně pro prací programy
s nízkou teplotou (max. 60˚C) pro všechny druhy tkanin nebo speciální prostředky pouze pro vlnu.
Prací prostředek a jakékoli přísady se musí před spuštěním pracího programu dávkovat do příslušného oddílu zásuvky dávkovače.
Stupně tvrdosti vody
Úroveň
tvrdosti
1 2 3 4
Charakteristika
vody
měkká střední
tvrdá
velmi tvrdá
Stupňů
německých
°N
00-07 08-14
15-21
nad 21
francouzských
°N
00-15
16-25 26-37
nad 37
Jestliže použijete koncentrovaný práškový nebo tekutý prací prostředek, musíte zvolit program bez předpírky.
Tekutý prací prostředek nadávkujte do zásuvky dávkovače, označeného , těsně před spuštěním programu.
Jakékoli avivážní nebo škrobicí přísady se musí nalít do oddílu označeného před spuštěním pracího programu.
Dodržujte doporučení výrobce ohledně množství použitého prostředku.
63
Page 64
Pracovní postup
C0065
C0064
P1084
Před praním první náplně prádla vám doporučujeme pustit nejprve cyklus pro bavlnu při 60°C naprázdno, aby se tak odstranily všechny nečistoty, které mohly v bubnu a hadicích zůstat po ukončení výroby. Nasypejte poloviční dávku do hlavní prací příhrádky a zapněte pračku.
4. Zapnutí pracky
K zapnutí prístroje pouzijte tlacítko . Na displeji se ukází tri blikající pomlcky nebo blikající nula. Kontrolka nad tlacítkem se rozsvítí.
0
1. Umístní prádla do bubnu
Otevřete dvířka Umístěte prádlo do bubnu kus po kuse a s každým
kusem co nejsilněji zatřeste. Zavřete dvířka.
2. Dávkování pracího prostredku
Vytáhněte nadoraz zásuvku na prací prostředky. Naberte do nádobky s měřítkem množství pracího prostředku doporučené výrobcem a nalijte do hlavní přihrádky .
Jestliže chcete provádět předpírku, nalijte prací prostředek do příslušné přihrádky označené .
------
5. Nastavení pracího programu / druh materiálu
Stisknte opakovantlacítko , abyste nastavili pozadovany program.
Rozsvítí se kontrolka umístná vedle názvu materiálu.
Následnse rozsvítí vsechny kontrolky odpovídající fázím, ze kterych se program skládá.
Na displeji se objeví doba trvání vybraného programu, vypocítaná na základmaximálního mnozství prádla pro kazdy druh materiálu. Zacne blikat kontrolka vedle tlacítka START/PAUZA.
I v prípad™, kdyz budete prát malé mnozství prádla, bude na zacátku cyklu displej ukazovat dobu praní odpovídající maximálnímu mnozství prádla. Doba trvání se sama postupnupraví v pr√b™hu cyklu.
3. Dávkování prísad
V případě potřeby nalijte do přihrádky s označením avivážní prostředek a neprekracujte znacku
pro maximální hladinu.
64
Page 65
6. Nastavení teploty
9. Nastavení funkce RYCHLÉ
Stisknte tlacítko , pokud si prejete nastavit jinou teplotu, nez jakou navrhuje pracka. Rozsvítí se príslusná kontrolka.
90
60
40
30
7. Nastavení rychlosti
odstredování nebo ZASTAVENÍ S VODOU V BUBNU
Stisknte opakovantlacítko , abyste nastavili pozadovanou rychlost odstredování anebo funkci .
Nastavíte-li , pracka se po skoncení programu zastaví s nevypust™nou vodou v bubnu.
1200
900
700
500
PRANÍ
Jestlize je prádlo jen málo znecistné, stisknutím tlacítka zvolíte funkci RYCHLÉ PRANÍ.
Rozsvítí se príslusná kontrolka.
10. Nastavení funkce OPOZDÈNÉ
SPUSTÈNÍ
Pred spustním programu, pokud si prejete, aby
pracka zacala prát az po urcité dob, stisknte nkolikrát tlacítko anebo ho podrzte stisknuté a nastavte pozadované zpozd™ní. Nastavená hodnota zpozd™ní (max. 24 hodin) se ukáze na displeji asi na 5 sekund a potom se objeví opt hodnota oznacující dobu trvání programu.
ČESKY
8. Nastavení pozadovanych funkcí
Je-li prádlo velmi spinavé, doporucujeme nastavit
(PREDPÍRKU PRÁDLA). Prejete-li si prádlo vymáchat jedenkrát navíc, nastavte funkci (MÁCHÁNÍ NAVÍC). Mackejte tlacítko FUNKCE, az se rozsvítí jedna nebo ob™ príslusné kontrolky.
11. Spustní programu
Stisknte tlacítko START/PAUZA. Príslusná kontrolka prestane blikat, rozsvítí se kontrolka zavrení dverí a dále zstane rozsvícená jen kontrolka odpovídající právprobíhající fázi programu. Jestlize jste nastavili opozd™né spust™ní, pracka zacne odpocítávat cas. Na displeji se ukáze bud doba trvání programu nebo nastavené zpozd™ní.
65
Page 66
12. Jak zmnit nastavení programu, ktery uz probíhá
Predtím, nez provedete jakoukoliv zmnu, musíte pracku vypnout tlacítkem START/PAUZA.
M√zete zmnit kteroukoli fázi, kterou jestprogram nevykonal.
Zmna nastavení typu tkaniny nebo teploty je samozrejmmozná jedin™ b™hem prací fáze programu. Zmníte-li nktery z tchto dvou parametr, pracka zacne cyklus od zacátku.
Je-li pri zm™n™ programu nutné vypustit vodu, postupujte následujícím zpsobem:
uvedte pracku do pauzy tlacítkem START/PAUZA;
opakovanstisknte tlacítko , dokud nezstane
svítit jen kontrolka vypoust™ní ;
zmácknte znovu tlacítko START/PAUZA.
Po vypust™ní vody zacne na displeji blikat nula. Nyní m√zete zvolit novy program a spustit ho stlacením tlacítka START/PAUZA.
13. Jak zrusit jiz probíhající program
Chcete-li zrusit program, ktery uz probíhá, napred uvedte pracku do pauzy stisknutím tlacítka START/PAUZA a poté opakovanstiskávejte tlacítko , dokud se na displeji neobjeví tri
blikající pomlcky.
14. Jak otevrít dvírka pracky v pr√b™hu programu
Dvírka pracky je mozné otevrít stisknutím tlacítka START/PAUZA, ale jen za predpokladu, ze jsou splnny následující podmínky:
Kdyz dvírka znovu uzavrete a stlacíte tlacítko , pracka bude pokracovat v programu od místa, kde byl prerusen.
15. Konec programu
Na konci programu se pracka zastaví automaticky, vydá zvukové znamení a na displeji bliká nula.
Pokud jste zvolili , rozsvítí se kontrolka u tlacítka START/PAUZA, která vás upozorñuje, ze musíte vypustit vodu. Na displeji stabilnsvítí nula.
Po ukoncení programu zacne na displeji blikat nula a zazní zvukovy signál. Kontrolka zavrení dverí zhasne.
Opakovanstisknte tlacítko , abyste z pamti vymazali program, ktery se práv vykonal. Pokud to neud™láte, pri prístím zapnutí pracky se vám opt objeví blikající nula na displeji a uslysíte zvukovy signál.
Poznámka: Potrebujete-li pri zapnutí pracky
vymazat stary program, stací stisknout tlacítko a nastavit program novy.
Vypnte pracku tlacítkem . Hlavní kontrolka zhasne.
Vyndejte prádlo z pracky. Protocte buben rucn™, abyste zkontrolovali, zda je
úplnprázdny. Kdyby v nm zstal zapomenuty kus prádla, mohlo by pri prístím praní dojít k jeho poskození (napr. srazení), nebo by mohl pustit barvu na novou várku prádla.
Doporucujeme uzavrít kohoutek na prívodu vody k pracce a vytáhnout zástrcku ze sít™. Nechte dvírka pootevrená, aby pracka mohla uvnitr vtrat.
pracka se právnenachází ve fázi ohrívání nad
40°C;
hladina vody v pracce není prílis vysoká;
buben se právneotácí.
Jsou-li tyto pozadavky splnny, po uvedení pracky do pauzy zhasne kontrolka zavrení dvírek a dvírka m√zete otevrít.
Pokud by neslo takto dvírka otevrít a pokud by bylo bezvyhradnnutné to udlat, vypnte pracku tlacítkem .
Cca po 2 minutách bude mozné dvírka otevrít.
Dejte pozor na vysku hladiny a na teplotu vody v pracce!
66
Page 67
A
P
F
30
i
MEZINÁRODNÍ ZNAČENÍ PRO OŠETŘOVÁNÍ PRÁDLA
Tyto symboly se objevují na visačkách textilu, aby vám pomohly zvolit nejlepší způsob ošetření vašeho prádla.
ÚSPORNÉ
PRANÍ
95 60
40
Max. prací
teplota 95˚C
JEMNÉ PRANÍ
BĚLENÍ
ŽEHLENÍ Horká žehlička
max.200˚C
Max. prací
teplota 60˚C
60
Bělit ve studené vodě Nebělit
Max. prací
teplota 40˚C
40
Teplá žehlička
max.150˚C
40
Max. prací
teplota 30˚C
Ruční praní Vůbec neprat
30
Vlahá žehlička
max.110˚C
ČESKY
Nežehlit
SUCHÉ ČIŠTĚNÍ Čištění za sucha ve
všech prostředcích
SUŠENÍ Rozložené na plocho Na šňůře Na věšáku V bubnové sušičce
Čištění za sucha v
perchloru, benzinu,
čistém alkoholu,
R111 a R113
67
Čištění za sucha v
benzinu, čistém alkoholu
a R113
při vysoké teplotě
při nízké teplotě
Nečistit za sucha
Nesušit v bubnové
sušičce
Page 68
Tabulka program
304030
30
Druh prádla
a symboly
pro praní
9560
Bílé bavlnné prádlo:
napr. lozní prádlo, ubrusy, lnné prádlo
304060
Barevné bavln™né prádlo: **
napr. kosile, blzy, spodní prádlo, lnné prádlo
4060
Syntetické a smsové tkaniny:
napr. kosile, blzy, spodní prádlo
Max.
náplñ
5.5 kg
5.5 kg
2.5 kg
Programy
a teploty
60°-90°C
60°-40°-30°C
60°-40°-30°C
nebo
Popis
programu
Hlavní praní pri 60°- 90°C 3 máchání Dlouhé odstredování
Hlavní praní pri 60°-40°-30°C 3 máchání Dlouhé odstredování
Hlavní praní pri 60°-40°-30°C nebo ve studené vod 3 máchání Krátké odstred
Mozná nastavení
Energie
kWh
1,8
0,95
0,9
Spotreba
Vody
litry
52
49
56
Trvání
h/min.
2,29
2,10
1,27
40
Choulostivé tkaniny: napr.
akrylát, viskóza, polyester, syntetická
2.5 kg 40°-30°C
nebo
Hlavní praní pri 40°-30°C nebo ve studené vod 3 máchání Krátké odstred
0,7
53
vlákna
Vlna
2 kg
40°-30°C nebo
Hlavní praní pri 40°-30°C nebo ve studené
0,3
48
vod 3 máchání Krátké odstred
2 kg
40°-30°C nebo
Hlavní praní pri 40°-30°C nebo ve studené vod
0,25
46
3 máchání Krátké odstred
* Údaje o spotřebě uvedené v této tabulce jsou čistě orientační, neboť velmi záleží i na množství a kvalitě
prádla, na teplotě přiváděné vody a na teplotě prostředí. Údaje se vztahují k nejvyšší teplotě každého pracího programu, v případě bavlny se množství náplně vztahuje na 5 kg.
** V souladu s předpisem EEC 92/75 se údaje o spotřebě uvedené na štítku spotřeby vztahují k tomuto
programu při teplotě 60°C a s náplní 5 kg bavlněného prádla.
1,04
57
55
68
Page 69
Údrzba
P1086
C0064
P0878
P0879
P1050
P0040
P1061
P0038
1. Dvírka
Pravidelnkontrolujte, zda v tsnní dvírek nejsou cizí tlesa jako kancelárské sponky, knoflíky, párátka.
2. Skříň automatické pračky
Vnější části skříně automatické pračky čistěte teplou vodou s neutrálním, neabrazivním čisticím prostředkem pro domácnost. Pak opláchněte čistou vodou a vytřete jemným hadrem do sucha.
Důležité: K čištění skříně nepoužívejte metylalkohol, ředidla a podobné výrobky.
3. Zásuvka dávkovače pracích prostředků
Prací prostředky a aviv nějaké době vytvoří v zásuvce dávkovače usazeniny.
Čas od času zásuvku dávkovače vyčistěte opláchnutím pod tekoucí vodou. Když budete potřebovat zásuvku vyjmout z pračky, stiskněte tlačítko v zadním levém rohu.
Aby čištění bylo snazší, lze vrchní díl oddílů přísad vyjmout.
ážn
í prostředky na tkaniny po
Prací prostředky se mohou nakonec usadit také uvnitř prostoru, kam zasouváte zásuvku. Ten vyčistěte pomocí starého kartáčku na zuby. Po vyčištění zásuvku zasuňte na své místo.
4. Odtokovy filtr
Odtokový filtr zadrzuje necistotu a malé predmety, které omylem zstaly v prádle. Pravideln kontrolujte, zda je filtr cistý.
Otevrete dvírka filtru zatáhnutím smrem doprava. Pod filtr postavte nádobu, do které zachytíte
vytékající vodu. Uvolnte hadici pro nouzové vypoust™ní pracky,
vlozte její konec do nádoby a vysroubujte zátku.
P1062
Kdyz prestane vytékat voda, vysroubujte filtr a vyndejte ho.
P1085
ČESKY
Vycistte filtr pod tekoucí vodou a poté ho vratte na místo a rádn™ zasroubujte zp™t.
Na hadici pro nouzové vypoust™ní nasroubujte zp™t zátku a upevnte ji opt na místo. Zavrete dvírka filtru.
69
Page 70
5. Filtr na přívodu vody
P1090
7. Nebezpečí zamrznutí
Jestliže zjistíte, že pračce trvá delší dobu než se naplní, zkontrolujte filtr na přívodu vody, umístěný ve šroubení přívodní hadice, zda není zanesený.
Zavřete vodovodní ventil. Odšroubujte z ventilu přívodní hadici. Vyčistěte filtr tvrdým kartáčkem. Našroubujte hadici
na ventil.
6. Nouzové vyprazdňování
Jestlize pracka nevypoustí, postupujte pri rucním vypoust™ní vody následujícím zpsobem:
• Vytáhnte zástrcku z el. zásuvky.
• Zavrete kohoutek na prívodu vody.
• Poprípadpockejte, az voda v pracce vychladne.
• Na podlahu pod filtr postavte nádobu a do ní vlozte konec hadice pro nouzové vypoust™ní. Voda by mla do nádoby vytéci prepadem. Kdyz se nádoba naplní, zasroubujte zpt zátku a vyprázdnte nádobu. Postup opakujte, dokud voda neprestane vytékat.
• Je-li potreba, vycistte filtr.
• Nakonec zasroubujte filtr zpt.
Je-li vase pracka instalována v místnosti, kde teplota m√ze klesnout pod 0°C, postupujte následujícím zpsobem:
• Zavrete kohoutek na prívodu vody.
•Odsroubujte prívodní hadici.
• Konec prívodní hadice i konec hadice pro nouzové vypoust™ní vlozte do nádoby postavené na podlaze a nechte do ní vytéci vsechnu vodu.
•Prívodní hadici nasroubujte zp™t, na hadici pro nouzové vypoust™ní nasroubujte zpt zátku a upevnte ji, jako byla predtím.
Az budete chtít pracku znovu zapnout, ujistte se, ze je teplota v místnosti vyssí nez 0°C.
70
Page 71
Jestlize nco nefunguje správn
Problémy, které můžete vyřešit sami.
Během provozu pračky se mohou na displeji objevit následující poplašné kódy:
- E10: problém s přítokem vody
- E20: problém s odtokem vody
- E40: otevřená dvířka Po vyřešení problému zatlačte tlačítko START/PAUZA a program se znovu uvede do chodu. Jestliže se
vám po všech kontrolách nepodaří problém odstranit, obraťte se na místní servisní středisko.
Problém
Pračku nelze spustit:
Pračka se nenapouští vodou:
Pračka se při napouštění vodou
vyprazdňuje:
Pračka se nevypouští a/nebo
neodstřeXuje:
Mozná příčina
Zkontrolujte, zda jsou dvířka správně zavřena. (E40)
Zkontrolujte, jestli je zástrčka dobře zapojena do
zásuvky a v zásuvce je napětí.
Zkontrolujte, jestli nejsou přepálené pojistky nebo
není vypadlý jistič.
Nebylo vypnuto tlačítko START/PAUZA.
• Je nastavena funkce OPOZDÈNÉ SPUSTENÍ
Zkontrolujte, zda je vodovodní ventil otevřen. (E10)
Zkontrolujte, zda z vodovodního ventilu teče
voda. (E10)
Zkontrolujte, jestli přívodní hadice není ohnutá
nebo překroucená. (E10)
Zkontrolujte, jestli filtr na přívodu vody není
zanesený. (E10)
Zkontrolujte, jestli jsou zavřená dvířka. (E40)
Konec vypouštěcí hadice je příliš nízko nad
podlahou. Viz příslušný odstavec v části Vypouštění vody.
Zkontrolujte, jestli vypouštěcí hadice není ohnutá
nebo překroucená.
• Bylo zvolena funkce .
• Odtokovy filtr je zaneseny (E20). Vycistte ho.
ČESKY
Na podlaze je voda:
Pračka nemá uspokojivé
výsledky praní:
Bylo použito velké množství pracího prostředku
nebo nevhodný prostředek (vytváří se příliš mnoho pěny).
Zkontrolujte těsnost přívodní hadice a spojů.
Zkontrolujte rukou, zda hadice není na povrchu mokrá. Jinak se špatně určuje, jestli voda neteče podél hadice.
Zkontrolujte, zda není poškozená vypouštěcí
hadice.
Bylo použité malé množství pracího prostředku
nebo nevhodný prostředek.
Před praním jste neodstranili silně zažrané skvrny.
Nebyla zvolena správná teplota nebo správný
program.
Dávka prádla je příliš velká.
71
Page 72
M
o
d
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
P
r
o
d
.
N
o
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
S
e
r
.
N
o
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
P0042•N
Mod. ..........
Prod. No. ...........
Ser. No. .........
Problém
Mozná příčina
Při provozu se projevují neobvyklé zvuky a vibrace:
Dvířka se nedají otevřít:
V pračce není vidět vodu:
Odstredování zacíná se
zpozd™ním nebo k nmu vbec nedochází:
Zkontrolujte, jestli byly odstraněny přepravní prvky
a obaly.
Zkontrolujte, jestli se spotřebič nedotýká stěn
nebo nábytku.
Zkontrolujte, zda nožky spotřebiče sedí pevně na
zemi.
Zkontrolujte, zda je prádlo v bubnu rovnoměrně
rozloženo.
Je možné, že v bubnu je příliš málo prádla.
• Práv™ b™zí program a buben je v pohybu.
• Hladina vody v pracce presahuje dolní cást dvírek.
•Pracka práv™ ohrívá vodu.
Tento spotřebič, který je výsledkem moderní
technologie, pracuje velice úsporným způsobem, s nízkou spotřebou energie. Výkon je přesto vynikající.
•Doslo k zásahu kontrolního elektronického systému nevyvázení, protoze prádlo není rozmístno rovnomrnuvnitr bubnu. Opacnou rotací bubnu se prádlo rozmístí rovnomrn. M√ze se zopakovat tato situace vícekrát za sebou nez dojde k prekonání jevu spatného vyvázení a nez odstredivka bude pracovat normán. Jestliže i po 6
minutách pokusů prádlo zůstane rozmístěno se špatným vyvážením, dojde k odstřeďování při snížené rychlosti otáček.
Pokud tedy po skoncení cyklu prádlo zstane mokré, doporucujeme ho rozlozit v bubnu rucna nastavit program odstredování.
Jestliže problém nemůžete určit nebo vyřešit, kontaktujte naše servisní středisko. Dříve než budete telefonovat do servisu, poznamenejte si model, číslo výrobku, výrobní číslo a datum zakoupení: servisní středisko se na tyto údaje bude dotazovat.
72
Page 73
Záruka, servis a náhradní díly
Prectte si tento návod k obsluze a dodrzujte v nm uvedené rady a pokyny. V mnoha prípadech si budete moci vyjasnit jakékoli pochybnosti sami a tudíz vyhnout se zbytecnym voláním do servisu. Predchozí cásti nazvané "Jestlize nco nefunguje správn" a "Servis" obsahuje doporucení, co by se mlo zkontrolovat dríve, nez zavoláte servisního technika.
Jestlize po tchto kontrolách závada stále existuje, zavolejte vase nejblizsí autorizované
servisní stredisko ELECTROLUX. Ujistte se, ze m√zete sdlit model a seriové císlo
spotrebice. Tyto informace naleznete na datovém stítku prístroje.
Originální náhradní díly lze koupit od autorizovanych stredisek servisu ELECTROLUX.
Model............................................................
Císlo vyrobku (Prod. No.)............................
Seriové císlo (Serial. No.)...........................
eventuelnKD ... ... ... / ...
Bezpecnost
Prectte si tento návod a varovná upozornní na zacátku tohoto návodu. Vyrobce nezodpovídá za vady zpsobené nesprávnpouzívanym vyrobkem nebo vyrobkem pouzívanym pro jiné úcely nez jsou úcely specifikované v tomto návodu.
Technické zmny vyrobku vyhrazeny.
ČESKY
Podmínky záruky
My, vyrobce, zarucujeme, ze jestlize bhem 12 msícod data zakoupení tohoto spotrebice ELECTROLUX se tento spotrebic nebo jakákoli jeho cást ukázou jako vadné pouze z dvodu vadného zpracování nebo vadného materiálu, provedeme podle naseho uvázení bud opravu nebo vym™nu téhoz bez placení za práci, materiál nebo prepravu za predpokladu, ze
- spotrebic byl správn™ instalován a pouzíván pouze na naptí uvedené na stítku jmenovitych hodnot
- spotrebic byl pouzíván pouze pro normální domácí úcely a v souladu s pokyny vyrobce pro provoz a údrzbu na spotrebici neprovádla servis, údrzbu ani opravu jiná nez námi autorizovaná osoba
- vsechny servisní práce podle této záruky musí provádt servis ELECTROLUX nebo jím autorizované stredisko
- kazdy vym™n™ny spotrebic nebo vym™n™ná vadná soucást se stanou nasím vlastnictvím
- tato záruka platí vedle vasich zákonnych nebo jinak právnpodlozenych práv
Vyjimky - tato záruka se nevztahuje na:
- poskození nebo pozadavky vzniklé v dsledku prepravy, nesprávného pouzití nebo nedbalosti, vymny zárovek a snímatelnych cástí ze skla nebo plastickych hmot
- náklady spojené s pozadavky na odstranní závad spotrebice, ktery je nesprávninstalován
- spotrebice, které jsou pouzívány v komercním prostredí vcetnpronajímanych
- zemEvropského spolecenství. Lze pouzít standardní záruku, ale zajist™ní, ze spotrebic splñuje normy platné v príslusné zemi, kam byl spotrebic dopraven, je na zodpovdnosti a na náklady vlastníka. M√ze byt vyzadován doklad o koupi.
V prípadproblému volejte zdarma 0800/16 00 16.
73
Page 74
zeny zákazník,
Prosíme Vás, aby ste si pozorne precítali tento návod na pouzitie a venovali mimoriadnu pozornost bezpecnostnym predpisom uvedenym na prvych stranách. Odporúcame Vám odlozit si tento návod, aby ste doň mohli v budúcnosti v prípade potreby nazriet a pri prípadnom predaji Vásho spotrebiča ho odovzdat novému majite¬ovi.
Skody spôsobené pri doprave
Ked spotrebic vybalíte, skontrolujte, ci nie je poskodeny. Ak máte pochybnosti, spotrebic nepouzívajte a kontaktujte servisné stredisko.
Vyznam symbolov pouzitych v niektorych odsekoch tejto prírucky:
Varovnym trojuholníkom a/alebo varovnymi termínmi (Pozor! Upozornenie!) sú oznacené pokyny zvlást dôlezité pre Vasu bezpecnost a správne fungovanie zariadenia. Prosíme Vás, aby ste sa nimi riadili.
Informácie oznacené tymto symbolom slúzia na doplnenie instrukcií na pouzívanie zariadenia a jeho praktického vyuzitia.
Rady oznacuje rady a instrukcie na ekonomické, t.j. úsporné pouzívanie zariadenia, v súlade so zásadami ochrany zivotného prostredia.
s príspevok k ochrane zivotného prostredia:
pouzívame recyklovany papier.
74
Page 75
Obsah
Dôlezité upozornenia 76
Likvidácia 77
Ako chránitzivotné prostredie 77
Technická specifikácia 78
Údrzba 93
Dvierka 93 Skriña automatickej prácky 93 Zásuvka dávkovaca93 Odtokovy filter 93 Filter prívodu vody 94 Núdzové vypúsranie 94 Nebezpecenstvo zamrznutia 94
Instalácia 79
Rozbalenie 79 Umiestnenie a nivelácia 79 Prívod vody 80 Vypústanie vody 80 Elektrické zapojenie 80
Ak nieco nefunguje správne 95-96
Vasa nová prácka 81
Popis spotrebica81
Kontrolka uzatvárania dvierok 81 Zásuvka pre pracie prostriedky 81
SLOVENSKY
Pouzitie 82
Ovládací panel 82-85 Rady pre pranie 86 Triedenie bielizne 86
Teploty 86 Pred vlozením bielizne do pracky 86 Maximálna dávka bielizne 86 Hmotnost bielizne 86 Odstrañovanie skvŕn86 Pracie prostriedky a prísady 86 Mnozstvo pouzitého
pracieho prostriedku 87 Medzinárodné znacenie 88 Ako postupovat 89-91 Tabu¬ka programov 92
75
Page 76
Dôležité upozornenia
Nasledujúce upozornenia poskytujeme v záujme celkovej bezpecnosti. Pred instaláciou spotrebica a jeho pouzívaním si ich ve¬mi pozorne precítajte.
Instalácia
•Vsetok vnútorny obalovy materiál treba pred pouzitím spotrebica odstránit. Ak by ste neodstránili vsetky ochranné prepravné prvky alebo ich odstránili iba ciastocne, mohlo by dôjst kznemu poskodeniu spotrebica aj najblizsieho okolného zariadenia. Pozrite príslusny odsek tejto prírucky.
• Elektrické zapojenie spotrebica a práce súvisiace s jeho instaláciou musí vykonávat kvalifikovany elektrikár.
• Akéko¬vek instalatérske práce nutné k instalácii tohto spotrebica musí vykonat kvalifikovany instalatér.
• Po ukoncení instalácie spotrebica skontrolujte, ci spotrebic nestojí na elektrickom prívodnom kábli.
• Ak pracka stojí na podlahe s kobercom, presvedcte sa, ci v priestore pod prackou vymedzenom pre nastavite¬né nôzky môze vo¬ne prúdit vzduch.
Pouzitie
• Tento spotrebic je urceny k pouzitiu v domácnosti. Nesmie sa pouzívat pre iné úcely ako pre tie, pre ktoré bol vyrobeny.
• Perte iba bielizeñ urcenú pre pranie v automatickych prackach. Dodrzujte presne pokyny vyrobcu bielizne na etikete .
• Nepretazujte spotrebic. Vzdy dodrzujte pokyny návodu k obsluhe.
• Pred praním sa ubezpecte, ze sú vsetky vrecká prázdne. Predmety ako sú mince, zavieracie spendlíky, spendlíky a skrutky môzu spôsobit rozsiahle skody.
• V automatickej pracke neperte odevy, ktoré sú nasytené ropnymi produktami, metylalkoholom, trichlórom atd. Ak ste tieto kvapaliny pouzili pred praním na vycistenie skvŕn, pockajte pred vlozením do pracky, kym sa z tkaniny dokonale vyparia.
• Malé kusy, ako ponozky, opasky atd. vkladajte do pracky vo vankúsovych oblieckach alebo k tomu urcenych vreckách, aby sa nezachytili medzi otocnym a pevnym bubnom.
• Pouzívajte iba doporucené mnozstvo prísad na osetrovanie tkanín. Nadmerné dávkovanie by mohlo bielizeñ poskodit.
• Medzi praním nechajte dvere spotrebica mierne pootvorené, aby sa setrilo tesnenie dvierok, a aby sa zabránilo vzniku nepríjemného zápachu.
•Vzdy pred otvorením spotrebica cez okienko vo dverách skontrolujte, ci je voda vypustená. Ak v ñom zostala voda, vypustite ju pod¬a návodu k obsluhe.
• Po pouzití spotrebic vzdy odpojte zo zásuvky a zatvorte vodovodny ventil.
Vseobecné pravidlá
• Opravy na zariadení smú vykonávat len osoby, vyskolené na túto prácu. Nevhodné opravy môzu zaprícinit zne poskodenie zariadenia. Kvôli opravnym prácam sa obrátte na násho najblizsieho zmluvného servisného partnera.
• Nikdy nevytahovat zástrcku zo zásuvky tahaním za kábel, zásadne tahat samotnú zástrcku.
• V priebehu programov s vysokou teplotou sa dvere ohrievajú na vysokú teplotu. Nedotykajte sa ich.
76
Page 77
Bezpecnost detí
P1076
• Deti si casto neuvedomujú nebezpecenstvo súvisiace s elektrickymi zariadeniami. Pocas práce stroja je nevyhnutné dávat na deti pozor a nedovolit im hrat sa so zariadením – hrozí nebezpecenstvo, ze sa deti zamknú vo vnútri.
Casti obalu (napríklad fólie, polystyrén) môzu byt pre deti nebezpecné. Nebezpecenstvo zadusenia! Odstránit tieto predmety z dosahu detí.
• Uschovávat pracie prásky na bezpecnom mieste mimo dosahu detí.
• Ubezpecit sa, ze deti alebo domáce zvieratá nemôzu vojst do bubna prácky. Práãka je za t˘mto
úãelom vybavená ‰peciálnym zariadením. Ak chcete toto zariadenie zapnúÈ, otáãajte gombíkom vo vnútri dvier v smere otáãania hodinov˘ch ruãiãiek (netlaãte na gombík), k˘m sa zárez nedostane do vodorovnej pozície. V prípade potreby pouÏite na otáãanie gombíka mincu.
Likvidácia
Ak chcete toto zariadenie vypnúÈ, otáãajte gombíkom proti smeru otáãania hodinov˘ch ruãiãiek, k˘m sa zárez nedostane do vertikálnej polohy.
• V prípade likvidácie zariadenia vytiahnite zástrcku zo zásuvky, odstrihnite kábel pre prívod elektrického prúdu a zástrcku so zbytkom kábla odstráňte. Znemoznite zatváranie dvierok; tymto spôsobom zabezpecíte, aby sa deti pri hraní nemohli zavriet vo vnútri zariadenia.
SLOVENSKY
Obalovy materiál
materiál oznaceny symbolom je recyklovate¬ny.
>PE<= polyetylén >PS<= polystyrén >PP<= polypropylén
Aby sa tieto materiály mohli recyklovat, musia sa ulozit na urcené miesto (alebo do urcenych kontajnerov).
Ako chránitzivotné prostredie
V záujme úspory vody a energie ako aj v záujme ochrany zivotného prostredia odporúcame postupovat pod¬a nasledujúcich rád:
•bezne spinavé prádlo sa môze prat bez predpierky; tymto spôsobom sa usetrí prací prások, voda a cas (a chráni sa zivotné prostredie).
• ak je to mozné, perte s maximálnou dávkou bielizne pre dany program, ale nepretazujte bubon.
Spotrebic
Správne zlikvidovat s stary spotrebič znamená odviezt ho na autorizovanú skládku. Pomôzte udrzat vase mesto cisté.
• Vhodnym osetrením pred praním mozno odstránit skvrny a iné ohranicené uspinené plochy; pre samotné pranie potom postací nizsia teplota.
• Pracie prostriedky dávkujte pod¬a tvrdosti vody, mnozstva pranej bielizne a stupña znecistenia.
77
Page 78
Technická specifikácia
ROZMERY Vyska 85 cm
Sírka 60 cm
Hĺbka 62 cm
NAPÄTIE A FREKVENCIA NAPÁJANIA 220-230 V/50 Hz MAX. INSTALOVANY VYKON (PRÍKON) 2200 W ISTENIE 10 A
TLAK VODY Minimálny 5 N/cm2(50 kPa, 0,5 bar)
Maximálny 80 N/cm2(800 kPa, 8 bar)
MAXIMÁLNA DOPORUCENÁ Bavlna 5,5 kg NÁPLÑ Syntetické tkaniny 2,5 kg
Vlna 2 kg
OTÁCKY PRI ODSTREĎOVANÍ 1200 ot./min
Tento spotrebic zodpovedá nasledujúcim predpisom EEC: 73/23/EEC z 19.2.73 - Predpis o nízkom napätí, 89/336/EEC z 3.5.89 - Predpis o elektromagnetickej kompatibilite.
78
Page 79
Instalácia
2
1
P1066
P1068
P0255
P1051
P0020
P0256
Rozbalenie
Pred uvedením stroja do prevádzky odstráňte
ochranné zariadenia pre prepravu.
1. Pomocou k¬úca odmontovat skrutku, ktorá sa nachádza na zadnej strane stroja vpravo. Prevrátit stroj na zadnú stranu tak, aby sa pritom nestlacili hadice. Pri prevracaní pouzit ako pomôcku jeden z “rohov“ obalu a vlozit ho medzi stroj a dlázku.
2. Odstránit polystyrénovy blok zo spodnej casti stroja a uvo¬nit 2 nylonové vrecúska, ktoré sú umiestnené pod okienkom filtra.
3. Ve¬mi opatrne zvesit najprv pravé (1) a potom aj ¬avé (2) vrecúsko.
5. Odstránit tri plastové capíky z otvorov, v ktorych boli namontované skrutky.
6. Uzavriet otvory, ktoré zostali otvorené, zátkami, ktoré sa nachádzajú v plastovom vrecúsku s návodom na pouzitie.
Odporúcame odlozit vsetky pomôcky pouzité pri preprave, aby sa mohli pouzit pri prípadnom stahovaní.
Umiestnenie a nivelácia
Zariadenie musí byt umiestnené na pevnom a dokonale vodorovnom podklade.
Ubezpecte sa, ze cirkulácii vzduchu okolo stroja nebránia koberce, podlahové krytiny a podobne.
Spotrebič sa nesmie dotýkať steny alebo nábytku kuchyne.
Zariadenie dôkladne nivelujte odkrútením alebo zakrútením nastavite¬nych noziciek. Nikdy pod stroj nevkladajte kartón, drevo alebo podobné materiály na vykompenzovanie prípadnych nerovností dlázky.
SLOVENSKY
4. Prevrátit stroj spät na nozicky a odmontovat dve zvysné skrutky na zadnej strane.
79
Page 80
Prívod vody
P0022
P0021
P0023
Pripojit hadicu na prívod vody k vodovodnému potrubiu s kohútikom so závitom ¬.
Horny koniec prívodnej hadice, na strane stroja, môze byt orientovany akymko¬vek smerom. Najprv ¬ahko odkrútit poistny krúzok, otocit koniec hadice a opät namontovat krúzok. Skontrolovat, ci nedochádza k úniku vody.
P1088
Prívodnú hadicu nemozno predlzovat. Ak je hadica prílis krátka a kohútik nemozno premiestnit, musí sa vymenit celá hadica za dlhsiu, vhodnú na tento úcel.
Vypústanie vody
V odtokovom potrubí, umiestnenom vo vyske najmenej 60 cm a najviac 90 cm. Koniec odtokovej
hadice musí byt vzdy ventilovany, t.j. vnútorny priemer odtokového potrubia musí byt vzdy väcsí nez vonkajsí priemer hadice. Odtoková hadica nesmie byt priskrtená ci stlacená.
Nechajte hadicu lezat na dlázke, vydvihnite ju len v blízkosti napojenia na odtok.
Odtokovú hadicu mozno predlzovat, ale jej dÍzka nesmie prekrocit 400 cm. V prípade predÍzenia musí byt vnútorny priemer predlzovacej hadice zhodny s vnútornym priemerom pôvodnej hadice. Na spojenie oboch hadíc pouzite vhodny spoj.
Hadicu na vypústanie vody mozno umiestnit tromi rôznymi spôsobmi:
Na okraj umyvadla pouzitím plastového kolena dodaného spolu so zariadením. Je dôlezité, aby pri
rychlosti, ktorú voda dosiahne vo fáze vypústania, ohnutá cast hadice nevykÍzla z okraja umyvadla. Pripevnite ju preto ku kohútiku snúrkou alebo hákom umiestnenym na stene tak, ze sa ohnutá cast hadice prevlecie cez príslusny otvor.
Elektrické zapojenie
Zariadenie pracuje pri jednofázovom napätí 220-230 V, 50 Hz.
Overte, ci elektrická instalácia v domácnosti je schopná zniest najvyssiu pozadovanú zátaz (2,25 kW). Vezmite pritom do úvahy aj ostatné elektrospotrebice, pouzívané v domácnosti.
Pripojte zariadenie na zásuvku elektrického prúdu s uzemnením.
Vyrobca nepreberá nijakú zodpovednost za
skody alebo úrazy vzniknuté
nerespektovaním horeuvedenych bezpecnostnych pokynov. V prípade nutnosti vymeny elektrickej snúry musí byt táto operácia zverená násmu zmluvnému servisnému partnerovi.
Dôlezité: Akonáhle je stroj uvedeny do prevádzky, elektrická snúra musí byt vzdy prístupná.
80
Page 81
Vasa nová prácka
Tento nový spotrebič, ktorý je vybavený systémom priameho rozstrekovania, ktor˘ je patentovan˘ firmou Zanussi a zodpovedá v‰etk˘m modern˘m požiadavkám na pranie pri nízkej spotrebe vody, energie a pracieho
prostriedku. Ďalších úspor je dosahované tak, že v prípade prania malých množstiev bielizne je spotreba vody a energie
zodpovedajúca množstvu a druhu pranej bielizne.
MoÏnosÈ voºby teploty, r˘chlosti odstreìovania a v‰etky ostatné doplÀujúce prvky Vám v prípade tejto práãky
ponúkajú skutoãné pranie podºa individuálnej potreby. FFuunnkkcciiaa OONNEESSKKOORREENN
YS
TTAARRTT
vám umoÏÀuje nastavit ‰tart programu na akúkoºvek dennú hodinu. Vìaka
tejto funkcii je moÏné napr. vyuÏiÈ ekonomicky v˘hodného noãného tarifu elektrickej energie.
Displej postupu programov vyobrazuje jednotlivé nastavené kroky postupu a fázy programu, ktorý je v
prevádzke.
Speciálny program pre vlnu ide o nový systém jemného prania vlnenej bielizne s veľkou opatrnosťou.
Kontrola rovnováhy zabezpečuje, aby spotrebič ostával stabilný v priebehu otáčania bubna.
Popis spotrebica
1 Zásuvka na pracie prostriedky 2 Ovládací panel 3 Kontrolka uzatvárania dvierok 4 Odtokový filter 5 Nastaviteľné nožičky
Kontrolka uzatvárania dvierok
Ostane rozsvietená počas celej prevádzky programu a označuje, že dvierka sú zamknuté. Po zhasnutí kontrolky je možné dvierka otvoriť. (viď str. 91)
Zásuvka pre pracie prostriedky
Predpierka
12
0
120
AT
E
1200
90
900
60
700
40
500
30
N
SLOVENSKY
3
4
5
Hlavné pranie
Aviváž, škrobenie
C0063
81
Page 82
Pouzitie
Ovládací panel
90
60
40
30
1200
900
700
500
12 3 4 5 6 7 8 91011
11 TTllaaããiiddlloo ZZAAPPNNUUTTÉÉ//VVYYPPNNUUTTÉÉ
Zatlaãte tlaãidlo, ak chcete zapnúÈ spotrebiã. Zatlaãte znovu toto tlaãidlo, ak chcete spotrebiã vypnúÈ.
22 KKoonnttrroollkkaa ZZAAPPNNUUTTÉÉHHOO SSTTAAVVUU
Táto kontrolka je spojená s tlaãidlom ON/OFF. Po zatlaãení tlaãidla sa rozsvieti a po jeho opätovnom zatlaãení zhasne.
33 TTllaaããiiddlloo BBIIEELLIIZZEE-- VVOOªªBBAA
PPRROOGGRRAAMMUU
Zatláãajte opakovane toto tlaãidlo pre voºbu programu na základe druhu bielizne, ktorú chcete vypraÈ. Po zatlaãení sa rozsvieti kontrolka príslu‰ného programu. Práãka ponúkne nastavenie teploty a automaticky nastaví maximálnu r˘chlosÈ odstreìovania pre zvolen˘ program. Tieto hodnoty je moÏné zmeniÈ prostredníctvom tlaãidiel 4 a 5.
RRuuããnnéé pprraanniiee Pri voºbe tohto programu nastavíte mimoriadne jemné pranie, vhodné pre bielizeÀ, ktorá je na ‰títku oznaãená znaãkou pre pranie v ruke .
12
44 TTllaaããiiddlloo pprree NNAASSTTAAVVEENNIIEE
TTEEPPLLOOTTYY
Zatláãajte opakovane tlaãidlo pre zv˘‰enie alebo sníÏenie teploty, ak si Ïeláte praÈ bielizeÀ pri rozdielnej teplote, neÏ aká bola nastavená spotrebiãom. Rozsvieti sa zodpovedajúca kontrolka. Maximálna teplota pre bavlnu je 90°C, pre syntetické materiály 60°C a 40°C pre delikátnu bielizeÀ, vlnu a bielizeÀ urãenú na pranie v ruke (Program ).
= praniu v “studenej vode”.
DDôôlleeÏÏiittéé Po súãasnom zatlaãení tlaãidiel RR¯¯CCHHLLOOSSËË OODDSSTTRREEëëOOVVAANNIIAA signál na konci cyklu.
TTEEPPLLOOTTAA
sa vypne zvukov˘
a
55 TTllaaããiiddlloo RR¯¯CCHHLLOOSSËË
OODDSSTTRREEëëOOVVAANNIIAA
Zatláãajte opakovane tlaãidlo pre zmenu r˘chlosti odstreìovania, ak si Ïeláte, aby va‰a bielizeÀ bola odstredená pri rozdielnej r˘chlosti, neÏ aká bola nastavená spotrebiãom. Rozsvieti sa zodpovedajúca kontrolka.
Maximálna r˘chlosÈ:
• pre bavlnu: 1.200 ot./min.
• pre syntetické materiály, vlnu a bielizeÀ urãenú na pranie v ruke: 900 ot./min.
• pre jemnú bielizeÀ: 700 ot./min.
Pozícia zastavenia s tejto funkcie sa práãka po poslednom plákaní zastaví a nezaãne vypú‰ÈaÈ vodu, ãím sa zabráni krãeniu bielizne.
VVOODDOOUU VV BBUUBBNNEE
: po voºbe
82
Page 83
Po ukonãení pracieho cyklu zaãne kontrolka tlaãidla
·TART/PAUZA blikaÈ a signalizuje t˘m, Ïe treba vypustiÈ vodu. Pre dokonãenie cyklu zvoºte jednu z nasledujúcich funkcií:
VVyyppúúÈÈaanniiee vvooddyy aa ooddssttrreeììoovvaanniiee ZZaattllaaããttee ttllaaããiiddlloo ··TTAARRTT//PPAAUUZZAA..
­vypú‰ÈaÈ vodu a odstreìovaÈ bielizeÀ pri maximálnej r˘chlosti otáãok, zodpovedajúcej zvolenému programu.
- Navoºte r˘chlosÈ odstreìovania prostredníctvom tlaãidla 5 a zatlaãte tlaãidlo ·TART/PAUZA.
IIbbaa pprree vvyyppúúÈÈaanniiee vvooddyy
- Zatlaãte tlaãidlo iba
rozsvietila kontrolka a napokon zatlaãte
tlaãidlo ·TART/PAUZA.
DDôôlleeÏÏiittéé
bblliikkaajjúúccee ppoommllããkkyy.. ak˘koºvek program prania prostredníctvom tlaãidla
nastavili (kontrolka ostane rozsvietená).
: Ak by pri‰lo na náhodné zatlaãenie tlaãidla
viac ako jeden raz, na displeji sa objavia
K vypusteniu vody zvoºte
a ìalej zatlaãte
ttrriikkrráátt
jjeeddeenn rraazz
tlaãidlo , aby ste t˘m
Spotrebiã zaãne
, aby sa
ttrrii
66 TTllaaããiiddlloo PPRRÍÍDDAAVVNNÉÉ FFUUNNKKCCIIEE
88
DISPLEJ
Na displeji sa objavujú nasledujúce informaãné signály:
TTrrii bblliikkaajjúúccee ppoommllããkkyy
• zru‰en˘ prostredníctvom tlaãidla .
Tri blikajúce pomlãky sa objavia rovnako aj v prípade, keì stlaãíte tlaãidlo za úãelom zapnutia spotrebiãa, keì predchádzajúci cyklus bol zru‰en˘.
sa objaví, keì je program
---
TTrrvvaanniiee pprraacciieehhoo pprrooggrraammuu
• sa objaví po nastavení programu.
v hodinách a minutách
Zatlaãte tlaãidlo, ak chcete zvoliÈ nasledujúce funkcie:
PPRREEDDPPIIEERRKKAA
• bielizeÀ bola predpraná pred hlavn˘m cyklom prania ( pprrooggrraammoocchh pprree vvllnnuu aa rruuããnnéé pprraanniiee
Predpierka sa konãí krátkym odstreìovaním pri 650 ot./min. pri programoch pre bavlnu a syntetiku, zatiaº ão pri programu jemného prania bude iba vypustená voda.
SSUUPPEERR PPLLÁÁKKAANNIIEE
• pri v‰etk˘ch programoch s v˘jimkou vvllnnuu aa rruuããnnéé pprraanniiee.. plákania namiesto 3 cyklov. Doporuãujeme túto funkciu pre ºudí postihnut˘ch alergiou na pracie prostriedky a rovnako v oblastiach s veºmi mäkkou vodou.
ttááttoo ffuunnkkcciiaa nniiee jjee nnaavvoolliitteeººnnáá pprrii
: zvolte, ak si Ïeláte, aby va‰a
).
: táto funkcia je navoliteºná
pprrooggrraammuu pprree
Práãka vykoná 4 cykly
77 TTllaaããiiddlloo RR¯¯CCHHLLEEHHOO PPRRAANNIIAA
Toto tlaãidlo umoÏÀuje voºbu funkcie PPRRAANNIIAA
nniiee jjee mmooÏÏnnéé zzvvoolliiÈÈ pprree pprrooggrraammyy pprree vvllnnuu aa RRUUââNNEE
( PPRRAANNIIEE âas prania sa zníÏi v závislosti od druhu bielizne a nastavenej teploty.
pre bielizeÀ, ktorá je iba málo u‰pinená
).
RR¯¯CCHHLLEEHHOO
2.05
Zatiaº ão je program v prevádzke (po zatlaãení
tlaãidla ·TART/PAUZA) sa hodnota ãasu na displeji po kaÏdej minúte zniÏuje.
PPrrááããkkaa ssaa zzaassttaavviillaa ss vvooddoouu vv bbuubbnnee
• programu a bola zvolená funkcia : tát situácia je oznaãená
PPrrááããkkaa uukkoonnããiillaa pprrooggrraamm
• nnuulloouu uzamknut˘ch dvier. Nula se objaví znovu, ak uvediete práãku znovu do prevádzky bez toho, Ïe by ste najprv zru‰ili predchádzajúci program prostredníctvom tlaãidla .
nneebblliikkaajjúúccoouu nnuulloouu..
: signalizované
. V tom samom ãase zhasne kontrolka
na konci
bblliikkaajjúúccoouu
0
SLOVENSKY
83
Page 84
DDôôlleeÏÏiittéé:: PPrrii pprrvvoomm ppoouuÏÏiittíí pprrááããkkyy môÏe objaviÈ blikajúca nula a ozvaÈ sa varujúci signál. To je spôsobené t˘m, Ïe práãka vykonala vo fabrike v priebehu v˘stupn˘ch skú‰ok prací program a tento program nebol po svojom skonãení zru‰en˘.
OOnneesskkoorreenniiee zzaaããiiaattkkuu pprraanniiaa,,
• v ãase a nastavená prostredníctvom príslu‰ného tlaãidla.
âas oneskoreného zaãiatku prania sa objaví na 5
sekúnd a pak sa znovu objaví ãas trvania zvoleného programu.
Po zatlaãení tlaãidla ·TART/PAUZA sa zaãne
spätn˘ odpoãet ãasu, ktorého hodnota sa zniÏuje kaÏdú hodinu.
Oneskorenie ‰tartu zvoleného programu je moÏné
nastaviÈ do hodnoty 24 hodín po hodinov˘ch intervaloch.
BBoollaa nnaassttaavveennáá nneesspprráávvnnaa ffuunnkkcciiaa::
• zvolenú funkciu nie je moÏné nastaviÈ so zvolen˘m programom, objaví sa nápis
Nesprávna voºba je rovnako signalizovaná zvukov˘m signálom.
AAllaarrmmoovv˘˘ kkóódd
• spotrebiãa (pozrite príslu‰né kódy na str. 95).
signalizuje preru‰enie prevádzky
, po jej zapnutí sa na displeji
hodnota je vyjadrená
v prípade, Ïe
EErrrr
.
99 TTllaaããiiddlloo ··TTAARRTT//PPAAUUZZAA
Toto tlaãidlo má nasledujúce funkcie:
··ttaarrtt
: Zatlaãte toto tlaãidlo potom, ão ste zvolili poÏadovan˘ program a doplÀujúce funkcie a spotrebiã sa uvedie do prevádzky. Kontrolka nad tlaãidlom prestane blikaÈ a ostane rozsvietená.
V prípade, Ïe ste zvolili oneskorenie ‰tartu prostredníctvom tlaãidla 11, zaãne sa spätn˘ odpoãet a jeho hodnoty sa objaví na displaji.
PPaauuzzaa
• práãka nie je vo fáze zohrievania vody
• hladina vody nie je vysoká
• bubon nie je v pohybe DDôôlleeÏÏiittéé!!
prevádzkovanéhho pracieho programu, musíte na spotrebiãi navoliÈ PAUZA.
: po opätovnom zatlaãení tohto tlaãidla sa preru‰í prevádzkovan˘ program. Kontrolka nad tlaãidlom zaãne blikaÈ. Ak chcete program znovu spustiÈ o prevádzky, zatlaãte znovu tlaãidlo.
Po zatlaãení funkcie PAUZA cyklu zhasne kontrolka uzamknut˘ch dvier a je moÏné otvoriÈ dvierka za predpokladu, Ïe:
Pred t˘m, neÏ vykonáte akúkoºvek zmenu
VVyyppúúÈÈaanniiee vvooddyy aa ooddssttrreeììoovvaanniiee programov s voºbou funkcie .
po vykonaní
1100 TTllaaããiiddlloo ZZRRUU··EENNIIEE//
RREESSEETTOOVVAANNIIEE
Po ukonãení programu musíte zatlaãiÈ toto tlaãidlo raz alebo opakovane, za úãelom vymazania programu z pamäti (na displaji sa objaví tri blikajúce pomlãky); v opaãnom prípade sa pri budúcom zapnutí spotrebiãa na displaji objaví blikajúca nula a ozve sa jasn˘ zvukov˘ signál, ktor˘ oznaãuje potrebu ukonãenia predchádzajúceho pracieho cyklu. Tlaãidlo moÏete takisto zatlaãiÈ, keì si Ïeláte vypnúÈ niektoré ãasti prevádzkovaného programu, ako je to popísané ìalej.
- nastavte spotrebiã na PAUZA zatlaãením tlaãidla
·TART/PAUZA (príslu‰ná kontrolka zaãne blikaÈ).
- zatlaãte raz alebo viac krát tlaãidlo , k˘m sa nezru‰í poÏadovaná ãasÈ programu (kontrolka u mena fáze zhasne).
E20
84
Page 85
PPrrííkkllaadd::
V tomto prípade bude
uvedené do prevádzky
PREDPIERKA
HLAVNÉ PRANIE
PLÁKANIE
ODSTREëOVANIE
VYPUSTENIE VODY
vypú‰Èanie vody a odstreìovanie (pri r˘chlosti, ktorá je urãená pre zvolen˘ typ bielizne).
Toto taãidlo vám taisto umoÏÀuje zvoliÈ ‰peciálne programy, ako VVYYPPUUSSTTEENNIIEE VVOODDYY
AAkk jjee ssppoottrreebbiiãã ssttáállee zzaappnnuutt˘˘
PPLLÁÁKKAANNIIEE,OODDSSTTRREEëëOOVVAANNIIEE
.
alebo ak práve
a
dokonãil program prania, postupujte takto:
- zatlaãte raz alebo opakovane tlaãidlo za úãelom vymazania predo‰lého programu (na displaji sa objaví tri blikajúce pomlãky);
- navoºte druh bielizne prostredníctvom zopovídajúceho tlaãidla;
- zvoºte ‰peciálny program:
PPLLÁÁKKAANNIIEE
Uvolnite tlaãidlo jeden raz, kontrolka zhasne.
OODDSSTTRREEëëOOVVAANNIIEE
Uvolnite tlaãidlo dva razy, kontrolky a
zhasnú.
VVYYPPUUSSTTEENNIIEE VVOODDYY
Uvolnite tlaãidlo tri razy, kontrolky , a zhasnú.
PPrrííkkllaadd::
1111 TTllaaããiiddlloo OONNEESSKKOORREENN¯¯
··TTAARRTT
Prostredníctvom tohto tlaãidla je moÏné oneskoriÈ ‰tart programu maximálne o 24 hodín. Zvolené oneskorenie sa objaví na displeji na 5 sekúnd a potom sa opäÈ objaví dæÏka zvoleného programu. Túto funkciu je treba zvoliÈ po nastavení programu a pred zapnutím tlaãidla ·TART/PAUZA.
âasová hodnota uvedená na displeji sa bude kaÏdou hodinu zniÏovaÈ.
OOnneesskkoorreenniieettaarrttuu mmôôÏÏeettee zzvvoolliiÈÈ vv aakkeejjkkooººvveekk cchhvvííllii pred t˘m, neÏ zatlaãíte tlaãidlo ·TART/PAUZA.
V prípade Ïe ste zatlaãili tlaãidlo ·TART/PAUZA a Ïeláte si
zzmmeenniiÈÈ
postupujte podle nasledujúceho návodu:
• nastavte spotrebiã do stavu PAUSE zatlaãením tlaãidla ·TART/PAUZA;
• stláãajte tlaãidlo , dokiaº sa na displeji neobjaví poÏadovan˘ ãas oneskorenia, alebo
• zatlaãte tlaãidlo jeden raz, aby ste tak zru‰ili nastavené oneskorenie a na displeji sa objaví „0h”.
• zatlaãte znovu tlaãidlo ·TART/PAUZA.
DDôôlleeÏÏiittéé!! V priebehu oneskorenia ‰tartu budú dvierka
uzamknuté (kontrolka uzamãen˘ch dvier svieti). V prípade potreby otvoriÈ dvierka treba najprv
nastaviÈ spotrebiã na PAUZA zatlaãením tlaãidla
·TART/PAUZA. Po zatvorení dvier ztlaãte znovu
tlaãidlo ·TART/PAUZA.
alebo
zzrruuiiÈÈ
oneskorenie ‰tartu,
SLOVENSKY
V tomto prípade bude spotrebiã prevádzkovaÈ plákanie a odstreìovanie.
VV pprrííppaaddee,, ÏÏee jjee ssppoottrreebbiiãã vvyyppnnuutt˘˘::
- zatlaãte tlaãidlo a zapnite tak spotrebiã;
- zvoºte druh bielizne prostredníctvom tlaãidla ;
- zvoºte ‰peciálny program podºa predchádzajúceho návodu.
1122 KKoonnttrroollkkyy pprrooggrraammoovvééhhoo ppoossttuuppuu
Po voºbe programu sa rozsvieti kontrolky príslu‰n˘ch programov˘ch fáz.
Po od‰tartování programu ostane rozsvietená iba kontrolka oznaãujúci fázu programu, ktorá je práve v prevádzke.
85
Page 86
Rady pre pranie
Triedenie bielizne
Pranie s maximálnou dávkou bielizne umouje najefektívnejsie vyuzitie vody a energie.
Pri silne znecistenej bielizni znízte dávku.
Sledujte symboly pre pranie na kazdej etikete odevu a dodrziavajte pokyny vyrobcu pre pranie.
Bielizeñ triedte pod¬a druhu nasledujúcim spôsobom: biele, farebné, synteticky materiál, jemné, vlna.
Teploty 90°-95°
pre normálne znecistenú bielu bavlnenú a ¬anovú bielizeñ (napr. uteráky, obrusy, prestieradlá atd.).
60° pre normálne znecistenú farebne stálu
bielizeñ (kosele, nocná bielizeñ, pyzamy atd.) z ¬anovych, bavlnenych a syntetickych tkanín a pre ¬ahko znecistenú bielu bavlnenú bielizeñ (spodnú).
(cold)
30°-40°
pre chúlostivé kusy (záclony), zmiesané tkaniny vrátane syntetiky a vlny.
Pred vlozením bielizne do pracky
Nikdy neperte biele a farebné spolu. Biele by stratilo svoju belost.
Nová farebná bielizeñ by mohla pustit farbu, preto prvy raz by sa mala prat samostatne.
Ubezpecte sa, ze na bielizni nezostali ziadne kovové predmety (napr. vlasové sponky, spendlíky a pod.).
Zapnite vsetky gombíky, zipsy, hácky a patenty. Utiahnite vsetky pásky.
Pred praním odstráñte vsetky silné skvrny. Ve¬mi spinavé miesta vycistite speciálnym prostriedkom alebo pastou.
So záclonami zaobchádzajte so zvlástnou starostlivostou. Odstráñte vsetky hácky alebo ich upevnite do vrecka ci sietky.
Maximálna dávka bielizne
Doporucené dávky sú vyznacené na kartách programov.
Obecne platia tieto zásady:
Bavlna, ¬an: plny bubon, ale nenapchávat. Synteticky materiál: bubon plny do polovicky. Chúlostivá bielizeñ a vlna: bubon plny nie viac ako
do 1/3.
Hmotnost bielizne
Uvedené hodnoty sú iba orientacné: kúpací plást 1200 g
obrúsok 100 g obliecka na perinu 700 g prestieradlo 500 g obliecka na vankús 200 g obrus 250 g uterák 200 g utierka 100 g nocná bielizeñ 200 g dámske nohavicky 100 g pánska pracovná kose¬a 600 g pánska kose¬a 200 g pánske pyzamo 500 g blúzka 100 g pánske spodky 100 g
Odstrañovanie skvŕn
Silne zapité skvrny nestací cistit iba vodou a pracím prostriedkom. Doporucuje sa preto odstránit ich pred praním.
Krv: Cerstvé skvrny od krvi odstránit chladnou vodou. Zaschnuté skvrny nechat cez noc namocené vo vode so speciálnym pracím prípravkom a potom ich odstránit rucne vodou a mydlom.
Olejové farby: Navlhcit benzínovym cisticom skvŕn, polozit na mäkkú tkaninu a skvrnu vytriet. Postup opakovat nieko¬ko ráz.
Zaschnuté olejové skvrny: Navlhcit terpentynom a polozit kus na mäkkú tkaninu. Vytieratskvrnu rucne s pomocou kúska bavlnenej látky.
Hrdza: Pouzit odstráñovac hrdze. So starymi hrdzavymi skvrnami zaobchádzajte opatrne, lebo celulózová struktúra bude uz poskodená a tkanina má tendenciu k deraveniu.
Plesñové skvrny: Osetrit bielidlom a dobre vyplákat (iba biela a farebne stála bielizeñ).
Tráva: Z¬ahka namydlit a osetrit bielidlom (iba biela a farebne stála bielizeñ).
Skvrny od pera a lepidiel: Navlhcit acetónom (*), polozit kus na mäkkú látku a skvrnu ¬ahko vytriet.
Rúz: Navlhcit acetónom ako v predchádzajúcom prípade a osetritskvrny metylalkoholom. Z bielych kusov odstránit pomocou bielidla.
86
Page 87
Cervené víno: Namocit do vody s pracím prostriedkom, vyplákat a osetrit kyselinou octovou alebo citrónovou a vyplákat. Zvysné stopy odstránit bielidlom.
Atrament: Pod¬a druhu atramentu navlhcit tkaninu najprv acetónom (*) a potom kyselinou octovou. Zvysné stopy na bielej bielizni osetrit bielidlom a dobre vyplákat.
Skvrny od dechtu: Najprv skvrny osetrit metylalkoholovym alebo benzinovym odstrañovacom skvŕn a potom vytrietcistiacim prostriedkom.
(*) Nepouzívajte acetón na umely hodváb!
Pracie prostriedky a prísady
Dobré vysledky prania závisia tiez na vo¬be pracieho prostriedku a na pouzití správneho mnozstva, aby nedochádzalo k plytvaniu a poskodzovaniu zivotného prostredia. Napriek tomu, ze sú biologicky odbúrate¬né, pracie prostriedky obsahujú látky, ktoré vo ve¬kom mnozstve môzu zmenit jemnú rovnováhu existujúcu v prírode.
Vo¬ba pracieho prostriedku bude závisiet na druhu tkaniny (chúlostivá, vlnená, bavlnená atd.), na farbe, na teplote prania a od stupña znecistenia.
V tomto spotrebici mozno pouzívat vsetky bezne dostupné pracie prostriedky urcené pre automatické prácky:
– práskové prostriedky na vsetky druhy tkanín, – práskové prostriedky na chúlostivé tkaniny, – kvapalné prostriedky hlavne pre pracie programy s
nízkou teplotou (max. 60°C) na vsetky druhy tkanín a speciálne prostriedky na vlnu.
Prací prostriedok aj akéko¬vek prísady sa musia pred spustením pracieho programu dávkovat do príslusného oddielu zásuvky dávkovaca.
Ak pouzijete koncentrovany práskovy alebo tekuty prostriedok, musíte zvolit program bez predpierania.
Tekuty prací prostriedok dávkujte do zásuvky dávkovaca oznaceného tesne pred spustením programu.
Akéko¬vek avivázne alebo skrobiace prísady sa musia naliat do oddielu oznaceného pred spustením pracieho programu.
Dodrzujte doporucenia vyrobcu, pokia¬ ide o mnozstvo pouzitého prostriedku.
Mnozstvo pouzitého pracieho prostriedku
Druh a mnozstvo pracieho prostriedku bude závisiet od druhu tkaniny, ve¬kosti náplne, stupña znecistenia a tvrdosti pouzitej vody.
Tvrdost vody sa oznacuje tzv. stupñami tvrdosti. Informácie o tvrdosti vody vo vasej oblasti vám poskytne príslusná vodárenská spolocnost alebo miestny úrad.
Dodrziavajte pokyny vyrobcu k mnozstvu pouzitého prostriedku.
Pouzite mensie mnozstvo pracieho prostriedku, ked: – periete malé mnozstvo bielizne – je bielizeñ¬ahko znecistená – sa pri praní tvorí ve¬ké mnozstvo peny.
Stupne tvrdosti vody
°dH
00-07 08-14
15-21
Stupňov
francúzskych
°T.H.
00-15
16-25 26-37
viac ako 37
Úroveñ tvrdosti
1 2 3 4
Charakteristika
vody
mäkká
stredná
tvrdá
vemi tvrdá
nemeckych
viac ako 21
SLOVENSKY
87
Page 88
A
P
F
30
i
Medzinárodné symboly osetrovania textílií
Tieto symboly nájdete na štítkoch odevov. Slúžia na ahkú identifikáciu použitých materiálov a spôsobov ošetrovania.
INTENZĺVNE
PRANIE
95 60
40
Pranie max.
pri 95˚C
JEMNÉ
PRANIE
BIELENIE
ŽEHLENIE Intenzívne
žehlenie max. 200˚C
Bieli& v studenej vode Nebieli&!
Pranie max.
pri 60˚C
60
žehlenie max. 150˚C
Pranie max.
pri 40˚C
40
Stredné
40
Pranie max.
pri 30˚C
Ručné pranie Nepra&!
30
Mierne
žehlenie max. 110˚C
Nežehli&!
CHEMICKÉ
ČISTENIE
SUŠENIE
Chemické
čistenie
všetkými
rozpúš&adlami
Lezato
Chemické čistenie
v perchlóretyléne,
benzíne, čistom
alkohole, R111 a R 113
Na šnúre
Na vesiaku
88
Chemické čistenie
v benzíne, čistom
alkohole a R113
pri vyokej teplote
pri nízkej teplote
Sušička
Nečisti& chemicky!
Nesuši& v sušičke
Page 89
Ako postupovat
C0065
C0064
P0004
Pred praním prvej dávky bielizne doporucujeme nechat prebehnút jeden prací cyklus pre bavlnu pri 60°C s prázdnou prackou, aby sa z vnútornych castí pracky odstránili posledné zvysky pachov a mastnoty z vyroby. Do oddelenia
dávkovaca pre hlavné pranie dajte polovicné mnozstvo pracieho prostriedku a spustte program.
44.. ZZaappíínnaanniiee ssppoottrreebbiiããaa
Ak chcete zapnúÈ spotrebiã, zatlaãte tlaãidlo . Na displeji sa objaví tre blikajúce pomlãky alebo blikajúca nula. Kontrolka nad tlaãidlom sa rozsvieti.
0
1. Do bubna vlozte náplñ bielizne
Otvorte dvierka. Do bubna vlozte bielizeñ, jeden kus za druhym a
vzdy bielizeñco najviac rozlozte. Zatvorte dvierka.
2. Odmerajte prací prostriedok
Vytiahnite zásuvku dávkovaca az nadoraz. Odmerkou odmerajte mnozstvo pracieho prostriedku pod¬a doporucenia vyrobcu a nasypte ho do oddelenia pre hlavné pranie .
Ak chcete pouzit predpierku, dávkujte prostriedok do príslusného oddelenia oznaceného .
------
55.. VVooººbbaa ppooÏÏaaddoovvaannééhhoo
pprrooggrraammuu//ddrruuhhuu bbiieelliizznnee
Pri voºbe poÏadovaného programu/druhu bielizne zatlaãte tlaãidlo . Rozsvieti sa zodpovedajúca kontrolka.
Rozsvieti sa kontrolky oznaãujúce jednotlivé fázy programu.
Na displeji sa objaví dæÏka zvoleného programu vyrátaná na základe maximálnej náplne pre kaÏd˘ typ bielizne. Kontrolka na tlaãidle ·TART/PAUZA zaãne blikaÈ.
Ak je v bubne iba malé mnoÏstvo bielizne, objaví sa na zaãiatku na displeji dæÏka programu vzÈahujúca sa k maximálnej náplni. Trvanie cyklu bude postupne upravené v priebehu prevádzky prania.
SLOVENSKY
3. Odmerajte prísady
Ak je treba, nalejte avivázny prostriedok do oddelenia oznaceného , ale neprekrocte znacku “MAX” na zásuvke.
89
Page 90
66.. VVooººbbaa tteepplloottyy
Ak chcete zvoliÈ rozdielnu teplotu prania od tej, ktorá bola nastavená spotrebiãom, zatlaãte tlaãidlo . Rozsvieti sa prísli‰ná kontrolka.
90
60
40
30
99.. VVooººbbaa ffuunnkkcciiee RR¯¯CCHHLLEEHHOO
PPRRAANNIIAA
Uvoºnite zatlaãené tlaãidlo , ak chcete nastaviÈ funkciu v prípade, Ïe va‰a bielizeÀ je iba málo u‰pinená. Rozsvieti sa zodpovedajúca kontrolka.
77.. VVooººbbaa rr˘˘cchhlloossttii ooddssttrreeììoovvaanniiaa aalleebboo ffuunnkkcciiaa -- ZZAASSTTAAVVEENNIIEE SS VVOODDOOUU VV BBUUBBNNEE
Zatlaãte opakovane tlaãidlo tak, aby ste nastavili poÏadovanú r˘chlosÈ, alebo funkciu . V prípade voºby funkcie sa spotrebiã na konci programu zastaví a voda ostane v bubne.
1200
900
700
500
88.. VVooººbbaa ddooppllÀÀuujjúúcciicchh ffuunnkkcciiíí..
V prípade, Ïe je va‰a bielizeÀ velmi u‰pinená, doporuãujeme voºbu funkcie (PREDPIERKA).
Ak si Ïeláte va‰u bielizeÀ vyplákaÈ silnej‰ie, zvolte funkciu (SUPER PLÁKANIE).
Zatlaãte tlaãidlo PRÍDAVNÉ FUNKCIE tak, aby sa rozsvietila jedna alebo obidve kontrolky.
1100.. OONNEESSKKOORREENN¯¯ ··TTAARRTT
PPrreedd ooddttaarrttoovvaanníímm pprrooggrraammuu oneskoriÈ, zatlaãte opakovane tlaãidlo alebo ho podrÏte zatlaãené, pre nastavenie ãasu oneskorenia. Hodota ãasu oneskorenia (do 24 hodín) sa objaví na 5 sekúnd na displeji a pak sa znovu objaví dæÏka trvania programu.
, ktorého ‰tart si Ïeláte
1111.. OOddttaarrttoovvaanniiee pprrooggrraammuu
Zatlaãte tlaãidlo ·TART/PAUZA. Zodpovedajúca kontrolka zaãne blikaÈ, rozsvieti sa kontrolka uzamãen˘ch dvier a ostane rozsvietená iba kontrolka zodpovedajúcej fázy programu. Ak ste zvolili oneskorenie ‰tartu, spotrebiã zaãne spätn˘ odpoãet. Na displeji sa objaví dæÏka programu alebo nastavené oneskorenie.
90
Page 91
1122.. ZZmmeennaa pprrooggrraammuu pprraanniiaa vv
pprriieebbeehhuu pprreevvááddzzkkyy
Pred t˘m, neÏ zaãnete ãokoºvek meniÈ, treba nastaviÈ spotrebiã na pauzu prostredníctvom tlaãidla
·TART/PAUZA.
Je moÏné zmeniÈ akúkoºvek ãasÈ programu pred t˘m, neÏ ju spotrebiã uskutoãní. Zmena druhu bielizne alebo teploty je moÏná iba v priebehu fáze prania. V prípade, Ïe zmeníte tieto dva parametre, práãka zaãne prevádzaÈ program zzaaããiiaattkkuu..
V prípade potreby vypustenia vody z dôvodov zmeny programu v prevádzke, postupujte podºa nasledujúceho návodu:
• zastavte spotrebiã zatlaãením tlaãidla
·TART/PAUZA;
• zatlaãte opakovane tlaãidlo , dokiaº sa
nerozsvieti kontrolka ;
• zatlaãte znovu tlaãidlo ·TART/PAUZA;
Po vypustení vody sa na displeji objaví blikajúca nula. Teraz môÏte zvoliÈ nov˘ program a zatlaãiÈ tlaãidlo ·TART/PAUZA pre jeho od‰tartovanie.
oodd
1133.. ZZrruueenniiee pprrooggrraammuu ppooããaass jjeehhoo
pprreevvááddzzkkoovvaanniiaa
Ak chcete zru‰iÈ program, ktor˘ je práve v prevádzke, treba najprv nastaviÈ spotrebiã na pauzu prostredníctvom tlaãidla ·TART/PAUZA a potom stláãaÈ opakovane tlaãidlo , dokiaº sa na displeji neobjaví
ttrree bblliikkaajjúúccee ppoommllããkkyy..
1144.. OOttvvoorreenniiee ddvviieerr vv pprriieebbeehhuu
pprreevvááddzzkkoovvaanniiaa pprrooggrraammuu
Po zatvoreni dvierok a zatlaãení tlaãidla bude práãka pokraãovat v prevádzkovaní programu tam, kde prestala.
1155.. KKoonneecc pprrooggrraammuu
Na konci programu sa práãka automaticky zastaví, ozve sa zvukov˘ signál a na displeji zaãne blikaÈ nula.
V prípade, Ïe ste zvolili funkciu , kontrolka na tlaãidle ·TART/PAUZA zaãne blikaÈ a signalizuje, Ïe treba vypustiÈ vodu. Na displeji je trvale vyobrazená nula.
Po ukonãení programu zaãne nula na displeji blikaÈ a ozve sa zvukov˘ signál.
Kontrolka uzamknut˘ch dvier zhasne. ZZaattllaaããttee ooppaakkoovvaannee ttllaaããiiddlloo pprree vvyymmaazzaanniiee
uukkoonnããeennééhhoo pprrooggrraammuu zz ppaammäättii.. AAkk ttoo zzaabbuuddnneettee vvyykkoonnaaÈÈ,, nnaa ddiisspplleejjii ssaa nnaabbuuddúúccee oobbjjaavvíí oobbjjaavvíí bblliikkaajjúúccaa nnuullaa aa oozzvvee ssaa zzvvuukkoovv˘˘ ssiiggnnááll..
PPoozznnáámmkkaa predchádzajúci program, je takisto dostatoãné, keì zatlaãíte tlaãidlo a nastavíte nov˘ program.
Zatlaãte tlaãidlo ak chcete vypnúÈ spotrebiã. Zodpovedajúce kontrolky zhasnú.
Vyberte bielizeÀ z práãky. Skontrolujte, ãi je bubon celkom prázdny tak, Ïe ho
rukou otoãíte. Zabráníte tak, aby v bubne náhodne ostali kusy bielizne, ktoré by sa v priebehu nasledujúceho prania mohli po‰kodiÈ (napr. zraziÈ sa) alebo by mohli zafarbiÈ inú bielizeÀ.
Doporuãujeme vám, aby ste zatvorili uzáver prívodu vody a odpojili spotrebiã zo siete elektrickej energie.
Nechajte dvierka otvorené, aby do práãky prichádzal vzduch.
: ak po zapnutí spotrebiãa treba vymazaÈ
SLOVENSKY
Dvierka je moÏné otvoriÈ po nastavení spotrebiãa na PAUZA, ak sú splnené nasledujúce podmienky:
• práãka nie je vo fázi zohrievania vody nad hodnotu
40°C;
• hladina vody nie je vysoká;
• bubon nie je v pohybe.
V prípade, Ïe tieto podmienky budú dodrÏané, po uvedení spotrebiãa do pauzy zhasne kontrolka uzamknut˘ch dvier a je moÏné otvoriÈ dvierka.
V prípade, Ïe nie je moÏné dvierka otvoriÈ a ich otvorenie je naliehavo potrebné, vypnite spotrebiã prostredníctvom tlaãidla .
Po uplynutí probliÏne 2 minút bude moÏné otvoriÈ dvierka.
DDaajjttee ppoozzoorr nnaa hhllaaddiinnuu aa tteepplloottuu vvooddyy vv pprrááããkkee!!
91
Page 92
Tabu¬ka programov
304030
30
TTyypp bbiieelliizznnee aa
ssyymmbboollyy nnaa
eettiikkeettáácchh
9560
BBiiaallaa bbaavvllnnaa:: plachty, obrusy, domáca bielizeÀ
304060
FFaarreebbnnáá bbaavvllnnaa:: **** triãká, ko‰ele, spodné prádlo, obrusy, domáca bielizeÀ
4060
SSyynntteettiicckkéé
a mie‰ané materiály: triãka, ko‰ele, spodné prádlo
40
JJeemmnnáá bbiieelliizzeeÀÀ:: bielizeÀ z akrylu, viskózy, polyesteru a mie‰ané syntetické látky
MMaaxxiimm..
nnááppllÀÀ
5,5 kg
5,5 kg
2,5 kg
2,5 kg
PPrrooggrraammyy//
tteepplloottaa
60°-90°C
60°-40°-30°C
60°-40°-30°C
lub
40°-30°C
lub
OOppiiss
pprrooggrraammuu
Hlavné pranie pri 60°-90°C 3 plákania Dlhné odstreìovanie
Hlavné pranie pri 60°-40°­30°C 3 plákania Dlhné odstreìovanie
Hlavné pranie pri 60°-40°-30°C alebo studené vode 3 plákania Krátke odstreìovanie
Hlavné pranie pri 40°-30°C alebo studené vode 3 plákania Krátke odstreìovanie
MMooÏÏnnéé
ddooppll
ffuunnkkcciiee
ÀÀ
uujjúúccee
EEnneerrggiiee
kkWWhh
1,8
0,95
0,9
0,7
SSppoottrreebbaa
VVooddaa
lliittrree
52
49
56
53
*
ââaass
hh//mmiinn..
2,29
2,10
1,27
1,04
VVllnnaa
2 kg
40°-30°C
lub
Hlavné pranie pri 40°-30°C
0,3
48
57
alebo studené vode 3 plákania
2 kg
40°-30°C
lub
Hlavné pranie pri 40°-30°C alebo studené
0,25
46
55
vode 3 plákania Krátke odstreìovanie
* Údaje o spotrebe uvedené v tejte tabuľke sú iba orientačné, lebo veľa závisí od množstva a druhu bielizne,
teploty prítokovej vody a teploty prostredia. Údaje sa vzľahujú na najvyššie teploty pri každom programe. V prípade bavlny sa údaj vzťahuje na náplň bielizne o 5 kg.
** V súlade s nariadením EEC 92/75 sú údaje o spotrebe uvedené na štítku s informáciami o spotrebe a
vzťahujú sa na tento program pri 60°C a s náplňou bielizne o 5 kg.
92
Page 93
Údrzba
P1086
C0068
C0067
C0066
P1050
P0040
P1061
P0038
1. Dvierka
Pravidelne kontrolovat, ci sa v tesnení dvierok neusadili cudzie telesá, napríklad sponky, gombíky, zubné spáradlá.
2. Skriña automatickej pracky
Vonkajsie casti skrine cistite teplou vodou s neutrálnym, neabrazívnym cistiacim prostriedkom pre domácnost. Potom ju umyte cistou vodou a vytrite jemnou handrou dosucha.
Dôlezité: Na cistenie skrine nepouzívajte metylalkohol, riedidlá a podobné vyrobky.
3. Zásuvka dávkovaca pracích prostriedkov
Pracie prostriedky sa môzu usadzovat tiez vo vnútri priestoru zásuvky. Tento priestor vycistite starou zubnou kefkou Po vycistení zasuñte zásuvku na svoje miesto.
4. Odtokovy filter
Odtokovy filter zadrzuje necistotu a malé predmety, ktoré nedopatrením zostali v bielizni. Pravidelne kontrolujte, ci je filter cisty.
Otvorte prístupové dvierka k filtru tak, Ïe ich odsunete napravo.
Pod filter umiestnite nádobu na zachytenie vytekajúcej vody.
Uvolnite bezpeãnostnú hadicu, umiestnite jej koniec do nádoby a odskrutkujte uzáver.
SLOVENSKY
Pracie a avivázne prostriedky vytvoria po case v zásuvke dávkovaca usadeniny.
Cas od casu zásuvku dávkovaca vycistite opláchnutím pod tecúcou vodou. Ked budete potrebovat zásuvku vybrat z prácky, stlacte tlacidlo v zadnom ¬avom rohu.
Aby cistenie bolo ¬ahsie, mozno vybrat vrchny diel oddielov na prísady.
P1062
P1085
Keì voda prestane vytekaÈ, odskrutkujte filter a vyberte ho von.
Oãistite filter pod prúdom vody, vráÈte ho na pôvodné miesto a dobre pritiahnite.
VráÈte uzáver na bezpeãnostnú hadicu, umiestnite ju späÈ na pôvodné miesto a zatvorte prístupové dvierka k filtru.
93
Page 94
5. Filter prívodu vody
P1090
Ak zistíte, ze trvá dlhsie, kym sa pracka naplní, skontrolujte, ci nie je zaneseny filter prívodu vody, umiestneny v závite prívodnej hadice.
Zatvorte vodovodny ventil. Odskrutkujte z ventilu prívodnú hadicu. Filter vycistite tvrdou kefkou. Hadicu naskrutkujte na ventil.
NNúúddzzoovvéé vvyyppúúÈÈaanniiee
6.
Ak práãka nie je schopná vypú‰ÈaÈ vodu, postupujte podla nasledujúceho návodu:
• Vytiahnite zástrãku zo zásuvky.
• Zatvorte vodovodn˘ ventil.
• Pokiaº je to potrebné, vyãkajte, k˘m neklesne teplota vody.
• Umiestnite nádobu pod filter koniec bezpeãnostnej vypú‰Èacej hadice umiestnite do nádoby. Voda bude samovolne vytekaÈ do nádoby. Keì sa nádoba naplní, zatvorte uzáver. Vyprázdnite nádobu a pokraãujte vo vyprazdÀovaní spotrebiãa dokiaº voda neprestane vytekaÈ.
• V prípade potreby oãistite filter.
• OpäÈ priskrutkujte filter.
7. Nebezpecenstvo zamrznutia
Ak je spotrebic vystaveny teplotám pod bodom mrazu, sú potrebné niektoré opatrenia.
• Zatvorte vodovodn˘ ventil.
• Odskrutkujte privodovú hadicu
• Umistnite koniec prívodovej hadice a bezpeãnostnej vypú‰Èacej hadice do nádoby umiestnené na zemi a nechajte vodu vytiecÈ.
• Priskrutkujte koniec prívodovej hadice späÈ, vráÈte bezpeãnostnú vypú‰Èaciu hadicu na svoje miesto a priskrutkujte jej uzáver.
Keì budete spotrebiã znovu pouÏívaÈ presvedãte sa, ãi je teplota v izbe vy‰‰ia ako 0°C.
94
Page 95
Ak nieco nefunguje správne
Problémy, ktoré môzete odstránit sami:
Počas prevádzky zariadenia sa na displeji môžu objaviť nasledujúce alarmové kódy:
- E10: problém na prívode vody
- E20: problém s odtokom vody
- E40: dvierka ostali otvorené Po vyriešení problému zatlačte tlačidlo ŠTART/PAUZA a tak uvedete program znovu do prevádzky. Ak po
všetkých kontrolách problém ostáva, obráťte sa na miestne servisné centrum.
Problém
Prácku nie je mozné spustit:
Prácka nenapústa vodu:
Prácka sa pri napústaní vody vyprázdñuje:
Prácka sa nevypústa alebo
neodstreduje:
Mozná prícina
Skontrolujte, ci sú dvierka správne zatvorené. (E40)
Skontrolujte, ci je zástrcka dobre zapojená do zásuvky a ci je v zásuvke napätie.
Skontrolujte, ci nie sú vypálené poistky, a ci je istic v poriadku.
Nebolo stlačené tlačidlo ŠTART/PAUZA.
Bola zvolená funkcia ONESKORENÝ ŠTART
Skontrolujte, ci je vodovodny ventil otvoreny. (E10)
Skontrolujte, ci z vodovodného ventilu tecie voda.
(E10)
Skontrolujte, ci prívodná hadica nie je ohnutá alebo prekrútená. (E10)
Skontrolujte, ci filter v prívode vody nie je zaneseny. (E10)
Skontrolujte, ci sú zatvorené dvierka. (E40)
Koniec vypústacej hadice je prive¬mi nízko nad podlahou. Pozri príslusny odsek v casti Vypústanie vody.
Skontrolujte, ci vypústacia hadica nie je ohnutá alebo prekrútená. (E20)
Bola zvolená funkcia VODA V BUBNE .
Odtokovy filter je zaneseny. (E20) Vycistite ho.
SLOVENSKY
Na podlahe je voda:
Vysledky prania nie sú uspokojivé:
Bolo pouzité ve¬ké mnozstvo pracieho prostriedku alebo nevhodny prostriedok (vytvára ve¬mi mnoho peny).
Skontrolujte tesnost prívodnej hadice a spojov. Skontrolujte rukou, ci hadica nie je na povrchu mokrá. Inak sa tazko urcuje, ci voda netecie pozdĺz hadice.
Skontrolujte, ci nie je poskodená vypústacia hadica.
Bolo pouzité malé mnozstvo pracieho prostriedku alebo nevhodny prostriedok.
Pred praním ste neodstranili silne vpité skvrny.
Nebola zvolená správna teplota alebo správny program.
95
Page 96
Problém
M
o
d
.
.
.
.
.
.
.
.
.
..
P
r
o
d
.
N
o
.
.
.
.
.
..
.
.
.
.
.
S
e
r
.
N
o
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
P0042•N
Mod. ..........
Prod. No. ...........
Ser. No. .........
Moz prícina
Pracka vibruje alebo je hlucná:
Dvierka sa neotvárajú:
V pracke nie je vidiet vodu:
Odstredovanie zana oneskorene a vôbec neprebehne:
Skontrolujte, ci boli odstranené prepravné prvky a obaly.
Skontrolujte, ci sa spotrebic nedotyka stien alebo nábytku.
Skontrolujte, ci nohy spotrebica stoja pevne na podlahe.
Skontrolujte, ci je bielizeñ v bubne rovnomerne rozlozená.
Je mozné, ze v bubne je málo bielizne.
Prebieha niektory program a bubon je v pohybe.
Hladina vody v prácke presahuje dolnú cast dvierok.
Prebieha fáza ohrevu vody
Tento spotrebic, ktory je vysledkom modernej technológie, pracuje ve¬mi úspornym spôsobom s nízkou spotrebou energie. Vykon je napriek tomu vynikajúci.
Ak bielizeň nie je pred odstredovaním v bubne rovnomerne rozmiestnená, zariadenie to zistí a snazí sa ju rovnomerne rozmiestnit pomocou nieko¬kych otocení bubna. Ked sa bielizen homogénne rozmiestni, zariadenie prevedie fázu odstredovania; ak rozdelenie prípadne nie je stále celkom rovnomerné, odstredovanie prebehne pri znízenej rychlosti. Ak ani po 6 minútach nie je rozmiestnenie rovnomerné, odstredovanie neprebehne. Ak teda zostane bielizeň po skoncení cyklu mokrá, odporúcame ju rucne rozmiestnit v bubne a nastavit program odstredovania.
Ak problém nemôzete urcit alebo vyriesit, kontaktujte nase servisné stredisko. Skôr, ako budete telefonovat do servisu, poznacte si model, císlo vyrobku, vyrobné císlo a dátum kúpy. Servisné stredisko bude tieto údaje vyzadovat.
Vyrobca si vyhradzuje právo technickych zmien v tomto návode na pouzitie.
96
Page 97
Kedves Ügyfelünk,
kérjük, hogy figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és külön figyeljen az elso oldalakon feltüntetett biztonsági szabályokra. Lehetséges, hogy a jövoben is szüksége lesz rá, ezért azt javasoljuk, hogy gondosan orizze meg a használati útmutatót és ha eladja a készüléket, akkor adja át ezt is az új tulajdonosnak.
Szállítási sérülések
Kicsomagoláskor ellenorizze, hogy nem sérült-e meg a gép. Kétség esetén ne helyezze muködésbe, hanem forduljon a megfelelo szervízhez.
E használati utasítás néhány fejezetét bizonyos jelekkel láttuk el, melyek jelentése a következo:
Figyelemfelhívó háromszöggel, vagy szavakkal (Figyelem!, Figyelmeztetés!) jeleztük a szövegben az
olyan különleges utasításokat, amelyek az Ön biztonsága, vagy a készülék megfelelo muködése szempontjából fontosak. Kérjük, hogy tartsa ezeket szem elott.
Ezen jelzést követo információk a készülék használati utasításainak és gyakorlati használatának
kiegészítését szolgálják.
A tulipán a készülék takarékos használatához ad tanácsokat és utasításokat, a környezetvédelem
jegyében.
A környezetvédelemhez mi újrafelhasznált papír
hasznosításával járulunk hozzá.
MAGYAR
97
Page 98
Tartalomjegyzék
Biztonsági szabályok 99
Selejtezés 100
Tanácsok a környezet védelmére 100
Muszaki jellemzok 101
Üzembe helyezés 102
A szállításhoz használt biztonsági tartozékok 102 Elhelyezés és vízszintbeállítás 102 Vízellátás 103 Vízkivezetés 103 Villamos csatlakoztatás 103
Az Ön új mosógépe 104
Karbantartás 116
Kerek ajtó 116 Külso felület 116 Mosószertartó 116 Vízkivezeto cso szuro 116 Befolyócso szuro 117 A víz kiürítése szükség esetén 117 Fagy elleni óvintézkedések 117
Muködési rendellenességek 118-119
A készülék leírása 104
Zárt ajtó jelzolámpa 104 Mosószertartó fiók 104
Használat 105
Kezelopanel 105 A kapcsolók leírása 105-108 Mosási tanácsok 109
Szétválogatás 109 Hofok 109 Teendok a ruhanemuk behelyezése elott 109 A ruhanemuk maximális mennyisége 109 A ruhanemuk súlya 109 Foltok eltávolítása 109 Mosószerek és adalékanyagok 110 A felhasznált mosószer mennyisége 110
Az anyagok kezelésére vonatkozó nemzetközi jelrendszer 111
A muvelet sorrendje 112-114 Program táblázat 115
98
Page 99
Biztonsági szabályok
Ezek a szabályok az önök és mások érdekeit szolgálják. kérjük tehát, hogy mielott a gépet beszerelné és muködésbe helyezné, figyelmesen olvassa el a biztonsági szabályokat.
Beszerelés
• Használat elott távolítsa el a gép belsejében található csomagolóanyagot. Ha nem távolítja el a szállításra használt, a gép védelmére szolgáló tartozékokat, vagy ha hiányosan távolítja el, gépében és/vagy a berendezési tárgyakban kár keletkezhet. Olvassa el a használati utasítás ide vonatkozó fejezetét.
• Amennyiben a mosógép muködésbe helyezéséhez szükségessé válna a lakás villamos hálózatának módosítása, ezt csakis szakember végezheti el.
• Bármilyen, a gép vízhálózatra csatlakoztatásához szükséges munkát csak szakképzett vízvezetékszerelo végezhet el.
• A gép üzembe helyezése után ellenorizze, hogy az ne álljon a tápvezetéken.
• Ha a gépet padlószonyegre helyezi, gyozodjön meg róla, hogy a lábak és a padló között a levego szabadon áramlik.
Használat
• Ezt a gépet háztartási célú használatra tervezték. Ne használja azt más célra, mint amire való.
• Csak gépi mosásra alkalmas termékeket mosson. Kövesse az egyes ruhanemun feltüntetett mosási útmutatót.
• Ne töltse túlságosan tele a gépet. Kövesse a használati utasítás eloírásait.
• A ruhanemukben hagyott pénzérmék, biztosítótuk, kituzok, csavarok stb. komoly károkat okozhatnak gépében.
• Ne helyezzen gépébe elozoleg benzint, alkoholt, trielint tartalmazó szerrel tisztított ruhanemut. Amennyiben mosás elott ilyen tartalmú tisztítószert használt, várja meg, míg az teljes mértékben elpárolog és csak azután helyezze a gépbe ruháját.
• Kisméreto ruhadarabjait - mint például zokni, harisnya, öv - tegye be szövetzacskóba vagy párnahuzatba. Ez azért szükséges, nehogy azok a dob és az üst közé kerülhessenek.
• Csak a gyártó által javasolt mennyiségu öblítoszert használja. A szer túlzott használata kárt okozhat ruhanemujében.
• Használaton kívül a gép kerek ajtaját hagyja félig nyitva. Ezzel megnöveli az ajtó gumigyurujének élettartamát és megelozi a dohos szag keletkezését.
•Mielott kinyitná a kerek ajtót, gyozodjék meg róla, hogy a víz teljesen kifolyt. Ellenkezo esetben eressze le a vizet a használati utasításban leírt módon.
• Használat után mindig húzza ki a dugót a konnektorból és zárja el a vízcsapot.
Általános tudnivalók
• Meghibásodás esetén ne próbálkozzék a javítással. A nem szakember által végzett javítások kárt okozhatnak.
• Amennyiben javítás válna szükségessé, forduljon szakszervízhez és kérjen eredeti alkatrészeket.
• A dugót sohasem a veztékénél hanem magánál a dugónál fogva húzza ki az aljzatból.
• A magas homérsékleten történo mosás során az ajtó üvege felmelegszik. Ne nyúljon hozzá!
MAGYAR
99
Page 100
Biztonság a gyermekek számára
P1076
• A gyermekek gyakran nem ismerik fel a villamos készülékek által okozható veszélyeket. A gép muködése alatt a gyermekekre megfeleloen ügyelni kell és nem szabad nekik megengedni, hogy a készülékkel játsszanak.
• A csomagolóanyag egyes részei (pl. fólia, polisztirol) veszélyesek lehetnek gyermekek számára. Fulladásveszély áll fenn! Tartsa azokat távol gyermekektol.
• A mosószereket zárja el gyermekek elol és tartsa biztonságos helyen.
• Ügyeljen arra, hogy a háziállatok vagy a gyermekek ne kerüljenek a mosógép dobjába. Ennek elkerüléséhez a gép egy különleges jellemzovel rendelkezik, melyet úgy hozhat muködésbe, hogy az ajtóban lévo gombot (benyomás nélkül) az óra járásának megfelelo irányba elfordítja egészen addig, amíg a rovátka vízszintes helyzetbe nem kerül. Ha szükséges, a muvelethez használjon egy pénzérmét.
Ennek az egységnek muködésen kívül helyezéséhez és az ajtózárás lehetoségének visszaállításához elég a gombot az óra járásával ellenkezo irányba csavarni egészen addig, amíg a rovátka függoleges helyzetbe nem kerül.
• A készülék selejtezése esetén, húzza ki a dugót az aljzatból, vágja el a tápvezetéket és semmisítse meg a dugót a maradék vezetékekkel együtt. Tegye használhatatlanná a kerek ajtó zárját: ily módon ha gyerekek játszanak vele nem tudják magukat a készülékbe zárni.
Selejtezés
Csomagolóanyagok
A jelzéssel ellátott anyagok újrafelhasználhatóak.
>PE<=polietilén >PS<=polisztirol >PP<=polipropilén
Annak érdekében, hogy újrafelhasználásra kerüljenek a megfelelo helyre (vagy tartályokba) kell oket elhelyezni.
Tanácsok a környezet védelmére
A víz és energiamegtakarítás, valamint a környezet védelme érdekében kérjük, hogy tartsa be a következo tanácsokat:
• Az átlagosan szennyezett ruhákat elomosás nélkül is lehet mosni; ily módon mosószert, vizet és idot takaríthat meg (nem beszélva arról, hogy ezáltal védi a környezetet is!).
• A gépet ne kis, hanem maximális mennyiségu ruha mosására használja. Kerülje a dob túlzott teletöltését is.
A készülék kiselejtezése
A régi mosógép helyes leselejtezéséhez kérjük, hogy használja az arra feljogosított begyujto helyeket. Segítsen városát tisztán tartani!
• Megfelelo elokezeléssel a foltok és a kisebb szennyezett zónák eltávolíthatóak; ezután a mosást alacsonyabb homérsékleten is el lehet végezni.
• A víz keménységi fokának, a ruhanemu mennyiségének illetve annak szennyezettségi fokának megfeleloen válassza meg a mosószer mennyiségét.
100
Loading...