Please read these operating instructions carefully
and pay particular attention to the safety notes
indicated in the first pages. We recommend that you
keep this instruction booklet for future reference and
pass it on to any future owners.
Transport damages
When unpacking the appliance, check that it is not
damaged. If in doubt, do not use it and contact the
Service Centre.
The symbols you will see on some paragraphs of this booklet have the following meaning:
The warning triangle and/or the key words (Warning!, Caution!) emphasize information that is particularly
important for your safety or correct functioning of the appliance.
The information marked with this symbol provides additional instructions and practical tips on the use of
the appliance.
Tips and information about economical and ecological use of the machine are marked with this symbol.
Our contribution to the protection of the
environment: we use recycled paper.
2
Page 3
Contents
Warnings4-5
Disposal5
Tips for environmental protection5
Technical specifications6
Installation7
Unpacking7
Positioning7
Water inlet7
Water drainage8
Electrical connection8
Sorting the laundry11
Temperatures11
Before loading the laundry11
Maximum loads11
Laundry weights11
Removing stains11
Detergents and additives12
International wash code symbols13
Operating sequence14-15
Washing programmes16-17
3
Page 4
Warnings
The following warnings are provided in the interests of overall safety. You must read them carefully before
installing or using the appliance.
Installation
• All internal packing must be removed before using
the appliance. Serious damage may be caused to
the machine or adjacent furniture if the protective
transit devices are not removed or are not
completely removed. Refer to the relevant
paragraph in the instruction book.
• Any electrical work required to install this appliance
must be carried out by a qualified electrician.
• Any plumbing work required to install this
appliance must be carried out by a qualified
plumber.
• After having installed the machine, check that it is
not standing on its electrical supply cable.
• If the appliance is placed on a carpeted floor,
ensure that air can circulate freely between the feet
and the floor.
Use
• This appliance is designed for domestic use. It
must not be used for purposes other than those for
which it was designed.
• Only wash fabrics which are designed to be
machine washed. Follow the instructions on each
garment label.
• Do not overload the appliance. Follow the
instructions in the instruction book.
• Make sure that all pockets are empty. Objects such
as coins, safety pins, pins and screws can cause
extensive damage.
• Do not machine wash garments saturated with
petroleum, methylated spirits, trichlorethylene, etc.
If such fluids have been used to remove stains
prior to washing, wait until they have completely
evaporated from the fabric before placing garments
in the appliance.
• Place small items such as socks, belts, etc. in a
cloth bag or pillowcase to prevent them getting
trapped between the drum and the tub.
• Use only the recommended quantities of fabric
softener. An excessive amount could damage the
laundry.
• Leave the porthole door slightly ajar when the
appliance is not in use. This preserves the door
seal and prevents the formation of musty smells.
• Always check that water has emptied out before
opening the door. If not, drain the water following
the instructions in the instruction book.
• Always unplug the appliance and shut the water
tap after use.
General safety
• Repairs to the machine must be carried out only by
qualified personnel. Repairs carried out by
inexperienced persons could cause serious
danger. Contact your local Service Centre.
• Never pull the power supply cable to remove the
plug from the socket; always take hold of the plug
itself.
• During high temperature wash programmes the
door glass may get hot. Do not touch it!
4
Page 5
Child safety
• Children are often not aware of how dangerous
electrical appliances can be. When the machine is
working, children should be carefully supervised
and not be allowed to play with the appliance.
• The packaging components (e.g. plastic film,
polystyrene) can be dangerous to children - danger
of suffocation! Keep them out of children’s reach.
Disposal
• Keep all detergents in a safe place out of children’s
reach.
• Make sure that children or pets do not climb into
the drum.
• When the appliance is to be scrapped, cut off the
electrical supply cable and destroy the plug with
the remaining cable. Disable the door catch in
order to prevent children from becoming trapped
inside while playing.
ENGLISH
Packaging materials
The materials marked with the symbol are
recyclable.
This means that they can be recycled by disposing of
them properly in appropriate collection containers.
Tips for environmental protection
To save water, energy and to help protect the
environment, we recommend that you follow these
tips:
• Normally soiled laundry may be washed without
prewashing in order to save detergent, water and
time (the environment is protected too!).
• The machine works more economically if it is fully
loaded.
Machine
Use authorised disposal sites for your old appliance.
Help to keep your country tidy!
• With adequate pre-treatment, stains and limited
soiling can be removed; the laundry can then be
washed at a lower temperature.
• Measure out detergent according to the water
hardness, the degree of soiling and the quantity of
laundry being washed.
• Use a short programme for lightly soiled laundry.
5
Page 6
Technical specifications
DIMENSIONSHeight85 cm
Width60 cm
Depth45 cm
MAXIMUM LOADCotton4.5 kg
Synthetics1.5 kg
Delicates1.5 kg
Woollens1 kg
SPIN SPEED1000 rpm max.
POWER SUPPLY VOLTAGE/FREQUENCY220-230 V/50 Hz
TOTAL POWER ABSORBED2200 W
MINIMUM FUSE PROTECTION10 A
WATER PRESSUREMinimum050 kPa
Maximum800 kPa
This appliance complies with the following EEC Directives:
73/23/EEC of 19/02/73 relating to low voltage
89/336/EEC of 03/05/89 relating to electromagnetic compatibility.
6
Page 7
P0020
P0256
2
1
P1066
P1068
P0255
P0021
P1051
Installation
Unpacking
All transit bolts and packing must be removed
before using the appliance.
You are advised to keep all transit devices so that
they can be refitted if the machine ever has to be
transported again.
1. Using a spanner, unscrew and remove the rear
right-hand bolt and lay the machine on its back,
taking care not to squash the hoses. This can be
avoided by placing one of the corner packing
pieces between the machine and the floor.
2. Remove the polystyrene block from the bottom of
the machine and release the two plastic bags.
3. Carefully remove the right-hand bag (1) then the
left-hand bag (2) by pulling them towards the
centre of the machine.
Positioning
Install the machine on a flat hard floor.
Make sure that air circulation around the machine is
not impeded by carpets, rugs etc. Check that the
machine does not touch the wall or other kitchen
units.
Carefully level by screwing the adjustable feet in or
out. Never place cardboard, wood or similar
materials under the machine to compensate for any
unevenness in the floor.
Water inlet
Connect the water inlet hose to a tap with a 3/4"
thread.
The other end of the inlet hose which connects to the
machine can be turned in any direction. Simply
loosen the fitting, rotate the hose and retighten the
fitting, making sure there are no water leaks.
ENGLISH
4. Set the machine upright and remove the two
remaining bolts from the back.
5. Pull out the three plastic spacers from the holes
into which the bolts were fitted.
6. Plug all the holes with the plugs supplied with the
instruction booklet.
P1088
The inlet hose must not be lengthened. If it is too
short and you do not wish to move the tap, you will
have to purchase a new, longer hose specially
designed for this type of use.
7
Page 8
Water drainage
P0023
P0022
Electrical connection
The end of the drain hose can be positioned in three
ways:
Hooked over the edge of a sink using the plastic
hose guide supplied with the machine. In this
case, make sure the end cannot come unhooked
when the machine is emptying.
This could be done by tying it to the tap with a piece
of string or attaching it to the wall.
In a sink drain pipe branch. This branch must be
above the trap so that the bend is at least 60 cm
above the ground.
Directly into a drain pipe at a height of not less
than 60 cm and not more than 90 cm.
The end of the drain hose must always be
ventilated, i.e. the inside diameter of the drain pipe
must be larger than the outside diameter of the drain
hose.
The drain hose must not be kinked. Run it along the
floor; only the part near the drainage point must be
raised.
This machine is designed to operate on a 220-230 V,
single-phase, 50 Hz supply.
Check that your domestic electrical installation can
take the maximum load required (2.2 kW), also
taking into account any other appliances in use.
Connect the machine to an earthed socket.
The manufacturer declines any responsibility
for damage or injury through failure to comply
with the above safety precaution.
Should the appliance power supply cable
need to be replaced, this should be carried
out by our Service Centre.
Important!
When the appliance is installed the power supply
cable must be easily accessible.
8
Page 9
Your new washing machine
This new machine meets all modern requirements for effective treatment of laundry with low water, energy and
detergent consumption.
• The temperature selector dial will allow you to choose the most suitable temperature for your laundry.
• The automatic cooling of the washing water from 95° to 60°C before draining reduces thermal shock to
fabrics, helping to prevent creasing.
• The special wool programme with its new delicate wash system treats your woollens with extreme care.
• The balance control device ensures the machine is stable during the spin.
It will help you to choose the most suitable washing
programme for your laundry.
2 On/Off button
Press this button to start the machine. The same
button is used to switch the machine off.
Before selecting a programme or changing an
ongoing programme the machine must be
switched off by depressing the On/Off button.
3 Spin speed reduction button
By depressing this button the spin speed is reduced
as follows:
• cotton and linen: from 1000 to 650 rpm
• synthetics and delicates: from 900 to 650 rpm
• wool: from 1000 to 650 rpm
6 Anti-crease button
Using this option the last rinse water is not emptied
out, so as to avoid creasing if the laundry is not
removed from the machine immediately after
washing.
The water can be emptied out by pressing the button
again (emptying will be followed by a spin) or by
selecting the drain programme “N”.
If the button is not pressed, the programmes end
with a spin.
7 Door open button
Press to open the door.
8 “Door locked” pilot light
This light comes on when the programme starts,
indicating that the door is locked.
The door cannot be opened until the light goes out.
4 Quick wash button
By depressing this button on programmes A-B-C-G
and H the washing time will be reduced.
Max. recommended temperature 60°C.
To be used for lightly soiled laundry.
5 Extra rinse button
By depressing this button on programmes A-B and C
for cotton and linen the machine will perform the
rinses with more water.
To be used in areas where the water is very soft or
for people allergic to detergents or who have very
delicate skin.
9 Temperature selector dial
(thermostat)
To select the washing temperature turn the dial to
the required value.
When your laundry is only lightly soiled, a cold wash
can be used (dial to position ).
10 Programme selector dial
To select the required washing programme turn the
dial clockwise.
11 Mains-on light
It comes on when the machine starts operating and
goes out by depressing ON/OFF button to switch the
machine off.
10
Page 11
Washing hints
Laundry weights
Sorting the laundry
Follow the wash code symbols on each garment
label and the manufacturer’s washing instructions.
Sort the laundry as follows:
whites, coloureds, synthetics, delicates, woollens.
Temperatures
95°for normally soiled white cottons and linen
(e.g. tea cloths, towels, tablecloths,
sheets...)
60°for normally soiled, colour fast garments
(e.g. shirts, night dresses, pyjamas....) in
linen, cotton or synthetic fibres and for
lightly soiled white cotton (e.g. underwear).
(cold)for delicate items (e.g. net curtains), mixed
30°-40° laundry including synthetic fibres and
woollens bearing the label «pure new
wool, machine washable, non-shrink».
Before loading the laundry
Never wash whites and coloureds together. Whites
may lose their “whiteness” in the wash.
New coloured items may run in the first wash; they
should therefore be washed separately the first time.
Make sure that no metal objects are left in the
laundry (e.g. hair clips, safety pins, pins).
Button up pillowcases, close zip fasteners, hooks
and poppers. Tie any belts or long tapes.
Remove persistent stains before washing. Rub
particularly soiled areas with a special detergent or
detergent paste.
Treat curtains with special care. Remove hooks or tie
them up in a bag or net.
Maximum loads
Recommended loads are indicated in the
programme charts.
General rules:
Cotton, linen: drum full but not too tightly packed;
Synthetics: drum no more than half full;
Delicate fabrics and woollens: drum no more than
one third full.
Washing a maximum load makes the most efficient
use of water and energy.
For heavily soiled laundry, reduce the load size.
The following weights are indicative:
bathrobe1200 g
napkin100 g
quilt cover700 g
sheet500 g
pillow case200 g
tablecloth250 g
towelling towel200 g
tea cloth100 g
night dress200 g
ladies’ briefs100 g
man’s work shirt600 g
man’s shirt200 g
man’s pyjamas500 g
blouse100 g
men’s underpants100 g
Removing stains
Stubborn stains may not be removed by just water
and detergent. It is therefore advisable to treat them
prior to washing.
Blood: treat fresh stains with cold water. For dried
stains, soak overnight in water with a special
detergent then rub in the soap and water.
Oil based paint: moisten with benzine stain
remover, lay the garment on a soft cloth and dab the
stain; treat several times.
Dried grease stains: moisten with turpentine, lay
the garment on a soft surface and dab the stain with
the fingertips and a cotton cloth.
Rust: oxalic acid dissolved in hot water or a rust
removing product used cold. Be careful with rust
stains which are not recent since the cellulose
structure will already have been damaged and the
fabric tends to hole.
Mould stains: treat with bleach, rinse well (whites
and fast coloureds only).
Grass: soap lightly and treat with bleach (whites and
fast coloureds only).
Ball point pen and glue: moisten with acetone (*),
lay the garment on a soft cloth and dab the stain.
Lipstick: moisten with acetone as above, then treat
stains with methylated spirits. Remove any residual
marks from white fabrics with bleach.
ENGLISH
11
Page 12
Red wine: soak in water and detergent, rinse and
treat with acetic or citric acid, then rinse. Treat any
residual marks with bleach.
Ink: depending on the type of ink, moisten the fabric
first with acetone (*), then with acetic acid; treat any
residual marks on white fabrics with bleach and then
rinse thoroughly.
Tar stains: first treat with stain remover, methylated
spirits or benzine, then rub with detergent paste.
(*) do not use acetone on artificial silk.
Detergents and additives
Good washing results also depend on the choice of
detergent and use of the correct quantities to avoid
waste and protect the environment. Although
biodegradable, detergents contain substances
which, in large quantities, can upset the delicate
balance of nature.
The choice of detergent will depend on the type of
fabric (delicates, woollens, cottons, etc.), the colour,
washing temperature and degree of soiling.
All commonly available washing machine detergents
may be used in this appliance:
– powder detergents for all types of fabric,
– powder detergents for delicate fabrics (60°C max)
and woollens,
– liquid detergents, preferably for low temperature
wash programmes (60°C max) for all types of
fabric, or special for woollens only.
The detergent and any additives must be placed in
the appropriate compartments of the dispenser
drawer before starting the wash programme.
If using concentrated powder or liquid detergents, a
programme without prewash must be selected.
The washing machine incorporates a recirculation
system which allows an optimal use of the
concentrated detergent.
Pour liquid detergent into the dispenser drawer
compartment marked just before starting the
programme.
Any fabric softener or starching additives must be
poured into the compartment marked before
starting the wash programme.
Follow the product manufacturer’s recommendations
on quantities to use and do not exceed the «MAX»
mark in the detergent dispenser drawer.
Quantity of detergent to be used
The type and quantity of detergent will depend on
the type of fabric, load size, degree of soiling and
hardness of the water used.
Water hardness is classified in so-called “degrees” of
hardness. Information on hardness of the water in
your area can be obtained from the relevant water
supply company, or from your local authority.
Follow the product manufacturers’ instructions on
quantities to use.
Use less detergent if:
– you are washing a small load,
– the laundry is lightly soiled,
– large amounts of foam form during washing.
Degrees of water hardness
Degrees
LevelCharacteristic
1
2
3
4
soft
medium
hard
very hard
German
°dH
0- 7
8-14
15-21
more than
21
French
°T.H.
0-15
16-25
26-37
more than
37
12
Page 13
International wash code symbols
These symbols appear on fabric labels, in order to help you choose the best way to treat your laundry.
Energetic wash
95
60
40
30
ENGLISH
Max. wash
temperature
95°C
Delicate wash
BleachingBleach in cold waterDo not bleach
IroningHot iron
max 200°C
Max. wash
temperature
60°C
60
Max. wash
temperature
40°C
40
Warm iron
max 150°C
40
Max. wash
temperature
30°C
Hand washDo not
30
Lukewarm iron
max 110°C
wash
at all
Do not iron
A
Dry cleaningDry cleaning
in all solvents
DryingFlatOn the lineOn clothes
perchlorethylene,
petrol, pure alcohol,
P
Dry cleaning in
R 111 & R 113
hanger
13
F
Dry cleaning
in petrol,
pure alcohol
and R 113
Tumble dry
high
temperature
low
temperature
Do not
dry clean
Do not
tumb
le dr
y
Page 14
P0033
B
M0043
M0042
60
Operating sequence
P1019
P1018
P0004
Before washing your first load of laundry, we
recommend that you run a cotton cycle at 60°C, with
the machine empty, in order to remove any
manufacturing residue from the drum and tub.
Pour half a measure of detergent into the main wash
compartment and start up the machine.
1. Place the laundry in the drum
Open the door by depressing button .
Place the laundry in the drum, one item at a time,
shaking them out as much as possible.
Close the door.
4. Select the temperature
Turn the dial to the required setting.
5. Select the required option(s)
2. Measure out the detergent
Pull out the dispenser drawer until it stops. Measure
out the amount of detergent recommended by the
manufacturer in a graduated cup and pour it into the
main wash compartment .
If you wish to carry out a programme with prewash,
pour detergent into the appropriate compartment
marked .
3. Measure out the additives
If required, pour fabric softener into the compartment
marked , without exceeding the «MAX» mark.
6. Select the programme and start
the machine
Turn the programme selector dial clockwise to the
required programme and press the ON/OFF button:
the mains on light and “door locked” light come on
and the machine starts to operate.
14
Page 15
7. At the end of the programme
The machine stops automatically.
If you have selected a programme which ends with
the water of the last rinse left in the tub (option ),
drain the water before opening the door. Select
programme “N” (drain) or depress again button .
Wait one or two minutes before opening the door to
give the electric locking mechanism time to release
it. The door can be opened when the relevant light
goes out.
Depress the ON/OFF button again to switch the
machine off. The mains on light goes out.
Remove the laundry.
Turn the drum by hand to make sure it is completely
empty, so as to avoid any forgotten items being
damaged in a subsequent wash (e.g. shrinking) or
their colour running into a load of whites.
Release any buttons which have been pressed.
Turn the water tap off and unplug the machine.
Leave the door ajar to air the machine.
ENGLISH
15
Page 16
Programme table
Washing programmes for cotton and linen
Max load: 4.5 kg
Programme
Temp.Fabrics
Description
Additional
functions
Consumptions*
Energy
kWh
WaterltDuration
min.
A60°-95°
B
A40°-60°
B
C
60°-95°
40°-60°
30°-40°
WHITES WITH PREWASH, for
example work garments,
sheets, household linen,
underwear, towels
WHITES WITHOUT
PREWASH, for example
household linen, sheets, shirts,
underwear
COLOUREDS WITH
PREWASH, for example shirts,
blouses, household linen,
sheets
FAST COLOUREDS WITHOUT
PREWASH, for example shirts,
blouses, terry cloths,
underwear
NON-FAST COLOUREDS
WITHOUT PREWASH, for
example shirts, blouses,
underwear
Prewash at
40°C
Wash at
60°-95°C
3 rinses
Long spin
Wash at
60°-95°C
3 rinses
Long spin
Prewash at
40°C
Wash at
40°-60°C
3 rinses
Long spin
Wash at
40°-60°C
3 rinses
Long spin
Wash at
30°-40°C
3 rinses
Long spin
2.0
1.7
1.2
0.9
0.7
57
48125
54
48
48
140
135
120
90
D
COLD
Rinses
F
Long spin
In compliance with EC directive 92/75, the consumption figures indicated on the energy label refer to the 60°C
wash programme for cotton (programme “B”).
* The consumption data shown on this chart is to be considered purely indicative, as it may vary depending on
the quantity and type of laundry, on the inlet water temperature and on the ambient temperature. It refers to the
highest temperature for each wash programme.
This programme can be used
for rinsing hand washed
garments
Separate spin for cotton and
linen
3 rinses
Long spin
Long spin
16
0.1
-
39
45
-
10
Page 17
Programme table
Washing programmes for synthetics, mixed fabrics, delicates and wool
Max load: 1.5 kg, wool 1 kg
Consumptions*
Programme
Temp.Fabrics
Description
Additional
functions
Energy
kWh
WaterltDuration
min.
ENGLISH
G40°-60°
H
J30°-40°
K
L
Rinses
40°-60°
30°-40°
COLD
SYNTHETICS WITH
PREWASH, for example
underwear, coloured items,
shirts, blouses
SYNTHETICS WITHOUT PREWASH, for example shirts,
blouses, mixed fabrics
WOOL
Special programme for
garments bearing the “Pure
new wool, non-shrink, machine
washable” label
DELICATES, for example
curtains
This programme can be used
for rinsing hand washed
garments
Prewash at
40 °C
Wash at
40°-60°C
3 rinses
Short spin
Wash at
40°-60°C
3 rinses
Short spin
Wash at
30°-40°C
3 rinses
Short spin
Wash at
30°-40°C
3 rinses
Short spin
3 rinses
Short spin
1.0
0.7
0.45
0.45
0.02
56
5080
45
43
30
95
55
50
25
M
Short spin
N
Drain
* The consumption data shown on this chart is to be considered purely indicative, as it may vary depending on
the quantity and type of laundry, on the inlet water temperature and on the ambient temperature. It refers to the
highest temperature for each wash programme.
Separate spin for hand washed
synthetics, delicates and wool
For emptying out the last rinse
water of the programmes with
the anti-crease option .
Drain and
short spin
Draining of
water
17
-
-
-
-
5
1
Page 18
P0038
P1021
P1020
P1090
P0040
P0133
P0132
P0011
Maintenance
1. Bodywork
Clean the outside of the machine with warm water
and a neutral, non-abrasive household detergent.
Rinse with clean water and dry with a soft cloth.
Important: do not use methylated spirits, solvents or
similar products to clean the bodywork.
2. Detergent dispenser drawer
After a while, detergents and fabric softeners leave
deposits in the drawer.
Clean the drawer from time to time by rinsing it under
a running tap. To remove the drawer from the
machine, press the button in the rear left-hand
corner.
To facilitate cleaning, the top part of the additive
compartment can be removed.
3. Drain filter
The drain filter collects threads and small objects
inadvertently left in the laundry. Check regularly that
the filter is clean.
Open the filter door.
Place a container under the filter and unscrew it.
Pull out the filter.
Clean the filter under a running tap, then refit it,
screwing it fully in.
Detergent can also accumulate inside the drawer
recess: clean it with an old toothbrush. Refit the
drawer after cleaning.
4. Water inlet filter
If you notice that the machine is taking longer to fill,
check that the filter in the water inlet hose is not
blocked.
Turn off the water tap.
Unscrew the hose from the tap.
Clean the filter with a stiff brush.
Screw the hose back onto the tap.
18
Page 19
5. Emergency emptying out
If the water is not discharged (outlet pump is
blocked, filter or drain pipe are clogged), proceed as
follows to empty out the machine:
• pull out the plug from the power socket;
• close the water tap;
• if necessary, wait until the water has cooled down;
• place a bowl on the floor;
• put the drain hose end into the bowl and let the
water come out.
Should it not be possible to have access to the drain
hose because, for example, the appliance is built in
the kitchen furniture, slightly loosen the drain filter
after placing a bowl on the floor, to let the water
come out slowly.
At the end screw the filter again.
6. Frost precautions
If the machine is installed in a place where the
temperature could drop below 0°C, proceed as
follows:
• Close the water tap and unscrew the water inlet
hose from the tap.
• Place the end of the drain hose and that of the inlet
hose in a bowl placed on the floor.
• Select programme “N” (drain) and run it until the
machine stops.
• Remove the plug from the socket.
• Screw the water inlet hose back on and put the
drain hose back in its place.
By doing this, any water remaining in the machine is
removed, avoiding the formation of ice and,
consequently, breakage of the affected parts.
When you use the machine again, make sure that
the ambient temperature is above 0°C.
ENGLISH
19
Page 20
Something not working?
Problems which you can resolve yourself.
ProblemPossible cause
• The machine does not start up:
• The machine does not fill:
• The machine fills then empties
immediately:
• The machine does not empty
and/or does not spin:
• There is water on the floor:
• The door is not firmly closed.
• The machine is not plugged in or there is no power
at the socket.
• The main fuse has blown.
• The programme selector dial is not positioned correctly
and the ON/OFF button has not been depressed.
• The water tap is closed.
• The inlet hose is squashed or kinked.
• The filter in the inlet hose is blocked.
• The door is not properly closed.
• The end of the drain hose is too low. Refer torelevant paragraph in “water drainage” section.
• The drain hose is squashed or kinked.
• The option has been selected.
• The laundry is not evenly distributed in the drum.
• The drain filter is clogged.
• Too much detergent or unsuitable detergent
(creates too much foam) has been used.
• Check whether there are any leaks from one of the
inlet hose fittings. It is not always easy to see this
as the water runs down the hose; check to see if it
is damp.
• The drain hose is damaged.
• Unsatisfactory washing results:
• The machine vibrates or is
noisy:
• The door will not open:
• Too little detergent or unsuitable detergent has
been used.
• Stubborn stains have not been treated prior to
washing.
• The correct temperature was not selected.
• Excessive laundry load.
• The transit bolts and packing have not been
removed.
• The support feet have not been adjusted.
• The laundry is not evenly distributed in the drum.
• Maybe there is very little laundry in the drum.
• The programme is still running.
• The door lock has not been released. The door
locked light is on.
• There is water in the drum.
20
Page 21
P0042
ProblemPossible cause
• Spinning starts late or the
machine does not spin:
• The machine makes an unusual
noise
• No water is visible in the drum
If you are unable to identify or solve the problem,
contact our service centre. Before telephoning, make
a note of the model, serial number and purchase
date of your machine: the Service Centre will require
this information.
• The electronic unbalance detection device has cut
in because the laundry is not evenly distributed in
the drum. The laundry is redistributed by reverse
rotation of the drum. This may happen several
times before the unbalance disappears and normal
spinning can resume. If, after 10 minutes, the
laundry is still not evenly distributed in the drum,
the machine will not spin. In this case, redistribute
the load manually and select the spin programme.
• The machine is fitted with a type of motor which
makes an unusual noise compared with other
traditional motors. This new motor ensures a softer
start and more even distribution of the laundry in
the drum when spinning, as well as increased
stability of the machine.
• Machines based on modem technology operate
very economically using very little water without
affecting performance.
ENGLISH
21
Page 22
Bästa kund,
vi ber dig att läsa igenom den här bruksanvisningen
noggrant.
Framför allt är det viktigt att du läser
säkerhetsinformationen på de första sidorna i
bruksanvisningen. Förvara alltid bruksanvisningen
lättillgänglig, så att du snabbt kan hitta den och slå
upp information i den vid ett senare tillfälle. Om du
säljer maskinen ska bruksanvisningen överlämnas till
nästa ägare.
Transportskador
Kontrollera att maskinen inte är skadad. Eventuella
transportskador skall omedelbart anmälas till den
som ansvarat för transporten. Skador, felaktigheter
och ev. saknade delar skall omedelbart anmälas till
säljaren.
Så här använder du bruksanvisningen
Några stycken i bruksanvisningen är försedda med en symbol. Dessa symboler betyder följande:
Här finns viktig information om olämplig användning av tvättmaskinen som skulle kunna
förorsaka person- och egendomsskada.
Här finns information, som är särskilt viktig för att erhålla bästa möjliga tvättresultat.
Här finns viktiga miljö- och energispartips.
Vårt bidrag till miljöskyddet är att vi använder returpapper.
22
Page 23
Innehållsförteckning
Viktig säkerhetsinformation 24-25
Bortskaffning/avfallshantering25
Energisparråd25
FÖR ANVÄNDAREN
Din nya maskin26
Beskrivning av maskinen26
Tvättmedelslådan26
Bruk27
Kontrollpanel27
Beskrivning av maskinens panelfunktioner27-28
Viktiga råd och tips
för dig som tvättar29
Sortering av tvätt29
Temperaturer29
Hur mycket tvätt per omgång?29
Tvättmedel och tillsatser29-30
Tvättmärkning31
Så här använder du
tvättmaskinen32
Avkalkning av maskinen37
Åtgärd vid frysrisk37
Nödtömning37
Om maskinen inte fungerar 38-39
Service och reservdelar40
Konsumentköp EHL40
Garanti (gäller för Finland)40
Konsumentkontakt40
- Anslutning till vattenlås42
Elektrisk anslutning43
SVENSK
Lägg i tvätten32
Fyll på tvättmedel32
Tillsätt sköljmedel32
Tryck på önskad tillvalsknapp32
Välj önskad temperatur32
Välj önskat program och starta maskinen32
Avslutat tvättprogram33
Programöversikt34-35
Skötsel och rengöring36
Rengöring av höljet36
Rengöring av tvättmedelslådan36
Rengöring av lådöppningen36
Rengöring av avloppssilen36
Rengöring av tilloppsslangens filter37
Rengöring av maskinen37
23
Page 24
Viktig säkerhetsinformation
Följande varningsuppgifter är till för den allmänna säkerheten. Läs igenom dem noggrant före installation och
användning av apparaten.
Installation
• Alla installationsarbeten på och ingrepp i
produkten och elanslutningen skall utföras av
behörig fackman. Ger du dig på produkten utan
behörighet kan du försämra dess funktion och
skada person och egendom.
• Se till att maskinen inte står på anslutningssladden
och att inte av- och tilloppsslangarna har några
veck, samt att underlaget är plant och stabilt.
• Tvättmaskinen får aldrig placeras på sockel,
fundament eller liknande, eftersom det då finns
risk för tippning under centrifugeringen.
Användning
• Tvättmaskinen är endast avsedd att användas för
normal hushållstvätt enligt anvisningarna i denna
bruksanvisning. Används den för andra ändamål
finns det risk för person- och egendomsskada.
• Lägg aldrig tvättgods i trumman utan att först titta
efter om den är tom.
• Överbelasta inte maskinen (se "Tvättkapacitet").
• En bygelbehå bör inte tvättas i maskinen, då en
bygel som lossnat kan förstöra tvätten och fastna i
tvättrumman.
• Föremål som t ex mynt, nålar, spikar och skruvar
kan skada maskinen allvarligt. Se till att alla fickor
är tömda och att knappar är uppknäppta och
blixtlås är stängda innan du tvättar ett plagg.
• Små kläder såsom band, skärp och strumpor bör
tvättas i en tvättpåse, eftersom de annars kan
komma in mellan trumman och behållaren.
• Följ alltid tillverkarens rekommendationer för tvättoch sköljmedelsdosering. Överdosering kan skada
maskinen och tvättgodset.
• Använd inte din tvättmaskin för kemtvätt. Undvik
att bleka och färga i maskinen. Tvättgods som
innehåller starka kemikalier bör först sköljas ur i
vatten innan det läggs in i tvättmaskinen.
Skador som uppstår på grund av punkterna
ovan täcks inte av konsumentköplagen.
Underhåll/Service
• När du tvättat färdigt, stäng vattenkranen och
tryck ut huvudströmbrytaren. Låt luckan stå lite
öppen när maskinen inte används så att
lucktätningen bibehåller sin smidighet.
• Service och reparationer skall utföras av ett
serviceföretag som leverantören godkänt. Använd
bara reservdelar som dessa säljer. Försök aldrig
reparera maskinen själv.
24
Page 25
Barnsäkerhet
• Barn förstår oftast inte hur farligt det kan vara att
leka med elektriska maskiner. Därför ska du hålla
uppsikt över maskinen under drift. Låt inte barnen
leka med tvättmaskinen.
• Förpackningsmaterial (t ex plastfolie och frigolit)
kan vara farligt för barn. Risk för kvävning! Se till
att barnen inte kommer åt att leka med
förpackningsmaterialet.
• Under tvätt kan glasluckan bli het. Låt därför inte
barn vistas i närheten av maskinen under drift.
Bortskaffning/
avfallshantering
• Kontrollera att barn eller små djur inte tar sig in i
tvättmaskinens trumma.
• Förvara tvättmedel på säker plats; oåtkomligt för
barn.
• När maskinen är uttjänt och ska forslas bort, ska
du dra ut stickkontakten och skära av nätkabeln.
Stickkontakten och resterna av nätkabeln ska
också kastas. Lucklåset ska förstöras. På så sätt
kan lekande barn inte bli instängda i tvättmaskinen
och försättas i livsfara.
SVENSK
Hantering av förpackningsavfall
De material i förpackningen som kan återanvändas
är märkta med symbolen och skall i princip
återanvändas.
>PE< står för polyeten
>PS< står för polystyrol
>PP< står för polypropylen
Pappemballaget bör läggas i en
pappersinsamlingscontainer, om en sådan finns i ert
område.
Energisparråd
Allra sparsammast och miljövänligast tvättar man
om man följer dessa tips:
• De bästa förbrukningsvärdena uppnås när
maskinen är fylld.
• Dosera tvättmedelsmängden efter vattnets
hårdhet, plaggens nedsmutsningsgrad och
tvättmängden.
• För normalt smutsad tvätt räcker det med ett
tvättprogram utan förtvätt.
Deponering av uttjänt maskin
Kontakta din kommun för information om var du kan
lämna din maskin.
• När du tvättar små mängder tvätt ska du bara
använda hälften eller upp till två tredjedelar av den
rekommenderade doseringen för tvättmedlet.
• Med rätt förbehandling kan fläckar och lätt smuts
avlägsnas. Sedan kan tvätten tvättas på en lägre
temperatur.
25
Page 26
Din nya maskin
Din nya tvättmaskin med Direct Spray System uppfyller alla krav på modern tvättning: El- och
vattenförbrukning anpassas automatiskt till mängd och typ av tvätt.
• Med temperaturväljaren kan du ställa in den
mest lämpliga temperaturen för varje
tvättprogram.
• Automatisk avkylning av tvättvattnet till 60°C
före tömning ingår i 95°C programmet. Det
minskar den ”temperaturchock” som tvätten
utsätts för, vilket i sin tur motverkar att tvätten blir
skrynklig.
• Speciellt program för ylle - behandlar ylleplagg
på ett mycket skonsamt sätt.
• Kontroll av obalans: ett kontrollsystem upptäcker
ev obalans i tvättens fördelning. Det här systemet
ser till att maskinen står stabilt när den
centrifugerar.
Beskrivning av maskinen
1 Tvättmedelslåda
1
2 Kontrollpanel
3 Avloppssil
4 Fötter för nivåjustering
2
Tvättmedelslådan
Fack för förtvättmedel
Fack för huvudtvättmedel
Fack för sköljmedel
3
4
P1017
26
Page 27
Bruk
Kontrollpanel
EW 1063 S
SVENSK
1234567891011
1
1 Programkort
Programkortet som sitter inuti tvättmedelsfacket ger
en översikt över de olika tvättprogrammen.
2 Start/stopp (strömbrytare)
Tryck in knappen så startar programmet och
driftkontrollampan tänds. Under programmets gång
kan du trycka ut knappen för att lägga i glömd tvätt i
trumman. Tryck åter på knappen så fortsätter
programmet. Efter avslutat program skall knappen
tryckas ut så att maskinen stängs av.
3 Reducering av
centrifugeringshastighet
När knappen trycks in minskas
centrifugeringshastigheten enligt följande:
• vittvätt/kulörtvätt:
från 1000 till 650 varv per minut.
• syntetmaterial och fintvätt:
från 900 till 650 varv per minut
• ylle:
från 1000 till 650 varv per minut
4 Snabbtvätt
Genom att trycka på den här knappen vid program
A-B-C-G och H, förkortar du tvättiden.
Snabbtvätt passar särskilt bra när du ska tvätta lätt
smutsade plagg.
Max rekommenderad temperatur: 60°C.
5 Intensivsköljning
Om du kör ett normalt tvättprogram för bomull och linne
kan du trycka på den här knappen för att få en
intensivsköljning. Då görs sköljningarna med större
mängd vatten.
Detta rekommenderas i områden med mycket mjukt
vatten samt för personer med känslig hud.
6 Sköljstopp
När man trycker på den här knappen ligger tvätten
kvar i det sista sköljvattnet, vilket gör att tvätten blir
mindre skrynklig.
För att tömma ut vattnet ur maskinen ska du trycka
på den här knappen igen (tvätten kommer att
centrifugeras) eller välja tömningsprogrammet N.
Den här tilläggsfunktionen kan du välja för samtliga
tvättprogram.
7 Lucköppning
Tryck på denna knapp för att öppna luckan.
8 Luckstängningslampa
Luckan är låst under hela tvättprogrammet och kan
först öppnas 1-2 min efter avslutat program
(luckstängningslampan skall vara släckt).
27
Page 28
9 Temperaturväljare
Vrid vredet tills önskad tvättemperatur står under
markeringen över fönstret.
I programöversikten finns förslag på lämpliga
temperaturer för olika program. Vredet kan vridas
både med- och moturs.
När vredet står vid sker ingen uppvärmning.
10 Programväljare
Välj program efter vad du skall tvätta och hur
smutsig det är.
Vrid vredet medurs tills önskat tvättprogram står
under markeringen över fönstret.
11Driftkontrollampa
Denna lampa tänds när maskinen startar, och den
släcks när start/stoppknappen åter trycks in.
28
Page 29
Viktiga råd och tips för
dig som tvättar
Sortering av tvätt
• Låt inte tvätten ligga för länge, särskilt inte när den
är fuktig. Fuktig tvätt möglar och luktar illa.
Mögelfläckarna går inte att få bort.
• Kulörta plagg bör inte blandas med vita.
• Kulörta plagg och i synnerhet plagg, som inte är
färgäkta skall tvättas separat första gången. De
innehåller i regel överskottsfärg, som avges vid
första tvätten.
• Linne kan tvättas som “bomull” eller “syntettvätt”
men centrifugera bara en kort stund, annars bryts
fibrerna.
• Strykfria material som polyester/bomull bör tvättas
som “syntettvätt”.
• Ömtåliga material som akryl och de flesta gardiner
bör tvättas som “fintvätt”.
• Ylleprogrammet är särskilt avsett för plagg av ren,
ny ull med etiketten «Maskintvättbar». Andra
ylletyper och -blandningar kan krympa eller filtas,
om de tvättas i maskin. Ylle bör centrifugeras lätt
efter tvätten.
• Besvärliga fläckar som gräs, rost, tjära, målarfärg,
bläck osv, behandlas före tvätt.
För att avlägsna målarfläckar kan lösningsmedel
som t ex terpentin användas. I så fall får plagget
inte tvättas, förrän det är helt torrt.
Tvättmaskinsproducenten ansvarar inte för
skador som beror på användning av
lösningsmedel eller brännbara ämnen.
Temperaturer
• Vi rekommenderar att du tvättar vit bomull vid 60°
i stället för 95°C.
• Tvätta aldrig linne i högre temperatur än 60°, för
då blir tyget tufsigt.
• Tvättäkta kulörtvätt kräver i regel 60°C, men är
plaggen inte så smutsiga, blir de rena vid 40°C.
• Vita och kulörta syntetmaterial kan normalt tvättas
vid 60°C, men ofta räcker 40°C om plaggen inte är
så smutsiga.
• Kulörta plagg med risk för färgfällning och
ömtåliga material bör aldrig tvättas vid högre
temperatur än40°C.
Hur mycket tvätt per omgång?
Eftersom det kan vara besvärligt att väga tvätten
föreslår vi att du uppskattar vikten genom att se hur
full trumman är:
Bomull och linne: Full trumma, men inte för tätt
packat.
Ej ömtåliga syntetmaterial: Högst 2/3 trumma.
Ömtåliga material, fintvätt och ylle: Högst halvfull
trumma.
Innan tvätten läggs i maskinen skall:
• Alla revor och hål lagas.
• Lösa knappar sys fast.
• Blixtlås stängas.
• Fickor tömmas och stängas. Spikar, häftstift, gem
och dylika föremål kan orsaka stor skada på
tvättmaskinen och tvätten.
Sådana skador täcks inte av konsumentköplagen.
Tvättmedel och tillsatser
Tvättresultatet beror bl a på vilket tvättmedel och
vilken dosering du använder. Det finns speciella
tvättmedel för kulör- och fintvätt samt ylle.
Använd bara tvättmedel som är av god kvalitet och
som är avsedda för tvättmaskin.
Följ alltid tvättmedelsfabrikantens anvisningar och
dosera tvättmedel i förhållande till tvättmängden,
hur smutsigt godset är samt vattnets hårdhetsgrad.
Har du hårt vatten, se avsnittet «Avkalkning». Är du
osäker på vattnets hårdhetsgrad kan du kontakta
kommunen.
Underdosering av tvättmedel kan ge återsmutsning i
form av gråa noppor, bruna avtryck av trumman och
dålig lukt i maskinen. Överdosering av tvättmedel
ökar belastningen på miljön. Även biologiskt
nedbrytbara tvättmedel innehåller ämnen som i
stora mängder kan skada den ekologiska balansen.
Kontrollera alltid plaggets tvättmärkning så att det
tvättas vid rätt temperatur. Plagget kan missfärgas
om det tvättas vid högre temperatur än vad som
angivits.
SVENSK
29
Page 30
Koncentrerat tvättpulver
Stoppa inte in tillverkarens doseringsmått i
maskinen utan häll tvättmedlet i facket.
Denna tvättmaskin har en tvätteknik som innebär
minsta möjliga vattenmängd för att få tvätten ren.
Risken finns därför att tvättmedlet inte löses upp
under huvudtvätten och rester av tvättmedlet kan
finnas kvar på plaggen efter programmets slut om
doseringsmåttet används i maskinen.
Flytande tvättmedel
Ett lämpligt flytande tvättmedel kan användas till
låg-eller medeltemperaturprogram samt program
utan förtvätt.
Häll flytande tvättmedel i facket i
tvättmedelslådan omedelbart innan du startar
programmet.
Flytande tillsatser
Eventuella tillsatser som t ex sköljmedel skall hällas i
facket "". Om du använder sköljmedel undviker
du statisk elektricitet i plaggen, speciellt om tvätten
torkas i en torktumlare.
Dosering enligt produkttillverkarens
rekommendationer.
30
Page 31
Tvättmärkning
Ofta finner du att plaggen är försedda med tvättsymboler som anger hur de bör tvättas.
NORMAL-
TVÄTT
95
60
40
30
SKON-
TVÄTT
BLEKNING
STRYKNINGstryks vid
kan blekas i kallt vattenbleks ej
högst 200°
60
40
stryks vid
högst 150°
40
tvätt i 30°tvätt i 40°tvätt i 95°tvätt i 60°TVÄTT
30
stryks vid
högst 110°
SVENSK
handtvätttvättas ej
i vatten
stryks ej
A
KEMTVÄTTkemtvätt i alla slags
tvättvätskor
TORKNINGplantorkningdropptorkninghängtorkningkan torkas i
kemtvätt i bensin, ren
alkohol, perklorat,
P
kemtvätt i bensin,
R111 och R113
31
F
ren alkohol och
R113
normal
temp.
låg
temp.
torktumlare
kemtvättas ej
torkas ej i
torktumlare
Page 32
P0033
B
M0043
M0042
60
Så här använder du
P1019
P1018
P0004
tvättmaskinen
Innan du tvättar första gången, ska du köra ett
tvättprogram på 60°C utan förtvätt och utan plagg
för att göra ren tvättrumman och invändiga delar.
Fyll 1/2 dl tvättmedel i facket för huvudtvätt.
1. Lägg i tvätten
Öppna luckan genom att trycka på
lucköppningsknappen.
Lägg in plaggen ett i taget så ovikta som möjligt.
Stäng luckan.
4. Tryck på önskad
tillvalsknapp
5. Välj önskad temperatur
Vrid temperaturväljaren till önskat läge.
2.Fyll på tvättmedel
Dra ut tvättmedelslådan.
Fyll ett mått med den mängd tvättmedel som
motsvarar tvättmängden och häll det i facket för
huvudtvätten.
Om du förtvättar, skall en viss mängd tvättpulver
också fyllas på i fack .
3. Tillsätt sköljmedel
Häll sköljmedlet i facket med symbolen «», utan
att maxnivån överskrids. Skjut in lådan.
6. Välj önskat program och
starta maskinen
Kontrollera innan att:
vattenkranen är öppen;
avloppsslangen är korrekt ansluten;
luckan är ordentligt stängd.
Vrid programväljaren medsols till önskat program.
Tryck på start-/stoppknappen: drift- och
luckstängningslamporna tänds och maskinen
starter.
32
Page 33
7. Avslutat tvättprogram
När inställt tvättprogram är avslutat stannar
maskinen automatiskt.
Obs! Har knappen för sköljstopp tryckts in stannar
sista sköljvattnet kvar.
Tryck på knappen för sköljstopp för att tömma
maskinen och centrifugera tvätten eller välj program
“N” för enbart tömning.
Luckan styrs av en säkring som gör att den först kan
öppnas när luckstängningslampan slocknat (efter
ca: 1-2 min.).
Tryck ut start-/stoppknappen, driftkontrollampan
släcks.
Ta ut tvätten. Kontrollera att trumman är helt tom
genom att vrida den runt med handen.
Låt luckan stå på glänt en stund, så att fukten
försvinner.
Efter avslutat program är det tillrådligt att dra ur
kontakten och stänga vattenkranen.
SVENSK
33
Page 34
Programöversikt
Normalprogram för vittvätt - kulörtvätt
Maximal tvättmängd: 4 kg
Program
A
B
A
Temperatur
60°-95°
60°-95°
40°-60°
Material
VITTVÄTT MED
FÖRTVÄTT
hårt smutsade
arbetskläder, lakan,
dukar, underkläder,
handdukar
VITTVÄTT UTAN
FÖRTVÄTT
normalsmutsade
lakan, handdukar,
kökshanddukar,
underkläder
KULÖRTVÄTT MED
FÖRTVÄTT
hårt smutsade lakan,
dukar, underkläder,
handdukar
Program-
beskrivning
Förtvätt 40°C.
Huvudtvätt
60°-95°C.
3 sköljningar.
Lång
centrifugering
Tvätt 60°-95°C.
3 sköljningar.
Lång
centrifugering.
Förtvätt 40°C.
Huvudtvätt
40°-60°C.
3 sköljningar.
Lång
centrifugering
EJ TVÄTTÄKTA
KULÖRTVÄTT UTAN
FÖRTVÄTT
skjortor, blusar,
underkläder
Extra sköljningar för
handtvättade plagg.
Normal centrifugering
för handtvättad tvätt.
Tvätt 40°-60°C.
3 sköljningar.
Lång
centrifugering.
Tvätt 30°-40°C.
3 sköljningar.
Lång
centrifugering.
3 sköljningar.
Lång
centrifugering.
Lång
centrifugering
0,948120
0,74890
0,13945
--10
fugering
*Förbrukningsvärdena som anges i översikten är referensvärden. Förbrukningen beror på tvättmängd och typ
av tvätt, på vatten- och rumstemperaturen. Värdena anger de högsta (varmaste) vattentemperaturerna för
varje tvättprogram.
** Program B 60°är referensprogrammet för de värden som anges på etiketten med energiinformation, i
enlighet med EU-bestämmelserna i direktivet 92/75/EEC.
34
Page 35
Programöversikt
Skonprogram för syntetmaterial, fintvätt och ylle
Maximal tvättmängd 1,5 kg, ylle 1 kg
ProgramMaterial
G
H
J
Temperatur
40°-60°
40°-60°
30°-40°
SYNTETTVÄTT MED
FÖRTVÄTT
hårt smutsade
syntetmaterial,
underkläder, strykfria
skjortor, blusar
SYNTETTVÄTT
UTAN FÖRTVÄTT
syntetmaterial,
underkläder, lätt
smutsade strykfria
skjortor.
YLLE
tvättprogram för ylle,
för plagg med yllesymbol eller med etikett/ märkning ”Filtar
ej” alternativt ”Kan
tvättas i maskin”.
Program-
beskrivning
Förtvätt 40°C.
Huvudtvätt 40°-
60° C.
3 sköljningar.
Kort
centrifugering
Huvudtvätt 40°-
60°C.
3 sköljningar.
Kort
centrifugering.
Huvudtvätt 30°-
40°C.
3 sköljningar.
Kort
centrifugering.
Tilläggs-
funktioner
med
knappar
Förbrukning *
Energi
kWh
1,05695
0,75080
0,454555
Vatten
liter
minuter
Tid
SVENSK
FINTVÄTT
K
L
Sköljningar
30°-40°
KALL
M
Kort centri-
fugering
N
Tömning
*Förbrukningsvärdena som anges i översikten är referensvärden. Förbrukningen beror på tvättmängd och typ
av tvätt, på vatten- och rumstemperaturen. Värdena anger de högsta (varmaste) vattentemperaturerna för
varje tvättprogram.
för alla känsliga
material, som t ex
gardiner
Handtvättade plagg
kan sköljas med det
här programmet.
Separat
centrifugering för
handtvättad tvätt.
Tömmer ut det sista
sköljvattnet i de
program som har en
skoljstopptilläggsfunktion.
Huvudtvätt 30°-
40°C.
3 sköljningar.
Kort
centrifugering.
3 sköljningar.
Kort
centrifugering.
Tömning och
kort
centrifugering.
0,454350
0,023025
--5
--1
35
Page 36
P0038
P1021
P1020
P0040
P0133
P0132
P0011
Skötsel och rengöring
Rengöring av höljet
Tvättmaskinen rengörs utvändigt med ett milt
handdiskmedel. Tvätta efter med rent vatten och
torka av.
Viktigt: Sprithaltiga rengöringsmedel, thinner eller
dylikt får inte användas.
Rengöring av tvättmedelslådan
Efter en tid kommer tvättmedel och sköljmedel att
orsaka avlagringar i lådan. Den bör därför göras ren
med jämna mellanrum genom spolning med vatten.
Ta vid behov ut lådan ur maskinen genom att trycka
ned tappen som sitter upptill till vänster.
För att underlätta rengöringen kan den övre delen av
facken för tillsatsmedel tas av.
Rengöring av avloppssilen
Avloppssilen samlar upp trådar och partiklar från
tvätten.
Kontrollera regelbundet, att silen är ren så att
avloppet från maskinen inte täpps till.
Regelbunden rengöring av silen sker enligt följande:
1. Den lilla luckan, som täcker silen, öppnas.
2. Ett kärl placeras nedtill och silen skruvas ur
genom att den vrids åt vänster.
3. Silen avlägsnas.
4. Gör den ordentligt ren under rinnande vatten.
5. Sätt tillbaka silen och stäng luckan.
Rengöring av lådöppningen
Tvättmedel kan också avlagras inuti lådöppningen.
Rengöring här kan t ex ske med en gammal
tandborste. När du är färdig med rengöringen sätts
lådan tillbaka och du sköljer en gång utan tvätt.
36
Page 37
Rengöring av tilloppsslangens
P1090
Åtgärd vid frysrisk
filter
Om du märker, att det tar lång tid att fylla maskinen,
bör du kontrollera att tilloppsslangens filter inte är
igensatt.
Stäng vattenkranen och skruva loss tilloppsslangen
från vattenkranen.
Rengör filtret med t.ex. en tandborste.
Skruva sedan åter fast tilloppsslangen på
vattenkranen. Kontrollera att det är tätt.
Rengöring av maskinen
Tvättar du ofta vid låga temperaturer och/eller
tillsätter lite tvättmedel, bör du göra ren
tvättmaskinen någon gång i månaden. Då förhindras
mögelväxt och dålig lukt i maskinen.
Normaldosera med tvättmedel och kör ett
tvättprogram utan tvätt vid så hög temperatur som
möjligt (95°C).
Avkalkning av maskinen
Om vattnets hårdhetsgrad är högre än 7°dH skall
tvättmaskinen rengöras minst 4 gånger per år.
Kalkavlagringar på t ex.värmelementet förkortar
dess livslängd.
Dosera med ca 1,5 dl citronsyra istället för
tvättmedel och kör ett tvättprogram utan tvätt vid
så hög temperatur som möjligt.
(Kontakta din kommun för att få veta vattnets
hårdhetsgrad).
Om din tvättmaskin skulle utsättas för temperaturer
under 0°C, så måste följande åtgärder vidtas:
1. Stäng vattenkranen och skruva av
tilloppsslangen från kranen.
2. Lägg ned tillopps- och avloppsslangens ände i
golvbrunnen eller i en hink.
3. Välj program "Tömning" och kör programmet tills
det är avslutat.
4. Anslut åter tillopps- och avloppsslangen.
5. Tryck ut START/STOPP-knappen för att stänga
av maskinen.
På det här sättet ser du till att det inte finns vatten
kvar i tvättmaskinen, som skulle kunna orsaka skada
om det fryser.
Obs! Maskinen är avsedd för att användas och
förvaras vid normalt rumstemperatur.
Tillverkaren ansvarar inte för frostskador.
Nödtömning
Gör så här om du av någon anledning måste tömma
maskinen på vatten manuellt:
1. Bryt strömmen.
2. Stäng vattenkranen.
3. Vänta tills det eventuellt uppvärmda tvättvattnet
har svalnat.
4. Lägg ner avloppsslangens ände i en hink eller
golvbrunn.
Skulle detta vara omöjligt på grund av maskinens
placering, lossa och skruva ur silen istället och låt
vattnet rinna ut den vägen.
SVENSK
37
Page 38
Om maskinen inte fungerar
Här hittar du information om hur du själv kan försöka avhjälpa vissa mindre fel och driftstörningar, innan du
tillkallar en servicetekniker.
•
TYP AV PROBLEM
• Maskinen startar inte:
• Maskinen fylls inte med
vatten:
• Maskinen fylls med vatten,
men töms omedelbart:
• Maskinen centrifugerar
inte/töms inte:
• Maskinen vibrerar/oljud
från maskinen:
•
MÖJLIG ORSAK
•Är säkringarna hela?
• Sitter stickkontakten ordentligt i vägguttaget?
•Är luckan till maskinen riktigt stängd?
•Är vattenkranen öppen?
•Är START/STOPP-knappen intryckt?
•Är vattenkranen öppen? Kommer det vatten ur kranen? Är vattentrycket tillräckligt?
•Är tilloppsslangen klämd eller bockad?
•Är tilloppsslangens filter igensatt?
•Är luckan riktigt stängd?
•Är avloppsslangen riktigt placerad? Slangen måste
ledas upp min. 60 cm innan den leds till ett avlopp.
• Ligger avloppsslangen riktigt, utan veck?
•Är avloppssilen igensatt? Rengör regelbundet
• Har du valt sköljstopp - funktionen?
•Är alla transportsäkringar borttagna?
• Står tvättmaskinen stabilt och plant?
• Finns det tillräckligt med utrymme mellantvättmaskinen och ev. vägg eller skåp?
• För mycket tvättgods i trumman?
• Ojämn fördelning av tvättgods i trumman
(obalans).
• Vatten rinner ut på golvet:
• Luckan kan inte öppnas:
•Är tvättmedlet riktigt doserat? (för mycket
tvättmedel kan ge överskumning)
•Är tvättmedlet avsett för maskintvätt?
•Är tvättmedelsfacken rengjorda och utan stopp?
•Är avloppsslangen riktigt fäst?
•Är avloppssilen åter på plats efter rengöring?
•Är slangen tät? Finns det läckor i någon av
kopplingarna eller vid kranen?
•Är ett program igång?
•Är luckan låst? Först när tillhörande lampaslocknar, kan luckan öppnas.
• Finns det vatten i maskinen?
38
Page 39
•
TYP AV PROBLEM
•
MÖJLIG ORSAK
• Dålig lukt i maskinen:
• Centrifugeringen startar med
fördröjning, eller tvätten
centrifugeras inte när
programmet avslutas:
• Ovanliga ljud
• Inget vatten syns i trumman
• För låg tvättmedelsdosering.
• Då 40°C program används ofta och 60/95°Cprogram sällan eller aldrig.
• Då tvättmaskinen inte har använts på länge
Åtgärd: Tvätta en tom maskin med normal
dosering av tvättmedel vid 95°C.
• Maskinens elektroniska kontrollsystem för obalans
reagerar på en felaktig fördelning av tvätten. Vid
obalans sänks varvtalet på trumman så att tvätten
kan omfördelas innan varvtalet ökar igen. Detta
kan upprepas flera gånger i små steg tills en
normal centrifugering med högsta varvtalet kan
genomföras. Fasen där tvätten omfördelas varar
ca 10 minuter. Om tvätten fortfarande inte är i
balans efter denna tid, genomför maskinen ingen
centrifugering.
• Maskinen har ett modernt drivsystem som jämfört
med tidigare drivsystem alstrar avvikande ljud. Det
nya drivsystemet möjliggör mjukstart och en bättre
tvättfördelning och stabilitet vid centrifugeringen.
Härigenom förbättras stabiliteten.
• Det är fullt normalt för tvättmaskin med Direct
Spray System.
SVENSK
• Otillfredsställande
tvättresultat:
• Tvättmedelsrester kvar efter
tvätt:
• Skum kvar efter sista
sköljningen:
• För lite tvättmedel eller olämpligt tvättmedel har
använts.
• Envisa fläckar har inte förbehandlats och
bearbetats före tvätt.
• Fel temperatur eller fel program har valts.
• För stor mängd tvätt i maskinen.
• Den troligaste orsaken är att det finns
komponenter i tvättmedlet som inte kan lösas upp.
Tvättmedelsrester på plaggen är inte ett tecken på
otillräcklig sköljning. Borsta eller skaka plaggen.
Tvätta dem på nytt om det behövs.
• Moderna tvättmedel kan bilda skum även efter
sköljning, men det påverkar inte själva
tvättkvaliteten.
Innan service kontaktas, läs igenom
bruksanvisningen och följ de råd och anvisningar
som ges i avsnittet “Om maskinen inte fungerar”.
Om service tillkallas inom EHL -åtagandet för att
åtgärda de problem som finns med på denna lista,
riskerar du att själv få stå för kostnaden.
Detta gäller också om du använder produkten till
annat än det är avsett för.
Service och reservdelar till din produkt får du via din
återförsäljare eller AB Elektroservice (se under
“Hushållsutrustning, vitvaror” i telefonkatalogens
Gula sidor).
I Finland ansverer Oy Electrolux Kotitalouskoneet
Ab-HUOLTOLUX i Björneborg för service och
reservdelsförsäljning, tel. (02) 622 3300.
Uppge produktens modellbetecking, produktochserienummer enligt dataskylten.
Vid försäljning till konsument i Sverige gäller
Konsumentköp EHL-91 samt övriga EHLbestämmelser, vilka återförsäljaren tillhandahåller.
Kom ihåg att spara kvittot och EHL - försäkrings-
bevis.
Garanti (gäller för Finland)
Produkten har två års garanti.
Garantivillkoren uppfyller branchens allmänna villkor,
vilka tillhandahålls av leverantören eller
återförsäljaren.
Spara kvittot som verifikation på inköpsdatumet.
Kostnaderna kan debiteras även under den tid som
omfattas av kostnadsfri service om:
• reklamationen är omotiverad
• anvisningarna i bruksanvisningen inte har följts.
Konsumentkontakt
Har du frågor angående produktens funktion eller
användning ber vi dig ringa vår konsumentgrupp,
tel.nr. 08- 73 87 920.
I Finland kontaktas konsumentrådgivare på tel.
0200-2662 (0,95 mk/min+Ina).
Tekniska data
MåttBredd60 cm
Höjd85 cm
Djup45 cm
ElanslutningSpänning220-230V/50Hz
Max. effektförbrukning2200W 10A
VattentryckMinimum50 kPa
Maximum800 kPa
RekommenderadNormaltvätt4 kg
maximal mängdSyntettvätt/Fintvätt1,5 kg
Ylle1 kg
CentrifugeringMax1000 v/min.
Denna apparat uppfyller kraven i EG-direktiv 89/336/EEG, 73/23/EEG.
40
Page 41
Installation
P1051
Uppackning
Lämna förpackningsmaterialet på ett sådant
sätt att små barn inte kan leka med det.
Tillbehör
Förminskningsnippel 3/4” - 1/2”.
Transportsäkring
Tvättrumman är låst med säkringar för att inte
skadas under transporten. Dessa säkringar
måste tas bort innan maskinen kopplas in:
1. Lossa höger skruv på baksidan och ta ur den
(använd skiftnyckel).
2. Lägg maskinen med baksidan nedåt och
kontrollera att slangarna inte kläms.
7. Ta bort polystyrenunderlaget, ställ maskinen upp
och lossa de sista två skruvarna baktill.
8. Ta ut de tre plastdistanserna och täpp till de tre
hålen med de tre plastpluggarna, som ligger i
påsen med bruksanvisningen.
P0256
OBS! Spara transportsäkringarna om maskinen vid
någon senare tidpunkt skall transporteras igen.
P0020
Placering
Maskinen får inte placeras för nära vägg eller skåp.
Under centrifugeringen är vibrationer normalt och
oundvikligt. Speciellt om tvättmaskinen placeras på
ett fjädrande golv, vilket är mycket olämpligt.
SVENSK
P0255
3. Lägg lite polystyrenemballage mellan maskinen
och golvet.
4. Avlägsna polystyrenblocket från motorn och
lossa de två plastpåsarna.
5. Ta försiktigt ut den högra plastpåsen (1) med
polystyrenblocket genom att föra den in mot
mitten av maskinen. Dra därefter ut påsen.
6. Ta bort den vänstra plastpåsen (2) med
polystyrenblocket på samma sätt genom att föra
den in mot mitten av maskinen. Dra därefter ut
påsen.
2
1
P1068
P1066
Den får inte placeras på sockel, fundament
eller liknande, eftersom det då finns risk för
tippning under centrifugeringen.
Om kran, avlopp och strömuttag inte är placerade i
närheten av maskinen, bör VVS-/el-tekniker tillkallas
för att flytta kran/avlopp/strömuttag.
Placeras tvättmaskinen i ett utrymme där frysrisk
finns (under 0°C), se åtgärd under avsnitt «Skötsel
och rengöring».
Nivåjustering
Maskinen måste stå plant på ett fast och stabilt
underlag för att fungera bra. Justera fötterna så att
maskinen står vågrätt.
41
Page 42
Vattenanslutning
P1088
P0990
ø 40 mm
60-80 cm
P0022
Avloppsanslutning
Tvättmaskinen levereras med en tilloppsslang som
sitter monterad baktill på maskinen. Slangen kan
vridas åt höger eller vänster för att underlätta
installationen.
Lossa anslutningsmuttern och vrid åt önskat håll.
Dra sedan åt muttern ordentligt för att förhindra
läckage.
OBS! Även om du inte behöver vrida slangen skall
du alltid kontrollera att muttern är åtdragen.
P0021
Vattenanslutningen kopplas till kallvatten. Arbetet
bör utföras av en kunnig VVS- installatör. Maskinen
skall anslutas via en avstängningskran. På
marknaden finns olika typgodkända kranar och
kransatser.
Vattentrycket skall vara 50-800 kPa (0,5-8 kp/cm
2
)
Viktigt: Glöm inte att passa in förminskningsnippeln
3/4”-1/2” i låsringen (om den behövs).
Tilloppsslangen får inte förlängas. Är den för kort ersätt hela slangen med en längre högtrycksslang.
Avloppsslangens ända kan placeras på tre sätt:
Över kanten på en vask: I det fallet skall du
försäkra dig om, att slangen inte kan röra sig, när
vattnet töms ut. Den kan t ex fästas i väggen med
en krok eller bindas fast vid kranen med ett snöre.
Anslutning till golvbrunn: Fäst ett rör på väggen,
60-80 cm över golvet och anslut avloppsslangen till
röret. Avloppsslangens ändstycke skall vara
ventilerat, d.v.s. rörets invändiga diameter skall vara
min. 40 mm. Se till att slangen sitter fast och inte
kan lossna.
Anslutning till vattenlås: Då avloppsslangen
ansluts till ett vattenlås under en tvätt- eller diskho,
måste du kapa pipen på vattenlåset för att få största
möjliga öppning så att maskinen kan tömmas
ordentligt.
Kontrollera slangkopplingarnas täthet.
42
Page 43
Avloppsslangen är 170 cm lång och får förlängas till
max. 400 cm.
Använd en förlängningsslang med en invändig
diameter, som minst motsvarar originalslangens
diameter och använd en lämplig slangkoppling.
Placera alltid slangen längs golvet och lyft endast
upp slangen vid avloppet, min 60 cm och max 100
cm från maskinens botten.
Kontrollera att inga veck uppstår på
avloppsslangen.
Kontrollera slangkopplingarnas täthet.
min. 60 cm
P0989
max. 100 cm
SVENSK
Elektrisk anslutning
Maskinen levereras med sladd och stickkontakt för
anslutning till 220-230 V 1 fas 10 A. Vid placering i
våtutrymmen t ex. badrum skall maskinen anslutas
fast enligt gällande bestämmelser. Fast elanslutning
får endast utföras av behörig elinstallatör.
Efter att maskinen har ställts upp skall det gå att
kunna komma åt elledningen.
Nätkabeln får endast bytas ut av AB
Elektroservice.
43
Page 44
Hyvä asiakas,
Ole hyvä ja lue tämä käyttöohje huolellisesti ja
huomioi erityisesti turvallisuusohjeet ensimmäisillä
sivuilla. Suosittelemme, että säilytät tämän
käyttöohjeen huolellisesti myöhempää käyttöä
varten ja annat sen edelleen myös pesukoneen
mahdolliselle uudelle käyttäjälle.
Kuljetusvauriot
Pakkauksen purkamisen yhteydessä tarkistetaan,
ettei kone ole vaurioitunut kuljetuksessa.
HUOMIO! Mikäli kone on vaurioitunut, on siitä
välittömästi ilmoitettava jälleenmyyjälle.
Vinkkejä käyttöohjeen lukemiseen
Käyttöohjeen muutamat kappaleet on merkitty tietyllä symbolilla. Nämä symbolit tarkoittavat seuraavaa:
Kappaleessa annetaan tärkeää tietoa väärästä pesukoneen käytöstä, joka voi aiheuttaa
laitteeseen teknisiä vikoja.
Kappaleessa annetaan tietoa, joka on erityisen tärkeää pesukoneesi moitteettomalle toiminnalle.
Kappaleessa on tärkeää tietoa ympäristönsuojelusta.
Me suojelemme luontoa käyttämällä uusiopaperia.
44
Page 45
Sisällysluettelo
Turvallisuusohjeet46-47
Hävittäminen47
Vinkkejä ympäristön
suojeluun47
KÄYTTÄJÄLLE
Uusi pyykkikoneesi48
Koneen kuvaus48
Pesuainekotelot48
Käyttö49
Ohjelmointipaneeli49
Pesukoneen valitsimet49-50
Pesuvihjeitä51
Pyykin lajittelu51
Lämpötilat51
Koneen enimmäistäyttömäärä51
Pesuaineet ja lisäaineet52
Pesumerkinnät53
Jos pesukone ei toimi60-61
Huolto ja varaosat62
Kuluttajaneuvonta62
Maahantuoja62
Takuu
Koneen täyttö54
Annostele pesuaine koteloon54
Annostele huuhteluaine tarvittaessa54
Paina haluamaasi valitsinta54
Valitse lämpötila54
Valitse haluamasi ohjelma ja käynnistä kone54
Pesuohjelman päätyttyä55
Ohjelmataulukko56-57
Hoito58
Koneen runko58
Pesuainekotelo58
Kotelosyvennys58
Nukkasuodatin58
Vedentulosuodatin59
Pesukoneen puhdistus59
Kalkin poisto59
Suojeltava jäätymiseltä59
Veden tyhjennys käsin59
45
Page 46
Turvallisuusohjeet
Seuraavat varoitukset ovat tärkeitä yleisen turvallisuuden kannalta. Lue ne huolella ennen koneen asennusta
tai käyttöä.
Yleinen turvallisuus
• Vian ilmetessä älä yritä korjata sitä itse.
Ammattitaidottoman henkilön suorittamat
korjaukset voivat aiheuttaa vaurioita.
• Jos korjauksia tarvitaan, ota yhteys valtuutettuun
huoltoliikkeeseen ja kysy alkuperäisiä varaosia.
• Kone on suunniteltu aikuisten käyttöön. Älä anna
lasten koskea ohjelmointivalitsimiin tai leikkiä
koneella.
• Korkeiden lämpötilapesujen aikana lasiovi on hyvin
kuuma. Älä koske siihen.
• Lemmikkieläimet saattavat joskus kiivetä
pesukoneeseen. Tarkista rumpu ennen jokaista
käyttökertaa.
Asentaminen
• Kaikki pakkauksen sisäosat täytyy poistaa ennen
koneen käyttöönottoa. Koneelle tai viereisille
kalusteille saattaa aiheutua vakavia vaurioita, jos
koneen kuljetussuojia ei poisteta tai jos ne jätetään
osittain paikalleen. Vertaa käyttöohjeen
vastaavaan kappaleeseen.
• Pätevän sähkömiehen tulee tehdä kaikki koneen
kytkemiseen liittyvät sähkötyöt.
• Pätevän putkimiehen tulee tehdä kaikki koneen
liittämiseen liittyvät putkityöt.
• Tarkista koneen asentamisen jälkeen ettei
virtajohto ole koneen alla.
• Jos kone asetetaan matolle, varmista, että ilma
pääsee kiertämään vapaasti säätöjalkojen ja lattian
välissä.
Käyttö
• Tämä kone on suunniteltu kotitalouksien käyttöön.
Sitä ei saa käyttää muihin tarkoituksiin, kuin mitä
varten se on suunniteltu.
• Pese vain sellaisia vaatteita, jotka on suunniteltu
konepestäviksi. Noudata vaatteissa olevia
pesuohjeita.
• Tarkista ennen koneeseen laittamista, että kaikki
taskut ovat tyhjiä. Irralliset pikkuesineet kuten
kolikot, hakaneulat, neulat ja ruuvit voivat
aiheuttaa vakavia vaurioita koneelle.
• Älä pese koneella bensiinissä, metanolialkoholissa,
trikloorietyleenissä tms. likaantuneita vaatteita. Jos
tällaisia nesteitä on käytetty tahranpoistoon ennen
pesua, odota kunnes ne ovat täydellisesti
haihtuneet vaatteelta ennen sen laittamista
koneeseen.
• Laita pienet vaatteet, kuten sukat, vyöt jne.
pesupussiin tai tyynyliinaan estääksesi niiden
juuttumisen rummun ja pesualtaan väliin.
• Noudata huuhteluaineen annostusohjeita. Liian
suuri annostus saattaa vaurioittaa vaatteita.
• Jätä koneen ovi hieman raolleen, kun et käytä
konetta. Tämä säästää oven tiivistettä ja ehkäisee
tunkkaisen hajun muodostumista.
• Tarkista aina, että vesi on poistunut ennen koneen
oven avaamista. Jos näin ei ole, poista vesi
käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti.
• Irrota koneen pistotulppa pistorasiasta ja sulje
vesihana aina käytön jälkeen.
46
Page 47
Lapsiturvallisuus
• Lapset eivät yleensä ole tietoisia sähkölaitteiden
vaarallisuudesta. Koneen käydessä lapsia pitää
valvoa eikä heidän saa antaa leikkiä koneella.
• Pakkausmateriaalit (esim. muovikalvo,
polystyreeni) voivat olla vaaraksi lapsille –
tukehtumisvaara! Pidä ne lasten ulottumattomissa.
Hävittäminen
• Pidä kaikki pesuaineet turvallisessa paikassa
lasten ulottumattomissa.
• Jos kone aiotaan romuttaa, vedä johto irti ja tuhoa
pistoke, jossa johdon loppuosa on. Jumiuta oven
lukko, etteivät lapset jää rumpuun loukkuun
leikkiessään.
SUOMI
Pakkausmateriaalit
Materiaalit, jotka on merkitty symbolilla ovat
kierrätettäviä.
Tämä tarkoittaa, että materiaalit voidaan kierrättää
viemällä ne niille tarkoitettuihin keräyslaatikoihin.
Vinkkejä ympäristön
suojeluun
Veden, energian ja ympäristön säästämiseksi
suosittelemme, että noudatat seuraavia vinkkejä:
• Hieman likainen pyykki voidaan pestä ilman
esipesua pesuaineen, veden ja ajan säästämiseksi
(suojelet myös ympäristöä!).
• Kone toimii taloudellisemmin, jos se on täynnä.
• Käytä pientä pyykkimäärää pestessä vain puolet
tai 2/3 suositellusta pesuainemäärästä.
Kone
Vie vanha koneesi viralliselle kaatopaikalle. Auta
pitämään ympäristömme puhtaana!
• Tahrat ja kevyt lika voidaan poistaa oikealla
esikäsittelyllä; sen jälkeen pyykki voidaan pestä
alhaisemmassa lämpötilassa.
• Annostele pesuainetta veden kovuuden,
likaantumisasteen ja pyykin määrän mukaan.
47
Page 48
Uusi pyykkikoneesi
Uusi pesukoneesi Direct Spray System -järjestelmällä täyttää kaikki nykyaikaisen pyykinpesun vaatimukset:
Sähkön- ja vedenkäyttö sopeutuu automaattisesti pyykin määrään ja laatuun.
• Erillisellä lämpötilan valitsimella voit valita
pyykillesi sopivimman lämpötilan.
• 95°C:een ohjelmassa on automaattinenpesuveden jäähdytys 60°:seen ennen
vedenpoistoa. Tämä vähentää vaatteiden
reagointia lämpöön ja vähentää rypistymistä.
• Erikoisohjelma villalle - käsittelee villavaatteita
hyvin hellävaroen
• Epätasapainon tarkistus – tarkistusjärjestelmä
havaitsee epätasapainon pyykin jakautumisessa.
Tämä järjestelmä huolehtii siitä, että kone seisoo
tukevasti linkouksen ajan.
Pesuainekotelon sisäosassa oleva ohjelmataulukko
antaa yleiskuvan koneen pesuohjelmista.
2 Verkkokytkin
Pesuohjelma käynnistyy valitsinta painamalla.
Ohjelman ollessa käynnissä valitsinta painamalla
kone voidaan pysäyttää pyykin lisäämiseksi.
Painettaessa valitsinta uudelleen kone käynnistyy ja
ohjelma jatkuu. Kun ohjelma on päättynyt, virta
katkaistaan koneesta valitsinta painamalla.
3 Linkoamisnopeuden valitsin
Painamalla tätä valitsinta alennetaan
linkoamisnopeus seuraavasti:
• valko- kirjopyykki, ohjelmat D ja F
1000 kierroksesta 650 kierr/min:n
• tekokuidut ja arat materiaalit
900 kierroksesta 650 kierr/min:n
• villa
1000 kierroksesta 650 kierr/min:n
4 Pikapesun valitsin
SUOMI
5 Tehohuuhtelu
Painamalla tätä valitsinta normaalien valko- ja
kirjopesuohjelmien yhteydessä, pesu suoritetaan
runsaammalla vedellä.
Tätä suositellaan erityisesti alueilla, joissa vesi on erittäin
pehmeää sekä herkkäihoisille ihmisille.
6 Huuhtelun pysäytysvalitsin
Painamalla tätä valitsinta pyykki jää ryppyyntymisen
estämiseksi viimeisen huuhteluveteen.
Paina valitsinta uudelleen veden poistamiseksi
(pyykki lingotaan) tai valitse tyhjennys-ohjelma N.
Tätä toimintoa voidaan käyttää kaikkien
pesuohjelmien yhteydessä.
7 Luukun aukaisin
Tämä painike avaa luukun.
8 Luukkun lukitusvalo
Luukku on lukittuna koko ohjelman ajan. Se voidaan
avata vasta 1-2 minuuttia sen jälkeen, kun ohjelma
on päättynyt (merkkivalon tulee olla sammunut).
Painamalla tätä valitsinta A-, B-, C-, G- ja H-
ohjelmien yhteydessä pesuaika lyhenee.
Valitsin on erityisen hyödyllinen, kun pestävät
vaatteet ovat vain hieman likaisia.
Suositeltu maksimilämpötila: 60°C.
49
Page 50
9 Lämpötilanvalitsin
Valitse tällä valitsimella haluamasi pesulämpötila.
Käyttöohjeen kohdassa Ohjelmat esitellään eri
ohjelmissa suositeltavat lämpötilat. Valitsinta
voidaan kääntää sekä myötä- että vastapäivään.
Valitsimen ollessa merkin kohdalla vettä ei
lämmitetä.
10 Ohjelmanvalitsin
Valitse käytettävä ohjelma pestävän materiaalin ja
vaatteiden likaisuuden mukaan.
Ohjelma valitaan kääntämällä valitsinta
myötäpäivään.
11Toiminnan osoittava
merkkivalo
Merkkivalo syttyy koneen käynnistyessä ja sammuu
painettaessa verkkokytkintä uudelleen.
50
Page 51
Pesuvihjeitä
Pyykin lajittelu
• Likaista pyykkiä ei tule säilyttää liian kauan. Tämä
koskee eritoten kosteita vaatteita, joihin saattaa
tulla hometta. Hometahrat eivät lähde pois pesussa.
• Tutustu huolellisesti tämän ohjekirjasen merkkien
selvityksiin, jotka koskevat vaatteissa olevia
pesuohjeita.
• Kiinnitä erityisesti huomiota seuraaviin seikkoihin:
• Astian alla oleva viiva merkitsee sitä, että
vaatekappaletta ei tule pestä lujille kangaslaaduille
kuten puuvillalle ja pellavalle tarkoitetuilla
ohjelmilla.
• Pese valkoiset ja värilliset vaatekappaleet erikseen.
• Pese siliävät vaatekappaleet tekokuiduille
tarkoitetuilla ohjelmilla (esim. polyesteri/puuvilla).
• Arat materiaalit kuten akryyli ja useimmat
verhokankaat tulee pestä hienopesussa.
• Villaohjelma on tarkoitettu lähinnä «uuden
konepestävän villan» pesuun (Pure new wool).
Muut villatyypit tai -sekoitteet saattavat kutistua tai
vanuttua konepesussa.
Villaiset vaatekappaleet lingotaan lyhyesti heti
pesun jälkeen.
Lämpötilat
• Valkoiselle puuvillalle ja pellavalle suosittelemme
60°C 95°C:n sijasta. Jos pyykki ei ole kovin
likaista, se puhdistuu yhtä tehokkaasti kuin
korkeammassa lämpötilassa, ja energiaa säästyy
jopa 30%. Sama koskee osittain myös
väriäpäästämätöntä kirjopyykkiä, joka pestään
normaalisti 60°C:ssa. Mikäli pyykki ei kuitenkaan
ole erityisen likaista, riittää lämpötilaksi 40°C.
• Väriäpäästävät vaatekappaleet pestään
korkeintaan 40°C:ssa. Jos väriäpäästäviä ja
värinsä pitäviä vaatekappaleita pestään yhdessä,
lämpötila valitaan väriäpäästävien
vaatekappaleiden mukaan, eli enint. 40°C.
• Lujat valkoiset vaatekappaleet ja värilliset
tekokuidut voidaan yleensä pestä 60°C:ssa, mutta
normaalisti riittää tällöinkin 40°C, mikäli pyykki ei
ole erityisen likaista.
• Kone voi pestä myös «kylmäpesulla». Tällöin on
kuitenkin muistettava, ettei pesuun voi käyttää
tavallista pesujauhetta, koska se ei liukene
kylmään veteen - varsinkaan talvella. Kylmällä
vedellä pestäessä on käytettävä vain nestemäisiä
pesuaineita.
Koneen enimmäistäyttömäärä
Tarkasti ottaen pestävä pyykki tulisi aina punnita.
Rummun täyttömäärä on enint. 4 kg puuvillaa ja
pellavaa. Tekokuitujen ja arkojen tekstiilien kohdalla
enimmäistäyttömäärä on 1,5 kg, villalle 1 kg.
Pyykin punnitseminen on vaivalloista, joten
annamme avuksi seuraavat täyttöohjeet:
puuvilla ja pellava (valko- kirjopyykki): täytä rumpu,
mutta ei liian tiiviisti.
värinsä pitävät keinokuidut: enint. 2/3 rummun
tilavuudesta.
arat tekstiilit ja villa: enint. 1/2 rummun
tilavuudesta.
Ennen pyykin koneeseen panoa:
-korjaa vaatteissa olevat repeytymät
-napita napit, painonapit ja sulje vetoketjut
-korjaa rispaantuneet vaatekappaleet ennen
pesua
-tyhjennä taskut. Neulat, naulat ja muut terävät
esineet saattavat vaurioittaa pesukonetta ja
pestäviä vaatteita
-irrota verhokoukut
-pese värilliset ja väriäpäästävät vaatekappaleet
ensimmäisen kerran erikseen, sillä niistä irtoaa
todennäköisesti väriä ensimmäisessä pesussa.
Poista maalitahrat esim. tärpätillä. Odota, että
tärpätti on täysin haihtunut ja kuivunut ennen pesua.
Pesukoneen valmistaja ei ole vastuussa vahingoista,
jotka aiheutuvat haihtuvien, tulenarkojen tai
myrkyllisten aineiden käytöstä.
SUOMI
51
Page 52
Pesuaineet ja lisäaineet
Nestemäiset pesuaineet
Hyvä pesutulos riippuu mm. siitä, mitä pesuainetta
ja annostusta on käytetty. Sekä kirjo-, hieno- että
villapesulle on olemassa omat pesuaineensa.
Käytä vain ensiluokkaisia, konepesuun tarkoitettuja
pesuaineita.
Noudata aina valmistajan annostusohjeita. Annostus
riippuu pyykin määrästä, likaisuusasteesta ja veden
kovuudesta. Paikalliselta vesilaitokselta saat tietää
veden kovuusasteen paikkakunnallasi.
Liian pieni annostus voi ilmetä harmaina
likapilkkuina tai ruskeina tahroina rummussa, ja
koneeseen voi jäädä paha haju. Liian suuri annostus
saastuttaa luontoa. Jopa biologisesti hajoavissa
pesuaineissa on aineita, jotka suurina määrinä
vahingoittavat ekologista tasapainoa.
Tarkista aina vaatteiden pesumerkinnästä, suoritatko
pesun oikeassa lämpötilassa. Vaatteista voi lähteä
väriä, jos ne pestään liian kuumalla vedellä.
Jauhemainen pesuaine
Pesuaine on annosteltava oikeaan lokeroon ennen
ohjelman käynnistämistä.
Jauhemaisen pesuaineen sijasta voidaan käyttää
sopivaa nestemäistä pesuainetta matalia ja
keskikorkeita lämpötiloja käyttävissä ohjelmissa.
Tällöin ei tarvita esipesua. Kaada nestemäistä
pesuainetta pesu- ja huuhteluainekotelon
lokeroonennen ohjelman käynnistämistä.
Nestemäiset lisäaineet
Pyykin pehmentämiseksi voidaan haluttaessa lisätä
huuhteluainetta pesu- ja huuhteluainekotelon
lokeroon ennen ohjelman käynnistämistä. Jos
vaatteet pesun jälkeen kuivataan kuivausrummussa,
huuhteluaine poistaa staattisen sähkön.
Noudata aineen valmistajan annosteluohjeita.
Tiivistetty pesuaine
Pesuainetiiviste kaadetaan varsinaiselle pesulle
tarkoitettuun pesuainekotelon osaan.
Tiivistettyjä pesuaineita käytettäessä ei tule valita
esipesua.
52
Page 53
Pesumerkinnät
30
Useimmissa vaatteissa on nykyään pesu- ja hoitomerkinnät. Ne auttavat saavuttamaan hyvän
pesutuloksen.
Ennen ensimmäistä pesua on hyvä käynnistää 60°C:
een ohjelma ilman esipesua, jolloin koneen rumpu ja
sisäosat puhdistuvat. Laita 1/2 mitallista pesuainetta
varsinaisen pesun pesuainelokeroon ja vie
pesuohjelma läpi ilman pyykkiä.
ohjelmaan.
Paina verkkokytkintä: merkkivalo ja luukun
lukitusvalo syttyvät, kone ottaa vettä ja vie läpi
valitun ohjelman.
tarvittaessa
Kaada huuhteluaine kotelon -osaan.
Täytä korkeintaan MAX-tasoon.
54
Page 55
7. Pesuohjelman päätyttyä
Kone lakkaa toimimasta automaattisesti.
Huom! Mikäli olet valinnut “Huuhtelunkeskeytys”
toiminnon - viimeinen huuhteluvesi jää koneeseen.
Paina huuhtelunkeskeytys-valitsinta uudelleen,
jolloin kone linkoaa pyykin tai valitse tyhjennysohjelma N.
Odota pari minuuttia ennen luukun avaamista, jotta
sähköinen lukkomekanismi vapauttaa luukun (luukun
lukitusvalo on sammunut).
Paina jälleen verkkokytkintä, merkkivalo sammuu.
Sulje vesihana ja irrota pistotulppa pistorasiasta.
Avaa luukku ja ota pyykki pois koneesta.
Varmistu siitä, että rumpu on täysin tyhjä
pyörittämällä sitä käsin.
Jätä luukku raolleen joksikin aikaa, jotta vesihöyry
haihtuu koneesta.
SUOMI
55
Page 56
Ohjelmataulukko
Tavalliset ohjelmat
Suurin pyykkimäärä: 4 kg
Ohjelma
A
B
A
Lämpötila
60°-95°
60°-95°
40°-60°
Materiaali
VALKO-PYYKKI
ESIPESULLA esim.
erittäin likaiset
työpaidat, lakanat,
pöytäliinat,
alusvaatteet,
käsipyyhkeet
VALKO-PYYKKI
ILMAN ESIPESUA,
esim. likaiset lakanat,
käsipyyhkeet, keittiöpyyhkeet, alusvaatteet
KIRJO-PYYKKI
ESIPESULLA esim.
erittäin likaiset lakanat,
pöytäliinat,
alusvaatteet,
käsipyyhkeet
Ohjelman
kuvaus
Esipesu
40°C:ssa.
Pääpesu
60°–95°:ssa
3 huuhtelua
Pitkä linkous
Pesu 60°95°C:ssa
3 huuhtelua
Pitkä linkous
Esipesu
40°C:ssa.
Pääpesu
40°–60°:ssa
3 huuhtelua
Pitkä linkous
Lisä-
toimintojen
valitsimet
Kulutusarvot *
Sähkö
kWh
2,057140
1,748125
1,254135
Vesi
litraa
Aika
min.
VÄRIÄ PÄÄSTÄMÄTTÖMÄT ILMAN
B**
C
D
Huuhtelut
40°-60°
30°-40°
KYLMÄ
F
Linkous
* Nämä kulutusarvot ovat viitteellisiä ja riippuvat pyykin määrästä ja laadusta, veden ja ympäristön lämpötilasta.
Ne viittaavat aina kunkin ohjelman kuumimpaan sallittuun lämpötilaan.
** Ohjelma B 60°C:ssa on energiamerkin viiteohjelma, ja se on yhdenmukainen säännöksen 92/75/EY kanssa.
VÄRIÄ PÄÄSTÄVÄT
ILMAN ESIPESUA
paidat, puserot,
alusvaatteet
Käsinpestyjen
vaatteiden
lisähuuhtelut
Tavallinen linkous
käsinpestylle pyykille
Pesu 40°60°C:ssa
3 huuhtelua
Pitkä linkous
Pesu 30°40°C:ssa
3 huuhtelua
Pitkä linkous
3 huuhtelua
Pitkä linkous
Pitkä linkous--10
0,948120
0,74890
0,13945
56
Page 57
Ohjelmataulukko
Hienopesuohjelmat synteettisille, aroille ja villamateriaaleille.
Suurin pyykkimäärä: 1,5 kg, villa 1 kg
OhjelmaMateriaali
G
H
J
Lämpötila
40°-60°
40°-60°
30°-40°
TEKOKUIDUT
ESIPESULLA
Erittäin likaiset tekokuidut, alusvaatteet,
silittämättömät
paidat, puserot
TEKOKUIDUT ILMAN
ESIPESUA
Tekokuidut,
alusvaatteet, hieman
likaiset silittämättömät paidat
VILLA
Villavaatteiden
pesuohjelma, villaa
sisältäville vaatteille
tai vaatteille, joissa on
merkki “ei huovu” tai
“konepesun kestävä”
Ohjelman
kuvaus
Esipesu
40°C:ssa.
Pääpesu
40°–60°C:ssa
3 huuhtelua
Lyhyt linkous
Pääpesu 40°60°C:ssa
3 huuhtelua
Lyhyt linkous
Pääpesu 30°40°C:ssa
3 huuhtelua
Lyhyt linkous
Lisä-
toimintojen
valitsimet
Kulutusarvot *
Sähkö
kWh
1,05695
0,75080
0,454555
Vesi
litraa
Aika
min.
SUOMI
ARAT MATERIAALIT
K
L
Huuhtelut
30°-40°
KYLMÄ
M
Lyhyt
linkous
N
Tyhjennys
* Nämä kulutusarvot ovat viitteellisiä ja riippuvat pyykin määrästä ja tyypistä, veden ja ympäristön lämpötilasta.
Ne viittaavat aina kunkin ohjelman kuumimpaan sallittuun lämpötilaan.
kaikille aroille
materiaaleille, esim.
verhoille
Käsinpestyt vaatteet
voidaan huuhdella
tällä ohjelmalla
Erillinen linkous
käsinpestyille
pyykeille
Tyhjentää veden
koneesta, jos
vaihtoehto
(pysähtyy vesi
koneessa) on valittu
Pääpesu 30°40°C:ssa
3 huuhtelua
Lyhyt linkous
3 huuhtelua
Lyhyt linkous
Tyhjennys ja
lyhyt linkous
0,45
0,023025
--5
--1
43
50
57
Page 58
P0038
P1021
P1020
Hoito
P0040
P0133
P0132
P0011
Koneen runko
Kone puhdistetaan ulkopuolelta lämpimällä vedellä
ja yleispesuaineella, joka ei sisällä hankausaineita.
Huuhtele lopuksi puhtaalla vedellä ja kuivaa rievulla.
Huom: Spriin, ohentimien yms. aineiden käyttö on
kielletty.
Pesuainekotelo
Pesuainekoteloon syntyy ajan mittaan
pesuainekerääntymiä.
Puhdista kotelo silloin tällöin juoksevalla vedellä.
Kotelon voi tarvittaessa irrottaa kokonaan
painamalla kotelon vasemmalla puolella olevaa
salpaa.
Puhdistuksen helpottamiseksi voidaan irrottaa
huuhteluainekotelon päällimmäinen osa.
Nukkasuodatin
Nukkasuodattimeen kerääntyvät nukka, langat ja
pienet pyykin sekaan jääneet esineet. Tarkista
suodatin säännöllisesti, jotta kone toimisi
moitteettomasti.
1. Avaa suodattimen kansi.
2. Aseta alle astia ja kierrä suodatinta vasemmalle,
kunnes se avautuu.
3. Irrota suodatin.
4. Puhdista suodatin juoksevalla vedellä.
5. Aseta suodatin takaisin paikoilleen ja sulje kansi.
Kotelosyvennys
Pesuainetta voi kerääntyä myös
kotelosyvennykseen, joka voidaan puhdistaa esim.
vanhalla hammasharjalla. Puhdistuksen jälkeen
kotelo työnnetään paikoilleen ja kone kytketään
huuhtelulle ilman pyykkiä.
58
Page 59
Vedentulosuodatin
P1090
Mikäli kone vaatii täyttyäkseen tavallista pitemmän
ajan, tarkista, onko vedentulosuodatin tukkeutunut.
Sulje vesihana ja kierrä vedentuloletku irti hanasta.
Puhdista suodatin esim. hammasharjalla.
Kiinnitä letku takaisin hanaan.
Pesukoneen puhdistus
Jos käytät pesuun enimmäkseen alhaista lämpötilaa
ja/tai vähäistä pesuainemäärää, kone kannattaa
puhdistaa kerran kuussa. Näin vältetään ikävältä
haisevan homeen muodostuminen koneessa.
Annostele puhdistukseen normaali pesuainemäärä ja
käytä konetta ilman pyykkiä mahdollisimman
korkealla lämpötilalla (95°).
Ennen ensimmäistä käyttöä on koneen ja huonetilan
lämmettävä ja kuivuttava vastaamaan normaaleja
käyttöolosuhteita.
Tarkista ensimmäisten käyttökertojen aikana, ettei
koneeseen ole varotoimista huolimatta syntynyt
vesivuotoja aiheuttavia jäätymisvaurioita.
Huom! Kone on tarkoitettu käytettäväksi ja
säilytettäväksi normaalissa huonelämpötilassa.
Valmistaja ei vastaa jäätymisvaurioista.
Veden tyhjennys käsin
Jos kone on jostain syystä tyhjennettävä käsin, toimi
seuraavalla tavalla:
1. Katkaise virta.
2. Sulje vesihana.
3. Odota, että kuuma pesuvesi viilenee.
4. Aseta poistoletkun pää ämpäriin tai suoraan
lattiakaivoon.
Jos tämä ei ole mahdollista koneen sijainnin vuoksi,
irrota nukkasuodatin ja anna veden valua ulos sitä
kautta.
SUOMI
Kalkin poisto
Veden kovuusasteen ollessa suurempi kuin 7° dH
pesukone tulee puhdistaa vähintään neljä kertaa
vuodessa. (Tiedustele käyttämäsi veden
kovuusasteesta paikkakuntasi viranomaisilta.)
Kalkkisaostumat saattavat alentaa koneen
lämpöelementin elinikää. Annostele koneeseen
sitruunahappoa 1-2 rkl (saa apteekista). Valitse
valkopesuohjelma, lämpötilaksi 95°C ja käynnistä
kone ilman pyykkiä.
Suojeltava jäätymiseltä
Jos pesukone on sijoitettu tilaan, jossa lämpötila voi
laskea alle 0°C, pitää tehdä seuraavat toimenpiteet.
Muuten koneessa oleva vesi voi jäätyessään
vahingoittaa koneen osia
1. Sulje vesihana ja irrota vedentuloletku.
2. Laske vedentulo- ja poistoletkujen päät lattialle
astiaan, johon vesi voi valua.
3. Valitse "tyhjennys" ja anna ohjelman käydä loppuun.
4. Paina jälleen verkkokytkintä.
Kun pesukone otetaan uudelleen käyttöön, pitää
vesi- ja viemäriliitännät suorittaa uudelleen.
59
Page 60
Jos pesukone ei toimi
Tästä löydät tietoa siitä, kuinka voit itse yrittää korjata pieniä vikoja tai poistaa lieviä toimintahäiriöitä, ennen kuin
käännyt huoltoteknikon puoleen.
•
VIRHE
• Kone ei käynnisty:
• Kone ei ota vettä:
• Kone täyttyy vedellä, mutta
tyhjenee välittömästi:
• Kone ei linkoa/vesi jää
rumpuun:
• Kone tärisee ja meluaa:
• Lattialle valuu vettä:
• Luukku ei avaudu:
•
MAHDOLLINEN SYY
• Ovatko sulakkeet kunnossa?
• Onko kone liitetty sähköverkkoon?
• Onko täyttöluukku kiinni?
• Onko ohjelma valittu?
• Onko vesihana auki?
• Onko verkkokytkintä painettu?
• Onko vesihana auki? Tuleeko hanasta vettä?
Onko vedenpaine riittävä?
• Onko vedentuloletku taipunut tai mutkalla?
• Onko vedentuloletkun suodatin paikoillaan?
• Onko täyttöluukku kiinni?
• Onko vedenpoistoletku sijoitettu oikein? Sen on
oltava vähintään 60 cm:n korkeudella, ennen
kuin se johdetaan viemäriin.
• Onko poistoletku mutkalla?
• Onko nukkasuodatin tukkeutunut? Suodatin on
puhdistettava säännöllisin väliajoin.
• Oletko valinnut ohjelman, johon ei kuulu
tyhjennys?
• Pyykki on jakautunut rummussa epätasaisesti.
• Onko kuljetustuet poistettu?
• Seisooko kone tasaisesti?
• Onko koneen ja esim. seinän välillä tarpeeksi tilaa?
• Onko koneessa liikaa pyykkiä?
• Pyykki on jakautunut rummussa epätasaisesti.
• Onko pesuaineen annostus väärä? (Liian paljon
pesuainetta vaahtoaa liikaa.)
• Oletko käyttänyt väärää pesuainetta?
• Oliko pesuainelokero puhdas vai oliko se päässyt
tukkeutumaan?
• Onko vedenpoistoletku kiinnitetty kunnolla?
• Onko nukkasuodatin paikoillaan puhdistuksen
jälkeen?
• Onko poistoletku tiivis? Onko liitännöissä tai
hanassa vaurioita?
• Onko luukun turvalukko päällä?
Luukku lukittuu automaattisesti ohjelman ajaksi
ja pysyy kiinni vielä noin 2 min ajan ohjelman
päätyttyä.
• Oletko valinnut ohjelman, johon ei kuulu
tyhjennys?
60
Page 61
•
VIRHE
•
MAHDOLLINEN SYY
• Pesukone haisee pahalta:
• Linkous käynnistyy
tyhjennyksellä tai kone ei
linkoa pyykkiä ohjelman
lopussa:
• Epätavalliset äänet:
• Rummussa ei näy vettä:
• Liian alhainen pesuaineen annostus.
• Jos käytetään lähes aina 40 asteen ohjelmaa ja
60/95° asteen ohjelmaa tuskin koskaan.
• Pesukonetta ei ole käytetty pitkään aikaan.
Menettelytapa: Pese tyhjällä koneella 95 asteessa
normaalilla pesuainemäärällä.
• Koneessa oleva elektroninen valvontamekanismi
reagoi pyykin jakaantumisen epätasaisesti
pesurummussa. Rumpu muuttaa
pyörimissuuntaansa ja linkous käynnistyy
toisesta suunnasta uudelleen pyykin jakamiseksi
rummussa tasaisemmin. Tätä voidaan toistaa,
kunnes pyykki jakaantuu tasaisesti ja normaali
linkous voidaan aloittaa. Pyykin tasaamisvaihe
kestää noin 10 minuuttia. Jos pyykki ei ole
rummussa tasaisesti tämänkään jälkeen, kone ei
aloita linkousta.
• Koneessa on nykyaikainen käyttöjärjestelmä,
josta voi vanhaan käyttöjärjestelmään verrattuna
kuulua poikkeavia ääniä. Uusi käyttöjärjestelmä
mahdollistaa pehmeän käynnistyksen ja pyykin
jakautumisen tasaisemmin koneessa linkouksen
aikana. Tämä parantaa tasapainoa.
• Nykyaikaiset pesukoneet käyttävät vettä hyvin
säästeliäästi. Silti päästään riittävän hyvään
pesu- ja huuhtelutulokseen.
SUOMI
• Huonot pesutulokset:
• Pesuainejäämiä pesun
jälkeen:
• Vaahtojäämiä viimeisen
huuhtelun jälkeen:
• On käytetty liian vähän tai väärää pesuainetta.
• Pinttyneitä tahroja ei ole esikäsitelty ennen pesua.
• Oikeaa lämpötilaa tai ohjelmaa ei valittu.
• Pyykkiä oli liikaa.
• Tämä johtuu mitä luultavimmin siitä, että nykyiset
pesuaineet sisältävät liukenemattomia aineosia.
Se ei ole merkki riittämättömästä huuhtelusta.
Harjaa tai pudistele vaatteet ja, mikäli tarpeen,
pese ne uudestaan.
• Nykyiset pesuaineet voivat tuottaa vaahtoa jopa
huuhtelun jälkeen, mutta tämä ei vaikuta
pesutuloksen laatuun.
61
Page 62
Huolto ja varaosat
P0042
Huollot ja mahdolliset korjaukset on annettava
valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi.
Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät
soittamalla numeroon 0200-2662 (0,95 mk/min +
pvm). *
Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan,
vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä
varaosaa. Huollosta ja varaosien myynnistä Oy
Electrolux Kotitalouskoneet Ab - HUOLTOLUX,
Porissa, puh. (02) 622 3300.
* Mainitse soittaessasi tuotteen merkki. Kopioi
arvokilvestä tuotteen tiedot alla olevaan kohtaan, niin
ne löytyvät helposti, jos sinun pitää ottaa yhteys
huoltoliikkeeseen.
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat
vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla
numeroon 0200-2662 (0,95 mk/min+pvm).
Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös
sähköpostitse osoitteessa
carelux.fsh@notes.electrolux.fi.
Tak u u
Tuotteella on kahden (2) vuoden takuu. Takuuehdot
noudattavat alan yleisiä ehtoja ja niitä on saatavissa
myyjäliikkeistä tai maahantuojalta. Ostokuitti
säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään
ostopäivän mukaan.
Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana:
• aiheettomasta valituksesta
• ellei käyttöohjetta ole noudatettu.
EU-maat
Laitteella on käyttömaan lainsäädännön mukainen
takuu.
Tekniset tiedot
MitatLeveys60 cm
Korkeus85 cm
Syvyys45 cm
SähköliitäntäJännite220-230 V / 50 Hz
Liitäntäteho2200 W (10 A)
Tuloveden paineVähintään50 kPa
Enintään800 kPa
EnimmäistäyttömääräValko- kirjopyykki4 kg
Siliävät - hienopyykki1,5 kg
Villa1 kg
LinkousEnintään1000 kierr/min.
Liitosjohdon pituus1.55 m
Poistoletkun pituus1.70 m
Vedentuloletkun pituus1.50 m
Tämä laite täyttää EN:n asettamat määräykset 89/336/EU, 73/23 EU.
62
Page 63
Asennus
P1051
P0020
P0256
Pakkauksen purkaminen
Huolehdi, että lapset eivät leiki
pakkausmateriaalilla.
Tarvikkeet
Pienennysnippa 3/4"- 1/2"
Kuljetustuet
Pesurumpu on lukittu kuljetustuilla, jotta se ei
vahingoittuisi kuljetuksen aikana. Nämä tuet
tulee poistaa ennen koneen liittämistä
verkkoon.
1. Irrota ja poista koneen takasivulla oleva
oikeanpuoleinen ruuvi (käytä jakoavainta).
2. Kallista kone takaosan varaan ja varmista, etteivät
letkut vahingoitu.
7. Poista polystyreenialusta ja nosta kone pystyyn.
8. Irrota ja poista koneen takasivulla olevat kaksi
viimeistä ruuvia.
9. Poista 3 muovipulttia.
Peitä reiät käyttöohjeiden mukana toimitetuilla
kolmella muovitulpalla.
HUOM! Kannattaa säilyttää kaikki pakkauksen osat
käytettäväksi uudelleen, jos konetta joskus
myöhemmin joudutaan kuljettamaan muualle.
Sijoitus
Sijoita kone tukevasti tasaiselle lattialle.
Kone ei saa koskettaa seinää eikä muita kalusteita.
Vesihanan, viemärin ja pistorasian tulee olla helposti
ulottuvilla koneen letkuihin ja liitäntäjohtoon nähden.
Kutsu tarvittaessa asentaja.
SUOMI
P0255
3. Pane koneen ja lattian väliin kappale
polystyreenipakkausta.
4. Poista polystyreenisuojat moottorista ja vapauta
kaksi polyeteenipussia.
5. Poista oikeanpuoleinen polyeteenipussi (1)
vetämällä sitä varovasti koneen keskikohtaan
päin.
6. Poista samalla tavalla vasemmanpuoleinen
polyeteenipussi (2) vetämällä sitä koneen
keskikohtaan päin.
2
1
P1068
P1066
Tasainen sijoitus
Koneen tulee seistä kiinteällä ja tasaisella alustalla,
jotta se toimisi moitteettomasti. Säädä koneen alla
olevat säätöjalat.
Linkouksen aikana tärinä on normaalia ja
väistämätöntä. Erityisesti, mikäli konetta ei ole
sijoitettu tasaisesti.
63
Page 64
Vesiliitäntä
P1103
ø 40
60-80
*ilmarako
P0022
Kytke vedentuloletku hanaan 3/4" kierteellä.
Vedentuloletkua ei saa jatkaa. Jos se on liian lyhyt, ja
haluat muuttaa vesihanan paikkaa, vaihda tuloletku
uuteen erikoisvalmisteiseen letkuun.
Tarkista, että letkun liitokset ovat tiiviit.
Vedentuloletkun koneeseen liitettävä pää kääntyy
joka suuntaan. Löysäät vain liitososan, kierrät letkun
haluttuun asentoon ja kiristät uudelleen.
Pesualtaan tyhjennysputken haaraan: putkihaaran
tulee olla altaan vesilukon yläpuolella siten, että
letkun pää on vähintään 60 cm:n korkeudella
lattiasta.
Poistoletku on 1,70 metriä pitkä; sitä voidaan
pidentää 4 m.
Käytä pidennysletkua, jonka sisähalkaisija on sama
kuin alkuperäisen letkun, sekä sopivaa letkuliitintä.
Letku asetetaan lattialle ja viemärin kohdalla se
nostetaan ylös.
Tarkista, että letku on ehjä.
Tarkista, että letkun liitokset ovat tiiviit.
P1088
P0021
Viemäriliitäntä
Tyhjennysletkun pää voidaan sijoittaa kolmella eri
tavalla:
Pesualtaan reunan yli: tällöin letku on kiinnitettävä
tukevasti paikoilleen, joko koukulla seinään tai esim.
sitomalla se vesihanaan.
Lattiakaivoon: Yhdistä tyhjennysletku seinään
kiinnitettyyn putkeen. Putken yläpää ei missään
tapauksessa saa olla matalammalla kuin 60 cm eikä
korkeammalla kuin 80 cm. Katso kuva.
Tyhjennysletkun päässä tulee aina olla ilmarako*, ts.
putken sisähalkaisijan tulee olla suurempi kuin
tyhjennysletkun ulkohalkaisija.
min. 60 cm
P0989
max. 100 cm
Sähköliitäntä
Kone liitetään 220-230 V sähköverkkoon 10 A
sulakkeella suojamaadoitetun pistorasian kautta.
Jos verkkojohto tarvitsee vaihtaa, ota yhteyttä
lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Koneen asennuksen jälkeen verkkojohtoon on
päästävä helposti käsiksi.
Electrolux-konserni on maailman suurin keittiö-, siivous- ja puutarhakoneiden valmistaja.Electroluxin tuotteita myydään yli 150 maassa ympäri
maailmaa vuosittain yli 55 miljoonaa kappaletta mm. jääkaappeja, liesiä, pesukoneita, pölynimureita, moottorisahoja sekä ruohonleikkureita) n. 14
miljardin dollarin arvosta.