ELECTROLUX EUF2042AOW User Manual

EUF2042AOX EUF2042AOW
................................................ .............................................
FR CONGÉLATEUR NOTICE D'UTILISATION 2 KK МҰЗДАТҚЫШ ҚОЛДАНУ ТУРАЛЫ
RU МОРОЗИЛЬНИК ИНСТРУКЦИЯ ПО
НҰСҚАУЛАРЫ
22
40
SK MRAZNIČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 59
www.electrolux.com
2
SOMMAIRE
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3. BANDEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4. UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5. CONSEILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8.
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
9. BRUITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
10.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
FRANÇAIS 3
1.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et garantir une utilisa­tion correcte de l'appareil, lisez attentive­ment cette notice, y compris les conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veil­lez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionne­ment et ses fonctions de sécurité. Con­servez cette notice avec l'appareil. Si l'ap­pareil doit être vendu ou cédé à une autre personne, veillez à remettre cette notice au nouveau propriétaire, afin qu'il puisse se familiariser avec son fonctionnement et sa sécurité. Pour la sécurité des personnes et des biens, conservez et respectez les consi­gnes de sécurité figurant dans cette noti­ce. Le fabricant décline toute responsabi­lité en cas de dommages dus au non-res­pect de ces instructions. Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ ou décrets pour une utilisation sur le terri­toire français.
Pour la sécurité des biens et des per­sonnes ainsi que pour le respect de l'environnement, vous devez d'abord lire attentivement les préconisations suivantes avant toute utilisation de votre appareil.
ATTENTION
Pour éviter tout risque de détério­ration de l'appareil, transportez-le dans sa position d'utilisation muni de ses cales de transport (selon le modèle). Au déballage de celui-ci, et pour empêcher des risques d'asphyxie et corporel, tenez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants.
ATTENTION
Pour éviter tout risque (mobilier, immobilier, corporel,...), l'installa­tion, les raccordements (eau, gaz, électricité, évacuation selon mo­dèle), la mise en service et la maintenance de votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié.
ATTENTION
Votre appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Il est destiné à un usage domestique normal. Ne l'utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d'autres buts que ceux pour lesquels il a été conçu. Vous évite­rez ainsi des risques matériel et corporel.
ATTENTION
Débranchez l'appareil avant toute opération de nettoyage manuel. N'utilisez que des produits du commerce non corrosifs ou non inflammables. Toute projection d'eau ou de vapeur est proscrite pour écarter le risque d'électrocu­tion.
ATTENTION
Si votre appareil est équipé d'un éclairage, débranchez l'appareil avant de procéder au change­ment de l'ampoule (ou du néon, etc.) pour éviter de s'électrocuter.
ATTENTION
Afin d'empêcher des risques d'ex­plosion ou d'incendie, ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à proxi­mité ou sur l'appareil.
ATTENTION
Lors de la mise au rebut de votre appareil, et pour écarter tout ris­que corporel, mettez hors d'usage ce qui pourrait présenter un dan­ger : coupez le câble d'alimenta­tion au ras de l'appareil. Informez­vous auprès des services de votre commune des endroits autorisés pour la mise au rebut de l'appa­reil.
www.electrolux.com
4
1.1 Sécurité des enfants et des
personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné à être
• Ne laissez pas les différents emballages
• Si l'appareil doit être mis au rebut, veil-
• Cet appareil est muni de fermetures
1.2 Consignes générales de sécurité
Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans l'enceinte de l'appareil ou la structure intégrée, ne soient pas obstrués.
• Les appareils sont destinés uniquement
ATTENTION
Respectez la chaîne de froid dès l'acquisition d'un aliment jusqu'à sa consommation pour exclure le risque d'intoxication alimentaire.
Veuillez maintenant lire attenti­vement cette notice pour une utilisation optimale de votre appareil.
utilisé par des enfants ou des person­nes dont les capacités physiques, sen­sorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans ris­que lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une per­sonne responsable qui puisse leur as­surer une utilisation de l'appareil sans danger.
Empêchez les enfants de jouer avec l'appareil.
à portée des enfants. Ils pourraient s'asphyxier.
lez à couper le câble d'alimentation électrique au ras de l'appareil pour évi­ter les risques d'électrocution. Démon­tez la porte pour éviter que des enfants ne restent enfermés à l'intérieur.
magnétiques. S'il remplace un appareil équipé d'une fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre celle-ci inuti­lisable avant de vous en débarrasser. Ceci afin d'éviter aux enfants de s'en­fermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
AVERTISSEMENT
à la conservation des aliments et/ou des boissons dans le cadre d’un usage
domestique normal, tel que celui décrit dans la présente notice.
– dans des cuisines réservées aux em-
ployés dans des magasins, bureaux et autres lieux de travail ;
– dans les fermes et par les clients
dans des hôtels, motels et autres lieux de séjour ;
– dans des hébergements de type
chambre d'hôte ;
– pour la restauration et autres utilisa-
tions non commerciales.
• N'utilisez pas d'appareils électriques, d'agents chimiques ou tout autre systè­me artificiel pour accélérer le processus de dégivrage.
• Ne faites pas fonctionner d'appareils électriques (comme des sorbetières électriques, ...) à l'intérieur des appa­reils de réfrigération à moins que cette utilisation n'ait reçu l'agrément du fabri­cant.
• N'endommagez pas le circuit frigorifi­que.
• Le circuit frigorifique de l’appareil con­tient de l’isobutane (R600a), un gaz na­turel offrant un haut niveau de compati­bilité avec l’environnement mais qui est néanmoins inflammable.
Pendant le transport et l'installation de votre appareil, assurez-vous qu'aucune partie du circuit frigorifique n'est en­dommagée.
Si le circuit frigorifique est endomma­gé :
– évitez les flammes vives et toute au-
tre source d'allumage
– aérez soigneusement la pièce où se
trouve l'appareil
• Ne modifiez pas les spécifications de l'appareil. Si le câble d'alimentation est endommagé, il peut causer un court circuit, un incendie et/ou une électrocu­tion.
AVERTISSEMENT
Les éventuelles réparations ou in­terventions sur votre appareil, ain­si que le remplacement du câble d'alimentation, ne doivent être ef­fectuées que par un professionnel qualifié.
1.
Ne branchez pas le cordon d'ali­mentation à une rallonge.
2.
Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou endommagée par l'ar­rière de l'appareil. Une prise de courant écrasée ou endommagée peut s'échauffer et causer un in­cendie.
3.
Vérifiez que la prise murale de l'ap­pareil est accessible.
4.
Ne débranchez pas l'appareil en ti­rant sur le câble.
5.
Si la prise murale n'est pas bien fi­xée, n'introduisez pas de prise de­dans. Risque d'électrocution ou d'incendie.
6.
N'utilisez pas l'appareil sans le dif­fuseur de l'ampoule (si présent) de l'éclairage intérieur.
• Cet appareil est lourd. Faite attention lors de son déplacement.
• Ne touchez pas avec les mains humi­des les surfaces givrées et les produits congelés (risque de brûlure et d'arra­chement de la peau).
• Évitez une exposition prolongée de l'appareil aux rayons solaires.
• Les ampoules (si présentes) utilisées dans cet appareil sont des ampoules spécifiques uniquement destinées à être utilisées sur des appareils ména­gers. Elles ne sont pas du tout adap­tées à un éclairage quelconque d'une habitation.
FRANÇAIS 5
• Ne mettez pas de bouteilles ni de boî­tes de boissons gazeuses dans le com­partiment congélateur, car la pression se formant à l'intérieur du contenant pourrait le faire éclater et endommager ainsi l'appareil.
• Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de l'appareil, car ils peuvent pro­voquer des brûlures.
1.4 Entretien et nettoyage
• Avant toute opération d'entretien, met­tez l'appareil à l'arrêt et débranchez-le.
• N'utilisez pas d'objets métalliques pour nettoyer l'appareil.
• N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter la couche de givre. Utilisez une spatule en plastique.
• N'utilisez pas d'appareils électriques ou agents chimiques pour dégivrer l'appa­reil. La chaleur excessive pourrait en­dommager le revêtement plastique in­terne et l'humidité pourrait s'introduire dans le système électrique.
1.5 Installation
Avant de procéder au branche­ment électrique, respectez scru­puleusement les instructions four­nies dans cette notice.
1.3 Utilisation quotidienne
• Ne posez pas d'éléments chauds sur les parties en plastique de l'appareil.
• Ne stockez pas de gaz ou de liquides inflammables dans l'appareil (risque d'explosion).
• Ne placez pas d'aliments directement contre la sortie d'air sur la paroi arrière de l'appareil. (Si l'appareil est sans gi­vre.)
• Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.
• Conservez les aliments emballés con­formément aux instructions de leur fa­bricant.
• Respectez scrupuleusement les con­seils de conservation donnés par le fa­bricant de l'appareil. Consultez les ins­tructions respectives.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Ne branchez pas l'appareil s'il est endommagé. Signalez immédiatement au revendeur de l'ap­pareil les dommages constatés. Dans ce cas, gardez l'emballage.
• Il est conseillé d'attendre au moins qua­tre heures avant de brancher l'appareil pour que le circuit frigorifique soit stabi­lisé.
• Veillez à ce que l'air circule librement autour de l'appareil pour éviter qu'il ne surchauffe. Pour assurer une ventilation suffisante, respectez les instructions de la notice (chapitre Installation).
• Placez l'appareil dos au mur pour éviter tout contact avec le compresseur et le condenseur (risque de brûlure).
• Placez de préférence votre appareil loin d'une source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solaires trop inten­ses).
www.electrolux.com
6
• Assurez-vous que la prise murale reste
• Branchez à l'alimentation en eau pota-
1.6 Maintenance
• Les branchements électriques néces-
• Cet appareil ne doit être entretenu et
1.7 Protection de l'environnement
accessible après l'installation de l'appa­reil.
ble uniquement. (Si un branchement sur le réseau d'eau est prévu.)
saires à l'entretien de l'appareil doivent être réalisés par un électricien ou par une personne qualifiée.
réparé que par votre service après ven­te, exclusivement avec des pièces d'origine.
Le système frigorifique et l'isola­tion de votre appareil ne contien-
nent pas de C.F.C. contribuant ainsi à préserver l'environnement. L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères et les déchets urbains. La mousse d'isolation contient des gaz in­flammables : l'appareil sera mis au rebut conformément aux règle­ments applicables disponibles au­près des autorités locales. Veillez à ne pas détériorer les circuits fri­gorifiques, notamment au niveau du condenseur. Les matériaux uti­lisés dans cet appareil identifiés
par le symbole bles.
sont recycla-
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1
5
4
FRANÇAIS 7
2
3
Bandeau de commande
1
Volet
2
Paniers de congélation
3
3. BANDEAU DE COMMANDE
1 2 3 4 5 6
Touche ON/OFF
1
Touche Mode
2
Affichage
3
Touche de diminution de la tempéra-
4
ture Touche d'augmentation de la tempé-
5
rature
Plaque signalétique
4
Bacs Maxibox
5
Touche Drink Chill
6
Pour augmenter le volume défini lors de l'appui sur les touches, appuyez simulta­nément sur la touche Mode et la touche de diminution de la température pendant plusieurs secondes. Ce changement est réversible.
www.electrolux.com
8
3.1 Affichage
ABCD
E
• A. Voyant d'alarme
• B. EcoMode
• C. Mode FastFreeze
• D. DrinksChill et indicateur de tempéra­ture
• E. Mode DrinksChill
3.2 Mise en marche
Pour mettre l'appareil marche, procédez comme suit :
1.
Branchez la fiche électrique de l'ap­pareil à la prise de courant.
2.
Appuyez sur la touche ON/OFF si l'af­fichage est éteint.
3.
L'alarme sonore peut se déclencher au bout de quelques secondes.
Pour réinitialiser l'alarme, reportez­vous au paragraphe « Alarme haute température ».
4.
Si DEMO s'affiche, l'appareil est en mode démonstration. Reportez-vous au paragraphe « En cas d'anomalie de fonctionnement ».
5.
Les indicateurs de température indi­quent la température programmée
par défaut. Pour sélectionner une température diffé­rente, reportez-vous au paragraphe « Ré­glage de la température ».
3.3 Mise à l'arrêt
Pour éteindre l'appareil, procédez comme suit :
1.
Appuyez sur la touche ON/OFF pen-
dant 3 secondes.
2.
L'affichage s'éteint.
3.
Pour mettre l'appareil hors tension, débranchez-le électriquement.
3.4 Réglage de la température
La température de consigne du congéla­teur peut être réglée en appuyant sur la touche de température. Réglage de la température par défaut :
• -18 °C dans le compartiment congéla­teur
L'indicateur de température indique la température programmée. La température programmée sera atteinte en 24 heures.
Après une coupure de courant, la température programmée reste activée.
3.5 EcoMode
Pour une conservation optimale des ali­ments, sélectionnez la fonction EcoMode. Pour activer cette fonction :
1.
Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le symbole correspondant s'affiche.
L'indicateur de température indique la température programmée :
– pour le congélateur : -18 °C
Pour désactiver cette fonction :
1.
Appuyez sur la touche Mode pour sé­lectionner une autre fonction ou ap­puyez sur la touche Mode jusqu'à ce que tous les symboles spéciaux dis­paraissent.
La fonction se désactive lorsque vous sélectionnez une températu­re différente.
3.6 Mode FastFreeze
Pour activer cette fonction :
1.
Sélectionnez le compartiment congé­lateur.
2.
Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le symbole correspondant
s'affiche. Cette fonction s'arrête automatiquement au bout de 52 heures. Pour désactiver la fonction avant sa dés­activation automatique :
1.
Sélectionnez le compartiment congé-
lateur.
2.
Appuyez sur la touche Mode pour sé-
lectionner une autre fonction ou ap-
puyez sur la touche Mode jusqu'à ce
que tous les symboles spéciaux dis-
paraissent.
La fonction se désactive lorsque vous sélectionnez une températu­re différente pour le congélateur.
3.7 Mode DrinksChill
Le mode DrinksChill doit être utilisé pour le réglage d'une alarme sonore à une heure souhaitée, ce qui est utile, par exemple, pour refroidir une préparation pendant un certain temps dans le cadre d'une recette de cuisine ou pour refroidir des bouteilles rapidement dans le congé­lateur. Pour activer cette fonction :
1.
Appuyez sur la touche DrinkChill .
L'indicateur DrinksChill clignote.
Le minuteur affiche la valeur définie
(30 minutes).
2.
Appuyez sur la touche de diminution
de la température et sur la touche
d'augmentation de la température
pour faire varier la valeur programmée
du minuteur de 1 à 90 minutes.
3.
Le minuteur se met à clignoter (min). Une fois la durée programmée écoulée, le voyant DrinksChill clignote et un signal so­nore retentit :
1.
Retirez les boissons placées dans le
compartiment de congélation.
FRANÇAIS 9
2.
Appuyez sur la touche DrinkChill pour arrêter le signal sonore et désactiver
la fonction. Il est possible de désactiver cette fonction à tout moment pendant le décompte :
1.
Appuyez sur la touche DrinkChill.
2.
Le voyant DrinksChill s'éteint. Il est possible de modifier l'heure pendant et à la fin du décompte en appuyant sur les touches de diminution et d'augmenta­tion de la température.
3.8 Alarme haute température
Une augmentation de la température dans le compartiment congélateur (par exemple à cause d'une coupure de courant ou de l'ouverture de la porte) est indiquée par :
• le clignotement des voyants d'alarme et
de température
• le déclenchement d'une alarme sonore. Pour réinitialiser l'alarme :
1.
Appuyez sur une touche quelconque.
2.
L'alarme s'éteint.
3.
L'indicateur de température du con-
gélateur affiche pendant quelques se-
condes la température la plus élevée
atteinte. Puis il affiche à nouveau la
température programmée.
4.
Le voyant d'alarme continue à cligno-
ter jusqu'à ce que les conditions nor-
males soient restaurées.
3.9 Alarme porte ouverte
Une alarme sonore se déclenche si la por­te reste ouverte pendant quelques minu­tes. Les conditions d'alarme de porte ou­verte sont indiquées par :
• le clignotement d'un voyant d'alarme
• une alarme sonore. Au rétablissement des conditions norma­les (porte fermée), l'alarme s'arrête. Pendant la phase d'alarme, l'alarme so­nore peut être désactivée en appuyant sur une touche quelconque.
www.electrolux.com
10
4. UTILISATION QUOTIDIENNE
4.1 Congeler les aliments frais
Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des aliments frais et con­server à long terme des aliments surgelés ou congelés. Activez la fonction Fast Freeze 24 heures au moins avant d'introduire les aliments frais à congeler dans le compartiment congélateur. Placez les aliments frais à congeler dans le compartiment Fast Freeze, car il s'agit du point le plus froid. La quantité maximale d'aliments frais que vous pouvez congeler par tranche de 24 heures est indiquée sur la plaque signa- létique (située à l'intérieur de l'appareil). Le processus de congélation dure 24 heures : vous ne devez ajouter aucun au­tre aliment à congeler pendant cette pé­riode.
4.2 Décongélation
Avant utilisation, les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés dans le compartiment du réfrigérateur ou à tem­pérature ambiante en fonction du temps disponible pour cette opération. Les petites portions peuvent même être cuites sans décongélation préalable (la cuisson sera cependant un peu plus lon­gue).
4.3 Conservation d'aliments congelés
À la mise en service ou après un arrêt prolongé, faites fonctionner l'appareil pen­dant 2 heures environ, avant d’introduire les produits dans le compartiment. Les paniers de congélation vous permet­tent de trouver facilement et rapidement les aliments dont vous avez besoin. Si vous devez stocker une grande quantité d'aliments, retirez tous les tiroirs et le bac à glaçons sauf le panier inférieur qui doit être en place afin de permettre une circu­lation d'air optimale. Sur toutes les clayet­tes (exceptée la clayette supérieure), vous pouvez placer des aliments qui dépassent de 15 mm du bord avant de la clayette.
En cas de décongélation acciden­telle, due par exemple à une cou­pure de courant, si la coupure a duré plus de temps qu'il n'est pré­vu au paragraphe « Autonomie de fonctionnement » du chapitre Ca­ractéristiques techniques, con­sommez rapidement les aliments décongelés ou cuisez-les immé­diatement avant de les recongeler (une fois refroidis).
FRANÇAIS 11
4.4 Retrait des paniers de congélation et des clayettes en verre du
congélateur
Certains paniers de congélation sont équipés d'une butée afin d'empêcher leur retrait accidentel ou chute. Pour retirer le bac du congélateur, tirez-le vers vous et,
2
1
1
lorsque vous atteignez la butée, retirez-le en inclinant la partie avant vers le haut Pour le remettre, relevez légèrement l'avant du bac et insérez-le dans le con­gélateur. Dès que vous avez dépassé la butée, poussez le panier dans la bonne position.
L'appareil est équipé de butées pour la retenue des clayettes. Soulevez la clayette (1) de chaque côté, puis tirez-la vers l'extérieur (2). Les clayettes en verre disposant de rou­leaux expansibles sont fixées à l'aide de goupilles d'arrêt.
5. CONSEILS
5.1 Conseils pour la congélation
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici quelques conseils importants :
2
1
1
Pour les enlever, procédez comme suit :
1.
Utilisez un tournevis pour desserrer les goupilles d'arrêt de chaque côté du rouleau expansible.
2.
Retirez ensuite les deux goupilles d'arrêt (1).
3.
Retirez la clayette en verre en la tirant vers vous (2).
1
2
1
• la quantité maximale de denrées que
vous pouvez congeler par 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique.
www.electrolux.com
12
• le temps de congélation est de 24 heu-
• congelez seulement les denrées ali-
• préparez la nourriture en petits paquets
• enveloppez les aliments dans des feuil-
• ne laissez pas des aliments frais, non
• les aliments maigres se conservent
• la température très basse à laquelle se
• L'identification des emballages est im-
res. Aucune autre denrée à congeler ne doit être ajoutée pendant cette période.
mentaires fraîches, de qualité supérieu­re (une fois nettoyées).
pour une congélation rapide et unifor­me, adaptés à l'importance de la con­sommation.
les d'aluminium ou de polyéthylène et assurez-vous que les emballages sont étanches ;
congelés, toucher des aliments déjà congelés pour éviter une remontée en température de ces derniers.
mieux et plus longtemps que les ali­ments gras ; le sel réduit la durée de conservation des aliments
trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont consommés dès leur sortie du compar­timent congélateur, peut provoquer des brûlures.
portante : indiquez la date de congéla-
tion du produit, et respectez la durée de conservation indiquée par le fabri­cant.
5.2 Conseils pour la conservation des produits surgelés et congelés du commerce
Pour obtenir les meilleures performances possibles :
• assurez-vous que les denrées surge-
lées achetées dans le commerce ont été correctement entreposées par le re­vendeur ;
• prévoyez un temps réduit au minimum
pour le transport des denrées du ma­gasin d'alimentation à votre domicile ;
• évitez d'ouvrir trop souvent la porte du
congélateur et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire ;
• une fois décongelés, les aliments se
détériorent rapidement et ne peuvent pas être recongelés ;
• ne dépassez pas la durée de conserva-
tion indiquée par le fabricant.
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
6.1 Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les acces­soires internes avec de l'eau tiède savon­neuse pour supprimer l'odeur caractéristi­que du "neuf" puis séchez soigneuse­ment.
N'utilisez pas de produits abrasifs, poudre à récurer, éponge métalli­que pour ne pas abîmer la finition.
ATTENTION
débrancher l'appareil avant toute opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydro­carbures dans son circuit réfrigé­rant : l'entretien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel autorisé.
6.2 Nettoyage périodique
Cet appareil doit être nettoyé régulière­ment :
• Nettoyez l'intérieur et tous les accessoi-
res avec de l'eau tiède savonneuse.
• Vérifiez régulièrement les joints de porte
et nettoyez-les en les essuyant pour éviter toute accumulation de déchets.
• Rincez et séchez soigneusement.
Ne pas tirer, déplacer ou endom­mager les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'intérieur de l'appa­reil. Ne JAMAIS utiliser de produits abrasifs ou caustiques ni d'épon­ges avec grattoir pour nettoyer l'intérieur de façon à ne pas l'abî­mer et laisser de fortes odeurs.
Nettoyer le condenseur (grille noire) et le compresseur situés à l'arrière de l'appareil avec une brosse ou un aspirateur. Cette opération améliore les performances de l'appareil et permet des économies d'énergie.
Attention à ne pas endommager le système de réfrigération.
De nombreux détergents pour la cuisine recommandés par les fabricants contien­nent des produits chimiques qui peuvent attaquer/endommager les pièces en plas­tique utilisées dans cet appareil. Il est par conséquent recommandé d'utiliser seule­ment de l'eau chaude additionnée d'un
peu de savon liquide pour nettoyer la car­rosserie de l'appareil. Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.
6.3 Dégivrage
Votre appareil est sans givre. Cela signifie que le givre ne se forme pas pendant que l'appareil est en fonctionnement, que ce soit sur les parois internes ou sur les ali­ments. L'absence de givre est due à la circulation permanente d'air froid dans le comparti­ment, circulant grâce à un ventilateur au­tomatique.
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
FRANÇAIS 13
Pendant le fonctionnement de l'appareil, des anomalies minimes mais gênantes peuvent se produire qui n'exigent cepen­dant pas l'intervention d'un technicien. Le tableau suivant vous donne des informa­tions vous permettant d'éviter des frais de réparation inutiles.
L'appareil produit certains bruits lorsqu'il fonctionne (compresseur et bruit de circulation). Ce n'est pas un signe de dysfonctionne­ment, c'est normal.
L'appareil fonctionne de façon discontinue. L'arrêt du compres­seur ne signifie donc pas l'absen­ce de courant électrique. C'est pourquoi vous ne devez en aucun cas toucher les composants élec­triques avant d'avoir coupé le courant.
Problème Cause possible Solution
L'appareil est bruy­ant.
L'appareil n'est pas stable. Vérifiez que l'appareil est de
niveau et d'aplomb (les pieds et les roulettes doi­vent tous être en contact avec le sol). Reportez-vous au chapitre « Mise à ni­veau ».
Les entretoises tampon si-
Remettez-les en place. tuées entre l'arrière de l'appareil et les tuyaux sont desserrées.
Le signal sonore se déclenche. Le sym­bole d'alarme cli-
La température du congé­lateur est trop élevée.
Consultez le paragraphe
« Alarme haute températu-
re ».
gnote.
www.electrolux.com
14
Problème Cause possible Solution
l'écran de tempéra­ture.
Le compresseur fonctionne en per­manence.
La porte n'est pas fermée
La porte a été ouverte trop
La température des ali-
La température ambiante
Il y a trop de givre et de glace.
La porte n'est pas fermée
Le joint de porte est défor-
La température à l'intérieur de l'appa­reil est trop basse.
La température à l'intérieur de l'appa­reil est trop élevée.
La porte n'est pas fermée
La température des ali-
La température du congélateur est trop élevée.
s'affiche sur
Une erreur s'est produite lors la mesure de la tem­pérature.
Le dispositif de réglage de la température n'est pas correctement réglé.
correctement.
souvent.
ments est trop élevée.
est trop élevée. Les aliments ne sont pas
correctement emballés.
correctement.
mé ou sale. Le dispositif de réglage de
la température n'est pas correctement réglé.
Le dispositif de réglage de la température n'est pas correctement réglé.
correctement.
ments est trop élevée.
Les produits sont trop près les uns des autres.
Contactez le service après-
vente (le système de réfri-
gération continue de main-
tenir les aliments au froid,
mais le réglage de la tem-
pérature n'est pas pos-
sible).
Augmentez la température.
Reportez-vous au chapitre
« Fermeture de la porte ».
Ne laissez pas la porte ou-
verte plus longtemps que
nécessaire.
Laissez les aliments refroidir
à température ambiante
avant de les placer dans
l'appareil.
Diminuez la température
ambiante.
Emballez les aliments cor-
rectement.
Reportez-vous au chapitre
« Fermeture de la porte ».
Reportez-vous au chapitre
« Fermeture de la porte ».
Sélectionnez une tempéra-
ture plus élevée.
Sélectionnez une tempéra-
ture plus basse.
Reportez-vous au chapitre
« Fermeture de la porte ».
Laissez les aliments refroidir
à température ambiante
avant de les placer dans
l'appareil.
Stockez les produits de fa-
çon à permettre la circula-
tion de l'air froid.
FRANÇAIS 15
Problème Cause possible Solution
Trop de produits à conge-
ler ont été introduits en même temps dans l'appa-
Introduisez de plus petites
quantités d'aliments à con-
geler en même temps. reil.
L'appareil ne fonc­tionne pas.
La fiche du cordon d'ali-
Le courant n'arrive pas à
L'appareil est éteint. Mettez l'appareil en mar-
che.
Branchez correctement la mentation n'est pas cor­rectement insérée dans la prise de courant.
fiche du cordon d'alimenta-
tion dans la prise de cou-
rant.
Branchez un autre appareil l'appareil. La prise de cou­rant n'est pas alimentée.
électrique sur la prise de
courant. Vérifiez le fusible.
Contactez un électricien
qualifié.
La porte a été ouverte trop
Fermez la porte. longtemps.
Une grande quantité de givre recouvre le compartiment supé­rieur à l'intérieur de
L'évaporateur de l'appareil est recouvert de trop de givre, la porte est restée ouverte trop longtemps.
Reportez-vous au chapitre
« Nettoyage de l'évapora-
teur ».
l'appareil. .
Un carré supérieur ou inférieur apparaît sur l'afficheur de température.
Une erreur s'est produite lors la mesure de la tem­pérature.
Contactez le service après-
vente (le système de réfri-
gération continue de main-
tenir les aliments au froid,
mais le réglage de la tem-
pérature n'est pas pos-
sible).
dEMo s’affiche sur l'écran.
L'appareil est en mode démonstration (dEMo).
Maintenez la touche OK en-
foncée pendant environ
10 s jusqu'à ce qu'une alar-
me sonore se fasse longue-
ment entendre et que
l'écran s'éteigne momenta-
nément : l'appareil com-
mence à fonctionner de fa-
çon normale.
Si ces conseils n'apportent pas de solution à votre problème, veuillez consulter le ser­vice après-vente le plus proche
3.
7.1 Fermeture de la porte
1.
Nettoyez les joints de la porte.
2.
Si nécessaire, ajustez la porte. Repor­tez-vous au chapitre « Installation ».
Si nécessaire, remplacez les joints de porte défectueux. Contactez votre service après-vente.
www.electrolux.com
16
8. INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité et le bon fonc­tionnement de l'appareil, veuillez lire attentivement les "Consignes de sécurité" avant d'installer l'ap­pareil.
8.1 Emplacement
Pour le bon fonctionnement de l'appareil, il est impératif de respecter les températu­res ambiantes du local (sec et ventilé) où doit être installé l'appareil, suivant la clas­se climatique (indiquée sur la plaque si-
8.2 Emplacement
100 mm
min
A
20 mm
B
gnalétique) pour laquelle il est prévu. Au delà de ces températures, ses performan­ces peuvent s'en trouver diminuées.
Classe
Température ambiante clima­tique
SN +10 °C to +32 °C N +16 °C to +32 °C ST +16 °C to +38 °C T +16 °C to +43 °C
L'appareil ne doit pas être installé près d'une source de chaleur telle qu'un radia­teur, une chaudière, la lumière directe du soleil, etc. Assurez-vous que l'air circule li­brement à l'arrière de l'appareil. Pour ga­rantir un rendement optimal si l'appareil est installé sous un élément suspendu, la distance entre le haut de l'appareil et l'élé­ment suspendu doit être de 100 mm mini­mum. Si possible, évitez de placer l'appa­reil sous des éléments suspendus. La mi­se de niveau se fait à l'aide d'un ou de plusieurs pieds réglables à la base de l'appareil.
AVERTISSEMENT
L'appareil doit pouvoir être dé­branché à tout moment ; il est donc nécessaire que la prise reste accessible après l'installation.
8.3 Entretoises arrière
4
3
2
1
Vous trouverez deux entretoises dans le même sachet que la notice d'utilisation. Pour installer les entretoises, procédez comme suit :
1.
Desserrez la vis.
2.
Faites glisser l'entretoise sous la vis.
3.
Tournez l'entretoise en position cor­recte.
4.
Resserrez la vis.
8.4 Mise de niveau
8.5 Réversibilité de la porte
FRANÇAIS 17
Une mise à niveau correcte évite les vibra­tions et le bruit de l'appareil au cours de son fonctionnement. Pour ajuster la hau­teur de l'appareil, desserrez ou serrez les deux pieds réglables avant.
Pour effectuer les opérations sui­vantes, il est conseillé de se faire aider par une autre personne pour maintenir fermement les portes lors de toute manipulation de l'ap­pareil.
Pour changer le sens d'ouverture de la porte, procédez comme suit :
• Débranchez la fiche de la prise électri­que.
• Dévissez le pivot supérieur et vissez-le sur le côté opposé.
• Retirez la porte.
• Retirez le socle.
A
B
• Démontez le cache (A) et placez-le sur le côté opposé.
• Dévissez la charnière inférieure (C) et les rondelles (B).
• Installez la goupille et les rondelles sur le côté opposé.
C
www.electrolux.com
18
8.6 Branchement électrique
Votre appareil ne peut être branché qu'en 230 V monophasé. Vérifiez que le comp­teur électrique peut supporter l'intensité absorbée par votre appareil compte tenu des autres appareils branchés. Calibre des fusibles en ligne (un par phase) 10 A en 230 V.
Utilisez un socle de prise de courant com­portant une borne de mise à la terre, qui doit être obligatoirement raccordée con­formément à la norme NF.C. 15100 et aux prescriptions des fournisseurs d'éner-
C
L'installation doit être réalisée conformément aux règles de l'art, aux prescriptions de la norme NF.C.15100 et aux prescriptions des fournisseurs d'énergie électri­que.
• Revissez la charnière supérieure.
• Remettez en place la porte.
B
• Retirez les caches (B). Retirez les gou­pilles de cache (A).
• Dévissez les poignées et remontez-les
A
sur le côté opposé. (C).
• Réinsérez les goupilles de cache (A) sur le côté opposé.
• Faites une dernière vérification pour vous assurer que :
– Toutes les vis sont bien serrées. – La porte s'ouvre et se ferme correc-
tement. Si la température ambiante est basse (par exemple, en hiver), il se peut que le joint n'adhère pas parfaitement. Dans ce cas, attendez que le joint reprenne sa taille na­turelle. Si vous ne souhaitez pas effectuer per­sonnellement les opérations décrites ci­dessus, contactez votre service après­vente. Un technicien du service après­vente procédera à la réversibilité des por­tes à vos frais.
gie électrique ; cette prise de courant doit impérativement être accessible. Si le câ­ble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble d'alimentation certifié. Cette opération ne peut être ef­fectuée que par une personne habilitée, par votre vendeur, ou par le fabricant. L'appareil ne doit pas être raccordée à l'aide d'un prolongateur, d'une prise mul­tiple ou d'un raccordement multiple (ris­que d'incendie). Vérifiez que la prise de terre est conforme aux règlements en vi­gueur. Notre responsabilité ne saurait être enga­gée en cas d'accidents ou d'incidents provoqués par une mise à la terre inexis­tante ou défectueuse.
9. BRUITS
L'appareil émet certains bruits pendant son fonctionnement (compresseur, circuit frigorifique).
SSSRRR!
HISSS!
FRANÇAIS 19
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
www.electrolux.com
20
HISSS!
HISSS!
SSSRRR!
CRACK!
SSSRRR!
CRACK!
10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimension Hauteur 1540 mm Largeur 595 mm Profondeur 658 mm Autonomie de fonctionne-
ment Tension 230-240 V Fréquence 50 Hz
Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le cô-
15 h
té gauche à l'intérieur de l'appareil et sur l'étiquette énergétique.
11. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
FRANÇAIS 21
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
avec les ordures
www.electrolux.com
22
МАЗМҰНЫ
1. ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2. БҰЙЫМ СИПАТТАМАСЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3. БАСҚАРУ ПАНЕЛІ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4. ӘРКҮНДІК ҚОЛДАНУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5. АҚЫЛ-КЕҢЕС . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6. КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7. АҚАУЛЫҚТЫ ТҮЗЕТУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8. ОРНАТУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9. ШУЫЛ ТҮРЛЕРІ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
10. ТЕХНИКАЛЫҚ СИППАТАМА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
СІЗ ОЙЫМЫЗДА БОЛДЫҢЫЗ
Electrolux құрылғысын сатып алғаныңызға рахмет. Сіз ондаған жылдар бойғы кәсіби тәжірибе мен инновацияға сүйеніп жасалған құрылғыны таңдадыңыз. Тапқырлықтың туындысы болған, көз тартарлық бұл құрылғыны жасау барысында сіз ойымызда болдыңыз. Сондықтан, қолданған сайын тамаша нәтижеге қол жеткізе алатыныңызға сенімді болыңыз.
Electrolux әлеміне қош келдіңіз. Біздің веб-сайтқа барып келесіні қараңыз:
Қолдануға қатысты кеңестер, кітапшалар, ақаулықты түзету, қызмет көрсету туралы ақпарат: www.electrolux.com
Сізге барынша жақсы қызмет көрсету үшін өніміңізді мына жерге тіркеңіз: www.electrolux.com/productregistration
Құрылғыңызға қажетті керек-жарақтарды, шығынды материалдарды және фирмалық қосалқы бөлшектерді сатып алу үшін: www.electrolux.com/shop
ТҰТЫНУШЫҒА КӨМЕК, ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
Фирмалық заттарды қолдануды ұсынамыз. Қызмет көрсету орталығына хабарласқанда келесі деректердің дайын болуын қамтамасыз етіңіз. Деректерді техникалық ақпарат тақтайшасынан табуға болады. Үлгісі, Өнім нөмірі, Сериялық нөмірі
Ескерту / Абайлаңыз - Қауіпсіздік туралы маңызды мағлұмат. Жалпы мағлұматтар менен кеңестер Қорғаған ортаға зиян келдірмей пайдалану туралы нұсқаулар
Өндіруші ескертусіз өзгеріс енгізу құқығына ие.
ҚАЗАҚ 23
1.
ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ
Құрылғыны орнатып, ең алғаш пайдаланбас бұрын, өз қауіпсіздігіңіз бен құрылғыны дұрыс қолдану мақсатында, пайдаланушыға арналған бұл нұсқаулықты, оның ішінде кеңестері мен ескертулеріне назар салып оқып шығыңыз. Осы құрылғыны пайдаланатын адамдардың барлығы, қажетсіз ақаулықтар мен тұрмыстық апаттардың алдын алу үшін,оны пайдалану тәсілдерімен және қауіпсіздікті қамтамасыз ететін функцияларымен жете таныс болуы керек. Осы қолдану туралы нұсқаулықты сақтап қойыңыз және тоңазытқышты басқа адамдарға бергеніңізде немесе сатқаныңызда, оны пайдаланатын әрбір адамның бұйымның қолданыс мерзімі аяқталғанға дейін оған қатысты пайдалану және қауіпсіздік шараларынан хабардар болуы үшін нұсқаулықты да қоса беруді ұмытпаңыз. Адам өмірі мен құрылғының қауіпсіздігін қамтамасыз ету үшін осы пайдаланушы нұсқаулығындағы ескертулерді орындаңыз, себебі қадағалаудың жеткіліксіздігінен туған ақаулық үшін өндіруші жауапкершілік көтермейді.
1.1 Балалар мен әлсіз адамдардың қауіпсіздігі
• Бұл құрылғыны физиологиялық, сезімдік не болмаса ақыл-ой деңгейіне байланысты не пеш жұмысына қатысты тәжрибиесі мен білімінің аздығына байланысты пайдалана алмайтын адамдар (балаларды қоса алғанда), пешті пайдалану туралы ерекше нұсқауларды алмайынша не олардың қауіпсіздігіне ие адамның қадағалауынсыз пайдаланбауға тиіс.
Балалар құрылғымен ойнамас үшін оларды қадағалап отыру қажет.
• Машинаның орауыштары мен қорабын балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. Тұншығып кету қаупі бар.
• Егер құрылғыны тастасаңыз, оның ашасын розеткадан суырыңыз да, қорек сымын қиып(құрылғыға барынша тақата)балалар ішіне кіріп қамалып не электр тогының қатерлі әсеріне ұшырамас үшін есігін ағытып алып тастаңыз.
• Егер есігі магнитті тығыздағышпен жабдықталған бұл құрылғыны, есігінде не қақпағында серіппелі құлыбы бар ескі
құрылғының орнына қоймақ болсаңыз, ескі құрылғыны ең алдымен оның серіппелі құлыбын жарамсыз етіп барып тастаңыз. Бұл құрылғыны бала ішіне қамалып қалатын қауіп көзіне айналудан сақтайды.
1.2 Жалпы қауіпсіздік туралы мағлұматтар
Назарыңызда болсын!
Құрылғының корпусындағы немесе кіріктірілген элементіндегі желдеткіш саңылауларды бітемей, ашық ұстаңыз.
• Бұл құрылғы тағамдар мен/немесе сусындарды үйде және сол сияқты басқа жерлерде сақтауға арналған, мысалы:
– дүкендердің, кеңселердің және басқа
жұмыс орындарының қызметкерлерге арналған ас бөлмелерінде;
– фермадағы үйлерде және қонақ
үйлерде, мотельдер мен басқа да тұрғынды жерлерде;
– төсек және таңғы аспен қамтамасыз
ететін жерлерде;
– қоғамдық тағам және сол сияқты бөлшек
сауда жасамайтын орындарда.
• Жібіту үдерісін жылдамдату мақсатында ешқандай механикалық немесе кез келген басқа жасанды құралды пайдаланушы болмаңыз.
• Өндіруші рұқсат бермеген болса, тоңазытқыш құрылғылардың ішіне басқа электр құрылғыларды (балмұздақ жасайтын құрылғы сияқты) салып қолданушы болмаңыз.
• Салқындатқыш зат ағатын жүйеге зақым келтірмеңіз.
• Құрылғының салқындатқыш зат ағатын жүйесінде изобутан (R600a) және қоршаған ортамен сыйысымдылығы жоғары, бірақ сонда да жанғыш зат болып табылатын, табиғи газ болады.
Құрылғының тасымалдау және орнату кезінде салқындатқыш зат жүйесіне зақым келтірілмейтініне көз жеткізіңіз.
Салқындатқыш зат жүйесі зақымдалса: – жалын от пен тұтату көздері болмауы
тиіс
www.electrolux.com
24
• Осы өнімді немесе оның сипаттарын
• Бұл құрылғы ауыр. Оны жылжытқан кезде
• Қолыңыз сулы болса, мұздатқыш бөліктен
• Құрылғыны ұзақ уақытқа тікелей күн
• Осы құрылғыда тек тұрмыстық
1.3 Күнделікті пайдалану
• Ыстық ыдысты құрылғы ішіндегі пластик
• Құрылғы ішіне тұтанғыш газ бен сұйықты
• Тағамдарды артқы қабырғадағы ауа
– құрылғы орналасқан бөлмені жақсылап
желдетіңіз
өзгерту қауіпті. Кабельге зақым келсе қысқа тұйықталу, өрт шығу және/немесе тоқ соғу қаупі төнеді.
Назарыңызда болсын! Кез келген электрлік бөлшектерін (қуат сымы, аша, компрессор), қатерлі жағдай орын алмас үшін, куәлігі бар қызмет көрсетуші маманы немесе білікті техник маман ауыстыруға тиіс.
1.
Қуат кабелін ұзартуға болмайды.
2.
Қуат кабелі құрылғының артқы жағында мыжылып немесе зақымдалып қалмағанына көз жеткізіңіз. Мыжылған немесе зақымдалған қуат кабелі тым қызып кетіп, өрт шығуына әкелуі мүмкін.
3.
Құрылғының айыры қол жетерлік жерде орналасқанына көз жеткізіңіз.
4.
Айырды қуат кабелін ұстап тартпаңыз.
5.
Розетка босап кеткен болса, айырды оған қоспаңыз. Тоқ соғу немесе өрт шығу қаупі бар.
6.
Құрылғыны ішкі жарықтама шамының қақпағы (егер бар болса) жабылмаса іске қосуға болмайды.
абай болу керек.
заттарды алмаңыз және оларға тимеңіз, себебі қолыңыздың терісі сыдырылып кетуі немесе қарылып қалуы мүмкін.
сәулелерінің астына қоймаңыз.
құрылғыларда пайдалануға арналған арнайы шамдар (егер бар болса) ғана қолданылған. Олар үйді жарықтандыру үшін қолдануға жарамайды.
жерлерге қоймаңыз.
қоймаңыз, себебі олар жарылып кетуі мүмкін.
шығатын саңылауға қарама-қарсы қоюға
болмайды. (Егер құрылғыға мұз қатпайтын болса)
• Мұздатылған тағамды жібітіп алған соң оны қайта мұздатуға болмайды.
• Алдын ала оралған тағамды мұздатылған тағам өндірушінің нұқсауларына сай сақтаңыз.
• Құрылғы өндірушінің тағам сақтауға қатысты ұсыныстарын қатаң орындау керек. Тиісті нұсқауларға қараңыз.
• Көмірқышқылдандырылған не көпіршитін сусындарды тоңазытқыш камераға қоймаңыз, себебі ыдысқа түскен қысым оның жарып, нәтижесінде құрылғыға нұқсан келуі мүмкін.
• Мұздақтарды тоңазытқыштан алған бетте пайдаланғанда аяз қарып жіберуі мүмкін.
1.4 Күту менен тазалау
• Құрылғыны тазалар алдында электр желісінен ағытып, ашасын розеткадан суырыңыз.
• Құрылғыны металл заттармен тазаламаңыз.
• Құрылғы қырауын тазалау үшін өткір заттарды пайдаланбаңыз. Пластик қырғышты пайдаланыңыз.
• Құрылғы мұзын жылдам еріту үшін, ешқашан шаш кептіргішті немесе басқа қыздырғыш құрылғыларды қолданбаңыз. Артық қызу құрылғының ішкі пластик бөлшектерін бүлдіруі мүмкін және электр жүйесіне ылғал кіріп, оның бойына ток жүгіруіне себеп болуы мүмкін.
1.5 Орнату
Электр желісіне қосарда, арнайы бөлімдерде берілген нұсқауларды мұқият орындаңыз.
• Құрылғы орамын ашып, оның еш жерінің бүлінбегенін тексеріп алыңыз. Құрылғының бір жері бүлініп қалса қоспаңыз. Қандай да бір бүлінушілік орын алғанда, құрылғыны сатып алған жерге дереу хабарлаңыз. Бұндай жағдайда қорабын сақтап қойыңыз.
• Құрылғыны қоспас бұрын оның майы компрессорға ағып құйылу үшін кем дегенде екі сағат күтіңіз.
• Құрылғы айналасында ауа жеткілікті түрде айналуға тиіс, ауа айналымы жеткіліксіз болса құрылғы қызып кетеді. Желдету
жеткілікті болу үшін орнатуға қатысты нұсқауларды орындаңыз.
• Мүмкін болса, құрылғының жылы тұратын бөлшектерін (компрессор, конденсатор) ұстап қалып не оларға қол тигізіп алып күйіп қалмас үшін тоңазытқыштың арт жағын әрқашан қабырғаға қаратып қойыңыз.
• Құрылғыны радиатор не пештердің қасына жақын орналастыруға болмайды.
• Құрылғыны орнатқан соң оның ашасының қол оңай жететін жерде болуын қамтамасыз етіңіз.
• Тек ауыз суы жүйесіне ғана қосыңыз (егер суға қосу қажет болса).
1.6 Қызмет
• Құрылғыны жөндеу үшін қажет электр жұмыстарын электр маманы не білікті адам жүзеге асыруға тиіс.
• Бұл өнімге қызмет көрсетуді тек уәкілетті қызмет көрсету орындары жүзеге асыру
ҚАЗАҚ 25
керек және құрылғының нағыз өз бөлшектері ғана пайдаланылуға тиіс.
1.7 Қоршаған ортаны қорғау
Бұл құрылғының салқындатқыш сұйығының құрамында да, изоляция материалдарында да озон қабатына зиян келтіретін газдар жоқ. Бұл құрылғыны тұрмыстық қалдық пен қоқыстар тасталатын жерге тастауға болмайды. Оның изоляция қабаттамасында тұтанғыш газдар бар: құрылғыны жергілікті құзырлы мекемелерден алынатын жарамды ережелерге сай тастау қажет. Салқындатқыш құралға, әсіресе оның қызу алмастырғышқа жақын артқы бөлігіне зиян келтірмеңіз. Құрылғыда
пайдаланылған белгіленген материалдар қайта өңдеуден өткізуге жарайды.
белгішесімен
www.electrolux.com
26
2. БҰЙЫМ СИПАТТАМАСЫ
5
4
1
2
3
Басқару панелі
1
Қалқанша
2
Мұздатқыш себеттер
3
3. БАСҚАРУ ПАНЕЛІ
ON/OFF түймешігі
1
Mode түймешігі
2
Бейнебет
3
Суығырақ температураға қою тетігі
4
Жылырақ температураға қою тетігі
5
Техникалық ақпарат тақтайшасы
4
Үлкен себеттер
5
1 2 3 4 5 6
Drink Chill түймешігі
6
Түймешіктердің алдын ала қойылған сигналдарын Mode және Суығырақ температураға қою тетігін бірнеше секунд бірге басып қатайтуға болады. Осыны қайта өзгертуге болады.
3.1 Бейнебет
ҚАЗАҚ 27
ABCD
E
• А. Ескерту индикаторы
• Ә. EcoMode
• Б. FastFreeze режимі
• В. DrinksChill және Температура индикаторы
• Г. DrinksChill режимі
3.2 Іске қосу
Құрылғыны қосу үшін, мына әрекеттерді орындаңыз:
1.
Ашаны розеткаға сұғыңыз.
2.
Бейнебет сөніп қалса, ON/OFF түймешігін басыңыз.
3.
Бірнеше секундтан кейін ескерту құралы сигнал береді.
Ескерту құралын бастапқы қалпына қайтару үшін, "Жоғары температураны ескерту" тарауын қараңыз.
4.
Егер бейнебетте DEMO көрсетілсе, құрылғы демо-режимде тұрады. "Келесі жағдайда не істеу керек..." тарауын қараңыз.
5.
Температура индикаторы бастапқы
орнатылған температураны көрсетеді. Орнатылған басқа температураны таңдау үшін "Температураны реттеу" тарауын қараңыз.
3.3 Өшіру
Құрылғыны сөндіру үшін мына әрекеттерді орындаңыз:
1.
ON/OFF түймешігін 3 секунд басыңыз.
2.
Бейнебет сөнеді.
3.
Құрылғыны электр желісінен ағыту үшін
ашаны розеткадан суырыңыз.
3.4 Температураны реттеу
Мұздатқыштың орнатылған температурасын температура түймешігін басып реттеуге болады. Орнатылған әдепкі температура:
•мұздатқыш үшін -18°C Температура индикаторы орнатылған температураны көрсетеді. Таңдалған температура 24 сағат ішінде орнайды.
Электр қуаты үзіліп қалса, орнатылған температура сақтаулы қалады.
3.5 EcoMode
Тағамды барынша оңтайлы сақтау үшін EcoMode режимін таңдаңыз. Функцияны іске қосу үшін:
1.
Mode түймешігін тиісті белгі көрінгенше басыңыз.
Температура индикаторы орнатылған температураны көрсетеді:
– мұздатқыш үшін: -18°C
Функцияны ажырату үшін:
1.
Басқа функцияны таңдау үшін Mode түймешігін басыңыз немесе тиісті белгілердің ешқайсысы көрінбей кеткенше Mode түймешігін басыңыз.
Функция басқа орнатылған температураны таңдаған кезде ажыратылады.
3.6 FastFreeze режимі
Функцияны іске қосу үшін:
1.
Мұздатқыш бөлікті таңдаңыз.
www.electrolux.com
28
2.
Бұл функция 52 сағаттан кейін өздігінен тоқтайды. Функцияны автоматты түрде сөніп қалмай тұрып өшіру үшін:
1.
2.
3.7 DrinksChill режимі
DrinksChill функциясы дыбысты сигналды қажетті кезде орнату үшін қолданылады, мысалы, рецепт бойынша пісіргенде қоспаны белгілі бір уақыт ішінде суытып алу қажет болса, немесе мұздатқышқа жылдам суыту үшін қойылған шөлмектерді ұмытып кетпеу үшін ескерту сигналы қажет болған кезде қолданылады. Функцияны іске қосу үшін:
1.
2.
3.
Кері санақ аяқталған кезде DrinksChill индикаторы жыпылықтайды да, дыбысты сигнал естіледі:
1.
2.
Mode түймешігін тиісті белгі көрінгенше
басыңыз.
Мұздатқыш бөлікті таңдаңыз.
Басқа функцияны таңдау үшін Mode
түймешігін басыңыз немесе Mode
түймешігін арнайы белгілердің барлығы
көрінбей кеткенше басыңыз
Функция мұздатқыштың басқа орнатылған температурасын таңдау арқылы ажыратылады.
DrinkChill түймешігін басыңыз.
DrinksChill индикаторы көрсетіледі.
Таймер орнатылған мәнді көрсетеді (30
минут).
Таймердің орнатылған мәнін 1 мен 90
минут аралығында өзгерту үшін
"Суығырақ температура" түймешігі және
"Жылырақ температура" түймешігін
басыңыз.
Таймер жыпылықтай бастайды (min).
Мұздатқыш камерадағы сусындарды
алыңыз.
Дыбыстық сигналды сөндіру және
функцияны біржола тоқтату үшін
DrinkChill түймешігін басыңыз.
Функцияны кері санақ орындалып тұрған кезде, кез келген уақытта ажыратуға болады.
1.
DrinkChillтүймешігін басыңыз.
2.
DrinksChill индикаторы сөнеді. "Суығырақ температура" түймешігі мен "Жылырақ температура" түймешігін басып, уақытты кері санақ орындалып тұрған кезде және аяқталған кезде өзгертуге болады.
3.8 Жоғары температураны ескерту
Мұздатқыш бөліктегі температураның жоғарылағаны (мысалы, тоқ ерте сөніп қалса немесе есік ашық болса) төмендегідей көрсетіледі:
• ескерту сигналы мен мұздатқыш
температурасының индикаторлары жыпылықтайды
• дыбыстық сигнал естіледі. Ескерту сигналын қалпына келтіру үшін:
1.
Кез келген түймешікті басыңыз.
2.
Дыбыстық сигнал ажыратылады.
3.
Мұздатқыш температурасының
индикаторы ең жоғары температураны
бірнеше секунд көрсетеді. Содан кейін
қайта орнатылған температураны
көрсетеді.
4.
Ескерту индикаторы қалыпты жағдайлар
қалпына келгенше жыпылықтап тұрады.
3.9 “Есік ашық” ескерту сигналы
Есік бірнеше минут ашық қалса, дыбыстық сигнал естіледі. Есіктің ашық тұрғандығы төмендегі белгі арқылы көрсетіледі:
• ескерту индикаторы жыпылықтайды
•дыбыстық сигнал. Қалыпты жұмыс режимі орнағаннан кейін (есік жабылғанда), дыбыстық сигнал тоқтайды. Ескерту сатысында кез келген түймешікті басып ескерту сигналын ажыратуға болады.
4. ӘРКҮНДІК ҚОЛДАНУ
4.1 Жаңа тағамды мұздату
Мұздатқыш камера жаңа тағамды мұздату мен тоңазыған және мұздатылған тағамдарды ұзақ уақыт сақтауға жарайды.
Жаңа тағамды мұздату үшін Fast Freeze функциясын, мұздатылатын тағамды мұздатыш камераға қоярдың алдында, кем дегенде 24 сағат бұрын қосыңыз.
Мұздатылатын тағамды Fast Freeze бөлігіне қойыңыз, себебі бұл ең суық жер. 24 сағат ішінде мұздатуға болатын тағамның ең көп мөлшері құрылғының ішіндегі техникалық ақпарат тақтайшасында көрсетілген. Мұздату үрдісі 24 сағатқа созылады: осы уақыт аралығында тоңазытқыңыз келген басқа тағамды қосып салмаңыз.
4.2 Жібіту
Мұздатылған не тоңазытылған тағамды қажетке жаратпас бұрын, осы жұмысқа арналған уақыттың шамасына қарай отырып, оны тоңазытқыш ішінде не бөлме температурасында жылытуға болады. Тағамның кіші кесектерін тоңазытқыштан алған бетте мұздаған қалпы пісіре беруге болады. бұндай жағдайда пісіру уақыты ұзағырақ болады.
4.3 Мұздатылған тағамды сақтау
Құрылғыны жаңа іске қосарда не біраз уақыт пайдаланбай барып іске қосқан кезде,
ҚАЗАҚ 29
тағамды камераға салмай тұрып, құрылғыны кем дегенде 2 сағатқа қосыңыз. Мұздатқыштағы себеттер оралған тағамдарды дереу, әрі оңай тауып алуға көмектеседі. Егер көп мөлшерде тағам сақтағыңыз келсе, ауа айналымын жақсарту үшін, орнында тұруға тиіс астыңғы себеттен басқа суырмалардың барлығын алыңыз. Үстіңгі сөрелерден басқа сөрелердің барлығына есіктен 15мм шығып тұратын тағамдарды салуға болады.
Мысалы, электр қуаты өшіп қалып құрылғы мұзы кездейсоқ жібіп кетсе және электр қуаты, техникалық параметрлер кестесінің "температураның жоғарылау уақыты" бөлімінде көрсетілген шамадан да ұзақ уақыт жоқ болса, тағамды дереу тауысу не пісіріп барып қайта тоңазыту керек (салқындатқан соң).
www.electrolux.com
30
4.4 Мұздатқыш себеттерді және шыны сөрелерді мұздатқыштан алу
Мұздатқыш себеттердің кейбіреуі, кездейсоқ алынып қалуға немесе құлап кетуге жол бермейтін тіреуішпен жабдықталған. Оны мұздатқыштан алу үшін, себетті өзіңізге қарай
2
1
1
тартыңыз да, шегіне жеткен кезде себеттің алдыңғы жағын жоғары көтеріп барып алыңыз Қайта орнына қою үшін, себеттің алдыңғы жағын ақырын ғана көтеріп мұздатқышқа салыңыз. Шеткі жақтарын келтіріп салғаннан кейін, себетті өз орнына қарай итеріңіз.
Құрылғы сөрелерді қорғау үшін сөре тіреуіштермен жабдықталған. Сөрелердің (1) екі жағын да көтеріп, содан кейін сыртқа тарту (2) керек. Шыны сөрелер бекіткіш білікшелермен бекітілген сырғытпалармен жабдықталған.
5. АҚЫЛ-КЕҢЕС
5.1 Тоңазыту туралы кеңес
Төменде тоңазыту үрдісін барынша тиімді жүзеге асыру үшін бірнеше маңызды кеңестер берілген:
2
1
1
Тіреуіштерді алу үшін мына әрекеттерді орындаңыз:
1.
Сырғытпаның екі жағындағы бекіткіш білікшелерді босату үшін бұранда бұрағышты пайдаланыңыз.
2.
Содан кейін екі бекіткіш білікшелерді де (1) алыңыз.
3.
Содан кейін шыны сөрелерді (2) сыртқа тартыңыз.
1
2
1
• 24 сағат ішінде тоңазытуға болатын ең көп
тағам мөлшері техникалық ақпарат тақтайшасында берілген;
• мұздату үрдісі 24 сағатқа созылады. Осы
уақыт аралығында тоңазытылуға тиіс ешбір қосымша тағамды қосып салуға болмайды;
• тек аса жоғары сапалы, жаңа және мұқият тазаланған тағамдарды ғана тоңазытыңыз;
• тағамды жылдам әрі толықтай мұздатып, қажетті кезде оның тек қажетті мөлшерін ғана жібіту үшін кішкене бөлшектерге бөліп дайындаңыз;
• тағамды алюминий қағазға не полиэтилен қалтаға орап, орамының ауа өткізбейтіндігіне көз жеткізіп алыңыз;
• жаңа, мұздамаған тағамды әлдеқашан мұздаған тағамға, оның температурасы көтеріле бастамас үшін тигізбеңіз;
• майы аз тағамдар майлы тағамдарға қарағанда жақсы әрі ұзақ сақталады; тұз тағамның сақталу уақытын азайтады;
• мұз текшелерін мұздатқыш камерадан алған бетте тура пайдаланса, аяз теріні қарып кетуі мүмкін;
• Тағамдарды сақтау уақытының кестесін жасау үшін, тағамның әрбір жеке орамасына оның тоңазытылған ай-күнін жазып қою ұсынылады;
6. КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ
ҚАЗАҚ 31
5.2 Тоңазытылған тағамдарды сақтауға қатысты ақыл-кеңес
Құрылғының барынша жақсы жұмыс істеуін қамтамасыз ету үшін мына әрекеттерді орындау керек:
• сатушының мұздаған қалпы сатылатын тағамдарды тиісті түрде мұздатқанына көз жеткізіңіз;
• мұздатылған тағамдарды дүкеннен мұздатқышқа барынша аз уақыт ішінде жеткізіңіз;
• егер аса қажет болмаса есігін жиі ашпаңыз немесе ұзақ уақыт ашып қалдырмаңыз;
• мұздап тұрған тағамды жібіткеннен кейін сапасы дереу түсе бастайды және оны қайта мұздатуға болмайды;
• тағамды өндіруші көрсеткен жарамдылық мерзімінен артық уақыт сақтамаңыз.
6.1 Ішін тазалау
Құрылғыны ең алғаш пайдаланбас бұрын, жаңа бұйымға тән иісті арылту үшін оның іші мен ішкі керек-жарақтарын сәл нейтрал сабын салынған жылы сумен жуып, содан соң мұқият құрғатыңыз.
Жуғыш зат не жеміргіш ұнтақтарды пайдаланбаңыз, бұл құрылғының сыртқы қабатына зиян келтіреді.
Сақтандыру туралы ескерту! Жөндеу жұмысын жүргізбес бұрын құрылғыны электр желісінен ағытыңыз.
Бұл құрылғының салқындатқыш құралында сутегілі көміртек бар; сондықтан да, жөндеу жұмыстары мен оны қайта толтыруды тек уәкілетті маман ғана жүзеге асыруға тиіс.
6.2 Мезгілімен тазалап отыру
Құрылғыны мезгіл-мезгіл тазалап отыру қажет:
• іші мен керек-жарақтарын аздап нейтрал сабын салынған жылы сумен тазалаңыз.
• есік тығыздағышын мезгіл-мезгіл тазалап, кір тұрып қалмас үшін сүртіп алып отырыңыз.
• шайып мұқият құрғатыңыз.
Құрылғы ішіндегі түтікшелер және/не сымдардың ешқайсысын тартпаңыз, жылжытып не бүлдірмеңіз. Құрылғының ішін тазалау үшін жуғыш заттарды, жеміргіш ұнтақтар мен аса хош иістендірілген тазалағыш заттарды не балауыз жылтыратқыштарды пайдаланбаңыз, себебі бұндай заттар құрылғының беткі қабатын бүлдіріп, онда ерекше иіс қалдырады.
Құрылғының артындағы конденсатор (қара гриль) мен компрессорды шөтке не шаңсорғышпен тазалаңыз. Бұлай істеу құрылғы жұмысын жақсартып, электр шығынын азайтады.
Салқындатқыш жүйеге еш нұқсан келтірмеуге тырысыңыз.
www.electrolux.com
32
Ас үй құрылғыларының бетін тазалауға арналған көпшілік заттардың құрамында осы құрылғы үшін пайдаланылған пластиктерге зиянды әсер ететін химикаттар бар. Сондықтан да осы құрылғы корпусының сыртын, тек аздаған жуғыш зат салынған жылы сумен тазалау ұсынылады. Тазалап болған соң құрылғыны электр желісіне қайта қосыңыз.
6.3 Жібіту
Құрылғыңызға мұз қатпайды. Бұл құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде, құрылғының ішіне
7. АҚАУЛЫҚТЫ ТҮЗЕТУ
де, тағамның үстіне де ешбір мұз қатпайтынын көрсетеді. Құрылғының ішіне мұз қатпайтын себебі, автоматты түрде басқарылатын желдеткіш құрылғы ішінде үнемі суық ауаның айналып тұруын қамтамасыз етеді.
Құрылғы жұмыс жасап тұрған кезде, шамалы, бірақ мазаны алатын шуыл естілуі мүмкін, бұл үшін техник маманды шақырудың қажеті жоқ. Келесі кестеде көрсетілген ақпарат босқа қызмет ақысын төлеудің алдын алу үшін беріледі.
Жұмыс жасап тұрған құрылғы өзіне тән шуыл (компрессор және айналу дыбысы) шығарады. Бұл ақаулық емес, құрылғының қалыпты жұмысы.
Құрылғы үздіксіз жұмыс жасамайды, сондықтан да, компрессордың тоқтап қалуы электр қуаты өшті дегенді білдірмейді. Сондықтан да, құрылғының электр бөлшектеріне құрылғыны электр желісінен ағытпай тұрып қол тигізуге болмайды.
Ақаулық Ықтимал себебі Шешімі Құрылғыдан шуыл
шығады.
Құрылғы дұрыс орнықпаған. Құрылғының орнықты тұрған
тексеріңіз (барлық аяқтары мен дөңгелектері еденге тиіп тұруға тиіс). "Деңгейін реттеу" тарауын қараңыз.
Корпустың артқы жағы мен
түтікшелердің арасына
Оларды қайта орындарына
қойыңыз. қойылған жастықшалар босап қалған.
Дыбыстық сигнал естіледі. Ескерту белгішесі
Мұздатқыштың ішіндегі температура тым жоғары.
"Жоғары температураны
ескерту сигналы" тарауын
қараңыз.
жыпылықтайды.
температура
бейнебетінен көрінеді
Температураны өлшеген кезде қате орын алды.
Қызмет көрсету орталығы
өкіліне хабарласыңыз
(салқындатқыш жүйе тағамды
салқындатуын жалғастырады,
бірақ температураны реттеу
мүмкін емес).
Компрессор үздіксіз жұмыс істейді.
Температура тетігі дұрыс орнатылмаған болуы мүмкін.
Жылырақ температураға
қойыңыз.
ҚАЗАҚ 33
Ақаулық Ықтимал себебі Шешімі Есік дұрыс жабылмаған. "Есікті жабу" тарауын қараңз. Есік тым жиі ашылған. Есікті қажет кезде ғана
ашыңыз, ұзақ ашып қоймаңыз.
Тағам температурасы тым
жоғары.
Тағамның температурасын
бөлме температурасына дейін
азайтып барып сақтаңыз.
Бөлме температурасы тым
жоғары.
Қырау, мұз тым көп
Тағамдар дұрыс оралмаған. Тағамдарды жақсылап
қатқан.
Бөлменің температурасын
азайтыңыз.
ораңыз.
Есік дұрыс жабылмаған. "Есікті жабу" тарауын қараңз. Есіктің тығыздағышы
"Есікті жабу" тарауын қараңз. майысқан немесе ластанған.
Құрылғының ішіндегі температура тым төмен.
Құрылғының ішіндегі температура тым
Температура тетігі дұрыс орнатылмаған болуы мүмкін.
Температура тетігі дұрыс орнатылмаған болуы мүмкін.
Жоғарырақ температураға
қойыңыз.
Төменірек температураға
қойыңыз.
жоғары. Есік дұрыс жабылмаған. "Есікті жабу" тарауын қараңыз. Тағам температурасы тым
жоғары.
Тағамның температурасын
бөлме температурасына дейін
азайтып барып сақтаңыз.
Мұздатқыштың ішіндегі температура тым
Тағамдар бір-біріне өте жақын қойылған.
Тағамдарды суық ауа айнала
алатындай етіп сақтаңыз.
жоғары. Тоңазытылуға тиіс тағамдар
бір уақытта көп мөлшерде қатар салынған.
Құрылғы жұмыс істемей
Құрылғы сөндірулі. Құрылғыны қосыңыз.
Тоңазытылатын тағамдарды
бірдей уақытта аздан
салыңыз.
тұр. Қуат ашасы розеткаға дұрыс
сұғылмаған.
Құрылғыға электр қуаты
келмей тұр. Розеткада тоқ жоқ.
Ашаны розеткаға дұрыстап
сұғыңыз.
Розеткаға басқа электр
құрылғысын қосып көріңіз.
Сақтандырғышты тексеріңіз.
Электрші маманға
хабарласыңыз.
Есік ұзақ уақытқа ашық
Есікті жабыңыз. тұрған.
Құрылғының ішкі үстіңгі бөлігін үлкен мұз тамшылары басып қалған. .
Құрылғының буландырғышына өте көп қырау және мұз қатқан, есік ұзақ уақыт ашық тұрған.
"Буландырғышты тазалау"
тарауын қараңыз.
www.electrolux.com
34
Ақаулық Ықтимал себебі Шешімі Температура
бейнебетінің үстіңгі немесе астыңғы жағында текше көрсетіледі.
dEMo бейнебетте көрсетіледі.
Берілген ақыл-кеңес ақаулықты түзетуге көмектеспесе, жақын жердегі қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
7.1 Есікті жабыңыз
1.
Есік тығыздағыштарын тазалаңыз.
2.
Қажет болса, есікті реттеңіз. "Орнату" тарауын қараңыз.
8. ОРНАТУ
Температураны өлшеген кезде қате орын алды.
Құрылғы демо-режимде тұр (dEMo).
3.
Қажет болса, зақым келген тығыздағыштарды өзгертіңіз. Қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
Қызмет көрсету орталығы
өкіліне хабарласыңыз
(салқындатқыш жүйе тағамды
салқындатуын жалғастырады,
бірақ температураны реттеу
мүмкін емес).
Ұзақ дыбыстық сигнал естіліп,
бейнебет аз уақытқа сөнген
кезде OK түймешігін шамамен
10 секундқа басып ұстап
тұрыңыз: құрылғы қалыпты
жұмыс істей бастайды.
Назарыңызда болсын! Құрылғыны орнатпай тұрып "Қауіпсіздік туралы ақпаратты" жеке басыңыздың қауіпсіздігін қамтамасыз ету үшін және құрылғыны дұрыс пайдалану үшін мұқият оқып шығыңыз.
8.1 Орналастыру
Бұл құрылғыны температурасы құрылғының техникалық ақпараттар тақтайшасында
көрсетілген климат санатына сай келетін жерге орналастыру қажет:
Климат
Қоршаған орта температурасы
санаты SN +10°C бастап + 32°C дейін N +16°C бастап + 32°C дейін ST +16°C бастап + 38°C дейін T +16°C бастап + 43°C дейін
8.2 Орналасуы
100 mm
min
A
20 mm
B
8.3 Электр желісіне жалғау
Электр желісіне қоспас бұрын техникалық ақпарат тақтайшасында көрсетілген кернеу мен жиіліктің үйдегі электр желісінің қуатына сай келетіндігін тексеріп алыңыз. Құрылғы жерге қосылуға тиіс. Осы мақсатта қорек сымы контактпен қатар жеткізілген. Егер үйдегі розетка жерге қосылмаған болса, білікті
ҚАЗАҚ 35
Құрылғыны радиаторлар, бойлерлер, тура түскен күн жарығы сияқты жылу көздерінен мүмкіндігінше алыс орнату қажет. Құрылғының артқы жағында ауаның еркін айналып тұруын қамтамасыз етіңіз. Құрылғы жақсы жұмыс істеуі үшін, егер құрылғы қабырғаға ілулі заттың астына қойылса, құрылғының үсті мен қабырғаға ілулі заттың арасында кем дегенде 100 мм орын қалуға тиіс. Дегенмен, ең жақсысы, құрылғыны қабырғаға ілінетін заттың астына қоймаған дұрыс. Құрылғы корпусының астындағы бір немесе бірнеше аяғын реттеу арқылы оны бір деңгейлеп орнатуға болады.
Назарыңызда болсын! Құрылғыны электр желісінен ағытатындай етіп орналастыру керек; сондықтан оны орнатқаннан кейін оның ашасы қол оңай жететін жерде тұруға тиіс.
электр маманынан ақыл-кеңес ала отырып, құрылғыны қолданыстағы ережелерге сай жерге жекелей қосыңыз. Жоғарыда айтылып өткен ережелер сақталмаса, өндіруші қандай да бір жауапкершілікті өз мойнына алудан бас тартады. Бұл құрылғы E.E.C. ережелеріне сай келеді.
8.4 Артқы тығыздағыштар
2
1
4
3
Құжаттар салынған қалтадан екі тығыздағышты таба аласыз. Тығыздағыштарды орнату үшін мына қадамдарды орындаңыз:
1.
Бұранданы босатыңыз.
2.
Тығыздағышты бұранданың астына салыңыз.
3.
Тығыздағышты дұрыс жаққа бұраңыз.
4.
Бұрандаларды қатайтыңыз.
www.electrolux.com
36
8.5 Деңгейін келтіру
8.6 Есіктің ашылатын жағын өзгерту
Құрылғының деңгейін дәл келтіру жұмыс істеп тұрғанда дірілдеуіне және шуылдауына жол бермейді. Құрылғының биіктігін реттеу үшін алдыңғы реттемелі екі тіреуішін босатыңыз немесе қатайтыңыз.
Төмендегі әрекеттерді жүзеге асыру үшін, құрылғының есіктерін мықтап ұстап тұруға көмектесетін тағы бір адамның болуын ұсынамыз.
Есіктің ашылатын бағытын өзгерту үшін мына қадамдарды жасаңыз:
• Ашаны розеткадан суырыңыз.
• Үстіңгі топса білікшесін босатып алып, оны қарама-қарсы жаққа бекітіңіз.
•Есікті алыңыз.
• Жақтаушаны алыңыз.
A
B
• Қақпағын (A) алып, оны қарама-қарсы жаққа салыңыз.
• Астыңғы топсаны (C) және шығырықтарды (B) ағытып алыңыз.
• Білікшені және шығырықтарды екінші жағына салыңыз.
C
C
9. ШУЫЛ ТҮРЛЕРІ
Құрылғы қалыпты жұмыс істеп тұрған кезде түрлі шуыл естіледі (компрессор, салқындатқыш сұйықтықтың айналуы).
ҚАЗАҚ 37
• Үстіңгі топсаны қайта бұраңыз.
• Есікті қайта салыңыз.
B
• Қақпақтарды алыңыз. (B) Қақпақтың білікшелерін алыңыз. (A)
• Тұтқаларын алып, қарама-қарсы жаққа
A
орнатыңыз. (C)
• Қақпақтың білікшелерін (А) қарама-қарсы жаққа қайта орнатыңыз
• Ең соңында төмендегілерді тексеріңіз: – Барлық бұрандалардың қатайтылғанын. – Есіктің дұрыс ашылып-жабылатынын.
Егер бөлме температурасы салқын болса (мысалы, қыста), тығыздағыш құрылғының корпусына дұрыс келмеуі мүмкін. Мұндай жағдайда тығыздағыш өздігінен дәл келгенше күтіңіз. Егер жоғарыда аталған жұмысты атқарғыңыз келмесе, жақын жерде орналасқан қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Қызмет көрсету орталығының маманы есіктің орнын төлемақыға ауыстырып береді.
OK
CLICK!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
www.electrolux.com
38
BRRR!
BRRR!
BLUBB!
HISSS!
SSSRRR!
BLUBB!
HISSS!
SSSRRR!
CRACK!
10. ТЕХНИКАЛЫҚ СИППАТАМА
Өлшемдері Биіктігі 1540 мм Ені 595 мм Тереңдігі 658 мм Көтерілу уақыты 15 сағ Кернеу 230-240 В Жиілік 50 Гц
Техникалық ақпарат құрылғының сол жақ ішкі қабырғасындағы техникалық ақпарат
ҚАЗАҚ 39
CRACK!
тақтайшасында және электр қуатының жапсырмасында көрсетілген.
11. ҚОРШАҒАН ОРТАҒА ЗИЯН КЕЛДІРМЕУ ТУРАЛЫ МАҒЛҰМАТТАР
Белгі өңдеуден өткізуге тапсырыңыз. Орам
материалдарын қайта өңдеуден өткізу үшін тиісті контейнерлерге салыңыз. Электрлік және электроникалық құрылғылардың қалдығын қайта өңдеуден өткізу арқылы, қоршаған ортаға және
салынған материалдарды қайта
адамның денсаулығына зиын келтіретін жағдайларға жол бермеуге өз үлесіңізді
қосыңыз. Белгі тұрмыстық қалдықтармен бірге тастамаңыз.
Өнімді жергілікті қайта өңдеу орталығына өткізіңіз немесе жергілікті мекемеге хабарласыңыз.
салынған құрылғыларды
www.electrolux.com
40
СОДЕРЖАНИЕ
1. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6. УХОД И ОЧИСТКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
8. УСТАНОВКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
9. ШУМЫ ПРИ РАБОТЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
10. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
МЫ ДУМАЕМ О ВАС
Благодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о Вас. Поэтому когда бы Вы ни воспользовались им, Вы можете быть уверены: результаты всегда будут превосходными.
Добро пожаловать в Electrolux! На нашем веб-сайте Вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации, мастер устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании: www.electrolux.com
Зарегистрировать свое изделия для улучшения обслуживания: www.electrolux.com/productregistration
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и фирменные запасные части для своего прибора: www.electrolux.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти. При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию. Данная информация находится на табличке с техническими данными. Модель, код изделия (PNC), серийный номер.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности. Общая информация и рекомендации Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
РУССКИЙ 41
1.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Для обеспечения собственной безопасности и правильной эксплуатации прибора, перед его установкой и первым использованием внима‐ тельно прочитайте данное руководство, не пропуская рекомендации и предупреждения. Чтобы избежать нежелательных ошибок и не‐ счастных случаев, важно, чтобы все, кто по‐ льзуется данным прибором, подробно ознако‐ мились с его работой и правилами техники безопасности. Сохраните настоящее руковод‐ ство и в случае продажи прибора или его пе‐ редачи в пользование другому лицу передай‐ те вместе с ним и данное руководство, чтобы новый пользователь получил соответствую‐ щую информацию о правильной эксплуатации и правилах техники безопасности. В интересах безопасности людей и имуще‐ ства соблюдайте меры предосторожности, указанные в настоящем руководстве, так как производитель не несет ответственности за убытки, вызванные несоблюдением указан‐ ных мер.
1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями
• Данное изделие не предназначено для эксплуатации лицами (в том числе детьми) с ограниченными физическими, сенсорны‐ ми или умственными способностями или с недостаточным опытом или знаниями без присмотра лица, отвечающего за их без‐ опасность, или получения от него соответ‐ ствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать его.
Необходимо следить за тем, чтобы дети не играли с прибором.
• Держите все упаковочные материалы в не‐ доступном для детей месте. Существует опасность удушения.
• Если прибор больше не нужен, выньте вил‐ ку из розетки, обрежьте шнур питания (как можно ближе к прибору) и снимите дверцу, чтобы дети, играя, не получили удар током или не заперлись внутри прибора.
• Если данный прибор (имеющий магнитное уплотнение дверцы) предназначен для за‐ мены старого холодильника с пружинным замком (защелкой) дверцы или крышки, пе‐ ред утилизацией старого холодильника обязательно выведите замок из строя. Это позволит исключить превращение его в смертельную ловушку для детей.
1.2 Общие правила техники безопасности
ВНИМАНИЕ!
Не перекрывайте вентиляционные отверстия в корпусе прибора или в мебели, в которую он встроен.
• Данный прибор предназначен для хране‐ ния продуктов питания и (или) напитков в бытовых или аналогичных с ними условиях, как то:
– в помещениях, служащих кухнями для
обслуживающего персонала в магази‐ нах, офисах и на других рабочих местах;
– в сельских жилых домах, для использо‐
вания клиентами отелей, мотелей и дру‐ гих мест проживания;
– в мини-гостиницах типа «ночлег плюс
завтрак»;
– на предприятиях питания и в аналогич‐
ных нерозничных сферах применения.
• Не используйте механические приспосо‐ бления и другие средства для ускорения процесса размораживания.
• Не используйте другие электроприборы (например, мороженицы) внутри холодиль‐ ных приборов, если производителем не до‐ пускается возможность такого использова‐ ния.
• Не допускайте повреждения контура холо‐ дильника.
• Холодильный контур прибора содержит хладагент изобутан (R600a) – безвредный для окружающей среды, но, тем не менее, огнеопасный природный газ.
При транспортировке и установке прибора следите за тем, чтобы не допустить повре‐ ждения компонентов контура холодильни‐ ка.
В случае повреждения контура холодиль‐ ника:
– не допускайте использования открытого
пламени и источников возгорания;
– тщательно проветрите помещение, в ко‐
тором установлен прибор.
• Изменение характеристик прибора и внесе‐ ние изменений в его конструкцию сопряже‐ но с опасностью. Любое повреждение кабе‐ ля может привести к короткому замыканию,
www.electrolux.com
42
• Прибор имеет большой вес. Будьте осто‐
• Не вынимайте и не трогайте предметы в
• Не подвергайте прибор длительному воз‐
• В приборе используются специальные лам‐
возникновению пожара и/или поражению электрическим током.
ВНИМАНИЕ! Во избежание несчастных случаев замену любых электротехнических деталей (шнура питания, вилки, ком‐ прессора) должен производить сер‐ тифицированный представитель сер‐ висного центра или квалифицирован‐ ный обслуживающий персонал.
1.
Запрещается удлинять сетевой шнур.
2.
Убедитесь, что вилка сетевого шнура не раздавлена и не повреждена зад‐ ней частью прибора. Раздавленная или поврежденная вилка сетевого шнура может перегреться и стать при‐ чиной пожара.
3.
Убедитесь в наличии доступа к вилке сетевого шнура прибора.
4.
Не тяните за сетевой шнур.
5.
Если в розетке плохой контакт, не вставляйте в нее вилку кабеля пита‐ ния. Существует опасность поражения электрическим током или возникнове‐ ния пожара.
6.
Запрещается эксплуатировать прибор без плафона (если он предусмотрен конструкцией) лампы внутреннего ос‐ вещения.
рожны при его перемещении.
морозильнике мокрыми или влажными ру‐ ками: это может привести к появлению на руках ссадин или ожогов от обморожения.
действию прямых солнечных лучей.
пы (если предусмотрено конструкцией), предназначенные только для бытовых при‐ боров. Они не подходят для освещения по‐ мещений.
(если прибор относится к виду приборов «Без образования инея»).
• Замороженные продукты после разморажи‐ вания не должны подвергаться повторной заморозке.
• При хранении расфасованных заморожен‐ ных продуктов следуйте рекомендациям производителя.
• Следует тщательно придерживаться реко‐ мендаций по хранению, данных изготовите‐ лем прибора. См. соответствующие указа‐ ния.
• Не помещайте в холодильник газирован‐ ные напитки, т.к. они создают внутри емко‐ сти давление, которое может привести к то‐ му, что она лопнет и повредит холодиль‐ ник.
• Ледяные сосульки могут вызвать ожог об‐ морожения, если брать их в рот прямо из морозильной камеры.
1.4 Чистка и уход
• Перед выполнением операций по чистке и уходу за прибором выключите его и выньте вилку сетевого шнура из розетки.
• Не следует чистить прибор металлически‐ ми предметами.
• Не пользуйтесь острыми предметами для удаления инея с прибора. Используйте пластиковый скребок.
• Никогда не используйте фен для волос или другие нагревательные приборы для уско‐ рения размораживания. Чрезмерное тепло может повредить пластиковую внутреннюю отделку, а влага может проникнуть в элек‐ трическую систему и вызвать утечку тока.
1.5 Установка
Для подключения к электросети тща‐ тельно следуйте инструкциям, приве‐ денным в соответствующих парагра‐ фах.
1.3 Ежедневная эксплуатация
• Не ставьте на пластмассовые части прибо‐ ра горячую посуду.
• Не храните в холодильнике воспламеняю‐ щиеся газы и жидкости, так как они могут взорваться.
• Не помещайте продукты, перекрывая вен‐ тиляционное отверстие у задней стенки
• Распакуйте изделие и проверьте, нет ли повреждений. Не подключайте к электросе‐ ти поврежденный прибор. Немедленно со‐ общите о повреждениях продавцу прибора. В таком случае сохраните упаковку.
• Рекомендуется подождать не менее четы‐ ре часа перед тем, как включать холодиль‐ ник, чтобы масло вернулось в компрессор.
• Необходимо обеспечить вокруг холодиль‐ ника достаточную циркуляцию воздуха, в
противном случае прибор может перегре‐ ваться. Чтобы обеспечить достаточную вентиляцию, следуйте инструкциям по ус‐ тановке.
• Если возможно, изделие должно распола‐ гаться обратной стороной к стене так, что‐ бы во избежание ожога нельзя было кос‐ нуться горячих частей (компрессор, испа‐ ритель).
• Данный прибор нельзя устанавливать вблизи радиаторов отопления или кухон‐ ных плит.
• Убедитесь, что к розетке будет доступ по‐ сле установки прибора.
• Подключайте прибор только к питьевому водоснабжению (если такое подключение предусмотрено конструкцией прибора).
1.6 Обслуживание
• Любые операции по техобслуживанию при‐ бора должны выполняться квалифициро‐ ванным электриком или уполномоченным специалистом.
• Техобслуживание данного прибора должно выполняться только специалистами авто‐
РУССКИЙ 43
ризованного сервисного центра с использо‐ ванием исключительно оригинальных зап‐ частей.
1.7 Защита окружающей среды
Ни холодильный контур, ни изоля‐ ционные материалы настоящего при‐ бора не содержат газов, которые мог‐ ли бы повредить озоновый слой. Дан‐ ный прибор нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами и мусо‐ ром. Изоляционный пенопласт содер‐ жит горючие газы: прибор подлежит утилизации в соответствии с дей‐ ствующими нормативными положе‐ ниями, с которыми следует ознако‐ миться в местных органах власти. Не допускайте повреждения холодиль‐ ного контура, особенно, вблизи теп‐ лообменника. Материалы, использо‐ ванные для изготовления данного
прибора, помеченные символом пригодны для вторичной переработ‐ ки.
,
www.electrolux.com
44
2. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
5
4
1
2
3
Панель управления
1
Клапан
2
Корзины морозильника
3
3. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
1 2 3 4 5 6
Кнопка ON/OFF («ВКЛ/ВЫКЛ»)
1
Кнопка Mode («Режим»)
2
Дисплей
3
Кнопка понижения температуры
4
Кнопка повышения температуры
5
Кнопка Drink Chill («Охлаждение напит‐
6
ков»)
Табличка с техническими данными
4
Корзины «Максибокс»
5
Предустановленный уровень громкости мож‐ но изменить. Для этого на несколько секунд нажмите одновременно на кнопку Mode («Ре‐ жим») и кнопку понижения температуры. Это изменение можно отменить.
3.1 Дисплей
РУССКИЙ 45
ABCD
E
• A. Сигнальный индикатор
•B. EcoMode
• C. Режим FastFreeze
• D. DrinksChill и индикатор температуры
• E. Режим DrinksChill
3.2 Включение
Чтобы выключить прибор, выполните следую‐ щие действия:
1.
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
2.
Если дисплей отключен, нажмите на кнопку ON/OFF («Вкл/Выкл»).
3.
Через несколько секунд может прозву‐ чать звуковой сигнал.
Сведения о сбросе сигнализации см. в разделе «Оповещение о высокой темпе‐ ратуре».
4.
Если на дисплее высветилось сообщение DEMO («ДЕМОРЕЖИМ»), значит, прибор находится в деморежиме. См. «Что де‐ лать, если...»
5.
На индикаторах температуры отобра‐ жаются значения температуры, заданные
по умолчанию. Информацию о выборе другого значения тем‐ пературы см. в разделе «Регулировка темпе‐ ратуры».
3.3 Выключение
Для выключения прибора выполните следую‐ щие действия:
1.
Нажмите на кнопку ON/OFF («ВКЛ/
ВЫКЛ») и удерживайте ее нажатой в те‐
чение 3 секунд.
2.
Дисплей отключится.
3.
Для отключения прибора от сети электро‐ питания извлеките вилку сетевого шнура из розетки.
3.4 Регулирование температуры
Установленное значение температуры моро‐ зильника можно изменить нажатием кнопки регулировки температуры. Установленная температура по умолчанию:
• -18°C для морозильника На дисплее температуры отобразится задан‐ ное значение температуры. Заданная температура достигается в течение 24 часов.
При сбое в подаче электроэнергии заданное значение температуры со‐ храняется.
3.5 EcoMode
Для оптимального хранения продуктов выбе‐ рите режим EcoMode. Включение функции:
1.
Нажимайте на кнопку Mode, пока на дис‐ плее не появится соответствующий зна‐ чок.
На индикаторе температуры отобразится заданное значение температуры.
– для морозильной камеры: -18°C
Выключение функции:
1.
Нажмите на кнопку Mode, чтобы выбрать другую функцию или нажмите и удержи‐ вайте кнопку Mode, пока не исчезнут все особые значки.
Функция выключается при выборе другой заданной температуры.
www.electrolux.com
46
3.6 Режим FastFreeze
Включение функции:
1.
2.
Эта функция автоматически выключается че‐ рез 52 часа. Выключение режима до его автоматического завершения
1.
2.
3.7 Режим DrinksChill («Охлаждение напитков»)
Режим DrinksChill («Охлаждение напитков») можно использовать для выдачи звукового сигнала в нужное время. Это может оказаться полезным, когда, например, по рецепту тре‐ буется охлаждать тесто в течение определен‐ ного времени или когда требуется не забыть о бутылках, помещенных в морозильник для быстрого охлаждения. Включение режима
1.
2.
3.
По окончании обратного отсчета индикатор DrinksChill(«Охлаждение напитков») начнет мигать и раздастся звуковой сигнал:
1.
Выберите морозильное отделение.
Нажимайте на кнопку Mode, пока на дис‐
плее не появится соответствующий зна‐
чок.
Выберите морозильное отделение.
Нажмите на кнопку Mode, чтобы выбрать
другую функцию или нажмите и удержи‐
вайте кнопку Mode, пока не исчезнут все
особые значки.
Функция выключается при задании другой температуры морозильного отделения.
Нажмите на кнопку DrinkChill («Охлажде‐
ние напитков»).
Появится символ DrinksChill («Охлажде‐
ние напитков»).
На дисплее таймера отобразится теку‐
щее значение настройки (30 минут).
При помощи кнопок повышения или пони‐
жения температуры измените заданное
значение таймера в интервале от 1-й до
90 минут.
Индикатор таймера начнет мигать (min).
Извлеките напитки из морозильного отде‐
ления.
2.
Нажмите на кнопку DrinkChill («Охлажде‐ ние напитков») для выключения звуково‐
го сигнала и отключения функции. Функцию можно отключить в любой момент обратного отсчета:
1.
Нажмите на кнопку DrinkChill («Охлажде‐
ние напитков»).
2.
Индикатор DrinksChill («Охлаждение на‐
питков») погаснет. Время можно изменить как в любой момент обратного отсчета, так и в его конце, при по‐ мощи кнопок повышения и понижения темпе‐ ратуры.
3.8 Оповещение о высокой температуре
О повышении температуры в морозильном отделении (например, в результате имевшего места сбоя электропитания или открытой дверцы) свидетельствуют:
• мигание сигнального индикатора и индика‐
тора дисплея температуры морозильника
• звуковой сигнал. Отключение оповещения
1.
Нажмите любую кнопку.
2.
Звуковой сигнал выключится.
3.
На дисплее температуры морозильной
камеры в течение нескольких секунд от‐
образится самое высокое достигнутое
значение температуры. Затем снова от‐
образится заданная температура.
4.
Сигнальный индикатор продолжит мигать
до достижения заданной температуры.
3.9 Сигнализация об открытой дверце
Если дверь остается открытой несколько ми‐ нут, раздается звуковой сигнал. На то, что дверца не закрыта указывает:
• мигание сигнального индикатора;
• звуковой сигнал. После восстановления нормальных условий (дверца закрыта) звуковой сигнал выключает‐ ся. В режиме сигнализации зуммер можно отклю‐ чить, нажав любую кнопку.
4. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
РУССКИЙ 47
4.1 Замораживание свежих продуктов
Морозильное отделение предназначено для замораживания свежих продуктов и продол‐ жительного хранения замороженных продук‐ тов, а также продуктов глубокой заморозки. Для замораживания свежих продуктов вклю‐ чите функцию Fast Freeze («Быстрое замора‐ живание») не менее, чем за 24 часа до за‐ кладки подлежащих замораживанию продук‐ тов в морозильное отделение. Поместите подлежащие замораживанию све‐ жие продукты в отделение Fast Freeze, так как это самое холодное место внутри прибора. Максимальное количество продуктов, которое может быть заморожено за 24 часа, указано на табличке с техническими данными, распо‐ ложенной внутри прибора. Процесс замораживания занимает 24 часа. В течение этого времени не добавляйте другие продукты для замораживания.
4.2 Размораживание продуктов
Замороженные продукты, включая продукты глубокой заморозки, перед использованием можно размораживать в холодильном отделе‐ нии или при комнатной температуре, в зави‐ симости от времени, которым Вы располагае‐ те для выполнения этой операции. Маленькие куски можно готовить, даже не размораживая, в том виде, в каком они взяты из морозильной камеры: в этом случае про‐
цесс приготовления пищи займет больше вре‐ мени.
4.3 Хранение замороженных продуктов
При первом запуске или после длительного простоя перед закладкой продуктов в отделе‐ ние дайте прибору поработать не менее 2 ча‐ сов. Корзины морозильника позволяют быстро и легко найти тот пакет с продуктами, который вам нужен. Если необходимо поместить боль‐ шое количество продуктов для хранения, вы‐ ньте все ящики, кроме нижней корзины, кото‐ рая должна оставаться на месте для обеспе‐ чения хорошей циркуляции воздуха. На всех полках, кроме верхней, можно помещать про‐ дукты, выступающие за их границы на 15 мм от дверцы.
При случайном размораживании про‐ дуктов, например, при сбое электро‐ питания, если напряжение в сети от‐ сутствовало в течение времени, пре‐ вышающего указанное в таблице тех‐ нических данных «время повышения температуры», размороженные про‐ дукты следует быстро употребить в пищу или немедленно подвергнуть тепловой обработке, а затем повтор‐ но заморозить (после того, как они остынут).
www.electrolux.com
48
4.4 Извлечение из морозильника корзин и стеклянных полок
Некоторые корзины морозильной камеры ос‐ нащены стопором, препятствующим их слу‐ чайному выниманию или их падению. Во вре‐ мя ее извлечения из морозильника потяните
2
1
1
корзину на себя, пока она не упрется в огра‐ ничитель, и извлеките ее, приподняв пере‐ днюю сторону Вставляя корзину в морозильную камеру, слегка приподнимите ее переднюю часть. Преодолев стопоры, задвиньте корзину до упора.
Прибор оснащен стопорами полок, предназ‐ наченными для фиксации полок. Полки следует приподнимать (1) с обеих сто‐ рон, а потом вытягивать наружу (2). Стеклянные полки, оборудованные роллерны‐ ми направляющими, имеют специальные фик‐ саторы.
2
1
1
Для их удаления действуйте следующим об‐ разом:
1.
Подденьте фиксаторы по обе стороны роллерной направляющей.
2.
Вытяните оба фиксатора (1).
3.
Затем вытяните стекло наружу (2).
1
2
1
5. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ
5.1 Рекомендации по замораживанию
Ниже приведен ряд рекомендаций, направ‐ ленных на то, чтобы помочь сделать процесс замораживания максимально эффективным:
• максимальное количество продуктов, кото‐
рое может быть заморожено в течение 24 часов. указано на табличке технических данных;
• процесс замораживания занимает 24 часа.
В этот период не следует класть в моро‐
зильную камеру новые продукты, подлежа‐ щие замораживанию;
• замораживайте только высококачествен‐ ные, свежие и тщательно вымытые продук‐ ты;
• перед замораживанием разделите продук‐ ты на маленькие порции для того, чтобы быстро и полностью их заморазить, а также чтобы иметь возможность размораживать только нужное количество продуктов;
• заверните продукты в алюминиевую фоль‐ гу или в полиэтиленовую пленку и проверь‐ те, чтобы к ним не было доступа воздуха;
• не допускайте, чтобы свежие незаморожен‐ ные продукты касались уже замороженных продуктов во избежание повышения темпе‐ ратуры последних;
• постные продукты сохраняются лучше и дольше, чем жирные; соль сокращает срок хранения продуктов;
• пищевой лед может вызвать ожог кожи, если брать его в рот прямо из морозильной камеры;
• рекомендуется указывать дату заморажи‐ вания на каждой упаковке; это позволит контролировать срок хранения.
РУССКИЙ 49
5.2 Рекомендации по хранению замороженных продуктов
Для получения оптимальных результатов по‐ заботьтесь о следующем:
• убедитесь, что продукты промышленной заморозки хранились у продавца в дол‐ жных условиях;
• обеспечьте максимально короткий интер‐ вал времени между покупкой заморожен‐ ных продуктов в магазине и их помеще‐ нием в морозильник;
• не открывайте дверцу слишком часто и не держите ее открытой дольше, чем необхо‐ димо;
• после размораживания продукты быстро портятся и не подлежат повторному замо‐ раживанию;
• не превышайте время хранения, указанное изготовителем продуктов.
6. УХОД И ОЧИСТКА
6.1 Чистка холодильника изнутри
Перед первым включением прибора вымойте его внутренние поверхности и все внутренние принадлежности теплой водой с нейтральным мылом, чтобы удалить запах, характерный для только что изготовленного изделия, затем тщательно протрите их.
Не используйте моющие или абра‐ зивные средства, т.к. они могут по‐ вредить покрытие поверхностей хо‐ лодильника.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед выполнением каких-либо опе‐ раций по чистке или уходу за прибо‐ ром выньте вилку сетевого шнура из розетки.
В холодильном контуре данного при‐ бора содержатся углеводороды; по‐ этому его обслуживание и заправка должны осуществляться только упо‐ лномоченными специалистами.
6.2 Промывка дозатора
Прибор необходимо регулярно чистить:
• очищайте внутренние поверхности и при‐ надлежности с помощью теплой воды и не‐ йтрального мыла;
• регулярно проверяйте и протирайте уплот‐ нение дверцы, чтобы обеспечить чистоту и отсутствие загрязнений;
• ополосните чистой водой и вытрите насухо.
Запрещается вытягивать, переме‐ щать или повреждать какие-либо трубки и (или) кабели, находящиеся внутри корпуса. Никогда не пользуйтесь для чистки внутренних поверхностей моющими средствами, абразивными порошка‐ ми, чистящими средствами с силь‐ ным запахом или полиролями, так как они могут повредить поверхность и оставить стойкий запах.
www.electrolux.com
50
Чтобы очистить конденсатор (решетка черно‐ го цвета) и компрессор, расположенные с зад‐ ней стороны прибора, воспользуйтесь щет‐ кой. Эта операция повышает эффективность работы прибора и снижает потребление элек‐ троэнергии.
Соблюдайте осторожность, чтобы не повредить систему охлаждения.
Некоторые чистящие средства для кухни со‐ держат химикаты, которые могут повредить пластмассовые детали прибора Поэтому ре‐ комендуется чистить корпус этого прибора только теплой водой с добавлением неболь‐ шого количества моющего средства.
После чистки подключите прибор к сети элек‐ тропитания.
6.3 Размораживание
В вашем приборе не образуется наледь. Это означает, что в нем не образуются иней и лед ни на продуктах, ни на стенках самого прибо‐ ра. Отсутствие инея обеспечивается благодаря постоянной циркуляции холодного воздуха внутри камеры от автоматически включающе‐ гося вентилятора.
7. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
При эксплуатации прибора могут происходить небольшие, но неприятные неполадки, для устранения которых не требуется вызывать специалиста. В следующей таблице приведе‐ на информация о таких неполадках. Она по‐ может избежать излишних расходов на обслу‐ живание.
Работа прибора сопровождается определенными звуками (от компрес‐ сора и циркуляции хладагента). Это не является неисправностью и харак‐ терно для нормальной работы прибо‐ ра.
В ходе работы прибор включается и выключается; остановка компрессора не означает отсутствия электропита‐ ния. Поэтому запрещается касаться электрических частей прибора, когда он включен в сеть.
Неисправность Возможная причина Способ устранения Прибор издает сильный
шум.
Прибор не установлен дол‐ жным образом.
Убедитесь, что прибор устано‐ влен устойчиво (все ножки и колесики должны стоять на полу). См. Главу «Выравнива‐ ние».
Открепились амортизирую‐
Установите их на место. щие прокладки, расположен‐ ные между задней панелью корпуса и трубками.
Раздается предупре‐ ждающий звуковой сиг‐
Температура в морозильнике слишком высокая.
См. «Оповещение о высокой
температуре».
нал. Мигает значок ава‐ рийного сигнала.
РУССКИЙ 51
Неисправность Возможная причина Способ устранения
отображается на дис‐
плее температуры.
Произошла ошибка в измере‐ нии температуры.
Позвоните в сервисный центр
(система охлаждения будет и
далее поддерживать низкую
температуру продуктов, одна‐
ко регулировать температуру
будет невозможно).
Компрессор работает не‐ прерывно.
Возможно, неверно задана температура.
Задайте более высокую тем‐
пературу.
Неплотно закрыта дверца. См. «Закрывание дверцы». Дверцу открывали слишком
часто.
Не оставляйте дверцу откры‐
той дольше, чем это необхо‐
димо.
Слишком высокая темпера‐
тура продуктов.
Прежде чем положить продук‐
ты на хранение, дайте им
охладиться до комнатной тем‐
пературы.
Слишком высокая темпера‐
тура воздуха в помещении.
Слишком много льда и инея.
Продукты не упакованы на‐ длежащим образом.
Обеспечьте понижение темпе‐
ратуры воздуха в помещении.
Упакуйте продукты более тща‐
тельно.
Неплотно закрыта дверца. См. «Закрывание дверцы». Уплотнитель дверцы дефор‐
См. «Закрывание дверцы». мирован или загрязнен.
Температура внутри при‐ бора слишком низкая.
Температура внутри при‐ бора слишком высокая.
Возможно, неверно задана температура.
Возможно, неверно задана температура.
Задайте более высокую тем‐
пературу.
Задайте меньшее значение
температуры.
Неплотно закрыта дверца. См. «Закрывание дверцы». Слишком высокая темпера‐
тура продуктов.
Прежде чем положить продук‐
ты на хранение, дайте им
охладиться до комнатной тем‐
пературы.
Температура в моро‐ зильном отделении слишком высокая.
Одновременно положено
Продукты расположены слишком близко друг к другу.
слишком большое количе‐ ство продуктов для замора‐
Укладывайте продукты так,
чтобы обеспечить циркуляцию
холодного воздуха.
Одновременно закладывайте
меньшее количество продук‐
тов для замораживания. живания.
Прибор не работает. Прибор выключен. Включите прибор. Вилка шнура питания не
вставлена как следует в ро‐
Как следует вставьте вилку
шнура питания в розетку. зетку.
www.electrolux.com
52
Неисправность Возможная причина Способ устранения Отсутствует электропитание
Дверца была открыта слиш‐
Верхнее отделение при‐ бора покрыто большим количеством «капелек» льда. .
Сверху или снизу на дис‐ плее температуры отоб‐ ражается квадрат.
dEMo высвечивается на дисплее.
Если приведенные рекомендации не позволяют устранить неисправность, обратитесь в мест‐ ный авторизованный сервисный центр.
7.1 Закрытие дверцы
1.
2.
прибора. Отсутствует напря‐ жение в розетке электросети.
ком долго. В испарителе прибора скопи‐
лось слишком много наледи и инея; дверца оставалась открытой слишком долго.
Произошла ошибка в измере‐ нии температуры.
Прибор находится в деморе‐ жиме (dEMo).
Прочистите уплотнители дверцы. При необходимости отрегулируйте двер‐
цу. См. раздел «Установка».
Подключите к этой розетке
другой электроприбор. Про‐
верьте предохранитель. Об‐
ратитесь к квалифицирован‐
ному электрику.
Закройте дверцу.
См. раздел «Очистка испари‐
теля».
Позвоните в сервисный центр
(система охлаждения будет и
далее поддерживать низкую
температуру продуктов, одна‐
ко регулировать температуру
будет невозможно).
Нажмите на кнопку OK и удер‐
живайте ее приблизительно
10 секунд; прозвучит длинный
сигнал зуммера, а дисплей на
короткое время погаснет, по‐
сле чего прибор перейдет в
нормальный режим работы.
3.
При необходимости замените непригод‐ ные уплотнения дверцы. Обратитесь в сервисный центр.
8. УСТАНОВКА
ВНИМАНИЕ! Перед установкой прибора внима‐ тельно прочитайте "Информацию по технике безопасности" для обеспече‐ ния собственной безопасности и пра‐ вильной эксплуатации прибора.
8.1 Размещение
Устанавливайте холодильник в месте, где температура окружающей среды соответ‐ ствует климатическому классу, указанному на табличке с техническими данными:
Клима‐ тиче‐
Температура окружающей сре‐
ды ский класс
SN от +10°C до +32°C N от +16°C до +32°C ST от +16°C до +38°C T от +16°C до +43°C
8.2 Выбор места установки
100 mm
min
A
20 mm
B
8.3 Подключение к электросети
Перед включением прибора в сеть удосто‐ верьтесь, что напряжение и частота, указан‐ ные в табличке технических данных, соответ‐ ствуют параметрам вашей домашней элек‐ трической сети. Прибор должен быть заземлен. С этой целью вилка сетевого шнура имеет специальный контакт заземления. Если розетка электриче‐
РУССКИЙ 53
Прибор следует устанавливать вдали от ис‐ точников тепла, таких, как радиаторы отопле‐ ния, котлы, прямые солнечные лучи и т.д. Обеспечьте свободную циркуляцию воздуха вокруг задней части корпуса прибора. Если прибор расположен под подвесной мебелью, то для обеспечения оптимальной работы ми‐ нимальное расстояние между верхом прибо‐ ра и мебелью должно быть не менее 100 мм. Однако желательно вовсе не устанавливать прибор под подвесной мебелью. Точная уста‐ новка по уровню достигается с помощью регу‐ лировки одной или нескольких регулировоч‐ ных ножек, расположенных в основании кор‐ пуса.
ВНИМАНИЕ! Необходимо обеспечить возможность отключения прибора от сети электро‐ питания; к вилке шнура питания при‐ бора после его установки должен быть обеспечен легкий доступ.
ской сети не заземлена, выполните отдельное заземление прибора в соответствии с дей‐ ствующими нормами, поручив эту операцию квалифицированному электрику. Изготовитель снимает с себя всякую ответ‐ ственность в случае несоблюдения вышеука‐ занных правил техники безопасности. Данное изделие соответствует директивам Европейского Союза.
8.4 Упоры задней стенки
2
4
3
Два упора находятся в пакете с документа‐ цией. Для установки упоров выполните следующие действия.
1.
Выверните винт.
2.
1
Подложите упор под головку винта.
3.
Сориентируйте упор в нужном положе‐ нии.
4.
Снова затяните винты.
www.electrolux.com
54
8.5 Выравнивание
8.6 Перевешивание дверцы
Тщательное выравнивание предотвращает вибрацию и шум прибора во время работы. Для выравнивания прибора вывинтите или за‐ винтите две передние регулировочные ножки.
Чтобы надежно удерживать дверцы прибора, следующие операции реко‐ мендуется выполнять вдвоем.
Для изменения направления открывания дверцы выполните следующие операции:
• Выньте вилку из сетевой розетки.
• Отвинтите верхнюю ось завинтите ее на противоположной стороне прибора.
• Снимите дверцу.
• Снимите цокольную панель.
A
• Снимите заглушку (А) и установите ее на противоположной стороне прибора.
• Отвинтите нижнюю петлю (С) и шайбы (В)
• Установите ось и шайбы на противополож‐ ной стороне прибора.
B
C
C
9. ШУМЫ ПРИ РАБОТЕ
При нормальных условиях работы слышны некоторые звуки (работы компрессора, цирку‐ ляции хладагента).
РУССКИЙ 55
• Привинтите верхнюю петлю обратно.
• Установите дверцу.
B
• Снимите крышки. (В) Выньте заглушки. (A)
• Отвинтите ручки и установите их с противо‐ положной стороны. (C)
• Установите заглушки (A) на противополож‐
A
ной стороне.
• В завершение проверьте, чтобы: – Все винты затянуты. – Дверца как следует открывалась и за‐
крывалась. При низкой температуре в помещении (т.е. зи‐ мой) прокладка может неплотно прилегать к корпусу. В таком случае дождитесь естествен‐ ной усадки прокладки по месту. В случае нежелания выполнять вышеописан‐ ные операции самостоятельно можно обрат‐ иться в ближайший сервисный центр. Специа‐ лист сервисного центра перевесит дверцу за отдельную плату.
OK
CLICK!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
www.electrolux.com
56
BRRR!
BRRR!
BLUBB!
HISSS!
SSSRRR!
BLUBB!
HISSS!
SSSRRR!
CRACK!
10. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Габариты Высота 1540 мм Ширина 595 мм Глубина 658 мм Время повышения темпера‐
туры Напряжение 230-240 В Частота 50 Гц
Технические данные указаны на табличке с техническими данными на левой стенке внут‐ ри прибора и на табличке энергопотребления.
15 час
РУССКИЙ 57
CRACK!
11. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом на переработку. Положите упаковку в
соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья. Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования, Вы помогаете защитить окружающую среду и
следует сдавать
здоровье человека. Не выбрасывайте вместе с бытовыми отходами бытовую технику,
помеченную символом изделие на местное предприятие по
переработке вторичного сырья или обратитесь в свое муниципальное управление.
. Доставьте
www.electrolux.com
58
SLOVENSKY 59
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
2. POPIS VÝROBKU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3. OVLÁDACÍ PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
5. UŽITOČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
6. OŠETROVANIE A ČISTENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
7. RIEŠENIE PROBLÉMOV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
8. INŠTALÁCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
9. ZVUKY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
10. TECHNICKÉ ÚDAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
WE’RE THINKING OF YOU
Ďakujeme vám, že ste si kúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia odborných skúseností a inovácií. Pri vývoji tohto dômyselného a štýlového spotrebiča sme mysleli na vás. Preto si pri každom použití môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky.
Vitajte vo svete Electrolux. Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, riešenie problémov a informácie o údržbe: www.electrolux.com
Zaregistrujte si produkt a využite tak ešte lepší servis: www.electrolux.com/productregistration
Do spotrebiča si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely: www.electrolux.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely. Keď budete kontaktovať servis, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje. Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku. Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny. Všeobecné informácie a tipy Environmentálne informácia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
www.electrolux.com
60
1.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
V záujme vlastnej bezpečnosti a na zabezpeče‐ nie správneho používania si pred nainštalovaním a prvým použitím spotrebiča starostlivo prečítajte tento návod na používanie vrátane tipov a upo‐ zornení. Je dôležité, aby sa kvôli predchádzaniu zbytočným chybám a úrazom zaručilo, že všetci užívatelia tohto spotrebiča budú podrobne oboz‐ námení s jeho obsluhou a s bezpečnostnými po‐ kymni. Tieto pokyny si uložte a dbajte, aby sa vž‐ dy nachádzali pri spotrebiči, aj po presťahovaní alebo predaji inej osobe, a aby bol každý, kto ho používa po celú dobu jeho životnosti, riadne in‐ formovaný o používaní a bezpečnosti spotrebiča. Dodržiavajte tieto bezpečnostné pokyny na ochranu zdravia, života a majetku, pretože vý‐ robca nezodpovedá za škody spôsobené nedba‐ losťou.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
• Tento spotrebič nie je určený pre osoby (vrá‐ tane detí) so zníženými fyzickými, senzorický‐ mi alebo duševnými schopnosťami, ani pre osoby s nedostatočnými skúsenosťami a ve‐ domosťami, ak nie je zabezpečený dohľad alebo poučenie o bezpečnom používaní spo‐ trebiča zo strany osoby zodpovednej za ich bezpečnosť.
Nenechávajte deti bez dozoru. Musíte mať istotu, že sa nebudú so spotrebičom hrať.
• Všetky obaly odstráňte z dosahu detí. Hrozí ri‐ ziko zadusenia.
• Ak spotrebič likvidujete, vytiahnite zástrčku spotrebiča z elektrickej zásuvky, odrežte pri‐ pojovací kábel (podľa možnosti čo najbližšie k spotrebiču) a demontujte dvierka, aby deti pri hre nemohol zasiahnuť elektrický prúd a aby sa nemohli zatvoriť vnútri spotrebiča.
• Ak má tento spotrebič s magnetickými tesne‐ niami dvierok nahradiť starší spotrebič s pruži‐ novým uzáverom (príchytkou dvierok) na dvierkach alebo na veku, pred likvidáciou sta‐ rého spotrebiča poškoďte zatvárací mechaniz‐ mus tak, aby bol nefunkčný. Predídete tak uviaznutiu hrajúcich sa detí v spotrebiči.
1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
Vetracie otvory na telese spotrebiča alebo na vstavanej konštrukcii nesmú byť prekryté.
• Spotrebič je určený na uchovávanie potravín a/alebo nápojov v bežnej domácnosti alebo na podobných miestach:
– kuchynky pre zamestnancov v obchodoch,
kanceláriách a iných pracovných prostre‐ diach,
– vidiecke domy, priestory určené pre klien‐
tov v hoteloch, moteloch a iných typoch ubytovacích zariadení,
– ubytovacie zariadenia, ktoré poskytujú ra‐
ňajky,
– poskytovanie stravovania a podobné veľko‐
obchodné uplatnenia.
• Na urýchľovanie odmrazovania nepoužívajte žiadne mechanické zariadenia ani umelé pro‐ striedky.
• Vnútri chladiacich spotrebičov nepoužívajte iné elektrické spotrebiče (ako sú výrobníky zmrzliny), ak nie sú schválené na tento účel výrobcom.
• Nepoškodzuje chladiaci okruh.
• Chladiaci okruh spotrebiča obsahuje izobután (R600a), prírodný plyn s vysokou kompatibili‐ tou so životným prostredím, ktorý je však hor‐ ľavý.
Počas prepravy a inštalácie spotrebiča dávaj‐ te pozor, aby ste nepoškodili žiadnu časť chla‐ diaceho okruhu.
Ak sa chladiaci okruh poškodil: – nepribližujte sa s otvoreným ohňom ani so
zápalnými zdrojmi
– dokonale vyvetrajte miestnosť so spotrebi‐
čom
• Je nebezpečné upravovať technické vlastnosti alebo akokoľvek meniť tento spotrebič. Aké‐ koľvek poškodenie prípojného kábla môže spôsobiť skrat, požiar alebo zásah elektrickým prúdom.
VAROVANIE Elektrické komponenty (sieťový kábel, zástrčka, kompresor) smie vymieňať len autorizovaný servisný pracovník alebo kvalifikovaný servisný personál, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
1.
Napájací kábel sa nesmie predlžovať.
2.
Presvedčte sa, že napájací kábel za spo‐ trebičom nie je stlačený ani poškodený.
Pritlačená alebo poškodená sieťová zá‐ strčka sa môže prehriať a spôsobiť po‐ žiar.
3.
Zabezpečte, aby ste mali vždy voľný prí‐ stup k zásuvke elektrickej siete.
4.
Neťahajte za napájací elektrický kábel.
5.
Ak je elektrická zásuvka uvoľnená, zá‐ strčku nezapájajte. Hrozí riziko zásahu elektrickým prúdom alebo požiaru.
6.
Spotrebič nesmiete používať, ak chýba kryt vnútorného osvetlenia (ak sa má používať kryt).
• Tento spotrebič je ťažký. Pri jeho premiestňo‐ vaní postupujte opatrne.
• Ak máte vlhké alebo mokré ruky, z mraziace‐ ho priestoru nič nevyberajte ani sa ničoho ne‐ dotýkajte, pretože môže dôjsť k odretiu kože na rukách alebo k omrzlinám.
• Zabráňte dlhodobému vystaveniu spotrebiča priamemu slnečnému svetlu.
• Žiarovky (ak sa majú používať) použité v tom‐ to spotrebiči sú špeciálne žiarovky určené vý‐ lučne na použitie v domácich spotrebičoch. Nie sú vhodné na osvetlenie izieb v domácno‐ sti.
1.3 Každodenné používanie
• Neklaďte horúce hrnce na plastové diely spo‐ trebiča.
• Neuchovávajte v spotrebiči horľavý plyn ani tekutinu, pretože môžu explodovať.
• Potraviny neklaďte priamo k ventilačnému otvoru v zadnej stene. (Ak je spotrebič bez‐ námrazový)
• Mrazené potraviny sa po rozmrazení nesmú znova zmrazovať.
• Balené mrazené potraviny uchovávajte v súla‐ de s pokynmi výrobcu mrazených potravín.
• Odporúčania výrobcu spotrebiča na uchová‐ vanie potravín sa musia striktne dodržiavať. Pozri príslušné pokyny.
• Do mraziaceho priestoru neklaďte sýtené ani šumivé nápoje, pretože v nádobách vzniká tlak, ktorý môže spôsobiť ich explóziu a tá spôsobí poškodenie spotrebiča.
• Zmrzlina môže spôsobiť mrazové popáleniny, ak sa konzumuje priamo po vybratí zo spotre‐ biča.
SLOVENSKY 61
• Pri čistení spotrebiča nepoužívajte kovové predmety.
• Na odstraňovanie námrazy zo spotrebiča ne‐ používajte ostré predmety. Používajte plasto‐ vú škrabku.
• Na urýchlenie odmrazovania nepoužívajte su‐ šič na vlasy ani iné ohrievacie prístroje. Nad‐ merné teplo by mohlo poškodiť plastový inte‐ riér a do elektrického systému by mohla vnik‐ núť voda, čo by spôsobilo nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
1.5 Inštalácia
Pri elektrickom zapájaní starostlivo dodržiavajte pokyny uvedené v prísluš‐ ných odsekoch.
• Spotrebič rozbaľte a skontrolujte, či nie sú vi‐ diteľné poškodenia. Spotrebič nepripájajte, ak je poškodený. Prípadné poškodenia okamžite nahláste v mieste, kde ste si spotrebič zakúpi‐ li. V takomto prípade si odložte obal.
• Pred zapojením spotrebiča počkajte najmenej štyri hodiny, aby olej mohol stiecť späť do kompresora.
• Okolo spotrebiča musí byť zabezpečené do‐ statočné vetranie, v opačnom prípade hrozí prehrievanie. Aby ste dosiahli dostatočné ve‐ tranie, riaďte sa pokynmi na inštaláciu.
• Výrobok treba vždy podľa možnosti umiestňo‐ vať k stene, aby sa predišlo dotyku alebo za‐ chyteniu horúcich dielov (kompresor, konden‐ zátor) a možným popáleninám.
• Spotrebič sa nesmie umiestňovať v blízkosti radiátorov alebo sporákov.
• Ubezpečte sa, či je sieťová zástrčka po nain‐ štalovaní spotrebiča prístupná.
• Spotrebič pripájajte výhradne k zdroju pitnej vody (ak sa má použiť pripojenie k prívodu vo‐ dy).
1.6 Servis
• Všetky elektrické práce pri údržbe a opravách spotrebiča musí vykonať kvalifikovaný elektri‐ kár alebo zaškolená osoba.
• Servis tohto výrobku musí vykonávať autorizo‐ vané servisné stredisko. Musia sa používať výhradne originálne náhradné dielce.
1.4 Ošetrovanie a čistenie
• Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
1.7 Ochrana životného prostredia
Chladiaci okruh ani izolačné materiály spotrebiča neobsahujú plyny, ktoré by
www.electrolux.com
62
mohli poškodiť ozónovú vrstvu. Spotre‐ bič sa nesmie likvidovať spoločne s ko‐ munálnym ani domovým odpadom. Pe‐ nová izolácia obsahuje horľavé plyny: spotrebič sa musí likvidovať v súlade s platnými predpismi, ktoré vám na požia‐
2. POPIS VÝROBKU
danie poskytnú miestne orgány. Dávajte pozor, aby sa nepoškodila chladiaca jednotka, hlavne na zadnej strane blíz‐ ko výmenníka tepla. Materiály použité v tomto spotrebiči označené symbolom
sú recyklovateľné.
1
2
3
5
4
Ovládací panel
1
Klapka
2
Koše mrazničky
3
3. OVLÁDACÍ PANEL
Typový štítok
4
Koše Maxibox
5
1 2 3 4 5 6
Tlačidlo ON/OFF
1
Tlačidlo Mode
2
Displej
3
Tlačidlo zníženia teploty
4
Tlačidlo zvýšenia teploty
5
3.1 Displej
SLOVENSKY 63
Tlačidlo Drink Chill
6
Pôvodnú hlasitosť zvukových signálov pri stláča‐ ní tlačidiel môžete zvýšiť tak, že súčasne stlačíte tlačidlo Mode a tlačidlo zníženia teploty na nie‐ koľko sekúnd. Vykonané zmeny môžete vrátiť späť.
ABCD
E
• A. Ukazovateľ alarmu
•B. EcoMode
• C. Režim FastFreeze
• D. DrinksChill a ukazovateľ teploty
• E. Režim DrinksChill
3.2 Zapnutie
Ak chcete zapnúť spotrebič, vykonajte nasledujú‐ ce kroky:
1.
Zapojte zástrčku spotrebiča do zásuvky elektrickej siete.
2.
Ak je displej vypnutý, stlačte tlačidlo ON/ OFF.
3.
O niekoľko sekúnd sa môže spustiť zvukový signál alarmu.
Ak chcete zrušiť alarm, pozrite si časť „Alarm pri zvýšení vnútornej teploty“.
4.
Ak sa na displeji zobrazí DEMO, spotrebič je v ukážkovom režime. Pozrite si časť „Čo robiť, keď...“.
5.
Ukazovatele teploty zobrazujú nastavenú
predvolenú teplotu. Ak chcete nastaviť inú teplotu, pozrite si časť „Regulácia teploty“.
3.3 Vypnutie
Ak chcete vypnúť spotrebič, vykonajte nasledujú‐ ce kroky:
1.
Stlačte tlačidlo ON/OFF na 3 sekundy.
2.
Displej sa vypne.
3.
Ak chcete spotrebič odpojiť od elektrickej siete, odpojte zástrčku spotrebiča zo sieťo‐ vej zásuvky.
3.4 Regulácia teploty
Nastavenú teplotu mrazničky môžete zmeniť stlačením tlačidla teploty. Nastavte predvolenú teplotu:
• - 18 °C v mrazničke Indikátor teploty zobrazuje nastavenú teplotu. Nastavená teplota sa dosiahne do 24 hodín.
Po výpadku elektrického prúdu zostane nastavená teplota uložená.
3.5 EcoMode
V záujme optimálneho uskladnenia potravín zvoľ‐ te funkciu EcoMode. Zapnutie funkcie:
1.
Stláčajte tlačidlo Mode, až kým sa nezobra‐ zí príslušná ikona.
Ukazovateľ teploty zobrazí nastavenú teplo‐ tu:
– v mrazničke: -18 °C
Vypnutie funkcie:
1.
Stlačením tlačidla Mode nastavte inú funk‐ ciu alebo stláčajte tlačidlo Mode dovtedy, kým nezmiznú všetky špeciálne ikony.
Funkcia sa vypína aj zvolením inej te‐ ploty.
www.electrolux.com
64
3.6 Režim FastFreeze
Zapnutie funkcie:
1.
2.
Táto funkcia sa automaticky vypne po 52 hodi‐ nách. Vypnutie funkcie pred jej automatickým skonče‐ ním:
1.
2.
3.7 Režim DrinksChill
Režim DrinksChill sa používa na nastavenie zvu‐ kového alarmu po určitom čase, čo môže byť užitočné, napr. ak je podľa receptu potrebné zmes chladiť len určitú dobu alebo ak potrebuje‐ te pripomenúť, že máte v mrazničke fľaše, ktoré sa majú rýchlo vychladiť. Zapnutie funkcie:
1.
2.
3.
Na konci odpočítavania bliká ukazovateľ Drink‐ sChill a spustí sa zvukový alarm:
1.
2.
Zvoľte mraziaci priestor.
Stláčajte tlačidlo Mode, až kým sa nezobra‐
zí príslušná ikona.
Zvoľte mraziaci priestor.
Stlačte tlačidlo Mode a nastavte inú funkciu,
alebo stláčajte tlačidlo Mode, až kým ne‐
zmiznú všetky špeciálne ikony.
Funkcia sa vypína aj nastavením inej teploty v mrazničke.
Stlačte tlačidlo DrinkChill .
Zobrazí sa ukazovateľ DrinksChill.
Časovač zobrazí nastavenú hodnotu (30 mi‐
nút).
Stláčaním tlačidla zníženia teploty alebo
zvýšenia teploty chladničky zmeníte nasta‐
venú hodnotu časovača v škále od 1 do 90
minút.
Na časovači začne blikať (min).
Vyberte nápoje uložené v mraziacom prie‐
store.
Stlačením tlačidla DrinkChill vypnete zvuko‐
vý signál a ukončíte funkciu.
Funkciu možno počas odpočítavania kedykoľvek zrušiť:
1.
Stlačte tlačidlo DrinkChill.
2.
Ukazovateľ DrinksChill sa vypne. Nastavenie časovača môžete zmeniť kedykoľvek počas odpočítavania a pri uplynutí nastaveného času prostredníctvom tlačidla zníženia teploty alebo tlačidla zvýšenia teploty.
3.8 Alarm pri zvýšení vnútornej teploty
Zvýšenie teploty v mraziacom priestore (naprí‐ klad následkom skoršieho výpadku elektrického prúdu alebo otvorených dvierok) indikuje:
• blikajúci indikátor alarmu a indikátor teploty v
mrazničke,
• zvukový signál. Zrušenie alarmu:
1.
Stlačte ľubovoľné tlačidlo.
2.
Zvukový signál sa vypne.
3.
Ukazovateľ teploty mrazničky na niekoľko
sekúnd zobrazí najvyššiu dosiahnutú teplo‐
tu. Potom znovu zobrazí nastavenú teplotu.
4.
Indikátor alarmu bude naďalej blikať, kým
sa neobnovia normálne podmienky.
3.9 Alarm otvorených dverí
Zvukový signál zaznie, ak necháte dvere otvore‐ né niekoľko minút. Podmienky alarmu otvorených dverí indikujú:
• blikajúci ukazovateľ alarmu,
• zvukový signál. Po obnovení normálnych podmienok (zatvorené dvere) sa zvukový signál vypne. Počas fázy alarmu môžete zvukový signál vy‐ pnúť stlačením ľubovoľného tlačidla.
4. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
4.1 Zmrazovanie čerstvých potravín
Mraziaci priestor je vhodný na zmrazovanie čer‐ stvých potravín a na dlhodobé uchovávanie mra‐ zených a hlboko mrazených potravín. Pri zmrazovaní čerstvých potravín aktivujte funk‐ ciu Fast Freeze najmenej 24 hodín pred vlože‐
ním zmrazovaných potravín do mraziaceho prie‐ storu. Čerstvé zmrazované potraviny vložte do priesto‐ ru Fast Freeze, pretože to je najchladnejšie mie‐ sto. Maximálne množstvo potravín, ktoré možno zmraziť za 24 hodín, sa uvádza na typovom štít‐ ku, ktorý sa nachádza vo vnútri spotrebiča.
Proces zmrazovania trvá 24 hodín: v tomto čase nepridávajte ďalšie potraviny na zmrazenie.
4.2 Rozmrazovanie
Hlboko zmrazené alebo mrazené potraviny sa pred použitím môžu rozmrazovať v chladiacom priestore alebo pri izbovej teplote, v závislosti od času, ktorý máme k dispozícii. Malé kúsky možno dokonca variť aj keď sú ešte zmrazené, priamo z mrazničky: v tomto prípade varenie potrvá dlhšie.
4.3 Skladovanie mrazených potravín
Pri prvom zapnutí spotrebiča alebo ak ste ho dl‐ ho nepoužívali, nechajte spotrebič v prevádzke aspoň 2 hodiny, až potom vložte potraviny do mrazničky.
SLOVENSKY 65
Koše mrazničky zaisťujú rýchle a jednoduché hľadanie požadovaných potravín. Ak je potrebné zmraziť veľké množstvo potravín, vyberte všetky zásuvky okrem spodného koša, ktorý musí zo‐ stať na svojom mieste, aby bola zaistená správ‐ na cirkulácia vzduchu. Na všetky police okrem vrchnej môžete uložiť potraviny, ktoré presahujú 15 mm od dvierok.
V prípade neúmyselného rozmrazenia potravín, napríklad v dôsledku výpadku elektrického prúdu, za predpokladu, že čas trvania výpadku energie bol dlhší ako údaj uvedený v technických úda‐ joch pod položkou „akumulačná doba“, rozmrazené potraviny treba čo najskôr spotrebovať alebo uvariť a potom znova zmraziť (po ochladení).
www.electrolux.com
66
4.4 Vybratie zmrazovacích košov a sklenených poličiek z mrazničky
Niektoré zmrazovacie koše sú vybavené zaráž‐ kami, ktoré bránia ich náhodnému vybratiu alebo vypadnutiu. Pri ich vyberaní z mrazničky potiah‐ nite zásuvku smerom k vám a pri dosiahnutí kon‐
2
1
1
covej polohy vyberte zásuvku naklonením jej prednej časti nahor. Pri ich vkladaní prednú časť koša mierne nadvih‐ nite a kôš vložte do mrazničky. Po prekonaní zarážky zatlačte kôš späť na svoje miesto.
Spotrebič je vybavený zaisťovacími zarážkami poličiek. Poličky je potrebné nadvihnúť (1) na každej stra‐ ne a potom vytiahnuť von (2). Sklenené poličky vybavené výsuvnými valčekmi sú zabezpečené blokovacími kolíkmi.
2
1
1
2
1
5. UŽITOČNÉ RADY A TIPY
5.1 Rady na zmrazovanie
Ako pomoc pri optimálnom zmrazovaní uvádza‐ me niekoľko dôležitých rád:
• maximálne množstvo potravín, ktoré možno zmraziť za 24 hodín. sa uvádza na typovom štítku;
1
Pri ich vyberaní postupujte takto:
1.
Pomocou skrutkovača uvoľnite blokovací kolík na každej strane výsuvného valčeka.
2.
Potom vytiahnite obidva blokovacie kolíky (1).
3.
Potom vytiahnite sklenenú poličku smerom von (2).
• zmrazovanie trvá 24 hodín. V tomto čase sa nesmú pridávať žiadne ďalšie potraviny na zmrazovanie;
• Zmrazujte iba potraviny špičkovej kvality, čer‐ stvé a dôkladne vyčistené;
• potraviny naporcujte na malé porcie, aby sa mohli rýchlo a úplne zmraziť a aby ste neskôr mohli odmraziť iba potrebné množstvo;
• Potraviny zabaľte do alobalu alebo do polyety‐ lénovej fólie; dbajte, aby boli zabalené vzdu‐ chotesne;
• Nedovoľte, aby sa čerstvé, nezmrazené potra‐ viny dotýkali potravín, ktoré sú už zmrazené, predídete tak zvýšeniu ich teploty;
• chudé potraviny sa uchovávajú lepšie a dlhšie ako tučné; soľ skracuje dobu skladovateľnosti potravín;
• zmrzliny konzumované bezprostredne po vy‐ braní z mraziaceho priestoru môžu spôsobiť popálenie kože mrazom;
• odporúča sa označiť každé balenie dátumom zmrazovania, aby ste mohli presne sledovať dobu uchovávania;
5.2 Rady na uchovávanie mrazených
potravín
Keď chcete maximálne využiť možnosti tohto spotrebiča, riaďte sa nasledujúcimi pokynmi:
6. OŠETROVANIE A ČISTENIE
SLOVENSKY 67
• uistite sa, že maloobchodný predajca adekvát‐ ne skladuje komerčné mrazené potraviny,
• dbajte, aby ste mrazené potraviny preniesli z predajne potravín do mrazničky podľa mož‐ nosti čo najrýchlejšie,
• neotvárajte dvierka príliš často a nenechávajte ich otvorené dlhšie, než je absolútne nevyh‐ nutné,
• po rozmrazení sa potraviny rýchlo kazia a ne‐ smú sa znova zmrazovať,
• neprekračujte dobu skladovania uvedenú vý‐ robcom potravín.
6.1 Čistenie interiéru
Pred prvým použitím spotrebiča umyte jeho vnú‐ tro a všetky jeho diely vlažnou vodou s prídav‐ kom neutrálneho umývacieho prostriedku, aby ste odstránili typický zápach nového spotrebiča a potom všetky povrchy dôkladne osušte.
Nepoužívajte abrazívne čistiace pro‐ striedky ani prášky, pretože by poškodili povrch.
POZOR Pred akoukoľvek údržbou spotrebič od‐ pojte od elektrickej siete.
Tento spotrebič obsahuje uhľovodíky v chladiacom agregáte; z tohto dôvodu môžu údržbu a plnenie chladiaceho okruhu vykonávať výhradne autorizova‐ ní technici.
6.2 Pravidelné čistenie
Spotrebič sa musí pravidelne čistiť:
• umyte vnútro spotrebiča a príslušenstvo vlaž‐ nou vodou s prídavkom neutrálneho saponá‐ tu.
• pravidelne kontrolujte tesnenia dverí a vyutie‐ rajte ich, aby boli čisté a bez nečistôt.
• dôkladne ich opláchnite a utrite dosucha.
Nevyťahujte, nepresúvajte a nepoško‐ dzujte žiadne rúrky a/ani káble v skrin‐ ke. Nikdy nepoužívajte žiadne čistiace pro‐ striedky, drsné práškové prípravky, aro‐ matizované čistiace prípravky ani vo‐ skové leštiace prostriedky na čistenie interiéru, pretože poškodzujú povrch a zanechávajú silnú vôňu.
Kefou vyčistite kondenzátor (čiernu mriežku) a kompresor na zadnej stene spotrebiča. Touto operáciou zvýšite výkonnosť spotrebiča a usporí‐ te elektrickú energiu.
Dbajte, aby ste nepoškodili chladiaci sy‐ stém.
Mnohé značkové čističe kuchynských povrchov obsahujú chemikálie, ktoré môžu pôsobiť agre‐
www.electrolux.com
68
sívne/poškodiť plasty použité v tomto spotrebiči. Z tohto dôvodu sa odporúča čistiť vonkajší kryt tohto spotrebiča iba teplou vodou s malým množ‐ stvom umývacieho prostriedku. Po čistení znova pripojte zariadenie k sieťovému napájaniu.
6.3 Odmrazovanie
Váš spotrebič je vybavený funkciou frost free. Znamená to, že sa tu počas prevádzky netvorí
7. RIEŠENIE PROBLÉMOV
námraza, a to ani na vnútorných stenách ani na potravinách. Absencia námrazy sa dosahuje vďaka nepretrži‐ tému obehu studeného vzduchu v tomto priesto‐ re, ktorý je poháňaný ventilátorom s automatic‐ kou reguláciou.
Počas prevádzky spotrebiča sa môžu vyskytnúť menšie, no nepríjemné problémy, ktoré však ne‐ vyžadujú zásah technika. V nasledujúcej tabuľke sú uvedené informácie k prevádzkovým problé‐ mom, vďaka ktorým sa môžete vyhnúť zbytoč‐ ným poplatkom za servis.
Pri prevádzke spotrebič vydáva určité zvuky (zvuk kompresora a cirkulujúceho chladiaceho chladiva). Neznamená to poruchu, je to sprievodný jav normálnej prevádzky.
Spotrebič pracuje prerušovane, preto zastavenie kompresora neznamená, že spotrebič nie je pod prúdom. Z tohto dô‐ vodu sa nesmiete dotýkať elektrických komponentov spotrebiča pred odpoje‐ ním od elektrickej siete.
Problém Možná príčina Riešenie Nadmerná hlučnosť spo‐
trebiča.
Spotrebič nestojí pevne na podklade.
Skontrolujte, či spotrebič stabil‐ ne stojí (všetky nožičky a kolie‐ ska musia priliehať k podlahe). Pozrite si časť „Vyrovnanie do vodorovnej polohy“.
Tlmiace rozpery umiestnené
medzi zadnou časťou spotrebi‐
Umiestnite ich znova na svoje miesto.
ča a rúrkami, sa uvoľnili.
Spotrebič vydáva zvukový signál. Bliká ikona alarmu.
sa zobrazí na displeji te‐
ploty
Teplota v mrazničke je príliš vysoká.
Pri meraní teploty sa vyskytla chyba.
Pozrite časť „Alarm pri zvýšení vnútornej teploty“
Zavolajte servisné stredisko (chladiaci systém bude udržovať potraviny v chlade, ale nastave‐ nie teploty nebude možné).
Kompresor pracuje nepre‐ tržite.
Dvierka spotrebiča nie sú
Regulátor teploty je možno ne‐ správne nastavený.
správne zatvorené.
Nastavte vyššiu teplotu.
Pozrite si časť „Zatvorenie dvie‐ rok“.
Dvierka sa príliš často otvárajú. Dvierka nenechávajte otvorené
dlhšie, ako je potrebné.
SLOVENSKY 69
Problém Možná príčina Riešenie Teplota potravín je príliš vyso‐
ká.
Pred vložením do spotrebiča ne‐ chajte potraviny najprv vychlad‐ núť na izbovú teplotu.
Okolitá teplota v miestnosti je
Znížte teplotu v miestnosti.
príliš vysoká.
Príliš veľa námrazy a ľadu. Potraviny nie sú správne zaba‐
Lepšie zabaľte potraviny.
lené.
Dvierka spotrebiča nie sú
správne zatvorené.
Tesnenie dverí je poškodené
alebo špinavé.
Teplota v spotrebiči je prí‐ liš nízka.
Teplota v spotrebiči je prí‐ liš vysoká.
Regulátor teploty je možno ne‐ správne nastavený.
Regulátor teploty je možno ne‐ správne nastavený.
Dvierka spotrebiča nie sú
správne zatvorené.
Teplota potravín je príliš vyso‐
ká.
Pozrite si časť „Zatvorenie dvie‐ rok“.
Pozrite si časť „Zatvorenie dvie‐ rok“.
Nastavte vyššiu teplotu.
Nastavte nižšiu teplotu.
Pozrite si časť „Zatvorenie dvie‐ rok“.
Pred vložením do spotrebiča ne‐ chajte potraviny najprv vychlad‐ núť na izbovú teplotu.
Teplota v mrazničke je prí‐ liš vysoká.
Potraviny sú uložené príliš blíz‐ ko pri sebe.
Balíčky potravín uložte tak, aby bolo umožnené prúdenie vzdu‐ chu.
Naraz bolo vložené príliš veľké
množstvo zmrazovaných potra‐ vín.
Vždy vkladajte naraz len menšie množstvo potravín, ktoré sa ma‐
jú zmraziť. Spotrebič nefunguje. Spotrebič je vypnutý. Zapnite spotrebič. Sieťová zástrčka spotrebiča
nie je správne zapojená do sie‐
Sieťovú zástrčku zapojte správ‐
ne do zásuvky elektrickej siete.
ťovej zásuvky.
Spotrebič nie je napájaný elek‐
trinou. Zásuvka elektrickej sie‐ te nie je pod napätím.
Do zásuvky elektrickej siete skú‐
ste zapojiť iný spotrebič. Skon‐
trolujte poistku. Obráťte sa na
kvalifikovaného elektrikára. Dvierka boli príliš dlho otvore‐
Zatvorte dvierka spotrebiča.
né.
Hornú časť vnútorného priestoru spotrebiča pokrý‐ va veľké množstvo za‐
Na výparníku spotrebiča je prí‐ liš veľa námrazy a ľadu, dvere boli príliš dlho otvorené.
Pozri časť „Čistenie výparníka“.
mrznutých kvapiek. . Na displeji teploty je zo‐
brazený horný alebo dolný štvorec.
Pri meraní teploty sa vyskytla chyba.
Zavolajte servisné stredisko
(chladiaci systém bude udržovať
potraviny v chlade, ale nastave‐
nie teploty nebude možné).
www.electrolux.com
70
Problém Možná príčina Riešenie dEMo sa zobrazí na di‐
spleji.
Ak nedosiahnete potrebné výsledky, zavolajte najbližší autorizovaný značkový servis.
7.1 Zatvorenie dverí
1.
Očistite tesnenia dvierok.
2.
V prípade potreby nastavte dvierka. Pozrite si časť „Inštalácia“.
8. INŠTALÁCIA
Spotrebič je v ukážkovom reži‐ me (dEMo).
3.
V prípade potreby vymeňte poškodené tes‐ nenia dvierok. Kontaktujte servisné stredi‐ sko.
Tlačidlo OK podržte stlačené
približne 10 sekúnd, kým neza‐
znie dlhý zvukový signál a di‐
splej sa na chvíľu nevypne: za‐
pnutie spotrebiča funguje správ‐
ne.
VAROVANIE Aby bola zaručená bezpečná a správna činnosť spotrebiča, pred jeho inštalá‐ ciou si pozorne prečítajte „Bezpečnost‐ né pokyny“.
8.1 Umiestnenie
Tento spotrebič nainštalujte v mieste, kde teplota prostredia zodpovedá klimatickej triede uvedenej na typovom štítku spotrebiča:
8.2 Umiestnenie
100 mm
min
A
20 mm
B
Klimatic‐
Teplota prostredia
ká trieda SN +10 °C až + 32 °C N +16 °C až + 32 °C ST +16 °C až + 38 °C T +16 °C až + 43 °C
Spotrebič by mal byť nainštalovaný v dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdrojov, ako sú radiá‐ tory, ohrievače vody, priame slnečné svetlo a pod. Dbajte na to, aby za zadnou stenou spotre‐ biča mohol voľne prúdiť vzduch. Ak je spotrebič umiestnený pod presahujúcou nástennou skrin‐ kou, v záujme optimálneho výkonu musí byť vzdialenosť medzi spotrebičom a nástennou skrinkou aspoň 100 mm. Ideálnym riešením však je neumiestňovať spotrebič pod presahujúcu ná‐ stennú skrinku. Presné vyrovnanie do vodorov‐ nej polohy sa zaručí pomocou jednej alebo viac‐ erých nastaviteľných nožičiek spotrebiča.
VAROVANIE Spotrebič sa musí dať odpojiť od sieťo‐ vého napájania. Preto musí byť zásuv‐ ka po inštalácii spotrebiča ľahko prístup‐ ná.
8.3 Zapojenie do elektrickej siete
Pred pripojením sa presvedčite, či napätie a fre‐ kvencia uvedené na typovom štítku zodpovedajú napätiu vašej domácej siete. Spotrebič musí byť uzemnený. Napájací elektric‐ ký kábel je na tento účel vybavený príslušným kontaktom. Ak domáca sieťová zásuvka nie je
8.4 Zadné vymedzovacie vložky
SLOVENSKY 71
uzemnená, spotrebič pripojte k samostatnému uzemneniu v súlade s platnými predpismi. Po‐ raďte sa s kvalifikovaným elektrikárom. Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť pri nedodržaní hore uvedených bezpečnostných opatrení Tento spotrebič vyhovuje smerniciam EHS.
2
1
4
3
8.5 Vyrovnanie do vodorovnej polohy
8.6 Zmena smeru otvárania dverí
Dve vymedzovacie vložky nájdete vo vrecku s dokumentáciou. Vymedzovacie vložky nainštalujte nasledujúcim spôsobom:
1.
Skrutku uvoľnite.
2.
Vymedzovaciu vložku zasuňte pod skrutku.
3.
Vymedzovaciu vložku otočte do správnej polohy.
4.
Skrutky znovu dotiahnite.
Dôkladným vyrovnaním do vodorovnej polohy predídete vibráciám a hluku spotrebiča počas činnosti. Ak chcete nastaviť výšku spotrebiča, uvoľnite alebo dotiahnite dve nastaviteľné predné nožičky.
Pri vykonávaní nasledujúcich úkonov odporúčame, aby vám pomáhala druhá osoba, ktorá počas týchto úkonov pev‐ ne pridrží dvere spotrebiča.
Pri zmene smeru otvárania dvierok vykonajte na‐ sledujúce kroky:
• Vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrickej sie‐ te.
• Odskrutkujte horný kolík a naskrutkujte ho na opačnú stranu.
• Odnímte dvere.
www.electrolux.com
72
• Odoberte podstavec.
A
B
C
C
B
• Odstráňte viečko (A) a umiestnite ho na opač‐ nú stranu.
• Odskrutkujte dolný záves (C) a podložky (B)
• Kolík a podložky umiestnite na opačnú stranu.
• Znova zaskrutkujte horný záves.
• Opäť nasaďte dvierka.
• Vyberte kryty. (B) Vyberte kolíky krytov. (A)
• Rukoväte odskrutkujte a namontujte ich na opačnej strane. (C)
• Kolíky krytu (A) opäť nainštalujte na opačnej
A
strane.
• Vykonajte záverečnú kontrolu a uistite sa, že: – Všetky skrutky sú dotiahnuté. – Dvere sa správne otvárajú a zatvárajú.
Ak je okolitá teplota nízka (t. j. v zime), môže sa stať, že tesnenie nebude dokonale priliehať. V takom prípade počkajte, kým sa tesnenie samo‐ voľne neprispôsobí. Ak predchádzajúce úkony nechcete robiť sami, obráťte sa na najbližšie autorizované servisné stredisko. Zmenu smeru otvárania dvierok vyko‐ ná technik za poplatok.
9. ZVUKY
Počas bežnej prevádzky spotrebič vydáva zvuky (kompresor, chladiaci okruh).
OK
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
SLOVENSKY 73
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
HISSS!
HISSS!
www.electrolux.com
74
SSSRRR!
10. TECHNICKÉ ÚDAJE
Rozmery Výška 1540 mm Šírka 595 mm Hĺbka 658 mm Akumulačná doba 15 h Napätie 230-240 V Frekvencia 50 Hz
Technické informácie sa uvádzajú na typovom štítku na vnútornej ľavej strane spotrebiča a na štítku energetických parametrov.
SSSRRR!
CRACK!
CRACK!
11. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom na recykláciu. Obal hoďte do príslušných
kontajnerov na recykláciu.
odovzdajte
Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené
symbolom
spolu s odpadom z domácnosti.
Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad.
SLOVENSKY 75
www.electrolux.com/shop
280151504-A-082013
Loading...