Electrolux ESL66910 User Manual [nl]

Page 1
gebruiksaanwijzing
istruzioni per l’uso
manual de instrucciones
Afwasmachine
Lavastoviglie
Lavavajillas
ESL 66910
Page 2
2 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Inhoud
Veiligheidsinformatie 2 Beschrijving van het product 4 Bedieningspaneel 5 Het eerste gebruik 6 De waterontharder instellen 6 Gebruik van zout voor de vaatwasser 8 Gebruik van glansspoelmiddel 8 Dagelijks gebruik 9 De vaatwasser inruimen 10 Gebruik van vaatwasmiddelen 13 De Multitabfunctie 14
Wijzigingen voorbehouden
Een wasprogramma selecteren en starten
De vaatwasser uitruimen 15 Wasprogramma's 16 Onderhoud en reiniging 17 Problemen oplossen 18 Technische gegevens 20 Montage 20 Aansluiting aan de waterleiding 20 Aansluiting aan het elektriciteitsnet 22 Milieubescherming 22
Veiligheidsinformatie
In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarbor­gen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclu­sief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belang­rijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veilig­heidsvoorzieningen. Bewaar deze in­structies en zorg ervoor dat zij bij het ap­paraat blijven als het wordt verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het appa­raat gedurende zijn hele levensduur ge­bruikt, naar behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van het apparaat.
Correct gebruik
• Deze afwasmachine is uitsluitend bedoeld voor het reinigen van huishoudelijke ge­bruiksvoorwerpen die geschikt zijn voor reiniging in een afwasmachine.
• Doe geen oplosmiddelen in de afwasma­chine. Dit kan een explosie veroorzaken.
• Messen en andere voorwerpen met scher­pe punten moeten met de punt naar be­neden in de bestekmand worden ge­plaatst of horizontaal in het bovenrek wor­den gelegd.
• Gebruik alleen producten (afwasmiddel, zout en glansmiddel) die geschikt zijn voor afwasmachines.
• Open de deur niet als het apparaat in werking is; er kan hete stoom ontsnappen.
• Neem geen serviesgoed uit de afwasma­chine voordat het afwasprogramma is af­gelopen.
• Trek na het gebruik de stekker uit het stop­contact en draai de waterkraan dicht.
• Dit product mag alleen worden onderhou­den door een daartoe bevoegde service­monteur en er dient alleen gebruik te wor­den gemaakt van originele reserveonder­delen.
• Onder geen voorwaarde moet u proberen de afwasmachine zelf te repareren. Repa­raties die worden uitgevoerd door onerva­ren personen veroorzaken letsel of storin­gen. Neem contact op met onze service­afdeling. Sta te allen tijde op het gebruik van originele reserveonderdelen.
Algemene veiligheid
• Mensen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of ver­standelijke vermogens of gebrek aan er­varing en kennis mogen dit apparaat niet gebruiken. Zij moeten onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat van iemand die verantwoor­delijk is voor hun veiligheid.
14
Page 3
electrolux 3
• Afwasmiddelen kunnen chemische brand­wonden veroorzaken aan de ogen, de mond en de keel. Deze kunnen levensbe­dreigend zijn! Houd u aan de veiligheids­instructies van de afwasmiddelfabrikant.
• Het water in uw afwasmachine is geen drinkwater. Resten van afwasmiddel kun­nen nog in de machine aanwezig zijn.
• Zorg ervoor dat de deur van de afwasma­chine altijd gesloten is als het apparaat niet wordt in- of uitgeruimd. Zo voorkomt u dat iemand over de open deur struikelt en zich bezeert.
• Ga niet op de open deur zitten of staan.
De veiligheid van kinderen
• Dit apparaat is bestemd voor gebruik door volwassenen. Kinderen moeten in de ga­ten gehouden worden om te voorkomen dat zij met het apparaat gaan spelen..
• Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen. Gevaar voor verstik­king.
• Bewaar alle afwasmiddelen op een veilige plaats buiten het bereik van kinderen.
• Houd kinderen uit de buurt van de afwas­machine als de deur open staat.
Installatie
• Controleer uw afwasmachine op eventuele transportschade. Sluit nooit een bescha­digde machine aan. Neem contact op met
uw leverancier als de machine beschadigd is.
• Alle verpakkingsmaterialen moeten verwij­derd worden voordat u het apparaat in ge­bruik neemt.
• Alle elektrische en loodgieterswerkzaam­heden die nodig zijn voor de installatie van dit apparaat moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerd en competent persoon.
• Om veiligheidsredenen is het gevaarlijk wij­zigingen aan te brengen in de specificaties of dit product op enigerlei wijze te modifi­ceren.
• Gebruik de afwasmachine nooit als het aansluitsnoer of de waterslangen bescha­digd zijn; of als het bedieningspaneel, het werkblad of de plint zodanig beschadigd zijn dat het inwendige van de machine vrij toegankelijk is. Raadpleeg onze service­afdeling om gevaarlijke situaties te voor­komen.
• In de behuizing van de afwasmachine mo­gen geen gaten worden geboord ter voor­koming van schade aan hydraulische en elektrische onderdelen.
Waarschuwing! Voor de aansluiting van elektriciteit en water dienen de instructies in de desbetreffende paragrafen nauwgezet te worden opgevolgd.
Page 4
4 electrolux
Beschrijving van het product
1 Bovenrek 2 Aanpassen van de instelling van de wa-
terhardheid
3 Zoutreservoir 4 Afwasmiddeldoseerbakje 5 Glansmiddeldoseerbakje 6 Typeplaatje 7 Filters 8 Onderste sproeiarm 9 Bovenste sproeiarm
Optisch signaal
Als het afwasprogramma is gestart, schijnt er een puntvormig optisch signaal op de vloer, onder de deur van het apparaat.
Als het apparaat hoger is ingebouwd en voorzien is van een meubeldeur, is het sig­naal niet langer zichtbaar.
Optisch signaal
Ononderbro­ken bran­dend rood licht
Knipperend rood licht
Geeft het lopen van een afwas­programma aan. Gaat aan als een programma start. Gaat uit als het afwasprogramma is af­gelopen.
Geeft een storing van het appa­raat aan.
Page 5
Bedieningspaneel
1 Aan-/uit-toets 2 Digitaal display 3 Toets uitgestelde start 4 Programmakeuzetoetsen 5 Controlelampjes 6 Functietoetsen
Controlelampjes
Zout
Glansmiddel
Multitab-functie
Toets uitgestelde start
U kunt de start van een afwasprogramma van 1 tot 19 uur uitstellen. Zie het hoofdstuk 'Een afwasprogramma se­lecteren en starten' voor meer informatie over hoe deze functie in te stellen.
Programmakeuzetoetsen
Druk op één van deze toetsen om een af­wasprogramma in te stellen. Het bijbehoren­de controlelampje brandt. Zie de tabel 'Af­wasprogramma's' voor meer informatie.
Digitaal display
Het display geeft aan:
• op welke stand de waterontharder is inge­steld,
• de geschatte resterende tijd van het lo­pende programma,
• inschakelen/uitschakelen van de glans­middeldosering ( ALLEEN wanneer de "Multitab-functie" actief is),
• het einde van een afwasprogramma (op het display verschijnt een nul),
Gaat branden als het speciale zout op is. Gaat branden als het glansmiddel op is. Geeft het activeren/deactiveren aan van de Multitab-functie. Zie
Multitab-functie.
electrolux 5
• het aftellen van de uitgestelde start,
• de foutcodes betreffende een storing van het apparaat,
• als de geluidssignalen in-/uitgeschakeld zijn.
Functietoetsen
De volgende functies kunnen met behulp van deze toetsen worden geprogrammeerd:
• het instellen van het niveau van de water­ontharder,
• een afwasprogramma of een lopende uit­gestelde start annuleren,
• activering/deactivering van de Multitab­functie,
• de glansmiddeldosering in- of uitschake­len wanneer de Multitab-functie actief is,
• geluidssignalen inschakelen/uitschakelen.
Instelmodus
Druk op de Aan-/uittoets; als ALLE contro­lelampjes van de programmatoetsen bran­den, staat het apparaat in de instelmodus.
Page 6
6 electrolux
Vergeet nooit dat bij het uitvoeren van handelingen zoals: – het kiezen van een afwasprogramma, – het instellen van het niveau van de wa-
terontharder,
– het in-/uitschakelen van de glansmid-
deldosering,
– het in- of uitschakelen van de geluids-
signalen, het apparaat in de instelmodus MOET staan.
Druk op de Aan-/uittoets; als een lampje van de programmatoetsen brandt, is het laatst uitgevoerde of geselecteerde programma nog steeds ingesteld. Om in dit geval terug te keren naar de instelmodus moet het pro­gramma worden geannuleerd.
Een ingesteld programma of een lopend programma annuleren
Houdt tegelijkertijd de beide functietoetsen B en C, totdat alle lampjes van de programma­toetsen branden. Het programma is gean­nuleerd en de machine staat nu in de instel­modus.
Geluidssignalen
De geluidssignalen zijn bedoeld om aan te geven welke handelingen de afwasmachine aan het uitvoeren is: – het instellen van de waterontharder,
– einde van het afwasprogramma, – melden van een alarm als gevolg van sto-
ring van de machine.
Fabrieksinstelling: geluidssignalen inge­schakeld De geluidssignalen kunnen worden uit­geschakeld.
In- en uitschakelen van de geluidssignalen
1. Druk op de aan-/uit-toets. De afwasma­chine moet in de instelmodus staan.
2. Houd tegelijkertijd de functietoetsen B en C ingedrukt, totdat de lampjes van de functietoetsen A, B en C beginnen te knipperen.
3. Druk op functietoets C, de lampjes van de functietoetsen A en B gaan uit, terwijl het lampje van functietoets C blijft knip­peren. In het display ziet u het huidige ni­veau.
Geluidssignalen uitgeschakeld
Geluidssignalen ingeschakeld
4. Om de instelling te wijzigen, nogmaals op functietoets C drukken; het display geeft de nieuwe instelling weer.
5. Om de handeling in het geheugen op te slaan, de afwasmachine uitschakelen.
Het eerste gebruik
Voordat u uw afwasmachine in gebruik neemt:
• Zorg ervoor dat de elektrische aansluiting en de wateraansluiting voldoen aan de in­stallatie-instructies
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen uit het inwendige van de machine
• De waterontharder instellen
• Giet 1 liter water in het zoutreservoir en vul het reservoir vervolgens met regenereer­zout
De waterontharder instellen
De afwasmachine is uitgerust met een wa­terontharder die is ontworpen om mineralen en zouten uit het leidingwater te verwijderen die een schadelijk of negatief effect zouden hebben op de werking van het apparaat. Hoe hoger het gehalte van deze mineralen en zouten is, des te harder is het water. De
• Vul het glansmiddeldoseerbakje
Als u gebruik wilt maken van ge­combineerde afwasmiddelblokjes zoals: ''3 in 1'', ''4 in 1'', ''5 in 1'' enz... dient u de Multitab-functie in te stel­len. (Zie ''Multitab-functie'').
hardheid van water wordt gemeten in equi­valente eenheden, Duitse hardheid (°dH), Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per liter - internationale eenheid voor de hardheid van water). De ontharder moet worden ingesteld in over­eenstemming met de hardheid van het water
Page 7
electrolux 7
in uw omgeving. Uw waterleidingbedrijf kan u informeren over de hardheid van het water
met behulp van de waterhardheidstoets en elektronisch.
in uw woonplaats.
De waterontharder moet op beide ma­nieren worden ingesteld: handmatig,
Waterhardheid
°dH °TH mmol/l handmatig elektronisch
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 niveau 10 ja 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 2 niveau 9 ja 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 2 niveau 8 ja 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 niveau 7 ja 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 niveau 6 ja 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 niveau 5 ja 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 niveau 4 ja 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 niveau 3 ja
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 niveau 2 ja
< 4 < 7 < 0,7 1 niveau 1 nee
Handmatig instellen
De afwasmachine wordt in de fabriek in­gesteld op stand 2.
1. Open de deur van de afwasmachine.
2. Neem het onderrek uit de afwasmachine.
3. Zet de waterhardheidstoets in stand 1 of
2 (zie tabel).
4. Plaats het onderrek terug.
Aanpassen van de waterhardheidsin-
stelling
functietoetsen A, B en C beginnen te knipperen.
3. Druk op functietoets A, de lampjes van de functietoetsen B en C gaan uit, terwijl het lampje van functietoets A blijft knipperen. Op het digitale display verschijnt het hui­dige niveau en er klinkt een reeks onder­broken geluidssignalen. Voorbeelden:
display, 5 onderbroken geluidssig-
nalen, pauze, enz... = niveau 5
display, 10 onderbroken geluidssig-
nalen, pauze, enz... = niveau 10
4. Druk op functietoets A om het niveau te wijzigen. Elke keer dat deze toets wordt ingedrukt, wordt het niveau gewijzigd. (Zie de tabel voor de selectie van het nieu­we niveau). Voorbeelden: Als het huidige niveau 5 is,
Elektronisch instellen
De afwasmachine is in de fabriek inge­steld op stand 5.
1. Druk op de Aan-/uittoets. De afwasma­chine moet in de instelmodus staan.
2. Houd tegelijkertijd de functietoetsen B en C ingedrukt, totdat de lampjes van de
wordt door toets A één keer in te druk­ken, niveau 6 geselecteerd. Als het huidige niveau 10 is, wordt door toets A één keer in te drukken, niveau 1 geselecteerd.
5. Schakel om de bewerking vast te leggen de afwasmachine uit door op de Aan-/uit­toets te drukken.
Ge-
bruik
van
zout
Page 8
8 electrolux
Gebruik van zout voor de vaatwasser
Waarschuwing!
Gebruik alleen zout dat specifiek is bestemd voor gebruik in afwasmachines. Alle andere soorten zout die niet specifiek zijn ontwikkeld voor gebruik in een afwasmachine, in het bij­zonder tafelzout, zullen schade toebrengen aan de waterontharder. Vul alleen zout bij vlak voordat u een van de volledige afwas­programma's gaat starten. Hiermee wordt voorkomen dat gemorste zoutkorrels of zout water enige tijd op de bodem van de machi­ne achterblijven, hetgeen corrosie kan ver­oorzaken.
Vullen:
1. Open de deur, neem het onderrek uit de machine en schroef het deksel van het zoutreservoir los door het tegen de wij­zers van de klok in te draaien.
2.
Giet 1 liter water in het reservoir (dit is
alleen nodig als de machine de eerste keer met zout wordt gevuld) .
3. Giet met behulp van de bijgeleverde trechter zout in het reservoir totdat het vol is.
4. Plaats het deksel terug en zorg er voor
5. Draai het deksel goed vast door het met
dat er geen zoutresten achterblijven op de schroefdraad of op de pakking.
de klok mee te draaien tot de aanslag (u hoort een klik).
Maak u geen zorgen als er bij het vullen met zout water uit de vulopening stroomt, dit is heel normaal.
Het zoutcontrolelampje op het be­dieningspaneel kan 2-6 uur blijven branden nadat het zout is bijgevuld, ervan uitgaande dat de afwasmachi­ne ingeschakeld blijft. Als u gebruik maakt van zout dat minder snel op­lost, kan dit nog langer duren. De werking van de machine wordt hier­door niet beïnvloed.
Gebruik van glansspoelmiddel
Waarschuwing! Gebruik alleen merkglansmiddelen voor afwasmachines. Vul het glansmiddeldoseerbakje nooit met andere middelen (bijv. afwasmachi­nereinigingsmiddel, vloeibaar afwasmid­del). Dit zou het apparaat beschadigen.
Glansmiddel zorgt ervoor dat het ser­viesgoed grondig wordt gespoeld en vrij van vlekken en strepen opdroogt. Glansmiddel wordt tijdens de laatste keer spoelen automatisch gedoseerd.
1. Open het reservoir door op de ontgren­delknop (A) te drukken.
Page 9
2. Giet glansmiddel in het reservoir. Het maximale vulniveau wordt aangegeven door "max".
electrolux 9
Neem eventueel bij het vullen gemorst glansmiddel op met een absorberende doek om de volgende keer als u een programma draait buitensporige schuimvorming te voorkomen.
Stel de dosering van het glansmiddel in over­eenstemming met de bereikte eind- en droogresultaten in met behulp van de 6-stan­denschakelaar (stand 1 minimumdosering, stand 6 maximumdosering). De dosering wordt in de fabriek ingesteld op stand 4. Verhoog de dosering als er na afloop van het programma waterdruppels of kalkvlekken op het serviesgoed achterblijven. Verlaag de dosering als er kleverige witach­tige strepen op het serviesgoed achterblijven of een blauwzweem op glaswerk of op de lemmeten van messen.
Het doseerbakje bevat ongeveer 110 ml glansmiddel, voldoende voor tussen de 16 en 40 afwascycli, afhankelijk van de ingestelde dosering.
3. Zorg ervoor dat het deksel na het vullen goed wordt gesloten.
Dagelijks gebruik
• Controleer of het nodig is regenereerzout
of glansmiddel bij te vullen.
• Plaats bestek en serviesgoed in de afwas-
machine.
• Afwasmiddel doseren.
• Selecteer een programma dat geschikt is
voor het bestek en het serviesgoed.
• Start het afwasprogramma.
Handige aanwijzingen en tips
Sponzen, huishoudtextiel en voorwerpen die water kunnen absorberen mogen niet in de afwasmachine worden gereinigd.
• Voordat u het serviesgoed in de machine plaatst, dient u: – alle voedselresten en rommel te verwij-
deren.
– Laat aangebakken etensresten in pan-
nen eerst inweken
Page 10
10 electrolux
• Let bij het plaatsen van serviesgoed en be­stek op de volgende punten: – Borden en bestek mogen de draaibe-
weging van de sproeiarmen niet belem­meren.
– Plaats holle voorwerpen zoals kopjes,
glazen, pannen, enz. met de opening naar beneden zodat ze niet vol water lo­pen.
– Borden en bestek mogen niet in elkaar
liggen of elkaar bedekken.
– Zorg er ter voorkoming van schade aan
glaswerk voor dat glazen elkaar niet ra­ken.
Het volgende serviesgoed en bestek is voor reiniging in de afwasmachine
niet geschikt: in beperkte mate geschikt:
• bestek met houten, hoornen, porseleinen of pa­relmoeren handgrepen.
• voorwerpen van kunststof die niet hittebesten­dig zijn.
• ouder bestek met gelijmde onderdelen die niet hittebestendig zijn.
• gelijmd bestek of gelijmde borden.
• tinnen of koperen voorwerpen.
• glaswerk van loodkristal.
• gemakkelijk roestende stalen voorwerpen.
• houten schotels.
• voorwerpen gemaakt van synthetische vezels.
– Leg kleine voorwerpen in de bestek-
mand.
• Voorwerpen van kunststof en pannen met teflon hebben de neiging waterdruppels vast te houden; deze voorwerpen drogen niet zo goed als voorwerpen van porselein en staal.
• Lichte voorwerpen (kunststofbakjes enz.) moeten in het bovenrek worden geplaatst en zo worden neergezet dat ze niet kunnen bewegen.
• Reinig aardewerk alleen in de afwasmachine als het door de fabrikant specifiek wordt geken­merkt als afwasmachinebestendig.
• Geglazuurde dessins kunnen vervagen als ze vaak in de afwasmachine gewassen worden.
• Zilveren en aluminium hebben de neiging om tijdens het reinigen te verkleuren: Etensresten, bijv. eiwit, eierdooier en mosterd, veroorzaken op zilver vaak verkleuring en vlekken. Verwijder etensresten dan ook onmiddellijk van zilver, als dit niet meteen na gebruik wordt afgewassen.
De vaatwasser inruimen
Het onderrek
Het onderrek is geschikt voor steelpannen, deksels, borden, slakommen, bestek, enz. Dekschalen en grote deksels moeten langs de rand van het rek worden gerangschikt om te garanderen dat de sproeiarmen vrij kun­nen draaien.
U kunt de rijen met punten in het onderrek gemakkelijk laten zakken om ruimte te ma­ken voor potten, pannen en schalen.
Page 11
De bestekmand
Rechtop geplaatste lange messen zijn een potentieel gevaar. Lang en/of scherp snijgereedschap zoals bijvoorbeeld vleesmessen moeten horizontaal in het bovenrek worden gelegd. Pas op bij het plaatsen of uitnemen van scherpe voorwerpen zoals messen.
Plaats vorken en lepels in de uitneembare bestekmand met de handgrepen naar bene­den en messen met de handgrepen naar bo­ven gericht.
electrolux 11
Voor de beste resultaten adviseren wij u ge­bruik te maken van het bestekrooster. Als de omvang en de afmetingen van het be­stek gebruik van de roosters in de weg staan, kunnen deze gemakkelijk worden wegge­klapt.
Als de handgrepen onder de bestekmand uitsteken en de onderste sproeiarm in zijn beweging belemmeren, dient het bestek met de handgrepen omhoog te worden ge­plaatst. Meng lepels met ander bestek om te voor­komen dat zij aan elkaar kleven. Om het vullen van de bestekmand te verge­makkelijken, het handvat van de bestek­mand omlaag duwen.
De bestekmand bestaat uit twee delen die kunnen worden gescheiden voor meer flexi­biliteit bij het laden van het serviesgoed. Schuif om de twee delen te scheiden, beide delen horizontaal in tegengestelde richting en trek ze uit elkaar.
Page 12
12 electrolux
Ga voor het koppelen van beide delen in om­gekeerde volgorde te werk.
Bovenrek
Het bo ve nr ek is ges ch ik t v oo r s cho te ls , k om­men, kopjes, glazen, potten en deksels. Plaats voorwerpen zo op en onder de kop­jesrekken dat het water alle oppervlakken kan bereiken.
Controleer alvorens de deur te sluiten dat de sproeiarmen vrij kunnen rond­draaien.
De hoogte van het bovenrek aanpassen
Als er zeer grote borden moeten worden af­gewassen, kunt u deze in het onderrek plaat­sen nadat u het bovenrek in zijn hoogste po­sitie hebt geplaatst.
Maximale hoogte van borden in het onder-
Met bovenrek in hoog­ste stand
Met bovenrek in laag­ste stand
rek
33 cm
29 cm
Ga als volgt te werk om het bovenrek in zijn hoogste stand te zetten:
1. Trek het rek tot de aanslag naar buiten.
2. Til beide kanten voorzichtig op totdat het mechanisme vastklikt en het rek stabiel is.
Glazen met een lange voet kunnen onder­steboven in de kopjesrekken worden ge­plaatst. Voor hogere voorwerpen kunnen de kopjes­rekken worden opgeklapt.
Ga als volgt te werk om het rek in zijn oorspronkelijke stand te laten zakken:
1. Trek het rek tot de aanslag naar buiten.
2. Til beide kanten voorzichtig op en laat het mechanisme langzaam terug naar bene­den zakken, terwijl u het blijft vasthouden.
Zet het rek nooit aan een enkele kant naar boven of beneden Als het rek zich in de bovenste stand be­vindt, adviseren wij u de kopjesrekken in te stellen op de onderste positie.
Sluit na het vullen van de machine altijd de deur, want een open deur kan gevaarlijk zijn.
Page 13
Gebruik van vaatwasmiddelen
Gebruik uitsluitend afwasmiddelen die specifiek zijn bedoeld voor gebruik in af­wasmachines. Neem de aanbevelingen van de fabri­kant voor dosering en bewaren op de verpakking van het afwasmiddel in acht.
Het gebruik van niet meer dan de juiste hoeveelheid afwasmiddel draagt bij aan minder milieuverontreiniging.
Afwasmiddel doseren
1. Open het deksel.
2. Vul het afwasmiddelbakje (1) met afwas­middel. De markering geeft de doseerni­veaus aan: 20 = ca. 20 g afwasmiddel 30 = ca. 30 g afwasmiddel.
electrolux 13
3. Alle programma's met voorwas hebben een extra dosering afwasmiddel nodig (5/10 g) dat in het afwasmiddelbakje voor de voorwas (2) moet worden gedaan. Deze dosering wordt gebruikt tijdens de voorwasfase. Bij gebruik van afwasmiddeltabletten; plaats het tablet in vak (1)
4. Sluit het deksel en druk totdat het op zijn plaats klikt.
Afwasmiddeltabletten van verschillende fabrikanten lossen niet allemaal even snel op. Daarom bereiken bepaalde af­wasmiddeltabletten tijdens korte pro­gramma's niet hun volledige reinigings­werking. Kies daarom bij het gebruik van afwasmiddeltabletten lange program­ma's, om ervoor te zorgen dat tabletres­ten volledig worden verwijderd.
1
2
Page 14
14 electrolux
De Multitabfunctie
Dit apparaat is uitgerust met de "Multitab­functie", hiermee is het gebruik mogelijk van "Multitab" combitabletten. Dit zijn producten met een gecombineerde reinigings-, glans- en zoutfunctie. Ook kun­nen zij verschillende andere middelen bevat­ten afhankelijk van de soort tabletten die u kiest ("3 in 1", "4 in 1", "5 in 1" etc...). Controleer of deze producten geschikt zijn voor uw waterhardheid. Zie de instructies van de fabrikant. Als deze functie is geselecteerd blijft hij ook actief gedurende de volgende afwaspro­gramma's. Met de selectie van deze functie wordt de toevoer van glansmiddel en zout vanuit de desbetreffende reservoirs automatisch stop­gezet en ook de controlelampjes voor zout en glansmiddel worden gedeactiveerd. Bij gebruik van de "Multitab functie" kan de duur van de cyclus veranderen. Als dit het geval is wordt de looptijd van het programma automatisch bijgewerkt op het digitale dis­play.
Schakel de ''Multitab-functie'' voor het begin van een afwasprogramma in of uit. Als het programma loopt kan de "Multi­tab-functie" NIET meer worden gewij­zigd. Als u de "Multitab-functie" wilt uit­schakelen, moet u eerst het ingestelde programma annuleren en vervolgens de "Multitab-functie". In dat geval moet u opnieuw een programma (inclusief ge­wenste opties) instellen.
In-/uitschakeling van de Multitab­functie
Houd de twee Multitab-toetsen (functietoet­sen D en E) gelijktijdig ingedrukt, tot het Mul­titab-indicatielampje gaat branden. Dit bete­kent dat de functie actief is. Om de functie uit te schakelen dient u op­nieuw deze twee toetsen in te drukken tot het desbetreffende controlelampje van het sym­bool van de "Multitab-functie" uitgaat.
Als u niet tevreden bent over het droogresultaat adviseren wij u:
1. het glansmiddeldoseerbakje te vul­len met glansmiddel.
2. de glansmiddeldosering te activeren.
3. de dosering van het glansmiddel in te stellen op stand 2.
• De glansmiddeldosering kan alleen
worden in- of uitgeschakeld als de "Multitab-functie" actief is.
Activering/deactivering van de glansmiddeldosering
1. Druk op de aan-/uit-toets. De afwasma­chine moet in de instelmodus staan.
2. Houd tegelijkertijd de functietoetsen B en C ingedrukt, totdat de lampjes van de functietoetsen A, B en C beginnen te knipperen.
3. Druk op functietoets B, de lampjes van de functietoetsen A en C gaan uit, terwijl het lampje van functietoets B blijft knipperen. Het display geeft de huidige instelling aan.
Glansmiddeldosering gedeacti­veerd
Glansmiddeldosering geactiveerd
4. Druk nogmaals op toets B om de instel­ling te wijzigen, het digitale display geeft de nieuwe instelling aan.
5. Schakel om de bewerking vast te leggen de afwasmachine uit door op de aan-/uit­toets te drukken.
Als u besluit weer over te gaan op het gebruik van de standaardafwas­middelen adviseren wij u:
1. De Multitab-functie uitschakelen.
2. het zoutreservoir en het glansmid­deldoseerbakje opnieuw te vullen.
3. Stel de waterhardheid in op de hoog­ste stand en laat 1 normaal afwas­programma, zonder serviesgoed, draaien.
4. de waterhardheid in te stellen in overeenstemming met de hardheid van het water in uw omgeving.
5. De glansmiddeldosering in te stellen.
Een wasprogramma selecteren en starten
Selecteer het afwasprogramma en de uitgestelde start met de deur
enigszins geopend. De start van het programma of het aftellen voor de
Page 15
electrolux 15
uitgestelde start begint pas nadat de deur is gesloten. Tot dat moment kunnen de instellingen nog worden gewijzigd
1. Controleer of de rekken juist zijn geladen en of de sproeiarmen vrij kunnen draaien.
2. Controleer of de waterkraan is geopend.
3. Druk op de aan-/uit-toets. De afwasma­chine moet in de instelmodus staan.
4. Druk op de toets die correspondeert met het gewenste programma (zie tabel "af­wasprogramma's"). Sluit de deur van de afwasmachine, het programma start automatisch.
Het programma instellen en starten met "uitgestelde start"
1. Druk na het kiezen van het programma toets uitgestelde start in, tot in het display knipperend het gewenste aantal uren voor het startuitstel verschijnt. – Het controlelampje uitgestelde start
gaat branden.
2. Sluit de deur van de afwasmachine, het aftellen start automatisch.
3. Het aftellen vindt plaats in stappen van 1 uur.
4. Het openen van de deur onderbreekt het aftelproces. Sluit de deur van de afwas­machine, het programma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbro­ken.
5. Als de uitgestelde start is verstreken, start het programma automatisch. – Het controlelampje van de uitgestelde
start gaat uit.
Waarschuwing! Onderbreek of annuleer een lopend afwasprogramma ALLEEN als het absoluut noodzakelijk is. Let op! Als de deur wordt geopend kan hete stoom vrijkomen. Open de deur voorzichtig.
Een lopend afwasprogramma onderbreken
• Open de deur van de afwasmachine; het
programma stopt. Sluit de deur; het pro-
gramma gaat verder waar het was onder­broken.
Een afwasprogramma of een lopende uitgestelde start annuleren
• Houdt tegelijkertijd de beide functietoet­sen B en C ingedrukt, totdat alle lampjes van de programmatoetsen branden.
• Bij het annuleren van een uitgestelde start wordt ook het ingestelde afwasprogram­ma geannuleerd. In dit geval moet u het afwasprogramma opnieuw instellen.
• Als er een nieuw afwasprogramma moet worden gekozen, controleer dan of er af­wasmiddel in het doseerbakje zit.
Einde van het afwasprogramma
• De afwasmachine stopt automatisch en een geluidssignaal laat u weten dat het programma is afgelopen.
1. Open de deur van de afwasmachine. Op
het digitale display verschijnt een nul.
2. Schakel de afwasmachine uit.
3. Laat de deur van de afwasmachine een
paar minuten op een kier staan voordat u het serviesgoed uit de machine haalt; dit zal dan al enigszins zijn afgekoeld en ook beter zijn gedroogd.
Stand-bymodus
Als u het apparaat na afloop van het afwas­programma niet uitschakelt, wordt het appa­raat automatisch in de stand-bymodus ge­zet. De stand-bymodus vermindert het ener­gieverbruik. Drie minuten na afloop van het programma gaan alle indicatielampjes uit en op het digi­tale display verschijnt een horizontale streep. Druk op een van de toetsen (niet op de aan-/ uittoets), om terug te keren naar de einde­programmamodus.
De vaatwasser uitruimen
• Hete borden zijn gevoelig voor stoten. Het is daarom raadzaam het serviesgoed eerst
te laten afkoelen alvorens de machine uit te ruimen.
Page 16
16 electrolux
• Ruim eerst het onderrek en dan het bo­venrek uit; hiermee voorkomt u dat er wa­ter van het bovenrek op het serviesgoed in het onderrek druppelt.
Als het afwasprogramma is afgelo­pen is het raadzaam de stekker uit het stopcontact te trekken en de kraan dicht te draaien.
• Er kan water op de zijkanten en de deur van de afwasmachine ontstaan omdat roestvrij staal uiteindelijk koeler zal worden dan het serviesgoed.
Wasprogramma's
Afwasprogramma's
Programma Mate van vervuiling Soort serviesgoed Beschrijving programma
Sterk vervuild Serviesgoed, bestek,
1)
2)
3)
1) Tijdens het afwasprogramma Auto wordt de hoeveelheid vuil op het serviesgoed bepaald door de
troebelheid van het water. De programmaduur en het water- en energieverbruik kunnen variëren; dit hangt af van het feit of het apparaat geheel of gedeeltelijk is gevuld en of het servies licht of sterk is vervuild. De temperatuur van het water wordt automatisch ingesteld tussen 45 °C en 70 °C.
2) Ideaal voor gebruik bij een gedeeltelijk gevulde afwasmachine. Dit is het perfecte dagelijkse
programma, speciaal bedoeld voor een gezin bestaande uit 4 personen om alleen het serviesgoed van het ontbijt en het avondeten af te wassen.
3) Testprogramma voor testinstanties. Zie voor testgegevens het aparte informatieblad.
Alles Serviesgoed, bestek,
Normaal of licht ver­vuild
Normaal vervuild Serviesgoed en be-
Alles Gedeeltelijke lading
potten en pannen
potten en pannen
Serviesgoed en be­stek
stek
(later op de dag ver­der te vullen).
Verbruikswaarden
Programma
Duur (in minuten)
- 1,8 - 2,0 23 - 25
- 1,1 - 1,7 12 - 23
- 0,9 9
- 1,0 - 1,1 12 - 13
1)
Energieverbruik
(kWh)
Voorwas Hoofdwas tot 70°C 2 tussentijdse spoelgangen Laatste spoelgang Drogen
Voorwas Hoofdwas tot 45 °C of 70 °C 1 of 2 tussentijdse spoelgan­gen Laatste spoelgang Drogen
Hoofdwas tot 60°C Laatste spoelgang
Voorwas Hoofdwas tot 50°C 1 tussentijdse spoelgang Laatste spoelgang Drogen
1 koude spoelgang (om te voorkomen dat voedselres­ten kunnen aankoeken). Voor dit programma hoeft geen afwasmiddel gebruikt te worden.
Water (in liters)
Page 17
electrolux 17
Programma
1) De duur van het programma is te zien op het display.
Duur (in minuten)
- 0,1 4
1)
De verbruikswaarden zijn bedoeld als richtlijn en zijn afhankelijk van de druk en de temperatuur van het water, maar ook
Onderhoud en reiniging
De filters reinigen
De filters moeten van tijd tot tijd worden ge­controleerd en gereinigd. Vuile filters beïn­vloeden het afwasresultaat negatief.
Waarschuwing! Zorg ervoor dat de machine is uitgeschakeld voordat de filters worden schoongemaakt.
1. Open de deur, neem het onderrek uit de
machine.
2. Het filtersysteem van de afwasmachine
omvat een grof filter ( A ), een microfilter ( B ) en een platte filter. Ontgrendel het filtersysteem met behulp van de hendel op het microfilter.
4.
5. Maak alle filters onder stromend water
6. Verwijder het platte filter uit de bodem van
Energieverbruik
(kWh)
Water (in liters)
van de variaties in de netspanning en de hoeveelheid serviesgoed.
Pak het grof filter ( A ) beet bij de greep en verwijder het microfilter ( B ).
grondig schoon.
het afwascompartiment en reinig het filter grondig aan beide kanten.
3. Draai de greep ongeveer een kwartslag
naar links en verwijder het filtersysteem
7. Plaats het platte filter terug in de bodem van het afwascompartiment en contro­leer of het filter goed op zijn plaats zit.
8. Plaats het grof filter ( A ) in het microfilter ( B ) en druk ze tegen elkaar.
9. Breng de filtercombinatie terug op zijn plaats en vergrendel het geheel door de hendel tot de aanslag met de wijzers van de klok mee te draaien. Let er bij deze procedure op dat het platte filter niet bo­ven de bodem van het afwascomparti­ment uitsteekt.
Gebruik de afwasmachine NOOIT zonder filters. Een onjuiste terug­plaatsing en bevestiging van de fil­ters heeft slechtere afwasresultaten tot gevolg en kan resulteren in scha­de aan het apparaat.
Probeer NOOIT de sproeiarmen te verwijderen.
Als etensresten de openingen in de sproeiarmen hebben verstopt, verwijder deze dan met een cocktailprikker.
Page 18
18 electrolux
Buitenkant
Reinig de buitenoppervlakken van de machi­ne en het bedieningspaneel met een vochti­ge zachte doek. Gebruik - indien nodig - al­leen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik nooit schurende producten, schuursponsjes of oplosmiddelen (aceton, trichlooretheen, enz.).
De binnenkant van de machine reinigen
Zorg ervoor dat de afdichtingsrubbers rond­om de deur en het afwasmiddelbakje en glansmiddeldoseerbakje regelmatig met een vochtige doek worden gereinigd. Wij adviseren eenmaal per 3 maanden een afwasprogramma voor ernstig vervuild ser­viesgoed te draaien met afwasmiddel, maar zonder serviesgoed.
Als de afwasmachine langere tijd niet wordt gebruikt
Als u de afwasmachine gedurende langere tijd niet gebruikt, adviseren wij u:
1. de stekker uit het stopcontact te trekken en de kraan dicht te draaien.
Problemen oplossen
De afwasmachine start niet of stopt als hij bezig is. Bepaalde problemen zijn het gevolg van een gebrek aan eenvoudig onderhoud of onop­lettendheid en kunnen zonder de inschake­ling van een monteur worden opgelost met
Storingscodes en storing Mogelijke oorzaak en oplossing
• Voortdurend knipperen van het controlelampje programma bezig
• onderbroken geluidssignaal
verschijnt in het display
De afwasmachine wordt niet gevuld met wa­ter
• Voortdurend knipperen van het controlelampje programma bezig
• onderbroken geluidssignaal
verschijnt in het display
Het afwaswater wordt niet afgevoerd
2. de deur op een kier te zetten om de vor­ming van onaangename geurtjes te voor­komen.
3. het inwendige van de machine leeg en schoon te houden.
Voorzorgsmaatregelen bij vorst
Zet de machine niet op een plaats waar de temperatuur lager is dan 0 °C. Als het toch niet anders kan, maak de machine leeg, sluit de deur, ontkoppel de watertoevoerleiding en laat deze leeglopen.
De machine verplaatsen
Als u de machine moet verplaatsen (bij ver­huizing, enz.):
1. trek de stekker uit het stopcontact.
2. draai de waterkraan dicht.
3. verwijder de watertoevoer- en -afvoers­lang.
4. trek de machine samen met de slangen naar voren.
Vermijd kantelen van de machine tijdens het vervoer.
behulp van de in de tabel hieronder beschre­ven aanwijzingen. Zet de afwasmachine uit en open de deur. Voer de volgende voorgestelde corrigerende handelingen uit.
• De waterkraan is verstopt of aangezet met kalk­aanslag. Maak de waterkraan schoon.
• De waterkraan is dicht. Draai de waterkraan open.
• Het filter (indien aanwezig) in de schroeffitting van de slang bij de waterinlaatklep is verstopt. Maak het filter schoon.
• De watertoevoerslang is niet juist geplaatst of is gebogen of geknikt. Controleer de aansluiting van de wateraan­voerslang.
• De gootsteenafvoer is geblokkeerd. Ontstop de gootsteenafvoer.
• De waterafvoerslang is niet juist geplaatst of is gebogen of geknikt. Controleer de aansluiting van de waterafvoers­lang.
Page 19
electrolux 19
Storingscodes en storing Mogelijke oorzaak en oplossing
• Voortdurend knipperen van het controlelampje programma bezig
• onderbroken geluidssignaal
verschijnt in het display
Anti-overstromingsinrichting is geactiveerd
Storing Mogelijke oorzaak en oplossing
Het programma begint niet • De deur van de afwasmachine is niet goed ge-
Als u deze controles hebt uitgevoerd, dient u het apparaat in te schakelen en de deur te sluiten. Het programma gaat verder op het punt waar het was onderbroken. Als de storing of storingscode zich opnieuw voordoet, dient u contact op te nemen met onze service-afdeling. Voor andere, niet in de bovenstaande tabel beschreven storingscodes dient u ook con­tact op te nemen met onze service-afdeling. Houd als u contact opneemt met onze ser-
• Draai de waterkraan dicht en neem contact op met onze service-afdeling.
sloten. Sluit de deur.
• De stekker zit niet in het stopcontact. Steek de stekker in het stopcontact
• De zekering in de meterkast is doorgebrand. Vervang de zekering.
• Uitgestelde start is ingesteld. Annuleer de uitgestelde start als het servies­goed direct moet worden afgewassen.
hand: model (Mod.), productnummer (PNC) en serienummer (S.N.). Deze informatie is te vinden op het typepla­tje aan de zijkant van de deur van de afwas­machine. Wij adviseren u deze nummers hier te note­ren zodat u ze altijd bij de hand hebt:
Model. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Productnum-
mer : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serienum-
mer. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
vice-afdeling de volgende gegevens bij de
Het afwasresultaat is niet bevredigend
De borden zijn niet schoon
Het serviesgoed is nat en dof
De glazen en bor­den vertonen stre­pen, melkachtige vlekken of een blauwzweem
Opgedroogde wa­terdruppels op gla­zen en borden
• Het verkeerde afwasprogramma is geselecteerd.
• Het serviesgoed is zo geplaatst dat het water niet alle delen van een op­pervlak kan bereiken. De rekken moeten niet te vol worden geladen.
• De sproeiarmen kunnen niet vrij draaien als gevolg van een onjuiste plaat­sing van het serviesgoed.
• De filters in de bodem van het afwascompartiment zijn vuil of onjuist ge­plaatst.
• Er is te weinig of geen afwasmiddel gebruikt.
• Als er kalkresten op het serviesgoed achterblijven; het zoutreservoir is leeg of de waterontharder is op het onjuiste niveau ingesteld.
• De afvoerslang is niet correct aangesloten.
• Het deksel van het zoutreservoir is niet goed gesloten.
• Er is geen glansmiddel gebruikt.
• Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
• Verlaag de dosering van het glansmiddel.
• Verhoog de dosering van het glansmiddel.
• Het afwasmiddel kan de oorzaak zijn. Neem contact op met de consu­mentenlijn van de afwasmiddellenfabrikant.
Page 20
20 electrolux
Als het probleem na al deze controles aan­houdt, neem dan contact op met onze ser­vice-afdeling.
Technische gegevens
Afmetingen Breedte cm 59,6 Hoogte cm 85,8 - 93,8 Diepte cm 55 Elektrische aansluiting - Voltage
- Totale vermogen - Zekering Leidingwaterdruk Minimaal 0,05 MPa (0,5 bar) Maximaal 0,8 MPa (8 bar) Capaciteit Couverts 12
Informatie over de elektrische aansluiting is te vinden op het type­plaatje aan de binnenrand van de deur van de afwasmachine.
Montage
Waarschuwing! Alle elektrotechnische en/of loodgieterswerkzaamheden die nodig zijn voor de installatie van het apparaat dienen te worden uitgevoerd door een erkend installateur.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen alvo­rens de machine te plaatsen. Plaats de machine indien mogelijk naast een waterkraan en een afvoer. Deze afwasmachine is ontworpen voor in­stallatie onder een keukenblad of werkop­pervlak. Let op! Volg nauwgezet de instructies op de bijgeleverde mal voor de inbouw van de af­wasmachine en plaatsing van het meubelpa­neel. Er zijn geen verdere openingen voor de ont­luchting van de afwasmachine vereist, maar alleen om de watertoevoer- en afvoerslang en het aansluitsnoer door te laten. De afwasmachine is voorzien van stelvoetjes voor het instellen van de hoogte. Tijdens alle werkzaamheden waarbij interne onderdelen toegankelijk zijn, dient de stekker uit het stopcontact te worden getrokken.
Zorg er bij het op zijn plaats schuiven van de machine voor dat de watertoevoerslang, de afvoerslang en het aansluitsnoer niet zijn ge­knikt of worden platgedrukt.
Bevestigen aan de aangrenzende keukenmeubelen
De afwasmachine moet beveiligd worden te­gen kantelen. Zorg er daarom voor dat het aanrecht waar­onder de machine geplaatst wordt, stevig bevestigd is aan een vaste structuur (aan­grenzende keukenunits, kasten, muur).
Waterpas zetten
Een machine die goed waterpas staat is es­sentieel voor een goede sluiting en afdichting van de deur. Als het apparaat goed waterpas staat, raakt de deur aan geen van de kanten de behui­zing . Als de deur niet goed sluit, draai dan de stel­voetjes in of uit totdat de machine perfect waterpas staat.
Aansluiting aan de waterleiding
Watertoevoerverbinding
Dit apparaat kan worden aangesloten op een heet (max. 60°) of koud waterkraan. Als de aansluiting is gemaakt op een heet­waterkraan, vermindert het energieverbruik
aanzienlijk. Dit hangt echter af van hoe het hete water geproduceerd wordt. (We raden alternatieve energiebronnen aan die milieu­vriendelijker zijn zoals bijv. zonne- en fotovol­taïsche panelen en windenergie).
Page 21
Voor het tot stand brengen van de aansluiting zelf is de wartelmoer die aan de waterslang van de machine is bevestigd, geschikt voor montage op een leidinguiteinde van 3/4" gasdraad of op een speciale kraan met snel­koppeling zoals de Press-block. De waterdruk moet zich binnen de grenzen bevinden zoals vermeld in de "Technische specificaties". Uw waterleidingbedrijf kan u informeren over de gemiddelde leidingwater­druk in uw omgeving. De watertoevoerslang mag tijdens het aan­sluiten niet zijn geknikt, worden platgedrukt of in de knoop zitten. De sluitmoer moet goed worden bevestigd om waterlekkage te voorkomen. Als het apparaat is aangesloten aan nieuwe leidingen of leidingen die lange tijd niet ge­bruikt zijn, moet u er een tijdje water door la­ten lopen voordat u de waterslang bevestigt.
Gebruik GEEN aansluitslangen die eer­der voor een oude machine zijn gebruikt.
Dit apparaat is uitgerust met veiligheids­voorzieningen die voorkomen dat het in de machine gebruikte water terugkeert in het drinkwatersysteem. Dit apparaat voldoet aan de van toepassing zijnde re­gelgeving voor loodgieterswerk.
Watertoevoerslang met veiligheidsklep
Na aansluiting van de dubbelwandige water­toevoerslang bevindt de veiligheidsklep zich bij de kraan. Daarom bevindt de watertoe­voerslang zich alleen onder druk als het wa­ter loopt. Als de watertoevoerslang dan be­gint te lekken, sluit de veiligheidsklep het stromende water af. Pas op als u de watertoevoerslang installeert:
• de elektriciteitskabel voor de veiligheids­klep bevindt zich in de dubbelwandige wa­tertoevoerslang. Dompel de watertoe­voerslang of de veiligheidsklep niet in wa­ter.
• Ais de watertoevoerslang of de veiligheids­klep beschadigd raken, trek dan direct de stekker uit het stopcontact.
• Een watertoevoerslang met veiligheidsklep mag alleen worden vervangen door de ser­vice-afdeling.
Waarschuwing! Gevaarlijke spanning
electrolux 21
Waterafvoeraansluiting
Het uiteinde van de afvoerslang kan op de volgende manieren worden aangesloten:
1. Aan de gootsteenafvoer, met bevestiging tegen de onderkant van het werkopper­vlak. Hiermee wordt voorkomen dat gootsteenwater de machine inloopt.
2. Aan een standpijp voorzien van een ven­tilatieopening, minimale binnendiameter 4 cm.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
De afvoerslang kan vanaf de afwasmachine naar links of naar rechts lopen Verzeker u ervan dat de slang niet gebogen is of platgedrukt wordt, aangezien dit de af­voer van water kan vertragen of in de weg staan. De stop mag niet in de afvoer zitten als de machine water aan het afvoeren is, aange­zien het water dan weer in de machine terug kan lopen. Als u voor de afvoerslang een verlengstuk gebruikt, mag de binnendiameter hiervan niet kleiner zijn dan de diameter van de mee­geleverde slang. Evenmin mag de binnendiameter van de voor de aansluitingen aan de afvoer gebruikte koppelingen kleiner zijn dan de diameter van de bijgeleverde slang. Bij het aansluiten van de afvoerslang op een sifon onder de gootsteen moet het gehele
plastic membraan (A) verwijderd wor­den. Indien niet het gehele membraan wordt
verwijderd zullen zich op den duur voedsel-
Page 22
22 electrolux
deeltjes verzamelen die de afvoerslang van de afwasmachine kunnen verstoppen
Onze apparaten worden geleverd met een veiligheidsvoorziening die ervoor
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
Waarschuwing! Het apparaat moet volgens de veiligheidsvoorschriften worden geaard. Alvorens het apparaat in gebruik te nemen dient u zich ervan te verze­keren dat de nominale spanning en het spanningstype op het typepla­tje in overeenstemming zijn met de netspanning waarop de machine aangesloten gaat worden. Ook de waarde van de zekering is te vinden op het typeplaatje Steek de stekker altijd in een correct geïnstalleerd schokbestendig stop­contact. Gebruik geen meervoudige stek­kers, verloopstekkers en verlengka-
zorgt dat vuil water niet terug kan lopen in de machine. Als uw gootsteenafvoer is voorzien van een geïntegreerde terug­slagklep kan dit een goede waterafvoer van uw afwasmachine in de weg staan. Wij adviseren u dan ook de terugslag­klep te verwijderen.
Om te voorkomen dat er lekkage op­treedt na de installatie, moet u ervoor zorgen dat de waterkoppelingen stevig vast zitten.
bels. Hierdoor kan brandgevaar door oververhitting ontstaan. Laat indien nodig de wandcontact­doos van de huisinstallatie verplaat­sen. Neem contact op met onze ser­vice-afdeling als het aansluitsnoer moet worden vervangen. De stekker moet na de installatie van het apparaat toegankelijk zijn. Trek de stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact. Trek altijd aan de stekker zelf. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden als boven genoem­de veiligheidsmaatregelen niet in acht worden genomen.
Milieubescherming
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met
de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriende­lijk en kunnen worden gerecycled. De kunst­stofonderdelen zijn gemarkeerd, bijv. >PE<, >PS <, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal in de daarvoor bedoelde container bij uw plaat­selijke afvaldienst.
Page 23
Waarschuwing! Als u het apparaat afdankt:
• trek de stekker uit het stopcontact.
• snijd het aansluitsnoer met de stekker af en gooi het weg.
• Verwijder het slot van de deur. Zo voorkomt u dat kinderen zichzelf in­sluiten en hun leven in gevaar bren­gen.
electrolux 23
Page 24
24 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Per conoscere meglio il nostro modo di pensare, visitate il sito
www.electrolux.com
Indice
Informazioni per la sicurezza 24 Descrizione del prodotto 26 Pannello dei comandi 27 Primo utilizzo 28 Regolazione del decalcificatore dell’acqua
Uso del sale per lavastoviglie 30 Uso del brillantante 30 Utilizzo quotidiano 31 Sistemazione di posate e stoviglie 32 Uso del detersivo 35 Funzione Multitab 36
Con riserva di modifiche
Selezione e avvio di un programma di lavaggio 36 Svuotamento della lavastoviglie 37 Programmi di lavaggio 38 Pulizia e cura 39 Cosa fare se… 40
28
Dati tecnici 41 Installazione 42 Collegamento dell’acqua 42 Collegamento elettrico 44 Considerazioni ambientali 44
Informazioni per la sicurezza
Per garantire un impiego corretto e si­curo dell'apparecchio, prima dell'instal­lazione e del primo utilizzo leggere con attenzione il libretto istruzioni, inclusi i suggerimenti e le avvertenze. Per evitare errori e incidenti, è importante garantire che tutte le persone che utilizzano l'ap­parecchio ne conoscano il funziona­mento e le caratteristiche di sicurezza. Conservare queste istruzioni e allegarle all'apparecchio in caso di trasporto o di vendita, in modo che chiunque lo utilizzi sia correttamente informato sul suo uti­lizzo e sulle precauzioni di sicurezza.
Uso corretto
• Questa lavastoviglie è destinata al lavaggio degli utensili da cucina idonei al lavaggio a macchina.
• Non introdurre solventi nella lavastoviglie. Queste sostanze potrebbero causare un'esplosione.
• Coltelli e altri oggetti appuntiti devono es­sere collocati nel cestello per posate con le punte rivolte verso il basso oppure ap­poggiati in posizione orizzontale sul cestel­lo superiore.
• Usare solo prodotti (detersivi, sale e bril­lantante) idonei per lavastoviglie.
• Non aprire lo sportello con l'apparecchio in funzione; potrebbe fuoriuscire vapore molto caldo.
• Non togliere gli utensili dalla lavastoviglie prima della fine del ciclo completo.
• Dopo l'uso, scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica e chiudere il collegamento alla rete idrica.
• Gli interventi di assistenza sul prodotto de­vono essere eseguiti esclusivamente da tecnici autorizzati e utilizzando solo com­ponenti di ricambio originali.
• In nessun caso l'utente deve cercare di ri­parare la lavastoviglie personalmente. Una riparazione effettuata da persone non competenti potrebbe causare danni o compromettere seriamente il funziona­mento dell'apparecchio. Contattare il cen­tro di assistenza locale. Richiedere sempre pezzi di ricambio originali.
Sicurezza generale
• Questo apparecchio non deve essere uti­lizzato da bambini o da persone con ridot­te capacità fisiche, sensoriali o mentali, op­pure prive di conoscenza ed esperienza, a meno che tale utilizzo non avvenga sotto la supervisione o la guida di una persona responsabile della loro sicurezza.
Page 25
electrolux 25
• I detersivi per lavastoviglie possono cau­sare ustioni chimiche a occhi, bocca e go­la. Le conseguenze possono essere fatali! Osservare le misure di sicurezza indicate dal produttore del detersivo.
• L'acqua contenuta nella lavastoviglie non è potabile. Potrebbe contenere residui di detersivo.
• Aprire la porta della lavastoviglie solo quando occorre caricarla o scaricarla. Te­nendo la porta chiusa si eviteranno rischi di inciampo e di conseguenti lesioni.
• Non sedersi o salire sulla porta aperta.
Per la sicurezza dei bambini
• L'apparecchio è progettato per essere uti­lizzato da persone adulte. I bambini devo­no essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
• Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della portata dei bambini. Vi è il rischio di soffocamento.
• Conservare i detersivi in un luogo sicuro al di fuori della portata dei bambini.
• Tenere i bambini lontano dalla lavastoviglie quando lo sportello è aperto.
Installazione
• Controllare che la lavastoviglie non pre­senti danni dovuti al trasporto. Se l'appa-
recchio è danneggiato, non collegarlo. In caso di danno alla lavastoviglie, rivolgersi al fornitore.
• Prima dell'uso, rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
• Tutti gli interventi elettrici e idraulici richiesti per l'installazione dell'apparecchio devono essere eseguiti da un tecnico qualificato e competente.
• Per ragioni di sicurezza, è pericoloso cam­biare le specifiche o cercare di modificare il prodotto in qualunque modo.
• Non usare la lavastoviglie se il cavo elettri­co o i tubi idraulici sono danneggiati; o se il pannello dei comandi, il piano di lavoro o il basamento presentano danni tali da con­sentire l'accesso a parti interne dell'appa­recchio. Per evitare rischi, contattare il ser­vizio di assistenza di zona.
• Non forare le pareti laterali della lavastovi­glie, per evitare di danneggiare i compo­nenti idraulici ed elettrici.
Avvertenza Per i collegamenti elettrici e idraulici, seguire attentamente le istruzioni dei paragrafi corrispondenti.
Page 26
26 electrolux
Descrizione del prodotto
1 Cestello superiore 2 Selettore durezza dell'acqua 3 Contenitore del sale 4 Erogatore detersivo 5 Erogatore brillantante 6 Targhetta 7 Filtri 8 Mulinello inferiore 9 Mulinello superiore
Segnale luminoso
Con l'avvio del programma di lavaggio entra in funzione il "light control", un segnale lumi­noso proiettato sul pavimento in prossimità della porta della lavastoviglie.
Se l'apparecchio è installato in una posizione sopraelevata incassata, il segnale luminoso non è più visibile.
Segnale luminoso
Spia rossa fissa
Spia rossa lampeggiante
Indica che è in corso un pro­gramma di lavaggio. Si accende quando si avvia il programma di lavaggio. Si spegne quando il programma di lavaggio è termi­nato.
Indica un malfunzionamento dell'apparecchio.
Page 27
Pannello dei comandi
1 Tasto On/Off 2 Display digitale 3 Tasto Partenza ritardata 4 Tasti Selezione programmi 5 Spie 6 Tasti funzione
Sale
Brillantante
Funzione MULTITAB
Tasto Partenza ritardata
L'inizio del programma di lavaggio può es­sere posticipato da un'ora fino a un massimo di 19 ore. Fare riferimento al capitolo 'Selezione e avvio di un programma di lavaggio' per l'imposta­zione di questa funzione.
Tasti Selezione programmi
Premere uno di questi tasti per selezionare un programma di lavaggio. La spia corri­spondente si accende. Consultare la tabella 'Programmi di lavaggio' per ulteriori informa­zioni.
Visore digitale
Il visore digitale indica:
• il livello di durezza sul quale è impostato il decalcificatore dell'acqua,
• il tempo approssimativo residuo del pro­gramma in corso,
• l'attivazione/disattivazione dell'erogazione del brillantante ( SOLO con la funzione MULTITAB attiva),
Si accende quando è esaurito il sale speciale. Si accende quando è esaurito il brillantante. Indica l'attivazione/disattivazione della funzione MULTITAB. Ve-
dere funzione MULTITAB.
electrolux 27
Spie
• la fine del programma di lavaggio (nel vi­sore digitale compare uno zero),
• il conto alla rovescia della partenza ritar­data,
• i codici di errore relativi a malfunzionamenti della lavastoviglie,
• l'attivazione/disattivazione dei segnali acu­stici.
Tasti funzione
Questi tasti abilitano le seguenti funzioni:
• impostazione del decalcificatore dell'ac­qua,
• cancellazione di un programma di lavaggio o di una partenza ritardata in corso,
• attivazione/disattivazione della funzione MULTITAB,
• attivazione/disattivazione dell'erogazione del brillantante quando la funzione MUL­TITAB è attiva,
• attivazione/disattivazione dei segnali acu­stici.
Page 28
28 electrolux
Modalità impostazione
Premere il tasto On/Off; l'apparecchio si tro­va nella modalità impostazione quando TUT- TE le spie dei programmi sono accese.
Tenere sempre presente che, quando si eseguono operazioni quali: – selezione di un programma di lavag-
gio,
– impostazione del decalcificatore del-
l'acqua,
– attivazione /disattivazione dell'eroga-
zione del brillantante,
– attivazione/disattivazione dei segnali
acustici, l'apparecchio DEVE trovarsi in modalità impostazione.
Premere il tasto On/Off; se la spia di un pro­gramma è accesa, è ancora impostato l'ulti­mo programma eseguito o selezionato. In questo caso, per ritornare alla modalità im­postazione è necessario cancellare il pro­gramma.
Per cancellare un programma impostato o un programma in corso
tenere contemporaneamente premuti i due tasti funzione B e C finché tutte le spie dei tasti selezione programmi si accendono. Il programma è stato cancellato e l'apparec­chio è ora in modalità impostazione.
Segnali acustici
Sono stati introdotti segnali acustici per indi­care le operazioni in corso nella lavastoviglie:
– impostazione del decalcificatore dell'ac-
qua, – fine del programma di lavaggio, – emissione di un allarme dovuto al malfun-
zionamento dell'apparecchio.
Impostazioni di fabbrica: segnali acustici attivati È possibile disattivare i segnali acustici.
Disattivazione/attivazione dei segnali acustici
1. Premere il tasto On/Off. La lavastoviglie
deve trovarsi in modalità impostazione.
2. Tenere contemporaneamente premuti i
tasti funzione B e C finché le spie dei tasti funzione A, B e C iniziano a lampeggiare.
3. Premere il tasto funzione C: le spie dei
tasti funzione A e B si spengono, mentre la spia del tasto funzione C continua a lampeggiare. Il visore digitale mostra il li­vello corrente.
Segnali acustici disattivati
Segnali acustici attivati
4. Per cambiare l'impostazione, premere
nuovamente il tasto funzione C; il visore digitale indica la nuova impostazione.
5. Per memorizzare l'operazione, spegnere
la lavastoviglie.
Primo utilizzo
Prima di utilizzare la lavastoviglie per la prima volta:
• Assicurarsi che le connessioni elettriche e idrauliche siano conformi alle istruzioni di installazione
• Rimuovere tutto il materiale di imballaggio dall'interno dell'apparecchio
• Regolare il decalcificatore dell'acqua
• Versare 1 litro di acqua all'interno del con­tenitore del sale, quindi riempire con il sale per lavastoviglie
• Riempire l'erogatore del brillantante
Se si desidera utilizzare detersivi in pastiglie multifunzione del tipo: ''3 in 1'', ''4 in 1'', ''5 in 1'' ecc., selezionare la funzione Multitab. (Vedere ''Fun­zione Multitab'').
Regolazione del decalcificatore dell’acqua
La lavastoviglie è dotata di un decalcificatore dell'acqua studiato per rimuovere dalla rete
idrica sali minerali che possono compromet­tere il buon funzionamento dell'apparecchio.
Page 29
electrolux 29
La durezza dell'acqua dipende dal contenuto di questi minerali e sali. La durezza dell'acqua viene misurata in scale equivalenti, °dH, scala tedesca, °TH scala francese e in mmol/l (mil­limol per litro, unità internazionale di durezza dell'acqua). Il decalcificatore deve essere regolato in base alla durezza dell'acqua del proprio impianto.
Durezza dell'acqua
°dH °TH mmol/l manuale elettronica
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 livello 10 sì 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 2 livello 9 sì 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 2 livello 8 sì 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 livello 7 sì 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 livello 6 sì 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 livello 5 sì 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 livello 4 sì 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 livello 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 livello 2
< 4 < 7 < 0,7 1 livello 1 no
Impostazione manuale
L'impostazione di fabbrica è la posizione
2.
1. Aprire lo sportello della lavastoviglie.
2. Rimuovere il cestello inferiore dalla lava-
stoviglie.
3. Ruotare il selettore di durezza dell'acqua
nella posizione 1 o 2 (vedere tabella).
4. Sostituire il cestello inferiore.
Per informazioni sulla durezza dell'acqua nel­la propria zona è possibile rivolgersi all'ente erogatore locale.
Il decalcificatore dell'acqua deve essere regolato in due modi: manualmente, tra­mite la manopola di durezza dell'acqua, ed elettronicamente.
Regolazione dell'impostazione della
durezza dell'acqua
2. Tenere contemporaneamente premuti i tasti funzione B e C finché le spie dei tasti funzione A, B e C iniziano a lampeggiare.
3. Premere il tasto funzione A: le spie dei ta­sti funzione B e C si spengono, mentre la spia del tasto funzione A continua a lam­peggiare. Il visore digitale mostra il livello corrente e viene riprodotta una serie di segnali acustici intermittenti. Esempi:
sul display, 5 segnali acustici inter-
mittenti, pausa ecc... = livello 5
sul display, 10 segnali acustici inter-
mittenti, pausa ecc... = livello 10
4. Per cambiare il livello, premere il tasto funzione A. Ad ogni pressione del tasto, il livello cambia. Per la scelta del nuovo livello vedere la tabella. Esempi: se il livello corrente è 5, premen­do il tasto A una volta si seleziona il livello
Impostazione elettronica
L'impostazione di fabbrica è la posizione
5.
1. Premere il tasto On/Off. La lavastoviglie
6. se il livello corrente è 10, premendo il ta­sto A una volta si seleziona il livello 1.
5. Per memorizzare l'operazione, spegnere la lavastoviglie premendo il tasto On/Off.
deve trovarsi in modalità impostazione.
Uso
del sa-
le
Page 30
30 electrolux
Uso del sale per lavastoviglie
Avvertenza
Usare soltanto sale specifico per lavastovi­glie. Tutti gli altri tipi di sale non specifici per l'uso in lavastoviglie, in particolare il sale da cucina, possono danneggiare il dispositivo di addolcimento. Aggiungere il sale poco prima di iniziare uno dei programmi completi di la­vaggio. In questo modo si impedisce che gli eventuali versamenti di sale o di acqua salata sul fondo della lavastoviglie possano dan­neggiare e causare corrosione.
Per riempire:
1. Aprire lo sportello, togliere il cestello infe­riore e svitare il tappo del contenitore gi­randolo in senso antiorario.
2. Versare 1 litro di acqua all'interno del contenitore (necessario solo prima di mettere il sale per la prima volta) .
3. Utilizzando l'imbuto in dotazione, versare il sale fino a riempire lo scomparto.
4. Richiudere con il tappo e accertarsi che non vi siano tracce di sale sulla filettatura o sulla guarnizione.
5. Riapplicare il tappo avvitandolo in senso orario fino allo scatto.
La fuoriuscita dell'acqua durante il riem­pimento del contenitore con il sale è nor­male e non provoca alcun danno.
La spia del sale sul pannello coman­di può restare accesa per un periodo di 2-6 ore dal riempimento, se la la­vastoviglie resta accesa. Se il sale utilizzato si dissolve lentamente è possibile che la spia resti accesa più a lungo. La funzionalità della mac­china non è compromessa.
Uso del brillantante
Avvertenza Utilizzare solo prodotti brillantanti specifici per lavastoviglie. Non introdurre nella vaschetta del bril­lantante altre sostanze (detergenti per lavastoviglie, detersivi liquidi). Si rischie­rebbe di danneggiare l'apparecchio.
Il brillantante assicura un risciacquo ac­curato e un'asciugatura senza macchie e segni. Il brillantante viene aggiunto automatica­mente dal programma durante l'ultimo risciacquo.
1. Aprire il contenitore premendo il pulsante di rilascio (A).
Page 31
2. Introdurre il brillantante nel contenitore. Il livello massimo di riempimento è indicato dal segno "max".
electrolux 31
3. Assicurarsi che il coperchio sia chiuso dopo l'operazione di riempimento.
Eliminare gli eventuali versamenti di li­quido con un panno assorbente per evi­tare la formazione di schiuma al succes­sivo lavaggio.
In base ai risultati ottenuti, regolare la quan­tità di brillantante agendo sul selettore a 6 posizioni (posizione 1 = dosaggio minimo, posizione 6 = dosaggio massimo). Il dosaggio è preimpostato dalla fabbrica al livello 4. Se dopo il lavaggio si osservano gocce d'ac­qua o tracce di calcare sulle stoviglie, au­mentare la dose. Ridurre la quantità se sulle stoviglie si notano strisce biancastre e appiccicose o un leggero velo bluastro su coltelli e bicchieri.
L'erogatore contiene circa 110 ml di li­quido sufficiente per circa 16 - 40 cicli di lavaggio, a seconda dell'impostazione del dosaggio.
Utilizzo quotidiano
• Controllare il livello del sale o del brillan­tante.
• Sistemare stoviglie e posate nella lavasto­viglie.
• Aggiungere il detersivo.
• Selezionare un programma di lavaggio idoneo per posate e stoviglie.
• Avviare il programma di lavaggio.
Suggerimenti e consigli utili
Non lavare in lavastoviglie spugne, strofinacci da cucina e altri oggetti che potrebbero as­sorbire acqua.
• Prima di sistemare le stoviglie, occorre:
– Rimuovere i residui di cibo e altri mate-
riali.
– Ammorbidire le tracce di bruciato nei te-
gami
Page 32
32 electrolux
• Quando si sistemano stoviglie e posate, osservare quanto segue: – Stoviglie e posate non devono impedire
ai mulinelli di girare liberamente.
– Disporre i recipienti cavi (tazze, bicchieri,
padelle ecc.) con la parte vuota rivolta verso il basso, in modo da evitare che l'acqua rimanga all'interno dei conteni­tori o nella loro base.
– Stoviglie e posate non devono essere
poste le une dentro le altre né coprirsi a vicenda.
– Onde evitare di rompere il vetro, i bic-
chieri non devono toccarsi.
Per il lavaggio in lavastoviglie, i seguenti tipi di posate e stoviglie sono
non adatti: limitatamente adatti:
• Posate con manici in legno, osso, porcellana o madreperla.
• Oggetti in plastica non resistenti al calore.
• Posate antiche o vecchie con collante non re­sistente alle alte temperature.
• Posate o piatti con parti incollate.
• Oggetti in peltro o rame.
• Oggetti in cristallo piombato.
• Oggetti in acciaio non inossidabili.
• Taglieri di legno.
• Oggetti in fibre sintetiche.
– Disporre gli oggetti piccoli nel cestello
delle posate.
• Le stoviglie in plastica e i tegami in mate­riale antiaderente tendono a trattenere maggiormente le gocce d'acqua; il loro grado di asciugatura risulterà perciò infe­riore a quello degli oggetti in ceramica e acciaio.
• Gli oggetti leggeri (come i recipienti in pla­stica) devono essere caricati nel cestello superiore e disposti in modo da non po­tersi muovere.
• Lavare in lavastoviglie le terraglie solo se il pro­duttore ne indica espressamente l'idoneità al lavaggio in lavastoviglie.
• Dopo lavaggi ripetuti in lavastoviglie le decora­zioni non smaltate potrebbero sbiadire.
• Con il lavaggio in lavastoviglie, le parti in argento e alluminio tendono a cambiare colore: I residui di cibo, ad esempio, albume, tuorlo d'uovo se­nape, ecc, causano spesso scoloriture o mac­chie, in particolare sull'argento. Pertanto, se l'argento non viene lavato subito dopo l'uso, occorre togliere immediatamente i residui di ci­bo.
Sistemazione di posate e stoviglie
Cestello inferiore
Il cestello inferiore è destinato a contenere pentole coperchi, piatti, insalatiere, posate e così via. Sistemare piatti e coperchi grandi alla perife­ria del cestello facendo attenzione a non bloccare la rotazione dei mulinelli.
Le file di supporti possono essere abbassate facilmente per consentire di caricare più age­volmente pentole ed insalatiere.
Page 33
Il cestello portaposate
Le posate lunghe, in particolare coltelli affilati non devono essere sistemate in verticale in quanto rappresentano un rischio potenziale. Devono essere sistemate orizzontalmente nel cestello superiore. Prestare attenzione nel maneggiare posate affilate e/o taglienti.
Forchette e cucchiai vanno sistemati nell'ap­posito cestino asportabile con i manici rivolti verso il basso, al contrario dei coltelli che de­vono essere sistemati con i manici verso l'al­to.
electrolux 33
Per ottenere i migliori risultati, utilizzare i se­paratori in dotazione. Se la grandezza e le dimensioni delle posate non consentono l'utilizzo dei separatori, pos­sono essere facilmente nascosti.
Se i manici sporgono dal fondo del cestino, bloccando la rotazione del mulinello inferiore, capovolgere le posate. Mischiare i cucchiai ad altre posate per im­pedire che aderiscano l'uno all'altro. Abbassare il manico del cestello per facilitare la sistemazione delle posate.
Il cesto porta posate è costituito da due mo­duli separabili per offrire maggiore flessibilità di carico. Per separare i due moduli, farli scorrere in senso opposto l'uno rispetto al­l'altro e staccarli.
Page 34
34 electrolux
Per riagganciarli, compiere le operazioni in­verse.
Cestello superiore
Il cestello superiore è destinato a contenere piattini, insalatiere, tazze, bicchieri, piccoli te­gami e coperchi. Disporre tazze e bicchieri capovolti sopra o sotto i settori portatazze in modo tale che l'acqua raggiunga tutte le superfici.
Prima di chiudere la porta, accertarsi che i mulinelli possano ruotare libera­mente.
Regolazione dell'altezza del cestello superiore
Per lavare piatti molto grandi, è possibile ca­ricarli nel cestello inferiore spostando il ce­stello superiore nella posizione più alta.
Altezza massima dei piatti nel cestello in-
Con il cestello superio­re sollevato
Con il cestello superio­re abbassato
feriore
33 cm
29 cm
Per spostare il cestello nella posizione più alta, procedere come segue:
1. Estrarre il cestello fino all'arresto.
2. Sollevare con attenzione entrambi i lati fi­no a quando il meccanismo è impegnato e il cestello è stabile.
I bicchieri a gambo lungo possono essere appesi capovolti ai settori portatazze. Per gli oggetti più alti, è possibile sollevare le griglie portatazze.
Per riportare il cestello nella posizione iniziale, procedere come segue:
1. Estrarre il cestello fino all'arresto.
2. Sollevare con attenzione entrambi i lati e lasciare che il meccanismo ricada lenta­mente nell'alloggiamento.
Non sollevare o abbassare il cestello su un solo lato Con il cestello superiore in posizione sol­levata, si consiglia di sistemare le griglie portatazze nella posizione più bassa.
Dopo aver caricato la lavastoviglie, chiudere sempre la porta: la porta aperta può rappresentare un pericolo.
Page 35
Uso del detersivo
Usare esclusivamente detersivi specifici per lavastoviglie. Osservare le raccomandazioni di dosag­gio e di conservazione del produttore di­chiarate sulla confezione del detersivo.
Non eccedere nell'uso di detersivo si­gnifica dare un contributo al conteni­mento dell'inquinamento ambientale.
Aggiunta del detersivo
1. Aprire il coperchio.
2. Versare il detersivo nell'apposito conte­nitore (1). Le tacche indicano i livelli di do­saggio: 20 = ca. 20 g di detersivo 30 = ca. 30 g di detersivo.
1
electrolux 35
3. Tutti i programmi con prelavaggio richie­dono una piccola quantità di detersivo (5/10 g) da versare nel contenitore deter­sivo prelavaggio (2). Questo detergente viene utilizzato nella fase del prelavaggio. Quando si usano detersivi in pastiglie: si­stemare le pastiglie nello scomparto (1)
4. Chiudere il coperchio e premere fino allo scatto.
I detersivi in pastiglie dei vari produttori possono richiedere tempi di scioglimen­to diversi. Pertanto, alcuni di essi pos­sono non dissolversi completamente e non svolgere la propria azione detergen­te nei programmi di lavaggio brevi. Se si utilizzano questi detersivi, scegliere pro­grammi di lavaggio più lunghi per garan­tire il completo scioglimento del detersi­vo.
2
Page 36
36 electrolux
Funzione Multitab
Questo apparecchio è dotato della funzione Multitab che consente l'uso di detersivi com­binati in pastiglie. Questi prodotti esercitano una funzione inte­grata e combinata di detersivo, brillantante e sale. A seconda dei tipi ("3 in 1", "4 in 1", "5 in 1" ecc.), le pastiglie possono inoltre con­tenere altri agenti. Verificare che questi detersivi siano adatti alla durezza dell'acqua del proprio impianto. Ve­dere le istruzioni del produttore riportate sulla confezione. Una volta selezionata, questa funzione rima­ne attiva anche per i programmi di lavaggio successivi. Con la selezione di questa funzione, l'eroga­zione del brillantante e del sale e le relative spie sono automaticamente disattivate. Se si utilizza la funzione Multitab, la durata dei programmi può cambiare. In tal caso, il tem­po di esecuzione del programma è automa­ticamente aggiornato nel visore digitale.
Attivare/disattivare la funzione Multitab prima di avviare un programma di lavag­gio. Quando è in corso un programma, la funzione Multitab NON può più essere modificata. Se si desidera annullare la funzione Multitab, è necessario prima cancellare l'impostazione del program­ma e poi disattivare la funzione. In tal ca­so, è necessario impostare di nuovo il programma di lavaggio e l'opzione de­siderata.
Attivazione/disattivazione della funzione Multitab
Tenere premuti contemporaneamente i due tasti Multitab (tasti funzione D ed E) fino a quando la spia corrispondente non si accen­de. Questo indica che la funzione è attiva. Per disattivare la funzione, premere gli stessi tasti fino a quando la spia corrispondente non si spegne.
Se i risultati dell'asciugatura non so­no soddisfacenti, si consiglia di:
1. Riempire la vaschetta del brillantan­te.
2. Attivare l'erogatore del brillantante.
3. Impostare il dosaggio del brillantante in posizione 2.
• L'attivazione/disattivazione dell'ero-
gatore del brillantante è possibile solo con la funzione Multitab attiva.
Attivazione/disattivazione dell'erogazione del brillantante
1. Premere il tasto On/Off. La lavastoviglie deve trovarsi in modalità impostazione.
2. Tenere contemporaneamente premuti i tasti funzione B e C finché le spie dei tasti funzione A, B e C iniziano a lampeggiare.
3. Premere il tasto funzione B: le spie dei ta­sti funzione A e C si spengono mentre la spia del tasto funzione B continua a lam­peggiare. Il visore digitale indica l'impo­stazione corrente.
Erogazione del brillantante disatti­vata
Erogazione del brillantante attivata
4. Per cambiare l'impostazione, premere nuovamente il tasto B: il visore indica la nuova impostazione.
5. Per memorizzare l'operazione, spegnere la lavastoviglie premendo il tasto On/Off.
Se si decide di ritornare all'uso di prodotti separati, si consiglia di:
1. Disattivare la funzione Multitab.
2. Riempire di nuovo i contenitori del sale e del brillantante.
3. Regolare l'impostazione della durez­za dell'acqua sul valore massimo ed eseguire un programma di lavaggio normale senza stoviglie.
4. Regolare la durezza dell'acqua in ba­se al tipo di acqua del proprio im­pianto.
5. Regolare il dosaggio del brillantante.
Selezione e avvio di un programma di lavaggio
Selezionare il programma di lavag­gio e la partenza ritardata con la porta leggermente aperta. Il pro-
gramma o il conto alla rovescia si avvia solo dopo la chiusura della
Page 37
electrolux 37
porta. Fino a quel momento, è pos­sibile modificare le impostazioni
1. Controllare che i cestelli siano caricati correttamente e che i mulinelli siano liberi di ruotare.
2. Controllare che il rubinetto dell'acqua sia aperto.
3. Premere il tasto On/Off. La lavastoviglie deve trovarsi in modalità impostazione.
4. Premere il tasto corrispondente al pro­gramma prescelto (consultare la tabella "Programmi di lavaggio"). Quando si chiude la porta della lavasto­viglie, il programma si avvia automatica­mente.
Impostazione e avvio del programma con partenza ritardata
1. Dopo aver scelto il programma di lavag­gio, premere il tasto di partenza postici­pata fino a che il numero dell'ora impo­stata non lampeggia sul display. – La spia del tasto partenza ritardata si
accende.
2. Chiudere la porta della lavastoviglie: il conto alla rovescia si avvia automatica­mente.
3. Il conto alla rovescia si basa su decre­menti di 1 ora.
4. L'apertura della porta interrompe il conto alla rovescia. Chiudere la porta: il pro­gramma ricomincia dal punto in cui è sta­to interrotto.
5. Appena è trascorso il tempo di ritardo im­postato, il programma si avvia automati­camente. – La spia del tasto partenza ritardata si
spegne.
Avvertenza Interrompere o cancellare un programma di lavaggio in corso SOLO se assolutamente necessario. Attenzione! Nell'aprire la porta po­trebbe fuoriuscire vapore caldo. Aprire la porta con cautela.
Interruzione di un programma di lavaggio in corso
• Aprire la porta della lavastoviglie: il pro­gramma si arresta. Chiudere la porta: il programma ricomincia dal punto in cui è stato interrotto.
Cancellazione della partenza ritardata o di un programma di lavaggio in corso
• Tenere contemporaneamente premuti i due tasti funzione B e C finché tutte le spie dei tasti selezione programmi si accendo­no.
• Se si cancella la partenza ritardata, si can­cella anche il programma di lavaggio im­postato. In questo caso, è necessario se­lezionare di nuovo il programma di lavag­gio.
• Se occorre selezionare un nuovo program­ma di lavaggio, verificare che sia presente il detersivo nell'apposito contenitore.
Fine del programma di lavaggio
• La lavastoviglie si arresta automaticamen­te e un segnale acustico comunica il ter­mine del programma di lavaggio.
1. Aprire la porta della lavastoviglie. Nel di-
splay digitale compare uno zero.
2. Spegnere la lavastoviglie.
3. Aprire la porta della lavastoviglie, lasciarla
socchiusa e attendere alcuni minuti prima di estrarre le stoviglie; in questo modo le stoviglie avranno tempo di raffreddarsi e i risultati dell'asciugatura saranno migliori.
Modalità Standby
Se non si spegne l'apparecchio al termine del programma di lavaggio, la lavastoviglie passa automaticamente in modalità Standby. La modalità Standby riduce il consumo di ener­gia. Tre minuti dopo il termine del programma, tutte le spie si spengono e nel display digitale compare un trattino orizzontale. Premere uno dei tasti (non il tasto On/Off) per tornare alla modalità di fine programma.
Svuotamento della lavastoviglie
• Le stoviglie molto calde tendono a rom­persi più facilmente se soggette a urti. La­sciare che le stoviglie si raffreddino prima di toglierle dalla macchina.
• Vuotare prima il cestello inferiore e quindi quello superiore; in questo modo si evite­ranno sgocciolamenti d'acqua dal cestello superiore sulle stoviglie di quello inferiore.
Page 38
38 electrolux
• Sulle pareti laterali e sullo sportello della la­vastoviglie potrà formarsi della condensa, perché l'acciaio inossidabile diventerà più freddo delle stoviglie.
Quando il programma di lavaggio è terminato, si raccomanda di stacca­re la spina di alimentazione elettrica e di chiudere il rubinetto dell'acqua.
Programmi di lavaggio
Programmi di lavaggio
Programma Grado di sporco Tipo di carico Descrizione del program-
Sporco intenso Stoviglie miste e pen-
1)
2)
3)
1) Nel programma di lavaggio Auto il grado di sporco sulle stoviglie è stabilito in base alla torbidità
dell'acqua. La durata del programma e i consumi di acqua ed energia possono variare; poiché dipendono dal livello di carico della lavastoviglie e dal grado di sporco delle stoviglie. La temperatura dell'acqua è regolata automaticamente fra 45 °C e 70 °C.
2) Ideale per il lavaggio di un carico parziale. Ideale come programma quotidiano in risposta alle esigenze
di una famiglia di 4 persone che desidera inserire solo stoviglie e posate della colazione e della cena.
3) Programma di prova a fini normativi. Fare riferimento all'opuscolo separato per i risultati del test.
Qualunque tipo di sto­viglia
Sporco normale o leg­gero
Sporco normale Stoviglie miste Prelavaggio
Qualunque tipo di sto­viglia
tole
Stoviglie miste e pen­tole
Stoviglie miste Lavaggio principale fino a 60°
Carico parziale (da completare successi­vamente nel corso della giornata).
Prelavaggio Lavaggio principale fino a 70° C 2 risciacqui intermedi Risciacquo finale Asciugatura
Prelavaggio Lavaggio principale fino a 45° C o 70° C 1 o 2 risciacqui intermedi Risciacquo finale Asciugatura
C Risciacquo finale
Lavaggio principale fino a 50° C 1 risciacquo intermedio Risciacquo finale Asciugatura
1 risciacquo freddo (per evi­tare che gli avanzi di cibo si attacchino). Questo programma non ri­chiede l'uso di detersivi.
Valori di consumo
Programma
1) La durata del programma compare nel visore digitale.
Durata (minuti)
- 1,8 - 2,0 23 - 25
- 1,1 - 1,7 12 - 23
- 0,9 9
- 1,0 - 1,1 12 - 13
- 0,1 4
1)
Consumo energeti-
co (in kWh)
ma
Acqua (in litri)
Page 39
electrolux 39
I valori di consumo sono da intendersi come misure indicative e dipendono dal­la pressione e dalla temperatura dell'ac-
Pulizia e cura
Pulizia dei filtri
I filtri devono essere di tanto in tanto control­lati e puliti. Filtri sporchi compromettono i ri­sultati di lavaggio.
Avvertenza Prima di pulire i filtro, assicurarsi che la macchina sia spenta.
1. Aprire lo sportello ed estrarre il cestello
inferiore.
2. Il sistema di filtraggio comprende un filtro
a grana grossa ( A ), un microfiltro ( B ) e un filtro piatto. Sbloccare il gruppo filtro facendo leva sul manico del microfiltro.
3. Ruotare il manico di circa 1/4 di giro in
senso antiorario e togliere il sistema di fil­traggio
4. Afferrare il filtro a grana grossa ( A ) me-
diante il manico con il foro e toglierlo dal microfiltro ( B ).
5. Lavare i filtri sotto l'acqua corrente.
6. Estrarre il filtro piatto dal fondo del com-
parto di lavaggio e pulire a fondo entram­be le facce.
qua, dalle variazioni dell'alimentazione elettrica e dalla quantità di stoviglie.
7. Ricollocare il filtro piatto sulla base del comparto di lavaggio e assicurarsi che sia ben installato.
8. Reinserire il filtro a grana grossa ( A ) nel microfiltro ( B ) e premere.
9. Rimontare il gruppo e bloccare ruotando la maniglia in senso orario fino all'arresto. Durante questo processo assicurarsi che il filtro piatto sia correttamente posiziona­to sulla sua sede e che sia ben aggan­ciato.
La lavastoviglie non deve MAI esse­re usata senza filtri. Il montaggio e/ o il posizionamento non corretto dei filtri possono influire negativamente sui risultati del lavaggio e danneg­giare l'apparecchio.
Non rimuovere MAI i mulinelli.
Se i fori dei mulinelli sono ostruiti da re­sidui di sporco, liberarli servendosi di uno stecchino di legno.
Pulizia esterna
Pulire le superfici esterne dell'apparecchio e il pannello dei comandi con un panno mor­bido inumidito. Se necessario, usare un de­tergente neutro. Non usare prodotti abrasivi, spugnette abrasive o solventi (acetone, trie­lina, ecc.).
Pulizia interna
Pulire periodicamente le guarnizioni dello sportello e le vaschette del detersivo e del brillantante con un panno umido.
Page 40
40 electrolux
Si consiglia di effettuare ogni 3 mesi un pro­gramma di lavaggio per piatti molto sporchi, a lavastoviglie scarica usando il detersivo.
Periodi di inutilizzo prolungati
Se si prevede di non utilizzare l'apparecchio per un periodo prolungato, si consiglia di:
1. Scollegare l'apparecchio dalla rete elet­trica e dalla rete idrica.
2. Lasciare lo sportello socchiuso per evita­re la formazione di odori sgradevoli.
3. Lasciare l'interno dell'apparecchio pulito.
Precauzioni antigelo
Non collocare l'apparecchio in un luogo in cui la temperatura possa scendere al di sotto di
0°C. Se ciò non fosse possibile, svuotare l'apparecchio, chiudere lo sportello, scolle­gare il tubo di carico dell'acqua e vuotarlo completamente.
Trasporto della lavastoviglie
Se occorre spostare la lavastoviglie (a causa di un trasloco, ecc.):
1. Scollegare il cavo elettrico.
2. Chiudere il rubinetto dell'acqua.
3. Scollegare i tubi di carico e scarico del­l'acqua.
4. Estrarre l'apparecchio insieme ai tubi.
Non ribaltare la lavastoviglie durante il tra­sporto.
Cosa fare se…
La lavastoviglie non si avvia o si blocca du­rante il funzionamento. Alcuni problemi sono dovuti alla mancata esecuzione di semplici procedure di manu­tenzione o di controllo e possono essere ri-
Codice guasto e malfunzionamento Possibile causa e soluzione
• Lampeggio continuo della spia del programma in esecuzione
• segnale acustico intermittente
compare sul visore digitale
La lavastoviglie non carica acqua
• Lampeggio continuo della spia del programma in esecuzione
• segnale acustico intermittente
compare sul visore digitale
La lavastoviglie non scarica l'acqua
• Lampeggio continuo della spia del programma in esecuzione
• segnale acustico intermittente
Nel display digitale compare
Dispositivo antiallagamento attivato
solti con l'ausilio delle indicazioni fornite nella tabella senza ricorrere all'assistenza tecnica. Aprire la porta e spegnere la lavastoviglie. Eseguire le seguenti azioni correttive consi­gliate.
• Il rubinetto dell'acqua è bloccato o intasato dal calcare. Pulire il rubinetto dell'acqua.
• Il rubinetto dell'acqua è chiuso. Aprire il rubinetto dell'acqua.
• Il filtro (se presente) nel raccordo alla valvola di ingresso dell'acqua è ostruito. Pulire il filtro.
• Il tubo di carico dell'acqua non è posizionato correttamente oppure è piegato o schiacciato. Controllare il collegamento del tubo di carico dell'acqua.
• Lo scarico è ostruito. Pulire lo scarico.
• Il tubo di scarico dell'acqua non è posizionato correttamente oppure è piegato o schiacciato. Controllare il collegamento del tubo di scarico dell'acqua.
• Chiudere il rubinetto dell'acqua e contattare il Centro di assistenza locale.
Page 41
Malfunzionamento Possibile causa e soluzione
Il programma non si avvia
Dopo avere effettuato questi controlli, accen­dere l'apparecchio e chiudere la porta. Il programma riprenderà dal punto in cui è stato interrotto. In caso di ricomparsa del codice di allarme o dell'anomalia, contattare il Centro di assi­stenza locale. Per altri codici di guasto non descritti nella tabella, contattare il Centro di assistenza lo­cale
I risultati del lavaggio non sono soddisfacenti
Le stoviglie non so­no pulite
Le stoviglie sono bagnate e opache
Bicchieri e stoviglie presentano striatu­re, macchie bianca­stre o una patina bluastra
Bicchieri e stoviglie presentano mac­chie dovute all'a­sciugatura di gocce d'acqua
• È stato selezionato un programma di lavaggio non adatto.
• Le stoviglie sono disposte in modo tale che l'acqua non raggiunge tutte le parti della superficie. I cestelli non devono essere sovraccarichi.
• I mulinelli non ruotano liberamente a causa della sistemazione non corretta delle stoviglie.
• I filtri sul fondo vasca sono sporchi o non correttamente installati.
• È stata utilizzata una dose insufficiente di detersivo.
• Se si osservano depositi di calcare sulle stoviglie: Il contenitore del sale è vuoto o è stato impostato un valore non corretto del decalcificatore.
• Il tubo di scarico non è collegato correttamente.
• Il tappo del contenitore del sale non è chiuso correttamente.
• Non è stato utilizzato il brillantante.
• Il contenitore del brillantante è vuoto.
• Ridurre il dosaggio del brillantante.
• Aumentare il dosaggio del brillantante.
• La causa potrebbe essere il detersivo. Contattare il servizio clienti del pro­duttore del detersivo.
Se il problema persiste anche dopo questi controlli, contattare il Centro di assistenza lo­cale.
electrolux 41
• La porta della lavastoviglie non è stata chiusa correttamente. Chiudere la porta.
• La spina di alimentazione non è inserita nella presa di corrente. Inserire la spina di alimentazione elettrica
• Un fusibile domestico è bruciato. Sostituire il fusibile.
• È stata impostata la partenza posticipata. Se le stoviglie devono essere lavate immedia­tamente, cancellare la partenza ritardata.
indicando il modello (Mod.), il numero del prodotto (PNC) e il numero di serie (S.N.). Le informazioni tecniche sono riportate nella targhetta posta sul lato della porta. Per avere sempre i dati dell'apparecchio a portata di mano, si consiglia di annotarli qui di seguito:
Mod. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PNC: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N.S. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dati tecnici
Dimensioni Larghezza cm 59,6
Page 42
42 electrolux
Altezza cm 85,8 - 93,8 Profondità cm 55 Collegamento elettrico - Tensio-
ne - Potenza generale - Fusibile
Pressione di carico dell'acqua Minima 0,05 MPa (0,5 bar) Massima 0,8 MPa (8 bar) Capacità Coperti 12
Le informazioni sul collegamento elettrico sono fornite sulla tar­ghetta dei dati applicata sul lato interno della porta della lavastovi­glie.
Installazione
Avvertenza Tutti gli interventi elettrici e/o idraulici richiesti per l'installazione dell'apparecchio devono essere eseguiti da un elettricista e/o idraulico qualificato o da una persona competente.
Rimuovere tutti gli imballaggi prima di collo­care l'apparecchio. Laddove possibile, posizionare la macchina vicino ad un rubinetto dell'acqua e ad uno scarico. Questa lavastoviglie è stata progettata per essere incassata sotto il piano o la superficie di lavoro. Attenzione! Seguire attentamente le istru­zioni nella targhetta allegata per l'incasso del­la lavastoviglie e per il montaggio del pannello di rivestimento. Non sono richieste ulteriori aperture di venti­lazione per la lavastoviglie; è sufficiente il pas­saggio del tubo di ingresso e scarico dell'ac­qua e del cavo elettrico. La lavastoviglie è dotata di piedini regolabili per livellare l'altezza dell'apparecchio.
Durante tutte le operazioni che richiedono accessibilità ai componenti interni la macchi­na deve essere staccata dall'alimentazione elettrica. Nell'incassare la macchina, assicurarsi che i tubi di ingresso e di scarico dell'acqua e il cavo elettrico non siano piegati o schiacciati.
Fissaggio alle unità adiacenti
La lavastoviglie deve essere fissata per im­pedirne il ribaltamento. Verificare pertanto che l'unità sotto la quale viene incassata sia adeguatamente fissata (altre unità della cucina, mobiletti, parete).
Livellamento
Un buon livellamento è essenziale per la cor­retta chiusura e tenuta dello sportello. Se l'apparecchio è livellato correttamente, lo sportello non può urtare contro i lati del mo­bile . In tal caso, allentare o serrare i piedini rego­labili fino a che la macchina non è perfetta­mente a livello.
Collegamento dell’acqua
Collegamento di alimentazione dell'acqua
Questo apparecchio può essere collegato al­l'alimentazione di acqua calda (max 60°) o acqua fredda. Alimentando l'apparecchio con acqua calda, è possibile ridurre significativamente il con­sumo energetico. Il vantaggio ottenibile, tut­tavia, dipende da come è prodotta l'acqua calda. È consigliabile utilizzare fonti di energia alternative, come pannelli solari, fotovoltaici o eolici, che sono più compatibili ecologica­mente.
Per eseguire il collegamento, il dado montato sul tubo di alimentazione della macchina si avvita ad un tubo di uscita da 3/4" o ad un rubinetto ad innesto rapido come un Press­block. La pressione dell'acqua deve essere com­presa nei limiti indicati nel paragrafo "Dati tecnici". L'ente di erogazione idrica locale è in grado di indicare la pressione della rete idrica della vostra area. Il tubo di ingresso dell'acqua non deve es­sere attorcigliato, schiacciato o intasato al momento del collegamento.
Page 43
electrolux 43
Il dado autobloccante deve essere posizio­nato correttamente per evitare perdite d'ac­qua. Se l'apparecchio è collegato a tubazioni nuo­ve o rimaste inutilizzate per molto tempo, si consiglia di lasciar scorrere l'acqua per alcuni minuti prima di collegare il tubo di carico del­l'acqua.
NON utilizzare tubi di collegamento già utilizzati per altri apparecchi.
Questo apparecchio è dotato di carat­teristiche di sicurezza che impediscono che l'acqua utilizzata nella lavastoviglie ritorni alla tubazione dell'acqua corrente. Questo apparecchio è conforme alle re­lative norme in vigore.
Tubo di carico dell'acqua con valvola di sicurezza "AquaControl"
Una volta collegato il tubo di carico dell'ac­qua a doppia camera, la valvola di sicurezza si trova vicino al rubinetto. Il tubo di carico dell'acqua si trova sotto pressione solo quando la lavastoviglie carica l'acqua. Se du­rante l'afflusso dell'acqua il tubo di carico ini­zia a perdere, la valvola di sicurezza inter­rompe il flusso dell'acqua. Nell'installare il tubo di carico dell'acqua, considerare che:
• Il cavo elettrico che alimenta la valvola di sicurezza si trova a passare nell'intercape­dine tra le due camere del tubo di carico. Non immergere in acqua il tubo o la valvola di sicurezza.
• Se il tubo di carico o la valvola di sicurezza sono danneggiati, staccare immediata­mente la spina.
• Il tubo e la valvola di sicurezza possono essere sostituiti solo da personale specia­lizzato. A tal fine contattare il Centro di as­sistenza locale.
Avvertenza Pericolo di tensione
Collegamento del tubo di scarico dell'acqua
L'estremità del tubo di scarico può essere connessa nel seguente modo:
1. Al rubinetto del lavello, installandolo sotto la superficie di lavoro per impedire che l'acqua di scarico dal lavello entri nella la­vastoviglie.
2. Ad un tubo fisso dotato di sfiato, di dia­metro interno minimo di 4 cm.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Il tubo di scarico può essere rivolto sia a de­stra che a sinistra della macchina Assicurarsi che il tubo non sia piegato o schiacciato, perché lo scarico dell'acqua po­trebbe essere rallentato o compromesso. Il tappo del lavandino non deve essere in se­de quando la lavastoviglie scarica l'acqua, perché ciò potrebbe causare il deflusso del­l'acqua nella macchina. Se si utilizza una prolunga del tubo di scarico, il diametro interno non deve essere inferiore al diametro del tubo fornito. Allo stesso modo, il diametro interno dei rac­cordi utilizzati per il collegamento allo scarico non deve essere inferiore a quello del tubo in dotazione. Quando si collega il tubo di scarico ad un ru­binetto posto sotto il lavello, è necessario
togliere tutta la membrana in plastica (A). In caso contrario, si determina l'accu-
mulo di residui di alimenti causa, con il pas­sare del tempo, del blocco del rubinetto del tubo di scarico della lavastoviglie
Page 44
44 electrolux
I nostri apparecchi sono forniti con un dispositivo di sicurezza contro il ritorno all'interno dell'apparecchio dell'acqua usata per il lavaggio. Se il tubo di scarico del lavandino è dotato di valvola senza ritorno incorporata, lo scarico della lava-
Collegamento elettrico
Avvertenza Gli standard di sicurezza richiedono la messa a terra dell'apparecchio. Prima di usare l'apparecchiatura per la prima volta, assicurarsi che l'ali­mentazione elettrica corrisponda al­la tensione e al tipo di alimentazione riportate nella targhetta della lava­stoviglie. La targhetta di identifica­zione indica anche la portata del fu­sibile Inserire la spina in una presa anti­shock elettrico correttamente in­stallata. Non utilizzare prese multiple, con­nettori e prolunghe. Questi compo-
Considerazioni ambientali
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Materiale di imballaggio
I materiali di imballaggio sono riciclabili. I componenti in plastica sono identificati me­diante marchi quali >PE <, >PS< ecc. Si pre­ga di smaltire questi materiali di imballaggio conformemente alle norme locali in vigore.
Avvertenza Se l'apparecchio non viene più utilizzato:
• Togliere la spina dalla presa.
stoviglie potrebbe risultare compromes­so. Si consiglia pertanto di rimuoverlo.
Per evitare perdite dopo l'installazione, verificare che gli accoppiamenti siano serrati a fondo.
nenti potrebbero surriscaldarsi e generare un pericolo d'incendio. Se necessario sostituire le prese dell'impianto elettrico domestico. Se occorre sostituire il cavo elettri­co, contattare il servizio di assisten­za locale. La spina deve essere sempre acces­sibile dopo l'installazione della mac­china. Non staccare mai la spina tirando il cavo. Tirare solo la spina. Il produttore declina qualunque re­sponsabilità in caso di mancato ri­spetto delle misure di sicurezza so­pra descritte.
• Tagliare il cavo di alimentazione, ri­muovere la spina ed eliminare entram­bi.
• Eliminare i dispositivi di chiusura. Que­ste azioni sono intese ad impedire che i bambini non possano restare chiusi accidentalmente all'interno o mettersi in pericolo.
Page 45
Electrolux. Thinking of you.
Conozca mejor nuestros conceptos en www.electrolux.com
Índice de materias
Información sobre seguridad 45 Descripción del producto 46 Panel de mandos 47 Primer uso 48 Ajuste del descalcificador de agua 49 Uso de sal para lavavajillas 50 Uso de abrillantador 50 Uso diario 51 Carga de cubiertos y vajilla 52 Uso de detergente 55 Función Multitab 56
Salvo modificaciones
Selección e inicio del programa de lavado
Descarga del lavavajillas 57 Programas de lavado 58 Mantenimiento y limpieza 59 Qué hacer si… 60 Datos técnicos 62 Instalación 62 Conexión de agua 62 Conexión eléctrica 64 Aspectos medioambientales 64
Información sobre seguridad
Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del lavavajillas, antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez lea atentamente este manual del usuario, incluidos los consejos y adver­tencias. Para evitar errores y accidentes, es importante que todas las personas que utilicen el aparato estén perfecta­mente al tanto de su funcionamiento y de las características de seguridad. Conserve estas instrucciones y no olvide mantenerlas junto al aparato en caso de su desplazamiento o venta para que quienes lo utilicen a lo largo de su vida útil dispongan siempre de la información adecuada sobre el uso y la seguridad.
Uso correcto
• Este lavavajillas está destinado exclusiva­mente al lavado de utensilios del hogar ap­tos para el lavado a máquina.
• No introduzca disolventes en el lavavajillas. Existe riesgo de explosión.
• Los cuchillos y otros objetos con puntas afiladas deben colocarse en el cesto para cubiertos con la punta hacia abajo, o en posición horizontal en el cesto superior.
• Utilice exclusivamente productos (deter­gente, sal y abrillantador) adecuados para lavavajillas.
• No abra la puerta con el aparato en fun­cionamiento, ya que puede producirse la salida de vapor caliente.
• No retire platos del lavavajillas antes de que finalice el ciclo de lavado.
• Después del usar el aparato, desconecte la alimentación eléctrica y cierre el sumi­nistro de agua.
• Este producto debe ser reparado por un técnico de servicio autorizado, y sólo se deben utilizar piezas de recambio origina­les.
• Nunca intente reparar la máquina perso­nalmente. Las reparaciones realizadas por personal sin experiencia pueden provocar lesiones personales o desperfectos gra­ves. Póngase en contacto con el Centro de servicio técnico. Solicite siempre piezas de recambio originales.
Instrucciones generales de seguridad
• Las personas (incluidos niños) con disca­pacidad física, sensorial o mental, o con experiencia y conocimiento insuficientes, no deben utilizar el electrodoméstico. Sólo podrán utilizarlo bajo la supervisión o ins­trucción de la persona responsable de su seguridad.
• Los detergentes del lavavajillas pueden provocar quemaduras de origen químico en ojos, boca y garganta. ¡Pueden repre­sentar un riesgo para la vida! Cumpla las instrucciones de seguridad respecto al de­tergente para lavavajillas suministradas por el fabricante.
electrolux 45
56
Page 46
46 electrolux
• El agua del lavavajillas no es apta para el consumo humano. Podría haber restos de detergente en la máquina.
• Cerciórese de que la puerta del lavavajillas esté siempre cerrada cuando no se reali­cen operaciones de carga o descarga. De ese modo evitará que alguien tropiece con la puerta abierta y se haga daño.
• No se siente ni se ponga de pie sobre la puerta abierta.
Seguridad de los niños
• Este aparato está diseñado para ser utili­zado por adultos. No permita que los niños jueguen con el electrodoméstico.
• Mantenga los materiales de embalaje ale­jados de los niños. Existe riesgo de asfixia.
• Mantenga los detergentes en un lugar se­guro y fuera del alcance de los niños.
• Mantenga a los niños alejados del lavava­jillas cuando la puerta se encuentre abier­ta.
Instalación
• Compruebe si el lavavajillas ha sufrido da­ños durante el transporte. Nunca se debe conectar una máquina dañada. Si el lava­vajillas está dañado, comuníquelo al dis­tribuidor.
• Es necesario retirar todo el material de em­balaje antes del uso.
• Cualquier tarea eléctrica o de fontanería que requiera la instalación de este aparato debe estar a cargo de un profesional cua­lificado y homologado.
• Por razones de seguridad, es peligroso al­terar las especificaciones o intentar modi­ficar este producto en modo alguno.
• En ningún caso debe utilizar el lavavajillas si observa deterioro en el cable de alimen­tación eléctrica o los tubos de agua; o si el panel de mandos, la superficie superior o la zona inferior (base) presentan daños, de modo que pudiera accederse fácilmente al interior del aparato. Para evitar riesgos, póngase en contacto con el Centro de servicio técnico.
• Nunca se deben perforar los lados del la­vavajillas, pues podrían producirse daños en los componentes hidráulicos y eléctri­cos.
Advertencia Al realizar las conexiones eléctricas y de agua, siga atentamente las instrucciones suministradas en los párrafos específicos.
Descripción del producto
Page 47
electrolux 47
1 Cesto superior 2 Selector del ajuste de dureza del agua 3 Recipiente de sal 4 Distribuidor de detergente 5 Distribuidor de abrillantador 6 Placa de datos técnicos 7 Filtros 8 Brazo aspersor inferior 9 Brazo aspersor superior
Señal óptica
Una vez iniciado el programa de lavado, apa­rece una señal óptica con forma de flecha en la base, debajo de la puerta del lavavajillas.
Panel de mandos
Si el aparato se ha instalado elevado o em­potrado en un mueble que cubre hasta el ni­vel de la puerta, la señal óptica no será visi­ble.
Señal óptica
Luz roja fija Indica la ejecución de un pro-
Luz roja par­padeante
grama de lavado. Se enciende cuando comienza el programa. Se apaga cuando finaliza el pro­grama.
Indica un fallo de funcionamien­to del aparato.
1 Tecla de encendido/apagado 2 Visor digital 3 Tecla de inicio diferido 4 Teclas de selección de programa 5 Indicadores luminosos 6 Teclas de función
Indicadores luminosos
Sal
Abrillantador
Multitab
Se enciende al agotarse la sal especial. Se enciende al agotarse el abrillantador. Indica la activación/desactivación de la función Multitab. Consulte
"Función Multitab".
Tecla de inicio diferido
Es posible retrasar el inicio del programa en­tre 1 y 19 horas. Consulte el capítulo "Selección e inicio de un programa de lavado" para el ajuste de esta función.
Teclas de selección de programa
Pulse una de estas teclas para seleccionar un programa de lavado. Se enciende el indi­cador correspondiente. Consulte la tabla "Programas de lavado".
Visor digital
Señala lo siguiente:
Page 48
48 electrolux
• nivel de dureza ajustado para el descalci­ficador de agua,
• tiempo aproximado que falta para que fi­nalice el programa,
• activación/desactivación del distribuidor de abrillantador ( SÓLO es posible con la "función Multitab" activa),
• final del programa de lavado (en el visor digital aparece un valor cero),
• cuenta atrás para el inicio diferido,
• códigos de error relacionados con fallos del lavavajillas,
• si las señales acústicas están activadas o desactivadas.
Teclas de función
Permiten elegir las siguientes funciones:
• ajustar el nivel del descalcificador de agua,
• cancelar un programa de lavado o de un inicio diferido en marcha,
• activar/desactivar la función Multitab,
• activar/desactivar el distribuidor de abri­llantador cuando está activa la función Multitab,
• activar/desactivar las señales acústicas.
Modo de ajuste Pulse la tecla de encendido/apagado; si TO-
DOS los indicadores luminosos están en-
cendidos, significa que el aparato está en modo de ajuste.
Recuerde siempre que para realizar operaciones como: – seleccionar un programa de lavado, – ajustar el nivel del descalcificador de
agua, – activar/desactivar el abrillantador, – activar/desactivar las señales acústi-
cas, el lavavajillas DEBE estar en modo de ajuste.
Pulse la tecla de encendido/apagado; si se enciende un indicador de programa, significa
que sigue seleccionado el último programa ejecutado. En tal caso, será necesario can­celar el programa para volver al modo de ajuste.
Para cancelar el ajuste de un programa o un programa en marcha
Mantenga pulsadas a la vez las dos teclas de función B y C hasta que se enciendan todas las teclas de programa. El programa se can­cela y la máquina activa el modo de ajuste.
Señales acústicas
Las señales acústicas permiten saber qué operaciones está realizando el lavavajillas: – ajuste del descalcificador de agua, – fin del programa de lavado, – intervención de una alarma debido a un
fallo de la máquina.
Ajuste de fábrica: señales acústicas ac­tivadas Es posible desactivar las señales acús­ticas.
Desactivación/activación de las señales acústicas
1. Pulse la tecla de encendido/apagado. El lavavajillas debe estar en modo de ajuste.
2. Mantenga pulsadas a la vez las teclas de función B y C hasta que los indicadores luminosos de las teclas A, B y C comien­cen a parpadear.
3. Pulse la tecla de función C, las luces de las teclas A y B se apagarán aunque la tecla de función C seguirá parpadeando. En el visor digital aparece el nivel actual.
Señales acústicas desactivadas
Señales acústicas activadas
4. Para cambiar el ajuste, vuelva a pulsar la tecla de función C; el visor digital mos­trará el nuevo ajuste.
5. 5. Para guardar la operación en la me­moria, apague el lavavajillas.
Primer uso
Antes de utilizar el lavavajillas por primera vez:
• Compruebe que las conexiones eléctricas y de agua son conformes con las instruc­ciones de instalación
• Retire todo el material de embalaje del in­terior del aparato
• Ajuste el descalcificador de agua
• Vierta 1 litro de agua en el recipiente de sal y a continuación llénelo con sal para lava­vajillas
• Llene el distribuidor de abrillantador
Page 49
electrolux 49
Si desea utilizar pastillas combina­das con detergente como: ''3 en 1'',
función Multitab (Consulte ''Función Multitab'').
''4 en 1'', ''5 en 1'' etc., seleccione la
Ajuste del descalcificador de agua
El lavavajillas cuenta con un descalcificador de agua que elimina sales y minerales del suministro de agua, ya que podrían afectar o deteriorar el funcionamiento de la máquina. Cuanto mayor es el contenido de dichos mi­nerales y sales, más dura será el agua. La dureza del agua se mide con escalas equi­valentes, en grados alemanes (°dH), grados franceses (°TH) y mmol/l (milimol por litro, unidad internacional de la dureza del agua).
Dureza del agua
°dH °TH mmol/l manualmente electrónicamente
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 nivel 10 sí 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 2 nivel 9 sí 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 2 nivel 8 sí 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 nivel 7 sí 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 nivel 6 sí 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 nivel 5 sí 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 nivel 4 sí 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 nivel 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 nivel 2
< 4 < 7 < 0,7 1 nivel 1 no
Ajuste manual
El lavavajillas se ajusta en fábrica en la posición 2.
1. Abra la puerta del lavavajillas.
2. Extraiga el cesto inferior del lavavajillas.
3. Coloque el selector de dureza del agua en la posición 1 o 2 (consulte la tabla).
4. Vuelva a colocar el cesto inferior.
El descalcificador debe ajustarse en función de la dureza que presente el agua de su zo­na. La empresa local de suministro de agua puede indicarle el grado de dureza de la mis­ma.
El descalcificador de agua se debe ajus­tar de dos maneras: manualmente, utili­zando el selector de dureza del agua, y electrónicamente.
Selección del ajuste de dureza del
agua
Ajuste electrónico
El lavavajillas se ajusta en fábrica en el nivel 5.
1. Pulse la tecla de encendido/apagado. El lavavajillas debe estar en modo de ajuste.
2. Mantenga pulsadas a la vez las teclas de función B y C hasta que los indicadores luminosos de las teclas de función A, B y C comiencen a parpadear.
3. Pulse la tecla de función A, las luces de las teclas B y C se apagarán aunque la tecla de función A seguirá parpadeando. En el visor digital aparece el nivel actual y la máquina emite una secuencia de se­ñales acústicas intermitentes. Ejemplos:
en el visor, 5 señales acústicas inter-
mitentes, pausa, etc. = nivel 5
en el visor, 10 señales acústicas in-
termitentes, pausa, etc. = nivel 10
Uso
de sal
Page 50
50 electrolux
4. Para cambiar el nivel, pulse la tecla de función A. El nivel cambia cada vez que se pulsa la tecla. (Para seleccionar un nuevo nivel, consulte la tabla). Ejemplos: Si el nivel actual es 5, al pulsar la tecla de función A una vez se seleccio­na el nivel 6.
Uso de sal para lavavajillas
Advertencia
Utilice exclusivamente sal específica para la­vavajillas. Los otros tipos de sal no específi­cos para lavavajillas, en especial la sal de mesa, dañarán el descalcificador de agua. Cargue la sal sólo antes de iniciar uno de los programas de lavado completos. Así evitará que los granos de sal o el agua salada que pueda haber salpicado permanezcan en el fondo de la máquina, lo que puede provocar corrosión.
Para cargar:
1. Abra la puerta, extraiga el cesto inferior y desenrosque la tapa del recipiente de sal girándola de derecha a izquierda.
2. Vierta 1 litro de agua en el recipiente (es-
to es necesario sólo antes de cargar sal por primera vez) .
3. Utilice el embudo suministrado para ver­ter sal hasta llenar el recipiente.
Si el nivel actual es 10, al pulsar la tecla de función A una vez se selecciona el ni­vel 1.
5. Para grabar la operación en memoria, apague el lavavajillas mediante la tecla de encendido/apagado.
4. Vuelva a colocar la tapa, tras comprobar que no hay restos de sal en la rosca ni en la junta.
5. Vuelva a colocar la tapa y ajústela girán­dola a derecha hasta alcanzar el tope con un chasquido.
No se preocupe si el agua desborda la unidad al cargar sal, ya que es algo nor­mal.
El indicador luminoso de sal del pa­nel de mandos puede permanecer encendido de 2 a 6 horas después de la recarga de sal, suponiendo que el lavavajillas siga activado. Si utiliza sal que tarde más en disolverse, es­te tiempo puede ser mayor. El fun­cionamiento de la máquina no se ve afectado.
Uso de abrillantador
Advertencia Utilice exclusivamente abrillantador de marca para lavavajillas. No llene el distribuidor de abrillantador con otra sustancia (por ej., agente lim-
piador de lavavajillas o detergente líqui­do). Podría dañar el aparato.
Page 51
electrolux 51
El abrillantador garantiza un aclarado perfecto y un secado sin puntos y fran­jas. El abrillantador se añade automática­mente durante el último aclarado.
1. Para abrir el recipiente pulse el botón de apertura (A).
2. Añada abrillantador en el recipiente. El ni­vel de llenado máximo se indica mediante el texto "max".
El distribuidor tiene una capacidad de unos 110 ml de abrillantador, suficiente para 16 a 40 ciclos de lavado, depen­diendo del ajuste de dosis.
3. Cerciórese de cerrar la tapa después de cada recarga.
Limpie con un paño absorbente las sal­picaduras de abrillantador producidas durante la recarga para evitar la forma­ción excesiva de espuma en el siguiente lavado.
Dependiendo de los resultados de acabado y secado obtenidos, ajuste la dosis de abri­llantador con el selector de 6 posiciones (la posición 1 es dosis mínima, la posición 6 es máxima). La dosis se ajusta en fábrica en la posición
4.
Aumente la dosis si observa gotas de agua o motas de cal en la vajilla tras el lavado. Redúzcala si observa marcas blanquecinas en la vajilla o una película azulada en las co­pas o la hoja de los cuchillos.
Uso diario
• Compruebe si es necesario añadir sal de lavavajillas o abrillantador.
• Cargue los cubiertos y la vajilla en el lava­vajillas.
• Añada detergente para lavavajillas.
• Seleccione un programa de lavado ade­cuado para los cubiertos y la vajilla.
• Inicie el programa de lavado.
Consejos útiles
En el lavavajillas no se deben lavar esponjas, paños de cocina ni ningún objeto que absor­ba agua.
• Antes de cargar la vajilla: – Elimine todos los restos de comida y
desechos.
– Ablande los restos de comida pegada
de las cazuelas.
Page 52
52 electrolux
• Al cargar la vajilla y los cubiertos, tenga en cuenta lo siguiente: – La vajilla y los cubiertos no deben obs-
taculizar la rotación de los brazos as­persores.
– Coloque los objetos huecos como ta-
zas, copas, cazuelas, etc., boca abajo, para que el agua no se acumule en el recipiente ni en los fondos.
– Los platos y cubiertos no deben colo-
carse unos dentro de otros ni cubrirse entre sí.
Para el lavado de cubiertos y vajilla en el lavavajillas
no son adecuados: son relativamente adecuados:
• Cubiertos con asa de madera, cuerno, cerámi­ca o madreperla
• Elementos de plástico que no resistan el calor
• Cubiertos antiguos con piezas pegadas que no resistan altas temperaturas
• Elementos de cubertería o vajilla pegados
• Objetos de peltre o cobre
• Copas de cristal de plomo
• Objetos de acero que puedan oxidarse
• Bandejas de madera
• Objetos de fibra sintética
Carga de cubiertos y vajilla
Cesto inferior
El cesto inferior está diseñado para colocar cazuelas, tapas, platos, ensaladeras, cuber­tería, etc. Los platos y tapas grandes se deben colocar en torno al borde del cesto, teniendo pre­caución de que no obstaculicen el giro de lo s brazos aspersores.
– Para evitar que las copas se dañen, no
deben tocarse entre sí.
– Coloque los objetos pequeños en el
cesto de los cubiertos.
• Los objetos de plástico y las sartenes con revestimiento antiadherente tienden a re­tener gotas de agua; no se secan tan bien como los objetos de porcelana y de acero.
• Los objetos ligeros (cuencos de plástico, etc.) deben colocarse en el cesto superior y ordenarse de modo que no se muevan.
• Lave los recipientes de barro cocido en el lava­vajillas sólo si tienen una marca especial o una indicación del fabricante.
• Los dibujos de barniz pueden desaparecer si se lavan a máquina con frecuencia.
• Las piezas de plata y aluminio tienden a perder color con el lavado. Los restos, como la clara o la yema de huevo o la mostaza, pueden deco­lorar o manchar la plata. Por lo tanto, elimine siempre y de inmediato los restos adheridos a la plata si no la va a lavar acto seguido.
Los soportes para vajilla abatibles del cesto inferior se pueden colocar en posición plana para poner ollas, sartenes y tazones.
Page 53
Cesto para cubiertos
Los cuchillos de hoja larga colocados en posición vertical representan un riesgo. Los objetos de cubertería largos o afilados, como los cuchillos para trinchar, se deben colocar en posición horizontal en el cesto superior. Tenga cuidado al cargar o descargar objetos afilados, como los cuchillos.
Los tenedores y cucharas se deben colocar en el cesto para cubiertos extraíble con los mangos hacia abajo, y los cuchillos con el mango hacia arriba.
electrolux 53
Para obtener mejores resultados es conve­niente utilizar las rejillas para cubiertos. Si el tamaño y las medidas de los cubiertos no permiten el uso de rejillas, pueden ocul­tarse con facilidad.
Si los mangos sobresalen de la base del ces­to, obstaculizando el brazo aspersor inferior, coloque la cubertería con los mangos hacia arriba. Mezcle las cucharas con otros cubiertos pa­ra evitar que se acoplen entre sí. Para facilitar la carga del cesto para cubier­tos, baje el asa del cesto.
El cesto para cubiertos tiene dos partes que se pueden separar para facilitar la carga. Pa­ra separarlas, deslícelas horizontalmente en sentido opuesto.
Page 54
54 electrolux
Para volver a montarlas, invierta el procedi­miento.
Cesto superior
El cesto superior está diseñado para platos pequeños, ensaladeras, tazas, copas, ollas y tapas. Ordene los objetos encima y debajo de los estantes de tazas para que el agua llegue a todas las superficies.
Antes de cerrar la puerta, compruebe que los brazos aspersores giran sin obs­táculos.
Ajuste de la altura del cesto superior
Si es necesario lavar platos muy grandes, es posible colocarlos en el cesto inferior tras desplazar el cesto superior a la posición más elevada.
Altura máxima de platos en el cesto inferior
Con el cesto superior elevado
Con el cesto superior bajado
33 cm
29 cm
To move to the higher position proceed as follows:
1. Tire del cesto hasta el tope.
2. Levante con cuidado los dos lados hasta que el mecanismo quede encajado y el cesto se encuentre estable.
Las copas de tallo alto se pueden colocar in­vertidas en los estantes para tazas. Para los objetos más altos, es posible abatir los estantes para tazas.
Para bajar el cesto inferior a la posición original, realice lo siguiente:
1. Tire del cesto hasta el tope.
2. Levante con cuidado los dos lados y deje que el mecanismo descienda lentamen­te, sin soltarlo.
Nunca suba ni baje el cesto sólo de un lado Cuando el cesto se encuentra en la po­sición más elevada, es conveniente si­tuar los estantes para tazas en la posi­ción más baja.
Después de cargar la máquina cierre siempre la puerta; una puerta abierta representa riesgos.
Page 55
Uso de detergente
Utilice exclusivamente detergente espe­cífico para lavavajillas. Tenga en cuenta las recomendaciones del fabricante sobre dosis y almacena­miento que se indican en el envase del detergente.
Atenerse al uso de la cantidad exacta de detergente, lo cual contribuye a reducir la contaminación.
Carga de detergente
1. Abra la tapa.
electrolux 55
3. Todos los programas con prelavado ne­cesitan una dosis adicional de detergente (5/10 g), que debe colocarse en el com­partimiento de detergente para prelava­do (2). Ese detergente actúa en la fase de pre­lavado. Si utiliza pastillas de detergente; coloque la pastilla en el compartimento (1)
2. Llene el distribuidor de detergente (1). La marca indica el nivel de dosificación: 20 = unos 20 g de detergente 30 = unos 30 g de detergente.
1
2
4. Cierre la tapa y presione hasta que en­caje.
Las pastillas de fabricantes diferentes se disuelven a distinta velocidad. Por ello, algunas pastillas de detergente no al­canzan la capacidad de limpieza total en los programas de lavado breves. Si uti­liza pastillas de detergente, emplee pro­gramas de lavado prolongados para ga­rantizar la eliminación de los residuos de detergente.
Page 56
56 electrolux
Función Multitab
Este aparato cuenta con la "función Multi­tab", que permite el uso de pastillas de de­tergente combinadas. Son productos detergentes que combinan las funciones de limpieza, abrillantado y sal. También pueden contener otros agentes, dependiendo de su tipo ("3 en 1", "4 en 1", "5 en 1" etc.). Compruebe si dichos detergentes son ade­cuados para la dureza del agua que utiliza. Consulte las instrucciones del fabricante. Una vez seleccionada dicha función, seguirá activa también para los demás programas de lavado. La selección de esta función desactiva auto­máticamente la entrada de abrillantador y sal de los recipientes correspondientes, al igual que los indicadores luminosos de sal y abri­llantador. La duración del ciclo puede cambiar cuando se utiliza la "función Multitab". En tal caso, el tiempo de ejecución del programa se actua­liza automáticamente en el visor digital.
Active/desactive la ''función Multitab'' antes de iniciar un programa de lavado. Una vez iniciado el programa, NO será posible cambiar la "función Multitab". Para cancelar la "función Multitab", de­berá cancelar el ajuste del programa y desactivar seguidamente la función. En tal caso deberá seleccionar nuevamente un programa de lavado (y las opciones que desee).
Activación/desactivación de la función Multitab
Mantenga pulsadas a la vez las dos teclas Multitab (teclas de función D y E) hasta que se encienda el indicador luminoso de la fun­ción. Esto significa que la función está acti­vada. Para desactivar la función, pulse otra vez las mismas teclas hasta que se apague el indi­cador luminoso correspondiente al símbolo de la función Multitab.
Si los resultados del secado no son satisfactorios, se recomienda que:
1. Cargue el dosificador de abrillanta­dor con líquido abrillantador.
2. Active el distribuidor de abrillantador.
3. Ajuste la cantidad de abrillantador en la posición 2.
• La activación/desactivación del abri-
llantador sólo es posible con la fun­ción Multitab activa.
Activación/desactivación del distribuidor de abrillantador
1. Pulse la tecla de encendido/apagado. El lavavajillas debe estar en modo de ajuste.
2. Mantenga pulsadas a la vez las teclas de función B y C hasta que los indicadores luminosos de las teclas de función A, B y C comiencen a parpadear.
3. Pulse la tecla de función B, las luces de las teclas A y C se apagarán aunque la tecla de función B seguirá parpadeando. En el visor digital se muestra el ajuste ac­tual.
Distribuidor de abrillantador de­sactivado
Distribuidor de abrillantador acti­vado
4. Para cambiar el ajuste, vuelva a pulsar la tecla B; el visor digital muestra el nuevo ajuste.
5. Para grabar la operación en memoria, apague el lavavajillas mediante la tecla de encendido/apagado.
Si decide volver a utilizar el sistema de detergente normal, es conve­niente que:
1. Desactive la función Multitab.
2. Llene de nuevo los recipientes de sal y de abrillantador.
3. Ajuste el valor de dureza del agua al máximo y ejecute un programa de lavado normal sin cargar vajilla.
4. Ajuste la dureza de agua de acuerdo con la que exista en su zona.
5. Ajuste la cantidad de abrillantador.
Selección e inicio del programa de lavado
Seleccione el programa de lavado y el inicio diferido con la puerta entre-
abierta. El programa o la cuenta atrás del inicio diferido sólo empieza
Page 57
electrolux 57
a funcionar cuando se cierra la puer­ta. Hasta ese momento es posible modificar los ajustes realizados
1. Compruebe que los cestos están carga­dos correctamente y que los brazos as­persores giran sin obstrucción.
2. Compruebe que el grifo está abierto.
3. Pulse la tecla de encendido/apagado. El lavavajillas debe estar en modo de ajuste.
4. Pulse la tecla del programa que necesite (consulte la tabla "Programas de lava­do"). Cierre la puerta del lavavajillas; el progra­ma se iniciará de manera automática.
Selección e inicio del programa con inicio diferido
1. Después de seleccionar el programa de lavado, pulse la tecla de inicio diferido hasta que la cantidad de horas que quie­ra retrasar el inicio parpadee en el visor digital. – Se enciende el indicador luminoso de
inicio diferido.
2. Cierre la puerta del lavavajillas, la cuenta atrás se iniciará automáticamente.
3. La cuenta atrás disminuye en intervalos de 1 hora.
4. Si se abre la puerta, la cuenta atrás se interrumpe de inmediato. Cierre la puerta del lavavajillas; el programa continúa des­de el punto en que se interrumpió.
5. Transcurrido el intervalo de inicio diferido, el programa se pone en marcha automá­ticamente. – Se apaga el indicador de inicio diferido.
Advertencia Interrumpa o cancele un programa de lavado en marcha SÓLO si es absolutamente necesario. ¡Atención! Al abrir la puerta puede salir vapor caliente. Abra la puerta con cuidado.
Interrupción de un programa de lavado en marcha
• Abra la puerta del lavavajillas; el programa se detiene. Cierre la puerta; el programa se inicia desde el punto en que se inte­rrumpió.
Cancelación de un programa de lavado o de un inicio diferido en marcha
• Mantenga pulsadas a la vez las dos teclas de función B y C hasta que se enciendan todas las teclas de programa.
• Cuando se cancela el inicio diferido se cancela también el programa de lavado elegido, en cuyo caso deberá seleccionar­lo de nuevo.
• Si va a seleccionar un nuevo programa de lavado, compruebe que hay suficiente de­tergente en el distribuidor.
Finalización del programa de lavado
• El lavavajillas se detiene automáticamente y una señal acústica indica el final del pro­grama de lavado.
1. Abra la puerta del aparato. El visor digital
muestra el valor cero.
2. Apague el lavavajillas.
3. Deje la puerta del lavavajillas entreabierta
y espere unos minutos antes de retirar la vajilla, de ese modo se enfriará y mejorará el secado.
Modo en espera
Si al finalizar el programa de lavado no se apaga de inmediato, el lavavajillas pasa au­tomáticamente al modo en espera y se re­duce el consumo de energía. Tres minutos después de terminar el progra­ma, se apagan todos los indicadores y en el visor digital aparece una barra horizontal. Pulse una de las teclas (salvo la de encendi­do/apagado) para volver al modo de fin de programa.
Descarga del lavavajillas
• Los platos calientes son sensibles a los golpes. Por lo tanto, es necesario esperar a que la vajilla se enfríe antes de retirarla del lavavajillas.
• Vacíe primero el cesto inferior y a conti­nuación el superior; de ese modo evitará
el goteo desde el cesto superior sobre la vajilla situada en el inferior.
• Es posible la presencia de agua en los costados y la puerta del lavavajillas, ya que el acero inoxidable se enfría antes que la vajilla.
Page 58
58 electrolux
Cuando el programa de lavado haya concluido, es conveniente desen­chufar el lavavajillas y cerrar el grifo.
Programas de lavado
Programas de lavado
Programa Grado de suciedad Tipo de carga Descripción del programa
Suciedad extrema Vajilla, cubertería, ca-
1)
2)
3)
1) Durante el programa de lavado Auto se puede determinar el grado de suciedad de la vajilla observando la turbiedad del agua. La duración del programa y los niveles de consumo de agua y energía pueden variar, dependiendo de si el lavavajillas está total o parcialmente lleno y de si la vajilla está ligeramente sucia o muy sucia. La temperatura del agua se regula automáticamente entre 45 °C y 70 °C.
2) Ideal para el lavado de un lavavajillas con carga parcial. Se trata del programa diario perfecto para las necesidades de una familia de 4 personas que sólo necesita cargar la vajilla y cubertería del desayuno y la comida.
3) Programa de prueba para organismos de control. Para ver datos de las pruebas, consulte el folleto que se suministra por separado.
Cualquiera Vajilla, cubertería, ca-
Suciedad normal o li­gera
Suciedad normal Vajilla y cubertería Prelavado
Cualquiera Carga parcial (se
cerolas y sartenes
cerolas y sartenes
Vajilla y cubertería Lavado principal de hasta 60
completará a lo largo del día).
Valores de consumo
Programa
1) El visor digital muestra la duración del programa.
Duración (en minutos)
- 1,8 - 2,0 23 - 25
- 1,1 - 1,7 12 - 23
- 0,9 9
- 1,0 - 1,1 12 - 13
- 0,1 4
1)
Consumo de ener-
gía (en kWh)
Prelavado Lavado principal de hasta 70 °C 2 aclarados intermedios Aclarado final Secado
Prelavado Lavado principal de hasta 45 °C o 70 °C 1 o 2 aclarados intermedios Aclarado final Secado
°C Aclarado final
Lavado principal de hasta 50 °C 1 aclarado intermedio Aclarado final Secado
1 aclarado en frío (para evitar que se peguen los restos de comida). Este programa no requiere el uso de detergente.
Agua (en litros)
Page 59
electrolux 59
Los valores de consumo se ofrecen co­mo guía y dependen de la presión y tem­peratura del agua, así como de las va-
Mantenimiento y limpieza
Limpieza de los filtros
Los filtros deben comprobarse y limpiarse periódicamente. Los filtros sucios degradan el resultado del lavado.
Advertencia Antes de limpiar los filtros asegúrese de que la máquina está apagada.
1. Abra la puerta y extraiga el cesto inferior.
2. El sistema de filtrado del lavavajillas está
formado por un filtro grueso ( A ), un mi­crofiltro ( B ) y un filtro plano. Utilice el asa del microfiltro para abrir el sistema de fil­trado.
3. Gire el asa aproximadamente 1/4 de de-
recha a izquierda y extraiga el sistema de filtrado
4. Tome el filtro grueso ( A ) por el asa con
orificio y extráigalo del microfiltro ( B ).
5. Limpie todos los filtros a fondo con agua
corriente.
riaciones del suministro de energía y la cantidad de platos.
6. Extraiga el filtro plano de la base del com­partimiento de lavado y limpie las dos ca­ras a conciencia.
7. Vuelva a colocar el filtro plano en la base del compartimiento de lavado y com­pruebe que encaja perfectamente.
8. Coloque el filtro grueso ( A ) en el micro­filtro ( B ) y presiónelos entre sí.
9. Coloque la combinación de filtros en su posición y bloquee girando el asa a la de­recha hasta el tope. Durante este proce­so cerciórese de que el filtro plano no so­bresalga de la base del compartimiento de lavado.
El lavavajillas NUNCA se debe utili­zar sin filtros. La reinstalación inco­rrecta de los filtros reducirá la cali­dad del lavado y puede provocar da­ños en el aparato.
NO intente extraer los brazos asper­sores.
Si observa que los residuos de alimen­tos han taponado los orificios de los bra­zos aspersores, elimínelos con un palillo.
Limpieza del exterior
Limpie las superficies externas de la máquina y del panel de mandos con un paño suave y húmedo. Si es necesario, utilice sólo deter­gentes neutros. No utilice productos abrasi­vos, estropajos ni disolventes (acetona, tri­cloroetileno, etc.).
Page 60
60 electrolux
Limpieza del interior
No olvide limpiar periódicamente las juntas de la puerta y los distribuidores de detergen­te y abrillantador con un paño húmedo. Se recomienda que cada 3 meses ejecute un programa de lavado para vajilla muy sucia, utilizando detergente pero con el lavavajillas vacío.
Periodos prolongados sin funcionamiento
Si no utiliza la máquina durante un tiempo prolongado, es conveniente:
1. Desenchufar la máquina y cerrar el con­ducto de agua.
2. Dejar la puerta entreabierta para evitar la aparición de olores desagradables.
Precauciones en caso de congelamiento
No sitúe la máquina en lugares con tempe­raturas por debajo de 0 °C. Si tal cosa es inevitable, vacíe la máquina, cierre la puerta, desconecte el tubo de entrada de agua y va­cíelo.
Desplazamiento de la máquina
Si debe desplazar la máquina (por mudanza, etc.):
1. Desenchúfela.
2. Cierre el grifo.
3. Extraiga los tubos de entrada de agua y de desagüe.
4. Retire la máquina junto con los tubos.
No incline la máquina durante su transporte.
3. Dejar el interior de la máquina limpio.
Qué hacer si…
El lavavajillas no se pone en marcha o se de­tiene durante el funcionamiento. Algunos problemas, que pueden deberse sencillamente a falta de mantenimiento o a descuidos, se pueden resolver con la ayuda
Códigos de error y fallo de funcionamiento Causa y soluciones posibles
• parpadeo continuo del indicador luminoso de programa en marcha
• señal acústica intermitente
aparece en el visor digital
El lavavajillas no carga agua
• parpadeo continuo del indicador luminoso de programa en marcha
• señal acústica intermitente
aparece en el visor digital
El lavavajillas no desagua
• parpadeo continuo del indicador luminoso de programa en marcha
• señal acústica intermitente
aparece en el visor digital
El dispositivo antiinundación está activado
de las indicaciones de la tabla y sin necesi­dad de llamar al servicio técnico. Abra la puerta y apague el lavavajillas. Lleve a cabo las acciones de corrección recomen­dadas.
• El grifo está bloqueado o tiene incrustaciones calcáreas. Limpie el grifo.
• El grifo está cerrado. Abra el grifo.
• El filtro (si lo hay) en la conexión de la válvula de entrada de agua está obstruido. Limpie el filtro.
• El tubo de entrada de agua no está bien insta­lado, está doblado u obstruido. Compruebe la conexión del tubo de entrada de agua.
• El desagüe está obstruido. Limpie el desagüe.
• El tubo de desagüe no está bien instalado, está doblado u obstruido. Compruebe la conexión del tubo de desagüe.
• Cierre el grifo y póngase en contacto con el Centro de servicio técnico.
Page 61
Fallo de funcionamiento Causa y soluciones posibles
El programa no se inicia
Una vez realizadas las comprobaciones, en­cienda el aparato y cierre la puerta del lava­vajillas. El programa continuará a partir del punto en que se interrumpió. Si el código de error o fallo de funcionamien­to se repite, llame al Centro de servicio téc­nico. En caso de producirse otros códigos de fallo no descritos en la tabla anterior, póngase en contacto con el Centro de servicio técnico. Llame al Centro de servicio técnico e indique el modelo (Mod.), el número de producto (PNC) y el número de serie (S.N.).
Los resultados del lavado no son satisfactorios
La vajilla no está limpia
La vajilla aparece mojada y deslucida
Se ven rayas, pun­tos blancos o una película azulada en copas y platos
Se han secado go­tas de agua en co­pas y platos
• Se ha seleccionado el programa de lavado equivocado.
• La vajilla se ha dispuesto de tal modo que el agua no llega a todas las partes de la superficie. No se deben sobrecargar los cestos.
• Los brazos aspersores no giran libremente por la disposición incorrecta de la carga.
• Los filtros de la base del compartimiento de lavado están sucios o coloca­dos de forma incorrecta.
• Se ha utilizado poco o ningún detergente.
• Si se observan depósitos de cal en la vajilla; el recipiente de sal está vacío o se ha ajustado un nivel de descalcificador incorrecto.
• La conexión del tubo de desagüe es incorrecta.
• La tapa del recipiente de sal no está debidamente cerrada.
• No se utilizó abrillantador.
• El distribuidor de abrillantador está vacío.
• Reduzca la dosificación de abrillantador.
• Aumente la dosificación de abrillantador.
• La causa podría ser el detergente. Llame al teléfono de atención al cliente del fabricante del detergente.
Si después de las comprobaciones anterio­res se repite el problema, póngase en con­tacto con el Centro de servicio técnico.
electrolux 61
• La puerta del lavavajillas no se ha cerrado co­rrectamente. Cierre la puerta.
• El enchufe principal no está conectado a la to­ma. Conecte el enchufe principal
• Se ha quemado el fusible de la caja de fusibles de la vivienda. Cambie el fusible.
• Se ha seleccionado el inicio diferido. Si decide lavar la vajilla de inmediato, cancele el inicio diferido.
Esa información se puede encontrar en la placa de datos técnicos situada en el costa­do de la puerta del lavavajillas. Para que siempre tenga los datos a mano, es conveniente que los anote aquí: Mod. (Mode-
lo): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PNC (Número de produc-
to): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S.N. (Número de se-
rie): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page 62
62 electrolux
Datos técnicos
Medidas Ancho (cm) 59,6 Alto (cm) 85,8 - 93,8 Fondo (cm) 55 Conexión eléctrica - Voltaje - Po-
tencia total - Fusible Presión del suministro de agua Mínima 0,05 MPa (0,5 bares) Máxima 0,8 MPa (8 bares) Capacidad Cubiertos 12
En la placa de datos técnicos situada en el borde interior de la puerta del lavavajillas figura información sobre la conexión eléctrica.
Instalación
Advertencia Cualquier tarea eléctrica o de fontanería que requiera la instalación de este aparato debe estar a cargo de un electricista homologado o fontanero profesional.
Retire todo el material de embalaje antes de situar el aparato. Si es posible, coloque el aparato junto a un grifo y un desagüe. Este lavavajillas está diseñado para instalar­se debajo de una encimera o superficie de trabajo de cocina. ¡Atención! Siga atentamente las instruccio­nes de la plantilla adjunta para empotrar el lavavajillas e instalar el panel del mueble. No es necesario añadir aberturas de ventila­ción al lavavajillas, sólo son necesarias las que permiten el paso de los tubos de entrada de agua y de desagüe y del cable de alimen­tación. El lavavajillas cuenta con patas ajustables para regular la altura. Para cualquier operación que requiera el ac­ceso a los componentes internos del lavava­jillas, es necesario desenchufarlo.
Al empotrar la máquina, compruebe que el tubo de entrada de agua, el tubo de desagüe y el cable de alimentación no quedan dobla­dos o presionados.
Fijación a las unidades adyacentes
El lavavajillas debe asegurarse para evitar que se incline. Por lo tanto, cerciórese de que la encimera bajo la que se encuentra está correctamente unida a una estructura fija (armarios adya­centes de la cocina, pared).
Nivelación
La nivelación correcta es esencial para el cie­rre y ajuste adecuados de la puerta. Si el aparato está bien nivelado, la puerta no se apoyará en ninguno de los lados del apa­rato. Si la puerta no cierra correctamente, afloje o apriete las patas ajustables hasta obtener la nivelación correcta.
Conexión de agua
Conexión de la toma de entrada de agua
Este aparato se puede conectar a una toma de agua caliente (máx. 60 °C) o fría. El suministro de agua caliente permite redu­cir de manera considerable el consumo de energía. Sin embargo, el ahorro dependerá de la fuente de energía utilizada para calentar el agua. (Se aconseja utilizar fuentes de ener­gía alternativas que sean menos agresivas
con el medio ambiente, como paneles sola­res o fotovoltaicos y energía eólica). Para facilitar la conexión, la tuerca de aco­plamiento instalada en el tubo de toma de agua del aparato ha sido diseñada para un acoplamiento con rosca gas de 3/4 pulga­das o un sistema de acoplamiento específico para espiga de conexión rápida. La presión del agua debe estar comprendida en los límites indicados en los "Datos técni-
Page 63
cos". La empresa de suministro de agua de su zona puede informarle de la presión media de la red. Al conectar el tubo de entrada de agua, éste no debe quedar doblado, aplastado ni enre­dado. La contratuerca debe estar correctamente instalada para evitar fugas de agua. Si el aparato se conecta a tuberías nuevas o que no se han utilizado durante mucho tiem­po, deje correr el agua unos minutos antes de conectar la toma de entrada.
NO utilice tubos de conexión proceden­tes de un aparato antiguo.
Este aparato cuenta con funciones de seguridad que impiden que el agua uti­lizada regrese al sistema de agua pota­ble. Este aparato cumple las normas hi­dráulicas vigentes.
Tubo de carga de agua con válvula de seguridad
Después de conectar el tubo de entrada de agua con doble pared, la válvula de seguri­dad queda situada junto al grifo. Por lo tanto, el tubo de entrada de agua sólo está bajo presión cuando corre el agua. Si el tubo de entrada de agua presenta una fuga durante esta operación, la válvula de seguridad inte­rrumpe el paso del agua. Tenga cuidado al instalar el tubo de entrada de agua:
• El cable eléctrico de la válvula de seguri­dad se encuentra en el tubo de entrada de agua de doble pared. No sumerja el tubo de entrada de agua ni la válvula de segu­ridad.
• Si el tubo de entrada de agua o la válvula de seguridad sufre daños, desconecte el enchufe principal de inmediato.
• El tubo de entrada de agua con válvula de seguridad sólo debe sustituirlo el Centro de servicio técnico.
Advertencia Voltaje peligroso
electrolux 63
Conexión del tubo de desagüe
El extremo del tubo de desagüe se puede conectar de la siguiente forma:
1. Al desagüe, fijándolo debajo de la enci­mera. Así se evitará que el agua sucia pase del fregadero a la máquina.
2. A un tubo vertical suministrado, con ori­ficio de ventilación y un diámetro interno de al menos 4 cm.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
El tubo de desagüe puede quedar orientado a la derecha o a la izquierda del lavavajillas Asegúrese de que el tubo no queda doblado ni aplastado, ya que podría dificultar o impe­dir la descarga del agua. El tapón del fregadero no debe estar colo­cado cuando la máquina desagua, ya que el agua podría ser reabsorbida al interior de la máquina. Si utiliza una prolongación del tubo de desa­güe, su diámetro interno no debe ser inferior al del tubo suministrado. De igual modo, el diámetro interno de los acoplamientos utilizados para las conexio­nes con el tubo de desagüe no debe ser in­ferior al diámetro del tubo suministrado. Al conectar el tubo de descarga al desagüe, bajo el fregadero, es necesario retirar toda la membrana de plástico (A). Si la mem­brana no se retira por completo, se acumu­larán residuos de alimentos que al cabo del tiempo podrían obstruir la salida del tubo de desagüe del lavavajillas
Page 64
64 electrolux
Nuestros aparatos se suministran con un dispositivo de seguridad que los pro-
Conexión eléctrica
Advertencia Las normas de seguridad exigen que el aparato disponga de conexión a tierra. Antes de usar el aparato por primera vez, compruebe que el voltaje nomi­nal y el tipo de suministro que indica la placa de datos técnicos coinciden con los del lugar donde se instalará. La capacidad del fusible también fi­gura en la placa de datos técnicos. Conecte siempre el enchufe princi­pal a una toma con aislamiento de conexión a tierra. No se deben utilizar enchufes o co­nectores múltiples ni cables prolon­gadores. Podrían provocar riesgos
tege del retorno de agua sucia al interior de la máquina. Si el desagüe tiene una "válvula antirretorno" incorporada, po­dría impedir el desagüe correcto del la­vavajillas. Por lo tanto, se recomienda retirarla.
Para evitar fugas de agua tras la instala­ción, cerciórese de que las conexiones de agua están bien ajustadas.
de incendio en caso de sobrecalen­tamiento. Si es necesario, sustituya la toma de la instalación eléctrica de la vivien­da. Si fuera necesario sustituir el ca­ble eléctrico, póngase en contacto con el Centro de servicio técnico. Debe ser posible acceder al enchufe una vez instalado el aparato. No tire del cable para desenchufar el aparato. Tire siempre del enchufe. El fabricante no acepta responsabi­lidades por fallos debidos al incum­plimiento de las normas de seguri­dad indicadas.
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con
el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
Materiales de embalaje
Los materiales de embalaje son ecológicos y se pueden reciclar. Los componentes plás­ticos se identifican con marcas, por ej. >PE <, >PS <, etc. Deseche los materiales de embalaje en los contenedores de uso públi­co destinados a tal efecto.
Advertencia Si se va a desechar la unidad:
• Extraiga el enchufe de la toma.
• Corte el cable y el enchufe y deséche­los.
• Elimine el cierre de la puerta. Esto evi­tará que los niños al jugar queden atrapados dentro y pongan en riesgo su vida.
Page 65
electrolux 65
Page 66
66 electrolux
Page 67
electrolux 67
Page 68
www.electrolux.com
Voor het on-line bestellen van accessoires, consumables en onderdelen gaat u naar de ’webwinkel’ op: www.electrolux.nl
www.electrolux.it
Para comprar accesorios, consumibles y recambios en nuestra tienda online, por favor visite nuestro site: www.electrolux.es
117958730-00-122008
Loading...