Ga voor meer van onze ideeën naar www.electrolux.com
Inhoud
Veiligheidsinformatie 2
Beschrijving van het product 4
Bedieningspaneel 5
Het eerste gebruik 6
De waterontharder instellen 6
Gebruik van zout voor de vaatwasser 8
Gebruik van glansspoelmiddel 8
Dagelijks gebruik 9
De vaatwasser inruimen 10
Gebruik van vaatwasmiddelen 13
De Multitabfunctie 14
Wijzigingen voorbehouden
Een wasprogramma selecteren en starten
De vaatwasser uitruimen 15
Wasprogramma's 16
Onderhoud en reiniging 17
Problemen oplossen 18
Technische gegevens 20
Montage 20
Aansluiting aan de waterleiding 20
Aansluiting aan het elektriciteitsnet 22
Milieubescherming 22
Veiligheidsinformatie
In het belang van uw veiligheid en om
een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het
apparaat te installeren en in gebruik te
nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig
doorleest. Om onnodige vergissingen en
ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die
het apparaat gebruiken, volledig bekend
zijn met de werking ervan en de veiligheidsvoorzieningen. Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als het wordt verplaatst of
verkocht, zodat iedereen die het apparaat gedurende zijn hele levensduur gebruikt, naar behoren is geïnformeerd
over het gebruik en de veiligheid van het
apparaat.
Correct gebruik
• Deze afwasmachine is uitsluitend bedoeld
voor het reinigen van huishoudelijke gebruiksvoorwerpen die geschikt zijn voor
reiniging in een afwasmachine.
• Doe geen oplosmiddelen in de afwasmachine. Dit kan een explosie veroorzaken.
• Messen en andere voorwerpen met scherpe punten moeten met de punt naar beneden in de bestekmand worden geplaatst of horizontaal in het bovenrek worden gelegd.
• Gebruik alleen producten (afwasmiddel,
zout en glansmiddel) die geschikt zijn voor
afwasmachines.
• Open de deur niet als het apparaat in
werking is; er kan hete stoom ontsnappen.
• Neem geen serviesgoed uit de afwasmachine voordat het afwasprogramma is afgelopen.
• Trek na het gebruik de stekker uit het stopcontact en draai de waterkraan dicht.
• Dit product mag alleen worden onderhouden door een daartoe bevoegde servicemonteur en er dient alleen gebruik te worden gemaakt van originele reserveonderdelen.
• Onder geen voorwaarde moet u proberen
de afwasmachine zelf te repareren. Reparaties die worden uitgevoerd door onervaren personen veroorzaken letsel of storingen. Neem contact op met onze serviceafdeling. Sta te allen tijde op het gebruik
van originele reserveonderdelen.
Algemene veiligheid
• Mensen (met inbegrip van kinderen) met
beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis mogen dit apparaat niet
gebruiken. Zij moeten onder toezicht staan
of instructies krijgen over het gebruik van
dit apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
14
Page 3
electrolux 3
• Afwasmiddelen kunnen chemische brandwonden veroorzaken aan de ogen, de
mond en de keel. Deze kunnen levensbedreigend zijn! Houd u aan de veiligheidsinstructies van de afwasmiddelfabrikant.
• Het water in uw afwasmachine is geen
drinkwater. Resten van afwasmiddel kunnen nog in de machine aanwezig zijn.
• Zorg ervoor dat de deur van de afwasmachine altijd gesloten is als het apparaat niet
wordt in- of uitgeruimd. Zo voorkomt u dat
iemand over de open deur struikelt en zich
bezeert.
• Ga niet op de open deur zitten of staan.
De veiligheid van kinderen
• Dit apparaat is bestemd voor gebruik door
volwassenen. Kinderen moeten in de gaten gehouden worden om te voorkomen
dat zij met het apparaat gaan spelen..
• Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het
bereik van kinderen. Gevaar voor verstikking.
• Bewaar alle afwasmiddelen op een veilige
plaats buiten het bereik van kinderen.
• Houd kinderen uit de buurt van de afwasmachine als de deur open staat.
Installatie
• Controleer uw afwasmachine op eventuele
transportschade. Sluit nooit een beschadigde machine aan. Neem contact op met
uw leverancier als de machine beschadigd
is.
• Alle verpakkingsmaterialen moeten verwijderd worden voordat u het apparaat in gebruik neemt.
• Alle elektrische en loodgieterswerkzaamheden die nodig zijn voor de installatie van
dit apparaat moeten worden uitgevoerd
door een gekwalificeerd en competent
persoon.
• Om veiligheidsredenen is het gevaarlijk wijzigingen aan te brengen in de specificaties
of dit product op enigerlei wijze te modificeren.
• Gebruik de afwasmachine nooit als het
aansluitsnoer of de waterslangen beschadigd zijn; of als het bedieningspaneel, het
werkblad of de plint zodanig beschadigd
zijn dat het inwendige van de machine vrij
toegankelijk is. Raadpleeg onze serviceafdeling om gevaarlijke situaties te voorkomen.
• In de behuizing van de afwasmachine mogen geen gaten worden geboord ter voorkoming van schade aan hydraulische en
elektrische onderdelen.
Waarschuwing! Voor de aansluiting
van elektriciteit en water dienen de
instructies in de desbetreffende
paragrafen nauwgezet te worden
opgevolgd.
Page 4
4 electrolux
Beschrijving van het product
1 Bovenrek
2 Aanpassen van de instelling van de wa-
U kunt de start van een afwasprogramma
van 1 tot 19 uur uitstellen.
Zie het hoofdstuk 'Een afwasprogramma selecteren en starten' voor meer informatie
over hoe deze functie in te stellen.
Programmakeuzetoetsen
Druk op één van deze toetsen om een afwasprogramma in te stellen. Het bijbehorende controlelampje brandt. Zie de tabel 'Afwasprogramma's' voor meer informatie.
Digitaal display
Het display geeft aan:
• op welke stand de waterontharder is ingesteld,
• de geschatte resterende tijd van het lopende programma,
• inschakelen/uitschakelen van de glansmiddeldosering ( ALLEEN wanneer de
"Multitab-functie" actief is),
• het einde van een afwasprogramma (op
het display verschijnt een nul),
Gaat branden als het speciale zout op is.
Gaat branden als het glansmiddel op is.
Geeft het activeren/deactiveren aan van de Multitab-functie. Zie
Multitab-functie.
electrolux 5
• het aftellen van de uitgestelde start,
• de foutcodes betreffende een storing van
het apparaat,
• als de geluidssignalen in-/uitgeschakeld
zijn.
Functietoetsen
De volgende functies kunnen met behulp van
deze toetsen worden geprogrammeerd:
• het instellen van het niveau van de waterontharder,
• een afwasprogramma of een lopende uitgestelde start annuleren,
• activering/deactivering van de Multitabfunctie,
• de glansmiddeldosering in- of uitschakelen wanneer de Multitab-functie actief is,
• geluidssignalen inschakelen/uitschakelen.
Instelmodus
Druk op de Aan-/uittoets; als ALLE controlelampjes van de programmatoetsen branden, staat het apparaat in de instelmodus.
Page 6
6 electrolux
Vergeet nooit dat bij het uitvoeren van
handelingen zoals:
– het kiezen van een afwasprogramma,
– het instellen van het niveau van de wa-
terontharder,
– het in-/uitschakelen van de glansmid-
deldosering,
– het in- of uitschakelen van de geluids-
signalen,
het apparaat in de instelmodus MOET
staan.
Druk op de Aan-/uittoets; als een lampje van
de programmatoetsen brandt, is het laatst
uitgevoerde of geselecteerde programma
nog steeds ingesteld. Om in dit geval terug
te keren naar de instelmodus moet het programma worden geannuleerd.
Een ingesteld programma of een lopend
programma annuleren
Houdt tegelijkertijd de beide functietoetsen B
en C, totdat alle lampjes van de programmatoetsen branden. Het programma is geannuleerd en de machine staat nu in de instelmodus.
Geluidssignalen
De geluidssignalen zijn bedoeld om aan te
geven welke handelingen de afwasmachine
aan het uitvoeren is:
– het instellen van de waterontharder,
– einde van het afwasprogramma,
– melden van een alarm als gevolg van sto-
ring van de machine.
Fabrieksinstelling: geluidssignalen ingeschakeld
De geluidssignalen kunnen worden uitgeschakeld.
In- en uitschakelen van de
geluidssignalen
1. Druk op de aan-/uit-toets. De afwasmachine moet in de instelmodus staan.
2. Houd tegelijkertijd de functietoetsen B en
C ingedrukt, totdat de lampjes van de
functietoetsen A, B en C beginnen te
knipperen.
3. Druk op functietoets C, de lampjes van
de functietoetsen A en B gaan uit, terwijl
het lampje van functietoets C blijft knipperen. In het display ziet u het huidige niveau.
Geluidssignalen uitgeschakeld
Geluidssignalen ingeschakeld
4. Om de instelling te wijzigen, nogmaals op
functietoets C drukken; het display geeft
de nieuwe instelling weer.
5. Om de handeling in het geheugen op te
slaan, de afwasmachine uitschakelen.
Het eerste gebruik
Voordat u uw afwasmachine in gebruik
neemt:
• Zorg ervoor dat de elektrische aansluiting
en de wateraansluiting voldoen aan de installatie-instructies
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen uit
het inwendige van de machine
• De waterontharder instellen
• Giet 1 liter water in het zoutreservoir en vul
het reservoir vervolgens met regenereerzout
De waterontharder instellen
De afwasmachine is uitgerust met een waterontharder die is ontworpen om mineralen
en zouten uit het leidingwater te verwijderen
die een schadelijk of negatief effect zouden
hebben op de werking van het apparaat.
Hoe hoger het gehalte van deze mineralen en
zouten is, des te harder is het water. De
• Vul het glansmiddeldoseerbakje
Als u gebruik wilt maken van gecombineerde afwasmiddelblokjes
zoals: ''3 in 1'', ''4 in 1'', ''5 in 1'' enz...
dient u de Multitab-functie in te stellen. (Zie ''Multitab-functie'').
hardheid van water wordt gemeten in equivalente eenheden, Duitse hardheid (°dH),
Franse hardheid (°TH) en mmol/l (millimol per
liter - internationale eenheid voor de hardheid
van water).
De ontharder moet worden ingesteld in overeenstemming met de hardheid van het water
Page 7
electrolux 7
in uw omgeving. Uw waterleidingbedrijf kan
u informeren over de hardheid van het water
met behulp van de waterhardheidstoets
en elektronisch.
in uw woonplaats.
De waterontharder moet op beide manieren worden ingesteld: handmatig,
De afwasmachine wordt in de fabriek ingesteld op stand 2.
1. Open de deur van de afwasmachine.
2. Neem het onderrek uit de afwasmachine.
3. Zet de waterhardheidstoets in stand 1 of
2 (zie tabel).
4. Plaats het onderrek terug.
Aanpassen van de waterhardheidsin-
stelling
functietoetsen A, B en C beginnen te
knipperen.
3. Druk op functietoets A, de lampjes van de
functietoetsen B en C gaan uit, terwijl het
lampje van functietoets A blijft knipperen.
Op het digitale display verschijnt het huidige niveau en er klinkt een reeks onderbroken geluidssignalen.
Voorbeelden:
display, 5 onderbroken geluidssig-
nalen, pauze, enz... = niveau 5
display, 10 onderbroken geluidssig-
nalen, pauze, enz... = niveau 10
4. Druk op functietoets A om het niveau te
wijzigen. Elke keer dat deze toets wordt
ingedrukt, wordt het niveau gewijzigd.
(Zie de tabel voor de selectie van het nieuwe niveau).
Voorbeelden: Als het huidige niveau 5 is,
Elektronisch instellen
De afwasmachine is in de fabriek ingesteld op stand 5.
1. Druk op de Aan-/uittoets. De afwasmachine moet in de instelmodus staan.
2. Houd tegelijkertijd de functietoetsen B en
C ingedrukt, totdat de lampjes van de
wordt door toets A één keer in te drukken, niveau 6 geselecteerd.
Als het huidige niveau 10 is, wordt door
toets A één keer in te drukken, niveau 1
geselecteerd.
5. Schakel om de bewerking vast te leggen
de afwasmachine uit door op de Aan-/uittoets te drukken.
Ge-
bruik
van
zout
Page 8
8 electrolux
Gebruik van zout voor de vaatwasser
Waarschuwing!
Gebruik alleen zout dat specifiek is bestemd
voor gebruik in afwasmachines. Alle andere
soorten zout die niet specifiek zijn ontwikkeld
voor gebruik in een afwasmachine, in het bijzonder tafelzout, zullen schade toebrengen
aan de waterontharder. Vul alleen zout bij
vlak voordat u een van de volledige afwasprogramma's gaat starten. Hiermee wordt
voorkomen dat gemorste zoutkorrels of zout
water enige tijd op de bodem van de machine achterblijven, hetgeen corrosie kan veroorzaken.
Vullen:
1. Open de deur, neem het onderrek uit de
machine en schroef het deksel van het
zoutreservoir los door het tegen de wijzers van de klok in te draaien.
2.
Giet 1 liter water in het reservoir (dit is
alleen nodig als de machine de eerste
keer met zout wordt gevuld) .
3. Giet met behulp van de bijgeleverde
trechter zout in het reservoir totdat het vol
is.
4. Plaats het deksel terug en zorg er voor
5. Draai het deksel goed vast door het met
dat er geen zoutresten achterblijven op
de schroefdraad of op de pakking.
de klok mee te draaien tot de aanslag (u
hoort een klik).
Maak u geen zorgen als er bij het vullen
met zout water uit de vulopening
stroomt, dit is heel normaal.
Het zoutcontrolelampje op het bedieningspaneel kan 2-6 uur blijven
branden nadat het zout is bijgevuld,
ervan uitgaande dat de afwasmachine ingeschakeld blijft. Als u gebruik
maakt van zout dat minder snel oplost, kan dit nog langer duren. De
werking van de machine wordt hierdoor niet beïnvloed.
Gebruik van glansspoelmiddel
Waarschuwing! Gebruik alleen
merkglansmiddelen voor
afwasmachines.
Vul het glansmiddeldoseerbakje nooit
met andere middelen (bijv. afwasmachinereinigingsmiddel, vloeibaar afwasmiddel). Dit zou het apparaat beschadigen.
Glansmiddel zorgt ervoor dat het serviesgoed grondig wordt gespoeld en vrij
van vlekken en strepen opdroogt.
Glansmiddel wordt tijdens de laatste
keer spoelen automatisch gedoseerd.
1. Open het reservoir door op de ontgrendelknop (A) te drukken.
Page 9
2. Giet glansmiddel in het reservoir. Het
maximale vulniveau wordt aangegeven
door "max".
electrolux 9
Neem eventueel bij het vullen gemorst
glansmiddel op met een absorberende
doek om de volgende keer als u een
programma draait buitensporige
schuimvorming te voorkomen.
Stel de dosering van het glansmiddel in overeenstemming met de bereikte eind- en
droogresultaten in met behulp van de 6-standenschakelaar (stand 1 minimumdosering,
stand 6 maximumdosering).
De dosering wordt in de fabriek ingesteld op
stand 4.
Verhoog de dosering als er na afloop van het
programma waterdruppels of kalkvlekken op
het serviesgoed achterblijven.
Verlaag de dosering als er kleverige witachtige strepen op het serviesgoed achterblijven
of een blauwzweem op glaswerk of op de
lemmeten van messen.
Het doseerbakje bevat ongeveer 110 ml
glansmiddel, voldoende voor tussen de
16 en 40 afwascycli, afhankelijk van de
ingestelde dosering.
3. Zorg ervoor dat het deksel na het vullen
goed wordt gesloten.
Dagelijks gebruik
• Controleer of het nodig is regenereerzout
of glansmiddel bij te vullen.
• Plaats bestek en serviesgoed in de afwas-
machine.
• Afwasmiddel doseren.
• Selecteer een programma dat geschikt is
voor het bestek en het serviesgoed.
• Start het afwasprogramma.
Handige aanwijzingen en tips
Sponzen, huishoudtextiel en voorwerpen die
water kunnen absorberen mogen niet in de
afwasmachine worden gereinigd.
• Voordat u het serviesgoed in de machine
plaatst, dient u:
– alle voedselresten en rommel te verwij-
deren.
– Laat aangebakken etensresten in pan-
nen eerst inweken
Page 10
10 electrolux
• Let bij het plaatsen van serviesgoed en bestek op de volgende punten:
– Borden en bestek mogen de draaibe-
weging van de sproeiarmen niet belemmeren.
– Plaats holle voorwerpen zoals kopjes,
glazen, pannen, enz. met de opening
naar beneden zodat ze niet vol water lopen.
– Borden en bestek mogen niet in elkaar
liggen of elkaar bedekken.
– Zorg er ter voorkoming van schade aan
glaswerk voor dat glazen elkaar niet raken.
Het volgende serviesgoed en bestek is voor reiniging in de afwasmachine
niet geschikt:in beperkte mate geschikt:
• bestek met houten, hoornen, porseleinen of parelmoeren handgrepen.
• voorwerpen van kunststof die niet hittebestendig zijn.
• ouder bestek met gelijmde onderdelen die niet
hittebestendig zijn.
• gelijmd bestek of gelijmde borden.
• tinnen of koperen voorwerpen.
• glaswerk van loodkristal.
• gemakkelijk roestende stalen voorwerpen.
• houten schotels.
• voorwerpen gemaakt van synthetische vezels.
– Leg kleine voorwerpen in de bestek-
mand.
• Voorwerpen van kunststof en pannen met
teflon hebben de neiging waterdruppels
vast te houden; deze voorwerpen drogen
niet zo goed als voorwerpen van porselein
en staal.
• Lichte voorwerpen (kunststofbakjes enz.)
moeten in het bovenrek worden geplaatst
en zo worden neergezet dat ze niet kunnen
bewegen.
• Reinig aardewerk alleen in de afwasmachine als
het door de fabrikant specifiek wordt gekenmerkt als afwasmachinebestendig.
• Geglazuurde dessins kunnen vervagen als ze
vaak in de afwasmachine gewassen worden.
• Zilveren en aluminium hebben de neiging om
tijdens het reinigen te verkleuren: Etensresten,
bijv. eiwit, eierdooier en mosterd, veroorzaken
op zilver vaak verkleuring en vlekken. Verwijder
etensresten dan ook onmiddellijk van zilver, als
dit niet meteen na gebruik wordt afgewassen.
De vaatwasser inruimen
Het onderrek
Het onderrek is geschikt voor steelpannen,
deksels, borden, slakommen, bestek, enz.
Dekschalen en grote deksels moeten langs
de rand van het rek worden gerangschikt om
te garanderen dat de sproeiarmen vrij kunnen draaien.
U kunt de rijen met punten in het onderrek
gemakkelijk laten zakken om ruimte te maken voor potten, pannen en schalen.
Page 11
De bestekmand
Rechtop geplaatste lange messen zijn
een potentieel gevaar. Lang en/of
scherp snijgereedschap zoals
bijvoorbeeld vleesmessen moeten
horizontaal in het bovenrek worden
gelegd. Pas op bij het plaatsen of
uitnemen van scherpe voorwerpen zoals
messen.
Plaats vorken en lepels in de uitneembare
bestekmand met de handgrepen naar beneden en messen met de handgrepen naar boven gericht.
electrolux 11
Voor de beste resultaten adviseren wij u gebruik te maken van het bestekrooster.
Als de omvang en de afmetingen van het bestek gebruik van de roosters in de weg staan,
kunnen deze gemakkelijk worden weggeklapt.
Als de handgrepen onder de bestekmand
uitsteken en de onderste sproeiarm in zijn
beweging belemmeren, dient het bestek met
de handgrepen omhoog te worden geplaatst.
Meng lepels met ander bestek om te voorkomen dat zij aan elkaar kleven.
Om het vullen van de bestekmand te vergemakkelijken, het handvat van de bestekmand omlaag duwen.
De bestekmand bestaat uit twee delen die
kunnen worden gescheiden voor meer flexibiliteit bij het laden van het serviesgoed.
Schuif om de twee delen te scheiden, beide
delen horizontaal in tegengestelde richting en
trek ze uit elkaar.
Page 12
12 electrolux
Ga voor het koppelen van beide delen in omgekeerde volgorde te werk.
Bovenrek
Het bo ve nr ek is ges ch ik t v oo r s cho te ls , k ommen, kopjes, glazen, potten en deksels.
Plaats voorwerpen zo op en onder de kopjesrekken dat het water alle oppervlakken
kan bereiken.
Controleer alvorens de deur te sluiten
dat de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien.
De hoogte van het bovenrek aanpassen
Als er zeer grote borden moeten worden afgewassen, kunt u deze in het onderrek plaatsen nadat u het bovenrek in zijn hoogste positie hebt geplaatst.
Maximale hoogte van borden in het onder-
Met bovenrek in hoogste stand
Met bovenrek in laagste stand
rek
33 cm
29 cm
Ga als volgt te werk om het bovenrek in
zijn hoogste stand te zetten:
1. Trek het rek tot de aanslag naar buiten.
2. Til beide kanten voorzichtig op totdat het
mechanisme vastklikt en het rek stabiel
is.
Glazen met een lange voet kunnen ondersteboven in de kopjesrekken worden geplaatst.
Voor hogere voorwerpen kunnen de kopjesrekken worden opgeklapt.
Ga als volgt te werk om het rek in zijn
oorspronkelijke stand te laten zakken:
1. Trek het rek tot de aanslag naar buiten.
2. Til beide kanten voorzichtig op en laat het
mechanisme langzaam terug naar beneden zakken, terwijl u het blijft vasthouden.
Zet het rek nooit aan een enkele kant
naar boven of beneden
Als het rek zich in de bovenste stand bevindt, adviseren wij u de kopjesrekken in
te stellen op de onderste positie.
Sluit na het vullen van de machine
altijd de deur, want een open deur
kan gevaarlijk zijn.
Page 13
Gebruik van vaatwasmiddelen
Gebruik uitsluitend afwasmiddelen die
specifiek zijn bedoeld voor gebruik in afwasmachines.
Neem de aanbevelingen van de fabrikant voor dosering en bewaren op de
verpakking van het afwasmiddel in acht.
Het gebruik van niet meer dan de juiste
hoeveelheid afwasmiddel draagt bij aan
minder milieuverontreiniging.
Afwasmiddel doseren
1. Open het deksel.
2. Vul het afwasmiddelbakje (1) met afwasmiddel. De markering geeft de doseerniveaus aan:
20 = ca. 20 g afwasmiddel
30 = ca. 30 g afwasmiddel.
electrolux 13
3. Alle programma's met voorwas hebben
een extra dosering afwasmiddel nodig
(5/10 g) dat in het afwasmiddelbakje voor
de voorwas (2) moet worden gedaan.
Deze dosering wordt gebruikt tijdens de
voorwasfase.
Bij gebruik van afwasmiddeltabletten;
plaats het tablet in vak (1)
4. Sluit het deksel en druk totdat het op zijn
plaats klikt.
Afwasmiddeltabletten van verschillende
fabrikanten lossen niet allemaal even
snel op. Daarom bereiken bepaalde afwasmiddeltabletten tijdens korte programma's niet hun volledige reinigingswerking. Kies daarom bij het gebruik van
afwasmiddeltabletten lange programma's, om ervoor te zorgen dat tabletresten volledig worden verwijderd.
1
2
Page 14
14 electrolux
De Multitabfunctie
Dit apparaat is uitgerust met de "Multitabfunctie", hiermee is het gebruik mogelijk van
"Multitab" combitabletten.
Dit zijn producten met een gecombineerde
reinigings-, glans- en zoutfunctie. Ook kunnen zij verschillende andere middelen bevatten afhankelijk van de soort tabletten die u
kiest ("3 in 1", "4 in 1", "5 in 1" etc...).
Controleer of deze producten geschikt zijn
voor uw waterhardheid. Zie de instructies
van de fabrikant.
Als deze functie is geselecteerd blijft hij ook
actief gedurende de volgende afwasprogramma's.
Met de selectie van deze functie wordt de
toevoer van glansmiddel en zout vanuit de
desbetreffende reservoirs automatisch stopgezet en ook de controlelampjes voor zout
en glansmiddel worden gedeactiveerd.
Bij gebruik van de "Multitab functie" kan de
duur van de cyclus veranderen. Als dit het
geval is wordt de looptijd van het programma
automatisch bijgewerkt op het digitale display.
Schakel de ''Multitab-functie'' voor het
begin van een afwasprogramma in of uit.
Als het programma loopt kan de "Multitab-functie" NIET meer worden gewijzigd. Als u de "Multitab-functie" wilt uitschakelen, moet u eerst het ingestelde
programma annuleren en vervolgens de
"Multitab-functie". In dat geval moet u
opnieuw een programma (inclusief gewenste opties) instellen.
In-/uitschakeling van de Multitabfunctie
Houd de twee Multitab-toetsen (functietoetsen D en E) gelijktijdig ingedrukt, tot het Multitab-indicatielampje gaat branden. Dit betekent dat de functie actief is.
Om de functie uit te schakelen dient u opnieuw deze twee toetsen in te drukken tot het
desbetreffende controlelampje van het symbool van de "Multitab-functie" uitgaat.
Als u niet tevreden bent over het
droogresultaat adviseren wij u:
1. het glansmiddeldoseerbakje te vullen met glansmiddel.
2. de glansmiddeldosering te activeren.
3. de dosering van het glansmiddel in te
stellen op stand 2.
• De glansmiddeldosering kan alleen
worden in- of uitgeschakeld als de
"Multitab-functie" actief is.
Activering/deactivering van de
glansmiddeldosering
1. Druk op de aan-/uit-toets. De afwasmachine moet in de instelmodus staan.
2. Houd tegelijkertijd de functietoetsen B en
C ingedrukt, totdat de lampjes van de
functietoetsen A, B en C beginnen te
knipperen.
3. Druk op functietoets B, de lampjes van de
functietoetsen A en C gaan uit, terwijl het
lampje van functietoets B blijft knipperen.
Het display geeft de huidige instelling
aan.
Glansmiddeldosering gedeactiveerd
Glansmiddeldosering geactiveerd
4. Druk nogmaals op toets B om de instelling te wijzigen, het digitale display geeft
de nieuwe instelling aan.
5. Schakel om de bewerking vast te leggen
de afwasmachine uit door op de aan-/uittoets te drukken.
Als u besluit weer over te gaan op
het gebruik van de standaardafwasmiddelen adviseren wij u:
1. De Multitab-functie uitschakelen.
2. het zoutreservoir en het glansmiddeldoseerbakje opnieuw te vullen.
3. Stel de waterhardheid in op de hoogste stand en laat 1 normaal afwasprogramma, zonder serviesgoed,
draaien.
4. de waterhardheid in te stellen in
overeenstemming met de hardheid
van het water in uw omgeving.
5. De glansmiddeldosering in te stellen.
Een wasprogramma selecteren en starten
Selecteer het afwasprogramma en
de uitgestelde start met de deur
enigszins geopend. De start van het
programma of het aftellen voor de
Page 15
electrolux 15
uitgestelde start begint pas nadat de
deur is gesloten. Tot dat moment
kunnen de instellingen nog worden
gewijzigd
1. Controleer of de rekken juist zijn geladen
en of de sproeiarmen vrij kunnen draaien.
2. Controleer of de waterkraan is geopend.
3. Druk op de aan-/uit-toets. De afwasmachine moet in de instelmodus staan.
4. Druk op de toets die correspondeert met
het gewenste programma (zie tabel "afwasprogramma's").
Sluit de deur van de afwasmachine, het
programma start automatisch.
Het programma instellen en starten met
"uitgestelde start"
1. Druk na het kiezen van het programma
toets uitgestelde start in, tot in het display
knipperend het gewenste aantal uren
voor het startuitstel verschijnt.
– Het controlelampje uitgestelde start
gaat branden.
2. Sluit de deur van de afwasmachine, het
aftellen start automatisch.
3. Het aftellen vindt plaats in stappen van 1
uur.
4. Het openen van de deur onderbreekt het
aftelproces. Sluit de deur van de afwasmachine, het programma gaat verder
vanaf het punt waar het werd onderbroken.
5. Als de uitgestelde start is verstreken, start
het programma automatisch.
– Het controlelampje van de uitgestelde
start gaat uit.
Waarschuwing! Onderbreek of
annuleer een lopend
afwasprogramma ALLEEN als het
absoluut noodzakelijk is.
Let op! Als de deur wordt geopend
kan hete stoom vrijkomen. Open de
deur voorzichtig.
Een lopend afwasprogramma
onderbreken
• Open de deur van de afwasmachine; het
programma stopt. Sluit de deur; het pro-
gramma gaat verder waar het was onderbroken.
Een afwasprogramma of een lopende
uitgestelde start annuleren
• Houdt tegelijkertijd de beide functietoetsen B en C ingedrukt, totdat alle lampjes
van de programmatoetsen branden.
• Bij het annuleren van een uitgestelde start
wordt ook het ingestelde afwasprogramma geannuleerd. In dit geval moet u het
afwasprogramma opnieuw instellen.
• Als er een nieuw afwasprogramma moet
worden gekozen, controleer dan of er afwasmiddel in het doseerbakje zit.
Einde van het afwasprogramma
• De afwasmachine stopt automatisch en
een geluidssignaal laat u weten dat het
programma is afgelopen.
1. Open de deur van de afwasmachine. Op
het digitale display verschijnt een nul.
2. Schakel de afwasmachine uit.
3. Laat de deur van de afwasmachine een
paar minuten op een kier staan voordat u
het serviesgoed uit de machine haalt; dit
zal dan al enigszins zijn afgekoeld en ook
beter zijn gedroogd.
Stand-bymodus
Als u het apparaat na afloop van het afwasprogramma niet uitschakelt, wordt het apparaat automatisch in de stand-bymodus gezet. De stand-bymodus vermindert het energieverbruik.
Drie minuten na afloop van het programma
gaan alle indicatielampjes uit en op het digitale display verschijnt een horizontale streep.
Druk op een van de toetsen (niet op de aan-/
uittoets), om terug te keren naar de eindeprogrammamodus.
De vaatwasser uitruimen
• Hete borden zijn gevoelig voor stoten. Het
is daarom raadzaam het serviesgoed eerst
te laten afkoelen alvorens de machine uit
te ruimen.
Page 16
16 electrolux
• Ruim eerst het onderrek en dan het bovenrek uit; hiermee voorkomt u dat er water van het bovenrek op het serviesgoed in
het onderrek druppelt.
Als het afwasprogramma is afgelopen is het raadzaam de stekker uit
het stopcontact te trekken en de
kraan dicht te draaien.
• Er kan water op de zijkanten en de deur
van de afwasmachine ontstaan omdat
roestvrij staal uiteindelijk koeler zal worden
dan het serviesgoed.
Wasprogramma's
Afwasprogramma's
ProgrammaMate van vervuilingSoort serviesgoedBeschrijving programma
Sterk vervuildServiesgoed, bestek,
1)
2)
3)
1) Tijdens het afwasprogramma Auto wordt de hoeveelheid vuil op het serviesgoed bepaald door de
troebelheid van het water. De programmaduur en het water- en energieverbruik kunnen variëren; dit
hangt af van het feit of het apparaat geheel of gedeeltelijk is gevuld en of het servies licht of sterk is
vervuild. De temperatuur van het water wordt automatisch ingesteld tussen 45 °C en 70 °C.
2) Ideaal voor gebruik bij een gedeeltelijk gevulde afwasmachine. Dit is het perfecte dagelijkse
programma, speciaal bedoeld voor een gezin bestaande uit 4 personen om alleen het serviesgoed
van het ontbijt en het avondeten af te wassen.
3) Testprogramma voor testinstanties. Zie voor testgegevens het aparte informatieblad.
AllesServiesgoed, bestek,
Normaal of licht vervuild
Normaal vervuildServiesgoed en be-
AllesGedeeltelijke lading
potten en pannen
potten en pannen
Serviesgoed en bestek
stek
(later op de dag verder te vullen).
Verbruikswaarden
Programma
Duur (in minuten)
-1,8 - 2,023 - 25
-1,1 - 1,712 - 23
-0,99
-1,0 - 1,112 - 13
1)
Energieverbruik
(kWh)
Voorwas
Hoofdwas tot 70°C
2 tussentijdse spoelgangen
Laatste spoelgang
Drogen
Voorwas
Hoofdwas tot 45 °C of 70 °C
1 of 2 tussentijdse spoelgangen
Laatste spoelgang
Drogen
Hoofdwas tot 60°C
Laatste spoelgang
Voorwas
Hoofdwas tot 50°C
1 tussentijdse spoelgang
Laatste spoelgang
Drogen
1 koude spoelgang (om te
voorkomen dat voedselresten kunnen aankoeken).
Voor dit programma hoeft
geen afwasmiddel gebruikt te
worden.
Water (in liters)
Page 17
electrolux 17
Programma
1) De duur van het programma is te zien op het display.
Duur (in minuten)
-0,14
1)
De verbruikswaarden zijn bedoeld als
richtlijn en zijn afhankelijk van de druk en
de temperatuur van het water, maar ook
Onderhoud en reiniging
De filters reinigen
De filters moeten van tijd tot tijd worden gecontroleerd en gereinigd. Vuile filters beïnvloeden het afwasresultaat negatief.
Waarschuwing! Zorg ervoor dat de
machine is uitgeschakeld voordat de
filters worden schoongemaakt.
1. Open de deur, neem het onderrek uit de
machine.
2. Het filtersysteem van de afwasmachine
omvat een grof filter ( A ), een microfilter
( B ) en een platte filter. Ontgrendel het
filtersysteem met behulp van de hendel
op het microfilter.
4.
5. Maak alle filters onder stromend water
6. Verwijder het platte filter uit de bodem van
Energieverbruik
(kWh)
Water (in liters)
van de variaties in de netspanning en de
hoeveelheid serviesgoed.
Pak het grof filter ( A ) beet bij de greep
en verwijder het microfilter ( B ).
grondig schoon.
het afwascompartiment en reinig het filter
grondig aan beide kanten.
3. Draai de greep ongeveer een kwartslag
naar links en verwijder het filtersysteem
7. Plaats het platte filter terug in de bodem
van het afwascompartiment en controleer of het filter goed op zijn plaats zit.
8. Plaats het grof filter ( A ) in het microfilter
( B ) en druk ze tegen elkaar.
9. Breng de filtercombinatie terug op zijn
plaats en vergrendel het geheel door de
hendel tot de aanslag met de wijzers van
de klok mee te draaien. Let er bij deze
procedure op dat het platte filter niet boven de bodem van het afwascompartiment uitsteekt.
Gebruik de afwasmachine NOOIT
zonder filters. Een onjuiste terugplaatsing en bevestiging van de filters heeft slechtere afwasresultaten
tot gevolg en kan resulteren in schade aan het apparaat.
Probeer NOOIT de sproeiarmen te
verwijderen.
Als etensresten de openingen in de
sproeiarmen hebben verstopt, verwijder
deze dan met een cocktailprikker.
Page 18
18 electrolux
Buitenkant
Reinig de buitenoppervlakken van de machine en het bedieningspaneel met een vochtige zachte doek. Gebruik - indien nodig - alleen neutrale reinigingsmiddelen. Gebruik
nooit schurende producten, schuursponsjes
of oplosmiddelen (aceton, trichlooretheen,
enz.).
De binnenkant van de machine reinigen
Zorg ervoor dat de afdichtingsrubbers rondom de deur en het afwasmiddelbakje en
glansmiddeldoseerbakje regelmatig met een
vochtige doek worden gereinigd.
Wij adviseren eenmaal per 3 maanden een
afwasprogramma voor ernstig vervuild serviesgoed te draaien met afwasmiddel, maar
zonder serviesgoed.
Als de afwasmachine langere tijd niet
wordt gebruikt
Als u de afwasmachine gedurende langere
tijd niet gebruikt, adviseren wij u:
1. de stekker uit het stopcontact te trekken
en de kraan dicht te draaien.
Problemen oplossen
De afwasmachine start niet of stopt als hij
bezig is.
Bepaalde problemen zijn het gevolg van een
gebrek aan eenvoudig onderhoud of onoplettendheid en kunnen zonder de inschakeling van een monteur worden opgelost met
Storingscodes en storingMogelijke oorzaak en oplossing
• Voortdurend knipperen van het controlelampje
programma bezig
• onderbroken geluidssignaal
•
verschijnt in het display
De afwasmachine wordt niet gevuld met water
• Voortdurend knipperen van het controlelampje
programma bezig
• onderbroken geluidssignaal
•
verschijnt in het display
Het afwaswater wordt niet afgevoerd
2. de deur op een kier te zetten om de vorming van onaangename geurtjes te voorkomen.
3. het inwendige van de machine leeg en
schoon te houden.
Voorzorgsmaatregelen bij vorst
Zet de machine niet op een plaats waar de
temperatuur lager is dan 0 °C. Als het toch
niet anders kan, maak de machine leeg, sluit
de deur, ontkoppel de watertoevoerleiding
en laat deze leeglopen.
De machine verplaatsen
Als u de machine moet verplaatsen (bij verhuizing, enz.):
1. trek de stekker uit het stopcontact.
2. draai de waterkraan dicht.
3. verwijder de watertoevoer- en -afvoerslang.
4. trek de machine samen met de slangen
naar voren.
Vermijd kantelen van de machine tijdens het
vervoer.
behulp van de in de tabel hieronder beschreven aanwijzingen.
Zet de afwasmachine uit en open de deur.
Voer de volgende voorgestelde corrigerende
handelingen uit.
• De waterkraan is verstopt of aangezet met kalkaanslag.
Maak de waterkraan schoon.
• De waterkraan is dicht.
Draai de waterkraan open.
• Het filter (indien aanwezig) in de schroeffitting
van de slang bij de waterinlaatklep is verstopt.
Maak het filter schoon.
• De watertoevoerslang is niet juist geplaatst of is
gebogen of geknikt.
Controleer de aansluiting van de wateraanvoerslang.
• De gootsteenafvoer is geblokkeerd.
Ontstop de gootsteenafvoer.
• De waterafvoerslang is niet juist geplaatst of is
gebogen of geknikt.
Controleer de aansluiting van de waterafvoerslang.
Page 19
electrolux 19
Storingscodes en storingMogelijke oorzaak en oplossing
• Voortdurend knipperen van het controlelampje
programma bezig
• onderbroken geluidssignaal
•
verschijnt in het display
Anti-overstromingsinrichting is geactiveerd
StoringMogelijke oorzaak en oplossing
Het programma begint niet• De deur van de afwasmachine is niet goed ge-
Als u deze controles hebt uitgevoerd, dient u
het apparaat in te schakelen en de deur te
sluiten.
Het programma gaat verder op het punt
waar het was onderbroken.
Als de storing of storingscode zich opnieuw
voordoet, dient u contact op te nemen met
onze service-afdeling.
Voor andere, niet in de bovenstaande tabel
beschreven storingscodes dient u ook contact op te nemen met onze service-afdeling.
Houd als u contact opneemt met onze ser-
• Draai de waterkraan dicht en neem contact op
met onze service-afdeling.
sloten.
Sluit de deur.
• De stekker zit niet in het stopcontact.
Steek de stekker in het stopcontact
• De zekering in de meterkast is doorgebrand.
Vervang de zekering.
• Uitgestelde start is ingesteld.
Annuleer de uitgestelde start als het serviesgoed direct moet worden afgewassen.
hand: model (Mod.), productnummer (PNC)
en serienummer (S.N.).
Deze informatie is te vinden op het typeplatje aan de zijkant van de deur van de afwasmachine.
Wij adviseren u deze nummers hier te noteren zodat u ze altijd bij de hand hebt:
Informatie over de elektrische aansluiting is te vinden op het typeplaatje aan de binnenrand van de deur van de afwasmachine.
Montage
Waarschuwing! Alle
elektrotechnische en/of
loodgieterswerkzaamheden die
nodig zijn voor de installatie van het
apparaat dienen te worden
uitgevoerd door een erkend
installateur.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen alvorens de machine te plaatsen.
Plaats de machine indien mogelijk naast een
waterkraan en een afvoer.
Deze afwasmachine is ontworpen voor installatie onder een keukenblad of werkoppervlak.
Let op! Volg nauwgezet de instructies op de
bijgeleverde mal voor de inbouw van de afwasmachine en plaatsing van het meubelpaneel.
Er zijn geen verdere openingen voor de ontluchting van de afwasmachine vereist, maar
alleen om de watertoevoer- en afvoerslang
en het aansluitsnoer door te laten.
De afwasmachine is voorzien van stelvoetjes
voor het instellen van de hoogte.
Tijdens alle werkzaamheden waarbij interne
onderdelen toegankelijk zijn, dient de stekker
uit het stopcontact te worden getrokken.
Zorg er bij het op zijn plaats schuiven van de
machine voor dat de watertoevoerslang, de
afvoerslang en het aansluitsnoer niet zijn geknikt of worden platgedrukt.
Bevestigen aan de aangrenzende
keukenmeubelen
De afwasmachine moet beveiligd worden tegen kantelen.
Zorg er daarom voor dat het aanrecht waaronder de machine geplaatst wordt, stevig
bevestigd is aan een vaste structuur (aangrenzende keukenunits, kasten, muur).
Waterpas zetten
Een machine die goed waterpas staat is essentieel voor een goede sluiting en afdichting
van de deur.
Als het apparaat goed waterpas staat, raakt
de deur aan geen van de kanten de behuizing .
Als de deur niet goed sluit, draai dan de stelvoetjes in of uit totdat de machine perfect
waterpas staat.
Aansluiting aan de waterleiding
Watertoevoerverbinding
Dit apparaat kan worden aangesloten op een
heet (max. 60°) of koud waterkraan.
Als de aansluiting is gemaakt op een heetwaterkraan, vermindert het energieverbruik
aanzienlijk. Dit hangt echter af van hoe het
hete water geproduceerd wordt. (We raden
alternatieve energiebronnen aan die milieuvriendelijker zijn zoals bijv. zonne- en fotovoltaïsche panelen en windenergie).
Page 21
Voor het tot stand brengen van de aansluiting
zelf is de wartelmoer die aan de waterslang
van de machine is bevestigd, geschikt voor
montage op een leidinguiteinde van 3/4"
gasdraad of op een speciale kraan met snelkoppeling zoals de Press-block.
De waterdruk moet zich binnen de grenzen
bevinden zoals vermeld in de "Technische
specificaties". Uw waterleidingbedrijf kan u
informeren over de gemiddelde leidingwaterdruk in uw omgeving.
De watertoevoerslang mag tijdens het aansluiten niet zijn geknikt, worden platgedrukt
of in de knoop zitten.
De sluitmoer moet goed worden bevestigd
om waterlekkage te voorkomen.
Als het apparaat is aangesloten aan nieuwe
leidingen of leidingen die lange tijd niet gebruikt zijn, moet u er een tijdje water door laten lopen voordat u de waterslang bevestigt.
Gebruik GEEN aansluitslangen die eerder voor een oude machine zijn gebruikt.
Dit apparaat is uitgerust met veiligheidsvoorzieningen die voorkomen dat het in
de machine gebruikte water terugkeert
in het drinkwatersysteem. Dit apparaat
voldoet aan de van toepassing zijnde regelgeving voor loodgieterswerk.
Watertoevoerslang met veiligheidsklep
Na aansluiting van de dubbelwandige watertoevoerslang bevindt de veiligheidsklep zich
bij de kraan. Daarom bevindt de watertoevoerslang zich alleen onder druk als het water loopt. Als de watertoevoerslang dan begint te lekken, sluit de veiligheidsklep het
stromende water af.
Pas op als u de watertoevoerslang installeert:
• de elektriciteitskabel voor de veiligheidsklep bevindt zich in de dubbelwandige watertoevoerslang. Dompel de watertoevoerslang of de veiligheidsklep niet in water.
• Ais de watertoevoerslang of de veiligheidsklep beschadigd raken, trek dan direct de
stekker uit het stopcontact.
• Een watertoevoerslang met veiligheidsklep
mag alleen worden vervangen door de service-afdeling.
Waarschuwing! Gevaarlijke spanning
electrolux 21
Waterafvoeraansluiting
Het uiteinde van de afvoerslang kan op de
volgende manieren worden aangesloten:
1. Aan de gootsteenafvoer, met bevestiging
tegen de onderkant van het werkoppervlak. Hiermee wordt voorkomen dat
gootsteenwater de machine inloopt.
2. Aan een standpijp voorzien van een ventilatieopening, minimale binnendiameter
4 cm.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
De afvoerslang kan vanaf de afwasmachine
naar links of naar rechts lopen
Verzeker u ervan dat de slang niet gebogen
is of platgedrukt wordt, aangezien dit de afvoer van water kan vertragen of in de weg
staan.
De stop mag niet in de afvoer zitten als de
machine water aan het afvoeren is, aangezien het water dan weer in de machine terug
kan lopen.
Als u voor de afvoerslang een verlengstuk
gebruikt, mag de binnendiameter hiervan
niet kleiner zijn dan de diameter van de meegeleverde slang.
Evenmin mag de binnendiameter van de voor
de aansluitingen aan de afvoer gebruikte
koppelingen kleiner zijn dan de diameter van
de bijgeleverde slang.
Bij het aansluiten van de afvoerslang op een
sifon onder de gootsteen moet het gehele
plastic membraan (A) verwijderd worden. Indien niet het gehele membraan wordt
verwijderd zullen zich op den duur voedsel-
Page 22
22 electrolux
deeltjes verzamelen die de afvoerslang van
de afwasmachine kunnen verstoppen
Onze apparaten worden geleverd met
een veiligheidsvoorziening die ervoor
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
Waarschuwing! Het apparaat moet
volgens de veiligheidsvoorschriften
worden geaard.
Alvorens het apparaat in gebruik te
nemen dient u zich ervan te verzekeren dat de nominale spanning en
het spanningstype op het typeplatje in overeenstemming zijn met de
netspanning waarop de machine
aangesloten gaat worden. Ook de
waarde van de zekering is te vinden
op het typeplaatje
Steek de stekker altijd in een correct
geïnstalleerd schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meervoudige stekkers, verloopstekkers en verlengka-
zorgt dat vuil water niet terug kan lopen
in de machine. Als uw gootsteenafvoer
is voorzien van een geïntegreerde terugslagklep kan dit een goede waterafvoer
van uw afwasmachine in de weg staan.
Wij adviseren u dan ook de terugslagklep te verwijderen.
Om te voorkomen dat er lekkage optreedt na de installatie, moet u ervoor
zorgen dat de waterkoppelingen stevig
vast zitten.
bels. Hierdoor kan brandgevaar
door oververhitting ontstaan.
Laat indien nodig de wandcontactdoos van de huisinstallatie verplaatsen. Neem contact op met onze service-afdeling als het aansluitsnoer
moet worden vervangen.
De stekker moet na de installatie
van het apparaat toegankelijk zijn.
Trek de stekker nooit aan het snoer
uit het stopcontact. Trek altijd aan
de stekker zelf.
De fabrikant kan niet aansprakelijk
gesteld worden als boven genoemde veiligheidsmaatregelen niet in
acht worden genomen.
Milieubescherming
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld, maar
moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste
manier wordt verwijderd, voorkomt u
mogelijke negatieve gevolgen voor mens en
milieu die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalverwerking. Voor
gedetailleerdere informatie over het recyclen
van dit product, kunt u contact opnemen met
de gemeente, de gemeentereiniging of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kunnen worden gerecycled. De kunststofonderdelen zijn gemarkeerd, bijv. >PE<,
>PS <, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal in
de daarvoor bedoelde container bij uw plaatselijke afvaldienst.
Page 23
Waarschuwing! Als u het apparaat
afdankt:
• trek de stekker uit het stopcontact.
• snijd het aansluitsnoer met de stekker
af en gooi het weg.
• Verwijder het slot van de deur. Zo
voorkomt u dat kinderen zichzelf insluiten en hun leven in gevaar brengen.
electrolux 23
Page 24
24 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Per conoscere meglio il nostro modo di pensare, visitate il sito
www.electrolux.com
Indice
Informazioni per la sicurezza 24
Descrizione del prodotto 26
Pannello dei comandi 27
Primo utilizzo 28
Regolazione del decalcificatore dell’acqua
Uso del sale per lavastoviglie 30
Uso del brillantante 30
Utilizzo quotidiano 31
Sistemazione di posate e stoviglie 32
Uso del detersivo 35
Funzione Multitab 36
Con riserva di modifiche
Selezione e avvio di un programma di
lavaggio 36
Svuotamento della lavastoviglie 37
Programmi di lavaggio 38
Pulizia e cura 39
Cosa fare se… 40
Per garantire un impiego corretto e sicuro dell'apparecchio, prima dell'installazione e del primo utilizzo leggere con
attenzione il libretto istruzioni, inclusi i
suggerimenti e le avvertenze. Per evitare
errori e incidenti, è importante garantire
che tutte le persone che utilizzano l'apparecchio ne conoscano il funzionamento e le caratteristiche di sicurezza.
Conservare queste istruzioni e allegarle
all'apparecchio in caso di trasporto o di
vendita, in modo che chiunque lo utilizzi
sia correttamente informato sul suo utilizzo e sulle precauzioni di sicurezza.
Uso corretto
• Questa lavastoviglie è destinata al lavaggio
degli utensili da cucina idonei al lavaggio a
macchina.
• Non introdurre solventi nella lavastoviglie.
Queste sostanze potrebbero causare
un'esplosione.
• Coltelli e altri oggetti appuntiti devono essere collocati nel cestello per posate con
le punte rivolte verso il basso oppure appoggiati in posizione orizzontale sul cestello superiore.
• Usare solo prodotti (detersivi, sale e brillantante) idonei per lavastoviglie.
• Non aprire lo sportello con l'apparecchio
in funzione; potrebbe fuoriuscire vapore
molto caldo.
• Non togliere gli utensili dalla lavastoviglie
prima della fine del ciclo completo.
• Dopo l'uso, scollegare l'apparecchio dalla
rete elettrica e chiudere il collegamento alla
rete idrica.
• Gli interventi di assistenza sul prodotto devono essere eseguiti esclusivamente da
tecnici autorizzati e utilizzando solo componenti di ricambio originali.
• In nessun caso l'utente deve cercare di riparare la lavastoviglie personalmente. Una
riparazione effettuata da persone non
competenti potrebbe causare danni o
compromettere seriamente il funzionamento dell'apparecchio. Contattare il centro di assistenza locale. Richiedere sempre
pezzi di ricambio originali.
Sicurezza generale
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini o da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure prive di conoscenza ed esperienza, a
meno che tale utilizzo non avvenga sotto
la supervisione o la guida di una persona
responsabile della loro sicurezza.
Page 25
electrolux 25
• I detersivi per lavastoviglie possono causare ustioni chimiche a occhi, bocca e gola. Le conseguenze possono essere fatali!
Osservare le misure di sicurezza indicate
dal produttore del detersivo.
• L'acqua contenuta nella lavastoviglie non
è potabile. Potrebbe contenere residui di
detersivo.
• Aprire la porta della lavastoviglie solo
quando occorre caricarla o scaricarla. Tenendo la porta chiusa si eviteranno rischi
di inciampo e di conseguenti lesioni.
• Non sedersi o salire sulla porta aperta.
Per la sicurezza dei bambini
• L'apparecchio è progettato per essere utilizzato da persone adulte. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che
non giochino con l'apparecchio.
• Tenere i materiali di imballaggio al di fuori
della portata dei bambini. Vi è il rischio di
soffocamento.
• Conservare i detersivi in un luogo sicuro al
di fuori della portata dei bambini.
• Tenere i bambini lontano dalla lavastoviglie
quando lo sportello è aperto.
Installazione
• Controllare che la lavastoviglie non presenti danni dovuti al trasporto. Se l'appa-
recchio è danneggiato, non collegarlo. In
caso di danno alla lavastoviglie, rivolgersi
al fornitore.
• Prima dell'uso, rimuovere tutti i materiali di
imballaggio.
• Tutti gli interventi elettrici e idraulici richiesti
per l'installazione dell'apparecchio devono
essere eseguiti da un tecnico qualificato e
competente.
• Per ragioni di sicurezza, è pericoloso cambiare le specifiche o cercare di modificare
il prodotto in qualunque modo.
• Non usare la lavastoviglie se il cavo elettrico o i tubi idraulici sono danneggiati; o se
il pannello dei comandi, il piano di lavoro o
il basamento presentano danni tali da consentire l'accesso a parti interne dell'apparecchio. Per evitare rischi, contattare il servizio di assistenza di zona.
• Non forare le pareti laterali della lavastoviglie, per evitare di danneggiare i componenti idraulici ed elettrici.
Avvertenza Per i collegamenti
elettrici e idraulici, seguire
attentamente le istruzioni dei
paragrafi corrispondenti.
Con l'avvio del programma di lavaggio entra
in funzione il "light control", un segnale luminoso proiettato sul pavimento in prossimità
della porta della lavastoviglie.
Se l'apparecchio è installato in una posizione
sopraelevata incassata, il segnale luminoso
non è più visibile.
Segnale luminoso
Spia rossa
fissa
Spia rossa
lampeggiante
Indica che è in corso un programma di lavaggio. Si accende
quando si avvia il programma di
lavaggio. Si spegne quando il
programma di lavaggio è terminato.
Indica un malfunzionamento
dell'apparecchio.
Page 27
Pannello dei comandi
1 Tasto On/Off
2 Display digitale
3 Tasto Partenza ritardata
4 Tasti Selezione programmi
5 Spie
6 Tasti funzione
Sale
Brillantante
Funzione MULTITAB
Tasto Partenza ritardata
L'inizio del programma di lavaggio può essere posticipato da un'ora fino a un massimo
di 19 ore.
Fare riferimento al capitolo 'Selezione e avvio
di un programma di lavaggio' per l'impostazione di questa funzione.
Tasti Selezione programmi
Premere uno di questi tasti per selezionare
un programma di lavaggio. La spia corrispondente si accende. Consultare la tabella
'Programmi di lavaggio' per ulteriori informazioni.
Visore digitale
Il visore digitale indica:
• il livello di durezza sul quale è impostato il
decalcificatore dell'acqua,
• il tempo approssimativo residuo del programma in corso,
• l'attivazione/disattivazione dell'erogazione
del brillantante ( SOLO con la funzione
MULTITAB attiva),
Si accende quando è esaurito il sale speciale.
Si accende quando è esaurito il brillantante.
Indica l'attivazione/disattivazione della funzione MULTITAB. Ve-
dere funzione MULTITAB.
electrolux 27
Spie
• la fine del programma di lavaggio (nel visore digitale compare uno zero),
• il conto alla rovescia della partenza ritardata,
• i codici di errore relativi a malfunzionamenti
della lavastoviglie,
• l'attivazione/disattivazione dei segnali acustici.
Tasti funzione
Questi tasti abilitano le seguenti funzioni:
• impostazione del decalcificatore dell'acqua,
• cancellazione di un programma di lavaggio
o di una partenza ritardata in corso,
• attivazione/disattivazione della funzione
MULTITAB,
• attivazione/disattivazione dell'erogazione
del brillantante quando la funzione MULTITAB è attiva,
• attivazione/disattivazione dei segnali acustici.
Page 28
28 electrolux
Modalità impostazione
Premere il tasto On/Off; l'apparecchio si trova nella modalità impostazione quando TUT-TE le spie dei programmi sono accese.
Tenere sempre presente che, quando si
eseguono operazioni quali:
– selezione di un programma di lavag-
gio,
– impostazione del decalcificatore del-
l'acqua,
– attivazione /disattivazione dell'eroga-
zione del brillantante,
– attivazione/disattivazione dei segnali
acustici,
l'apparecchio DEVE trovarsi in modalità
impostazione.
Premere il tasto On/Off; se la spia di un programma è accesa, è ancora impostato l'ultimo programma eseguito o selezionato. In
questo caso, per ritornare alla modalità impostazione è necessario cancellare il programma.
Per cancellare un programma impostato
o un programma in corso
tenere contemporaneamente premuti i due
tasti funzione B e C finché tutte le spie dei
tasti selezione programmi si accendono. Il
programma è stato cancellato e l'apparecchio è ora in modalità impostazione.
Segnali acustici
Sono stati introdotti segnali acustici per indicare le operazioni in corso nella lavastoviglie:
– impostazione del decalcificatore dell'ac-
qua,
– fine del programma di lavaggio,
– emissione di un allarme dovuto al malfun-
zionamento dell'apparecchio.
Impostazioni di fabbrica: segnali acustici
attivati
È possibile disattivare i segnali acustici.
Disattivazione/attivazione dei segnali
acustici
1. Premere il tasto On/Off. La lavastoviglie
deve trovarsi in modalità impostazione.
2. Tenere contemporaneamente premuti i
tasti funzione B e C finché le spie dei tasti
funzione A, B e C iniziano a lampeggiare.
3. Premere il tasto funzione C: le spie dei
tasti funzione A e B si spengono, mentre
la spia del tasto funzione C continua a
lampeggiare. Il visore digitale mostra il livello corrente.
Segnali acustici disattivati
Segnali acustici attivati
4. Per cambiare l'impostazione, premere
nuovamente il tasto funzione C; il visore
digitale indica la nuova impostazione.
5. Per memorizzare l'operazione, spegnere
la lavastoviglie.
Primo utilizzo
Prima di utilizzare la lavastoviglie per la prima
volta:
• Assicurarsi che le connessioni elettriche e
idrauliche siano conformi alle istruzioni di
installazione
• Rimuovere tutto il materiale di imballaggio
dall'interno dell'apparecchio
• Regolare il decalcificatore dell'acqua
• Versare 1 litro di acqua all'interno del contenitore del sale, quindi riempire con il sale
per lavastoviglie
• Riempire l'erogatore del brillantante
Se si desidera utilizzare detersivi in
pastiglie multifunzione del tipo: ''3 in
1'', ''4 in 1'', ''5 in 1'' ecc., selezionare
la funzione Multitab. (Vedere ''Funzione Multitab'').
Regolazione del decalcificatore dell’acqua
La lavastoviglie è dotata di un decalcificatore
dell'acqua studiato per rimuovere dalla rete
idrica sali minerali che possono compromettere il buon funzionamento dell'apparecchio.
Page 29
electrolux 29
La durezza dell'acqua dipende dal contenuto
di questi minerali e sali. La durezza dell'acqua
viene misurata in scale equivalenti, °dH, scala
tedesca, °TH scala francese e in mmol/l (millimol per litro, unità internazionale di durezza
dell'acqua).
Il decalcificatore deve essere regolato in base
alla durezza dell'acqua del proprio impianto.
Per informazioni sulla durezza dell'acqua nella propria zona è possibile rivolgersi all'ente
erogatore locale.
Il decalcificatore dell'acqua deve essere
regolato in due modi: manualmente, tramite la manopola di durezza dell'acqua,
ed elettronicamente.
Regolazione dell'impostazione della
durezza dell'acqua
2. Tenere contemporaneamente premuti i
tasti funzione B e C finché le spie dei tasti
funzione A, B e C iniziano a lampeggiare.
3. Premere il tasto funzione A: le spie dei tasti funzione B e C si spengono, mentre la
spia del tasto funzione A continua a lampeggiare. Il visore digitale mostra il livello
corrente e viene riprodotta una serie di
segnali acustici intermittenti.
Esempi:
sul display, 5 segnali acustici inter-
mittenti, pausa ecc... = livello 5
sul display, 10 segnali acustici inter-
mittenti, pausa ecc... = livello 10
4. Per cambiare il livello, premere il tasto
funzione A. Ad ogni pressione del tasto,
il livello cambia. Per la scelta del nuovo
livello vedere la tabella.
Esempi: se il livello corrente è 5, premendo il tasto A una volta si seleziona il livello
Impostazione elettronica
L'impostazione di fabbrica è la posizione
5.
1. Premere il tasto On/Off. La lavastoviglie
6.
se il livello corrente è 10, premendo il tasto A una volta si seleziona il livello 1.
5. Per memorizzare l'operazione, spegnere
la lavastoviglie premendo il tasto On/Off.
deve trovarsi in modalità impostazione.
Uso
del sa-
le
Page 30
30 electrolux
Uso del sale per lavastoviglie
Avvertenza
Usare soltanto sale specifico per lavastoviglie. Tutti gli altri tipi di sale non specifici per
l'uso in lavastoviglie, in particolare il sale da
cucina, possono danneggiare il dispositivo di
addolcimento. Aggiungere il sale poco prima
di iniziare uno dei programmi completi di lavaggio. In questo modo si impedisce che gli
eventuali versamenti di sale o di acqua salata
sul fondo della lavastoviglie possano danneggiare e causare corrosione.
Per riempire:
1. Aprire lo sportello, togliere il cestello inferiore e svitare il tappo del contenitore girandolo in senso antiorario.
2. Versare 1 litro di acqua all'interno del
contenitore (necessario solo prima dimettere il sale per la prima volta) .
3. Utilizzando l'imbuto in dotazione, versare
il sale fino a riempire lo scomparto.
4. Richiudere con il tappo e accertarsi che
non vi siano tracce di sale sulla filettatura
o sulla guarnizione.
5. Riapplicare il tappo avvitandolo in senso
orario fino allo scatto.
La fuoriuscita dell'acqua durante il riempimento del contenitore con il sale è normale e non provoca alcun danno.
La spia del sale sul pannello comandi può restare accesa per un periodo
di 2-6 ore dal riempimento, se la lavastoviglie resta accesa. Se il sale
utilizzato si dissolve lentamente è
possibile che la spia resti accesa più
a lungo. La funzionalità della macchina non è compromessa.
Uso del brillantante
Avvertenza Utilizzare solo prodotti
brillantanti specifici per lavastoviglie.
Non introdurre nella vaschetta del brillantante altre sostanze (detergenti per
lavastoviglie, detersivi liquidi). Si rischierebbe di danneggiare l'apparecchio.
Il brillantante assicura un risciacquo accurato e un'asciugatura senza macchie
e segni.
Il brillantante viene aggiunto automaticamente dal programma durante l'ultimo
risciacquo.
1. Aprire il contenitore premendo il pulsante
di rilascio (A).
Page 31
2. Introdurre il brillantante nel contenitore. Il
livello massimo di riempimento è indicato
dal segno "max".
electrolux 31
3. Assicurarsi che il coperchio sia chiuso
dopo l'operazione di riempimento.
Eliminare gli eventuali versamenti di liquido con un panno assorbente per evitare la formazione di schiuma al successivo lavaggio.
In base ai risultati ottenuti, regolare la quantità di brillantante agendo sul selettore a 6
posizioni (posizione 1 = dosaggio minimo,
posizione 6 = dosaggio massimo).
Il dosaggio è preimpostato dalla fabbrica al
livello 4.
Se dopo il lavaggio si osservano gocce d'acqua o tracce di calcare sulle stoviglie, aumentare la dose.
Ridurre la quantità se sulle stoviglie si notano
strisce biancastre e appiccicose o un leggero
velo bluastro su coltelli e bicchieri.
L'erogatore contiene circa 110 ml di liquido sufficiente per circa 16 - 40 cicli di
lavaggio, a seconda dell'impostazione
del dosaggio.
Utilizzo quotidiano
• Controllare il livello del sale o del brillantante.
• Sistemare stoviglie e posate nella lavastoviglie.
• Aggiungere il detersivo.
• Selezionare un programma di lavaggio
idoneo per posate e stoviglie.
• Avviare il programma di lavaggio.
Suggerimenti e consigli utili
Non lavare in lavastoviglie spugne, strofinacci
da cucina e altri oggetti che potrebbero assorbire acqua.
• Prima di sistemare le stoviglie, occorre:
– Rimuovere i residui di cibo e altri mate-
riali.
– Ammorbidire le tracce di bruciato nei te-
gami
Page 32
32 electrolux
• Quando si sistemano stoviglie e posate,
osservare quanto segue:
– Stoviglie e posate non devono impedire
ai mulinelli di girare liberamente.
– Disporre i recipienti cavi (tazze, bicchieri,
padelle ecc.) con la parte vuota rivolta
verso il basso, in modo da evitare che
l'acqua rimanga all'interno dei contenitori o nella loro base.
– Stoviglie e posate non devono essere
poste le une dentro le altre né coprirsi a
vicenda.
– Onde evitare di rompere il vetro, i bic-
chieri non devono toccarsi.
Per il lavaggio in lavastoviglie, i seguenti tipi di posate e stoviglie sono
non adatti:limitatamente adatti:
• Posate con manici in legno, osso, porcellana o
madreperla.
• Oggetti in plastica non resistenti al calore.
• Posate antiche o vecchie con collante non resistente alle alte temperature.
• Posate o piatti con parti incollate.
• Oggetti in peltro o rame.
• Oggetti in cristallo piombato.
• Oggetti in acciaio non inossidabili.
• Taglieri di legno.
• Oggetti in fibre sintetiche.
– Disporre gli oggetti piccoli nel cestello
delle posate.
• Le stoviglie in plastica e i tegami in materiale antiaderente tendono a trattenere
maggiormente le gocce d'acqua; il loro
grado di asciugatura risulterà perciò inferiore a quello degli oggetti in ceramica e
acciaio.
• Gli oggetti leggeri (come i recipienti in plastica) devono essere caricati nel cestello
superiore e disposti in modo da non potersi muovere.
• Lavare in lavastoviglie le terraglie solo se il produttore ne indica espressamente l'idoneità al
lavaggio in lavastoviglie.
• Dopo lavaggi ripetuti in lavastoviglie le decorazioni non smaltate potrebbero sbiadire.
• Con il lavaggio in lavastoviglie, le parti in argento
e alluminio tendono a cambiare colore: I residui
di cibo, ad esempio, albume, tuorlo d'uovo senape, ecc, causano spesso scoloriture o macchie, in particolare sull'argento. Pertanto, se
l'argento non viene lavato subito dopo l'uso,
occorre togliere immediatamente i residui di cibo.
Sistemazione di posate e stoviglie
Cestello inferiore
Il cestello inferiore è destinato a contenere
pentole coperchi, piatti, insalatiere, posate e
così via.
Sistemare piatti e coperchi grandi alla periferia del cestello facendo attenzione a non
bloccare la rotazione dei mulinelli.
Le file di supporti possono essere abbassate
facilmente per consentire di caricare più agevolmente pentole ed insalatiere.
Page 33
Il cestello portaposate
Le posate lunghe, in particolare coltelli
affilati non devono essere sistemate in
verticale in quanto rappresentano un
rischio potenziale. Devono essere
sistemate orizzontalmente nel cestello
superiore. Prestare attenzione nel
maneggiare posate affilate e/o taglienti.
Forchette e cucchiai vanno sistemati nell'apposito cestino asportabile con i manici rivolti
verso il basso, al contrario dei coltelli che devono essere sistemati con i manici verso l'alto.
electrolux 33
Per ottenere i migliori risultati, utilizzare i separatori in dotazione.
Se la grandezza e le dimensioni delle posate
non consentono l'utilizzo dei separatori, possono essere facilmente nascosti.
Se i manici sporgono dal fondo del cestino,
bloccando la rotazione del mulinello inferiore,
capovolgere le posate.
Mischiare i cucchiai ad altre posate per impedire che aderiscano l'uno all'altro.
Abbassare il manico del cestello per facilitare
la sistemazione delle posate.
Il cesto porta posate è costituito da due moduli separabili per offrire maggiore flessibilità
di carico. Per separare i due moduli, farli
scorrere in senso opposto l'uno rispetto all'altro e staccarli.
Page 34
34 electrolux
Per riagganciarli, compiere le operazioni inverse.
Cestello superiore
Il cestello superiore è destinato a contenere
piattini, insalatiere, tazze, bicchieri, piccoli tegami e coperchi.
Disporre tazze e bicchieri capovolti sopra o
sotto i settori portatazze in modo tale che
l'acqua raggiunga tutte le superfici.
Prima di chiudere la porta, accertarsi
che i mulinelli possano ruotare liberamente.
Regolazione dell'altezza del cestello
superiore
Per lavare piatti molto grandi, è possibile caricarli nel cestello inferiore spostando il cestello superiore nella posizione più alta.
Altezza massima dei piatti nel cestello in-
Con il cestello superiore sollevato
Con il cestello superiore abbassato
feriore
33 cm
29 cm
Per spostare il cestello nella posizione
più alta, procedere come segue:
1. Estrarre il cestello fino all'arresto.
2. Sollevare con attenzione entrambi i lati fino a quando il meccanismo è impegnato
e il cestello è stabile.
I bicchieri a gambo lungo possono essere
appesi capovolti ai settori portatazze.
Per gli oggetti più alti, è possibile sollevare le
griglie portatazze.
Per riportare il cestello nella posizione
iniziale, procedere come segue:
1. Estrarre il cestello fino all'arresto.
2. Sollevare con attenzione entrambi i lati e
lasciare che il meccanismo ricada lentamente nell'alloggiamento.
Non sollevare o abbassare il cestello su
un solo lato
Con il cestello superiore in posizione sollevata, si consiglia di sistemare le griglie
portatazze nella posizione più bassa.
Dopo aver caricato la lavastoviglie,
chiudere sempre la porta: la porta
aperta può rappresentare un
pericolo.
Page 35
Uso del detersivo
Usare esclusivamente detersivi specifici
per lavastoviglie.
Osservare le raccomandazioni di dosaggio e di conservazione del produttore dichiarate sulla confezione del detersivo.
Non eccedere nell'uso di detersivo significa dare un contributo al contenimento dell'inquinamento ambientale.
Aggiunta del detersivo
1. Aprire il coperchio.
2. Versare il detersivo nell'apposito contenitore (1). Le tacche indicano i livelli di dosaggio:
20 = ca. 20 g di detersivo
30 = ca. 30 g di detersivo.
1
electrolux 35
3. Tutti i programmi con prelavaggio richiedono una piccola quantità di detersivo
(5/10 g) da versare nel contenitore detersivo prelavaggio (2).
Questo detergente viene utilizzato nella
fase del prelavaggio.
Quando si usano detersivi in pastiglie: sistemare le pastiglie nello scomparto (1)
4. Chiudere il coperchio e premere fino allo
scatto.
I detersivi in pastiglie dei vari produttori
possono richiedere tempi di scioglimento diversi. Pertanto, alcuni di essi possono non dissolversi completamente e
non svolgere la propria azione detergente nei programmi di lavaggio brevi. Se si
utilizzano questi detersivi, scegliere programmi di lavaggio più lunghi per garantire il completo scioglimento del detersivo.
2
Page 36
36 electrolux
Funzione Multitab
Questo apparecchio è dotato della funzione
Multitab che consente l'uso di detersivi combinati in pastiglie.
Questi prodotti esercitano una funzione integrata e combinata di detersivo, brillantante e
sale. A seconda dei tipi ("3 in 1", "4 in 1", "5
in 1" ecc.), le pastiglie possono inoltre contenere altri agenti.
Verificare che questi detersivi siano adatti alla
durezza dell'acqua del proprio impianto. Vedere le istruzioni del produttore riportate sulla
confezione.
Una volta selezionata, questa funzione rimane attiva anche per i programmi di lavaggio
successivi.
Con la selezione di questa funzione, l'erogazione del brillantante e del sale e le relative
spie sono automaticamente disattivate.
Se si utilizza la funzione Multitab, la durata dei
programmi può cambiare. In tal caso, il tempo di esecuzione del programma è automaticamente aggiornato nel visore digitale.
Attivare/disattivare la funzione Multitab
prima di avviare un programma di lavaggio.
Quando è in corso un programma, la
funzione Multitab NON può più essere
modificata. Se si desidera annullare la
funzione Multitab, è necessario prima
cancellare l'impostazione del programma e poi disattivare la funzione. In tal caso, è necessario impostare di nuovo il
programma di lavaggio e l'opzione desiderata.
Attivazione/disattivazione della
funzione Multitab
Tenere premuti contemporaneamente i due
tasti Multitab (tasti funzione D ed E) fino a
quando la spia corrispondente non si accende. Questo indica che la funzione è attiva.
Per disattivare la funzione, premere gli stessi
tasti fino a quando la spia corrispondente
non si spegne.
Se i risultati dell'asciugatura non sono soddisfacenti, si consiglia di:
1. Riempire la vaschetta del brillantante.
2. Attivare l'erogatore del brillantante.
3. Impostare il dosaggio del brillantante
in posizione 2.
• L'attivazione/disattivazione dell'ero-
gatore del brillantante è possibile solo
con la funzione Multitab attiva.
Attivazione/disattivazione
dell'erogazione del brillantante
1. Premere il tasto On/Off. La lavastoviglie
deve trovarsi in modalità impostazione.
2. Tenere contemporaneamente premuti i
tasti funzione B e C finché le spie dei tasti
funzione A, B e C iniziano a lampeggiare.
3. Premere il tasto funzione B: le spie dei tasti funzione A e C si spengono mentre la
spia del tasto funzione B continua a lampeggiare. Il visore digitale indica l'impostazione corrente.
Erogazione del brillantante disattivata
Erogazione del brillantante attivata
4. Per cambiare l'impostazione, premere
nuovamente il tasto B: il visore indica la
nuova impostazione.
5. Per memorizzare l'operazione, spegnere
la lavastoviglie premendo il tasto On/Off.
Se si decide di ritornare all'uso di
prodotti separati, si consiglia di:
1. Disattivare la funzione Multitab.
2. Riempire di nuovo i contenitori del
sale e del brillantante.
3. Regolare l'impostazione della durezza dell'acqua sul valore massimo ed
eseguire un programma di lavaggio
normale senza stoviglie.
4. Regolare la durezza dell'acqua in base al tipo di acqua del proprio impianto.
5. Regolare il dosaggio del brillantante.
Selezione e avvio di un programma di lavaggio
Selezionare il programma di lavaggio e la partenza ritardata con la
porta leggermente aperta. Il pro-
gramma o il conto alla rovescia si
avvia solo dopo la chiusura della
Page 37
electrolux 37
porta. Fino a quel momento, è possibile modificare le impostazioni
1. Controllare che i cestelli siano caricati
correttamente e che i mulinelli siano liberi
di ruotare.
2. Controllare che il rubinetto dell'acqua sia
aperto.
3. Premere il tasto On/Off. La lavastoviglie
deve trovarsi in modalità impostazione.
4. Premere il tasto corrispondente al programma prescelto (consultare la tabella
"Programmi di lavaggio").
Quando si chiude la porta della lavastoviglie, il programma si avvia automaticamente.
Impostazione e avvio del programma
con partenza ritardata
1. Dopo aver scelto il programma di lavaggio, premere il tasto di partenza posticipata fino a che il numero dell'ora impostata non lampeggia sul display.
– La spia del tasto partenza ritardata si
accende.
2. Chiudere la porta della lavastoviglie: il
conto alla rovescia si avvia automaticamente.
3. Il conto alla rovescia si basa su decrementi di 1 ora.
4. L'apertura della porta interrompe il conto
alla rovescia. Chiudere la porta: il programma ricomincia dal punto in cui è stato interrotto.
5. Appena è trascorso il tempo di ritardo impostato, il programma si avvia automaticamente.
– La spia del tasto partenza ritardata si
spegne.
Avvertenza Interrompere o
cancellare un programma di
lavaggio in corso SOLO se
assolutamente necessario.
Attenzione! Nell'aprire la porta potrebbe fuoriuscire vapore caldo.
Aprire la porta con cautela.
Interruzione di un programma di
lavaggio in corso
• Aprire la porta della lavastoviglie: il programma si arresta. Chiudere la porta: il
programma ricomincia dal punto in cui è
stato interrotto.
Cancellazione della partenza ritardata o
di un programma di lavaggio in corso
• Tenere contemporaneamente premuti i
due tasti funzione B e C finché tutte le spie
dei tasti selezione programmi si accendono.
• Se si cancella la partenza ritardata, si cancella anche il programma di lavaggio impostato. In questo caso, è necessario selezionare di nuovo il programma di lavaggio.
• Se occorre selezionare un nuovo programma di lavaggio, verificare che sia presente
il detersivo nell'apposito contenitore.
Fine del programma di lavaggio
• La lavastoviglie si arresta automaticamente e un segnale acustico comunica il termine del programma di lavaggio.
1. Aprire la porta della lavastoviglie. Nel di-
splay digitale compare uno zero.
2. Spegnere la lavastoviglie.
3. Aprire la porta della lavastoviglie, lasciarla
socchiusa e attendere alcuni minuti prima
di estrarre le stoviglie; in questo modo le
stoviglie avranno tempo di raffreddarsi e i
risultati dell'asciugatura saranno migliori.
Modalità Standby
Se non si spegne l'apparecchio al termine del
programma di lavaggio, la lavastoviglie passa
automaticamente in modalità Standby. La
modalità Standby riduce il consumo di energia.
Tre minuti dopo il termine del programma,
tutte le spie si spengono e nel display digitale
compare un trattino orizzontale.
Premere uno dei tasti (non il tasto On/Off) per
tornare alla modalità di fine programma.
Svuotamento della lavastoviglie
• Le stoviglie molto calde tendono a rompersi più facilmente se soggette a urti. Lasciare che le stoviglie si raffreddino prima
di toglierle dalla macchina.
• Vuotare prima il cestello inferiore e quindi
quello superiore; in questo modo si eviteranno sgocciolamenti d'acqua dal cestello
superiore sulle stoviglie di quello inferiore.
Page 38
38 electrolux
• Sulle pareti laterali e sullo sportello della lavastoviglie potrà formarsi della condensa,
perché l'acciaio inossidabile diventerà più
freddo delle stoviglie.
Quando il programma di lavaggio è
terminato, si raccomanda di staccare la spina di alimentazione elettrica
e di chiudere il rubinetto dell'acqua.
Programmi di lavaggio
Programmi di lavaggio
ProgrammaGrado di sporcoTipo di caricoDescrizione del program-
Sporco intensoStoviglie miste e pen-
1)
2)
3)
1) Nel programma di lavaggio Auto il grado di sporco sulle stoviglie è stabilito in base alla torbidità
dell'acqua. La durata del programma e i consumi di acqua ed energia possono variare; poiché
dipendono dal livello di carico della lavastoviglie e dal grado di sporco delle stoviglie. La temperatura
dell'acqua è regolata automaticamente fra 45 °C e 70 °C.
2) Ideale per il lavaggio di un carico parziale. Ideale come programma quotidiano in risposta alle esigenze
di una famiglia di 4 persone che desidera inserire solo stoviglie e posate della colazione e della cena.
3) Programma di prova a fini normativi. Fare riferimento all'opuscolo separato per i risultati del test.
Qualunque tipo di stoviglia
Sporco normale o leggero
Sporco normaleStoviglie mistePrelavaggio
Qualunque tipo di stoviglia
tole
Stoviglie miste e pentole
Stoviglie misteLavaggio principale fino a 60°
Carico parziale (da
completare successivamente nel corso
della giornata).
Prelavaggio
Lavaggio principale fino a 70°
C
2 risciacqui intermedi
Risciacquo finale
Asciugatura
Prelavaggio
Lavaggio principale fino a 45°
C o 70° C
1 o 2 risciacqui intermedi
Risciacquo finale
Asciugatura
C
Risciacquo finale
Lavaggio principale fino a 50°
C
1 risciacquo intermedio
Risciacquo finale
Asciugatura
1 risciacquo freddo (per evitare che gli avanzi di cibo si
attacchino).
Questo programma non richiede l'uso di detersivi.
Valori di consumo
Programma
1) La durata del programma compare nel visore digitale.
Durata (minuti)
-1,8 - 2,023 - 25
-1,1 - 1,712 - 23
-0,99
-1,0 - 1,112 - 13
-0,14
1)
Consumo energeti-
co (in kWh)
ma
Acqua (in litri)
Page 39
electrolux 39
I valori di consumo sono da intendersi
come misure indicative e dipendono dalla pressione e dalla temperatura dell'ac-
Pulizia e cura
Pulizia dei filtri
I filtri devono essere di tanto in tanto controllati e puliti. Filtri sporchi compromettono i risultati di lavaggio.
Avvertenza Prima di pulire i filtro,
assicurarsi che la macchina sia spenta.
1. Aprire lo sportello ed estrarre il cestello
inferiore.
2. Il sistema di filtraggio comprende un filtro
a grana grossa ( A ), un microfiltro ( B ) e
un filtro piatto. Sbloccare il gruppo filtro
facendo leva sul manico del microfiltro.
3. Ruotare il manico di circa 1/4 di giro in
senso antiorario e togliere il sistema di filtraggio
4. Afferrare il filtro a grana grossa ( A ) me-
diante il manico con il foro e toglierlo dal
microfiltro ( B ).
5. Lavare i filtri sotto l'acqua corrente.
6. Estrarre il filtro piatto dal fondo del com-
parto di lavaggio e pulire a fondo entrambe le facce.
qua, dalle variazioni dell'alimentazione
elettrica e dalla quantità di stoviglie.
7. Ricollocare il filtro piatto sulla base del
comparto di lavaggio e assicurarsi che sia
ben installato.
8. Reinserire il filtro a grana grossa ( A ) nel
microfiltro ( B ) e premere.
9. Rimontare il gruppo e bloccare ruotando
la maniglia in senso orario fino all'arresto.
Durante questo processo assicurarsi che
il filtro piatto sia correttamente posizionato sulla sua sede e che sia ben agganciato.
La lavastoviglie non deve MAI essere usata senza filtri. Il montaggio e/
o il posizionamento non corretto dei
filtri possono influire negativamente
sui risultati del lavaggio e danneggiare l'apparecchio.
Non rimuovere MAI i mulinelli.
Se i fori dei mulinelli sono ostruiti da residui di sporco, liberarli servendosi di
uno stecchino di legno.
Pulizia esterna
Pulire le superfici esterne dell'apparecchio e
il pannello dei comandi con un panno morbido inumidito. Se necessario, usare un detergente neutro. Non usare prodotti abrasivi,
spugnette abrasive o solventi (acetone, trielina, ecc.).
Pulizia interna
Pulire periodicamente le guarnizioni dello
sportello e le vaschette del detersivo e del
brillantante con un panno umido.
Page 40
40 electrolux
Si consiglia di effettuare ogni 3 mesi un programma di lavaggio per piatti molto sporchi,
a lavastoviglie scarica usando il detersivo.
Periodi di inutilizzo prolungati
Se si prevede di non utilizzare l'apparecchio
per un periodo prolungato, si consiglia di:
1. Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica e dalla rete idrica.
2. Lasciare lo sportello socchiuso per evitare la formazione di odori sgradevoli.
3. Lasciare l'interno dell'apparecchio pulito.
Precauzioni antigelo
Non collocare l'apparecchio in un luogo in cui
la temperatura possa scendere al di sotto di
0°C. Se ciò non fosse possibile, svuotare
l'apparecchio, chiudere lo sportello, scollegare il tubo di carico dell'acqua e vuotarlo
completamente.
Trasporto della lavastoviglie
Se occorre spostare la lavastoviglie (a causa
di un trasloco, ecc.):
1. Scollegare il cavo elettrico.
2. Chiudere il rubinetto dell'acqua.
3. Scollegare i tubi di carico e scarico dell'acqua.
4. Estrarre l'apparecchio insieme ai tubi.
Non ribaltare la lavastoviglie durante il trasporto.
Cosa fare se…
La lavastoviglie non si avvia o si blocca durante il funzionamento.
Alcuni problemi sono dovuti alla mancata
esecuzione di semplici procedure di manutenzione o di controllo e possono essere ri-
Codice guasto e malfunzionamentoPossibile causa e soluzione
• Lampeggio continuo della spia del programma
in esecuzione
• segnale acustico intermittente
•
compare sul visore digitale
La lavastoviglie non carica acqua
• Lampeggio continuo della spia del programma
in esecuzione
• segnale acustico intermittente
•
compare sul visore digitale
La lavastoviglie non scarica l'acqua
• Lampeggio continuo della spia del programma
in esecuzione
• segnale acustico intermittente
•
Nel display digitale compare
Dispositivo antiallagamento attivato
solti con l'ausilio delle indicazioni fornite nella
tabella senza ricorrere all'assistenza tecnica.
Aprire la porta e spegnere la lavastoviglie.
Eseguire le seguenti azioni correttive consigliate.
• Il rubinetto dell'acqua è bloccato o intasato dal
calcare.
Pulire il rubinetto dell'acqua.
• Il rubinetto dell'acqua è chiuso.
Aprire il rubinetto dell'acqua.
• Il filtro (se presente) nel raccordo alla valvola di
ingresso dell'acqua è ostruito.
Pulire il filtro.
• Il tubo di carico dell'acqua non è posizionato
correttamente oppure è piegato o schiacciato.
Controllare il collegamento del tubo di carico
dell'acqua.
• Lo scarico è ostruito.
Pulire lo scarico.
• Il tubo di scarico dell'acqua non è posizionato
correttamente oppure è piegato o schiacciato.
Controllare il collegamento del tubo di scarico
dell'acqua.
• Chiudere il rubinetto dell'acqua e contattare il
Centro di assistenza locale.
Page 41
MalfunzionamentoPossibile causa e soluzione
Il programma non si avvia
Dopo avere effettuato questi controlli, accendere l'apparecchio e chiudere la porta.
Il programma riprenderà dal punto in cui è
stato interrotto.
In caso di ricomparsa del codice di allarme o
dell'anomalia, contattare il Centro di assistenza locale.
Per altri codici di guasto non descritti nella
tabella, contattare il Centro di assistenza locale
I risultati del lavaggio non sono soddisfacenti
Le stoviglie non sono pulite
Le stoviglie sono
bagnate e opache
Bicchieri e stoviglie
presentano striature, macchie biancastre o una patina
bluastra
Bicchieri e stoviglie
presentano macchie dovute all'asciugatura di gocce
d'acqua
• È stato selezionato un programma di lavaggio non adatto.
• Le stoviglie sono disposte in modo tale che l'acqua non raggiunge tutte le
parti della superficie. I cestelli non devono essere sovraccarichi.
• I mulinelli non ruotano liberamente a causa della sistemazione non corretta
delle stoviglie.
• I filtri sul fondo vasca sono sporchi o non correttamente installati.
• È stata utilizzata una dose insufficiente di detersivo.
• Se si osservano depositi di calcare sulle stoviglie: Il contenitore del sale è
vuoto o è stato impostato un valore non corretto del decalcificatore.
• Il tubo di scarico non è collegato correttamente.
• Il tappo del contenitore del sale non è chiuso correttamente.
• Non è stato utilizzato il brillantante.
• Il contenitore del brillantante è vuoto.
• Ridurre il dosaggio del brillantante.
• Aumentare il dosaggio del brillantante.
• La causa potrebbe essere il detersivo. Contattare il servizio clienti del produttore del detersivo.
Se il problema persiste anche dopo questi
controlli, contattare il Centro di assistenza locale.
electrolux 41
• La porta della lavastoviglie non è stata chiusa
correttamente.
Chiudere la porta.
• La spina di alimentazione non è inserita nella
presa di corrente.
Inserire la spina di alimentazione elettrica
• Un fusibile domestico è bruciato.
Sostituire il fusibile.
• È stata impostata la partenza posticipata.
Se le stoviglie devono essere lavate immediatamente, cancellare la partenza ritardata.
indicando il modello (Mod.), il numero del
prodotto (PNC) e il numero di serie (S.N.).
Le informazioni tecniche sono riportate nella
targhetta posta sul lato della porta.
Per avere sempre i dati dell'apparecchio a
portata di mano, si consiglia di annotarli qui
di seguito:
Le informazioni sul collegamento elettrico sono fornite sulla targhetta dei dati applicata sul lato interno della porta della lavastoviglie.
Installazione
Avvertenza Tutti gli interventi
elettrici e/o idraulici richiesti per
l'installazione dell'apparecchio
devono essere eseguiti da un
elettricista e/o idraulico qualificato
o da una persona competente.
Rimuovere tutti gli imballaggi prima di collocare l'apparecchio.
Laddove possibile, posizionare la macchina
vicino ad un rubinetto dell'acqua e ad uno
scarico.
Questa lavastoviglie è stata progettata per
essere incassata sotto il piano o la superficie
di lavoro.
Attenzione! Seguire attentamente le istruzioni nella targhetta allegata per l'incasso della lavastoviglie e per il montaggio del pannello
di rivestimento.
Non sono richieste ulteriori aperture di ventilazione per la lavastoviglie; è sufficiente il passaggio del tubo di ingresso e scarico dell'acqua e del cavo elettrico.
La lavastoviglie è dotata di piedini regolabili
per livellare l'altezza dell'apparecchio.
Durante tutte le operazioni che richiedono
accessibilità ai componenti interni la macchina deve essere staccata dall'alimentazione
elettrica.
Nell'incassare la macchina, assicurarsi che i
tubi di ingresso e di scarico dell'acqua e il
cavo elettrico non siano piegati o schiacciati.
Fissaggio alle unità adiacenti
La lavastoviglie deve essere fissata per impedirne il ribaltamento.
Verificare pertanto che l'unità sotto la quale
viene incassata sia adeguatamente fissata
(altre unità della cucina, mobiletti, parete).
Livellamento
Un buon livellamento è essenziale per la corretta chiusura e tenuta dello sportello.
Se l'apparecchio è livellato correttamente, lo
sportello non può urtare contro i lati del mobile .
In tal caso, allentare o serrare i piedini regolabili fino a che la macchina non è perfettamente a livello.
Collegamento dell’acqua
Collegamento di alimentazione
dell'acqua
Questo apparecchio può essere collegato all'alimentazione di acqua calda (max 60°) o
acqua fredda.
Alimentando l'apparecchio con acqua calda,
è possibile ridurre significativamente il consumo energetico. Il vantaggio ottenibile, tuttavia, dipende da come è prodotta l'acqua
calda. È consigliabile utilizzare fonti di energia
alternative, come pannelli solari, fotovoltaici
o eolici, che sono più compatibili ecologicamente.
Per eseguire il collegamento, il dado montato
sul tubo di alimentazione della macchina si
avvita ad un tubo di uscita da 3/4" o ad un
rubinetto ad innesto rapido come un Pressblock.
La pressione dell'acqua deve essere compresa nei limiti indicati nel paragrafo "Dati
tecnici". L'ente di erogazione idrica locale è
in grado di indicare la pressione della rete
idrica della vostra area.
Il tubo di ingresso dell'acqua non deve essere attorcigliato, schiacciato o intasato al
momento del collegamento.
Page 43
electrolux 43
Il dado autobloccante deve essere posizionato correttamente per evitare perdite d'acqua.
Se l'apparecchio è collegato a tubazioni nuove o rimaste inutilizzate per molto tempo, si
consiglia di lasciar scorrere l'acqua per alcuni
minuti prima di collegare il tubo di carico dell'acqua.
NON utilizzare tubi di collegamento già
utilizzati per altri apparecchi.
Questo apparecchio è dotato di caratteristiche di sicurezza che impediscono
che l'acqua utilizzata nella lavastoviglie
ritorni alla tubazione dell'acqua corrente.
Questo apparecchio è conforme alle relative norme in vigore.
Tubo di carico dell'acqua con valvola di
sicurezza "AquaControl"
Una volta collegato il tubo di carico dell'acqua a doppia camera, la valvola di sicurezza
si trova vicino al rubinetto. Il tubo di carico
dell'acqua si trova sotto pressione solo
quando la lavastoviglie carica l'acqua. Se durante l'afflusso dell'acqua il tubo di carico inizia a perdere, la valvola di sicurezza interrompe il flusso dell'acqua.
Nell'installare il tubo di carico dell'acqua,
considerare che:
• Il cavo elettrico che alimenta la valvola di
sicurezza si trova a passare nell'intercapedine tra le due camere del tubo di carico.
Non immergere in acqua il tubo o la valvola
di sicurezza.
• Se il tubo di carico o la valvola di sicurezza
sono danneggiati, staccare immediatamente la spina.
• Il tubo e la valvola di sicurezza possono
essere sostituiti solo da personale specializzato. A tal fine contattare il Centro di assistenza locale.
Avvertenza Pericolo di tensione
Collegamento del tubo di scarico
dell'acqua
L'estremità del tubo di scarico può essere
connessa nel seguente modo:
1. Al rubinetto del lavello, installandolo sotto
la superficie di lavoro per impedire che
l'acqua di scarico dal lavello entri nella lavastoviglie.
2. Ad un tubo fisso dotato di sfiato, di diametro interno minimo di 4 cm.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Il tubo di scarico può essere rivolto sia a destra che a sinistra della macchina
Assicurarsi che il tubo non sia piegato o
schiacciato, perché lo scarico dell'acqua potrebbe essere rallentato o compromesso.
Il tappo del lavandino non deve essere in sede quando la lavastoviglie scarica l'acqua,
perché ciò potrebbe causare il deflusso dell'acqua nella macchina.
Se si utilizza una prolunga del tubo di scarico,
il diametro interno non deve essere inferiore
al diametro del tubo fornito.
Allo stesso modo, il diametro interno dei raccordi utilizzati per il collegamento allo scarico
non deve essere inferiore a quello del tubo in
dotazione.
Quando si collega il tubo di scarico ad un rubinetto posto sotto il lavello, è necessario
togliere tutta la membrana in plastica
(A). In caso contrario, si determina l'accu-
mulo di residui di alimenti causa, con il passare del tempo, del blocco del rubinetto del
tubo di scarico della lavastoviglie
Page 44
44 electrolux
I nostri apparecchi sono forniti con un
dispositivo di sicurezza contro il ritorno
all'interno dell'apparecchio dell'acqua
usata per il lavaggio. Se il tubo di scarico
del lavandino è dotato di valvola senza
ritorno incorporata, lo scarico della lava-
Collegamento elettrico
Avvertenza Gli standard di sicurezza
richiedono la messa a terra
dell'apparecchio.
Prima di usare l'apparecchiatura per
la prima volta, assicurarsi che l'alimentazione elettrica corrisponda alla tensione e al tipo di alimentazione
riportate nella targhetta della lavastoviglie. La targhetta di identificazione indica anche la portata del fusibile
Inserire la spina in una presa antishock elettrico correttamente installata.
Non utilizzare prese multiple, connettori e prolunghe. Questi compo-
Considerazioni ambientali
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve essere portato nel
punto di raccolta appropriato per il riciclaggio
di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo prodotto in
modo appropriato, si contribuisce a evitare
potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute, che potrebbero
derivare da uno smaltimento inadeguato del
prodotto. Per informazioni più dettagliate sul
riciclaggio di questo prodotto, contattare
l’ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato
acquistato il prodotto.
Materiale di imballaggio
I materiali di imballaggio sono riciclabili. I
componenti in plastica sono identificati mediante marchi quali >PE <, >PS< ecc. Si prega di smaltire questi materiali di imballaggio
conformemente alle norme locali in vigore.
Avvertenza Se l'apparecchio non viene
più utilizzato:
• Togliere la spina dalla presa.
stoviglie potrebbe risultare compromesso. Si consiglia pertanto di rimuoverlo.
Per evitare perdite dopo l'installazione,
verificare che gli accoppiamenti siano
serrati a fondo.
nenti potrebbero surriscaldarsi e
generare un pericolo d'incendio.
Se necessario sostituire le prese
dell'impianto elettrico domestico.
Se occorre sostituire il cavo elettrico, contattare il servizio di assistenza locale.
La spina deve essere sempre accessibile dopo l'installazione della macchina.
Non staccare mai la spina tirando il
cavo. Tirare solo la spina.
Il produttore declina qualunque responsabilità in caso di mancato rispetto delle misure di sicurezza sopra descritte.
• Tagliare il cavo di alimentazione, rimuovere la spina ed eliminare entrambi.
• Eliminare i dispositivi di chiusura. Queste azioni sono intese ad impedire che
i bambini non possano restare chiusi
accidentalmente all'interno o mettersi
in pericolo.
Page 45
Electrolux. Thinking of you.
Conozca mejor nuestros conceptos en www.electrolux.com
Índice de materias
Información sobre seguridad 45
Descripción del producto 46
Panel de mandos 47
Primer uso 48
Ajuste del descalcificador de agua 49
Uso de sal para lavavajillas 50
Uso de abrillantador 50
Uso diario 51
Carga de cubiertos y vajilla 52
Uso de detergente 55
Función Multitab 56
Salvo modificaciones
Selección e inicio del programa de lavado
Descarga del lavavajillas 57
Programas de lavado 58
Mantenimiento y limpieza 59
Qué hacer si… 60
Datos técnicos 62
Instalación 62
Conexión de agua 62
Conexión eléctrica 64
Aspectos medioambientales 64
Información sobre seguridad
Por su seguridad y para garantizar el
funcionamiento correcto del lavavajillas,
antes de instalarlo y utilizarlo por primera
vez lea atentamente este manual del
usuario, incluidos los consejos y advertencias. Para evitar errores y accidentes,
es importante que todas las personas
que utilicen el aparato estén perfectamente al tanto de su funcionamiento y
de las características de seguridad.
Conserve estas instrucciones y no olvide
mantenerlas junto al aparato en caso de
su desplazamiento o venta para que
quienes lo utilicen a lo largo de su vida
útil dispongan siempre de la información
adecuada sobre el uso y la seguridad.
Uso correcto
• Este lavavajillas está destinado exclusivamente al lavado de utensilios del hogar aptos para el lavado a máquina.
• No introduzca disolventes en el lavavajillas.
Existe riesgo de explosión.
• Los cuchillos y otros objetos con puntas
afiladas deben colocarse en el cesto para
cubiertos con la punta hacia abajo, o en
posición horizontal en el cesto superior.
• Utilice exclusivamente productos (detergente, sal y abrillantador) adecuados para
lavavajillas.
• No abra la puerta con el aparato en funcionamiento, ya que puede producirse la
salida de vapor caliente.
• No retire platos del lavavajillas antes de
que finalice el ciclo de lavado.
• Después del usar el aparato, desconecte
la alimentación eléctrica y cierre el suministro de agua.
• Este producto debe ser reparado por un
técnico de servicio autorizado, y sólo se
deben utilizar piezas de recambio originales.
• Nunca intente reparar la máquina personalmente. Las reparaciones realizadas por
personal sin experiencia pueden provocar
lesiones personales o desperfectos graves. Póngase en contacto con el Centro
de servicio técnico. Solicite siempre piezas
de recambio originales.
Instrucciones generales de seguridad
• Las personas (incluidos niños) con discapacidad física, sensorial o mental, o con
experiencia y conocimiento insuficientes,
no deben utilizar el electrodoméstico. Sólo
podrán utilizarlo bajo la supervisión o instrucción de la persona responsable de su
seguridad.
• Los detergentes del lavavajillas pueden
provocar quemaduras de origen químico
en ojos, boca y garganta. ¡Pueden representar un riesgo para la vida! Cumpla las
instrucciones de seguridad respecto al detergente para lavavajillas suministradas
por el fabricante.
electrolux 45
56
Page 46
46 electrolux
• El agua del lavavajillas no es apta para el
consumo humano. Podría haber restos de
detergente en la máquina.
• Cerciórese de que la puerta del lavavajillas
esté siempre cerrada cuando no se realicen operaciones de carga o descarga. De
ese modo evitará que alguien tropiece con
la puerta abierta y se haga daño.
• No se siente ni se ponga de pie sobre la
puerta abierta.
Seguridad de los niños
• Este aparato está diseñado para ser utilizado por adultos. No permita que los niños
jueguen con el electrodoméstico.
• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia.
• Mantenga los detergentes en un lugar seguro y fuera del alcance de los niños.
• Mantenga a los niños alejados del lavavajillas cuando la puerta se encuentre abierta.
Instalación
• Compruebe si el lavavajillas ha sufrido daños durante el transporte. Nunca se debe
conectar una máquina dañada. Si el lavavajillas está dañado, comuníquelo al distribuidor.
• Es necesario retirar todo el material de embalaje antes del uso.
• Cualquier tarea eléctrica o de fontanería
que requiera la instalación de este aparato
debe estar a cargo de un profesional cualificado y homologado.
• Por razones de seguridad, es peligroso alterar las especificaciones o intentar modificar este producto en modo alguno.
• En ningún caso debe utilizar el lavavajillas
si observa deterioro en el cable de alimentación eléctrica o los tubos de agua; o si el
panel de mandos, la superficie superior o
la zona inferior (base) presentan daños, de
modo que pudiera accederse fácilmente al
interior del aparato. Para evitar riesgos,
póngase en contacto con el Centro de
servicio técnico.
• Nunca se deben perforar los lados del lavavajillas, pues podrían producirse daños
en los componentes hidráulicos y eléctricos.
Advertencia Al realizar las
conexiones eléctricas y de agua,
siga atentamente las instrucciones
suministradas en los párrafos
específicos.
Descripción del producto
Page 47
electrolux 47
1 Cesto superior
2 Selector del ajuste de dureza del agua
3 Recipiente de sal
4 Distribuidor de detergente
5 Distribuidor de abrillantador
6 Placa de datos técnicos
7 Filtros
8 Brazo aspersor inferior
9 Brazo aspersor superior
Señal óptica
Una vez iniciado el programa de lavado, aparece una señal óptica con forma de flecha en
la base, debajo de la puerta del lavavajillas.
Panel de mandos
Si el aparato se ha instalado elevado o empotrado en un mueble que cubre hasta el nivel de la puerta, la señal óptica no será visible.
Señal óptica
Luz roja fijaIndica la ejecución de un pro-
Luz roja parpadeante
grama de lavado. Se enciende
cuando comienza el programa.
Se apaga cuando finaliza el programa.
Indica un fallo de funcionamiento del aparato.
1 Tecla de encendido/apagado
2 Visor digital
3 Tecla de inicio diferido
4 Teclas de selección de programa
5 Indicadores luminosos
6 Teclas de función
Indicadores luminosos
Sal
Abrillantador
Multitab
Se enciende al agotarse la sal especial.
Se enciende al agotarse el abrillantador.
Indica la activación/desactivación de la función Multitab. Consulte
"Función Multitab".
Tecla de inicio diferido
Es posible retrasar el inicio del programa entre 1 y 19 horas.
Consulte el capítulo "Selección e inicio de un
programa de lavado" para el ajuste de esta
función.
Teclas de selección de programa
Pulse una de estas teclas para seleccionar
un programa de lavado. Se enciende el indicador correspondiente. Consulte la tabla
"Programas de lavado".
Visor digital
Señala lo siguiente:
Page 48
48 electrolux
• nivel de dureza ajustado para el descalcificador de agua,
• tiempo aproximado que falta para que finalice el programa,
• activación/desactivación del distribuidor
de abrillantador ( SÓLO es posible con la
"función Multitab" activa),
• final del programa de lavado (en el visor
digital aparece un valor cero),
• cuenta atrás para el inicio diferido,
• códigos de error relacionados con fallos
del lavavajillas,
• si las señales acústicas están activadas o
desactivadas.
Teclas de función
Permiten elegir las siguientes funciones:
• ajustar el nivel del descalcificador de agua,
• cancelar un programa de lavado o de un
inicio diferido en marcha,
• activar/desactivar la función Multitab,
• activar/desactivar el distribuidor de abrillantador cuando está activa la función
Multitab,
• activar/desactivar las señales acústicas.
Modo de ajuste
Pulse la tecla de encendido/apagado; si TO-
DOS los indicadores luminosos están en-
cendidos, significa que el aparato está en
modo de ajuste.
Recuerde siempre que para realizar
operaciones como:
– seleccionar un programa de lavado,
– ajustar el nivel del descalcificador de
agua,
– activar/desactivar el abrillantador,
– activar/desactivar las señales acústi-
cas,
el lavavajillas DEBE estar en modo de
ajuste.
Pulse la tecla de encendido/apagado; si se
enciende un indicador de programa, significa
que sigue seleccionado el último programa
ejecutado. En tal caso, será necesario cancelar el programa para volver al modo de
ajuste.
Para cancelar el ajuste de un programa
o un programa en marcha
Mantenga pulsadas a la vez las dos teclas de
función B y C hasta que se enciendan todas
las teclas de programa. El programa se cancela y la máquina activa el modo de ajuste.
Señales acústicas
Las señales acústicas permiten saber qué
operaciones está realizando el lavavajillas:
– ajuste del descalcificador de agua,
– fin del programa de lavado,
– intervención de una alarma debido a un
fallo de la máquina.
Ajuste de fábrica: señales acústicas activadas
Es posible desactivar las señales acústicas.
Desactivación/activación de las señales
acústicas
1. Pulse la tecla de encendido/apagado. El
lavavajillas debe estar en modo de ajuste.
2. Mantenga pulsadas a la vez las teclas de
función B y C hasta que los indicadores
luminosos de las teclas A, B y C comiencen a parpadear.
3. Pulse la tecla de función C, las luces de
las teclas A y B se apagarán aunque la
tecla de función C seguirá parpadeando.
En el visor digital aparece el nivel actual.
Señales acústicas desactivadas
Señales acústicas activadas
4. Para cambiar el ajuste, vuelva a pulsar la
tecla de función C; el visor digital mostrará el nuevo ajuste.
5. 5. Para guardar la operación en la memoria, apague el lavavajillas.
Primer uso
Antes de utilizar el lavavajillas por primera
vez:
• Compruebe que las conexiones eléctricas
y de agua son conformes con las instrucciones de instalación
• Retire todo el material de embalaje del interior del aparato
• Ajuste el descalcificador de agua
• Vierta 1 litro de agua en el recipiente de sal
y a continuación llénelo con sal para lavavajillas
• Llene el distribuidor de abrillantador
Page 49
electrolux 49
Si desea utilizar pastillas combinadas con detergente como: ''3 en 1'',
función Multitab (Consulte ''Función
Multitab'').
''4 en 1'', ''5 en 1'' etc., seleccione la
Ajuste del descalcificador de agua
El lavavajillas cuenta con un descalcificador
de agua que elimina sales y minerales del
suministro de agua, ya que podrían afectar o
deteriorar el funcionamiento de la máquina.
Cuanto mayor es el contenido de dichos minerales y sales, más dura será el agua. La
dureza del agua se mide con escalas equivalentes, en grados alemanes (°dH), grados
franceses (°TH) y mmol/l (milimol por litro,
unidad internacional de la dureza del agua).
El lavavajillas se ajusta en fábrica en la
posición 2.
1. Abra la puerta del lavavajillas.
2. Extraiga el cesto inferior del lavavajillas.
3. Coloque el selector de dureza del agua
en la posición 1 o 2 (consulte la tabla).
4. Vuelva a colocar el cesto inferior.
El descalcificador debe ajustarse en función
de la dureza que presente el agua de su zona. La empresa local de suministro de agua
puede indicarle el grado de dureza de la misma.
El descalcificador de agua se debe ajustar de dos maneras: manualmente, utilizando el selector de dureza del agua, y
electrónicamente.
Selección del ajuste de dureza del
agua
Ajuste electrónico
El lavavajillas se ajusta en fábrica en el
nivel 5.
1. Pulse la tecla de encendido/apagado. El
lavavajillas debe estar en modo de ajuste.
2. Mantenga pulsadas a la vez las teclas de
función B y C hasta que los indicadores
luminosos de las teclas de función A, B y
C comiencen a parpadear.
3. Pulse la tecla de función A, las luces de
las teclas B y C se apagarán aunque la
tecla de función A seguirá parpadeando.
En el visor digital aparece el nivel actual y
la máquina emite una secuencia de señales acústicas intermitentes.
Ejemplos:
en el visor, 5 señales acústicas inter-
mitentes, pausa, etc. = nivel 5
en el visor, 10 señales acústicas in-
termitentes, pausa, etc. = nivel 10
Uso
de sal
Page 50
50 electrolux
4. Para cambiar el nivel, pulse la tecla de
función A. El nivel cambia cada vez que
se pulsa la tecla. (Para seleccionar un
nuevo nivel, consulte la tabla).
Ejemplos: Si el nivel actual es 5, al pulsar
la tecla de función A una vez se selecciona el nivel 6.
Uso de sal para lavavajillas
Advertencia
Utilice exclusivamente sal específica para lavavajillas. Los otros tipos de sal no específicos para lavavajillas, en especial la sal de
mesa, dañarán el descalcificador de agua.
Cargue la sal sólo antes de iniciar uno de los
programas de lavado completos. Así evitará
que los granos de sal o el agua salada que
pueda haber salpicado permanezcan en el
fondo de la máquina, lo que puede provocar
corrosión.
Para cargar:
1. Abra la puerta, extraiga el cesto inferior y
desenrosque la tapa del recipiente de sal
girándola de derecha a izquierda.
2. Vierta 1 litro de agua en el recipiente (es-
to es necesario sólo antes de cargar
sal por primera vez) .
3. Utilice el embudo suministrado para verter sal hasta llenar el recipiente.
Si el nivel actual es 10, al pulsar la tecla
de función A una vez se selecciona el nivel 1.
5. Para grabar la operación en memoria,
apague el lavavajillas mediante la tecla de
encendido/apagado.
4. Vuelva a colocar la tapa, tras comprobar
que no hay restos de sal en la rosca ni en
la junta.
5. Vuelva a colocar la tapa y ajústela girándola a derecha hasta alcanzar el tope con
un chasquido.
No se preocupe si el agua desborda la
unidad al cargar sal, ya que es algo normal.
El indicador luminoso de sal del panel de mandos puede permanecer
encendido de 2 a 6 horas después
de la recarga de sal, suponiendo que
el lavavajillas siga activado. Si utiliza
sal que tarde más en disolverse, este tiempo puede ser mayor. El funcionamiento de la máquina no se ve
afectado.
Uso de abrillantador
Advertencia Utilice exclusivamente
abrillantador de marca para lavavajillas.
No llene el distribuidor de abrillantador
con otra sustancia (por ej., agente lim-
piador de lavavajillas o detergente líquido). Podría dañar el aparato.
Page 51
electrolux 51
El abrillantador garantiza un aclarado
perfecto y un secado sin puntos y franjas.
El abrillantador se añade automáticamente durante el último aclarado.
1. Para abrir el recipiente pulse el botón de
apertura (A).
2. Añada abrillantador en el recipiente. El nivel de llenado máximo se indica mediante
el texto "max".
El distribuidor tiene una capacidad de
unos 110 ml de abrillantador, suficiente
para 16 a 40 ciclos de lavado, dependiendo del ajuste de dosis.
3. Cerciórese de cerrar la tapa después de
cada recarga.
Limpie con un paño absorbente las salpicaduras de abrillantador producidas
durante la recarga para evitar la formación excesiva de espuma en el siguiente
lavado.
Dependiendo de los resultados de acabado
y secado obtenidos, ajuste la dosis de abrillantador con el selector de 6 posiciones (la
posición 1 es dosis mínima, la posición 6 es
máxima).
La dosis se ajusta en fábrica en la posición
4.
Aumente la dosis si observa gotas de agua
o motas de cal en la vajilla tras el lavado.
Redúzcala si observa marcas blanquecinas
en la vajilla o una película azulada en las copas o la hoja de los cuchillos.
Uso diario
• Compruebe si es necesario añadir sal de
lavavajillas o abrillantador.
• Cargue los cubiertos y la vajilla en el lavavajillas.
• Añada detergente para lavavajillas.
• Seleccione un programa de lavado adecuado para los cubiertos y la vajilla.
• Inicie el programa de lavado.
Consejos útiles
En el lavavajillas no se deben lavar esponjas,
paños de cocina ni ningún objeto que absorba agua.
• Antes de cargar la vajilla:
– Elimine todos los restos de comida y
desechos.
– Ablande los restos de comida pegada
de las cazuelas.
Page 52
52 electrolux
• Al cargar la vajilla y los cubiertos, tenga en
cuenta lo siguiente:
– La vajilla y los cubiertos no deben obs-
taculizar la rotación de los brazos aspersores.
– Coloque los objetos huecos como ta-
zas, copas, cazuelas, etc., boca abajo,
para que el agua no se acumule en el
recipiente ni en los fondos.
– Los platos y cubiertos no deben colo-
carse unos dentro de otros ni cubrirse
entre sí.
Para el lavado de cubiertos y vajilla en el lavavajillas
no son adecuados:son relativamente adecuados:
• Cubiertos con asa de madera, cuerno, cerámica o madreperla
• Elementos de plástico que no resistan el calor
• Cubiertos antiguos con piezas pegadas que no
resistan altas temperaturas
• Elementos de cubertería o vajilla pegados
• Objetos de peltre o cobre
• Copas de cristal de plomo
• Objetos de acero que puedan oxidarse
• Bandejas de madera
• Objetos de fibra sintética
Carga de cubiertos y vajilla
Cesto inferior
El cesto inferior está diseñado para colocar
cazuelas, tapas, platos, ensaladeras, cubertería, etc.
Los platos y tapas grandes se deben colocar
en torno al borde del cesto, teniendo precaución de que no obstaculicen el giro de lo s
brazos aspersores.
– Para evitar que las copas se dañen, no
deben tocarse entre sí.
– Coloque los objetos pequeños en el
cesto de los cubiertos.
• Los objetos de plástico y las sartenes con
revestimiento antiadherente tienden a retener gotas de agua; no se secan tan bien
como los objetos de porcelana y de acero.
• Los objetos ligeros (cuencos de plástico,
etc.) deben colocarse en el cesto superior
y ordenarse de modo que no se muevan.
• Lave los recipientes de barro cocido en el lavavajillas sólo si tienen una marca especial o una
indicación del fabricante.
• Los dibujos de barniz pueden desaparecer si se
lavan a máquina con frecuencia.
• Las piezas de plata y aluminio tienden a perder
color con el lavado. Los restos, como la clara o
la yema de huevo o la mostaza, pueden decolorar o manchar la plata. Por lo tanto, elimine
siempre y de inmediato los restos adheridos a
la plata si no la va a lavar acto seguido.
Los soportes para vajilla abatibles del cesto
inferior se pueden colocar en posición plana
para poner ollas, sartenes y tazones.
Page 53
Cesto para cubiertos
Los cuchillos de hoja larga colocados en
posición vertical representan un riesgo.
Los objetos de cubertería largos o
afilados, como los cuchillos para
trinchar, se deben colocar en posición
horizontal en el cesto superior. Tenga
cuidado al cargar o descargar objetos
afilados, como los cuchillos.
Los tenedores y cucharas se deben colocar
en el cesto para cubiertos extraíble con los
mangos hacia abajo, y los cuchillos con el
mango hacia arriba.
electrolux 53
Para obtener mejores resultados es conveniente utilizar las rejillas para cubiertos.
Si el tamaño y las medidas de los cubiertos
no permiten el uso de rejillas, pueden ocultarse con facilidad.
Si los mangos sobresalen de la base del cesto, obstaculizando el brazo aspersor inferior,
coloque la cubertería con los mangos hacia
arriba.
Mezcle las cucharas con otros cubiertos para evitar que se acoplen entre sí.
Para facilitar la carga del cesto para cubiertos, baje el asa del cesto.
El cesto para cubiertos tiene dos partes que
se pueden separar para facilitar la carga. Para separarlas, deslícelas horizontalmente en
sentido opuesto.
Page 54
54 electrolux
Para volver a montarlas, invierta el procedimiento.
Cesto superior
El cesto superior está diseñado para platos
pequeños, ensaladeras, tazas, copas, ollas
y tapas.
Ordene los objetos encima y debajo de los
estantes de tazas para que el agua llegue a
todas las superficies.
Antes de cerrar la puerta, compruebe
que los brazos aspersores giran sin obstáculos.
Ajuste de la altura del cesto superior
Si es necesario lavar platos muy grandes, es
posible colocarlos en el cesto inferior tras
desplazar el cesto superior a la posición más
elevada.
Altura máxima de platos en el cesto inferior
Con el cesto superior
elevado
Con el cesto superior
bajado
33 cm
29 cm
To move to the higher position proceed
as follows:
1. Tire del cesto hasta el tope.
2. Levante con cuidado los dos lados hasta
que el mecanismo quede encajado y el
cesto se encuentre estable.
Las copas de tallo alto se pueden colocar invertidas en los estantes para tazas.
Para los objetos más altos, es posible abatir
los estantes para tazas.
Para bajar el cesto inferior a la posición
original, realice lo siguiente:
1. Tire del cesto hasta el tope.
2. Levante con cuidado los dos lados y deje
que el mecanismo descienda lentamente, sin soltarlo.
Nunca suba ni baje el cesto sólo de un
lado
Cuando el cesto se encuentra en la posición más elevada, es conveniente situar los estantes para tazas en la posición más baja.
Después de cargar la máquina
cierre siempre la puerta; una puerta
abierta representa riesgos.
Page 55
Uso de detergente
Utilice exclusivamente detergente específico para lavavajillas.
Tenga en cuenta las recomendaciones
del fabricante sobre dosis y almacenamiento que se indican en el envase del
detergente.
Atenerse al uso de la cantidad exacta de
detergente, lo cual contribuye a reducir
la contaminación.
Carga de detergente
1. Abra la tapa.
electrolux 55
3. Todos los programas con prelavado necesitan una dosis adicional de detergente
(5/10 g), que debe colocarse en el compartimiento de detergente para prelavado (2).
Ese detergente actúa en la fase de prelavado.
Si utiliza pastillas de detergente; coloque
la pastilla en el compartimento (1)
2. Llene el distribuidor de detergente (1). La
marca indica el nivel de dosificación:
20 = unos 20 g de detergente
30 = unos 30 g de detergente.
1
2
4. Cierre la tapa y presione hasta que encaje.
Las pastillas de fabricantes diferentes se
disuelven a distinta velocidad. Por ello,
algunas pastillas de detergente no alcanzan la capacidad de limpieza total en
los programas de lavado breves. Si utiliza pastillas de detergente, emplee programas de lavado prolongados para garantizar la eliminación de los residuos de
detergente.
Page 56
56 electrolux
Función Multitab
Este aparato cuenta con la "función Multitab", que permite el uso de pastillas de detergente combinadas.
Son productos detergentes que combinan
las funciones de limpieza, abrillantado y sal.
También pueden contener otros agentes,
dependiendo de su tipo ("3 en 1", "4 en 1",
"5 en 1" etc.).
Compruebe si dichos detergentes son adecuados para la dureza del agua que utiliza.
Consulte las instrucciones del fabricante.
Una vez seleccionada dicha función, seguirá
activa también para los demás programas de
lavado.
La selección de esta función desactiva automáticamente la entrada de abrillantador y sal
de los recipientes correspondientes, al igual
que los indicadores luminosos de sal y abrillantador.
La duración del ciclo puede cambiar cuando
se utiliza la "función Multitab". En tal caso, el
tiempo de ejecución del programa se actualiza automáticamente en el visor digital.
Active/desactive la ''función Multitab''
antes de iniciar un programa de lavado.
Una vez iniciado el programa, NO será
posible cambiar la "función Multitab".
Para cancelar la "función Multitab", deberá cancelar el ajuste del programa y
desactivar seguidamente la función. En
tal caso deberá seleccionar nuevamente
un programa de lavado (y las opciones
que desee).
Activación/desactivación de la función
Multitab
Mantenga pulsadas a la vez las dos teclas
Multitab (teclas de función D y E) hasta que
se encienda el indicador luminoso de la función. Esto significa que la función está activada.
Para desactivar la función, pulse otra vez las
mismas teclas hasta que se apague el indicador luminoso correspondiente al símbolo
de la función Multitab.
Si los resultados del secado no son
satisfactorios, se recomienda que:
1. Cargue el dosificador de abrillantador con líquido abrillantador.
2. Active el distribuidor de abrillantador.
3. Ajuste la cantidad de abrillantador en
la posición 2.
• La activación/desactivación del abri-
llantador sólo es posible con la función Multitab activa.
Activación/desactivación del
distribuidor de abrillantador
1. Pulse la tecla de encendido/apagado. El
lavavajillas debe estar en modo de ajuste.
2. Mantenga pulsadas a la vez las teclas de
función B y C hasta que los indicadores
luminosos de las teclas de función A, B y
C comiencen a parpadear.
3. Pulse la tecla de función B, las luces de
las teclas A y C se apagarán aunque la
tecla de función B seguirá parpadeando.
En el visor digital se muestra el ajuste actual.
Distribuidor de abrillantador desactivado
Distribuidor de abrillantador activado
4. Para cambiar el ajuste, vuelva a pulsar la
tecla B; el visor digital muestra el nuevo
ajuste.
5. Para grabar la operación en memoria,
apague el lavavajillas mediante la tecla de
encendido/apagado.
Si decide volver a utilizar el sistema
de detergente normal, es conveniente que:
1. Desactive la función Multitab.
2. Llene de nuevo los recipientes de sal
y de abrillantador.
3. Ajuste el valor de dureza del agua al
máximo y ejecute un programa de
lavado normal sin cargar vajilla.
4. Ajuste la dureza de agua de acuerdo
con la que exista en su zona.
5. Ajuste la cantidad de abrillantador.
Selección e inicio del programa de lavado
Seleccione el programa de lavado y
el inicio diferido con la puerta entre-
abierta. El programa o la cuenta
atrás del inicio diferido sólo empieza
Page 57
electrolux 57
a funcionar cuando se cierra la puerta. Hasta ese momento es posible
modificar los ajustes realizados
1. Compruebe que los cestos están cargados correctamente y que los brazos aspersores giran sin obstrucción.
2. Compruebe que el grifo está abierto.
3. Pulse la tecla de encendido/apagado. El
lavavajillas debe estar en modo de ajuste.
4. Pulse la tecla del programa que necesite
(consulte la tabla "Programas de lavado").
Cierre la puerta del lavavajillas; el programa se iniciará de manera automática.
Selección e inicio del programa con
inicio diferido
1. Después de seleccionar el programa de
lavado, pulse la tecla de inicio diferido
hasta que la cantidad de horas que quiera retrasar el inicio parpadee en el visor
digital.
– Se enciende el indicador luminoso de
inicio diferido.
2. Cierre la puerta del lavavajillas, la cuenta
atrás se iniciará automáticamente.
3. La cuenta atrás disminuye en intervalos
de 1 hora.
4. Si se abre la puerta, la cuenta atrás se
interrumpe de inmediato. Cierre la puerta
del lavavajillas; el programa continúa desde el punto en que se interrumpió.
5. Transcurrido el intervalo de inicio diferido,
el programa se pone en marcha automáticamente.
– Se apaga el indicador de inicio diferido.
Advertencia Interrumpa o cancele
un programa de lavado en marcha
SÓLO si es absolutamente
necesario.
¡Atención! Al abrir la puerta puede
salir vapor caliente. Abra la puerta
con cuidado.
Interrupción de un programa de lavado
en marcha
• Abra la puerta del lavavajillas; el programa
se detiene. Cierre la puerta; el programa
se inicia desde el punto en que se interrumpió.
Cancelación de un programa de lavado
o de un inicio diferido en marcha
• Mantenga pulsadas a la vez las dos teclas
de función B y C hasta que se enciendan
todas las teclas de programa.
• Cuando se cancela el inicio diferido se
cancela también el programa de lavado
elegido, en cuyo caso deberá seleccionarlo de nuevo.
• Si va a seleccionar un nuevo programa de
lavado, compruebe que hay suficiente detergente en el distribuidor.
Finalización del programa de lavado
• El lavavajillas se detiene automáticamente
y una señal acústica indica el final del programa de lavado.
1. Abra la puerta del aparato. El visor digital
muestra el valor cero.
2. Apague el lavavajillas.
3. Deje la puerta del lavavajillas entreabierta
y espere unos minutos antes de retirar la
vajilla, de ese modo se enfriará y mejorará
el secado.
Modo en espera
Si al finalizar el programa de lavado no se
apaga de inmediato, el lavavajillas pasa automáticamente al modo en espera y se reduce el consumo de energía.
Tres minutos después de terminar el programa, se apagan todos los indicadores y en el
visor digital aparece una barra horizontal.
Pulse una de las teclas (salvo la de encendido/apagado) para volver al modo de fin de
programa.
Descarga del lavavajillas
• Los platos calientes son sensibles a los
golpes. Por lo tanto, es necesario esperar
a que la vajilla se enfríe antes de retirarla
del lavavajillas.
• Vacíe primero el cesto inferior y a continuación el superior; de ese modo evitará
el goteo desde el cesto superior sobre la
vajilla situada en el inferior.
• Es posible la presencia de agua en los
costados y la puerta del lavavajillas, ya que
el acero inoxidable se enfría antes que la
vajilla.
Page 58
58 electrolux
Cuando el programa de lavado haya
concluido, es conveniente desenchufar el lavavajillas y cerrar el grifo.
Programas de lavado
Programas de lavado
ProgramaGrado de suciedadTipo de cargaDescripción del programa
Suciedad extremaVajilla, cubertería, ca-
1)
2)
3)
1) Durante el programa de lavado Auto se puede determinar el grado de suciedad de la vajilla observando
la turbiedad del agua. La duración del programa y los niveles de consumo de agua y energía pueden
variar, dependiendo de si el lavavajillas está total o parcialmente lleno y de si la vajilla está ligeramente
sucia o muy sucia. La temperatura del agua se regula automáticamente entre 45 °C y 70 °C.
2) Ideal para el lavado de un lavavajillas con carga parcial. Se trata del programa diario perfecto para las
necesidades de una familia de 4 personas que sólo necesita cargar la vajilla y cubertería del desayuno
y la comida.
3) Programa de prueba para organismos de control. Para ver datos de las pruebas, consulte el folleto
que se suministra por separado.
CualquieraVajilla, cubertería, ca-
Suciedad normal o ligera
Suciedad normalVajilla y cuberteríaPrelavado
CualquieraCarga parcial (se
cerolas y sartenes
cerolas y sartenes
Vajilla y cuberteríaLavado principal de hasta 60
completará a lo largo
del día).
Valores de consumo
Programa
1) El visor digital muestra la duración del programa.
Duración (en minutos)
-1,8 - 2,023 - 25
-1,1 - 1,712 - 23
-0,99
-1,0 - 1,112 - 13
-0,14
1)
Consumo de ener-
gía (en kWh)
Prelavado
Lavado principal de hasta 70
°C
2 aclarados intermedios
Aclarado final
Secado
Prelavado
Lavado principal de hasta 45
°C o 70 °C
1 o 2 aclarados intermedios
Aclarado final
Secado
°C
Aclarado final
Lavado principal de hasta 50
°C
1 aclarado intermedio
Aclarado final
Secado
1 aclarado en frío (para evitar
que se peguen los restos de
comida).
Este programa no requiere el
uso de detergente.
Agua (en litros)
Page 59
electrolux 59
Los valores de consumo se ofrecen como guía y dependen de la presión y temperatura del agua, así como de las va-
Mantenimiento y limpieza
Limpieza de los filtros
Los filtros deben comprobarse y limpiarse
periódicamente. Los filtros sucios degradan
el resultado del lavado.
Advertencia Antes de limpiar los filtros
asegúrese de que la máquina está
apagada.
1. Abra la puerta y extraiga el cesto inferior.
2. El sistema de filtrado del lavavajillas está
formado por un filtro grueso ( A ), un microfiltro ( B ) y un filtro plano. Utilice el asa
del microfiltro para abrir el sistema de filtrado.
3. Gire el asa aproximadamente 1/4 de de-
recha a izquierda y extraiga el sistema de
filtrado
4. Tome el filtro grueso ( A ) por el asa con
orificio y extráigalo del microfiltro ( B ).
5. Limpie todos los filtros a fondo con agua
corriente.
riaciones del suministro de energía y la
cantidad de platos.
6. Extraiga el filtro plano de la base del compartimiento de lavado y limpie las dos caras a conciencia.
7. Vuelva a colocar el filtro plano en la base
del compartimiento de lavado y compruebe que encaja perfectamente.
8. Coloque el filtro grueso ( A ) en el microfiltro ( B ) y presiónelos entre sí.
9. Coloque la combinación de filtros en su
posición y bloquee girando el asa a la derecha hasta el tope. Durante este proceso cerciórese de que el filtro plano no sobresalga de la base del compartimiento
de lavado.
El lavavajillas NUNCA se debe utilizar sin filtros. La reinstalación incorrecta de los filtros reducirá la calidad del lavado y puede provocar daños en el aparato.
NO intente extraer los brazos aspersores.
Si observa que los residuos de alimentos han taponado los orificios de los brazos aspersores, elimínelos con un palillo.
Limpieza del exterior
Limpie las superficies externas de la máquina
y del panel de mandos con un paño suave y
húmedo. Si es necesario, utilice sólo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos ni disolventes (acetona, tricloroetileno, etc.).
Page 60
60 electrolux
Limpieza del interior
No olvide limpiar periódicamente las juntas
de la puerta y los distribuidores de detergente y abrillantador con un paño húmedo.
Se recomienda que cada 3 meses ejecute un
programa de lavado para vajilla muy sucia,
utilizando detergente pero con el lavavajillas
vacío.
Periodos prolongados sin
funcionamiento
Si no utiliza la máquina durante un tiempo
prolongado, es conveniente:
1. Desenchufar la máquina y cerrar el conducto de agua.
2. Dejar la puerta entreabierta para evitar la
aparición de olores desagradables.
Precauciones en caso de
congelamiento
No sitúe la máquina en lugares con temperaturas por debajo de 0 °C. Si tal cosa es
inevitable, vacíe la máquina, cierre la puerta,
desconecte el tubo de entrada de agua y vacíelo.
Desplazamiento de la máquina
Si debe desplazar la máquina (por mudanza,
etc.):
1. Desenchúfela.
2. Cierre el grifo.
3. Extraiga los tubos de entrada de agua y
de desagüe.
4. Retire la máquina junto con los tubos.
No incline la máquina durante su transporte.
3. Dejar el interior de la máquina limpio.
Qué hacer si…
El lavavajillas no se pone en marcha o se detiene durante el funcionamiento.
Algunos problemas, que pueden deberse
sencillamente a falta de mantenimiento o a
descuidos, se pueden resolver con la ayuda
Códigos de error y fallo de funcionamientoCausa y soluciones posibles
• parpadeo continuo del indicador luminoso de
programa en marcha
• señal acústica intermitente
•
aparece en el visor digital
El lavavajillas no carga agua
• parpadeo continuo del indicador luminoso de
programa en marcha
• señal acústica intermitente
•
aparece en el visor digital
El lavavajillas no desagua
• parpadeo continuo del indicador luminoso de
programa en marcha
• señal acústica intermitente
•
aparece en el visor digital
El dispositivo antiinundación está activado
de las indicaciones de la tabla y sin necesidad de llamar al servicio técnico.
Abra la puerta y apague el lavavajillas. Lleve
a cabo las acciones de corrección recomendadas.
• El grifo está bloqueado o tiene incrustaciones
calcáreas.
Limpie el grifo.
• El grifo está cerrado.
Abra el grifo.
• El filtro (si lo hay) en la conexión de la válvula de
entrada de agua está obstruido.
Limpie el filtro.
• El tubo de entrada de agua no está bien instalado, está doblado u obstruido.
Compruebe la conexión del tubo de entrada de
agua.
• El desagüe está obstruido.
Limpie el desagüe.
• El tubo de desagüe no está bien instalado, está
doblado u obstruido.
Compruebe la conexión del tubo de desagüe.
• Cierre el grifo y póngase en contacto con el
Centro de servicio técnico.
Page 61
Fallo de funcionamientoCausa y soluciones posibles
El programa no se inicia
Una vez realizadas las comprobaciones, encienda el aparato y cierre la puerta del lavavajillas.
El programa continuará a partir del punto en
que se interrumpió.
Si el código de error o fallo de funcionamiento se repite, llame al Centro de servicio técnico.
En caso de producirse otros códigos de fallo
no descritos en la tabla anterior, póngase en
contacto con el Centro de servicio técnico.
Llame al Centro de servicio técnico e indique
el modelo (Mod.), el número de producto
(PNC) y el número de serie (S.N.).
Los resultados del lavado no son satisfactorios
La vajilla no está
limpia
La vajilla aparece
mojada y deslucida
Se ven rayas, puntos blancos o una
película azulada en
copas y platos
Se han secado gotas de agua en copas y platos
• Se ha seleccionado el programa de lavado equivocado.
• La vajilla se ha dispuesto de tal modo que el agua no llega a todas las partes
de la superficie. No se deben sobrecargar los cestos.
• Los brazos aspersores no giran libremente por la disposición incorrecta de
la carga.
• Los filtros de la base del compartimiento de lavado están sucios o colocados de forma incorrecta.
• Se ha utilizado poco o ningún detergente.
• Si se observan depósitos de cal en la vajilla; el recipiente de sal está vacío
o se ha ajustado un nivel de descalcificador incorrecto.
• La conexión del tubo de desagüe es incorrecta.
• La tapa del recipiente de sal no está debidamente cerrada.
• No se utilizó abrillantador.
• El distribuidor de abrillantador está vacío.
• Reduzca la dosificación de abrillantador.
• Aumente la dosificación de abrillantador.
• La causa podría ser el detergente. Llame al teléfono de atención al cliente
del fabricante del detergente.
Si después de las comprobaciones anteriores se repite el problema, póngase en contacto con el Centro de servicio técnico.
electrolux 61
• La puerta del lavavajillas no se ha cerrado correctamente.
Cierre la puerta.
• El enchufe principal no está conectado a la toma.
Conecte el enchufe principal
• Se ha quemado el fusible de la caja de fusibles
de la vivienda.
Cambie el fusible.
• Se ha seleccionado el inicio diferido.
Si decide lavar la vajilla de inmediato, cancele el
inicio diferido.
Esa información se puede encontrar en la
placa de datos técnicos situada en el costado de la puerta del lavavajillas.
Para que siempre tenga los datos a mano,
es conveniente que los anote aquí:
Mod. (Mode-
tencia total - Fusible
Presión del suministro de aguaMínima0,05 MPa (0,5 bares)
Máxima0,8 MPa (8 bares)
CapacidadCubiertos12
En la placa de datos técnicos situada en el borde interior de la
puerta del lavavajillas figura información sobre la conexión eléctrica.
Instalación
Advertencia Cualquier tarea
eléctrica o de fontanería que
requiera la instalación de este
aparato debe estar a cargo de un
electricista homologado o
fontanero profesional.
Retire todo el material de embalaje antes de
situar el aparato.
Si es posible, coloque el aparato junto a un
grifo y un desagüe.
Este lavavajillas está diseñado para instalarse debajo de una encimera o superficie de
trabajo de cocina.
¡Atención! Siga atentamente las instrucciones de la plantilla adjunta para empotrar el
lavavajillas e instalar el panel del mueble.
No es necesario añadir aberturas de ventilación al lavavajillas, sólo son necesarias las
que permiten el paso de los tubos de entrada
de agua y de desagüe y del cable de alimentación.
El lavavajillas cuenta con patas ajustables
para regular la altura.
Para cualquier operación que requiera el acceso a los componentes internos del lavavajillas, es necesario desenchufarlo.
Al empotrar la máquina, compruebe que el
tubo de entrada de agua, el tubo de desagüe
y el cable de alimentación no quedan doblados o presionados.
Fijación a las unidades adyacentes
El lavavajillas debe asegurarse para evitar
que se incline.
Por lo tanto, cerciórese de que la encimera
bajo la que se encuentra está correctamente
unida a una estructura fija (armarios adyacentes de la cocina, pared).
Nivelación
La nivelación correcta es esencial para el cierre y ajuste adecuados de la puerta.
Si el aparato está bien nivelado, la puerta no
se apoyará en ninguno de los lados del aparato.
Si la puerta no cierra correctamente, afloje o
apriete las patas ajustables hasta obtener la
nivelación correcta.
Conexión de agua
Conexión de la toma de entrada de agua
Este aparato se puede conectar a una toma
de agua caliente (máx. 60 °C) o fría.
El suministro de agua caliente permite reducir de manera considerable el consumo de
energía. Sin embargo, el ahorro dependerá
de la fuente de energía utilizada para calentar
el agua. (Se aconseja utilizar fuentes de energía alternativas que sean menos agresivas
con el medio ambiente, como paneles solares o fotovoltaicos y energía eólica).
Para facilitar la conexión, la tuerca de acoplamiento instalada en el tubo de toma de
agua del aparato ha sido diseñada para un
acoplamiento con rosca gas de 3/4 pulgadas o un sistema de acoplamiento específico
para espiga de conexión rápida.
La presión del agua debe estar comprendida
en los límites indicados en los "Datos técni-
Page 63
cos". La empresa de suministro de agua de
su zona puede informarle de la presión media
de la red.
Al conectar el tubo de entrada de agua, éste
no debe quedar doblado, aplastado ni enredado.
La contratuerca debe estar correctamente
instalada para evitar fugas de agua.
Si el aparato se conecta a tuberías nuevas o
que no se han utilizado durante mucho tiempo, deje correr el agua unos minutos antes
de conectar la toma de entrada.
NO utilice tubos de conexión procedentes de un aparato antiguo.
Este aparato cuenta con funciones de
seguridad que impiden que el agua utilizada regrese al sistema de agua potable. Este aparato cumple las normas hidráulicas vigentes.
Tubo de carga de agua con válvula de
seguridad
Después de conectar el tubo de entrada de
agua con doble pared, la válvula de seguridad queda situada junto al grifo. Por lo tanto,
el tubo de entrada de agua sólo está bajo
presión cuando corre el agua. Si el tubo de
entrada de agua presenta una fuga durante
esta operación, la válvula de seguridad interrumpe el paso del agua.
Tenga cuidado al instalar el tubo de entrada
de agua:
• El cable eléctrico de la válvula de seguridad se encuentra en el tubo de entrada de
agua de doble pared. No sumerja el tubo
de entrada de agua ni la válvula de seguridad.
• Si el tubo de entrada de agua o la válvula
de seguridad sufre daños, desconecte el
enchufe principal de inmediato.
• El tubo de entrada de agua con válvula de
seguridad sólo debe sustituirlo el Centro
de servicio técnico.
Advertencia Voltaje peligroso
electrolux 63
Conexión del tubo de desagüe
El extremo del tubo de desagüe se puede
conectar de la siguiente forma:
1. Al desagüe, fijándolo debajo de la encimera. Así se evitará que el agua sucia
pase del fregadero a la máquina.
2. A un tubo vertical suministrado, con orificio de ventilación y un diámetro interno
de al menos 4 cm.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
El tubo de desagüe puede quedar orientado
a la derecha o a la izquierda del lavavajillas
Asegúrese de que el tubo no queda doblado
ni aplastado, ya que podría dificultar o impedir la descarga del agua.
El tapón del fregadero no debe estar colocado cuando la máquina desagua, ya que el
agua podría ser reabsorbida al interior de la
máquina.
Si utiliza una prolongación del tubo de desagüe, su diámetro interno no debe ser inferior
al del tubo suministrado.
De igual modo, el diámetro interno de los
acoplamientos utilizados para las conexiones con el tubo de desagüe no debe ser inferior al diámetro del tubo suministrado.
Al conectar el tubo de descarga al desagüe,
bajo el fregadero, es necesario retirar todala membrana de plástico (A). Si la membrana no se retira por completo, se acumularán residuos de alimentos que al cabo del
tiempo podrían obstruir la salida del tubo de
desagüe del lavavajillas
Page 64
64 electrolux
Nuestros aparatos se suministran con
un dispositivo de seguridad que los pro-
Conexión eléctrica
Advertencia Las normas de
seguridad exigen que el aparato
disponga de conexión a tierra.
Antes de usar el aparato por primera
vez, compruebe que el voltaje nominal y el tipo de suministro que indica
la placa de datos técnicos coinciden
con los del lugar donde se instalará.
La capacidad del fusible también figura en la placa de datos técnicos.
Conecte siempre el enchufe principal a una toma con aislamiento de
conexión a tierra.
No se deben utilizar enchufes o conectores múltiples ni cables prolongadores. Podrían provocar riesgos
tege del retorno de agua sucia al interior
de la máquina. Si el desagüe tiene una
"válvula antirretorno" incorporada, podría impedir el desagüe correcto del lavavajillas. Por lo tanto, se recomienda
retirarla.
Para evitar fugas de agua tras la instalación, cerciórese de que las conexiones
de agua están bien ajustadas.
de incendio en caso de sobrecalentamiento.
Si es necesario, sustituya la toma de
la instalación eléctrica de la vivienda. Si fuera necesario sustituir el cable eléctrico, póngase en contacto
con el Centro de servicio técnico.
Debe ser posible acceder al enchufe
una vez instalado el aparato.
No tire del cable para desenchufar el
aparato. Tire siempre del enchufe.
El fabricante no acepta responsabilidades por fallos debidos al incumplimiento de las normas de seguridad indicadas.
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o
en su embalaje, indica que este producto no
se puede tratar como un residuo normal del
hogar. Se deberá entregar, sin coste para el
poseedor, bien al distribuidor, en el acto de
la compra de un nuevo producto similar al
que se deshecha, bien a un punto municipal
de recolección selectiva de equipos
eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al
asegurarse de que este producto se
desecha correctamente, usted ayudará a
evitar posibles consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud pública, lo
cual podría ocurrir si este producto no se
gestionara de forma adecuada. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje
de este producto, póngase en contacto con
el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la
tienda donde lo compró.
Materiales de embalaje
Los materiales de embalaje son ecológicos y
se pueden reciclar. Los componentes plásticos se identifican con marcas, por ej. >PE
<, >PS <, etc. Deseche los materiales de
embalaje en los contenedores de uso público destinados a tal efecto.
Advertencia Si se va a desechar la
unidad:
• Extraiga el enchufe de la toma.
• Corte el cable y el enchufe y deséchelos.
• Elimine el cierre de la puerta. Esto evitará que los niños al jugar queden
atrapados dentro y pongan en riesgo
su vida.
Page 65
electrolux 65
Page 66
66 electrolux
Page 67
electrolux 67
Page 68
www.electrolux.com
Voor het on-line bestellen van accessoires, consumables en onderdelen gaat u naar
de ’webwinkel’ op: www.electrolux.nl
www.electrolux.it
Para comprar accesorios, consumibles y recambios en nuestra tienda online, por favor visite
nuestro site: www.electrolux.es
117958730-00-122008
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.