Vielen Dank, dass Sie sich für ein Electrolux Gerät entschieden haben. Sie haben ein Produkt
gewählt, hinter dem eine jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation steht. Bei der
Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie
bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu
erhalten:
www.electrolux.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.electrolux.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
(diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),
Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 3
DEUTSCH3
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße
Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und
schutzbedürftigen Personen
WARNUNG!
Es besteht Erstickungsgefahr, Risiko von Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
• Lassen Sie keine Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder
mangelndem Wissen dieses Gerät benutzen. Solche Personen müssen von
einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder bei
der Bedienung des Geräts angeleitet
werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.
• Halten Sie alle Reinigungsmittel von
Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom
geöffneten Gerät fern.
1.2 Montage
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
auf und benutzen Sie es nicht.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem
Ort auf, an dem die Temperatur unter 0
°C absinken kann, und benutzen Sie
das Gerät nicht, wenn die Temperatur
unter 0 °C absinkt.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unter
und an angrenzenden sicheren Konstruktionen montiert ist.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
Daten auf dem Typenschild den Daten
Ihrer Stromversorgung entsprechen.
Wenden Sie sich andernfalls an eine
Elektrofachkraft.
• Das Gerät darf ausschließlich an eine
ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls
das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie dies durch unseren Kundendienst durchführen.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das
Gerät von der Spannungsversorgung
zu trennen. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
• Fassen Sie das Netzkabel oder den
Netzstecker nicht mit nassen Händen
an.
• Das Gerät entspricht den EWG-Richtlinien.
Wasseranschluss
• Achten Sie darauf, die Wasserschläuche nicht zu beschädigen.
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht
benutzte Schläuche an das Gerät anschließen, lassen Sie Wasser durch die
Schläuche fließen, bis es sauber austritt.
• Achten Sie darauf, dass beim ersten
Gebrauch des Geräts keine Undichtheiten vorhanden sind.
• Der Wasserzulaufschlauch verfügt über
ein Sicherheitsventil und eine Ummantelung mit einem innenliegenden Netzkabel.
Page 4
www.electrolux.com
4
• Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
1.3 Gebrauch
• Dieses Gerät ist für die Verwendung im
• Nehmen Sie keine technischen Ände-
• Stellen Sie Messer und Besteck mit
• Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne
WARNUNG!
Gefährliche Spannung.
der Steckdose, wenn der Wasserzulaufschlauch beschädigt ist. Wenden
Sie sich für den Austausch des Wasserzulaufschlauchs an den Kundendienst.
Haushalt und ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
– Personalküchenbereiche in Geschäf-
ten, Büros und anderen Arbeitsumfel-
dern
–Bauernhöfe
– Für Gäste in Hotels, Motels und an-
deren wohnungsähnlichen Räumlich-
keiten
– In Pensionen und vergleichbaren Un-
terbringungsmöglichkeiten.
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder
Brandgefahr.
rungen am Gerät vor.
scharfen Spitzen mit der Spitze nach
unten in den Besteckkorb oder legen
Sie sie waagerecht in das Gerät.
Beaufsichtigung offen stehen, damit
von der Tür keine Stolpergefahr ausgeht.
• Setzen oder stellen Sie sich nie auf die
offene Tür.
• Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind
gefährlich. Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen auf der Reinigungsmittelverpackung.
• Trinken Sie nicht das Wasser aus dem
Gerät und verwenden Sie es nicht zum
Spielen.
• Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Gerät, bevor das Programm beendet ist.
Es könnte sich noch Reinigungsmittel
auf dem Geschirr befinden.
• Es kann heißer Dampf aus dem Gerät
austreten, wenn Sie die Tür während
des Ablaufs eines Programms öffnen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt sind,
im Gerät, auf dem Gerät oder in der
Nähe des Geräts.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Wasser- oder Dampfstrahl.
1.4 Innenbeleuchtung
Für den Austausch der Innenbeleuchtung
wenden Sie sich an den Kundendienst.
1.5 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere in dem Gerät einschließen.
Page 5
2. GERÄTEBESCHREIBUNG
11
DEUTSCH5
2
1
10
Oberer Sprüharm
1
Unterer Sprüharm
2
Filter
3
Typenschild
4
Salzbehälter
5
Wasserhärtestufen-Wähler
6
Klarspülmittel-Dosierer
7
Reinigungsmittelbehälter
8
6
7
9
8
5
9
10
11
3
4
Besteckkorb
Unterkorb
Oberkorb
Die Innenbeleuchtung des Geschirrspülers wird automatisch
beim Öffnen der Tür eingeschaltet
und beim Schließen der Tür ausgeschaltet.
Page 6
www.electrolux.com
6
3. BEDIENFELD
1
Taste „Ein/Aus“
1
Touchpad Program
2
Touchpad MyFavourite
3
Display
4
Touchpad Delay
5
4. PROGRAMME
Funktion TimeSaver
Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, erhöht sich der Wasserdruck und die Wassertemperatur. Die Spül- und Trockenphasen verkürzen sich. Die Programmdauer verkürzt sich um etwa 50 %. Die
Spülergebnisse entsprechen denen einer
normalen Programmdauer. Die Trockenergebnisse können beeinträchtigt werden.
Wenn Sie ein Programm mit dieser Funktion auswählen, können Sie die Funktion
ein- oder ausschalten.
1.
Drücken Sie eines der NavigationsTouchpads, um das Programm-Menü
durchzublättern, und stellen Sie ein
Programm ein.
2.
Drücken Sie OK.
Auto O
Program MyFavourite
2 35 6
NavigateOption
BackDelayConrm/Start
4
10 98 7
Touchpad Option
6
Touchpad OK
7
Touchpad „Navigation“
8
Touchpad „Navigation“
9
Touchpad Back
10
• Wenn die Funktion TimeSaver mit
dem Programm kombiniert werden
kann, zeigt das Display folgende
Einstellung an:
– Schnell : bei Bestätigung dieser
Einstellung schalten Sie die Funktion TimeSaver ein.
– Normal : bei Bestätigung dieser
Einstellung schalten Sie die Funktion TimeSaver aus.
3. Drücken Sie OK zur Bestätigung der
Auswahl.
Wenn Sie die Funktion TimeSaver
mit dem ECO 50° Programm
kombinieren möchten, müssen
Sie zuvor die Option AutoOpen
ausschalten.
3 sec
Reset
Child Lock
Page 7
DEUTSCH7
ProgrammVerschmutzungs-
grad
Programmphasen
Optionen
Beladung
ECO 50°
AutoFlex
45°-70°
1)
3)
Normal verschmutzt
Geschirr und Besteck
Alle
Geschirr, Besteck,
Töpfe und Pfannen
Vorspülen
Hauptspülgang 50 °C
Spülgänge
Trocknen
Vorspülen
Hauptspülgang von
45 °C bis 70 °C
AutoOpen
Hygiene
2)
Hygiene
Spülgänge
Trocknen
FlexiWash
50°-65°
4)
Intensive 70°
Unterschiedlicher
Verschmutzungsgrad
Geschirr, Besteck,
Töpfe und Pfannen
5)
Stark verschmutzt
Geschirr, Besteck,
Töpfe und Pfannen
Vorspülen
Hauptspülgang 50 °C
und 65 °C
Spülgänge
Trocknen
Vorspülen
Hauptspülgang 70 °C
Spülgänge
XtraPower
6)
Trocknen
1 Hour 55°Normal ver-
schmutzt
Hauptspülgang 55 °C
Spülgänge
Hygiene
Geschirr und Besteck
Quick Plus 60°
Vor kurzem benutztes Geschirr
Hauptspülgang 60 °C
Spülgang
Hygiene
7)
Geschirr und Besteck
Glass Care 45°Normal oder leicht
verschmutzt
Empfindliches Ge-
Hauptspülgang 45 °C
Spülgänge
Trocknen
schirr und Gläser
8)
Rinse & Hold
1)
Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser- und Energieverbrauch für
normal verschmutztes Geschirr und Besteck. (Dies ist das Standardprogramm für
Prüfinstitute.)
2)
Wenn Sie die Option Hygiene einschalten, wird AutoOpen automatisch ausgeschaltet.
3)
Das Gerät erkennt den Verschmutzungsgrad und die Anzahl der Geschirrteile in den
Körben. Es stellt dann automatisch die Wassertemperatur und -menge, den
Energieverbrauch und die Programmdauer ein.
4)
Mit diesem Programm können Sie unterschiedlich verschmutztes Geschirr spülen. Höhere
Temperatur und höherer Wasserdruck im Unterkorb, zum Spülen von stark verschmutztem
Geschirr (z. B. Töpfe und Pfannen). Niedrigere Temperatur und niedrigerer Wasserdruck im
Oberkorb, zum Spülen von normal verschmutztem Geschirr (z. B. Gläser).
5)
Dieses Programm enthält eine Spülphase mit hoher Temperatur, um hygienischere
Spülergebnisse zu liefern. Während der Spülphase wird die Temperatur für mindestens 10
Minuten auf 70 °C gehalten.
6)
Wenn Sie die Option Schnell einschalten, wird die Option XtraPower automatisch
ausgeschaltet.
Möchten Sie Informationen zum Leistungstest erhalten, schicken Sie eine E-Mail an:
info.test@dishwasher-production.com
Notieren Sie die Produktnummer (PNC), die Sie auf dem Typenschild finden.
Mit diesem Programm können Sie vor kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten gute
Spülergebnisse in kurzer Zeit.
Verwenden Sie dieses Programm zum schnellen Abspülen des Geschirrs. Damit wird
vermieden, dass sich Essensreste am Geschirr festsetzen und unangenehme Gerüche aus
dem Gerät entweichen.
Verwenden Sie für dieses Programm kein Reinigungsmittel.
1)
Dauer
(Min.)
Energieverbrauch
Wasser
(l)
(kWh)
Druck und Temperatur des Wassers, die Schwankungen in der Stromversorgung, die
ausgewählten Optionen und die Geschirrmenge können die Werte verändern.
5. OPTIONEN
5.1 Menü Optionen
MenüUntermenüBeschreibung der Option
AutoOpenEin
XtraPowerEin
Aus
Aus
Mit dieser Option erhalten Sie
gute Trockenergebnisse bei
einem geringeren Energieverbrauch. Siehe entsprechenden Abschnitt in diesem Kapitel.
Wenn diese Option eingeschaltet ist, erhöht sich der
Wasserdruck in der Vorspülund Hauptspülphase um 40
%. Selbst bei stark verschmutzter Beladung sind die
Spülergebnisse sehr gut.
Page 9
DEUTSCH9
MenüUntermenüBeschreibung der Option
MyFavourite einstellen
Das Programm-Menü wird im
Display angezeigt.
Mit dieser Option können Sie
das Programm, das Sie am
häufigsten benutzen, einstellen und speichern. Weitere Informationen finden Sie im entsprechenden Abschnitt in diesem Kapitel.
HygieneEin
Aus
Diese Option sorgt für hygienischere Ergebnisse. Während der Spülphase wird die
Temperatur für mindestens
10 Minuten auf 70 °C gehalten.
ZeitEinstellen von Stunden und
Einstellen der Uhrzeit.
Minuten.
EndsignalEin
Aus
Einstellen eines Signaltons,
der nach Abschluss des Programms ertönt.
Werkseitige Einstellung: Aus .
TastentöneAus
Klick
Signalton
LautstärkeEinstellbar in Stufen zwischen
0 und 10.
Einstellen der Töne, die beim
Berühren von Touchpads zu
hören sind.
Einstellen der Lautstärke der
Signaltöne.
Stufe 0: Ton ist aus.
HelligkeitEinstellbar in Stufen zwischen
1 und 9.
Erhöhen oder Verringern der
Helligkeitsstufe für die Display-Anzeige.
KontrastEinstellbar in Stufen zwischen
1 und 9.
Erhöhen oder Verringern der
Kontraststufe zwischen Meldungen und dem Displayhintergrund.
WasserhärteEinstellbar in Stufen zwischen
1 und 10.
SprachenEs sind verschiedene Spra-
chen verfügbar.
Elektronisches Einstellen der
Wasserenthärterstufe.
Einstellen der Sprache der im
Display angezeigten Meldungen.
Werkseitige Einstellung: Englisch.
Werte zurücksetzen
Zurücksetzen
Abbrechen
Zurücksetzen des Systems
auf die werkseitigen Einstellungen.
KindersicherungEinschalten
Abbrechen
Sperren aller Touchpads für
den Fall, dass Kinder mit dem
Bedienfeld spielen.
Page 10
www.electrolux.com
10
MenüUntermenüBeschreibung der Option
MultitabEin
So stellen Sie eine Option ein
1.
2.
3. Drücken Sie eines der Navigations-
So speichern Sie das Programm
MyFavourite:
Wenn Sie die Optionen zusammen mit einem Programm speichern möchten, müssen Sie die Optionen noch vor dem Speichern des Programms einstellen.
Sie können nur jeweils ein Programm
speichern. Wenn Sie ein anderes Programm speichern, wird das zuvor gespeicherte Programm gelöscht.
Die Zeitvorwahl kann nicht zusammen mit
dem MyFavourite Programm gespeichert,
bzw. das MyFavourite Programm kann
nicht zeitverzögert gestartet werden.
1.
2.
3.
Aus
Ein+Klarspülmittel
Wenn Sie die Optionen mit einem
Programm kombinieren möchten,
muss dies vor der Programmauswahl erfolgen.
Drücken Sie Option. Im Display erscheint das Optionsmenü.
Drücken Sie eines der NavigationsTouchpads, um das Optionsmenü
durchzublättern, und stellen Sie eine
Option ein. Drücken Sie OK, um das
Untermenü aufzurufen.
Touchpads, um die Einstellung zu ändern und drücken Sie dann OK zur
Bestätigung. Das Programm-Menü
wird im Display angezeigt.
Wiederholen Sie den Vorgang, wenn
Sie weitere Optionen einstellen möchten.
Drücken Sie Option.
Drücken Sie eines der Navigations-
Touchpads und gehen Sie zu MyFavourite einstellen .
Drücken Sie OK. Das Programm-Menü wird im Display angezeigt.
Schalten Sie diese Option nur
ein, wenn Sie Kombi-Reinigungstabletten verwenden.
Weitere Informationen finden
Sie im entsprechenden Abschnitt in diesem Kapitel.
4. Wählen Sie das Programm und drücken Sie OK zur Bestätigung.
Multitab
Mit dieser Option wird der Gebrauch von
Klarspülmittel und Salz ausgeschaltet. Die
Meldungen zum Nachfüllen bleiben ausgeschaltet.
Die Programmdauer kann sich verlängern.
• Ein : Multitab eingeschaltet.
• Aus : Multitab ausgeschaltet.
• Ein+Klarspülmittel : Multitab und Klar-
spülmittel-Dosierer eingeschaltet.
So schalten Sie die Option
Kindersicherung ein
Diese Funktion verhindert, dass Kinder mit
den Touchpads auf dem Bedienfeld bei
laufendem Programm spielen.
Die Funktion AutoOpen wird automatisch
ausgeschaltet, wenn Kindersicherung mit
dem Programm ECO 50° eingeschaltet
wird.
1.
Drücken Sie nach Programmstart
gleichzeitig Program und Back. Das
Display zeigt an, dass die Funktion
Kindersicherung aktiviert ist.
Zum Ausschalten der Kindersicherung muss der Vorgang wiederholt werden.
AutoOpen
Die Option wird automatisch zusammen
mit dem Programm ECO 50° eingeschaltet.
Diese Option ist nicht für andere Programme verfügbar.
Page 11
DEUTSCH11
• Während der Trockenphase wird die
Gerätetür von einer besonderen Vorrichtung einen Spaltbreit geöffnet.
• Am Programmende werden Vorrichtung
und Gerätetür zurückgezogen. Das Gerät wird automatisch ausgeschaltet.
VORSICHT!
Versuchen Sie nicht, die Gerätetür
zu schließen, während sie von der
Vorrichtung offen gehalten wird.
Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
Wenn Sie die Option AutoOpen ausschalten möchten, schalten Sie sie über die
Menüoption aus.
In diesem Zustand erhöht sich der Energieverbrauch des Programms.
6. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
1.
Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten.
2.
Stellen Sie die Sprache ein. Die Sprache Englisch ist voreingestellt.
• Drücken Sie OK, um die Sprache
Englisch zu bestätigen.
• Wählen Sie mit einem der Navigations-Touchpads eine andere Sprache aus, und drücken Sie zur Bestätigung auf OK.
3.
Stellen Sie die Uhrzeit ein. Mit OK bestätigen.
4.
Prüfen Sie, ob der Wasserenthärter
entsprechend der Wasserhärte in Ih-
6.1 Einstellen des Wasserenthärters
Wasserhärte
Deutsche
Wasserhärte-
grade
(°dH)
51 - 7091 - 1259.1 - 12.564 - 88
43 - 5076 - 907.6 - 9.053 - 63
37 - 4265 - 756.5 - 7.546 - 52
Französische
Wasserhärte-
grade
(°fH)
mmol/lClarke
rem Gebiet eingestellt ist. Passen Sie
die Einstellung bei Bedarf entsprechend an. Wenden Sie sich an das
örtliche Wasserversorgungsunternehmen, um die Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu erfahren.
5. Füllen Sie den Salzbehälter.
6.
Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer.
7. Öffnen Sie den Wasserhahn.
8.
Möglicherweise haben sich im Gerät
Rückstände angesammelt. Starten Sie
ein Programm, um diese zu entfernen.
Verwenden Sie kein Reinigungsmittel
und beladen Sie die Körbe nicht.
Sie müssen den Wasserenthärter
manuell und elektronisch einstellen.
2)
1
Manuelle Einstellung
Stellen Sie den Wasserhärtestufen-Wähler
auf Stufe 1 oder 2.
ro-
nisch
7
6
1)
5
2)
1
Elektronische Einstellung
Öffnen Sie die Menüoption und stellen Sie
entsprechend der Wasserhärtetabelle die
Wasserenthärterstufe ein. Siehe Tabelle
Menüoption.
Page 13
6.2 Befüllen des Salzbehälters
DEUTSCH13
1.
Drehen Sie den Deckel gegen den
Uhrzeigersinn und öffnen Sie den
Salzbehälter.
2.
Füllen Sie 1 Liter Wasser in den Salzbehälter (nur beim ersten Mal).
3.
Füllen Sie den Salzbehälter mit Geschirrspülsalz.
4.
Entfernen Sie das Salz, das sich um
die Öffnung des Salzbehälters herum
angesammelt hat.
5.
Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn, um den Salzbehälter zu schließen.
VORSICHT!
Beim Befüllen des Salzbehälters
können Wasser und Salz austreten. Korrosionsgefahr. Starten Sie
ein Programm, nachdem Sie den
Salzbehälter befüllt haben, um die
Korrosion zu vermeiden.
Wenn der Salzbehälter nachgefüllt
werden muss, wird im Display eine Meldung angezeigt. Diese Meldung erlischt während des Programmbetriebs.
Page 14
www.electrolux.com
14
6.3 Befüllen des Klarspülmittel-Dosierers
1.
A
B
Drücken Sie die Entriegelungstaste
(D), um den Deckel (C) zu öffnen.
2.
Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer
(A) nicht über die Marke „max“ hi-
A
X
M
2
1
3
4
+
-
naus.
3.
Wischen Sie verschüttetes Klarspülmittel mit einem saugfähigen Tuch
auf, um zu große Schaumbildung zu
vermeiden.
4.
C
D
Schließen Sie den Deckel. Achten Sie
darauf, dass die Entriegelungstaste
einrastet.
Sie können den Regler der Zugabemenge (B) zwischen Position 1
(geringste Menge) und Position 4
(größte Menge) einstellen.
Wenn der Klarspülmittel-Dosierer
nachgefüllt werden muss, wird im
Display eine Meldung angezeigt.
Diese Meldung erlischt während
des Programmbetriebs.
7. TÄGLICHER GEBRAUCH
1.
Öffnen Sie den Wasserhahn.
2.
Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten.
• Wenn im Display die Salzmeldung
angezeigt wird, füllen Sie den Salzbehälter.
• Wenn im Display die Klarspülmeldung angezeigt wird, füllen Sie den
Klarspülmittel-Dosierer.
3.
Beladen Sie die Körbe.
4.
Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
• Wenn Sie die Kombi-Reinigungstabletten verwenden, schalten Sie die
Option Multitab) ein.
5.
Stellen Sie je nach Beladung und Verschmutzungsgrad das passende Programm ein.
Page 15
7.1 Verwendung des Reinigungsmittels
M
A
X
1
2
3
4
+
-
B
A
30
20
C
7.2 Einstellen und Starten eines
Programms
Funktion Auto Off
Um den Energieverbrauch zu reduzieren,
wird das Gerät mithilfe dieser Funktion in
den folgenden Fällen nach einigen Minuten automatisch ausgeschaltet:
• Sie haben die Tür nicht geschlossen.
• Sie haben nicht OK zum Starten des
Programms gedrückt.
• Wenn das Programm beendet ist.
Starten eines Programms ohne
1.
2.
3.
4.
5.
• Die Programmdauer, die in Schritten
• Programmsymbol.
• Im unteren Teil des Displays wird die
Starten eines Programms mit
Zeitvorwahl
1.
Zeitvorwahl
1.
Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten.
3.
Schließen Sie die Gerätetür.
4. Stellen Sie die verfügbaren Optionen
ein.
5. Wählen Sie ein Programm.
• Drücken Sie eines der NavigationsTouchpads, um das Programm-Menü durchzublättern, und stellen Sie
ein Programm ein. Mit OK bestätigen. Das Programm wird gestartet.
• Wenn Sie das Programm MyFavourite starten möchten, drücken Sie
die Taste MyFavourite. Das Programm wird gestartet.
Bei Programmstart wird im Display Folgendes angezeigt:
2. Wählen Sie ein Programm.
3.
4.
5.
DEUTSCH15
Drücken Sie die Entriegelungstaste
(B), um den Deckel (C) zu öffnen.
Füllen Sie das Reinigungsmittel in den
Behälter (A).
Wenn das Programm einen Vorspülgang hat, schütten Sie eine kleine
Menge Reinigungsmittel auf die Innenseite der Gerätetür.
Wenn Sie Geschirrspüler-Tabs verwenden, legen Sie diese in den Reinigungsmittelbehälter (A).
Schließen Sie den Deckel. Achten Sie
darauf, dass die Entriegelungstaste
einrastet.
von jeweils 1 Minute abnimmt.
Programmstatusanzeige angezeigt.
Während des Programmablaufs leuchten die mittleren Segmente konstant
und die beiden äußeren Segmente blinken. Die Anzahl der konstant leuchtenden Segmente erhöht sich während
des Programmablaufs.
Stellen Sie die verfügbaren Optionen
ein.
Drücken Sie Delay. Im Display wird
Folgendes angezeigt:
• Start : Startzeit des Programms.
• Ende : Endzeit des Programms.
Stellen Sie die Zeitvorwahl mit dem
Navigations-Touchpad auf der rechten
Seite ein. Sie können den Start eines
Programms um 1 bis 24 Stunden verzögern. Während die Anzahl der Stunden erhöht wird, wird die bei Start und
Ende angezeigte Zeit aktualisiert. Drücken Sie das Navigations-Touchpad
auf der linken Seite, um die Anzahl der
Stunden zu verringern.
Durch Drücken der Taste OK wird die
Einstellung bestätigt und der Countdown der Zeitvorwahl gestartet. Nach
Page 16
www.electrolux.com
16
Öffnen der Tür während eines
laufenden Programms
Wenn Sie die Tür öffnen, unterbricht das
Gerät das Programm. Wenn Sie die Tür
wieder schließen, läuft das Programm ab
dem Zeitpunkt der Unterbrechung weiter.
So brechen Sie die eingestellte
Zeitvorwahl während des
Countdowns ab
1.
2.
3.
So brechen Sie ein laufendes
Programm ab
1. Drücken Sie Program.
2. Das Display zeigt Abbrechen? an.
3.
Ablauf der Zeitvorwahl wird das Programm gestartet.
Drücken Sie Program.
Das Display zeigt Abbrechen? an.
Drücken Sie eines der Navigations-
Touchpads zur Auswahl von Stopp ,
um die Zeitvorwahl abzubrechen oder
zur Auswahl von Fortsetzen , um den
Countdown fortzusetzen.
Wenn Sie die eingestellte Zeitvorwahl abbrechen, muss das Programm erneut eingestellt werden.
Drücken Sie eines der NavigationsTouchpads zur Auswahl von Stopp ,
um das Programm abzubrechen oder
zur Auswahl von Fortsetzen , um das
Programm fortzusetzen.
Bevor Sie ein neues Programm
starten, stellen Sie sicher, dass
der Reinigungsmittelbehälter gefüllt ist.
Am Programmende
Im Display wird Folgendes angezeigt:
•0:00
• Programm beendet
• Alle Segmente der Programmstatusanzeige leuchten konstant.
1.
Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“ oder
warten Sie, bis das Gerät über die
Funktion Auto Off automatisch ausgeschaltet wird.
2.
Schließen Sie den Wasserhahn.
Wichtig
• Lassen Sie das Geschirr abkühlen, bevor Sie es aus dem Gerät nehmen. Heißes Geschirr ist stoßempfindlich.
• Nehmen Sie das Geschirr zuerst aus
dem Unterkorb und dann aus dem
Oberkorb.
• An den Innenseiten und an der Tür des
Gerätes kann sich Wasser niederschlagen. Edelstahl kühlt schneller ab als
Geschirr.
8. TIPPS UND HINWEISE
8.1 Der Wasserenthärter
Hartes Wasser enthält viele Mineralien, die
das Gerät beschädigen können und zu
schlechten Spülergebnissen führen. Der
Wasserenthärter neutralisiert diese Mineralien.
Das Geschirrspülsalz hält den Wasserenthärter sauber und in gutem Zustand. Der
Wasserenthärter muss unbedingt auf die
richtige Stufe eingestellt werden. So stellen Sie sicher, dass der Wasserenthärter
die richtige Menge Geschirrspülsalz und
Wasser verwendet.
8.2 Verwendung von Salz,
Klarspülmittel und
Reinigungsmittel
• Verwenden Sie nur Salz, Klarspülmittel
und Reinigungsmittel für Geschirrspüler.
Andere Produkte können das Gerät beschädigen.
• Das Klarspülmittel lässt das Geschirr
während der letzten Spülphase ohne
Streifen und Flecken trocknen.
• Kombi-Reinigungstabletten enthalten
Reinigungsmittel, Klarspülmittel und andere Zusätze. Achten Sie darauf, dass
die Tabletten der Wasserhärte in Ihrer
Page 17
Region entsprechen. Beachten Sie die
Anweisungen auf der Reinigungsmittelverpackung.
• Geschirrspüler-Tabs lösen sich bei kurzen Programmen nicht vollständig auf.
Wir empfehlen, die Tabletten nur mit
langen Programmen zu verwenden, damit keine Reinigungsmittel-Rückstände
auf dem Geschirr zurückbleiben.
Verwenden Sie nicht mehr als die
angegebene Reinigungsmittelmenge. Siehe hierzu die Angaben
auf der Reinigungsmittelverpackung.
8.3 Was tun, wenn Sie keine
Kombi-Reinigungstabletten
mehr verwenden möchten
1. Stellen Sie den Wasserenthärter auf
die höchste Stufe ein.
2.
Stellen Sie sicher, dass der Salzbehälter und der Klarspülmittel-Dosierer gefüllt sind.
3.
Starten Sie das kürzeste Programm
mit einem Spülgang ohne Reinigungsmittel und ohne Geschirr.
4.
Stellen Sie den Wasserenthärter auf
die Wasserhärte in Ihrer Region ein.
5.
Stellen Sie die Menge des Klarspülmittels ein.
8.4 Beladen der Körbe
Beispiele für die Beladung der
Körbe finden Sie in der mitgelieferten Broschüre.
• Spülen Sie im Gerät nur spülmaschinenfestes Geschirr.
• Spülen Sie im Gerät keine Geschirrteile
aus Holz, Horn, Aluminium, Zinn oder
Kupfer.
• Spülen Sie in diesem Gerät keine Gegenstände, die Wasser aufnehmen
DEUTSCH17
können (Schwämme, Geschirrtücher,
usw.).
• Entfernen Sie Speisereste vom Geschirr.
• Um eingebrannte Essensreste leicht zu
beseitigen, weichen Sie diese ein, bevor
Sie das Kochgeschirr in das Gerät stellen.
• Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tassen,
Gläser, Pfannen) mit der Öffnung nach
unten ein.
• Stellen Sie sicher, dass Geschirr und
Besteck nicht aneinander haften. Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck.
• Achten Sie darauf, dass Gläser einander nicht berühren.
• Ordnen Sie kleine Gegenstände in den
Besteckkorb ein.
• Ordnen Sie leichte Gegenstände im
Oberkorb an. Achten Sie darauf, dass
diese nicht verrutschen können.
• Vergewissern Sie sich, dass sich die
Sprüharme ungehindert bewegen können, bevor Sie ein Programm starten.
8.5 Vor dem Starten eines
Programms
Kontrollieren Sie folgende Punkte:
• Die Filter sind sauber und ordnungsgemäß eingesetzt.
• Die Sprüharme sind nicht verstopft.
• Die Geschirrteile sind richtig in den Körben angeordnet.
• Das Programm eignet sich für die Beladung und den Verschmutzungsgrad.
• Die Reinigungsmittelmenge stimmt.
• Geschirrspülsalz und Klarspülmittel sind
vorhanden (außer Sie verwenden Kombi-Reinigungstabeletten).
• Der Deckel des Salzbehälters ist fest
geschlossen.
Page 18
www.electrolux.com
18
9. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten immer das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
9.1 Reinigen der Filter
C
B
A1
A2
Verschmutzte Filter und verstopfte
Sprüharme beeinträchtigen das
Spülergebnis.
Prüfen Sie die Filter regelmäßig
und reinigen Sie diese, falls nötig.
1.
Drehen Sie den Filter (A) nach links
und nehmen Sie ihn heraus.
C
A
2.
Um den Filter (A) auseinanderzubauen, ziehen Sie (A1) und (A2) auseinander.
3.
Nehmen Sie den Filter (B) heraus.
4.
Reinigen Sie die Filter mit Wasser.
5.
Setzen Sie den Filter (B) wieder in der
ursprünglichen Position ein. Vergewissern Sie sich, dass er korrekt unter den beiden Führungen (C) sitzt.
6.
Bauen Sie den Filter (A) zusammen
und setzen Sie ihn in Filter (B) ein.
Drehen Sie ihn nach rechts, bis er
einrastet.
Eine falsche Anordnung der Filter
führt zu schlechten Spülergebnissen und kann das Gerät beschädigen.
9.2 Reinigen der Sprüharme
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus.
Falls die Löcher in den Sprüharmen verstopft sind, reinigen Sie sie mit einem
dünnen spitzen Gegenstand.
9.3 Reinigen der Außenseiten
Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel,
scheuernde Reinigungsschwämmchen
oder Lösungsmittel.
Page 19
10. FEHLERSUCHE
DEUTSCH19
Das Gerät startet nicht oder bleibt während des Betriebs stehen.
Es ertönt ein unterbrochener Signalton.
Prüfen Sie, ob Sie die Störung mit den folgenden Hinweisen selbst beheben können, bevor Sie den Kundendienst rufen.
Bei manchen Problemen zeigt das
Display eine Meldung an.
DisplayProblem
Achtung: kein Wassereinlauf.Es läuft kein Wasser in das Gerät.
Achtung: Wasser in der Maschine.Das Gerät pumpt das Wasser nicht
ab.
Achtung: Wasserauslauf-Schutz aktiviert. Das Wasserauslauf-Schutzsystem ist
eingeschaltet.
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät aus, bevor
Sie die Überprüfungen vornehmen.
ProblemMögliche Abhilfe
Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker
in die Netzsteckdose eingesteckt ist.
Vergewissern Sie sich, dass im Sicherungs-
kasten keine Sicherung ausgelöst hat.
Das Programm startet nicht.Vergewissern Sie sich, dass die Tür geschlos-
sen ist.
Drücken Sie OK .
Wenn die Zeitvorwahl eingestellt ist, brechen
Sie die Zeitvorwahl ab oder warten Sie, bis sie
abgelaufen ist.
Es läuft kein Wasser in das Gerät. Vergewissern Sie sich, dass der Wasserzulauf
geöffnet ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserdruck
der Wasserversorgung nicht zu niedrig ist.
Diese Information erhalten Sie von Ihrem
Wasserversorger.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserzulauf
nicht verstopft ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Filter im Zu-
laufschlauch nicht verstopft ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Zulauf-
schlauch nicht geknickt oder zu stark ge-
krümmt ist.
Das Gerät pumpt das Wasser
nicht ab.
Vergewissern Sie sich, dass der Siphon nicht
verstopft ist.
Page 20
www.electrolux.com
20
ProblemMögliche Abhilfe
Vergewissern Sie sich, dass der Ablauf-
Das Wasserauslauf-Schutzsystem ist eingeschaltet.
Schalten Sie das Gerät nach der Überprüfung wieder ein. Das Programm wird an
der Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde.
Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie
sich an den Kundendienst.
Wenn im Display andere Meldungen angezeigt werden, wenden Sie sich an den
Kundendienst.
10.1 Die Spül- und
Trocknungsergebnisse sind
nicht zufriedenstellend.
Weiße Streifen oder blau
schimmernder Belag auf Gläsern und
Geschirr
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge
• Die Reinigungsmittelmenge ist zu hoch.
Wasserflecken und andere Flecken
auf Gläsern und Geschirr
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge
• Die Ursache kann in der Qualität des
schlauch nicht geknickt oder zu stark ge-
krümmt ist.
Drehen Sie den Wasserhahn zu und wenden
Sie sich an den Kundendienst.
ist zu hoch. Stellen Sie den Dosierwähler für Klarspülmittel niedriger ein.
ist zu niedrig. Stellen Sie den Dosierwähler für Klarspülmittel höher ein.
Reinigungsmittels liegen.
Das Geschirr ist noch nass.
• Das Programm enthält keine Trocknungsphase oder eine Trocknungsphase mit niedriger Temperatur.
• Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer.
• Die Ursache kann in der Qualität des
Klarspülmittels liegen.
• Die Ursache kann in der Qualität der
Kombi-Reinigungstablette liegen. Probieren Sie eine andere Marke aus oder
schalten Sie den Klarspülmittel-Dosierer
ein und verwenden Sie ihn zusammen
mit den Kombi-Reinigungstabletten.
Mögliche andere Ursachen finden
Sie unter „Tipps und Hinweise“.
10.2 Einschalten des
Klarspülmittel-Dosierers
1.
Gehen Sie zur Menüoption Multitab
und wählen Sie Ein+Klarspülmittel .
Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.
2)
Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z. B.
Solaranlagen oder Windkraft) aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts an
die Heißwasserversorgung Energie sparen.
12. UMWELTTIPPS
DEUTSCH21
Ausgeschaltet0.10 W
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu
Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden
Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
Благодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия
профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о Вас.
Поэтому когда бы Вы ни воспользовались им, Вы можете быть уверены: результаты всегда будут
превосходными.
Добро пожаловать в Electrolux!
На нашем веб-сайте Вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации, мастер
устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании:
www.electrolux.com
Зарегистрировать свое изделия для улучшения обслуживания:
www.electrolux.com/productregistration
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и фирменные запасные
части для своего прибора:
www.electrolux.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти.
При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию.
Данная информация находится на табличке с техническими данными. Модель, код изделия (PNC),
серийный номер.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности.
Общая информация и рекомендации
Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
Page 23
РУССКИЙ23
1.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и эксплуатацией прибора
внимательно ознакомьтесь с приложенным
руководством. Производитель не несет ответ‐
ственности за травмы и повреждения, полу‐
ченные/вызванные неправильной установкой
и эксплуатацией. Позаботьтесь о том, чтобы
данное руководство было у Вас под рукой на
протяжении всего срока службы прибора.
1.1 Безопасность детей и лиц с
ограниченными возможностями
ВНИМАНИЕ!
Существует риск удушья, получения
травм или стойких нарушений нетру‐
доспособности.
• Не допускайте лиц, включая детей, с огра‐
ниченной чувствительностью, умственными
способностями или не обладающих необ‐
ходимыми знаниями, к эксплуатации прибо‐
ра. Они должны находиться под присмо‐
тром или получить инструкции от лица, от‐
ветственного за их безопасность.
• Не позволяйте детям играть с прибором.
• Храните все упаковочные материалы вне
досягаемости детей.
• Храните все средства для стирки вне дося‐
гаемости детей.
• Не подпускайте детей и домашних живот‐
ных к прибору, когда его дверца открыта.
1.2 Установка
• Удалите всю упаковку.
• Не устанавливайте и не подключайте при‐
бор, если он имеет повреждения.
• Не устанавливайте и не эксплуатируйте
прибор в помещениях с температурой ниже
0°C.
• Следуйте приложенным к прибору инструк‐
циям по его установке.
• Убедитесь, что мебель над прибором и ря‐
дом с ним надежно закреплена.
• Убедитесь, что параметры электропитания,
указанные на табличке с техническими дан‐
ными, соответствуют параметрам электро‐
сети. В противном случае вызовите элект‐
рика.
• Включайте прибор только в установленную
надлежащим образом электророзетку с за‐
щитным контактом.
• Не пользуйтесь тройниками и удлинителя‐
ми.
• Следите за тем, чтобы не повредить вилку
и сетевой кабель. В случае необходимости
замены сетевого шнура она должна быть
выполнена нашим сервисным центром.
• Вставляйте вилку сетевого кабеля в розет‐
ку только во конце установки прибора. Убе‐
дитесь, что после установки имеется до‐
ступ к вилке.
• Для отключения прибора от электросети не
тяните за кабель электропитания. Всегда
беритесь за саму вилку.
• Не беритесь за кабель электропитания или
за его вилку мокрыми руками.
• Данный прибор соответствует директивам
E.E.C.
Подключение к водопроводу
• Следите за тем, чтобы не повредить шлан‐
ги для воды.
• Перед подключением прибора к новым или
давно не использовавшимся трубам дайте
воде стечь, пока она не станет чистой.
• Перед первым использованием прибора
убедитесь в отсутствии протечек.
• Наливной шланг оснащен предохранитель‐
ным клапаном и оболочкой с внутренним
сетевым кабелем.
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ!
Существует риск пожара и пораже‐
ния электрическим током.
• Прибор должен быть заземлен.
ВНИМАНИЕ!
Опасное напряжение.
Page 24
www.electrolux.com
24
• Если наливной шланг поврежден, немед‐
1.3 Эксплуатация
• Прибор предназначен для бытового и ана‐
ленно выньте вилку сетевого шнура из ро‐
зетки. Обратитесь в сервисный центр для
замены наливного шланга.
логичного применения, например:
– В помещениях, служащих кухнями для
обслуживающего персонала в магази‐
нах, офисах и на других рабочих местах.
– В сельских жилых домах.
– Для использования клиентами отелей,
мотелей и других мест проживания
– В мини-гостиницах типа «ночлег и зав‐
трак».
ВНИМАНИЕ!
Существует риск травмы, ожога, по‐
ражения электрическим током или
пожара.
веденным на упаковке средства для стир‐
ки.
• Не пейте воду и не играйте с водой из при‐
бора.
• Не извлекайте посуду из прибора до завер‐
шения программы. На посуде может оста‐
ваться моющее средство.
• Если открыть дверцу прибора во время вы‐
полнения программы, из него может вы‐
рваться горячий пар.
• Не кладите на прибор, рядом с ним или
внутрь него легковоспламеняющиеся мате‐
риалы или изделия, пропитанные легково‐
спламеняющимися веществами.
• Не используйте для очистки прибора пода‐
ваемую под давлением воду или пар.
1.4 Внутреннее освещение
Для замены лампы внутреннего освещения
обращайтесь в сервисный центр.
• Не изменяйте параметры данного прибора.
• Размещайте ножи и столовые приборы с
заостренными концами в корзину для сто‐
ловых приборов либо острыми концами
вниз, либо укладывайте их горизонтально.
• Не оставляйте прибор с открытой дверцей
без присмотра во избежание падения на
открытую дверцу.
• Не садитесь и не вставайте на открытую
дверцу.
• Моющие средства для посудомоечных ма‐
шин представляют опасность. Следуйте
правилам по безопасному обращению, при‐
1.5 Утилизация
ВНИМАНИЕ!
Существует опасность травмы или
удушья.
• Отключите прибор от сети электропитания.
• Отрежьте кабель электропитания и утили‐
зируйте его.
• Удалите защелку дверцы, чтобы предот‐
вратить риск ее запирания на случай, если
внутри прибора окажутся дети и домашние
животные.
Page 25
2. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
11
РУССКИЙ25
2
1
10
9
Верхний разбрызгиватель
1
Нижний разбрызгиватель
2
Фильтры
3
Табличка с техническими данными
4
Емкость для соли
5
Переключатель жесткости воды
6
Дозатор ополаскивателя
7
Дозатор моющего средства
8
6
7
8
5
9
10
11
3
4
Корзина для столовых приборов
Нижняя корзина
Верхняя корзина
В данной посудомоечной машине
имеется внутреннее освещение, ко‐
торое включается при открывании и
выключается при закрывании двер‐
цы.
Page 26
www.electrolux.com
26
3. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
1
Кнопка «Вкл/Выкл»
1
Сенсорное поле Program
2
Сенсорное поле MyFavourite
3
Дисплей
4
Сенсорное поле Delay
5
4. ПРОГРАММЫ
Функция TimeSaver
Данный режим увеличивает давление и тем‐
пературу воды. Этапы мойки и сушки сокра‐
щаются. Общая продолжительность програм‐
мы сокращается примерно на 50%. Результа‐
ты мойки соответствуют результатам про‐
граммы со стандартной продолжительностью.
Результаты сушки могут ухудшиться.
При выборе программы, к которой применима
данная функция, пользователю дается воз‐
можность включить или выключить функцию.
1. Нажимая на одно из сенсорных полей на‐
вигации, прокрутите список программ за‐
дайте нужную программу.
2. Нажмите на OK.
Auto O
Program MyFavourite
2 35 6
NavigateOption
BackDelayConrm/Start
4
10 98 7
Сенсорное поле Option
6
Сенсорное поле OK
7
Сенсорное поле навигации
8
Сенсорное поле навигации
9
Сенсорное поле Back
10
• Если функция TimeSaver применима к
выбранной программе, дисплей пере‐
йдет в описанное ниже состояние:
– Быстрая : при подтверждении данно‐
го условия функция TimeSaver будет
включена.
– Обычная : при подтверждении дан‐
ного условия функция TimeSaver бу‐
дет выключена.
3. Для подтверждения выбора нажмите на
OK.
При выборе функции TimeSaver од‐
новременно с программой ECO 50°
сначала следует выключить функцию
AutoOpen.
3 sec
Reset
Child Lock
Page 27
РУССКИЙ27
ПрограммаСтепень загрязненно‐
сти
Этапы
программы
Режимы
Тип загрузки
1)
ECO 50°
AutoFlex 45°-70°
FlexiWash 50°-65°4)Смешанная загряз‐
Обычная загрязнен‐
ность
Посуда и столовые
приборы
3)
Все
Посуда, столовые
приборы, кастрюли и
сковороды
Данная программа обеспечивает наиболее практичное потребление воды и энергии при мытье
посуды и столовых приборов обычного уровня загрязнения. (Это стандартная программа для
тестирующих организаций).
2)
При выборе режима HygieneAutoOpen автоматически выключается.
3)
Прибор самостоятельно определяет степень загрязненности и количество посуды в корзинах. Он
автоматически регулирует температуру и количество воды, энергопотребление и
продолжительность программы.
4)
Данная программа позволяет мыть различные загрузки, степень загрязненности которых
различается. В области нижней корзины обеспечивается более высокая температура и давление
для мытья посуды высокой степени загрязненности (напр., кастрюль и сковород). В области
верхней корзины обеспечивается более низкая температура и давление для мытья посуды обычной
степени загрязненности (напр., стеклянной посуды).
5)
Данная программа имеет фазу резкого повышения температуры для достижения повышенной
гигиеничности. В ходе этапа ополаскивания температура достигает 70°C на период не менее 10
минут.
6)
При выборе условия Быстрая функция XtraPower автоматически выключается.
Информация для тестирующих организаций
Для запроса всей информации, необходимой для тестирования производительности, обра‐
щайтесь по электронной почте:
info.test@dishwasher-production.com
Запишите номер изделия (PNC), который находится на табличке с техническими данными.
Данная программа позволяет вымыть посуду со свежими загрязнениями. Программа обеспечивает
хорошие результаты за короткое время.
Используйте эту программу для быстрого ополаскивания посуды. Это предотвратит прилипание к
посуде остатков пищи и появление неприятных запахов.
Не используйте моющее средство с этой программой.
1)
Продолжитель‐
ность
Энергопотребление
(кВт·ч)
Расход воды
(л)
(мин)
Указанные показатели могут изменяться в зависимости от давления и температуры воды,
напряжения в электросети, выбранных функций и количества посуды.
5. РЕЖИМЫ
5.1 Меню режимов
МенюПодменюОписание режима
AutoOpenВкл
XtraPowerВкл
Выкл
Выкл
Этот режим дает хорошие ре‐
зультаты сушки при пониженном
энергопотреблении. См. соот‐
ветствующий раздел данной
Главы.
Данный режим увеличивает да‐
вление воды в ходе предвари‐
тельной мойки и основной мойки
на 40%. Это дает очень хорошие
результаты мойки даже при вы‐
сокой загрязненности загрузки.
Page 29
РУССКИЙ29
МенюПодменюОписание режима
Задать MyFavouriteНа дисплее отобразится меню
программ.
Эта функция позволяет выбрать
и записать в память наиболее
часто используемую программу.
См. соответствующий раздел
данной Главы.
HygieneВкл
Выкл
Данный режим обеспечивает до‐
стижение повышенной гигиенич‐
ности. В ходе этапа ополаскива‐
ния температура достигает 70°C
на период не менее 10 минут.
ВремяВыбор часов и минут.Установка времени суток.
Сигнал окончанияВкл
Выкл
Выдача звукового сигнала по
окончании программы.
Заводская настройка: Выкл .
Тоны кнопокВыкл
Щелчок
Выберите звук, выдаваемый при
нажатии на сенсорные поля.
Сигнал
ГромкостьДоступны уровни от 0 до 10.Регулировка громкости звуковых
сигналов.
Уровень 0: звук выключен.
ЯркостьДоступны уровни от 1 до 9.Увеличение или уменьшение яр‐
кости подсветки дисплея.
КонтрастностьДоступны уровни от 1 до 9.Увеличение или уменьшение
контрастности сообщений на
фоне дисплея.
Жесткость водыДоступны уровни от 1 до 10.Настройка электронной регули‐
ровки уровня жесткости смягчи‐
теля для воды.
ЯзыкиДля выбора доступны несколько
языков.
Выбор языка для сообщений,
выводимых на дисплей.
Заводская настройка: англий‐
ский язык.
Сброс настроекСброс
Отмена
Защита от детейВключить
Отмена
Восстановление заводских уста‐
новок.
Данная функция не позволяет
детям играться с сенсорными
полями на панели управления.
MultitabВкл
Выкл
Вкл+ополаскиватель
Включайте данную функцию
только в случае использования
комбинированного таблетиро‐
ванного моющего средства. См.
соответствующий раздел данной
Главы.
Page 30
www.electrolux.com
30
Выбор режима
При необходимости задать вместе с
программой какие-либо режим сле‐
дует сделать это перед выбором про‐
граммы.
1. Нажмите на Option. На дисплее отобра‐
зится меню режимов.
2. Нажимая на одно из сенсорных полей на‐
вигации, прокрутите список режимов и вы‐
берите нужный режим. Нажмите на OK
для входа в подменю.
3. Нажмите на одно из сенсорных полей на‐
вигации для изменение настройки, а за‐
тем нажмите на OK для подтверждения.
На дисплее отобразится меню программ.
Для выбора очередного режима повтори‐
те процедуру.
Сохранение программы
MyFavourite
Прибор позволяет сохранить вместе с про‐
граммой набор применимых к ней режимов.
Для этого следует выбрать требуемые режи‐
мы перед сохранением самой программы.
В память можно занести только одну програм‐
му. Новая настройка удаляет предыдущую.
Сохранение отсрочки пуска совместно с про‐
граммой MyFavourite, а также использование
отсрочки пуска при выборе программы
MyFavourite невозможно.
1. Нажмите на Option.
2. Нажмите на одно из сенсорных полей на‐
вигации и перейдите к пункту Задать
MyFavourite .
3. Нажмите на OK. На дисплее отобразится
меню программ.
4. Выберите программу, а затем нажмите на
OK для подтверждения.
Multitab
Данная функция прекращает подачу опола‐
скивателя и соли. После этого сообщения о
необходимости заполнения ополаскивателем
и солью на дисплее появляться не будут.
Продолжительность работы программы мо‐
жет увеличиваться.
• Вкл : функция Multitab включена.
•Выкл : функция Multitab выключена.
• Вкл+ополаскиватель : включена функция
Multitab и дозатор ополаскивателя.
Включение режима Защита от
детей
Данный режим не позволяет детям играть с
сенсорными полями на панели управления во
время выполнения программы.
При включении режима Защита от детей од‐
новременно с программой ECO 50°, произво‐
дится автоматическое выключение функции
AutoOpen.
1. После запуска программы одновременно
нажмите на Program и на Back. На дис‐
плее появится сообщение о том, что ре‐
жим Защита от детей включен.
Чтобы выключить режим Защита от
детей , повторите ту же последова‐
тельность действий.
AutoOpen
Функция включается автоматически при выбо‐
ре программы ECO 50°.
Выбор этой функции одновременно с другими
программами невозможен.
• В ходе этапа сушки прибор открывает
дверцу и держит ее приоткрытой.
• По окончании программы дверца закры‐
вается обратно. Прибор автоматически вы‐
ключается.
Page 31
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не пытайтесь закрыть дверцу прибо‐
ра, когда он держит ее приоткрытой.
Это может привести к повреждению
прибора.
При необходимости отключить функцию
AutoOpen сделайте это, воспользовавшись
меню режимов.
В этом случае энергопотребление данной
программы возрастет.
6. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
РУССКИЙ31
1. Включите прибор нажатием на кнопку
«Вкл/Выкл».
2. Выбор языка. Язык по умолчанию – ан‐
глийский.
• Чтобы подтвердить выбор английского
языка, нажмите на OK.
• Нажмите на одно из сенсорных полей
навигации для выбора другого языка, а
затем нажмите на OK для подтвержде‐
ния сделанного выбора.
3. Установка времени суток. Чтобы подтвер‐
дить выбор, нажмите на OK.
4. Убедитесь, что установленные настройки
смягчителя для воды соответствуют уров‐
ню жесткости воды в Вашем регионе. В
противном случае настройте смягчитель
для воды. Обратитесь в местную службу
водоснабжения, чтобы узнать уровень
жесткости воды в Вашей местности.
5. Наполните емкость для соли.
6. Наполните дозатор ополаскивателя.
7. Откройте водопроводный кран.
8. В приборе могут быть посторонние веще‐
ства, оставшиеся после его производства.
Для их удаления следует запустить про‐
грамму мойки. Не используйте моющее
средство и не загружайте корзины.
Смягчитель для воды необходимо
настроить вручную и электронным
способом.
Переведите переключатель жесткости воды в
положение 1 или 2.
Электронная настройка
Откройте меню функций и задайте настройку
смягчителя для воды в соответствии с табли‐
6.2 Заполнение емкости для соли
цей жесткости воды. См. Таблицу меню функ‐
ций.
1.
Поверните крышку против часовой стрел‐
ки и откройте емкость для соли.
2.
Налейте в емкость для соли 1 л воды
(только перед первым использованием).
3.
Насыпьте посудомоечную соль в емкость
для соли.
4.
Уберите соль вокруг отверстия емкости
для соли.
5.
Чтобы закрыть емкость для соли, повер‐
ните крышку по часовой стрелке.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
При заполнении емкости для соли из
нее может вылиться вода с солью.
Существует опасность коррозии. Для
того, чтобы ее предотвратить, после
заполнения емкости для соли запу‐
стите любую программу.
Когда будет необходимо заполнить
емкость для соли, на дисплее отоб‐
разится соответствующее сообще‐
ние. Во время работы программы со‐
общение пропадает с дисплея.
Page 33
6.3 Заполнение дозатора ополаскивателя
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
7. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
РУССКИЙ33
1.
Нажмите на кнопку снятия блокировки
(D), чтобы открыть крышку (C).
2.
Наполните дозатор ополаскивателя (A),
не превышая отметку «Макс».
3.
Во избежание избыточного пенообразо‐
вания удалите пролившийся ополаскива‐
тель тканью, хорошо впитывающей жид‐
кость.
4.
Закройте крышку. Убедитесь, что кнопка
блокировки защелкнулась.
Селектор количества выдаваемого
ополаскивателя (B) позволяет вы‐
брать от 1 (минимальное количество)
до 4 (максимальное количество).
Когда будет необходимо заполнить
дозатор ополаскивателя, на дисплее
отобразится соответствующее сооб‐
щение. Во время работы программы
сообщение пропадает с дисплея.
1. Откройте водопроводный вентиль.
2. Включите прибор нажатием на кнопку
«Вкл/Выкл».
• Если на дисплее отображается сооб‐
щение о необходимости добавить соль,
заполните емкость для соли.
• Если на дисплее отображается сооб‐
щение о необходимости добавить опо‐
ласкиватель, заполните дозатор опола‐
скивателя.
3. Загрузите корзины.
4. Добавьте моющее средство.
• В случае использования комбинирован‐
ного таблетированного моющего сред‐
ства включите функцию Multitab.
5. Выберите подходящую программу мойки
в соответствии с типом загрузки и сте‐
пенью ее загрязненности.
Page 34
M
A
X
1
2
3
4
+
-
www.electrolux.com
34
7.1 Использование моющего средства
7.2 Настройка и запуск программы
Функция Auto Off
Для снижения энергопотребления эта функ‐
ция автоматически отключает прибор через
несколько минут в следующих случаях:
• Не была закрыта дверца.
• Не была нажата кнопка OK для запуска
• Работа программы завершена.
Запуск программы без отсрочки
пуска
1. Откройте водопроводный кран.
2. Включите прибор нажатием на кнопку
3. Закройте дверцу прибора.
4. Выберите применимые режимы.
5. Задайте программу.
После запуска программы на дисплее отобра‐
жается:
• Продолжительность программы, начнет
• Символ программы.
• В нижней части области будет видна ли‐
B
A
30
20
C
программы.
«Вкл/Выкл».
• Нажимая на одно из сенсорных полей
навигации, прокрутите список программ
задайте нужную программу. Чтобы под‐
твердить выбор, нажмите на OK. На‐
чнется выполнение программы.
• Для запуска программы MyFavourite на‐
жмите на MyFavourite. Начнется выпол‐
нение программы.
уменьшаться с интервалом в 1 минуту.
нейка программы. В ходе работы програм‐
1.
Нажмите на кнопку снятия блокировки
(B), чтобы открыть крышку (C).
2.
Заполните дозатор (A) моющим сред‐
ством.
3.
При использовании программы, включаю‐
щей стадию предварительной мойки, по‐
местите немного моющего средства на
внутреннюю сторону дверцы прибора.
4.
При использовании таблетированного
моющего средства положите таблетку в
дозатор моющего средства (A).
5.
Закройте крышку. Убедитесь, что кнопка
блокировки защелкнулась.
мы средние сегменты начинают гореть по‐
стоянно, в то время как два крайних сег‐
мента продолжают мигать. Количество по‐
стоянно горящих сегментов будет увеличи‐
ваться по мере выполнения программы.
Запуск программы с
использованием отсрочки пуска
1. Выберите применимые режимы.
2. Задайте программу.
3. Нажмите на Delay. Дисплей используется
для отображения следующих сведений:
• Пуск : Время запуска программы.
• Окончание : Время окончания програм‐
мы.
4. Нажмите на сенсорное поле навигации
справа от себя, чтобы задать отсрочку.
Запуск программы можно отложить на
срок от 1 до 24 часов. По мере увеличе‐
ния количества часов значение времени,
отображаемое в колонках Пуск и Оконча‐
ние обновляется. Для уменьшения числа
часов нажмите на сенсорное поле навига‐
ции слева от себя.
5. Для подтверждения и запуска обратного
отсчета времени отсрочки пуска нажмите
на OK. После завершения обратного от‐
счета произойдет запуск программы.
Открывание дверцы во время
работы прибора
Открывание дверцы приводит к остановке ра‐
боты прибора. При закрывании дверцы рабо‐
та продолжается с момента, на котором она
была прервана.
Page 35
РУССКИЙ35
Как отменить отсрочку пуска во
время обратного отсчета
1. Нажмите на Program.
2. На дисплее отобразится сообщение От‐
менить мойку? .
3. Нажмите на одно из сенсорных полей,
чтобы выбрать пункт « Стоп » и отменить
отсрочку пуска, или выберите пункт « Воз‐
обновить », чтобы продолжить обратный
отсчет.
При отмене отсрочки пуска необходи‐
мо заново задать программу.
Как отменить выполняющуюся
программу
1. Нажмите на Program.
2. На дисплее отобразится сообщение От‐
менить мойку? .
3. Нажмите на одно из сенсорных полей на‐
вигации, чтобы выбрать пункт « Стоп » и
отменить программу, или выберите пункт
« Возобновить », чтобы продолжить вы‐
полнение программы.
Убедитесь в наличии моющего сред‐
ства в дозаторе моющего средства
перед запуском новой программы.
По окончании программы
Дисплей используется для отображения сле‐
дующих сведений:
•0:00
• Конец программы
• Все сегменты линейки программы горят по‐
стоянно.
1. Выключите прибор нажатием на кнопку
«Вкл/Выкл» или дождитесь, пока функция
Auto Off не выключит прибор автоматиче‐
ски.
2. Закройте водопроводный вентиль.
Важно
• Прежде чем доставать посуду из прибора,
дайте ей остыть. Горячую посуду легко по‐
вредить.
• Вначале вынимайте посуду из нижней кор‐
зины, а затем из верхней.
• На боковых стенках и на дверце прибора
может быть вода. Нержавеющая сталь
охлаждается быстрее, чем посуда.
8. УКАЗАНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ
8.1 Смягчитель для воды
Жесткая вода имеет высокое содержание ми‐
нералов, которые могут привести к поврежде‐
нию прибора и неудовлетворительным ре‐
зультатам мойки. Смягчитель для воды не‐
йтрализует действие этих минералов.
Посудомоечная соль обеспечивает чистоту и
хорошее состояние смягчителя для воды.
Важно правильно выбрать уровень настройки
для смягчителя для воды. Это гарантия того,
что смягчитель для воды будет использовать
верное соотношение посудомоечной соли и
воды.
8.2 Использование соли,
ополаскивателя и моющего
средства
• Используйте только соль, ополаскиватель
и моющее средство для посудомоечных
машин. Другие продукты могут привести к
повреждению прибора.
• На этапе сушки ополаскиватель помогает
высушить посуду без потеков и пятен.
• Комбинированное таблетированное мою‐
щее средство содержит моющее средство,
ополаскиватель и другие добавки. Убеди‐
тесь, что таблетированное средство подхо‐
дит для жесткости воды в Вашем регионе.
Воспользуйтесь инструкциями на упаковке
продуктов.
• Таблетированные моющие средства не ус‐
певают полностью раствориться при ис‐
пользовании коротких программ. Для того,
чтобы избежать образование на посуде ос‐
адка из моющего средства, рекомендуется
использовать таблетки с длинными про‐
граммами.
Page 36
www.electrolux.com
36
8.3 Что делать, если необходимо
прекратить использование
комбинированного
таблетированного моющего
средства
1. Установите смягчитель для воды на мак‐
2. Убедитесь, что емкость для соли и доза‐
3. Не загружая в прибор моющее средство и
4. Настройте смягчитель для воды в соот‐
5. Задайте дозировку ополаскивателя.
8.4 Загрузка корзин
• Используйте прибор только для мытья при‐
• Не загружайте в прибор изделия из дерева,
• Не помещайте в прибор предметы, которые
• Удалите остатки пищи с посуды.
Не превышайте указанную дозировку
моющего средства. См. инструкции
на упаковке моющего средства.
симальное значение.
тор ополаскивателя заполнены.
посуду, запустите самую короткую про‐
грамму, включающую этап ополаскива‐
ния.
ветствии с жесткостью воды в Вашем ре‐
гионе.
Примеры загрузки корзин Вы найдете
в прилагаемой брошюре.
надлежностей, пригодных для мытья в по‐
судомоечных машинах.
кости, алюминия, олова и меди.
могут впитывать воду (губки, бытовые тка‐
ни).
• Для более легкого удаления пригоревших
продуктов оставьте кастрюли и сковороды
на некоторое время в воде перед тем, как
загружать их в прибор.
• Убедитесь, что столовые приборы и тарел‐
ки не слиплись. Размещайте ложки впере‐
межку с другими столовыми приборами.
• Проверьте, чтобы стаканы не соприкаса‐
лись друг с другом
• Загружайте мелкие предметы в корзину
для столовых приборов.
• Легкие предметы укладывайте в верхнюю
корзину. Убедитесь, что они не двигаются.
• Прежде чем запускать программу, убеди‐
тесь, что разбрызгиватели могут свободно
вращаться.
8.5 Перед запуском программы
Убедитесь, что:
• Фильтры очищены и установлены должным
образом.
• Разбрызгиватели не засорены.
• Посуда правильно загружена в корзины.
• Выбранная программа соответствует типу
посуды и степени ее загрязненности.
• Использовано подходящее количество
моющего средства.
• Посудомоечная машина заправлена солью
и ополаскивателем (если не используется
комбинированное таблетированное мою‐
щее средство).
• Крышка емкости для соли плотно закрыта.
9. УХОД И ОЧИСТКА
ВНИМАНИЕ!
Перед выполнением операций по
чистке и уходу выключите прибор и
извлеките вилку сетевого шнура из
розетки.
Грязные фильтры засоренность раз‐
брызгивателей приводит к ухудше‐
нию качества мойки.
Периодически проверяйте состояние
фильтров и, при необходимости, про‐
водите их очистку.
Page 37
9.1 Очистка фильтров
C
РУССКИЙ37
1.
Поверните фильтр (A) против часовой
стрелки и извлеките его.
C
B
A
A1
A2
9.2 Чистка разбрызгивателей
Не снимайте разбрызгиватели.
Если отверстия разбрызгивателей засори‐
лись, удалите частицы грязи с помощью пред‐
мета с тонким кончиком (зубочисткой).
2.
Для разборки фильтра (A) потянув, раз‐
делите (A1) и (A2).
3.
Извлеките фильтр (B).
4.
Промойте фильтры водой.
5.
Установите фильтр (B) в исходное поло‐
жение. Убедитесь, что он правильно
вставлен в две направляющие (C).
6.
Соберите фильтр (A) и установите его на
его место в фильтр (B). Поверните по ча‐
совой стрелке до щелчка.
Неверная установка фильтров может
привести к неудовлетворительным
результатам мойки и повреждению
прибора.
Используйте только нейтральные моющие
средства. Не используйте абразивные сред‐
ства, царапающие губки и растворители.
9.3 Очистка наружных
поверхностей
Протрите прибор мягкой влажной тряпкой.
10. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Прибор не запускается или останавливается
во время работы.
Выдается прерывистый звуковой сигнал.
Перед тем, как обращаться в сервисный
центр, для разрешения проблемы восполь‐
зуйтесь данной информацией.
Page 38
www.electrolux.com
38
При некоторых неисправностях на дисплей
выводится сообщение:
ДисплейНеисправность
Внимание: залить воду невозможно.В прибор не поступает вода.
Внимание: машина не сливает воду.Прибор не сливает воду.
Внимание: сработала система защиты от пе‐
релива.
НеисправностьВозможное решение
Прибор не включается.Убедитесь, что вилка сетевого шнура вставлена в
Убедитесь, что предохранитель на электрощите
Программа не запускается.Убедитесь, что дверца прибора закрыта.
Нажмите на OK .
Если задана функция «Отсрочка пуска», отмените
В прибор не поступает вода.Убедитесь, что водопроводный кран открыт.
Убедитесь, что давление в водопроводной сети
Убедитесь, что водопроводный кран не засорен.
Убедитесь, что фильтр наливного шланга не засо‐
Убедитесь, что наливной шланг не перекручен и
Прибор не сливает воду.Убедитесь, что сливная труба не засорена.
Убедитесь, что сливной шланг не перекручен и не
Сработала система защиты от пере‐
лива.
После выполнения проверки включите при‐
бор. Выполнение программы продолжится с
того момента, на котором она была прервана.
Если неисправность появится снова, обрат‐
итесь в сервисный центр.
Если на дисплее отображаются другие сооб‐
щения, обратитесь в сервисный центр.
Сработала система защиты от перелива.
ВНИМАНИЕ!
Перед выполнением проверки выклю‐
чите прибор.
розетку электропитания.
не поврежден.
отсрочку или дождитесь окончания обратного от‐
счета.
не понижено. Для получения сведений об этом
обратитесь в местную службу водоснабжения.
рен.
не передавлен.
передавлен.
Закройте водопроводный вентиль и обратитесь в
сервисный центр.
10.1 Если результаты мойки и
сушки неудовлетворительны
Белесые потеки или синеватый налет на
стеклянной посуде и тарелках.
• Слишком большое количество выдаваемо‐
го ополаскивателя. Уменьшите уровень до‐
затора ополаскивателя.
• Было добавлено слишком большое количе‐
ство моющего средства.
Page 39
Пятна и потеки на стекле и посуде.
• Недостаточное количество выдаваемого
ополаскивателя. Увеличьте уровень доза‐
тора ополаскивателя.
• Причиной может быть качество моющего
средства.
Посуда осталась мокрой
• Была выбрана программа без этапа сушки
или с этапом сушки при низкой температу‐
ре.
• Дозатор ополаскивателя пуст.
• Причиной может быть качество ополаски‐
вателя.
• Причиной может быть качество комбиниро‐
ванного таблетированного моющего сред‐
ства. Попробуйте таблетки другого произ‐
11. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Габаритные размерыШирина / высота / глубина (мм):596 / 818 - 898 / 575
Подключение к электросе‐тиСм. табличку с техническими данными.
Напряжение220-240 В
Частота50 Гц
Давление в водопровод‐
ной сети
Водоснабжение
1)
ВместимостьКомплектов посуды12
Потребляемая мощностьПри оставлении во включенном
1)
Присоедините наливной шланг к водопроводному крану с резьбой 3/4".
2)
Если горячая вода подается из системы, использующей альтернативные источники энергии
(например, солнечные панели или ветрогенераторы), подключайте прибор к водопроводу горячей
воды, чтобы снизить потребление энергии.
водителя или включите дозатор ополаски‐
вателя и используйте ополаскиватель од‐
новременно с комбинированным таблети‐
рованным моющим средством.
Другие возможные причины приведе‐
ны в Главе «УКАЗАНИЯ И РЕКО‐
МЕНДАЦИИ».
10.2 Включение дозатора
ополаскивателя
1. Выберите пункт Multitab в меню режимов,
а затем выберите Вкл+ополаскиватель .
2. Задайте дозировку ополаскивателя.
3. Наполните дозатор ополаскивателя.
2)
макс. 60°C
0.10 Вт
12. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом
на переработку. Положите упаковку в
соответствующие контейнеры для сбора
вторичного сырья.
следует сдавать
Принимая участие в переработке старого
электробытового оборудования, Вы
помогаете защитить окружающую среду и
здоровье человека. Не выбрасывайте вместе
с бытовыми отходами бытовую технику,
Page 40
www.electrolux.com
40
помеченную символом
изделие на местное предприятие по
Ďakujeme vám, že ste si kúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia
odborných skúseností a inovácií. Pri vývoji tohto dômyselného a štýlového spotrebiča sme mysleli na vás. Preto si
pri každom použití môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky.
Vitajte vo svete Electrolux.
Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, riešenie problémov a informácie o údržbe:
www.electrolux.com
Zaregistrujte si produkt a využite tak ešte lepší servis:
www.electrolux.com/productregistration
Do spotrebiča si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely:
www.electrolux.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely.
Keď budete kontaktovať servis, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje.
Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku. Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny.
Všeobecné informácie a tipy
Environmentálne informácia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 42
www.electrolux.com
42
1.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si po‐
zorne prečítajte priložený návod na používanie.
Výrobca nie je zodpovedný za škody a zranenia
spôsobené nesprávnou inštaláciou a používa‐
ním. Návod na používanie uchovávajte vždy v
blízkosti spotrebiča, aby ste doň mohli v budúc‐
nosti nahliadnuť.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných
osôb
VAROVANIE
Nebezpečenstvo udusenia, poranenia
alebo trvalého postihnutia.
• Tento spotrebič nesmú používať osoby (vráta‐
ne detí) so zníženou fyzickou, zmyslovou ale‐
bo mentálnou spôsobilosťou ani osoby s ne‐
dostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami.
Tieto osoby musia byť pod dohľadom osoby
zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo ich táto
osoba musí poučiť o správnom používaní spo‐
trebiča.
• Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
• Obaly uschovajte mimo dosahu detí.
• Všetky umývacie prostriedky uschovajte mimo
dosahu detí.
• Keď sú dvierka spotrebiča otvorené, nedovoľ‐
te deťom ani domácim zvieratám, aby sa k ne‐
mu priblížili.
1.2 Inštalácia
• Odstráňte všetok obalový materiál.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani nepouží‐
vajte.
• Spotrebič neinštalujte ani nepoužívajte na
mieste, kde teplota môže klesnúť pod 0 °C.
• Dodržiavajte pokyny na inštaláciu dodané so
spotrebičom.
• Uistite sa, že konštrukcie, pod ktorými a vedľa
ktorých je spotrebič nainštalovaný, sú bezpeč‐
né.
• Uistite sa, že elektrické údaje uvedené na ty‐
povom štítku spotrebiča zodpovedajú parame‐
trom elektrickej siete. Ak nie, kontaktujte elek‐
trikára.
• Vždy používajte správne nainštalovanú uzem‐
nenú zásuvku.
• Nepoužívajte adaptéry, rozdvojky ani predlžo‐
vacie prívodné káble.
• Uistite sa, že zástrčka a prívodný elektrický
kábel nie sú poškodené. Ak napájací kábel
spotrebiča treba vymeniť, túto operáciu smie
urobiť iba pracovník autorizovaného servisné‐
ho strediska.
• Zástrčku zapojte do zásuvky až na konci in‐
štalácie. Uistite sa, že napájací elektrický ká‐
bel je po inštalácii prístupný.
• Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete ne‐
ťahajte za napájací kábel. Vždy ťahajte za zá‐
strčku napájacieho kábla.
• Nedotýkajte sa elektrického napájacieho kábla
ani jeho zástrčky mokrými rukami.
• Tento spotrebič vyhovuje smerniciam EHS.
Pripojenie do vodovodného potrubia
• Uistite sa, že hadice na vodu nie sú poškode‐
né.
• Pred pripojením spotrebiča k novému potrubiu
alebo potrubiu, ktoré sa dlho nepoužívalo, ne‐
chajte vodu tiecť, až kým nebude čistá.
• Pri prvom použití spotrebiča skontrolujte, či ni‐
kde neuniká voda.
• Prívodná hadica na vodu má bezpečnostný
ventil a puzdro s vnútorným elektrickým káb‐
lom.
Elektrické zapojenie
VAROVANIE
Nebezpečenstvo požiaru a zásahu elek‐
trickým prúdom.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
VAROVANIE
Nebezpečné napätie.
• Ak je prívodná hadica poškodená, okamžite
vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrickej sie‐
Page 43
te. Kontaktujte servisné stredisko, aby vyme‐
nili prívodnú hadicu.
1.3 Používanie
• Tento spotrebič je určený na použitie v do‐
mácnosti a podobnom prostredí, ako sú napr.:
– kuchynky pre zamestnancov v obchodoch,
kanceláriách a iných pracovných prostre‐
diach,
– vidiecke domy,
– priestory určené pre klientov v hoteloch,
moteloch a iných typoch ubytovacích zaria‐
dení,
– ubytovacie zariadenia, ktoré poskytujú ra‐
ňajky.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo zranenia, popálenín,
zásahu elektrickým prúdom alebo po‐
žiaru.
• Nemeňte technické charakteristiky tohto spo‐
trebiča.
• Nože a iný ostrý alebo špicatý príbor dajte do
košíka na príbor hrotom nadol alebo ho
umiestnite v horizontálnej polohe.
• Dvierka spotrebiča nenechávajte otvorené,
aby ste na ne nespadli.
• Na otvorené dvierka si nesadajte ani na ne
nestúpajte.
• Umývacie prostriedky do umývačky sú nebez‐
pečné. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny na
obale umývacieho prostriedku.
SLOVENSKY43
• Nepite vodu zo spotrebiča a nehrajte sa s
ňou.
• Nevyberajte riad zo spotrebiča, kým sa ne‐
skončil program. Na riade môže byť umývací
prostriedok.
• Ak otvoríte dvierka, keď je spustený program,
zo spotrebiča môže uniknúť horúca para.
• Horľavé látky ani predmety, ktoré sú nasiaknu‐
té horľavými látkami, neklaďte do spotrebiča,
do jeho blízkosti ani naň.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody
ani paru.
1.4 Vnútorné osvetlenie
Ak treba vymeniť vnútorné svetlo, obráťte sa na
servisné stredisko.
1.5 Likvidácia
VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia alebo udu‐
senia.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Odrežte elektrický napájací kábel a zlikvidujte
ho.
• Odstráňte západku dvierok, aby ste zabránili
uviaznutiu detí a domácich zvierat v spotrebi‐
či.
Page 44
www.electrolux.com
44
2. POPIS VÝROBKU
11
2
1
10
Horné sprchovacie rameno
1
Dolné sprchovacie rameno
2
Filtre
3
Typový štítok
4
Zásobník na soľ
5
Volič tvrdosti vody
6
Dávkovač leštidla
7
6
7
9
8
5
8
9
10
11
3
4
Dávkovač umývacieho prostriedku
Košík na príbor
Dolný kôš
Horný kôš
Táto umývačka riadu má vnútorné svet‐
lo, ktoré sa zapína a vypína pri otváraní
a zatváraní jej dvierok.
Page 45
3. OVLÁDACÍ PANEL
1
SLOVENSKY45
Tlačidlo Zap./Vyp.
1
Dotykové tlačidlo Program
2
Dotykové tlačidlo MyFavourite
3
Displej
4
Dotykové tlačidlo Delay
5
4. PROGRAMY
Funkcia TimeSaver
Táto funkcia zvyšuje tlak a teplotu vody. Fázy
umývania a sušenia sú kratšie. Celkové trvanie
programu sa skráti približne o 50 %. Účinnosť
umývania je rovnaká ako pri programe s bežným
trvaním. Môže sa zhoršiť účinnosť sušenia.
Keď zvolíte program, ktorý možno kombinovať s
touto funkciou, máte možnosť zapnúť alebo vy‐
pnúť túto funkciu.
1. Stláčaním niektorého z navigačných dotyko‐
vých tlačidiel ponuky môžete prechádzať po‐
nukou programov a nastaviť program.
ProgramStupeň znečistenia
1)
ECO 50°
Auto O
2 35 6
10 98 7
Druh náplne
Bežné znečistenie
Porcelán a jedálenský
príbor
Program MyFavourite
NavigateOption
BackDelayConrm/Start
4
Dotykové tlačidlo Option
6
Dotykové tlačidlo OK
7
Navigačné dotykové tlačidlo
8
Navigačné dotykové tlačidlo
9
Dotykové tlačidlo Back
10
3 sec
Reset
Child Lock
2. Stlačte tlačidlo OK.
• Keď funkciu TimeSaver možno kombino‐
vať s programom, na displeji sa zobrazuje
nasledujúci stav:
– Rýchly : Ak potvrdíte tento stav, zapne‐
te funkciu TimeSaver .
– Normálny : ak potvrdíte tento stav, vy‐
pnete funkciu TimeSaver .
3. Voľbu potvrďte stlačením tlačidla OK.
Ak chcete nastaviť funkciu TimeSaver s
programom ECO 50°, najprv musíte vy‐
pnúť voliteľnú funkciu AutoOpen.
Fázy
programu
Predumytie
Umývanie 50 °C
Oplachovanie
Sušenie
Voliteľné funkcie
AutoOpen
2)
Hygiene
Page 46
www.electrolux.com
46
ProgramStupeň znečistenia
Druh náplne
3)
AutoFlex 45°-70°
Všetko
Porcelán, jedálenský
príbor, hrnce a panvice
Fázy
programu
Predumytie
Umývanie od 45 °C do 70
°C
Voliteľné funkcie
Hygiene
Oplachovanie
Sušenie
FlexiWash 50°-65°4)Rôzne znečistenie
Porcelán, jedálenský
príbor, hrnce a panvice
Predumytie
Umývanie 50 °C alebo 65
°C
Oplachovanie
Sušenie
Intensive 70°
5)
Silné znečistenie
Porcelán, jedálenský
príbor, hrnce a panvice
Predumytie
Umývanie 70 °C
Oplachovanie
XtraPower
6)
Sušenie
1 Hour 55°Bežné znečistenie
Porcelán a jedálenský
Umývanie 55 °C
Oplachovanie
Hygiene
príbor
Quick Plus 60°
Nezaschnuté nečistoty
Porcelán a jedálenský
Umývanie 60 °C
Oplachovanie
Hygiene
7)
príbor
Glass Care 45°Bežné alebo mierne
znečistenie
Jemný porcelán a sklo
Rinse & Hold
1)
Tento program zaručuje najúčinnejšie využitie vody a energie pri bežne znečistenom porceláne a príbore.
(Toto je štandardný testovací program pre skúšobne.)
2)
Ak nastavíte voliteľnú funkciu Hygiene, automaticky sa deaktivuje AutoOpen.
3)
Spotrebič rozoznáva stupeň znečistenia a množstvo položiek v košoch. Automaticky upravuje teplotu a
množstvo vody, spotrebu energie a trvanie programu.
4)
S týmto programom môžete umývať rôznorodú náplň s rôznym znečistením. Do dolného koša dajte silne
znečistený riad (napr. hrnce a panvice), pretože pri tomto programe je tam vyššia teplota a tlak vody. Do
horného koša dajte bežne znečistené predmety (napr. sklený riad), pretože pri tomto programe je tam
nižšia teplota a tlak vody.
5)
Tento program obsahuje fázu oplachovania pri vysokej teplote, aby sa dosiahli hygienickejšie výsledky.
Počas fázy oplachovania zostáva teplota na úrovni 70 °C po dobu najmenej 10 minút.
6)
Ak zvolíte nastavenie Rýchly , automaticky sa deaktivuje voliteľná funkcia XtraPower.
7)
S týmto programom môžete umývať čerstvo znečistený riad. Poskytuje dobré výsledky umývania v
krátkom čase.
8)
Tento program použite na rýchle opláchnutie riadu. Tým zabránite zaschnutiu zvyškov jedla na riade a
šíreniu nepríjemných pachov zo spotrebiča.
Pri tomto programe nepoužívajte umývací prostriedok.
Hodnoty ovplyvňujú nasledujúce faktory: tlak a teplota vody, kolísanie napätia v elektrickej sieti, voliteľné
funkcie a množstvo riadu.
Informácie pre skúšobne
Ak potrebujete informácie ohľadne testovania, pošlite e-mail na adresu:
info.test@dishwasher-production.com
Uveďte číslo výrobku (PNC) uvedené na typovom štítku.
5. VOLITEĽNÉ FUNKCIE
5.1 Ponuka voliteľných funkcií
PonukaPodponukaPopis voliteľnej funkcie
AutoOpenZap
XtraPowerZap
Nastaviť MyFavouri‐teNa displeji sa zobrazí programová
HygieneZap
Nastavenie časuNastavte hodiny a minúty.Nastavte čas.
Zvuk po dokončeníZap
Vyp
Vyp
ponuka.
Vyp
Vyp
Trvanie
(min.)
Energia
(kWh)
Voda
(l)
Táto voliteľná funkcia zabezpečuje
dobrú účinnosť sušenia pri nižšej
spotrebe energie. Pozrite si prí‐
slušnú časť v tejto kapitole.
Táto voliteľná funkcia zvyšuje tlak
vody pri fázach predumývania a
umývania o 40 %. Účinnosť umý‐
vania je veľmi dobrá pri veľmi zne‐
čistenom riade.
S touto voliteľnou funkciou môžete
nastaviť a uložiť program, ktorý ča‐
sto používate. Pozrite si príslušnú
časť v tejto kapitole.
S touto možnosťou dosiahnete hy‐
gienickejšie umytie riadu. Počas
fázy oplachovania zostáva teplota
na úrovni 70 °C po dobu najmenej
10 minút.
Nastavte zvukový signál, ktorý za‐
znie po skončení programu.
Nastavenie z výroby: Vyp .
Page 48
www.electrolux.com
48
PonukaPodponukaPopis voliteľnej funkcie
Tóny tlačidielVyp
HlasitosťK dispozícii sú úrovne od 0 do 10.Nastavte hlasitosť zvukových sig‐
JasK dispozícii sú úrovne od 1 do 9.Zvýšte alebo znížte jas pozadia di‐
KontrastK dispozícii sú úrovne od 1 do 9.Ak chcete zvýšiť alebo znížiť kon‐
Tvrdosť vodyK dispozícii sú úrovne od 1 do 10.Elektronicky upraviť úroveň zmäk‐
JazykyK dispozícii sú rôzne jazyky.Môžete nastaviť jazyk hlásení zo‐
Zrušiť nastaveniaReset
Detská poistkaZapnúť
MultitabZap
Nastavenie voliteľnej funkcie
1. Stlačte tlačidlo Option. Na displeji sa zobra‐
2. Stláčaním niektorého z navigačných dotyko‐
3. Stlačením niektorého z navigačných dotyko‐
Uloženie programu MyFavourite
Je možné uložiť použiteľné voliteľné funkcie spo‐
lu s programom, v tomto prípade nastavte voliteľ‐
né funkcie ešte pred uložením programu.
Cvaknutie
Pípnutie
Zrušiť
Zrušiť
Vyp
Zapnutý+Leštidlo
Ak chcete spolu s programom nastaviť
voliteľné funkcie, musíte tak urobiť pred
nastavením príslušného programu.
zuje ponuka voliteľných funkcií.
vých tlačidiel ponuky môžete prechádzať po‐
nukou voliteľných funkcií a nastaviť funkciu.
Stlačením tlačidla OK otvorte podponuku.
vých tlačidiel zmeňte nastavenie a potom
stlačením tlačidla OK potvrďte výber. Na di‐
spleji sa zobrazuje ponuka programov.
Ak chcete nastaviť ďalšiu voliteľnú funkciu,
postup opakujte.
Nastavte zvuk, ktorý zaznie pri
stlačení dotykových tlačidiel.
nálov.
Úroveň 0: stíšená hlasitosť.
spleja.
trast medzi hláseniami a displejom.
čovača vody.
brazených na displeji.
Nastavenie z výroby: jazyk Anglič‐
tina.
Obnoviť pôvodné nastavenia z vý‐
roby.
Zabráňte deťom hrať sa s dotyko‐
vými tlačidlami na ovládacom pa‐
neli.
Túto funkciu zapnite len vtedy, keď
používate kombinované umývacie
tablety. Pozrite si príslušnú časť v
tejto kapitole.
Naraz môžete uložiť iba 1 program. Nové nasta‐
venie zruší predchádzajúce.
Nie je možné uložiť posunutý štart spolu s pro‐
gramom MyFavourite ani posunúť štart programu
MyFavourite.
1. Stlačte tlačidlo Option.
2. Stlačte niektoré z navigačných dotykových
tlačidiel a prejdite na položku Nastaviť MyFa‐
vourite .
3. Stlačte tlačidlo OK. Na displeji sa zobrazuje
ponuka programov.
4. Zvoľte program a potom voľbu potvrďte stla‐
čením tlačidla OK.
Multitab
Táto voliteľná funkcia vypne prívod leštidla a soli.
Súvisiace hlásenia upozorňujúce na doplnenie
zostávajú zhasnuté.
Trvanie programu sa môže predĺžiť.
• Zap : zapnutá funkcia Multitab
• Vyp : vypnutá funkcia Multitab.
Page 49
• Zapnutý+Leštidlo : funkcia Multitab a dávko‐
vač leštidla sú zapnuté.
Zapnutie voliteľnej funkcie Detská
poistka
Táto voliteľná funkcia zabraňuje deťom hrať sa s
dotykovými tlačidlami na ovládacom paneli pri
spustenom programe.
Keď zapnete funkciu Detská poistka s progra‐
mom ECO 50°, automaticky sa vypne funkcia
AutoOpen.
1. Keď sa program spustí, súčasne stlačte tla‐
čidlá Program a Back. Na displeji sa zobra‐
SLOVENSKY49
zuje hlásenie, že funkcia Detská poistka je
zapnutá.
Ak chcete vypnúť voliteľnú funkciu Det‐
ská poistka , postup zopakujte.
AutoOpen
Táto voliteľná funkcia sa automaticky zapne, keď
nastavíte program ECO 50°.
Túto voliteľnú funkciu nie je možné nastaviť pri
iných programoch.
• V priebehu fázy sušenia sa zásahom prísluš‐
ného zariadenia otvoria dvierka spotrebiča
a zostanú pootvorené.
• Na konci programu sa zariadenie zasunie a
dvierka spotrebiča sa zatvoria. Spotrebič sa
automaticky vypne.
POZOR
Nepokúšajte sa zatvoriť dvierka spotre‐
biča, pokiaľ ich zariadenie necháva po‐
otvorené. Spôsobilo by to poškodenie
spotrebiča.
6. PRED PRVÝM POUŽITÍM
1. Stlačením tlačidla Zap/Vyp spotrebič zapnite.
2. Nastavte jazyk. Predvoleným jazykom je An‐
gličtina.
• Nastavený jazyk potvrďte stlačením tlačid‐
la Anglictina.OK.
• Stlačením niektorého z navigačných doty‐
kových tlačidiel vyberte iný jazyk a násled‐
ným stlačením tlačidla OK výber potvrďte.
3. Nastavte čas. Nastavenie potvrďte stlačením
tlačidla OK.
4. Skontrolujte, či sa nastavená úroveň zmäk‐
čovača vody zhoduje s tvrdosťou vody vo
Ak chcete vypnúť voliteľnú funkciu AutoOpen,
prejdite do ponuky voliteľných funkcií a vypnite
ju.
V tomto prípade sa zvyšuje spotreba energie pri
danom programe.
vašej oblasti. Ak nie, nastavte zmäkčovač
vody podľa tvrdosti vody vo vašej oblasti. In‐
formácie o tvrdosti vody vo vašej oblasti zi‐
stíte v miestnej vodárenskej spoločnosti.
5. Naplňte zásobník na soľ.
6. Naplňte dávkovač leštidla.
7. Otvorte vodovodný ventil.
8. V spotrebiči môžu zostať zvyšky z výroby.
Odstránite ich spustením programu. Nepou‐
žite umývací prostriedok a do košíkov nedá‐
vajte riad.
Zmäkčovač vody musíte nastaviť ručne
a elektronicky.
1
Manuálne nastavenie
nastavenie
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
nicky
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Elektronické nastavenie
Otvorte ponuku možností a podľa tabuľky tvrdosti
vody nastavte úroveň zmäkčovača vody. Infor‐
mácie nájdete v tabuľke ponuky možností.
Otočte volič tvrdosti vody do polohy 1 alebo 2.
Page 51
6.2 Naplnenie zásobníka na soľ
6.3 Naplnenie dávkovača leštidla
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
SLOVENSKY51
1.
Otočte viečko doľava a otvorte zásobník na
soľ.
2.
Do zásobníka na soľ nalejte 1 liter vody (iba
keď dopĺňate soľ prvýkrát).
3.
Zásobník na soľ naplňte soľou do umývačky
riadu.
4.
Odstráňte soľ z okolia otvoru zásobníka na
soľ do umývačky riadu.
5.
Otočením viečka doprava zásobník na soľ
zatvorte.
POZOR
Pri napĺňaní zásobníka na soľ z neho
môže vytiecť voda a soľ. Hrozí nebez‐
pečenstvo korózie. Ak jej chcete zabrá‐
niť, po naplnení zásobníka na soľ spu‐
stite program.
Na displeji sa zobrazí správa, keď bude
potrebné opäť naplniť zásobník na soľ.
Táto správa počas programu nesvieti.
Ak má program fázu predumývania, pridajte
malé množstvo umývacieho prostriedku do
vnútornej časti dvierok spotrebiča.
4.
Ak používate umývacie tablety, vložte ich do
priehradky (A).
5.
Zatvorte veko. Skontrolujte, či uvoľňovacie
tlačidlo zapadlo na svoje miesto.
7.2 Nastavenie a spustenie programu
Funkcia Auto Off
V záujme zníženia spotreby energie táto funkcia
automaticky vypne spotrebič po niekoľkých minú‐
tach v nasledujúcich situáciách:
• Nezavreli ste dvierka.
• Nestlačili ste tlačidlo OK na spustenie progra‐
mu.
• Program sa skončil.
Spustenie programu bez posunutia
štartu
1. Otvorte vodovodný ventil.
2. Stlačením tlačidla Zap./Vyp. spotrebič zapni‐
te.
3. Zatvorte dvierka spotrebiča.
4. Nastavte použiteľné funkcie.
5. Nastavte program.
• Stláčaním niektorého z navigačných doty‐
kových tlačidiel ponuky môžete prechá‐
dzať ponukou programov a nastaviť pro‐
gram. Nastavenie potvrďte stlačením tla‐
čidla OK. Program sa spustí.
• Ak chcete spustiť program MyFavourite,
stlačte tlačidlo MyFavourite. Program sa
spustí.
Keď sa program spustí, na displeji sa zobrazí:
• Trvanie programu, ktoré sa bude znižovať po
minútach.
• Symbol programu.
• V spodnej časti displeja sa zobrazuje progra‐
mová os. Počas programu sa rozsvietia stre‐
dové čiarky, pričom 2 krajné čiarky blikajú. Po‐
čet rozsvietených čiarok sa v priebehu progra‐
mu zvyšuje.
Spustenie programu s posunutým
štartom
1. Nastavte použiteľné funkcie.
2. Nastavte program.
3. Stlačte tlačidlo Delay. Na displeji sa zobrazu‐
je:
• Štart : Čas spustenia programu.
• Koniec : Čas ukončenia programu.
4. Stlačením navigačného dotykového tlačidla
na pravej strane nastavte posunutý štart.
Spustenie programu môžete odložiť o 1 až
24 hodín. Pri zvyšovaní počtu hodín posunu‐
tia sa čas Štart a Koniec aktualizuje. Stlače‐
ním navigačného dotykového tlačidla na ľa‐
vej strane znížite počet hodín.
5. Stlačením tlačidla OK potvrdíte nastavenie a
spustíte odpočítavanie posunutého štartu.
Po skončení odpočítavania sa spustí pro‐
gram.
Otvorenie dvierok spusteného
spotrebiča
Ak otvoríte dvierka, spotrebič sa zastaví. Keď
dvierka zatvoríte, spotrebič bude pokračovať od
bodu, v ktorom bol prerušený.
Page 53
SLOVENSKY53
Zrušenie posunutia štartu počas
odpočítavania
1. Stlačte tlačidlo Program.
2. Na displeji sa zobrazuje hlásenie Zrušiť umý‐
vanie?
3. Stlačením niektorého z navigačných dotyko‐
vých tlačidiel vyberte možnosť Zastaviť a
zrušte posunutý štart alebo možnosť Pokra‐
čovať a pokračujte v odpočítavaní.
Ak zrušíte posunutý štart, bude potreb‐
né znovu nastaviť program.
Zrušenie spusteného programu
1. Stlačte tlačidlo Program.
2. Na displeji sa zobrazuje hlásenie Zrušiť umý‐
vanie?
3. Stlačením niektorého z navigačných dotyko‐
vých tlačidiel vyberte možnosť Zastaviť a
zrušte príslušný program alebo možnosť Po‐
kračovať a pokračujte v programe.
Pred spustením nového programu
skontrolujte, či sa v dávkovači umýva‐
cieho prostriedku nachádza umývací
prostriedok.
Po skončení programu
Na displeji sa zobrazuje:
•0:00
• Koniec programu
• Všetky čiarky programového pásika svietia
stálym svetlom.
1. Stlačte tlačidlo Zap./Vyp. alebo počkajte,
kým funkcia Auto Off automaticky nevypne
spotrebič.
2. Zatvorte vodovodný ventil.
Dôležité
• Pred vybratím zo spotrebiča nechajte riad vy‐
chladnúť. Horúci riad sa ľahko poškodí.
• Vyprázdnite najprv dolný kôš a potom horný
kôš.
• Po stranách a na dverách spotrebiča sa môže
objaviť voda. Nehrdzavejúca oceľ vychladne
rýchlejšie ako riad.
8. TIPY A RADY
8.1 Zmäkčovač vody
Tvrdá voda obsahuje vysoké množstvo minerá‐
lov, ktoré môžu poškodiť spotrebič a spôsobiť zlé
výsledky umývania. Zmäkčovač vody neutralizu‐
je tieto minerály.
Soľ do umývačky riadu udržiava zmäkčovač vody
čistý a v dobrom stave. Je dôležité nastaviť
správnu hladinu zmäkčovača vody. Tým zabez‐
pečíte, že zmäkčovač vody použije správne
množstvo soli do umývačky riadu a vody.
8.2 Používanie soli, leštidla a
umývacieho prostriedku
• Používajte iba soľ, leštidlo a umývací prostrie‐
dok pre umývačky riadu. Iné výrobky by mohli
spôsobiť poškodenie spotrebiča.
• Leštidlo pôsobí počas poslednej fázy oplacho‐
vania a zabezpečuje, aby riad vyschol bez
šmúh a škvŕn.
• Kombinované umývacie tablety obsahujú
umývací prostriedok, leštidlo a iné prídavné
prostriedky. Ubezpečte sa, že sa tieto tablety
môžu použiť pri tvrdosti vody vo vašej lokalite.
Postupujte podľa pokynov na obale výrobkov.
• Umývacie tablety sa pri krátkych programoch
nerozpustia úplne. Ak sa chcete vyhnúť zvy‐
škom umývacích tabliet na kuchynskom riade,
odporúčame, aby ste tablety používali pri dlh‐
ších programoch.
Nepoužívajte väčšie ako správne množ‐
stvo umývacieho prostriedku. Pozrite si
pokyny na obale umývacieho prostried‐
ku.
8.3 Ako postupovať, ak chcete
prestať používať kombinované
umývacie tablety
1. Zmäkčovač vody nastavte na najvyššiu úro‐
veň.
2. Presvedčte sa, že zásobník na soľ a dávko‐
vač leštidla sú plné.
Page 54
www.electrolux.com
54
3. Spustite najkratší program s fázou oplacho‐
4. Zmäkčovač vody nastavte na tvrdosť vody
5. Upravte dávkovanie leštidla.
8.4 Vkladanie riadu do košov
• Spotrebič používajte len na umývanie pred‐
• Do spotrebiča nedávajte riad vyrobený z dre‐
• Do spotrebiča nevkladajte predmety, ktoré
• Z riadu odstráňte zvyšky jedla.
• Hrnce a panvice pred vložením do spotrebiča
• Duté predmety (šálky, poháre a panvice)
• Dbajte na to, aby do seba nezapadli kusy prí‐
vania bez umývacieho prostriedku a bez ria‐
du.
vo vašej oblasti.
Riaďte sa príkladmi rozmiestnenia riadu
v košoch, ktoré nájdete v priloženom le‐
táku.
metov, ktoré sú vhodné na umývanie v umý‐
vačke riadu.
va, rohoviny, hliníka, cínu a medi.
môžu absorbovať vodu (špongie, handričky).
nechajte nejaký čas odmočiť, aby sa ľahko od‐
stránili pripálené zvyšky jedla.
umiestnite otvorom smerom nadol.
boru a riadu. Lyžice premiešajte s iným príbo‐
rom.
• Dávajte pozor, aby sa poháre navzájom nedo‐
týkali.
• Malé predmety vložte do košíka na príbor.
• Ľahké predmety vložte do horného koša. Za‐
bezpečte, aby sa predmety nehýbali.
• Pred spustením programu skontrolujte, či sa
sprchovacie ramená môžu voľne otáčať.
8.5 Pred spustením programu
Ubezpečte sa, že:
• Filtre sú čisté a správne nainštalované.
• Sprchovacie ramená nie sú upchané.
• Riad v košoch je umiestnený v správnej polo‐
he.
• Program je určený pre daný typ riadu a stupeň
jeho znečistenia.
• Používa sa správne množstvo umývacieho
prostriedku.
• V spotrebiči je soľ do umývačky riadu a leštid‐
lo (pokiaľ nepoužívate kombinované umývacie
tablety).
• Veko zásobníka na soľ je pevne zaistené.
9. OŠETROVANIE A ČISTENIE
VAROVANIE
Pred vykonávaním údržby spotrebič vy‐
pnite a vytiahnite jeho zástrčku zo sie‐
ťovej zásuvky.
9.1 Čistenie filtrov
C
B
Znečistené filtre a upchané sprchovacie
ramená zhoršujú výsledky umývania.
Pravidelne ich kontrolujte a v prípade
potreby ich vyčistite.
1.
Filter (A) otočte proti smeru hodinových ru‐
čičiek a vyberte ho.
C
A
Page 55
A1
A2
SLOVENSKY55
2.
Ak chcete rozobrať filter (A), odtiahnite ča‐
sti (A1) a (A2).
3.
Vyberte filter (B).
4.
Filtre umyte vodou.
5.
Filter (B) umiestnite do pôvodnej polohy.
Skontrolujte, či je správne umiestnený pod
dvoma vodiacimi časťami (C).
6.
Filter (A) zložte a vložte ho na svoje miesto
vo filtri (B). Otáčajte ho v smere hodinových
ručičiek, kým nezacvakne.
Nesprávna poloha filtrov môže spôsobiť
zlé výsledky umývania a poškodiť spo‐
trebič.
9.2 Čistenie sprchovacích ramien
Sprchovacie ramená nevyberajte.
Ak sa otvory na umývacích ramenách upchajú,
odstráňte nečistoty špicatým predmetom.
10. RIEŠENIE PROBLÉMOV
Spotrebič sa nespúšťa alebo sa počas prevádz‐
ky zastaví.
Znie prerušovaný zvukový signál.
Skôr ako sa obrátite na servisné stredisko, prečí‐
tajte si informácie ohľadom riešenia problémov.
DisplejProblém
Pozor: umývačka nenapúšťa vodu.Do spotrebiča nepriteká voda.
Pozor: umývačka nevypúšťa vodu.Spotrebič nevypúšťa vodu.
Pozor: aktivovaný ochranný systém proti vyto‐
peniu.
VAROVANIE
Pred vykonaním kontroly vypnite spo‐
trebič.
ProblémMožné riešenie
Spotrebič sa nedá zapnúť.Uistite sa, že je zástrčka pripojená do zásuvky elek‐
Uistite sa, že poistka v poistkovej skrini nie je poško‐
9.3 Vonkajšie čistenie
Vyčistite spotrebič vlhkou mäkkou handričkou.
Používajte iba neutrálne saponáty. Nepoužívajte
abrazívne prostriedky, drôtenky ani rozpúšťadlá.
Pri niektorých problémoch sa na displeji zobrazí
hlásenie.
Zaplo sa zariadenie proti vytopeniu.
trickej siete.
dená ani vyhodená.
Page 56
www.electrolux.com
56
ProblémMožné riešenie
Program sa nespúšťa.Skontrolujte, či sú dvierka spotrebiča zatvorené.
Stlačte tlačidlo OK .
Ak je nastavené posunutie štartu, zrušte toto nasta‐
Do spotrebiča nepriteká voda.Uistite sa, že je otvorený vodovodný kohútik.
Uistite sa, že je prítok vody dostatočný. Tieto infor‐
Uistite sa, že vodovodný kohútik nie je upchaný.
Skontrolujte, či nie je upchaný filter v prívodnej hadi‐
Uistite sa, že prívodná hadica nie je skrútená ani oh‐
Spotrebič nevypustí vodu.Uistite sa, že odtokové potrubie nie je upchané.
Uistite sa, že odtoková hadica nie je skrútená ani oh‐
Zaplo sa zariadenie proti vytopeniu.Zatvorte vodovodný kohútik a obráťte sa na servisné
Po vykonaní kontroly spotrebič zapnite. Program
bude pokračovať od bodu prerušenia.
Ak sa problém vyskytne znova, obráťte sa na
servisné stredisko.
Ak sa na displeji zobrazia iné správy, obráťte sa
na autorizované servisné stredisko.
10.1 Výsledky umývania a sušenia
nie sú uspokojivé
Biele šmuhy alebo modré usadeniny na
pohároch a riade
• Dávkovanie leštidla je príliš vysoké. Nastavte
• Množstvo umývacieho prostriedku je príliš veľ‐
Škvrny a zaschnuté kvapky vody na pohároch a
riade
• Dávkovanie leštidla je príliš nízke. Nastavte
• Príčinou môže byť kvalita umývacieho pro‐
nižšie dávkovanie leštidla.
ké.
vyššie dávkovanie leštidla.
striedku.
venie alebo počkajte na dokončenie odpočítavania.
mácie získate od dodávateľa vody.
ci.
nutá.
nutá.
stredisko.
Riad je mokrý
• Program neobsahuje fázu sušenia alebo ob‐
sahuje fázu sušenia s nízkou teplotou.
• Dávkovač leštidla je prázdny.
• Príčinou môže byť kvalita leštidla.
• Príčinou môže byť kvalita kombinovaných
umývacích tabliet. Vyskúšajte inú značku ale‐
bo zapnite dávkovač leštidla a použite leštidlo
spolu s kombinovanými umývacími tabletami.
Iné možné príčiny nájdete v časti „TIPY
A RADY“.
10.2 Zapnutie prívodu leštidla
1. Prejdite na funkciu Multitab v ponuke voliteľ‐
ných funkcií a vyberte funkciu Zapnutý+Le‐
štidlo .
Elektrické zapojeniePozrite si typový štítok.
Napätie220-240 V
Frekvencia50 Hz
Tlak pritekajúcej vodyMin./max. (bar/MPa)(0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Prívod vody
1)
Studená alebo teplá voda
KapacitaSúprav riadu12
Elektrický príkonPohotovostný režim0.10 W
Režim vypnutia0.10 W
1)
Prívodnú hadicu zapojte k vodovodnému kohútiku s 3/4" závitom.
2)
Ak horúca voda pochádza z alternatívnych zdrojov energie (napr. zo solárnych alebo z veterných turbín),
používajte prívod horúcej vody, aby ste znížili spotrebu energie.
12. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
SLOVENSKY57
2)
max. 60 °C
Materiály označené symbolom
na recykláciu. Obal hoďte do príslušných
kontajnerov na recykláciu.
Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a
recyklujte odpad z elektrických a elektronických
odovzdajte
spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené
symbolom
Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom
zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo
mestský úrad.
Дякуємо за покупку приладу Electrolux. Ви обрали продукт, який втілює в собі десятки років професійного
досвіду та інновацій. Оригінальний та стильний, він був розроблений з думкою про вас. Тому щоразу, коли
ви ним користуєтесь, ви можете бути впевнені в отриманні гарних результатів.
Ласкаво просимо в світ Electrolux.
Звертайтеся на наш веб-сайт:
Поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей, сервісна інформація:
www.electrolux.com
Зареєструйте виріб, щоб отримати покращене обслуговування:
www.electrolux.com/productregistration
Придбання приладдя, витратних матеріалів та оригінальних запчастин для вашого приладу:
www.electrolux.com/shop
РОБОТА З КЛІЄНТАМИ ТА СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Рекомендується використовувати оригінальні запчастини.
При звертанні до сервісного центру необхідно мати наступну інформацію.
Її можна знайти на табличці з технічними даними. Модель, номер виробу, серійний номер.
Увага! Важлива інформація з техніки безпеки.
Загальна інформація та рекомендації
Екологічна інформація
Може змінитися без оповіщення.
Page 59
Українська59
1.
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Перед установкою та експлуатацією приладу
слід уважно прочитати інструкцію користува‐
ча. Виробник не несе відповідальності за пош‐
кодження, що виникли через неправильне
встановлення або експлуатацію. Інструкції з
користування приладом слід зберігати з ме‐
тою користування в майбутньому.
1.1 Безпека дітей і вразливих осіб
Попередження!
Існує ризик задушення і травмування,
у тому числі з серйозними тривалими
наслідками.
• Не дозволяйте користуватися приладом
особам, у т. ч. дітям, з обмеженими фізич‐
ними або розумовими здібностями чи недо‐
статнім досвідом і знаннями. При користу‐
ванні приладом такі особи мають перебува‐
ти під наглядом або виконувати вказівки
відповідальної за їх безпеку людини.
• Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
• Пакувальні матеріали слід тримати в недо‐
ступному для дітей місці.
• Усі миючі засоби слід тримати в недоступ‐
ному для дітей місці.
• Не допускайте дітей та домашніх тварин до
відчинених дверцят приладу.
1.2 Установка
• Повністю зніміть упаковку.
• Не встановлюйте і не використовуйте пош‐
коджений прилад.
• Не встановлюйте та не користуйтеся при‐
ладом у приміщеннях, де температура опу‐
скається нижче 0°C.
• Дотримуйтеся інструкцій зі встановлення,
що постачаються разом із приладом.
• Переконайтеся, що конструкції, під якими і
біля яких установлений прилад, є стійкими
й безпечними.
• Переконайтеся, що електричні параметри
на табличці з технічними даними відповіда‐
ють параметрам електромережі. У разі не‐
відповідності слід звернутися до електрика.
• Завжди користуйтеся правильно встановле‐
ною протиударною розеткою.
• Не використовуйте розгалужувачі, перехід‐
ники й подовжувачі.
• Під час встановлення приладу пильнуйте,
щоб не пошкодити кабель живлення і штеп‐
сель. Якщо кабель електроживлення необ‐
хідно замінити, цю процедуру мають вико‐
нувати фахівці з нашого Центру технічного
обслуговування.
• Вмикайте штепсель у розетку лише після
завершення установки. Переконайтесь, що
після установки є вільний доступ до розетки
електроживлення.
• Не тягніть за кабель живлення, щоб відклю‐
чити прилад від електромережі. Тягніть
тільки за штепсельну вилку.
• Не торкайтеся кабелю живлення чи штеп‐
сельної вилки вологими руками.
• Цей прилад відповідає директивам ЄЕС.
Підключення до водопроводу
• Стежте за тим, щоб не пошкодити водяні
шланги.
• Перш ніж підключити прилад до нових труб
або до труб, які впродовж тривалого часу
не використовувалися, зачекайте, поки по‐
тік води стане прозорим.
• При першому користуванні приладом пере‐
конайтеся, що ніде не витікає вода.
• Наливний шланг оснащено запобіжним кла‐
паном та каналом із кабелем живлення.
Підключення до електромережі
Попередження!
Існує небезпека пожежі й ураження
електричним струмом.
• Прилад повинен бути заземленим.
Попередження!
Висока напруга.
Page 60
www.electrolux.com
60
• У разі пошкодження наливного шланга не‐
1.3 Користування
• Цей прилад призначений для використання
• Не змінюйте технічні характеристики прила‐
• Ножі та інші гострі прибори потрібно класти
• Щоб не перечепитися через дверцята при‐
• Не сідайте і не ставайте на відкриті дверця‐
• Миючі засоби для посудомийної машини є
гайно вийміть штепсельну вилку з розетки.
Для заміни наливного шланга звертайтеся
до сервісного центру.
у побутових та аналогічних сферах, напри‐
клад:
– на кухнях магазинів, офісів та інших ро‐
бочих установ;
– на фермах;
– клієнтами готелів, мотелів та інших жит‐
лових приміщень;
– в установах, що пропонують напівпан‐
сіон.
Попередження!
Існує небезпека травмування, опіків,
ураження електричним струмом і по‐
жежі.
ду.
до кошика для столових приборів гострим
кінцем донизу або горизонтально.
ладу, не залишайте їх відчиненими без на‐
гляду.
та.
небезпечними. Дотримуйтеся інструкцій з
безпеки, що зазначені на упаковці миючого
засобу.
• Не пийте воду із приладу, а також не грай‐
теся цією водою.
• Не виймайте посуд із приладу до завер‐
шення програми. На посуді може залишати‐
ся миючий засіб.
• Із приладу може вийти гаряча пара, якщо
відчинити дверцята під час виконання про‐
грами.
• Не кладіть займисті речовини чи предмети,
змочені в займистих речовинах, усередину
приладу, поряд з ним або на нього.
• Не використовуйте воду з пульверизатора
або пар для чищення приладу.
1.4 Внутрішнє освітлення
Щоб замінити внутрішнє освітлення, зверніть‐
ся до сервісного центру.
1.5 Утилізація
Попередження!
Існує небезпека травмування або за‐
душення.
• Відключіть прилад від електромережі.
• Відріжте кабель живлення і викиньте його.
• Зніміть дверний замок, щоб уникнути запи‐
рання дітей і домашніх тварин у приладі.
Цей продукт по змісту небезпечних речовин
відповідає вимогам Технічного регламенту
обмеження використання деяких небезпечних
речовин в електричному та електронному
обладнанні (постанова Кабінета Міністрів
України №1057 від 3 грудня 2008р.)
Page 61
2. ОПИС ВИРОБУ
11
Українська61
2
1
10
9
Верхній розпилювач
1
Нижній розпилювач
2
Фільтри
3
Табличка з технічними даними
4
Контейнер для солі
5
Перемикач рівня жорсткості води
6
Дозатор ополіскувача
7
Дозатор миючого засобу
8
6
7
8
5
9
10
11
3
4
Кошик для столових приборів
Нижній кошик
Верхній кошик
Цей прилад обладнаний внутрішнім
освітленням, яке вмикається під час
відкривання дверцят та вимикається
при їх закриванні.
Page 62
www.electrolux.com
62
3. ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
1
Кнопка увімкнення/вимкнення
1
Сенсорна кнопка Program
2
Сенсорна кнопка MyFavourite
3
Дисплей
4
Сенсорна кнопка Delay
5
4. ПРОГРАМИ
Функція TimeSaver
Ця функція підвищує тиск і температуру води.
Фази миття та сушіння скорочуються. Загаль‐
на тривалість виконання програми зменшуєть‐
ся приблизно на 50%. Результати миття бу‐
дуть такими самими, як і в нормальному режи‐
мі роботи програми. Результати сушіння мо‐
жуть погіршитися.
Вибираючи програму, що підтримує цю функ‐
цію, ви можете увімкнути чи вимкнути функ‐
цію.
1. Натискайте одну із сенсорних кнопок пе‐
реміщення, щоб переглянути меню про‐
грам і вибрати програму.
Auto O
Program MyFavourite
2 35 6
NavigateOption
BackDelayConrm/Start
4
10 98 7
Сенсорна кнопка Option
6
Сенсорна кнопка OK
7
Сенсорна кнопка переміщення
8
Сенсорна кнопка переміщення
9
Сенсорна кнопка Back
10
2. Натисніть OK.
• Якщо програма підтримує функцію
TimeSaver, на дисплеї відображаються
наступні варіанти.
– Fast : увімкнення функції TimeSaver .
– Normal : вимкнення функції
TimeSaver .
3. Натисніть OK, щоб підтвердити вибір.
Щоб встановити функцію TimeSaver із
програмою ECO 50°, необхідно спо‐
чатку вимкнути функцію AutoOpen.
3 sec
Reset
Child Lock
Page 63
Українська63
ПрограмаСтупінь забруднення
Тип завантаження
ECO 50°
1)
Середній ступінь за‐
бруднення
Посуд і столові при‐
бори
Фази
програми
Попереднє миття
Миття за температури
50°C
Ополіскування
Функції
AutoOpen
2)
Hygiene
Сушіння
AutoFlex 45°-70°
Усі
Посуд, столові прибо‐
ри, каструлі та сково‐
роди
Попереднє миття
Миття при температурі
від 45°C до 70°C
Ополіскування
Hygiene
3)
Сушіння
FlexiWash 50°-65°4)Різний ступінь за‐
бруднення
Посуд, столові прибо‐
ри, каструлі та сково‐
роди
Intensive 70°
5)
Сильне забруднення
Посуд, столові прибо‐
ри, каструлі та сково‐
роди
Попереднє миття
Миття за температури
50 °C і 65 °C
Ополіскування
Сушіння
Попереднє миття
Миття за температури
70°C
Ополіскування
XtraPower
6)
Сушіння
1 Hour 55°Середній ступінь за‐
бруднення
Посуд і столові при‐
Миття за температури
55°C
Ополіскування
Hygiene
бори
7)
Quick Plus 60°
Свіже забруднення
Посуд і столові при‐
бори
Glass Care 45°Середнє або незнач‐
не забруднення
Тонкий фаянсовий
або порцеляновий
Миття за температури
60°C
Ополіскування
Миття за температури
45°C
Ополіскування
Сушіння
Hygiene
посуд, скляний посуд
Rinse & Hold
1)
Ця програма забезпечує найефективніше споживання води й електроенергії при митті посуду і
столових приборів із середнім ступенем забруднення. (Це стандартна програма для дослідницьких
установ.)
2)
Якщо вибрати функцію Hygiene, функція AutoOpen автоматично вимкнеться.
3)
Прилад автоматично визначає ступінь забруднення та кількість посуду в кошиках. Він автоматично
регулює температуру й об’єм води, рівень споживання електроенергії та тривалість програми.
4)
За допомогою цієї програми можна мити різний посуд із різним ступенем забруднення. У нижньому
кошику використовується вища температура та вищий тиск води, що дає змогу вимити посуд із
сильним забрудненнями (наприклад, каструлі та сковорідки). У верхньому кошику використовується
нижча температура та нижчий тиск води, що дає змогу вимити посуд із середнім ступенем
забруднення (наприклад, скляний посуд).
5)
З міркувань гігієни ця програма виконує ополіскування за високої температури. Під час фази
ополіскування впродовж принаймні 10 хвилин підтримується температура 70°C.
6)
Якщо вибрати Fast , функція XtraPower автоматично вимкнеться.
Інформація для дослідницьких установ
Для отримання необхідної інформації щодо тестових процедур зверніться за адресою елек‐
тронної пошти:
info.test@dishwasher-production.com
Вкажіть номер виробу (PNC), зазначений на табличці.
За допомогою цієї програми можна мити посуд зі свіжим забрудненням. Вона забезпечує добрі
результати миття за короткий час.
Ця програма використовується для швидкого ополіскування посуду. У такий спосіб можна уникнути
прилипання залишків їжі до посуду та появи неприємного запаху з приладу.
Не використовуйте миючий засіб для цієї програми.
1)
Показники споживання і тривалість програми залежать від тиску й температури води, коливання
напруги в електромережі, вибраних функцій та кількості посуду.
Тривалість
(хв.)
Електроенергія
(кВт-год)
Вода
(л)
5. ФУНКЦІЇ
5.1 Меню функцій
МенюПідменюОпис функції
AutoOpenOn
XtraPowerOn
Off
Off
Ця функція забезпечує хороші
результати сушіння з меншим
споживанням електроенергії.
Див. відповідний пункт у цьому
розділі.
Ця функція на 40% збільшує тиск
води під час фаз попереднього
миття та миття. Також ця функ‐
ція забезпечує відмінний резуль‐
тат миття в разі сильного за‐
бруднення.
Page 65
Українська65
МенюПідменюОпис функції
Set MyFavouriteНа дисплеї відображається ме‐
ню програм.
За допомогою цієї функції можна
вибрати та запам’ятати програ‐
му, що часто використовується.
Див. відповідний пункт у цьому
розділі.
HygieneOn
Off
У разі використання цієї функції
покращуються гігієнічні резуль‐
тати миття. Під час фази ополі‐
скування впродовж принаймні 10
хвилин підтримується темпера‐
тура 70°C.
TimeНастройка годин і хвилин.Встановіть час доби.
End soundOn
Off
Настройте звуковий сигнал, який
лунає після завершення програ‐
ми.
Заводська настройка: Off .
Key tonesOff
Click
Виберіть звук натискання сен‐
сорних кнопок.
Beep
VolumeМожна вибрати рівень від 0 до
10.
Відрегулюйте гучність звукових
сигналів.
Рівень 0 = звук вимкнено.
BrightnessМожна вибрати рівень від 1 до 9. Ви можете збільшувати або
зменшувати яскравість дисплея.
ContrastМожна вибрати рівень від 1 до 9. Збільшення або зменшення кон‐
трастності між повідомленнями
та дисплеєм.
Water hardnessМожна вибрати рівень від 1 до
10.
Налаштувати рівень пристрою
для пом’якшення води.
LanguagesМожна вибирати різні мови.Виберіть мову повідомлень, які
відображаються на дисплеї.
Заводська настройка: англійська
мова.
Reset settingsReset
Cancel
Child lockTurn on
Cancel
Відновлення заводських нала‐
штувань.
Заблокуйте прилад від доступу
дітей, щоб вони не гралися із
сенсорними кнопками на панелі
керування.
MultitabOn
Off
On + Rinse Aid
Вмикайте цю функцію тільки в
разі використання комбінованого
таблетованого миючого засобу.
Див. відповідний пункт у цьому
розділі.
Page 66
www.electrolux.com
66
Настройка функції
Настроювати функції для використан‐
ня з програмою необхідно до вибору
програми.
1. Натисніть Option. На дисплеї відобра‐
жається меню функцій.
2. Натискайте одну із сенсорних кнопок пе‐
реміщення, щоб переглянути меню функ‐
цій і вибрати функцію. Натисніть OK, щоб
відкрити підменю.
3. Натискайте одну із сенсорних кнопок пе‐
реміщення, щоб змінити настройку, а по‐
тім натисніть OK для підтвердження. На
дисплеї відображається меню програм.
Щоб вибрати іншу функцію, повторіть про‐
цедуру.
Збереження програми MyFavourite
Ви можете зберегти з програмою функції, які
вона підтримує. Вибрати функції необхідно до
збереження програми.
Можна зберегти в пам’яті тільки 1 програму.
Нове налаштування скасовує попереднє.
Неможливо зберегти налаштування відкладе‐
ного запуску з програмою MyFavourite або від‐
класти запуск програми MyFavourite.
1. Натисніть Option.
2. За допомогою однієї із сенсорних кнопок
переміщення перейдіть до пункту Set
MyFavourite .
3. Натисніть OK. На дисплеї відображається
меню програм.
4. Виберіть програму й натисніть OK для під‐
твердження.
Multitab
Ця функція припиняє використання ополіску‐
вача та солі. Відповідні повідомлення щодо
заповнення зникають.
Тривалість програми може збільшитися.
• On : Multitab активовано.
• Off : Multitab деактивовано.
• On + Rinse Aid : Multitab і дозатор ополіску‐
вача увімкнено.
Увімкнення функції Child lock
Ця функція захищає прилад від доступу дітей,
не дозволяючи їм гратися з сенсорними кноп‐
ками на панелі керування під час виконання
програми.
Якщо вибрати функцію Child lock для програ‐
ми ECO 50°, функція AutoOpen автоматично
вимкнеться.
1. Після запуску програми одночасно натис‐
ніть кнопки Program та Back. На дисплеї
відобразиться повідомлення про увімкнен‐
ня функції Child lock .
Для вимкнення функції Child lock по‐
вторіть процедуру.
AutoOpen
Ця функція автоматично активується при ви‐
борі програми ECO 50°.
Неможливо вибрати цю функцію з іншими
програмами.
• Коли активна фаза сушіння, пристрій від‐
криває дверцята і тримає їх відчиненими.
• Наприкінці програми дверцята приладу зно‐
ву закриваються. Прилад вимикається ав‐
томатично.
Обережно!
Не намагайтеся закрити дверцята
приладу, які втримуються відчинени‐
ми. Це може пошкодити прилад.
Вимкнути функцію AutoOpen можна через ме‐
ню функцій.
У цьому стані програма споживає більше
електроенергії.
Page 67
6. ПЕРЕД ПЕРШИМ КОРИСТУВАННЯМ
Українська67
1. Для увімкнення приладу натисніть кнопку
увімкнення/вимкнення.
2. Виберіть мову. За умовчанням використо‐
вується англійська мова.
• Для підтвердження англійської мови на‐
тисніть OK.
• Натискайте одну із сенсорних кнопок
переміщення, щоб вибрати іншу мову, а
потім натисніть OK для підтвердження.
3. Встановіть час доби. Для підтвердження
натисніть OK.
4. Перевірте, чи відповідає встановлений рі‐
вень пом’якшувача жорсткості води у ва‐
шій місцевості. За потреби відрегулюйте
пом’якшувач води. Щоб дізнатися, яка
жорсткість води у вашій місцевості, звер‐
ніться в службу водопостачання.
5. Покладіть сіль у контейнер для солі.
6. Залийте ополіскувач у дозатор ополіскува‐
ча.
7. Відкрийте водопровідний кран.
8. У приладі можуть бути сторонні речовини,
що залишилися в процесі виробництва.
Запустіть програму, щоб їх видалити. Не
застосовуйте миючий засіб і не заванта‐
жуйте кошики.
Ви повинні налаштувати пом’якшувач
води вручну або за допомогою елек‐
троніки.
Пом'якшувач води
налаштування
ВручнуЕлек‐
2
2
2
2
2
2
1
троніка
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
10
5
1
9
8
7
6
1)
2)
Page 68
www.electrolux.com
68
Ручне регулювання
Електронне регулювання
Відкрийте меню функцій і згідно з таблицею
жорсткості води встановіть рівень пом’якшен‐
ня води. Зверніться до таблиці меню функцій.
6.2 Додавання солі в контейнер для солі
Поверніть перемикач рівня жорсткості води в
положення 1 або 2.
1.
Поверніть кришечку проти годинникової
стрілки і відкрийте контейнер для солі.
2.
Налийте 1 літр води в контейнер для солі
(лише перший раз).
3.
Заповніть контейнер сіллю для посудо‐
мийної машини.
4.
Приберіть сіль із поверхні навколо отвору
контейнера.
5.
Закрийте контейнер для солі, повернув‐
ши кришечку за годинниковою стрілкою.
Обережно!
Вода і сіль можуть перелитися з кон‐
тейнера для солі під час наповнення.
Існує ризик корозії. Щоб запобігти
цьому, запустіть програму після на‐
повнення контейнера для солі.
Коли потрібно заповнити контейнер
для солі, на дисплеї з’являється пові‐
домлення. Коли виконується програ‐
ма, повідомлення не відображається.
Page 69
6.3 Заповнення дозатора ополіскувача
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
A
X
M
2
1
3
4
+
-
7. ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ
Українська69
1.
B
Натисніть кнопку (D), щоб відкрити криш‐
ку (C).
2.
Наповніть дозатор ополіскувача (A), не
перевищуючи позначки «max».
3.
Якщо ополіскувач розлився, витріть його
ганчіркою, що добре вбирає рідину. Це
дозволить уникнути утворення надмірної
піни.
4.
Закрийте кришку. Переконайтеся, що
C
D
кнопка розблокування стала на місце.
Ви можете повернути регулятор дозу‐
вання (B) у положення між 1 (наймен‐
ша кількість) і 4 (найбільша кількість).
Коли потрібно заповнити дозатор
ополіскувача, на дисплеї з’являється
повідомлення. Коли виконується про‐
грама, повідомлення не відобра‐
жається.
1. Відкрийте водопровідний кран.
2. Для увімкнення приладу натисніть кнопку
увімкнення/вимкнення.
• Якщо на дисплеї відображається пові‐
домлення про сіль, заповніть контейнер
сіллю.
• Якщо на дисплеї відображається пові‐
домлення про ополіскувач, заповніть
дозатор ополіскувачем.
7.1 Користування миючим засобом
B
A
30
20
C
1.
2.
3.
4.
5.
3. Завантажте посуд у кошики.
4. Додайте миючий засіб.
• Якщо ви застосовуєте комбіновані та‐
блетовані миючі засоби, потрібно увім‐
кнути функцію Multitab.
5. Установіть і запустіть програму, що відпо‐
відає типу посуду та ступеню його забруд‐
нення.
Натисніть кнопку (B), щоб відкрити криш‐
ку (C).
Додайте миючий засіб у дозатор (A) .
Якщо програма передбачає фазу попе‐
У разі використання таблетованого мию‐
чого засобу покладіть таблетку в дозатор
(A).
Закрийте кришку. Переконайтеся, що
кнопка розблокування стала на місце.
Page 70
www.electrolux.com
70
7.2 Встановлення і запуск програми
Функція Auto Off
З метою зменшення споживання електроенер‐
гії ця функція автоматично вимикає прилад
через декілька хвилин, після того як:
• ви не зачинили дверцята;
• ви не натиснули кнопку OK, щоб розпочати
• програма завершилася.
Запуск програми без відкладеного
запуску
1. Відкрийте водопровідний кран.
2. Для увімкнення приладу натисніть кнопку
3. Зачиніть дверцята приладу.
4. Настройте потрібні функції.
5. Оберіть програму.
Після запуску програми на дисплеї відобра‐
жається наступна інформація.
• Тривалість виконання програми, що змен‐
• Значок програми.
• Унизу дисплея відображається рядок стану
Відкладений запуск програми
1. Настройте потрібні функції.
2. Оберіть програму.
3. Натисніть Delay. На дисплеї відображаєть‐
4. Настройте затримку запуску за допомогою
виконання програми;
увімкнення/вимкнення.
• Натискайте одну із сенсорних кнопок
переміщення, щоб переглянути меню
програм і вибрати програму. Для під‐
твердження натисніть OK. Запускається
програма.
• Щоб запустити програму MyFavourite,
натисніть MyFavourite. Запускається
програма.
шується з кроком 1 хв.
виконання програми. Під час виконання
програми середні сегменти світяться по‐
стійно, а 2 бічні сегменти блимають. У міру
виконання програми кількість сегментів, які
світяться, не блимаючи, збільшується.
ся наступна інформація:
• Start : час запуску програми.
• End : час завершення програми.
правої сенсорної кнопки переміщення.
Можна відкласти запуск програми на тер‐
мін від 1 до 24 годин. У міру збільшення
кількості годин значення Start і End оно‐
влюються. Для зменшення кількості годин
використовуйте ліву сенсорну кнопку пе‐
реміщення.
5. Натисніть OK для підтвердження і запуску
зворотного відліку часу затримки. Після
закінчення зворотного відліку програма
запуститься автоматично.
Відкривання дверцят під час роботи
приладу
Якщо відчинити дверцята, прилад зупиняє ро‐
боту. Після закривання дверцят прилад поно‐
влює роботу програми з того моменту, коли її
було перервано.
Скасування відкладеного запуску
під час зворотного відліку
1. Натисніть Program.
2. На дисплеї відобразиться Cancel
washing ?
3. За допомогою однієї із сенсорних кнопок
переміщення виберіть Stop , щоб скасува‐
ти зворотний відлік, або Resume для його
продовження.
У разі скасування відкладеного запус‐
ку необхідно повторно вибрати про‐
граму.
Скасування програми, що
виконується
1. Натисніть Program.
2. На дисплеї відобразиться Cancel
washing ?
3. За допомогою однієї із сенсорних кнопок
переміщення виберіть Stop , щоб скасува‐
ти програму, або Resume для її продов‐
ження.
Перед запуском нової програми пере‐
конайтеся, що в дозаторі миючого за‐
собу є миючий засіб.
Після завершення програми
На дисплеї відображається наступна інфор‐
мація:
•0:00
• End of program
• Усі сегменти рядка стану виконання програ‐
ми світяться постійно.
Page 71
1. Натисніть кнопку увімкнення/вимкнення
або почекайте, доки функція Auto Off вим‐
кне прилад.
2. Перекрийте водопровідний кран.
Важливо.
• Дайте посуду охолонути, перш ніж виймати
його з приладу. Гарячий посуд можна легко
розбити.
8. ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ
Українська71
• Спершу вийміть посуд із нижнього, а потім
із верхнього кошика.
• На стінках і дверцятах приладу може бути
вода. Іржостійка сталь холоне швидше, ніж
посуд.
8.1 Пом’якшувач води
У жорсткій воді міститься велика кількість мі‐
нералів, що можуть зашкодити приладу і спри‐
чинити негативний результат миття. Пом'як‐
шувач води нейтралізує ці мінерали.
Сіль для посудомийної машини підтримує
пом'якшувач води в чистоті і доброму стані.
Важливо налаштувати правильний рівень
пом’якшувача води. Завдяки цьому пом'якшу‐
вач води застосовує відповідну кількість солі
для посудомийної машини та води.
8.2 Використання солі,
ополіскувача та миючого засобу
• Використовуйте сіль, ополіскувач і миючий
засіб, призначені лише для посудомийних
машин. Інші засоби можуть пошкодити при‐
лад.
• Під час останньої фази полоскання ополі‐
скувач допомагає висушити посуд, не зали‐
шаючи розводів і плям.
• Комбіновані таблетовані миючі засоби міст‐
ять миючий засіб, ополіскувач та інші до‐
даткові агенти. Перевірте, чи таблетований
засіб відповідає жорсткості води у вашій
місцевості. Прочитайте інструкції на упаков‐
ці продукту.
• Таблетований миючий засіб не розчинюєть‐
ся повністю, якщо використовуються корот‐
кі програми. Щоб запобігти утворенню зали‐
шків миючого засобу на столовому посуді,
рекомендується використовувати таблето‐
вані засоби для тривалих програм.
Використовуйте мінімально необхідну
кількість миючого засобу. Див. ін‐
струкції на упаковці миючого засобу.
8.3 Що робити, якщо потрібно
припинити використання
комбінованого таблетованого
миючого засобу
1. Встановіть налаштування пом’якшувача
води на найвищий рівень.
2. Переконайтеся, що контейнер для солі та
дозатор ополіскувача заповнені.
3. Запустіть найкоротшу програму з фазою
ополіскування без миючого засобу та без
посуду.
4. Скоригуйте рівень пристрою для пом'як‐
шення води з урахуванням жорсткості во‐
ди у вашому регіоні.
5. Відрегулюйте дозування ополіскувача.
8.4 Завантаження посуду в кошики
Ознайомтеся із прикладами заванта‐
ження посуду в кошики, що зазначені
в інформаційному листі з комплекту.
• Прилад призначено для миття лише пос‐
уду, що підходить для посудомийних ма‐
шин.
• Забороняється мити в посудомийній маши‐
ні вироби з дерева, рогу, алюмінію, олова й
міді.
• Забороняється класти у прилад речі, що
вбирають вологу (губки, ганчірки).
• Видаліть із посуду рештки їжі.
• Щоб полегшити видалення пригорілих за‐
лишків їжі, замочіть каструлі та сковорідки у
воді, перш ніж класти їх у прилад.
• Предмети, що мають заглиблення (напр.,
чашки, склянки та миски), ставте отвором
донизу.
Page 72
www.electrolux.com
72
• Подбайте, щоб столові прибори і посуд не
злипалися. Кладіть ложки серед інших го‐
стрих приборів.
• Подбайте про те, щоб склянки не стикалися
з іншими склянками.
• Маленькі предмети кладіть у кошик для сто‐
лових приборів.
• Легкі предмети кладіть у верхній кошик.
Подбайте про те, щоб предмети не рухали‐
ся.
• Перед запуском програми переконайтеся,
що розпилювачі можуть вільно обертатися.
8.5 Перед запуском програми
Переконайтеся, що:
9. ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА
• Фільтри очищені та правильно встановлені.
• Розпилювачі не забиті.
• Посуд у кошиках розташований правильно.
• Програма відповідає типу завантаження та
ступеню забруднення.
• Використовується правильна кількість мию‐
чого засобу.
• Наявні сіль і ополіскувач для посудомийних
машин (якщо лише не використовуються
комбіновані таблетовані миючі засоби).
• Кришка контейнера для солі щільно закри‐
та.
Попередження!
Перш ніж виконувати технічне обслу‐
говування, вимкніть прилад і вийміть
вилку з розетки.
9.1 Чищення фільтрів
C
B
A1
A2
Брудні фільтри і забиті розпилювачі
понижують результати миття.
Регулярно перевіряйте їх і чистьте за
необхідності.
1.
Поверніть фільтр (А) проти годинникової
стрілки і зніміть його.
C
A
2.
Щоб розібрати фільтр (A), роз’єднайте
частини (A1) і (A2).
3.
Вийміть фільтр (B).
4.
Промийте фільтри водою.
5.
Встановіть фільтр (В) у початкове поло‐
ження. Переконайтеся, що його правиль‐
но вставлено під двома напрямними (С).
Page 73
Українська73
6.
Зберіть фільтр (A) і вставте його у
фільтр (B). Поверніть його за годиннико‐
вою стрілкою до фіксації.
Неправильне встановлення фільтрів
може спричинити незадовільні ре‐
зультати миття і пошкодження прила‐
ду.
9.2 Чищення розпилювачів
Не знімайте розпилювачі.
Якщо отвори розпилювачів забилися, вида‐
літь рештки бруду за допомогою загостреного
предмета.
10. УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ
Прилад не запускається або зупиняється під
час роботи.
Лунає переривчастий звуковий сигнал.
Перш ніж звертатися до сервісного центру, оз‐
найомтеся з наступною інформацією щодо
усунення несправностей.
ДисплейПроблема
Attention: no intake of water possible.Прилад не заповнюється водою.
Attention: water is not draining.Прилад не зливає воду.
Attention: The anti flood system has been
activated.
Попередження!
Вимкніть прилад, перш ніж виконува‐
ти перевірку.
НесправністьМожливе рішення
Прилад не вмикається.Переконайтеся, що кабель живлення підключений
Переконайтеся, що на щитку немає пошкоджених
Програма не запускається.Переконайтеся, що дверцята приладу зачинені.
Натисніть OK .
Якщо встановлено відкладений запуск, скасуйте
Прилад не заповнюється водою.Переконайтеся, що водопровідний кран відкритий.
9.3 Чищення ззовні
Протріть прилад вологою м'якою ганчіркою.
Застосовуйте лише нейтральні миючі засоби.
Не застосовувати абразивні продукти, абра‐
зивні серветки чи розчинники.
У разі деяких несправностей на дисплеї відо‐
бражається повідомлення.
Працює пристрій, що запобігає перели‐
ванню води.
до електромережі.
запобіжників.
його або зачекайте завершення зворотного відлі‐
ку.
Page 74
www.electrolux.com
74
НесправністьМожливе рішення
Переконайтеся, що тиск води не є занадто низь‐
Переконайтеся, що водопровідний кран не засмі‐
Переконайтеся, що фільтр у шлангу подачі води
Переконайтеся, що шланг подачі води не має пе‐
Прилад не зливає воду.Переконайтеся, що зливний отвір не засмічений.
Переконайтеся, що зливний шланг не має переги‐
Працює пристрій, що запобігає пере‐
ливанню води.
Після перевірки увімкніть прилад. Виконання
програми продовжується з того моменту, коли
вона була перервана.
Якщо проблема виникає знову, зверніться до
сервісного центру.
Якщо з’являються інші повідомлення, звер‐
тайтеся до сервісного центру.
10.1 Якщо результати миття та
сушіння незадовільні
На склянках та іншому посуді наявні смуги
білуватого кольору або синюватий наліт.
• Надто велике дозування ополіскувача.
• Надто багато миючого засобу.
Плями та сліди від води на склянках і іншому
посуді
• Недостатнє дозування ополіскувача. Збіль‐
• Проблема може бути спричинена якістю
Посуд вологий
• Програма не включає фази сушіння, або
ким. Щоб отримати цю інформацію, зверніться до
місцевої водопровідної служби.
чений.
не засмічений.
регинів.
нів.
Закрийте водопровідний кран і зверніться до сер‐
вісного центру.
Зменште рівень ополіскувача за допомогою
регулятора.
ште рівень ополіскувача за допомогою ре‐
гулятора.
миючого засобу.
вибрана низька температура сушіння.
• Дозатор ополіскувача порожній.
• Проблема може бути спричинена якістю
ополіскувача.
• Проблема може бути спричинена якістю
комбінованого таблетованого миючого за‐
собу. Спробуйте використати засіб іншого
виробника або активуйте дозатор миючого
засобу, так щоб ополіскувач використовува‐
вся разом із комбінованим таблетованим
миючим засобом.
Див. розділ «ПОРАДИ ТА ПІДКАЗ‐
КИ», щоб дізнатися про інші можливі
причини.
мережі
Напруга220-240 В
Частота струму50 Гц
Тиск у мережі водопоста‐
Мін/макс (бар/МПа)(0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
чання
Подача води
1)
Холодна або гаряча вода
ЄмністьКількість комплектів посуду12
Споживання енергіїРежим «Залишити увімкненим»0.10 Вт
Режим «Вимкнено»0.10 Вт
1)
Приєднайте шланг подачі води до водопровідного крана з різьбленням 3/4 дюйма.
2)
Якщо гаряча вода нагрівається за допомогою альтернативних джерел енергії (наприклад, сонячних
батарей або вітроелектростанцій), то використовуйте гарячу воду, щоб зменшити споживання
електроенергії.
12. ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ
Українська75
2)
макс. 60°C
Здавайте на повторну переробку матеріали,
позначені відповідним символом
Викидайте упаковку у відповідні контейнери
для вторинної сировини.
Допоможіть захистити навколишнє
середовище та здоров’я інших людей і
забезпечити вторинну переробку електричних
.
і електронних приладів. Не викидайте
прилади, позначені відповідним символом
разом з іншим домашнім сміттям. Поверніть
продукт до заводу із вторинної переробки у
вашій місцевості або зверніться до місцевих
муніципальних органів влади.
,
Page 76
www.electrolux.com/shop
117919361-A-452012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.