electrolux ESI 6230 User Manual

Page 1
Lave-vaisselle automatique
Informations pour les utilisateurs
822 612 775-00-130705-01
ESI 6230
f
Page 2
Chère cliente, cher client,
Les symboles suivants sont utilisés dans ce document :
1 Consignes de sécurité
Avertissement ! Conseils pour votre sécurité personnelle. Avertissement ! Consignes permettant d’évi­ter d’endommager l’appareil.
3 Conseils généraux et pratiques
2 Informations environnementales
2
Page 3
Sommaire
Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Vue d’ensemble de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bandeau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Avant la première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Réglage de l’adoucisseur d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Verser le sel spécial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Verser le produit de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Utilisation au quotidien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Disposition des couverts et de la vaisselle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Régler la hauteur du panier supérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Verser le produit vaisselle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Utilisation de produits vaisselle 3 en 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sélection d’un programme de lavage (tableau des programmes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Démarrer le programme de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Réglage du départ différé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Mettre l’appareil hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Que faire, si… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Réparer soi-même de petits dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Si le résultat du lavage n’est pas satisfaisant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Protection de l’environnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Remarques destinées aux organismes de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Instructions de montage et de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Consignes de sécurité pour l’installateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Installation du lave-vaisselle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Branchement du lave-vaisselle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Servicestellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Points de Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Servizio dopo vendita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3
Page 4
Notice d'utilisation
1 Sécurité
Avant la première mise en service
Veuillez respecter les “Instructions d’installation et de raccordement”
Utilisation réglementaire
Le lave-vaisselle est uniquement destiné à un usa­ge domestique.
Il est interdit de procéder à des transformations ou à modifications sur l’appareil.
Utilisez uniquement des sels spéciaux, des pro­duits vaisselle ou de rinçage adaptés à un lave­vaisselle domestique.
Ne versez pas de solvant dans le lave-vaisselle. Danger d’explosion !
Mesures de sécurité pour les en­fants
Eloignez les enfants des éléments d’emballage. Danger d’étouffement !
Les enfants ne sont souvent pas conscients des dangers qu’ils encourent en manipulant les appa­reils électriques. Surveillez les enfants se trouvant à proximité d’un lave-linge.
Assurez-vous qu’aucun enfant ou un petit animal domestique ne grimpe dans le lave-linge. Danger de mort !
Les produits vaisselle peuvent provoquer des brû­lures dans les yeux, la bouche et la gorge. Danger de mort ! Observez les consignes de sécurité des fabricants de produits vaisselle et de rinçage.
L’eau du lave-vaisselle n’est pas de l’eau potable. Danger de brûlure !
Consignes générales de sécurité
Les réparations du lave-vaisselle sont du ressort exclusif de spécialistes agréés.
En cas d’arrêt du fonctionnement, mettez l’appareil hors tension et fermez le robinet d’arrivéé d’eau.
Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation pour dé­brancher l’appareil, mais saisissez-le au niveau de la prise.
Veillez à ce que la porte du lave-vaisselle soit tou­jours fermée sauf pour placer ou retirer la vaisselle. Vous éviterez ainsi que quelqu'un ne trébuche sur la porte ouverte et ne se blesse.
Ne vous asseyez pas ou ne vous appuyez pas sur la porte ouverte.
Si le lave-vaisselle est installé dans une pièce où il risque de geler, débranchez le tuyau d’alimentation d’eau du robinet d’arrivée d’eau après chaque la­vage.
4
Page 5
Vue d’ensemble de l’appareil
Douche-voûte
Bras d’aspersion du panier supér­ieur et bras d’aspersion inférieur
Réglage du degré de dureté de l’eau
Distributeur de sel spécial
Distributeur de produit vaisselle
Distributeur de produit de rinçage
Bandeau de commande
Plaque signalétique
Filtres
La touche MARCHE/ARRET permet de mettre le lave-vaisselle sous/hors tension.
Touche MARCHE/ARRET
5
Page 6
Touches programme
123
Panneau multifonction-
Sélection de la
Touches de fonction
fonction 3 en 1
Les touches programme permettent de sélectionner le programme de lavage souhaité. Touches de fonction : En plus du programme en cours, les touches de fonction permettent de sélec­tionner également les fonctions suivantes :
Touche de fonction 1
Réglage de l’adoucisseur
d’eau
Activation/désactivation de
Touche de fonction 2
l’alimentation en produit de
rinçage en cas d’utilisation
avec la fonction 3 en 1.
Touche de fonction 3 - non opérationnelle -
Le panneau multifonctionnel affiche : – sur quel degré de dureté de l’eau est réglé l’adou-
cisseur d’eau.
– si l’alimentation en produit de rinçage est activé ou
non.
quelle est l’heure de départ du programme.quelle est la durée restante prévue d’un program-
me en cours.
– si le lave-vaisselle présente une anomalie.
Sélection du départ différé
Voyants de contrôle
Les voyants de contrôle ont les significations sui­vantes :
1)
1)
1) Ces voyants de contrôle ne s’allument pas lorsqu’un pro­gramme de lavage est en cours.
Versez le sel spécial
Versez le produit de rinçage
6
Page 7
Avant la première mise en service
3
Pour utiliser un produit de lavage 3 en 1 : – Lisez d’abord le chapitre “Utilisation de pro­duits de lavage 3 en 1”. – Versez ni de sel spécial ni de produit de rin­çage.
Si vous n’utilisez aucun produit de vaisselle 3 en 1 avant la première mise en service:
1. Réglez l’adoucisseur d’eau
2. Versez le sel spécial pour l’adoucisseur d’eau
3. Versez le produit de rinçage
Réglage de l’adoucisseur d’eau
L’adoucisseur d’eau doit être réglé manuellement et automatiquement.
3 Afin d’éviter tout dépôt de calcaire sur la vais-
selle ou dans le lave-vaisselle, lavez la vaissel­le avec de l’eau douce, c’est-à-dire avec de l’eau dont le degré de dureté est réduit. L’adoucisseu d’eau doit être réglé en fonction du tableau de dureté de l’eau de votre zone de résidence. L’organisme local de distribution de l’eau vous indiquera la dureté de l’eau dans votre région.
Le lave-vaisselle doit être hors tension.
Réglage manuel :
1. Ouvrez la porte du lave-vaisselle.
2. Retirez le panier à vaisselle inférieur du lave-vais-
selle.
3. Positionnez le sélectionneur de dureté de l’eau si-
tué dans la partie gauche de la zone de lavage sur 0 ou sur 1 (voir tableau).
7
Page 8
Réglage automatique :
1. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET.
3 Si les voyants correspondant aux touches du
programme de lavage sont allumées, un pro­gramme de lavage est activé. Le programme de lavage doit être désactivé : Appuyez simultanément sur les touches de fonction 2 et 3 pendant environ 2 secondes. Tous les autres voyants correspondant aux touches des programmes de lavage s’étei­gnent.
2. Maintenez simultanément les touches de fonction
2 et 3 enfoncées. Les voyants correspondant aux touches de fonc­tion 1 à 3 clignotent.
3. Appuyez sur la touche de fonction 1 .
Le voyant correspondant à la touche de fonction
1 clignote. Le panneau multifonctionnel affiche de degré de dureté de l’eau sélectionné.
4. Pour augmenter le degré de dureté de l’eau de 1,
appuyez sur la touche de fonction 1. (exception : une fois le degré 10 atteint, le réglage revient au degré 1).
5. Lorsque le degré de dureté adéquat est sélection-
né, appuyez sur la touche MARCHE/ARRET. Le degré de dureté est alors mémorisé.
Le réglage automatique de l’adoucisseur d’eau sur “1” désactive automatiquement le voyant de contrô­le pour sel spécial.
Dureté de l’eau Réglage de la dureté de l’eau Voyant sur le
panneau multi-
en °d
51 - 70 43 - 50 37 - 42 29 - 36 23 - 28
19 - 22 15 - 18
1)
en mmol/l
9,0 - 12,5
7,6 - 8,9 6,5 - 7,5 5,1 - 6,4 4,0 - 5,0
3,3 - 3,9 2,6 - 3,2
2)
Plage Manuel Automatique
3)
10
9
IV 1
8 7 6
III
5
4*
11 - 14 1,9 - 2,5 II 3 3L
0*
4 - 10 0,7 - 1,8 I/II 2 2L
1
Inférieur à 4 Inférieur à 0,7 I
Le sel spécial est
inutile
1) (°d) indique le degré de dureté de l’eau en Allemagne.
2) (mmol/l) millimol par litre est l’unité internationale de mesure de la dureté de l’eau.
3) Ce réglage peut susciter une légère prolongation du programme. *) Préréglage en usine
fonctionnel
10l .
9L 8L 7L 6L
5L 4L
1L
8
Page 9
Verser le sel spécial
Pour détartrer l’adoucisseur d’eau, il est nécessaire d’utiliser du sel spécial. Utilisez uniquement des sels spéciaux adaptés à un lave-vaisselle domestique.
Si vous n’utilisez pas de produit vaisselle 3 en 1, ver­sez le sel spécial :
– Avant la première mise en service du lave-vaissel-
le.
– Lorsque le voyant de contrôle pour sel spécial s’al-
lume sur le bandeau de commande.
1. Ouvrez la porte, enlevez le panier inférieur.
2. Tournez le couvercle du distributeur de sel spécial
dans le sens contraire d’une aiguille d’une montre.
3. Uniquement lors de la mise en service :
Remplissez complètement le distributeur de sel spéical.
4. Placez l’entonnoir fourni dans l’orifice du distribu-
teur. Versez le sel spécial dans le distributeur, d’une contenance, en fonction de la texture, d’env. 1,0­1,5 kg. Ne remplissez pas trop le distributeur.
3 Un débordement d’eau lors du versement du
sel spécial ne prête pas à conséquence.
5. Nettoyez l’orifice du distributeur des résidus de
sel.
6. Fermez soigneusement le couvercle en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
7. Après avoir verser le sel spécial, effectuez un
programme de lavage. Cela permet d’éliminer
l’eau et les grains de sel qui ont débordé.
3 En fonction de la texture du sel spécial, il peut
s’écouler quelques heures avant qu’il se dis­solve et que le voyant de contrôle pour sel spécial s’éteigne.
9
Page 10
Verser le produit de rinçage
Le produit de rinçage permet à l’eau de mieux s’écouler et d’obtenir une vaisselle étincelante et sans traces ainsi que des verres transparents.
Si vous n’utilisez pas de produit vaisselle 3 en 1, ver­sez le produit de rinçage :
– Avant la première mise en service du lave-vaissel-
le.
– Lorsque le voyant de contrôle pour produit de rin-
çage s’allume sur le bandeau de commande.
Utilisez seulement un produit de rinçage spécial pour lave-vaisselle et aucun autre produit de lavage liqui­de.
1. Ouvrez la porte.
Le distributeur de produit de rinçage se trouve à l’intérieur de la porte du lave-vaisselle.
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du distri-
buteur de produit de rinçage.
3. Rabattez le couvercle vers le haut.
4. Versez doucement le produit de rinçage exacte-
ment jusqu’au repère “max”. ce qui correspond à une quantité d’env. 140 ml
5. Refermez le couvercle jusqu’à ce qu’il s’encliquète.
6. Nettoyez tout débordement éventuel du produit de
rinçage à l’aide d’un chiffon. Sinon, il pourrait se former un excès de mousse.
10
Page 11
Régler le dosage du produit de rinçage
3 Ne modifiez pas le dosage du produit de rin-
çage à moins que les verres ou la vaisselle ne présentent des stries ou des taches blanchâ­tres (diminuez le dosage) ou bien traces de gouttes d’eau (augmentez le dosage) (voir chapitre “Lorsque le résultat du lavage n’est pas satisfaisant”). Le dosage peut être réglé de 1 à 6. Le préréglage effectué en usine est de “4”.
1. Ouvrez la porte du lave-vaisselle.
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du distri-
buteur de produit de rinçage.
3. Rabattez le couvercle vers le haut.
4. Réglez le dosage.
5. Refermez le couvercle jusqu’à ce qu’il s’encliquète.
6. Nettoyez le reste de produit de rinçage à l’aide
d’un chiffon.
11
Page 12
Activation du distributeur de produit de rinçage après sélec­tion de la fonction 3 en 1
3 Le distributeur de produit de rinçage est tou-
jours activé si la fonction 3 en 1 n’a pas été sélectionnée.
Si la fonction 3 en 1 a été sélectionnée suite à l'utili­sation d’un produit nettoyant 3 en 1, le distributeur de produit de rinçage est éteint. Si vous constatez que la vaisselle n'est alors pas suffisamment sèche, vous devez de nouveau mettre en marche le distributeur de produit de rinçage (voir également le chapitre intitulé ”Utilisation de produits nettoyants 3 en 1”).
1. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET.
3 Si les voyants correspondant aux touches du
programme de lavage sont allumées, un pro­gramme de lavage est activé. Le programme de lavage doit être désactivé : Appuyez simultanément sur les touches de fonction 2 et 3 pendant environ 2 secondes. Tous les autres voyants correspondant aux touches des programmes de lavage s’étei­gnent.
2. Maintenez simultanément les touches de fonction
2 et 3 enfoncées. Les voyants correspondant aux touches de fonc­tion 1 à 3 clignotent.
3. Appuyez sur la touche de fonction 2 .
Le voyant correspondant à la touche de fonction
2 clignote. Le panneau multifonctionnel affiche la sélection en cours :
En cas d’utilisation avec la fonction
0d
1d
4. Appuyez sur la touche de fonction 2 pour activer
ou désactiver le distributeur de produit de rinçage.
5. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET lorsque le
panneau multifonctionnel affiche la sélection sou­haitée. La sélection est alors mémorisée.
12
3 en 1, l’alimentation en produit de rinçage est désactivée (préréglage en usine)
En cas d’utilisation avec la fonction 3 en 1, l’alimentation en produit de rinçage est activée
Page 13
Utilisation au quotidien
Disposition des couverts et de la vaisselle
1 Ne lavez pas d’éponges, de torchons de cuisi-
ne ou tout autre type d’objet susceptible de s’imbiber d’eau dans le lave-vaisselle. Les piè­ces dotées d’un revêtement en matière plasti­que ou en téflon retiennent fortement les gouttes d’eau. C’est la raison sur laquelle ce type de vaisselle sèche plus difficilement que la vaisselle en porcelaine ou en acier inoxyda­ble.
Les couverts et les pièces de vaisselle suivants
ne se prêtent pas au lavage dans le lave-
vaisselle :
les couverts munis d’une poignée en bois, en corne, en porcelaine ou en nacre
les pièces en matière plastique non résis­tantes à la chaleur
des couverts usagés, dont le mastic est sensible à la chaleur
la vaisselle ou les couverts recollés
les objets en étain ou en cuivre
le cristal
les pièces en acier inoxydable susceptibles
de rouiller
les planches pour petit déjeuner ou les pla­teaux en bois
les objets décorés
Avant de disposer la vaisselle, procédez comme
suit : – Eliminez tout d’abord les restes de repas les plus
grossiers.
– Faites tremper les plats comportant des restes
de repas brûlés.
Respectez la disposition de la vaisselle et des cou­verts suivante :
– La vaisselle et les couverts ne doivent pas empê-
cher les bras d’aspersion de tourner.
– Placez les saladiers, les tasses, les verres et les
plats avec l’ouverture vers le bas afin d’éviter qu’ils se remplissent d’eau.
– La vaisselle ou les couverts ne doivent pas être
disposés les uns dans les autres ou se chevau­cher
– Les verres ne doivent pas se toucher afin d’éviter
qu’ils s’endommagent
– Les objets de petite taille (par ex. les couvercles)
ne doivent pas être placés dans les panirs à vais­selle mais dans le panier à couvert pour éviter qu’ils se renversent.
Ne lavez la vaisselle en grès dans le lave-vaisselle que si le fabricant l’autorise expressément.
Des lavages répétés dans le lave-vaisselle peuvent ternir le vernis des décorations.
Les pièces en argent ou en aluminium ont tendance à se dé­colorer au lavage. Les restes de repas comme par ex. le blanc d’œuf, le jaune d’œuf ou la moutarde provoquent sou­vent des décolorations ou tachent les pièces en argent. C’est pourquoi il faut toujours nettoyer immédiatement les pièces en argent s’il n’est pas prévu de les laver juste après les avoir utilisées.
Après de nombreux lavages, le verre peut ternir.
ne se prêtent pas au lavage dans le lave-vaisselle :
13
Page 14
Disposer la vaisselle
1 Avertissement : Pour éviter tout danger de
blessure, les couteaux pointus et les pièces de vaisselle contondantes doivent être disposés dans le panier supérieur.
Pour être sûr que tous les couverts placés dans le panier à couverts seront bien lavés, vous devez :
1. Placer la grille sur le panier à couverts 2. Placer les cuillères et les fourchettes manche tourné
vers le bas dans le panier à couverts.
Disposez les plats, les poêles et les grandes assiettes
ainsi que la vaisselle de grande taille et très sale dans le panier inférieur (assiettes d’un diamètre pouvant aller jusqu’à 29 cm).
14
Page 15
Pour pouvoir insérer de la vaisselle de plus grande taille, les deux supports d’assiettes situés à l’arrière du panier inférieur sont rabattables et le panier à couverts peut être déplacé latéralement.
Disposer les tasses, les verres, les services à café
les petites pièces de vaisselle fragiles et les couverts longs et acérés dans le panier supérieur.
Décalez les pièces de vaisselle sur et au-dessous des supports de tasses rabattables pour que l’eau de lavage puisse les atteindre toutes.
Laissez les support de tasses rabattus vers le haut si les pièces de vaisselle sont hautes.
Appuyez ou accrochez les verres à vin ou à cognac dans les interstices des supports de tasses.
15
Page 16
Régler la hauteur du panier supérieur
Hauteur maximale de la vaisselle dans le
Panier supérieur Panier inférieur
Lorsque le panier supérieur est surélevé 22 cm. 30 cm.
Lorsque le panier supérieur est abaissé 24 cm. 29 cm.
3 Il est également possible de régler la hauteur
du panier lorsqu’il est plein.
Surélever / abaisser le panier supérieur
1. Enlevez complètement le panier supérieur.
2. Soulevez le panier supérieur jusqu’à la butée en le
saisissant par la poignée et abaissez-le verticale­ment. Le panier supérieur s’encliquète en position haute ou en position basse.
16
Page 17
Verser le produit vaisselle
Les produits vaisselle éliminent les salissures qui se sont déposées sur la vaisselle et les couverts. Le produit vaisselle doit être versé avant de com­mencer un programme de lavage.
1 Utilisez uniquement un produit vaisselle adap-
té à la vaisselle domestique.
Le distributeur de produit de rinçage se trouve à l’in­térieur de la porte du lave-vaisselle.
1. Si le couvercle est fermé : Appuyez sur le bouton de déverrouillage. Le couvercle se soulève.
2. Versez le produit vaisselle dans le distributeur pré­vu à cet effet. Aidez-vous des lignes repères pour doser le produit vaisselle : “20/30” correspond à env. 20/30 ml de produit vaisselle. Conformez-vous aux recommandations de dosage et de stockage du fabricant.
3. Rabattez le couvercle et appuyez jusqu’à ce qu’il s’encliquète.
3 En cas de vaisselle très sale, remplissez éga-
lement le compartiment voisin (1) de produit vaisselle. Celui-ci agit déjà au cours du préla­vage.
17
Page 18
Produit vaisselle compact
Les produits vaisselle actuels sont tous quasiment des produits compacts sous forme de tablettes ou de poudre qui intégrent des enzymes naturels.
2 La combinaison de programmes à 50 °C et de
ces produits vaisselle compacts protègent l’environnement et ménagent votre vaisselle, ce type de programmes étant spécifiquement adapté aux propriétés nettoyantes des pro­duits vaisselle compacts. C’est la raison pour laquelle les programmes à 50 °C combinés aux produits vaisselle compacts permettent d’obtenir le même degré de propreté que les programmes à 65 °C.
Tablettes de produit vaisselle
3 Les tablettes de produit vaisselle des diffé-
rents fabricants ne se dissolvent pas avec la même rapidité. C’est la raison pour laquelle, dans les programmes courts, toutes les tablet­tes n’agissent pas avec la même efficacité. C’est pourquoi, si vous utilisez des tablettes de produit vaisselle, sélectionnez un program­me de lavage avec prélavage.
18
Page 19
Utilisation de produits vaisselle 3 en 1
Ces produits vaisselle combinent les fonctions de produit de nettoyage, de rinçage et de sel spécial.
Avec l’activation de la fonction 3in1 – L’alimentation en sel spécial et en produit de rinça-
ge à partir des compartiments correspondants est désactivée par l’activation de la fonction 3 en 1.
– Les carences en sel et en produits de rinçage ne
sont plus indiquées.
– Les programmes de rinçage peuvent durer 30 mi-
nutes de plus.
3 Si vous désirez utiliser un produit vaisselle 3
en 1, vérifiez si ce produit de vaisselle est ap­proprié pour la dureté de votre eau. (Respec­tez les indications du fabricant!)
Si vous utilisez des produits de vaissellle 3 en 1.
1. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET.
2. 3IN1 Appuyez sur la touche. Le voyant corres-
pondant à la touche s’allume : La fonction 3 en 1 est sélectionnée !
Avant le démarrage du programme, versez un pro­duit vaisselle 3 en 1 dans le distributeur prévu à cet effet.
Si vous utilisez des produits de vaissellle 4 en 1.
Lorsque vous utilisez des détergents "4 en 1" qui in­tègrent un agent de prévention de la corrosion du verre à une formule "3 en 1", veuillez suivre les ins­tructions données pour les détergents "3 en 1".
3 Etant donné que lors de l’activation de la fonc-
tion 3 en 1 l’alimentation en produit de rinçage est automatiquement désactivée, il est possi­ble que votre vaisselle ne soit pas suffisament sèche en raison des diverses qualités des pro­duits de vaisselle 3 en 1. Dans ce cas, procédez de la manière suivante (voir chapitre “Verser le produit de rinçage”) :
Versez le produit de rinçage dans le distributeur (s’il est vide).
Positionnez manuellement le doseur de produit de rinçage sur “2”.
Activez l’alimentation en produit de rinçage.
Si vous n’utilisez plus de produits de vaisselle 3 en 1
Si vous ne souhaitez plus utiliser de produit vaisselle 3 en 1, procédez comme suit :
Désactivez la fonction 3 en 1.
Remplissez à nouveau les distributeurs de sel spé-
cial et de produit de rinçage.
Positionnez l’adoucisseur d’eau sur le degré maxi­mal et effectuez trois cyles normaux de lavage à vi­de.
Positionnez ensuite l’adoucisseur d’eau sur le de­gré de dureté de l’eau local.
19
Page 20
Sélection d’un programme de lavage (tableau des programmes)
Programme de
lavage
2)
3)
Adapté pour :
Vaisselle de cuisi­ne et vaisselle de table
Vaisselle sans cas­serole
Type de
salissure
très sale, restes de repas séchés, en particulier jaune d’œuf et amidon
récemment utilisée, légè­rement à normalement sale
Déroulement du
programme
Prélavage
Lavage
Rinçage
Rinçage final
2 fois
- - -
Données de
consommation
Séchage
Durée (minutes)
Alimentation
120 - 130
30
1,80 - 2,00
0,8
électrique (kWh)
1)
Alimentation en
22 - 24
9
eau (litres)
Vaisselle de cuisi-
4)
ne et vaisselle de table sensible à la chaleur
normalement sale
130 - 160
0,95 - 1,05
14 - 16
Service dessert et service à café, ver­res fragiles
1) Les données de consommation sont conformes aux normes réglementaires. Elles sont fonction du chargement des paniers à vaisselle. Elles sont donc susceptibles de modifications en fonction des modalités d’utilisation réelles.
2) L’augmentation de la température jusqu’à 68° pendant 10 minutes au cours du rinçage permet un nettoyage hygiénique, par ex., de biberons, de planches à découper en plastique ou de pots de confiture.
3) N’utilisez ce programme que si le lave-vaisselle est à demi chargé.
4) Programme de test pour les organismes de contrôle.
légèrement sales -
2 fois
73
0,9
14
20
Page 21
Sélectionner un programme
En fonction de l’aspect de la vaisselle, sélectionner : un programme intensif.
un programme normal ou économique.
un programme court (par ex. un programme de 30 minutes).
21
Page 22
Démarrer le programme de lavage
1. Vérifiez que les bras d’aspersion peuvent tourner librement.
2. Ouvrez intégralement le robinet d’arrivée d’eau.
3. Fermez la porte.
4. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET.
5. Sélectionnez le programme souhaité
Le voyant correspondant au programme s’allume. Le panneau multifonctionnel affiche la durée res­tante prévue du programme. Au bout d’environ 3 secondes, le programme sé­lectionné démarre.
3 La durée restante affichée sur le panneau mul-
tifonctionnel au cours du programme peut éventuellement être adaptée au chargement de l’appareil, au degré de salissure, etc.
Interrompre ou arrêter un program­me de lavage
N’interrompez un programme de lavage qu’en cas d’absolue nécessité.
Interrompre le programme de lavage en ouvrant la porte du lave-vaisselle
1 Lors de l’ouverture de la porte à la fin du pro-
gramme, il peut s’échapper de la vapeur brû­lante. Danger de brûlure par aspersion !
Réglage du départ différé
3 Le départ différé permet de retarder le départ
d’un programme de lavage de 1 à 19 heures.
1.Appuyez sur la touche Départ différé jusqu’à ce
que la durée du délai souhaité s’affiche sur le pan­neau multifonctionnel. par ex. 12 h, lorsque le pro­gramme de lavage doit démarrer dans 12 heures. Le voyant correspondant au départ différé s’allu­me.
2.Sélectionnez un programme de lavage.
3.Le temps restant jusqu’au départ du programme
de lavage s’affiche immédiatement (par ex. 12 h, 11h, 10 h, ... 1 h etc.).
Modifier le départ différé :
Tant que le programme de lavage n’a pas commen­cé, il est encore temps de modifier le réglage en ap­puyant sur la touche Départ différé.
Annulation du départ différé :
Appuyez sur la touche départ différé jusqu’à ce que la durée du programme sélectionné s’affiche sur le panneau multifonctionnel. Le programme de lavage sélectionné démarre aussitôt.
Modifier le programme de lavage
Tant que le programme de lavage n’a pas démarré, il est encore possible de le modifier : arrêtez d’abord le programme de lavage, réglez de nouveau le départ différé puis sélectionnez le nouveau programme de lavage.
1. Ouvrez la porte avec précaution. Le programme de lavage s’arrête.
2. Fermez la porte. Le programme de lavage se pour­suit.
Arrêter le programme de lavage
1. Maintenez touches de fonction 2 et 3 enfoncées. Le voyant correspondant au programme de lavage en cours clignote pendant quelques secondes puis s’éteint.
2. Relâcher les touches de fonction. Le programme de lavage est arrêté.
3. Si vous souhaitez lancer un nouveau programme de lavage, vérifiez que le distributeur contient du produit vaisselle.
3 Le fait de mettre le lave-vaisselle hors tension
interrompt seulement le programme de lavage mais ne l’arrête pas. Lorsque l’appareil est re­mis sous tension, le programme de lavage se poursuit.
22
Page 23
Mettre l’appareil hors ten­sion
Ne mettez le lave-vaisselle hors tension que lorsque le panneau multifonctionnel affiche que la durée res­tante du programme est de “0”.
1. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET. Tous les voyants s’éteignent.
2. Fermez le robinet d’arrivée d’eau.
1 Ouvrez la porte avec précaution car il peut
s’échapper de la vapeur brûlante.
La chaleur fragilise la vaisselle. C’est pourquoi, avant de l’enlever, il est recommandé de la laisser refroidir pendant env. 15 minutes. Elle sèchera d’autant mieux.
Pour que la vaisselle sèche plus rapidement, lais­sez la porte de la machine grand ouverte pendant quelques instants à la fin de programme du lavage.
Vider le lave-vaisselle
3 Il est normal que l’intérieur de la porte et de
l’appareil soient humides.
Commencez par vider le panier supérieur puis le panier inférieur. Cela évite que l’eau résiduelle ne s’égoutte du panier supérieur sur la vaisselle se trouvant dans le panier inférieur.
23
Page 24
Entretien et nettoyage
1
N’utilisez pas d’encaustique pour meubles ou de produits de nettoyage aggressifs.
Lavez les éléments de commande du lave-vaissel­le à l’aide d’un chiffon humide et de l’eau chaude claire.
Vérifiez de temps en temps que l’intérieur de l’ap­pareil, le joint de la porte et le filtre de l’alimentation d’eau ne soient pas sales et nettoyez-les si besoin est.
Nettoyage des filtres
3 Les filtres doivent être vérifiés et nettoyés ré-
gulièrement. Des filtres sales influent sur la qualité du lavage.
1. Ouvrez la porte, enlevez le panier inférieur.
2. Tournez la poignée d’environ ¼ de tour dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre (A) et en­levez le dispositif de filtrage.
3. Saisissez le filtre fin (1) à l’aide des anneaux et en­levez-le du microfiltre (2).
4. Nettoyez soigneusement tous les filtres à l’eau courante.
5. Retirez le filtre de surface (3) hors de la zone de la­vage et nettoyez-le soigneusement des deux cô­tés.
6. Replacez le filtre de surface.
7. Insérez le filtre fin dans le microfiltre et assemblez-
les.
8. Replacez le dispositif de filtrage en tournant la poi­gnée dans le sens des aiguilles d’une montre jus­qu’à la butée pour le verrouiller. Assurez-vous que le filtre de surface ne dépasse pas sur le fond de la zone de lavage.
1 N’effectuez jamais un programme de lavage
sans les filtres.
24
Page 25
Nettoyage des injecteurs des bras d’aspersion.
Faites vérifier régulièrement les injecteurs des bras d’aspersion afin de détecter un éventuel bouchage. Si un nettoyage s’avère nécessaire, retirez le bras d’aspersion de sa fixation et nettoyez les injecteurs à l'aide d'un objet poin­tu (aiguille ou fil de fer). Rincez ensuite abon­damment le bras d’aspersion à l’eau.
3 Veillez à ne pas endommager l’orifice des in-
jecteurs.
Bras d’aspersion du panier supérieur
1. Poussez fermement le bras d’aspersion du panier supérieur vers le bas.
2. Nettoyez les injecteurs du bras d’aspersion.
3. Replacez le bras d’aspersion du panier supérieur
sur la pièce de raccord en l’inclinant : exercez une forte pression sur ces deux derniers jusqu’à ce qu’ils soient complètement enclenchés (vous en­tendrez un clic).
25
Page 26
Bras d’aspersion inférieur
1. Retirez le bras d’aspersion inférieur de sa position enclenchée en le tirant vers le haut.
2. Nettoyez les injecteurs du bras d’aspersion.
3. Replacez le bras d’aspersion inférieur sur la pièce
de raccord en le poussant vers le bas jusqu’à ce qu’il soit bien enclenché (vous entendrez un clic).
26
Page 27
Que faire, si…
Réparer soi-même de pe­tits dysfonctionnements
Au cas où un des codes d’erreur suivants s’affiche sur le panneau multifonctionnel lorsque l’appareil est en fonctionnement :
Code d’erreurÅ10 (problème d’alimentation d’eau),Code d’erreurÅ20 (problème de vidange d’eau),
veuillez vous référer au tableau ci-après. Après avoir réparé le dysfonctionement, appuyez sur
la touche du programme en cours. Le programme de lavage se poursuit.
Au cas où d’autres codes d’erreur de type (“ Å “ sui­vis d’un chiffre s’affichent) :
Interrompez le programme de lavage. Mettez l’appareil hors tension puis de nouveau
sous tension.
– Resélectionnez le programme. Si le message d’erreur se répète, veuillez contacter le service après-vente en indiquant le code d’erreur.
Symptôme Cause possible Solution
Le voyant du déroulement du pro­gramme sélectionné clignote : le panneau multifonctionnel affi­che le code d’erreur Å10 : (problème d’alimentation d’eau)
Le voyant du déroulement du pro­gramme sélectionné clignote, le panneau multifonctionnel affi­che le code d’erreur Å20 : (problème de vidange).
Le robinet d’arrivée d’eau est entar­tré ou défectueux.
Le robinet d’arrivée d’eau est fer­mé.
Le filtre (si l’appareil en est équipé) se trouvant dans le raccord vissé sur le robinet d’arrivée d’eau est bouché.
Les filtres situés au fond de l’appa­reil sont bouchés.
Le tuyau d’alimentation d’eau n’est pas correctement installé.
Le siphon est obstrué. Nettoyez le siphon.
Le tuyau de vidange n’est pas correctement installé.
Vérifiez le robinet d’eau, le cas échéant le faire réparer.
Ouvrez le robinet d’arrivée d’eau.
Nettoyez le filtre situé dans le rac­cord vissé.
Arrêtez le programme de lavage (consultez le chapitre : Démarrer un programme de lavage) ; Nettoyez les filtres (voir chapitre : Nettoyage des filtres). Ensuite, veuillez redémarrer le pro­gramme de lavage.
Vérifiez la disposition du tuyau.
Vérifiez la disposition du tuyau.
Le panneau multifonctionnel affi­che le code d’erreur Å30.
Le système de protection contre les inondations s’est déclenché.
Fermez d’abord le robinet d’arrivée d’eau puis mettez l’appareil hors tension et contactez le service après-vente.
27
Page 28
Symptôme Cause possible Solution
Le câble d’alimentation n’est pas correctement
Branchez correctement le câble.
branché.
Le programme ne démarre pas.
Des taches de rouille apparaissent dans la zone de lavage.
L’appareil émet un sifflement lors du lavage.
Le fusible de sécurité de l’installa­tion domestique est défectueux.
Sur les modèles de lave-vaisselle équipés d’un départ différré : présélection d’un départ différé.
La zone de lavage est en acier inoxydable. Les taches de rouille qui apparaissent dans la zone de lavage sont provoquées par des agents extérieurs (particules de rouille provenant de la conduite d’alimentation d’eau, de cassero­les, des couverts, etc.). Eliminez les taches à l’aide d’un produit de net­toyage de l’acier inoxydable cou­rant.
Le sifflement ne prête pas à consé­quence.
Remplacez le fusible de sécurité.
Pour procéder à un lavage immédiat de la vaisselle, désactivez le départ différé.
Ne lavez que les couverts et la vais­selle autorisés.
Détartrez l’appareil avec un produit détartrant adapté pour lave-vaisselle disponible dans le commerce. Si l'appareil continue d'émettre des sifflements une fois le détartrage ef­fectué, utilisez un produit de marque différente pour nettoyer vos cou­verts et votre vaisselle.
28
Page 29
Si le résultat du lavage n’est pas satisfaisant
La vaisselle n’est pas propre.
Le produit vaisselle utilisé est inadéquat.
La vaisselle est disposée de telle sorte que l’eau
n’atteint pas toutes les pièces. Ne surchargez pas les paniers à vaisselle.
Les filtres au fond de la zone de lavage ne sont pas propres ou ils ne sont pas correctement installés.
Les lignes repères de remplissage du produit vais­selle ne sont pas été respectées ou le dosage est insuffisant.
En cas de dépôts de tartre sur la vaisselle : Le dis­tributeur de sel spécial est vide ou l’adoucisseur d’eau n’est pas correctement installé.
Le tuyau d’alimentation d’eau n’est pas correcte­ment installé.
Les impuretés de l’eau de rinçage peuvent bou­cher les injecteurs du bras d’aspersion. Vous avez la possibilité de retirer le bras d’aspersion de sa fixation pour le nettoyer (voir chapitre intitulé “En­tretien et nettoyage”).
La vaisselle ne sèche pas et ne brille pas.
Les lignes repères de remplissage du produit vais­selle ne sont pas respectées.
Le distributeur de produit de rinçage est vide.
Il se forme des stries, des bandes et des taches blanchâtres ou bien un dépôt bleuâtre sur les verres et la vaisselle.
Diminuez le dosage du produit de rinçage.
Il reste des traces de gouttes d’eau sur les verres et sur la vaisselle.
Augmentez le dosage du produit de rinçage.
Cela peut provenir du produit vaisselle. Veuillez
contacter le service après-vente du fabricant du produit vaisselle.
Corrosion du verre
Veuillez contacter le service après-vente du fabri­cant du produit vaisselle.
29
Page 30
Protection de l’environnement
2
Elimination du matériel d’emballage
Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les matières plastiques portent un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc. Eliminez les matériaux d’emballage en fonc­tion de leur signe distinctif dans les contai­neurs prévus à cet effet sur le site de collecte de votre commune.
2 Appareils usagés
Le symbole W sur le produit ou son emballa-
ge indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électroni­que). En procédant à la mise à la casse régle­mentaire de l'appareil, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s'assurant ainsi que le déchets seront traités dans des conditions appropriées. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l’achat.
1 Avertissement ! Débranchez tout appareil
usagé de la prise secteur. Coupez le câble d’alimentation au ras de l’appareil et mettez-le au rebut avec la prise. Détruisez le verrou de la porte de sorte que celle-ci ne puisse plus se fermer. Cela évite que des enfants ne s’y enferment et qu’ils se mettent en danger.
30
Page 31
Caractéristiques techniques
Contenance : 12 couverts standard y compris la vaisselle de service
Pression de l’eau admissible : 1-10 bar (=10-100 N/cm
Raccordement électrique 230 V, 10 A, voir plaque signalétique située sur le bord intérieur droit
de la porte du lave-vaisselle.
Puissance totale installée 2250 W
Lave-vaisselle encastrable avec soubassement
Dimensions : 820 - 880 x 596 x 570 (H x l x P en mm)
max. Poids : 50 kg
2
= 0.1-1.0 MPa)
5 Cet appareil est conforme aux directives CE
suivantes :
directive 73/23/CEE du 19.02.1973 basse tensiondirective 89/336/CEE du 03.05.1989 relative à la
compatibilité électromagnétique (CEM) y compris la directive de révision 92/31/CEE
– directive 93/68/CEE du 22.07.1993 relative à la
certification CE
31
Page 32
Remarques destinées aux organismes de contrôle
Le contrôle de conformité à l’EN 60704 doit être effectué avec un plein chargement à l’aide du pro­gramme de test (voir tableau des programmes). Les contrôles de conformité à l’EN 50242 doivent être effectués avec l’adoucisseur d’eau rempli de sel spécial, avec le distributeur de produit de rinçage plein, à l’aide du programme de test (voir tableau des programmes).
Charge maximale
12 couverts standard y compris la vaisselle de servi­ce
Dosage du produit vaisselle : 5 g + 25 g (type B) 20 g (type B)
Réglage du produit de rinçage :
4 (type III) 4 (type III)
Demi-charge
6 couverts standard y compris la vaisselle de service, laissez un espace entre deux pièces
Exemples de disposition :
Panier supérieur
*)
*) Le cas échéant, déplacez le support de rangement des tasses de droite à gauche.
Ce faisant, veillez impérativement à ce que les tasses soient disposées à la même hauteur !
32
Page 33
Panier inférieur avec casier à couverts
*)
Casier à couverts
*) Eloignez éventuellement les supports de tasses ainsi que les supports à verres à bière existants en les plaçant à gauche.
33
Page 34
Instructions de montage et de raccordement
1 Consignes de sécurité pour l’installateur
L’appareil doit être transporté à la verticale au ris­que de renverser l’eau contenant le sel spécial.
Avant la mise en service, vérifiez que le lave-vais­selle n’a pas subi de dommanges éventuels pen­dant le transport. Il est interdit de brancher un appareil endommagé. En cas de dommage, veuillez contacter votre concessionnaire.
Ne mettez jamais le lave-linge en fonctionnement lorsque le câble d’alimentation électrique est en­dommagé ou bien lorsque le bandeau de com­mande, le plan de travail ou le socle sont si endommagés que l’intérieur de l’appareil présente une ouverture béante accessible.
Branchez toujours le connecteur dans une prise de courant de sécurité installée réglementairement.
En cas de raccordement fixe : l’installation d’un raccordement fixe est strictement du ressort d’un électricien agréé.
Avant la mise en service de l’appareil, vérifiez que la tension nominale et le type de courant électrique indiqués sur la plaque signalétique correspondant bien à la tension nominale et au type de courant électrique du lieu de l’installation. La plaque signa­létique indique également le type de fusible de sé­curité requis.
N’utilisez pas de prise multiples, de raccords et de câbles de rallonge. Risque d’incendie par sur­chauffe !
Le remplacement de l’alimentation électrique du lave-linge relève exclusivement de la compétence d’un spécialiste agréé ou du service arpès-vente.
Seul le service après-vente est habilité à remplacer un tuyau d’alimentation d’eau pourvu d’une soupa­pe de sécurité.
34
Page 35
Installation du lave-vaisselle
Pour être stable, le lave-vaisselle doit être placé sur un sol dur et parfaitement plat.
Pour compenser les inégalités du sol et pour met­tre l’appareil à la même hauteur que les autres meubles, dégagez les pieds vissables à l’aide d’un tourne-vis.
Les pieds arrière de l’appareil doivent être réglés à l’aide d’un tournevis sans fil à l’avant de l’appareil (voir les instructions de montage).
Le tuyau de vidange, le tuyau d’alimentation d’eau et le câble d’alimentation électrique doivent avoir du jeu dans l’emboîtement du socle à l’arrière de l’appareil pour ne pas risquer d’être pliés ou com­pressés.
Le lave-vaisselle doit en outre être soigneusement vissé sur le plan de travail de la cuisine ou sur les meubles avoisinants. Il est indispensable de res­pecter cette mesure afin de garantir la stabilité de l’appareil conformément aux exigences VDE.
Lave-vaisselle encastrable
(voir modèle de montage ci-joint)
3 La porte de l’appareil peut être recouverte
d’un panneau en bois/de meuble avec les di­mensions suivantes :
Largeur : 591 – 594 mm
Epaisseur : 16 – 24 mm
Hauteur : (variable)
Poids : max. 8 kg
en fonction de – la hauteur de la niche
la hauteur du soclel’adaptation au jointoyage des meubles voisins
La hauteur exacte se détermine sur le lieu de l’installation par rapport à la hauteur des meubles voisins.
35
Page 36
Branchement du lave-vaisselle
Raccordement de l’alimen­tation d’eau
Le lave-vaisselle peut être raccordé sur une ali­mentation d’eau froide et d’eau chaude jusqu’à une température max. de 60 °C.
Le lave-vaisselle ne doit pas être raccordé à des réservoirs d’eau chaude ou à des chauffe-eau.
Pression de l’eau admissible
Pression de l’eau minimale admissible : 1 bar (=10 N/cm2 =100 kPa)
Pression de l’eau maximale admissible : 10 bar (=100 N/cm2 =1 MPa)
Raccordez le tuyau d’alimentation d’eau
1 Lors du raccordement, le tuyau d’alimentation
d’eau ne doit pas être plié, compressé ou en-
tortillé. Raccordez le tuyau d’alimentation d’eau à un robinet d’arrivée d’eau avec un filetage extérieur de ¾ de pouce à l’aide du raccord à vis (ISO 228-1:2000). Le tuyau d’alimentation d’eau est équipé d’un écrou de raccordement en matière plastique ou en métal :
– Vissez l’écrou de raccordement uniquement à
la main .
Vérifiez ensuite à l’œil nu l’étanchéité du raccorde­ment (assurez-vous que le robinet d’arrivée d’eau ne perd pas).
Si la pression de l’eau est inférieure à 1 bar, veuillez demander conseil à votre installateur.
Si la pression de l’eau excède 10 bar, une soupape de réduction devra être installée en amont de l’appareil (disponible auprès de votre magasin spécialisé).
3 Afin de ne pas diminuer la disponibilité en eau
dans la cuisine, nous vous recommandons
d’installer un robinet d’eau supplémentaire ou
bien de monter une pièce d’embranchement
sur le robinet existant. Au cas où vous auriez besoin d’un tuyau d’alimenta-
tion d’eau plus long que celui qui vous est fourni, uti­lisez les jeux complets de tuyaux autorisés par la VDE disponibles dans les magasins spécialisés.
jeu de tuyaux “WRflex 100” (N° E : 911 239 034)jeu de tuyaux “WRflex 200” (N° E : 911 239 035)
36
Page 37
Vidange de l’eau
Tuyau de vidange
1 Le tuyau de vidange ne doit pas être plié,
compressé ou entortillé.
Raccordement du tuyau de
vidange : hauteur maximale admissible au-dessus du bord de l’appareil : 60 cm.
Rallonges de tuyau
Il est possible de se procurer des rallonges de
tuyau dans les magasins spécialisés ou auprès de notre service après-vente. Le diamètre interne des rallonges de tuyau ne doit pas excéder 19 mm pour ne pas perturber le fonctionnement de l’appa­reil.
La longueur totale, y compris la rallonge du tuyau
ne doit pas excéder 4 mètres au maximum.
plage autorisée
Raccordement au siphon
Le faux rond du tuyau de vidange (ø 19 mm)
s’adapte sur tous les types de siphon. Le diamètre externe du raccordement au siphon doit être d’au moins 15 mm.
Le tuyau de vidange et le collier de serrage fourni
doivent être fixés sur le raccord du siphon.
Dispositif de protection contre les inondations
Pour prévenir des dégâts des eaux, le lave-vaisselle est équipé d’un dispositif de protection contre les inondations. En cas de dysfonctionnement, la soupape de sécuri­té située dans le tuyau d’alimentation d’eau coupe immédiatement l’arrivée de l’eau et la pompe de vi­dange s’enclenche. Cela évite que l’eau s’échappe ou déborde. L’eau restant dans l’appareil est auto­matiquement vidangée.
37
Page 38
Raccordement électrique
Les informations concernant la tension du secteur, le type de courant ainsi que le fusible de sécurité requis figurent sur la plaque signalétique. La plaque signa­létique se trouve sur le bord intérieur droit de la porte du lave-vaisselle.
Pour débrancher le lave-vaisselle, enlevez la fiche mâle.
Avertissement :
– La prise doit être accessible après l’installation de
l’appareil.
– Après le montage et conformément à DIN EN
60335-1, il doit être impossible de toucher les câ­bles conducteurs de tension et les câbles d’isola­tion avec l’éprouvette en forme de doigt.
Modalités de raccordement
Les tuyaux d’alimentation et de vidange ainsi que le câble d’alimentation doivent être branchés sur l’un des côtés de l’appareil par manque place à l’arrière.
2 Coudes de rallonge de 45° ou droits,
ø externe 19 mm, longueur 30 mm
Double soupape Vidange
d’eau
Alimentation d’eau
Alimenta-
tion d’eau
38
Câble
d’alimentation
électrique
Vidange d’eau
Raccordement électrique Câble d’alimentation élec-
trique
Page 39
Servicestellen
Demonstration / Vente
5506 Mägenwil/Zürich Industriestr. 10
9000 St. Gallen Vonwilstrasse 15
4127 Birsfelden Hauptstrasse 52
8604 Volketswil Hölzliwisenstrasse 12
6032 Emmen Buholzstrasse 1
7000 Chur Comercialstrasse 19
3063 Ittigen/Bern Ey 5
Ersatzteilverkauf
5506 Mägenwil Industriestrasse 10 0848 848 023
8048 Zürich Badenerstrase 587 044 405 81 11
Garantie
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garan­tie à partir de la date de livraison ou de la mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie ou d’un justifica­tif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de déplacement, ainsi que les pièces de rechange. Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non autorisé, de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation dues à l’inobservation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences extérieures ou de force majeure.
Fachberatung / Verkauf
8048 Zürich Badenerstrasse 587 044 405 81 11
Garantie
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lie­ferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg). Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit. Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebsvorschriften, un­sachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Points de Service
1028 Préverenges Le Trési 6
Servizio dopo vendita
6916 Grancia Zona Industriale E
Vendita pezzi di ricambio
5506 Mägenwil Industriestrasse 10 0848 848 023
Consulente (cucina) / Vendita
8048 Zürich Badenerstrasse 587 044 405 81 11
Points de vente de rechange
5506 Mägenwil Industriestrasse 10 0848 848 023
39
Page 40
Garanzia
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in funzione (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino d’acquisto). Nella garanzia sono comprese le spese di manodo­pera, di viaggio e del materiale. Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i dan­ni causati da agenti esterni, intervento di terzi, uti­lizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
Ersatzteile, Zubehör und Pflege­mittel
Schweiz: Sie können Ersatzteile, Zubehör und Pflegemittel on-line bestellen bei http://www.electro­lux.ch
Pièces détachées, accessoires et produits d'entretien
Pour la Suisse : Vous pouvez commander des pièces détachées, des accessoires et des produits d'entre­tien en ligne sur http://www.electrolux.ch
Ricambi, accessori e prodotti di pulizia
Per la Svizzera: Ricambi, accessori e prodotti di puli­zia si possono ordinare direttamente sul sito internet http://www.electrolux.ch
40
Page 41
414243
Page 42
Page 43
Service après-vente
En cas de problèmes techniques, vérifiez d’abord s’il ne vous est pas possible de réparer vous-même le dysfonctionnement à l’aide de la notice d’utilisation (chapitre „Que faire, si...“).
Si vous ne parvenez pas à réparer le dysfonctionne­ment, veuillez contacter notre Consumer Services.
Pour pouvoir vous dépanner dans les plus brefs dé­lais, nous nécessitons les informations suivantes :
Désignation du modèleNuméro du produit (PNC)Numéro de série (S-No.)
(ces chiffres se trouvent sur la plaque signalétique)
Type de dysfonctionnementeventuellement le message d’erreur affiché par
l’appareil
Pour pouvoir accéder rapidement aux numéros d’identification de l’appareil, nous vous recomman­dons de les consigner à cet endroit.
Désignation du modèle .....................................
PNC : .....................................
S-No : .....................................
Page 44
822 612 775-00-130705-01 Sous réserve de modifications
The Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
Le Groupe Electrolux est le premier fabricant mondial d'appareils de cuisine, d'entretien et d'extérieur. Plus de 55 millions de produits du Groupe Electrolux (tels que réfrigérateurs, cuisinières, lave-linge, aspirateurs, tronçonneuses, tondeuses à gazon) sont vendus chaque année pour un montant d'environ 14 milliards de dollars US dans plus de 150 pays à travers le monde.
Loading...