ELECTROLUX ESF65040 User Manual [ru]

Page 1
kasutusjuhend
informaþii pentru utilizator
Инструкция по
эксплуатации
kullanma kılavuzu
Інструкція
Nõudepesumasin
Maşină de spălat vase
Bulaşık Makinesi
Посудомийна машина
ESF65040
Page 2
2 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Tulge jagama meie mõtteid aadressil www.electrolux.com
Sisukord
Ohutusinfo 2 Seadme kirjeldus 3 Juhtpaneel 4 Enne esimest kasutamist 5 Veepehmendaja kasutamine 5 Nõudepesusoola kasutamine 6 Loputusabi kasutamine 7 Söögiriistade ja nõude paigutamine 8 Pesuaine kasutamine 10 Multitab funktsioon 11
Jäetakse õigus teha muutusi
Pesuprogrammi valimine ja käivitamine
Pesuprogrammid 13 Puhastus ja hooldus 14 Mida teha, kui... 15 Tehnilised andmed 16 Paigaldamine 17 Veeühendus 17 Elektriühendus 19 Jäätmekäitlus 19
Ohutusinfo
Teie turvalisuse huvides ning tagamaks õiget kasutamist lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi, enne kui paigaldate sead­me ja kasutate seda esimest korda. Hoidke need juhised alati masina juures, ka siis, kui muudate selle asukohta või müüte masina maha. Kasutajad peavad olema hästi tuttavad masina töö ja ohu­tusfunktsioonidega.
Õige kasutamine
• See masin on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks.
• Kasutage masinat ainult nende majapida­mistarvikute puhastamiseks, mida võib nõudepesumasinas pesta.
• Ärge pange masinasse lahusteid, kuna need võivad plahvatada.
• Pange noad ja kõik teravate otstega ese­med söögiriistade korvi teravad otsad suu­natud alla. Vastasel korral asetage need horisontaalselt ülemisse korvi.
• Kasutage ainult nõudepesumasinatele so­bivaid tooteid (pesuaineid, sool ja loputus­vahend).
• Kui avate ukse ajal, mil masin töötab, võib välja paiskuda kuuma auru ja sellega kaas­neb naha põletamise oht.
• Ärge võtke nõusid masinast välja enne pe­suprogrammi lõppu.
• Kui pesuprogramm on lõppenud, võtke toitepistik pistikupesast välja ja sulgege veekraan.
• Masinat tohib remontida ainult volitatud hooldustehnik. Kasutage ainult originaal­varuosi.
• Vigastuste ja masina kahjustamise vältimi­seks ärge parandage masinat ise. Pöör­duge alati kohalikku teeninduskeskusse.
Üldine ohutus
• Isikud (sh lapsed), kellel on vähenenud füü­silised, sensoorsed, vaimsed võimed või kellel puuduvad vastavad kogemused ja teadmised, ei tohi masinat kasutada. Kui nad masinaga töötavad, peab nende üle teostama järelvalvet isik, kes vastutab nen­de turvalisuse eest.
• Järgige nõudepesumasina pesuaine tootja juhiseid, et vältida silmade, suu ja kõri põ­letamist.
• Ärge jooge nõudepesumasina vett. Pe­suainejäägid võivad masinasse jääda.
• Vigastuste vältimiseks ning et mitte komis­tada vastu avatud ust, pange uks alti kinni, kui te masinat ei kasuta.
• Ärge istuge ega seiske lahtisel uksel.
Lapseohutus
• Seda masinat tohivad kasutada ainult täis­kasvanud. Laste üle peab olema järelvalve, veendumaks, et nad ei mängiks masinaga.
• Hoidke kogu pakend lastele kättesaama­tus kohas. Lämbumisoht.
• Hoidke kõiki pesuaineid kindlas kohas. Är­ge lubage lastel pesuaineid puutuda.
12
Page 3
electrolux 3
• Hoidke lapsed masinast eemal, kui uks on lahti.
Paigaldamine
• Veenduge, et masinal ei ole transpordikah­justusi. Ärge ühendage defektset masinat. Vajadusel pöörduge tarnija poole.
• Enne esimest kasutamist eemaldage kogu pakend.
• Elektriühenduse peab teostama kvalifit­seeritud ja pädev isik.
• Torutöödö peab teostama kvalifitseeritud ja pädev isik.
• Ärge muutke spetsifikatsioone ega tehke toote juures muudatusi. Vigastusoht ja masina kahjustamise oht.
Seadme kirjeldus
• Ärge kasutage masinat: – kui toitekaabel või veevoolikud on de-
fektsed,
– kui juhtpaneel, tööpind või sokli piirkond
on kahjustatud, nii et masina sisemusele
on võimalik ligi pääseda. Võtke ühendust kohaliku teeninduskesku­sega, kust saate edasisi juhiseid.
• Ärge puurige masina külgedesse auke, vältimaks hüdrauliliste ja elektriliste kom­ponentide kahjustamist.
Hoiatus Järgige tähelepanelikult elektri­ja veeühendust puudutavaid juhiseid.
1 Ülemine korv 2 Vee kareduse näidik 3 Soola dosaator 4 Pesuaine dosaator 5 Loputusvahendi dosaator
6 Andmeplaat 7 Filtrid 8 Alumine pihusti tiivik 9 Ülemine pihusti tiivik
10 Masina pealispind
Page 4
4 electrolux
Juhtpaneel
21 3 4 5
1 Programmijuhend 2 Programmi nupp 3 Start/tühista nupp (Start Cancel) 4 Multitab nupp (Multitab) 5 Viitstardi nupp (Delay) 6 Digitaalne ekraan 7 Märgutuled 8 Programmi tähis 9 Väljas
Märgutuled
Pesutsükkel Pesutsükli märgutuli süttib pesu- ja loputustsükli ajal.
7 689
Kuivatustsükkel Kuivatustsükli märgutuli süttib kuivatustsükli ajal.
Multitab Multitab indikaatorlamp süttib siis, kui multitab funktsioon on aktiivne.
1)
Sool
Loputusvahend
1) Kui soola ja/või loputusvahendi dosaatorid tühjaks saavad, siis programmi käimise ajal vastavad märgutuled ei sütti.
1)
Programminupp
• Masina sisselülitamiseks või pesupro-
grammi määramiseks keerake program­minuppu päri- või vastupäeva. Program­mitähis programminupul peab olema ko­hakuti mõne juhtpaneelil oleva pesupro­grammiga. Kui programmitähis asub ko­hakuti pesuprogrammiga, siis kuvatakse digitaalsele ekraanile programmi kestus.
Soola märgutuli süttib siis, kui sooladosaator vajab täitmist. Vaadake osa "Nõudepesumasina soola kasutamine". Pärast dosaatori täitmist, võib soola märgutuli mõneks tunniks veel põlema jääda. See ei tekita probleeme seadme töö tulemustes.
Loputusvahendi märgutuli süttib siis, kui loputusvahendit on vaja lisada. Vaa­dake osa "Loputusvahendi kasutamine".
mõne programmiga, siis kuvatakse ekraa­nile kaks horisontaalset kriipsu.
• Masina väljalülitamiseks keerake program­minuppu, kuni programmitähis on koha­kuti sisse/välja märgutulega.
Kasutage programminuppu nende toimingu­te jaoks: – Veepehmendaja määramiseks. Vaadake
osa "Veepehmendaja määramine".
Juhul, kui programmitähis ei asu kohakuti
Page 5
electrolux 5
– loputusvahendi dosaatori aktiveerimine/
deaktiveerimine. Vaadake osa "Multitab funktsioon".
Start/tühista nupp
Kasutage Start/tühista nuppu järgmisteks toiminguteks:
• Pesuprogrammi käivitamiseks. Vaadake osa "Pesuprogrammi määramine ja käivi­tamine".
• Käimasoleva pesuprogrammi tühistami­seks. Vaadake osa "Pesuprogrammi mää­ramine ja käivitamine".
• Veepehmendi taseme määramiseks, vaa­dake osa "Veepehmendaja määramine".
• loputusvahendi dosaatori aktiveerimine/ deaktiveerimine. Vaadake osa "Multitab­funktsioon".
Multitab nupp
Multitab funktsiooni aktiveerimiseks/deakti­veerimiseks vajutage nuppu. Vaadake osa "Multitab-funktsioon".
Viitstardi nupp
Kasutage viitstardi nuppu pesuprogrammi käivitamiseks 1-tunnise intervalliga 1 kuni 19 tunnini. Vaadake osa "Pesuprogrammi mää­ramine ja käivitamine".
Digitaalne ekraan Digitaalne ekraan näitab:
• määratud veepehmendi taset,
• loputusvedeliku dosaatori aktiveerimist/ deaktiveerimist (ainult Multitab funktsioo­niga),
•programmi kestust,
• programmi lõpuni jäänud aega,
• pesuprogrammi lõppu (digitaalsel displeil kuvatakse null),
• viitstardini jäänud tunde,
• veakoode.
Seaderežiim
Masin on seaderežiimil kui:
• üks või mitu tsükli märgutuld vilgub,
• digitaalsel ekraanil vilgub programmi kes­tus.
Seade peab järgmiste toimingute jaoks ole­ma seadistuserežiimis: – pesuprogrammi määramine, – veepehmendi taseme määramine, – loputusvahendi dosaatori aktiveerimine/
deaktiveerimine.
Masin ei ole seaderežiimil kui:
• üks või mitu tsükli märgutuld vilgub,
• programmi kestuse aeg ei vilgu,
Sel juhul tuleb programm seaderežiimi taga­siminemiseks tühistada. Vaadake osa "Pe­suprogrammi määramine ja käivitamine".
Enne esimest kasutamist
Vaadake protseduuri iga etapi kohta vasta­vaid juhiseid:
1. Kontrollige, kas veepehmendi tase on teie piirkonna vee kareduse jaoks õige. Vajadusel määrake veepehmendi tase.
2. Täitke sooladosaator nõudepesumasina soolaga.
3. Lisage loputusvahendi dosaatorisse lo­putusvahendit.
4. Asetage köögiriistad ja -nõud nõudepe­sumasinasse.
Veepehmendaja kasutamine
Veepehmendi eemaldab veest mineraalid ja soolald. Mineraalid ja soolad võivad avaldada masina tööle negatiivset mõju.
5. Määrake õige pesuprogramm nõude ko­guse ja mustusastme jaoks.
6. Pange pesuaine dosaatorisse õige kogus pesuainet.
7. Käivitage pesuprogramm.
Kui kasutate kombineeritud pesutablet­te ('3 in 1', '4 in 1', '5 in 1', jne.), vaadake peatükki "Multitab funktsioon".
Vee karedust mõõdetakse ekvivalentskaala­des:
• Saksa astmed (dH°),
• Prantsuse astmed (°TH),
Page 6
6 electrolux
• mmol/l (millimooli liitir kohta - vee kareduse rahvusvaheline ühik),
•Clarke.
Vee karedus Vee kareduse seade
°dH °TH mmol/l Clarke käsitsi elektrooniliselt
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Soola ei ole vaja kasutada.
Te peate veepehmendaja määrama nii käsitsi kui elektrooniliselt.
Käsitsi reguleerimine
Tehasepoolselt on masin seatud 2. ta­semele.
1. Avage uks.
2. Eemaldage alumine korv.
3. Keerake vee kareduse näidik asendisse 1
või 2 (vaadake tabelit).
4. Pange alumine korv tagasi.
Doseerige veepehmendit vastavalt oma piir­konna vee karedusele. Vajadusel pöörduge kohaliku veefirma poole.
1)
1
5. Sulgege uks.
Elektrooniline reguleerimine Veepehmendi on tehasepoolselt määra-
tud tasemele 5.
Seade peab olema väljalülitatud.
1. Vajutage ja hoidke all start/tühista nuppu. Keerake programmi nuppu päripäeva, kuni programmi tähis on kohakuti juhtpa­neelil oleva esimese pesuprogrammiga.
2. Vabastage start/tühista nupp kui digitaal­sele ekraanile ilmub käesolev seadistus. Näited: –
tasand 5 =
tasand 10 =
3. Veepehmendaja taseme muutmiseks va­jutage start/tühista nupule. Tase tõuseb iga nupule vajutamisega.
4. Toimingu salvestamiseks keerake pro­grammi nupp asendisse väljas.
1)
1
Nõudepesusoola kasutamine
Ettevaatust Kasutage ainult nõudepesumasina soola. Nõudepesumasinale sobimatu sool rikub veepehmendajat.
Ettevaatust Soolaterad ja soolane vesi masina põhjas võivad põhjustada korrosiooni. Korrosiooni vältimiseks
täitke masin soolaga, enne pesuprogrammi käivitamist.
Sooladosaatori täitmiseks toimige järg­miselt:
1. Sooladosaatori avamiseks keerake selle korki vastupäeva.
2. Täitke sooladosaator 1 liitri veega (ainult esimesel korral).
Page 7
electrolux 7
3. Kasutage sooladosaatori soolaga täitmi­seks lehtrit.
Loputusabi kasutamine
Ettevaatust Kasutage vaid nõudepesumasinate jaoks mõeldud loputusvahendeid. Ärge kunagi täitke loputusvahendi do­saatorit mõne muu ainega (nt nõudepe­sumasina puhastusaine, vedel pesuai­ne). See võib kahjustada seadet.
Loputusvahend võimaldab nõusid kui­vatada ilma triipude ja plekkideta. Loputusvahend lisatakse automaatselt viimase loputuse käigus.
Loputusvahendi dosaatori täitmiseks toimige järgmiselt:
1. Loputusvahendi dosaatori avamiseks va­jutage avamisnupule (A).
4. Eemaldage sool sooladosaatori avause ümbert.
5. Sooladosaatori sulgemiseks keerake sel­le korki päripäeva.
On normaalne, et vesi voolab soolado­saatorist välja, kui täidate seda soolaga.
Kui määrate veepehmendaja elektrooniliselt tasemele 1, ei jää soola märgutuli põlema.
2. Lisage loputusvahendi dosaatorisse lo­putusvahendit. Tähis "max" näitab mak­simaalset taset.
3. Eemaldage mahaläinud loputusvahend hästiimava lapiga, et järgmise pesupro­grammi käigus ei moodustuks liiga palju vahtu.
4. Sulgege loputusvahendi dosaator.
Reguleerige loputusvahendi annustamist
Tehasepoolselt on loputusvahend seatud 4. tasemele. Loputusvahendi kogust on võimalik määrata
1. (madalaim kogus) 6. (kõrgeim kogus) ta-
semeni.
Page 8
8 electrolux
Söögiriistade ja nõude paigutamine
Kasulikke nõuanded ja näpunäited
Ettevaatust Kasutage masinat ainult
nende majapidamistarvikute puhastamiseks, mida võib nõudepesumasinas pesta.
Ärge kasutage masinat vett imavate esemete puhastamiseks (käsnad, lapid jne.).
• Enne söögiriistade ja nõude masinasse panemist toimige järgmiselt: – eemaldage kõik toidujäägid ja kogu
praht,
– leotage nõudel olevaid kinnipõlenud toi-
dujääke.
• Söögiriistu ja nõusid masinasse pannes toimige järgmiselt: – õõnsad esemed (nt tassid, klaasid ja
pannid) pange masinasse avaus suuna­tud alla,
– veenduge, et vesi ei koguneks kontei-
nerisse ega sügavale põhja,
– veenduge, et söögiriistad ja nõud ei
oleks üksteise sees,
– veenduge, et söögiriistad ja nõud ei
oleks üksteise peal,
– veenduge, et klaasid ei puutuks vastu
teisi klaase,
– pange väikesed objektid söögiriistade
korvi.
• Plastmassist esemed ja kõrbemiskindla kattega nõudele kipub jääma veetilkasid. Plastist esemed ei kuiva nii hästi kui port­selanist ja terasest esemed.
1. Loputusvahendi koguse suurendamiseks või vähendamiseks keerake ketast. – Suurendage kogust, kui nõudel on vee
või katlakivi jälgi.
– Vähendage kogust, kui nõudel on trii-
bud, valged plekid või sinakas kiht.
• Pange kerged esemed ülemisse korvi.
Veenduge, et esemed ei liiguks.
Ettevaatust Enne pesuprogrammi käivitamist veenduge, et pihusti tiivik saaks vabalt liikuda.
Hoiatus Alatu sulgege uks pärast nõude sissepanemist või väljavõtmist. Lahtine uks võib olla ohtlik.
Alumine korv
Alumine korv on ettenähtud pottide, kaante, vaagnate, salatikausside, söögiriistade jne jaoks. Paigutage serveerimiskandikud ja suured potikaaned vastu korvi serva.
Page 9
Alumise korvi harude read saab alla lasta, et laadida masinasse potte, panne ja kausse.
Söögiriistade korv
Hoiatus Ärge asetage pikkade teradega
nuge vertikaalselt, nii väldite vigastusi. Asetage pikad ja/või teravad söögiriistad horisontaalselt ülemisse korvi. Olge teravate riistadega ettevaatlik.
Pange kahvlite ja lusikate käepidemed suu­naga alla. Pange nugade käepidemed suunaga üles.
electrolux 9
Juhul kui nugade otsad tulevad läbi korvi põhja, võivad need tiivikut blokeerida. Pange nugade käepidemed suunaga alla. Pange lusikad ja muud söögiriistad korvi lä­bisegi, et need üksteise külge kinni ei jääks. Kasutage köögiriistade resti. Juhul kui köö­giriistade mõõtmed takistavad resti kasuta­mist, võite selle eemaldada.
Ülemine korv
Ülemine korv on mõeldud taldrikute (maksi­maalne diameeter 24 cm), alustasside, sala­tikausside, kruuside, klaaside, pottide ja kaante jaoks. Paigutage nõud nii, et vesi pää­seks ligi kõigile pindadele.
Pange taldrikud ainult ülemise korvi ta­gumisse ossa. Kallutage need ettepoo­le.
Pikkade jalgadega klaasid pange tassiriiulile jalad ülespoole. Pikemate esemete puhul keerake tassiriiulid üles.
Page 10
10 electrolux
Ülemise korvi kõrguse reguleerimine
Kui panete alumisse korvi suuri taldrikuid, siis liigutage kõigepealt ülemine korv ülemisse asendisse.
Nõude maksimaalne kõrgus
ülemises
korvis Ülemine positsioon 20 cm 31 cm Alumine positsioon 24 cm 27 cm
alumises
korvis
Ülemise korvi viimiseks ülemisse asendisse toimige järgnevalt:
1. Tõmmake korv lõpuni välja.
2. Tõstke mõlemalt poolt ettevaatlikult üles, kuni mehhanism rakendub ja korv on sta­biilne.
Ülemise korvi viimiseks alumisse asendisse toimige järgnevalt:
1. Tõmmake korv lõpuni välja.
2. Tõstke kaks külge ettevaatlikult üles.
3. Hoidke mehhanismi kinni ja laske sellel aeglaselt alla liikuda.
Ettevaatust
• Ärge kunagi tõstke ega langetage kor­vi ainult ühelt poolt.
• Kui korv on ülemises asendis, siis ei tohi tassiriiulile tase panna.
Pesuaine kasutamine
Kasutage ainult nõudepesumasinatele sobivaid pesuaineid (pulber, vedelik või tablett). Järgige pakendil olevaid andmeid:
• tootja annustamissoovitused,
• säilitamissoovitused. Saastamise vähendamiseks ärge kasu-
tage pesuainet rohkem kui vaja.
Pesuaine dosaatori täitmiseks toimige järg­miselt:
1. Avage pesuaine dosaatori kaas.
2. Täitke pesuaine sahtel (A) pesuainega. Markeering näitab kogust: 20 = ligikaudu 20 g pesuainet 30 = ligikaudu 30 g pesuainet.
3. Kui kasutate eelpesu faasiga pesupro­grammi, pange eelpesu pesuaine sahtlis­se (B) rohkem pesuainet.
Page 11
B
electrolux 11
A
4. Pange pesuaine tablett pesuaine dosaa­torisse (A).
Multitab funktsioon
Multitab funktsioon on mõeldud kombineeri­tud pesuainetablettidele. Need tabletid sisaldavad pesuainet, loputus­vahendit ja pesumasina soola. Mõned sisal­davad ka muid aineid. Kontrollige ka, kas need tabletid sobivad teie vee karedusega. Lugege kindlasti tootja ka­sutusjuhiseid. Kui kasutate multitab funktsiooni, jääb see kuni väljalülitamiseni sisse. Multitab funktsioon peatab automaatselt lo­putusvahendi ja soola eraldumise. Loputus­vahendi ja soola märgutuled on deaktiveeri­tud. Programmi kestus võib multitab funktsiooni­ga pikeneda.
Aktiveerige või deaktiveerige multitab funktsioon enne pesuprogrammi käivita­mist. Programmi töötamise ajal ei saa multitab funktsiooni enam muuta. Tühistage pe­suprogramm ja käivitage see uuesti.
Multitab funktsiooni aktiveerimiseks:
• Vajutage multitab nuppu. Multitab märgu-
tuli süttib põlema.
5. Sulgege pesuaine dosaatori kaas. Vaju­tage kaant kuni see asendisse lukustub.
Erinevatel pesuainetel on erinev lahustu­misaeg. Mõnede pesuaine tabletid ei an­na lühikeste pesuprogrammidega pari­maid tulemusi. Et pesuaine täielikult ee­maldada, kasutage pesuaine tablettide­ga pikki pesuprogramme.
Multitab funktsiooni deaktiveerimiseks:
• Vajutage multitab nuppu. Multitab märgu-
tuli kustub.
Kui kuivatamistulemused ei rahulda, toimige järgmiselt:
1. Lisage loputusvahendi dosaatorisse loputusvahendit.
2. Aktiveerige loputusvahendi dosaa­tor.
3. Määrata loputusvahendi annus asendisse 2.
• Kui multitab funktsioon on aktiveeri-
tud, siis saate aktiveerida või deakti­veerida ainult loputusvahendi dosaa­torit.
Loputusvahendi dosaatori aktiveerimiseks/ deaktiveerimiseks:
Seade peab olema väljalülitatud.
1. Vajutage ja hoidke all start/tühista nuppu. Keerake programmi nuppu päripäeva, kuni programmi tähis on kohakuti juhtpa­neelil oleva esimese pesuprogrammiga.
Page 12
12 electrolux
2. Vabastage start/tühista nupp kui ekraa-
6. Toimingu salvestamiseks keerake pro-
nile kuvatakse vee kareduse tase.
3. Keerake programmi nuppu vastupäeva, kuni programmi tähis on kohakuti juhtpa­neelil oleva teise pesuprogrammiga.
4. Digitaalne ekraan näitab kasutuses olevat loputusvahendi dosaatori seadistust.
Loputusvahendi jagaja deaktiveeritud
Loputusvahendi jagaja aktiveeritud
5. Seadistuse muutmiseks vajutage start/ tühista nupule. Digitaalsel ekraanil kuva­takse uus seadistus.
Pesuprogrammi valimine ja käivitamine
Pesuprogrammi määramiseks ja käivitami­seks toimige järgmiselt:
1. Sulgege uks.
2. Keerake programmi nuppu pesupro­grammi määramiseks. Vaadake osa "Pe­suprogrammid". – Pesuprogrammi tsükli märgutuli või -
tuled hakkavad põlema.
– Digitaalsel ekraanil vilgub programmi
kestus.
3. Vajutage start/tühista nupule. – Pesuprogramm käivitub automaatselt. – Kui programm käivitub, jääb põlema
ainult käimasoleva faasi märgutuli. See põleb terve programmi kestel.
Pesuprogrammi töötamise ajal ei saa programmi muuta. Tühistage pesupro­gramm.
Hoiatus Katkestage või tühistage pesuprogramm ainult vajaduse korral.
Ettevaatust Avage uks ettevaatlikult. Kuum aur võib välja pääseda.
Pesuprogrammi katkestamine
Avage uks.
• Programm peatub.
Sulgege uks.
• Programm jätkub kohast, kus see katkes.
Pesuprogrammi tühistamine
• Vajutage ja hoidke all start/tühista nuppu.
– Digitaalsel ekraanil vilgub programmi
kestus.
– üks või mitu tsükli märgutuld vilgub,
Pesuprogramm on tühistatud. Sel ajal võite teha järgmist:
1. Lülitage seade välja.
2. Määrake uus pesuprogramm. Täitke pesuaine dosaator pesuainega, en­ne kui määrate uue pesuprogrammi.
Viitstardiga pesuprogrammi määramine ja käivitamine
1. Valige pesuprogramm.
2. Vajutage viitstardi nuppu kuni ekraanile
3. Vajutage start/tühista nupule.
Kui mahalugemine on valmis, hakkab pesu­programm automaatselt tööle ja süttib käi­masoleva faasi märgutuli.
Viitstardi tühistamine
1. Vajutage ja hoidke all start/tühista nuppu.
2. Pesuprogrammi käivitamiseks vajutage
Pesuprogrammi lõpp
Järgmistel juhtudel tuleb masin välja lülitada:
grammi nupp asendisse väljas.
Tavalise pesuvahendi kasutamiseks:
1. Deaktiveerige Multitab-funktsioon.
2. Paigaldage uuesti soola- ja loputus­vahendi dosaatorid.
3. Reguleerige veekareduse kõrgeima­le tasemele.
4. Käivitage pesuprogramm ilma nõu­deta.
5. Doseerige veepehmendit vastavalt oma piirkonna vee karedusele.
6. Reguleerige loputusvahendi kogust.
kuvatakse pesuprogrammi soovitud al­gusaeg. Ekraanil vilgub viitstardi aeg.
– Algab viitstardi mahalugemine. – Pesuprogrammi faasi märgutuled kus-
tuvad.
– Ekraanile on kuvatud viitstardi aeg.
Ärge avage mahalugemise ajal ust, vas­tasel juhul mahalugemine katkeb. Kui panete ukse uuesti kinni, jätkub maha­lugemine kohast, kus see katkestati.
– Tsükli märgutuli või tuled süttivad. – Digitaalsel ekraanil vilgub pesupro-
grammi kestus.
nupule Start/tühista.
Page 13
electrolux 13
• Masin seiskub automaatselt.
• Ekraanile kuvatakse null.
• Faasi märgutuled kustuvad. Paremate kuivatamistulemuste saavutami­seks hoidke uks mõne minuti vältel praokil, enne kui nõud välja võtate. Laske nõudel jahtuda, enne kui eemaldate
režiimile. Ooterežiim suurendab energiatar­bimist. Kolm minutit pärast programmi lõppu kustu­vad kõik märgutuled ja digitaalsele ekraanile kuvatakse üks horisontaalne kriips. Programmi lõpu režiimi naasmiseks vajutage
nuppu. need masinast. Tulised nõud saavad kergesti viga.
Ooterežiim
Kui te ei lülita masinat pesuprogrammi lõp­pedes välja, lülitub masin automaatselt oote-
Pesuprogrammid
Pesuprogrammid
Programm ja
programmi­nupu asend
1)
2)
3)
1) AUTO-programmi ajal määratakse nõude määrdumistase vee läbipaistvuse põhjal. Programmi kestus
ja energia- ning veekulu võivad muutuda. See oleneb asjaolust, kas masin on täis või mitte ning nõude määrdumisest. Masin reguleerib põhipesu ajal automaatselt vee temperatuuri.
2) See on parim igapäevane programm kasutamiseks mitte päris täis masina puhul. Ideaalne
neljaliikmelisele perele, kus masinas pestakse ainult hommiku- ja õhtusöögi nõusid ja söögiriistu.
3) Testimisprogramm testimisinstituutide jaoks. Testiandmete jaoks vaadake eraldi kaasasolevat lehte.
Tarbimisandmed
Programmi
Mustuse aste Pestavate esemete
Kõik Keraamika, söögiriis-
Normaalne / kerge määrdumine
Tugev mustus Keraamika, söögiriis-
Normaalne mustus Keraamika ja söögi-
Kõik Osaline koormus (lõ-
kestus (minutites)
- 1,1-1,7 11-22
1)
tüüp
tad, potid ja pannid
Keraamika ja söögi­riistad
tad, potid ja pannid
riistad
petatakse hiljem sa­mal päeval).
Energiatarbimine
(kWh)
Programmi kirjeldus
Eelpesu Põhipesu kuni 45 °C või 70 °C 1 või 2 vaheloputust Lõpploputus Kuivatamine
Põhipesu kuni 60 °C Lõpploputus
Eelpesu Põhipesu kuni 70 °C 2 vaheloputust Lõpploputus Kuivatamine
Eelpesu Põhipesu kuni 50 °C 1 vaheloputus Lõpploputus Kuivatamine
1 külm loputus (vältimaks toidu­jääkide kuivamist). Selle programmi puhul ei ole pe­suaine vajalik.
Vesi (l)
Page 14
14 electrolux
Programmi
1) Digitaalne kuva näitab programmi kestust.
Veesurve ja temperatuur, elektripinge kõikumine ja nõude kogus võivad neid väärtusi mõjutada.
kestus (minutites)
- 0,9 9
- 1,8-2,0 22-24
- 1,0-1,1 13-15
- 0,1 4
1)
Puhastus ja hooldus
Hoiatus Enne puhastamist lülitage masin välja.
Filtrite puhastamine
Ettevaatust Ärge kasutage masinat
ilma filtriteta. Veenduge, et filtrid oleksid õigesti paigaldatud. Vale paigaldamine põhjustab ebarahuldavaid pesemistulemusi ja kahjustab masinat.
Vajadusel puhastage filtreid. Mustad filtrid halvendavad pesutulemust. Nõudepesumasinal on kolm filtrit:
1. jämefilter (A)
2. mikrofilter (B)
3. lamefilter (C)
Energiatarbimine
(kWh)
4. Eemaldage filtrisüsteem.
5. Hoidke jämefiltrit (A) auguga käepide­mest.
6. Eemaldage jämefilter (A) mikrofiltrist (B).
7. Eemaldage masina põhjas olev lamefilter (C).
Vesi (l)
A
A
B
B
C
C
Filtrite puhastamiseks toimige järgmiselt:
1. Avage uks.
2. Eemaldage alumine korv.
3. Filtrisüsteemi avamiseks, keerake mikro­filtri (B) käepidet 1/4 keeret vastupäeva.
D
8. Puhastage filtreid voolava vee all.
9. Pange lamefilter (C) masina põhja tagasi. Paigaldage lamefilter korrektselt kahe serva alla (D).
10. Pange jämefilter (A) mikrofiltrisse (B) ja lükake filtrid kokku.
11. Pange filtrisüsteem omale kohale.
Page 15
electrolux 15
12. Filtrisüsteemi lukustamiseks keerake mi­krofiltri (B) käepidet päripäeva kuni see kohale lukustub.
13. Pange alumine korv tagasi.
14. Sulgege uks. Ärge eemaldage pihusti tiivikut.
Mida teha, kui...
Seade ei käivitu või seiskub töö käigus. Rikke korral püüdke kõigepealt ise problee­mile lahendus leida. Vt 'Mida teha, kui...'. Kui te ei suuda probleemi ise lahendada, pöör­duge edasimüüja või teeninduskeskuse poo­le.
Vale kood ja rike Võimalik põhjus ja lahendus
ekraanile on kuvatud
Nõudepesumasin ei täitu veega
ekraanile on kuvatud
Nõudepesumasin ei tühjene veest
ekraanile on kuvatud
Üleujutuse vastane seadis töötab
• Veekraan on blokeeritud või täis katlakivi. Puhastage veekraan.
• Veekraan on kinni. Avage veekraan.
• Vee sisselaskevooliku filter on blokeeritud. Puhastage filtrit.
• Vee sisselaskevoolik on valesti ühendatud. Voolik võib olla murdunud või muljutud. Veenduge, et ühendus oleks korrektne.
• Kraanikausi äravool on blokeeritud. Puhastage kraanikausi äravoolu.
• Vee väljalaskevoolik on valesti ühendatud. Voolik võib olla murdunud või muljutud. Veenduge, et ühendus oleks korrektne.
• Sulgege veekraan ja pöörduge kohalikku teeninduskeskus­se.
Kui piserdustorude avadesse on kogunenud mustusejääke, eemaldage need hambaorgi­ga.
Väline puhastamine
Puhastage masina välispinnad ja juhtpaneel niiske pehme lapiga. Kasutage ainult neu­traalseid pesuaineid. Ärge kasutage abrasiiv­seid tooteid, küürimispadjandeid ega lahus­teid (atysetoon, trikloroetüleen jne).
Ettevaatusabinõud külma vastu
Ettevaatust Ärge paigaldage masinat
ruumi, mille temperatuur on alla 0 °C. Tootja ei vastuta külmast tingitud kahjustuste eest.
Kui see ei ole võimalik, tühjendage masin ja pange uks kinni. Ühendage vee sissevõtu voolik lahti ja tühjendage veest.
Ettevaatust Enne järgnevate soovituslike abinõude kasutuselevõtmist lülitage seade välja.
Page 16
16 electrolux
Vale kood ja rike Võimalik põhjus ja lahendus
Programm ei käivitu • Seadme uks ei ole kinni.
Pärast kontrollimist lülitage seade sisse. Kee­rake nupp samale pesuprogrammile, mis oli määratud enne tõrke tekkimist. Programm jätkub kohast, kus see katkes. Kui rike ilmneb uuesti, pöörduge kohalikku teeninduskeskusse. Järgmised andmed on vajalikud selleks, et teid kiiresti ja õigesti aidata:
Puhastamise tulemused ei rahulda
Nõud ei ole puhtad • Valitud pesuprogramm ei sobi nõude tüübi ja mustusega.
Katlakivi osakesed nõudel • Sooladosaator on tühi.
Nõud on märjad ja tuhmid • Ei kasutatud loputusvahendit.
Klaasidel ja nõudel on triibud, piimjad plekid või sinakas var­jund
Klaasidel ja nõudel on kuiva­nud veetilkade jälgi
• Korvid on paigutatud valesti, nii et vesi ei pääse igale poole.
• Joatorud ei liigu vabalt, sest nõud on valesti paigutatud.
• Filtrid on mustad või valesti paigaldatud.
• Kasutatakse liiga vähe või üldse mitte pesuainet.
• Veepehmendi on reguleeritud valele tasemele.
• Sooladosaatori kaas ei ole korralikult kinni.
• Loputusvahendi sahtel on tühi.
• Vähendage loputusvahendi doseerimist.
• Suurendage loputusvahendi kogust.
•Põhjuseks võib olla pesuaine.
Sulgege uks.
• Toitepistik ei ole ühendatud. Pange toitepistik stepslisse.
• Maja kaitsmekarbis on kaitse väljalülitunud. Lülitage kaitse sisse.
• Määratud on viitstart. Programmi koheseks käivitamiseks tühistage viitstart.
•Mudel (Mod.)
• Toote number (PNC)
• Seerianumber (S.N.) Need andmed leiate andmeplaadilt. Kirjutage vajalikud andmed siia:
Mudeli kirjeldus: ..........
Toote number: ..........
Seerianumber: ..........
Tehnilised andmed
Mõõtmed Laius cm 60 Kõrgus cm 85 Sügavus cm 61 Elektritoide - pinge - üldine toide
- kaitsekork Veesurve Minimaalne 0,5 baari (0,05 MPa) Maksimaalne 8 baari (0,8 MPa) Võimsus Koha seaded 12
Info elektriühenduse kohta on toodud andmesildil nõudepesuma­sina ukse sisemisel serval.
Page 17
Paigaldamine
Sobitamine lauaplaadi alla
Hoiatus Veenduge, et toitepistik oleks
paigaldamise ajal stepslist väljas.
Pange masin veekraani ja äravoolu lähedus­se. Eemaldage seadme tööpind selle paigal­damiseks kraani või köögitööpinna alla. Veenduge, et õnaruse mõõtmed oleksid vas­tavuses antud mõõtmetega.
Seadme tööpinna eemaldamiseks toimige järgnevalt:
1. Eemaldage tagumised kruvid (1).
electrolux 17
2. Tõmmake tööpinda seadme tagant (2).
3. Tõstke tööpind üles ja eemaldage see eesmistest piludest (3).
4. Seadme kõrguse muutmiseks kasutage keeratavaid jalgu.
5. Monteerige seade köögi tööpinna alla. Veenduge, et veevoolikutes poleks mur­dekohti ja et need poleks kokkusurutud.
Kui parandamine on vajalik, siis peab seade olema töömehe jaoks kergesti ligipääsetav. Kui soovite nõudepesumasinat eraldiseisva­na kasutada, siis pange tööpind peale tagasi. Eraldiseisva seadme sokkel ei ole reguleeri­tav.
Masina loodimine
Et ust saaks korralikult sulgeda ja tihendada, veenduge, et masin on loodis. Kui masin ei ole loodis, siis ei sobi uks kohale. Kui uks korralikult ei sulgu, vabastage või pingutage reguleeritavaid jalgu, kuni masin on loodis.
Veeühendus
Vee sissevõtuvoolik
Masina ühendamine kuuma (maks. 60°) või külma vee toitega. Kui kuum vesi tuleb alternatiivsest energiaal­likast, mis on keskkonnasõbralikum (nt päi­kese-, fotoelektrilised paneelid ja tuulegene­raatorid), kasutage energiakulu vähendami­seks kuuma vee allikat. Ühendage sisselaskevoolik välise 3/4" keer­mega kraani külge.
Ettevaatust Ärge kasutage vana masina ühendusvoolikuid.
Vee surve peab vastama osas "Tehnilised andmed" toodud vahemikule. Veenduge, et saate oma kohaliku vee-ettevõtte käest teie elukohas oleva veesurve kohta. Veenduge, et veevoolikutes poleks murde­kohti ja et need poleks kokkusurutud või sõl­mes. Lekete vältimiseks paigutage lukustusmutter korrektselt.
Page 18
18 electrolux
Ettevaatust Ärge ühendage seadet
uute torudega või torudega, mida pole kaua aega kasutatud. Laske veel mõni minut joosta ja alles siis ühendage sisselaskevoolik.
Vee sisselaskevoolik on topeltseinaga ja sel­lel on sisemine toitekaabel ja kaitseklapp. Vee sisselaskevoolik on surve all vaid siis, kui vesi jookseb. Juhul kui vee sisselaskevoolik lekib, siis katkestab kaitseklapp vee voolu. Olge vee sisselaskevooliku ühendamisel et­tevaatlik:
• Ärge kastke vee sisselaskevoolikut või kaitseklappi vette.
• Juhul kui vee sisselaskevoolik või kaitse­klapp on kahjustada saanud, tõmmake seadme pistik koheselt stepslist.
• Vee sisselaske vooliku ja selle kaitseklapi võib asendada vaid teeninduskeskus.
Hoiatus Ohtlik pinge
Vee tühjendusvoolik
1. Ühendage vee väljalaskevoolik kraani-
kausi äravooliga ja kinnitage see tööpinna alla. Nii ei pääse kraanikausist tulev vesi nõudepesumasinasse.
2. Ühendage vee väljalaskevoolik ventileeri-
misauguga toru külge (minimaalne sise­mine läbimõõt 4 cm).
Veenduge, et väljalaskevoolik poleks murtud või kokku pigistatud, nii tagate probleemiva­ba vee äravoolu. Eemaldage kraanikausi kork selleks ajaks kui seade vett väljastab, nii väldite vee tagasi­voolamist seadmesse. Väljalaskevooliku pikendus ei tohi olla üle 2 m. Pikenduse sisemine diameeter ei tohi olla väiksem vooliku enda sisemisest diameetrist. Kui ühendate vee väljalaskevooliku kraani äravoolutorusse, eemaldage plastikust membraan (A). Kui membraani ei eemaldata, võib järelejäänud toit blokeerida väljavoolu­vooliku sifooni
Masinal on turvaseade, mis takistab musta vee tagasivoolu masinasse. Kui kraanikausi äravoolul on tagasivoolu­klapp, siis võib see põhjustada masina ebakorrektset tööd. Eemaldage tagasi­vooluklapp.
Ettevaatust Vee lekkimise vältimiseks pärast paigaldamist veenduge, et veeliitmikud oleks tihked.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Page 19
Elektriühendus
Hoiatus Tootja ei vastuta, kui te neid ohutusnõudeid ei järgi. Maandfage masin vastavalt ohutus­nõuetele. Veenduge, et nimivõimsus ja tüübisildil toodud voolutüüp oleksid kooskõlas ko­haliku pinge ja vooluga. Kasutage alati nõuetekohaselt paigalda­tud elektrilöögikindlat pistikupesa.
Jäätmekäitlus
Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitab, et seda toodet ei tohi kohelda majapidamisjäätmetena. Selle asemel tuleb toode anda taastöötlemiseks vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete kogumise punkti. Toote õige utiliseerimise kindlustamisega aitate ära hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimtervisele, mida võiks vastasel juhul põhjustada selle toote ebaõige käitlemine. Lisainfo saamiseks selle toote taastöötlemise kohta võtke ühendust kohaliku omavalitsuse, oma majapidamisjäätmete käitlejaga või kauplusega, kust te toote ostsite.
Pakkematerjalid on keskkonnasõbralikud ja need saab suunata korduvkasutusse. Plast­massist komponente tähistavad markeerin­gud, nt >PE<, >PS<, jne. Palun pange pak­kematerjalid õigesse prügikasti.
Hoiatus Seadme kõrvaldamiseks toimige järgmiselt:
• Tõmmake pistik välja.
• Lõigake toitekaabel ja pistik maha ja kõrvaldage need.
• Kõrvaldage ukse käepide. Nii ei ole lastel võimalik oma elu ohustades ma­sinasse lõksu jääda.
electrolux 19
Ärge kasutage mitmik-pistikuid, konnek­toreid ja pikenduskaableid. Tuleoht. Ärge vahetage toitekaalblit ise välja. Pöörduge teeninduskeskuse poole. Veenduge, et toitekaablile pääseks pä­rast paigaldamist ligi. Masinat lahti ühendades ärge vedage toitekaablist. Tõmmake alati pistikust.
Page 20
20 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Pentru a vedea cum gândim, vizitaţi www.electrolux.com
Cuprins
Informaţii privind siguranţa 20 Descrierea produsului 21 Panoul de comandă 22 Înainte de prima utilizare 23 Reglarea substanţei de dedurizare a apei
Utilizarea sării pentru maşina de spălat vase
Utilizarea substanţei de limpezire 25 Încărcarea tacâmurilor şi a veselei 26 Utilizarea detergentului 28
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri
Funcţia Multitab 29 Selectarea şi pornirea unui program de spălare 30 Programe de spălare 32 Îngrijirea şi curăţarea 33 Ce trebuie făcut dacă... 34
24
Date tehnice 35 Instalarea 35
25
Racordul de apă 36 Conexiunea electrică 37 Protejarea mediului înconjurător 38
Informaţii privind siguranţa
Pentru siguranţa dv. şi pentru utilizarea corectă a aparatului, citiţi cu atenţie acest manual înainte de instalare şi de utilizare. Păstraţi întotdeauna aceste in­strucţiuni împreună cu aparatul, chiar dacă îl mutaţi sau îl vindeţi. Utilizatorii trebuie să cunoască în mod complet modul de funcţionare şi elementele de siguranţă ale aparatului.
Utilizarea corectă
• Aparatul este proiectat exclusiv pentru uz casnic.
•Folosiţi aparatul numai pentru a curăţa va- se care se pot spăla în maşina de spălat vase.
• Nu puneţi solvenţi în aparat. Pericol de ex­plozie.
•Puneţi cuţitele şi alte obiecte cu vârfuri as- cuţite în coşul pentru tacâmuri, cu vârful în jos. Dacă nu, puneţi-le în poziţie orizontală în coşul superior.
•Folosiţi numai produse de marcă, speciale pentru maşinile de spălat vase (detergent, sare, agent de clătire).
•Dacă deschideţi uşa în timpul funcţionării aparatului, pot ieşi aburi fierbinţi. Pericol de arsuri ale pielii.
•Nu scoateţi vasele din maşina de spălat vase înainte de terminarea programului de spălare.
• Când programul de spălare s-a terminat, deconectaţi ştecherul din priză şi închideţi robinetul de apă.
• Numai un tehnician autorizat poate repara acest aparat. Folosiţi numai piese de schimb originale.
• Nu efectuaţi singuri reparaţiile, pentru a evita rănirile şi defectarea aparatului. Con­tactaţi întotdeauna Centrul de Asistenţă lo­cal.
Siguranţa generală
• Persoanele (inclusiv copiii) cu capacităţi fi­zice, senzoriale şi mentale reduse, sau lip­site de experienţă şi cunoştinţe, nu trebuie să utilizeze aparatul. Acestea trebuie să fie supravegheate sau instruite în legătură cu folosirea aparatului, de c răspunzătoare pentru siguranţa lor.
• Respectaţi instrucţiunile de siguranţă ale producătorului de detergent pentru maşi­na de spălat vase, pentru a preveni arsurile în zona ochilor, a gurii şi a gâtului.
•Nu beţi apă din maşina de spălat. În aparat pot rămâne reziduuri de detergent.
•Închideţi întotdeauna uşa când nu utilizaţi aparatul, pentru a evita rănirile şi pentru a nu vă împiedica de uşa deschisă.
•Nu vă aşezaţi şi nu vă urcaţi pe uşa des- chisă.
ătre o persoană
Page 21
electrolux 21
Siguranţa copiilor
• Numai adulţii pot utiliza acest aparat. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a fi siguri că nu se joacă cu aparatul.
•Nu lăsaţi ambalajele la îndemâna copiilor. Există riscul de sufocare.
•Păstraţi toţi detergenţii într-un loc sigur. Nu lăsaţi copiii să atingă detergenţii.
•Nu lăsaţi copiii în apropierea maşinii de spălat vase atunci când uşa este deschisă.
Instalarea
•Asiguraţi-vă că aparatul nu s-a deteriorat din cauza transportului. Nu conectaţi apa­ratul dacă este deteriorat. Dacă este ne­cesar, contactaţi furnizorul.
•Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de pri- ma utilizare.
• Numai o persoană calificată şi competentă poate să efectueze racordarea electrică.
Descrierea produsului
• Numai o persoană calificată şi competentă poate să efectueze racordarea la apă.
•Nu schimbaţi specificaţiile şi nu modificaţi acest produs. Risc de rănire şi de deterio­rare a aparatului.
• Nu utilizaţi aparatul: – în cazul în care cablul electric sau furtu-
nurile de apă sunt deteriorate,
–dacă panoul de comandă, suprafaţa de
lucru sau zona plintei sunt deteriorate, iar interiorul aparatului este accesibil.
Contactaţi Centrul de Asistenţă local.
•Nu găuriţi pereţii aparatului, pentru a evita deteriorarea componentelor hidraulice sau electrice.
Avertizare Respectaţi cu atenţie instrucţiunile pentru realizarea racordurilor la electricitate şi la apă.
1 Coşul superior 2 Discul pentru duritatea apei 3 Rezervorul pentru sare 4 Distribuitorul de detergent 5 Dozatorul pentru agentul de clătire
6 Plăcuţa cu datele tehnice 7 Filtrele 8 Braţul stropitor inferior 9 Braţul stropitor superior
10 Suprafaţa de lucru
Page 22
22 electrolux
Panoul de comandă
7 689
21 3 4 5
1 Ghidul pentru programe 2 Butonul pentru selectarea programului 3 Butonul Start/Anulare (Start Cancel) 4 Butonul Multitab (Multitab) 5 Butonul Pornire cu întârziere (Delay) 6 Afişajul digital 7 Lumini indicatoare 8 Marcajul pentru programe 9 Poziţia Off (Oprit)
Lumini indicatoare
Faza de spălare Lumina indicatoare a fazei de spălare se aprinde în timpul fazei de spălare
Faza de uscare Lumina indicatoare a fazei de uscare se aprinde în timpul etapei de uscare.
sau de clătire.
Funcţia Multitab Lumina indicatoare Multitab se aprinde atunci când este activă funcţia Mul-
1)
Sare
Agent de clătire
1) Atunci când recipientele pentru sare şi/sau agent de clătire sunt goale, luminile indicatoare corespunzătoare nu se aprind în timp ce un program de spălare funcţionează.
1)
Butonul pentru selectarea programului
• Pentru a porni aparatul sau pentru a seta
un program de spălare, rotiţi butonul pen­tru programe în sensul acelor de ceasornic sau în sens invers acelor de ceasornic. Marcajul pentru programe de pe butonul
titab.
Lumina indicatoare pentru sare se aprinde atunci când este necesar să um­pleţi recipientul pentru sare. Consultaţi capitolul "Utilizarea sării pentru ma­şina de spălat vase". După ce umpleţi recipientul, lumina indicatoare pentru sare poate continua să rămână aprinsă câteva ore. Acest lucru nu are un efect nedorit asupra funcţionării aparatului.
Lumina indicatoare a agentului de clătire se aprinde atunci când este necesar să completaţi cu agent de clătire. Consultaţi capitolul "Utilizarea agentului de clătire".
pentru programe trebuie să ajungă în dreptul unui program de spălare de pe pa­noul de comandă. Dacă marcajul pentru programe este în dreptul unui program de spălare, afişajul digital indică durata pro­gramului. Dacă marcajul pentru programe nu este în dreptul unui program de spălare,
Page 23
electrolux 23
pe afişajul digital apar două bare orizonta­le.
• Pentru a opri aparatul, rotiţi butonul de se-
lectare a programelor până când marcajul pentru programe ajunge în dreptul indica-
torului Off. Folosiţi butonul pentru programe pentru următoarele operaţiuni: – Pentru a seta dedurizatorul de apă. Con-
sultaţi capitolul "Setarea dedurizatorului de
apă". – Pentru a activa/dezactiva dozatorul pentru
agentul de clătire. Consultaţi capitolul
"Funcţia Multitab".
Butonul Start/Anulare
Folosiţi butonul Start/Cancel pentru următoarele operaţiuni:
• Pentru a porni programul de spălare. Con-
sultaţi capitolul "Setarea şi pornirea unui
program de spălare".
• Pentru a anula un program de spălare în
curs de desfăşurare. Consultaţi capitolul
"Setarea şi pornirea unui program de
spălare".
• Pentru a seta nivelul dedurizatorului de
apă. Consultaţi capitolul "Setarea deduri-
zatorului de apă".
• Pentru a activa/dezactiva dozatorul pentru
agentul de clătire. Consultaţi capitolul
"Funcţia Multitab".
Butonul Multitab
Apăsaţi pe acest buton pentru a activa/de­zactiva funcţ "Funcţia Multitab".
Butonul Pornire cu întârziere
Folosiţi butonul de pornire cu întârziere pen­tru a întârzia pornirea programului de spălare cu 1 până la 19 ore. Consultaţi capitolul "Se-
ia multitab. Consultaţi capitolul
lectarea şi pornirea unui program de spăla­re".
Afişajul digital Afişajul indică:
• Nivelul reglat pentru dedurizatorul de apă.
• Activarea/dezactivarea dozatorului pentru agentul de clătire (numai cu funcţia Multi­tab activă).
• Durata programului.
• Timpul rămas până la terminarea progra­mului.
• Terminarea unui program de spălare, afi­şajul digital arată un zero.
•Numărul de ore până la pornirea cu întâr- ziere.
• Coduri de eroare.
Modul de setare
Aparatul este în modul "setare" când:
• Una sau mai multe lumini indicatoare ale fazei sunt aprinse.
• Durata programului clipeşte intermitent pe afişajul digital.
Aparatul trebuie să fie în modul "setare" pen­tru aceste operaţii: – Pentru a seta un program de spălare. – Pentru a seta nivelul dedurizatorului de
apă.
– Pentru a activa/dezactiva dozatorul pentru
agentul de clătire.
Aparatul nu este în modul "setare" când:
• Una sau mai multe lumini indicatoare ale fazei sunt aprinse.
• Durata programului nu clipeşte.
În acest caz anulaţi programul, pentru a re­veni în modul de setare. Consultaţi capitolul "Setarea şi pornirea unui program de spăla­re".
Înainte de prima utilizare
Consultaţi următoarele instrucţiuni pentru fie­care etapă din procedură:
1. Verificaţi dacă nivelul dedurizatorului de apă este corect pentru duritatea apei din zona dv. Dacă este necesar, setaţi dedu­rizatorul de apă.
2. Umpleţi rezervorul de sare cu sare pentru maşina de spălat vase.
3. Umpleţi dozatorul pentru agentul de clăti­re cu agent de clătire.
4. Încărcaţi tacâmurile şi vasele în maşina de spălat vase.
5. Setaţi programul de spălare corect pen­tru tipul de încărcătură şi pentru gradul de murdărie.
6. Umpleţi distribuitorul de detergent cu cantitatea corectă de detergent.
Page 24
24 electrolux
7. Porniţi programul de spălare. În cazul în care utilizaţi tablete de deter-
1" etc.), consultaţi capitolul 'Funcţia Mul­titab'.
gent combinate ("3 în 1", "4 în 1", "5 în
Reglarea substanţei de dedurizare a apei
Dedurizatorul de apă înlătură mineralele şi sărurile din apa de alimentare. Mineralele şi sărurile pot afecta negativ funcţionarea apa­ratului. Duritatea apei este măsurată în scale echi­valente:
• Grade germane (dH°).
• Grade franceze (°TH).
Duritatea apei Setarea durităţii apei
°dH °TH mmol/l Clarke manuală electronică
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Nu este necesar să se utilizeze sare.
Trebuie să setaţi dedurizatorul de apă manual şi electronic.
Reglarea manuală
Aparatul este setat din fabrică pe poziţia
2.
1. Deschideţi uşa.
2. Scoateţi coşul inferior.
3. Rotiţi discul pentru duritatea apei pe po-
ziţia 1 sau 2 (consultaţi tabelul).
4. Instalaţi coşul inferior.
• mmol/l (milimoli pe litru - unitatea interna­ţională pentru duritatea apei)
•Clarke.
Reglaţi dedurizatorul de apă în funcţie de du­ritatea apei din zona dv. Dacă este necesar, contactaţi Compania locală de furnizare a apei.
1)
1
5. Închideţi uşa.
Reglarea electronică Dedurizatorul de apă este setat din fa-
brică la nivelul 5.
Aparatul trebuie să fie stins.
1. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul Start/Anu-
lare. Rotiţi butonul selector de programe în sens invers acelor de ceasornic, până când marcajul pentru programe ajunge în dreptul primului program de spălare de pe panoul de comandă.
2. Eliberaţi butonul Start/Cancel când pe
afişaj apare setarea curentă. Exemple: –
nivelul 5 =
nivelul 10 =
3. Apăsaţi pe butonul Start/Cancel pentru a
modifica nivelul dedurizatorului de apă.
1)
1
Page 25
electrolux 25
De fiecare dată când apăsaţi pe buton, nivelul se măreşte.
4. Rotiţi butonul pentru programe pe poziţia
Off pentru a memoriza operaţiunea.
Utilizarea sării pentru maşina de spălat vase
Atenţie Folosiţi numai sare pentru maşina de spălat vase. Tipurile de sare care nu sunt adecvate pentru maşinile de spălat vase pot produce deteriorarea dedurizatorului de apă.
Atenţie Cristalele de sare şi apa sărată de pe fundul aparatului pot cauza coroziunea. Umpleţi aparatul cu sare înainte de a porni un program de spălare, pentru a evita coroziunea.
Efectuaţi aceste operaţiuni pentru a um­ple rezervorul de sare:
1. Rotiţi capacul în sens invers al acelor de ceasornic pentru a deschide rezervorul de sare.
2. Umpleţi rezervorul de sare cu 1 litru de apă (numai prima oară).
3. Folosiţi pâlnia pentru a umple rezervorul de sare cu sare.
4. Înlăturaţi sarea din jurul deschiderii rezer­vorului de sare.
5. Rotiţi capacul în sensul acelor de ceasor­nic pentru a închide rezervorul de sare.
Este normal ca apa să dea pe dinafară din rezervorul de sare când îl umpleţi cu sare.
Când setaţi electronic dedurizatorul de apă pe nivelul 1, luminiţa indicatoare pentru sare nu rămâne aprinsă.
Utilizarea substanţei de limpezire
Atenţie Folosiţi numai agenţi de clătire de marcă pentru maşinile de spălat vase. Nu umpleţi dozatorul pentru agent de clătire cu alte produse (de ex. agenţi de curăţare pentru maşina de spălat vase, detergent lichid). Aceasta poate duce la deteriorarea aparatului.
Agentul de clătire face posibilă uscarea vaselor fără dâre şi pete. Agentul de clătire este adăugat automat în timpul ultimei clătiri.
Efectuaţi aceste operaţiuni pentru a umple dozatorul pentru agent de clătire:
1. Apăsaţi pe butonul de eliberare (A) pentru a deschide dozatorul pentru agentul de clătire.
Page 26
26 electrolux
2. Umpleţi dozatorul pentru agent de clătire cu agent de clătire. Semnul "max. " indică nivelul maxim.
3. Înlăturaţi agentul de clătire vărsat pe alături, cu o cârpă absorbantă, pentru a
evita formarea excesivă de spumă la următoarea spălare.
4. Închideţi dozatorul pentru agent de clăti­re.
Reglarea dozării agentului de clătire
Agentul de clătire este setat din fabrică pe poziţia 4. Puteţi seta dozajul agentului de clătire între poziţia 1 (dozajul cel mai mic) şi poziţia 6 (do­zajul cel mai mare).
1. Rotiţi discul pentru agentul de clătire pen­tru a mări sau a reduce dozajul. –Măriţi dozajul dacă există picături de
apă sau pete de calcar pe vase.
–Reduceţi dozajul dacă există dâre, pe-
te albicioase sau o peliculă albăstruie pe vase.
Încărcarea tacâmurilor şi a veselei
Recomandări utile
Atenţie Folosiţi aparatul numai pentru
vase care se pot spăla în maşina de spălat vase.
Nu utilizaţi aparatul pentru a curăţa obiecte care pot absorbi apa (bureţi, cârpe de bucătărie etc.).
• Înainte de a încărca tacâmurile şi vasele, efectuaţi aceste operaţiuni: –Înlăturaţi toate resturile de mâncare. – Înmuiaţi resturile de arsură de pe cratiţe.
•Când încărcaţi tacâmurile şi vasele, efec- tuaţi aceste operaţiuni:
–Încărcaţi obiectele concave (de ex. ceş-
tile, paharele şi oalele) cu gura în jos.
–Asiguraţi-vă c ă apa nu se acumulează în
recipient sau pe o bază adâncă.
–Asiguraţi-vă că tacâmurile şi vasele nu
sunt introduse unele în altele.
–Asiguraţi-vă că
acoperă alte tacâmuri şi alte vase.
–Asiguraţi-vă că paharele nu ating alte
pahare.
–Puneţi obiectele mici în coşul pentru ta-
câmuri.
tacâmurile şi vasele nu
Page 27
• Obiectele de plastic şi cratiţele cu teflon au tendinţa de a reţine picături de apă. Obiec­tele de plastic nu se usucă la fel de bine ca obiectele de porţelan sau de oţel.
•Puneţi obiectele uşoare în coşul superior. Asiguraţi-vă că obiectele nu se mişcă.
Atenţie Asiguraţi-vă că braţele stropitoare se pot mişca liber înainte să porniţi un program de spălare.
Avertizare Închideţi întotdeauna uşa după ce încărcaţi sau descărcaţi aparatul. O uşă deschisă poate fi periculoasă.
Coşul inferior
Puneţi cratiţele, capacele, farfuriile, bolurile de salată şi tacâmurile în coşul inferior. Aran­jaţi platourile şi capacele mari în jurul marginii coşului.
electrolux 27
Coşul pentru tacâmuri
Avertizare Nu puneţi cuţite cu lame
lungi în poziţie verticală. Puneţi tacâmurile lungi şi ascuţite în poziţie orizontală, în coşul superior. Aveţi grijă la obiectele ascuţite.
Puneţi furculiţele şi lingurile cu mânerele în jos. Puneţi cuţitele cu mânerele în sus.
Rândurile de dinţi din coşul inferior pot fi co­borâte pentru a încărca oale, cratiţe şi cas­troane.
Dacă vârfurile cuţitelor ies prin fundul coşului, pot bloca braţul stropitor inferior. Puneţi cu­ţitele cu mânerele în jos. Puneţi lingurile printre alte tacâmuri pentru a evita lipirea acestora. Utilizaţi grătarul pentru tacâmuri. Dacă di­mensiunile tacâmurilor împiedică utilizarea grătarului pentru tacâmuri, îl puteţi înlătura.
Coşul superior
Coşul superior este pentru farfurii (maximum 24 cm diametru), farfurioare, boluri de salată, ceşti, pahare, oale şi capace. Aranjaţi obiec-
Page 28
28 electrolux
tele astfel încât apa să ajungă pe toate su­prafeţele.
Evitaţi punerea farfuriilor în primele trei sectoare din partea frontală a coşului. Verificaţi ca farfuriile să fie înclinate înain­te.
Puneţi paharele cu picior lung pe grătarele pentru ceşti, cu piciorul în sus. Pentru obiec­tele mai lungi, pliaţi grătarele pentru ceşti în sus.
Reglarea înălţimii coşului superior
Dacă puneţi farfurii mari în coşul inferior, mu­taţi mai întâi coşul superior pe poziţia de sus.
Înălţimea maximă a vaselor
coşul su-
perior
coşul infe-
rior
Înălţimea maximă a vaselor
Poziţia de sus 20 cm 31 cm Poziţia de jos 24 cm 27 cm
Efectuaţi aceste operaţiuni pentru a deplasa coşul superior pe poziţia de sus:
1. Trageţi coşul în afară până când se opreşte.
2. Ridicaţi cu grijă cele două părţi, până când mecanismul se angrenează şi coşul este stabil.
Efectuaţi aceste operaţiuni pentru a deplasa coşul superior pe poziţia de jos:
1. Trageţi coşul în afară până când se opreşte.
2. Ridicaţi cu grijă cele două părţi laterale.
3. Ţineţi mecanismul şi lăsaţi-l să cadă îna­poi încet.
Atenţie
•Nu ridicaţi şi nu coborâţi coşul numai într-una dintre părţi.
• Atunci când coşul se află în poziţia de sus, nu puneţi ceştile pe grătarele pentru ceşti.
Utilizarea detergentului
Folosiţi numai detergenţi (praf, lichid sau tablete) care sunt adecvaţi pentru maşi- na de spălat vase. Respectaţi datele de pe ambalaj.
• Dozajul recomandat de producător.
• Recomandări de păstrare.
Nu folosiţi mai mult decât cantitatea co­rectă de detergent, pentru a proteja me­diul înconjurător.
Efectuaţi aceste operaţiuni pentru a umple distribuitorul de detergent:
Page 29
electrolux 29
1. Deschideţi capacul distribuitorului de de­tergent.
2. Umpleţi distribuitorul pentru detergent ( A) cu detergent. Marcajul indică dozajul: 20 = aproximativ 20 g de detergent 30 = aproximativ 30 g de detergent.
3. Dacă folosiţi un program de spălare cu faza de prespălare, puneţi mai mult de­tergent în compartimentul cu detergent pentru prespălare ( B).
A
4. Dacă folosiţi tablete de detergent, puneţi tableta de detergent în distribuitorul de detergent ( A).
5. Închideţi capacul distribuitorului de deter­gent. Apăsaţi capacul până când se fi­xează în locaşul lui.
Mărcile diferite de detergent se dizolvă în intervale diferite de timp. Unele tablete de detergent nu produc cele mai bune rezultate de curăţare în timpul progra­melor de spălare scurte. Folosiţi progra­me de spălare lungi când utilizaţi tablete de detergent, pentru a înlătura complet detergentul.
B
Funcţia Multitab
Funcţia Multitab este pentru tabletele de de­tergent combinate. Aceste tablete conţin agenţi precum deter­gent, agent de clătire şi sare pentru maşinile de spălat. Unele tipuri de tablete pot conţine alţi agenţi.
Verificaţi dacă aceste tablete sunt adecvate pentru duritatea apei din regiunea dv. Con­sultaţi instrucţiunile producătorilor. Când setaţi funcţia Multitab, aceasta rămâne activată până când o dezactivaţi dv. Funcţia Multitab opreşte automat fluxul de agent de clătire şi de sare. Luminiţele indica-
Page 30
30 electrolux
toare pentru agent de clătire şi pentru sare sunt dezactivate. Durata programului se poate mări dacă folo­siţi funcţia Multitab.
Activaţi sau dezactivaţi funcţia Multitab înainte de începerea programului de spălare. Nu puteţi activa sau dezactiva funcţia Multitab când programul este în curs de desfăşurare. Anulaţi programul de spălare, apoi setaţi programul din nou.
Pentru a activa funcţia Multitab:
•Apăsaţi pe butonul Multitab. Luminiţa indi- catoare pentru funcţia Multitab se aprinde.
Pentru a dezactiva funcţia Multitab:
•Apăsaţi pe butonul Multitab. Luminiţa indi- catoare pentru funcţia Multitab se stinge.
Efectuaţi aceste operaţiuni dacă re­zultatul uscării nu este satisfăcător:
1. Umpleţi dozatorul pentru agent de clătire cu agent de clătire.
2. Activaţi dozatorul pentru agentul de clătire.
3. Setaţi dozajul agentului de clătire pe poziţia 2.
•Puteţi activa sau dezactiva dozatorul
pentru agentul de clătire numai când funcţia Multitab este activată.
Pentru a activa/dezactiva dozatorul de agent de clătire:
Aparatul trebuie să fie stins.
1. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul Start/Anu- lare. Rotiţi butonul selector de programe
în sens invers acelor de ceasornic, până când marcajul pentru programe ajunge în dreptul primului program de spălare de pe panoul de comandă.
2. Eliberaţi butonul Start/Cancel când pe afişaj apare nivelul de duritate al apei.
3. Rotiţi butonul selector de programe în sens invers acelor de ceasornic, până când marcajul pentru programe ajunge în dreptul celui de-al doilea program de spălare de pe panoul de comandă.
4. Afişajul digital indică setarea actuală pen­tru dozatorul de agent de clătire.
Dozatorul pentru agen­tul de clătire este de­zactivat
Dozatorul pentru agen­tul de clătire este acti­vat
5. Apăsaţi pe butonul Start/Cancel pentru a modifica setarea. Afişajul digital indică noua setare.
6. Rotiţi butonul pentru programe pe poziţia Off pentru a memoriza operaţiunea.
Pentru a folosi din nou detergent normal:
1. Dezactivaţi funcţia Multitab.
2. Umpleţi rezervorul de sare şi doza­torul pentru agent de clătire.
3. Reglaţi setarea pentru duritatea apei la nivelul cel mai mare.
4. Efectuaţi un program de spălare fără vase.
5. Reglaţi dedurizatorul de apă în func­ţie de duritatea apei din zona dv.
6. Reglaţi dozarea agentului de clătire.
Selectarea şi pornirea unui program de spălare
Efectuaţi aceste operaţiuni pentru a porni şi a seta un program de spălare:
1. Închideţi uşa.
2. Rotiţi butonul pentru programe pentru a seta programul de spălare. Consultaţi ca­pitolul "Programele de spălare". – Lumina sau luminile indicatoare ale fa-
zei pentru programul de spălare se aprind.
– Durata programului de pe afişajul digi-
tal clipeşte.
3. Apăsaţi pe butonul Start/Cancel. –Programul de spălare începe automat.
– Când programul începe, rămâne
aprinsă numai luminiţa indicatoare pentru etapa în curs de desfăşurare. Durata programului rămâne aprinsă permanent.
Când programul de spălare este în curs de desfăşurare, nu puteţi schimba pro­gramul. Anulaţi programul de spălare.
Avertizare Întrerupeţi sau anulaţi un program de spălare numai dacă este necesar.
Page 31
electrolux 31
Atenţie Deschideţi uşa cu atenţie. Pot ieşi aburi fierbinţi.
Întreruperea unui program de spălare
Deschideţi uşa.
• Programul se opreşte.
Închideţi uşa.
• Programul continuă din punctul în care a
fost întrerupt.
Anularea unui program de spălare
•Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul Start/Can-
cel. – Pe afişajul digital, durata programului cli-
peşte intermitent.
– Una sau mai multe lumini indicatoare ale
fazei sunt aprinse. Programul de spălare este anulat. În acest moment puteţi efectua următoa- rele operaţiuni:
1. Stingeţi aparatul.
2. Setaţi un program de spălare nou. Umpleţi distribuitorul de detergent cu de­tergent înainte de a seta un nou program de spălare
Selectarea şi începerea unui program de spălare cu pornirea cu întârziere
1. Setaţi un program de spălare.
2. Apăsaţi pe butonul de pornire cu întârzie­re, până când pe afişaj apare numărul de ore pentru pornirea cu întârziere a pro­gramului de spălare. Intervalul de timp până la pornirea cu întârziere clipeşte pe afişajul digital.
3. Apăsaţi pe butonul Start/Cancel. – Începe numărătoarea inversă pentru
pornirea cu întârziere.
–Luminiţele indicatoare pentru etapele
din programul de spălare se sting.
– Pe afişajul digital, intervalul de timp
până la pornirea cu întârziere rămâne
aprins permanent. Când numărătoarea inversă s-a terminat, programul de spălare începe automat. Lumi-
niţa indicatoare pentru etapa în curs de desfăşurare se aprinde.
Nu deschideţi uşa în timpul numărătorii inverse, pentru a evita întreruperea numărătorii inverse. Când închideţi uşa din nou, numărătoarea inversă va conti­nua de la momentul întreruperii.
Anularea "pornirii cu întârziere"
1. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul Start/Anu- lare. – Lumina sau luminile indicatoare ale fa-
zei se aprind.
– Pe afişajul digital, durata programului
de spălare se aprinde.
2. Pentru a porni programul de spălare, apăsaţi pe butonul Start/Cancel.
Terminarea programului de spălare
Stingeţi aparatul în următoarele condiţii:
•Aparatul se opreşte automat.
• Pe afişajul digital apare un zero.
•Luminiţele indicatoare pentru etape sunt
stinse. Pentru rezultate mai bune ale uscării, ţineţi uşa deschisă timp de câteva minute înainte de a scoate vasele. Lăsaţi vasele să se ră
cească înainte de a le scoate din aparat. Vasele fierbinţi se pot de­teriora uşor.
Modul Standby
Dacă nu stingeţi aparatul la terminarea pro­gramului de spălare, acesta va intra automat în modul Standby. Modul Standby reduce consumul de energie. La trei minute după terminarea programului, toate luminiţele indicatoare se sting, iar pe afişajul digital se vede o bară orizontală. Apăsaţi un buton pentru a reveni la modul Terminarea programului.
Page 32
32 electrolux
Programe de spălare
Programele de spălare
Programele şi
poziţia buto-
nului pentru
programe
1)
2)
3)
1) În timpul programului AUTO, nivelul de murdărie al vaselor este determinat în funcţie de nivelul de murdărie din apă. Durata programului şi consumurile se pot schimba. Acestea depind de încărcarea aparatului, totală sau parţială, şi de cât de murdare sunt vasele. Aparatul reglează automat temperatura apei în timpul spălării principale.
2) Acesta este programul perfect pentru spălările zilnice, pentru o încărcătură parţială. Ideal pentru o familie de 4 persoane care doreşte să încarce numai vesela şi tacâmurile de la micul dejun şi de la cină.
3) Program de testare pentru institutele de testare. Vă rugăm să consultaţi fişa separată cu datele de la teste.
Valorile consumurilor
Program
1) Afişajul digital indică durata programului.
Presiunea şi temperatura apei, variaţiile curentului electric şi cantitatea de vase pot duce la modificarea acestor valori.
Gradul de murdărire Tipul de încărcătură Descrierea programului
Oricare Vase de porţelan, ta-
Normal murdare sau puţin murdare
Foarte murdare Vase de porţelan, ta-
Normal murdare Vase de porţelan şi ta-
Oricare Încărcare parţială (se
Durata (în minute)
- 1,1-1,7 11-22
- 0,9 9
- 1,8-2,0 22-24
- 1,0-1,1 13-15
- 0,1 4
câmuri, oale şi tigăi
Vase de porţelan şi ta­câmuri
câmuri, oale şi tigăi
câmuri
va completa pe par­cursul zilei).
1)
Consum de energie (în
Prespălare Spălare principală până la 45°C sau 70°C 1 sau 2 clătiri intermediare Clătire finală Uscare
Spălare principală până la 60°C Clătire finală
Prespălare Spălare principală până la 70°C 2 clătiri intermediare Clătire finală Uscare
Prespălare Spălare principală până la 50°C 1 clătire intermediară Clătire finală Uscare
1 clătire cu apă rece (pentru a evi­ta lipirea resturilor de alimente). Pentru acest program nu este ne­cesar detergentul.
Apă (în litri)
kWh)
Page 33
Îngrijirea şi curăţarea
Avertizare Stingeţi aparatul înainte de a-l curăţa.
Curăţarea filtrelor
Atenţie Nu utilizaţi aparatul fără filtre.
Asiguraţi-vă că filtrele sunt instalate corect. Instalarea incorectă va duce la rezultate nesatisfăcătoare ale spălării şi la deteriorarea aparatului.
Dacă este necesar, curăţaţi filtrele. Filtrele murdare reduc rezultatele spălării. Maşina de spălat vase are trei filtre:
1. filtrul mare (A)
2. microfiltrul (B)
3. filtrul plat (C)
A
A
B
B
C
C
Efectuaţi aceste operaţiuni pentru a curăţa filtrele:
1. Deschideţi uşa.
2. Scoateţi coşul inferior.
3. Pentru a debloca sistemul de filtre, rotiţi
mânerul microfiltrului (B) cu aprox. 1/4 tur în sens invers acelor de ceasornic.
electrolux 33
5. Apucaţi filtrul mare (A) de mânerul cu ori­ficiul.
6. Scoateţi filtrul mare (A) din microfiltrul (B).
7. Scoateţi filtrul plat (C) din partea infe­rioară a aparatului.
D
8. Curăţaţi filtrele sub jet de apă.
9. Puneţi filtrul plat (C) în partea inferioară a aparatului. Instalaţi filtrul plat în mod co­rect sub cele două ghidaje (D).
10. Puneţi filtrul mare (A) în microfiltrul (B) şi apăsaţi-le pe amândouă.
11. Puneţi sistemul de filtre în poziţie.
12. Pentru a bloca sistemul de filtre, rotiţi mânerul microfiltrului (B) în sensul acelor de ceasornic, până când se blochează pe poziţie.
4. Scoateţi sistemul de filtre.
13. Instalaţi coşul inferior.
14. Închideţi uşa.
Nu înlăturaţi braţele stropitoare.
Dacă orificiile din braţele stropitoare sunt în­fundate, înlăturaţi resturile de murdărie cu o scobitoare.
Page 34
34 electrolux
Curăţarea exterioară
Curăţaţi suprafeţele exterioare ale maşinii de spălat vase şi panoul de comandă cu o cârpă moale umedă. Folosiţi numai detergenţi neu­tri. Nu folosiţi produse abrazive, bureţi abra­zivi sau solvenţi (acetonă, tricloretilenă etc...).
Producătorul nu este răspunzător pentru daunele cauzate de îngheţ.
Dacă nu este posibil, goliţi maşina şi închideţi uşa. Deconectaţi furtunul de alimentare cu apă şi goliţi apa din furtunul de alimentare cu apă.
Măsuri de precauţie împotriva îngheţului
Atenţie Nu instalaţi aparatul într-un loc
în care temperatura este sub 0°C.
Ce trebuie făcut dacă...
Aparatul nu porneşte, sau se opreşte în tim­pul funcţionării. Dacă apare o defecţiune, încercaţi mai întâi să găsiţi singuri o soluţie a problemei. Dacă nu puteţi găsi singuri o soluţie la problemă, contactaţi-l pe dealerul dv. sau Centrul de Asistenţă.
Cod de eroare şi defecţiune Cauză posibilă şi soluţie
afişajul digital indică Maşina de spălat vase nu se alimen­tează cu apă
afişajul digital indică Maşina de spălat vase nu evacuează apa
afişajul digital indică Dispozitivul anti-inundaţie este în funcţiune
Programul nu porneşte •Uşa aparatul nu este închisă.
• Robinetul de apă este blocat sau este înfundat cu depuneri de calcar. Curăţaţi robinetul de apă.
• Robinetul de apă este închis. Deschideţi robinetul de apă.
• Filtrul din furtunul de alimentare cu apă este blocat. Curăţaţi filtrul.
• Racordarea furtunului de alimentare cu apă nu este corectă. Furtunul poate fi strivit sau răsucit. Asiguraţi-vă că racordarea este corectă.
• Scurgerea de la chiuvetă este blocată. Curăţaţi scurgerea chiuvetei.
• Conectarea furtunului de evacuare a apei nu este corectă. Furtunul poate fi strivit sau răsucit. Asiguraţi-vă că racordarea este corectă.
• Închideţi robinetul de apă şi contactaţi Centrul de Asistenţă local.
Închideţi uşa.
Ştecherul nu e introdus în priză. Introduceţi ştecherul în priză.
•Siguranţa din tabloul de siguranţe al locuinţei s-a ars. Înlocuiţi siguranţa.
•Este setată pornirea cu întârziere. Anulaţi pornirea cu întârziere, pentru a începe programul imediat.
După verificare, porniţi aparatul. Setaţi buto­nul la acelaşi program de spălare ca înainte de defecţiune.
Atenţie Opriţi aparatul înainte de a efectua acţiunile corective sugerate mai jos.
Programul continuă din punctul în care a fost întrerupt. Dacă defecţiunea apare din nou, contactaţi centrul de service local. Aceste date sunt necesare pentru a vă putea ajuta în mod rapid şi corect:
Page 35
electrolux 35
•Model (Mod.)
•Numărul produsului (PNC)
•Numărul de serie (S.N.) Pentru aceste date, consultaţi plăcuţa cu da-
Notaţi aici datele necesare:
Descrierea modelului : ..........
Numărul produsului : ..........
Numărul de serie : ..........
tele tehnice.
Rezultatele spălării nu sunt satisfăcătoare
Vasele nu sunt curate •Programul de spălare selectat nu este adecvat pentru tipul de
Particule de calcar pe vase • Rezervorul pentru sare este gol.
Vasele sunt ude şi mate • Nu s-a folosit agent de clătire.
Pe vase sau pe pahare sunt vizibile dungi, pete albe sau o peliculă albăstruie
Urme de picături de apă pe pahare şi pe vase
încărcătură şi pentru gradul de murdărie.
•Coşurile sunt încărcate incorect, iar apa nu poate ajunge pe toate suprafeţele.
•Braţele stropitoare nu se rotesc liber din cauza aşezării incorecte a vaselor.
• Filtrele sunt murdare sau incorect montate.
• S-a folosit prea puţin detergent sau deloc.
• Dedurizatorul de apă este setat la un nivel neadecvat.
• Capacul rezervorului de sare nu este corect închis.
• Dozatorul pentru agentul de clătire este gol.
•Reduceţi dozajul agentului de clătire.
•Măriţi doza de agent de clătire.
• Detergentul poate fi de vină.
Date tehnice
Dimensiuni Lăţime cm 60 Înălţime cm 85 Adâncime cm 61 Conexiune electrică - Tensiune -
Putere totală - Siguranţă
Presiunea apei de alimentare Minimă 0,5 bar (0,05 MPa) Maximă 8 bar (0,8 MPa) Capacitate Set pentru nr. persoane 12
Informaţiile referitoare la racordarea la electricitate sunt specificate pe plăcuţa cu datele tehnice, situată pe marginea interioară a uşii maşinii de spălat vase.
Instalarea
Încastrarea sub blatul dulapului
Avertizare Asiguraţi-vă că ştecherul
este deconectat de la priză în timpul instalării.
Puneţi maşina în apropierea robinetului de alimentare cu apă şi a scurgerii. Înlăturaţi su­prafaţa de lucru a aparatului pentru a-l instala sub o chiuvetă sau sub un blat de bucătărie.
Asiguraţi-vă că dimensiunile locaşului sunt conforme cu dimensiunile indicate.
Page 36
36 electrolux
Efectuaţi aceste operaţiuni pentru a înlătura suprafaţa de lucru a aparatului:
1. Scoateţi şuruburile din spate (1).
2. Trageţi suprafaţa de lucru din spatele aparatului (2).
3. Ridicaţi suprafaţa de lucru şi scoateţi-o din fantele din faţă (3).
4. Folosiţi picioruşele reglabile pentru a regla orizontalitatea aparatului.
5. Instalaţi aparatul sub blatul de bucătărie. Asiguraţi-vă că furtunurile pentru apă nu sunt îndoite sau strivite.
Dacă sunt necesare reparaţii, aparatul tre­buie să fie uşor accesibil pentru tehnician. In­stalaţi suprafaţa de lucru a aparatului pe apa­rat dacă doriţi să utilizaţi maşina de spălat vase ca aparat independent. Plinta aparatelor neîncastrate nu este regla­bilă.
Reglarea orizontalităţii aparatului
Asiguraţi-vă că aparatul este orizontal, pen­tru ca uşa să se închidă şi să se sigileze co­rect. Dacă nivelarea aparatului este corectă, uşa nu se agaţă de laturile dulapului. Dacă uşa nu se închide corect, slăbiţi sau strângeţi picioruşele reglabile, până orizontal.
când aparatul este
Racordul de apă
Furtunul de alimentare cu apă
Conectaţi aparatul la o sursă de alimentare cu apă caldă (max. 60°) sau rece. Dacă apa caldă provine din surse alternative de energie care sunt mai prietenoase cu me­diul înconjurător (de ex. panourile solare sau fotovoltaice şi energie eoliană), folosiţi ali­mentarea cu apă caldă pentru a reduce con­sumul de energie. Conectaţi furtunul de alimentare la un robinet de apă cu filet exterior de 3/4".
Atenţie Nu folosiţi furtunuri de racordare de la un aparat vechi.
Presiunea apei trebuie să se încadreze în li­mite (consultaţi "Datele tehnice"). Asiguraţi- vă că vi se comunică presiunea medie a apei
din zona dv., de către compania locală de furnizare a apei. Asiguraţi-vă că furtunul de alimentare cu apă nu este îndoit, strivit sau răsucit. Fixaţi piuliţa corect, pentru a evita scurgerile de apă.
Atenţie Nu racordaţi aparatul la ţevi noi sau la ţevi care nu au mai fost folosite de mult. Lăsaţi apa să curgă câteva minute, apoi racordaţi furtunul de alimentare.
Furtunul de alimentare cu apă are perete du­blu şi are un cablu interior şi o valvă de sigu­ranţă. Furtunul de alimentare cu apă este sub presiune numai atunci când curge apa. Dacă furtunul de alimentare cu apă prezintă scur­geri, valva de siguranţă întrerupe alimentarea cu apă.
Page 37
electrolux 37
Aveţi grijă când racordaţi furtunul de alimen­tare cu apă:
• Nu puneţi furtunul de alimentare cu apă sau valva de siguranţă în apă.
•Dacă furtunul de alimentare cu apă sau valva de siguranţă sunt deteriorate, deco­nectaţi imediat ştecherul din priză.
• Numai Centrul de Asistenţă are voie să în­locuiască furtunul de alimentare echipat cu valvă de siguranţă.
Avertizare Voltaj periculos
Furtunul de evacuare a apei
1. Racordaţi furtunul de evacuare a apei la
sifonul de la chiuvetă şi fixaţi-l sub supra- faţa de lucru. Astfel se evită revenirea apei reziduale din chiuvetă în aparat.
2. Racordaţi furtunul de evacuare a apei la
o conductă de scurgere cu orificiu de ae­risire (diametru interior minim 4 cm).
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Asiguraţi-vă că furtunul de evacuare nu este îndoit sau strivit, pentru a evita evacuarea in­corectă a apei. Scoateţi dopul de la chiuvetă când aparatul evacuează apa, pentru a împiedica revenirea apei în aparat. Prelungirea furtunului de evacuare nu trebuie să fie mai lungă de 2 m. Diametrul interior nu trebuie să fie mai mic decât diametrul furtu­nului. Când conectaţi furtunul de evacuare la un racord sub sifonul de la chiuvetă, înlăturaţi membrana de plastic (A). Dacă nu înlăturaţi membrana, resturile de mâncare pot cauza înfundarea racordului de la furtunul de eva­cuare.
Aparatul dispune de caracteristici de si­guranţă care împiedica revenirea apei murdare în aparat. Dacă scurgerea chiu­vetei are o "valvă cu sens unic", această valvă poate împiedica scurgerea corectă a apei din aparat. Înlăturaţi valva cu sens unic.
Atenţie Asiguraţi-vă că fitingurile pentru apă sunt etanşe, pentru a preveni scurgerile de apă.
Conexiunea electrică
Avertizare Producătorul nu este responsabil dacă nu respectaţi aceste măsuri de precauţie. Împământaţi aparatul în conformitate cu normele de siguranţă. Asiguraţi-vă că tensiunea nominală şi capacitatea de pe plăcuţa cu datele teh­nice coincid cu tensiunea şi capacitatea sursei de alimentare locală cu energie.
Folosiţi întotdeauna numai o priză cu im­pamantare corect instalată. Nu utilizaţi prize multiple, conectoare şi prelungitoare. Există riscul de incendiu. Nu înlocuiţi singuri cablul de alimentare. Contactaţi Centrul de Asistenţă. Asiguraţi-vă că ştecherul rămâne acce­sibil după instalare.
Page 38
38 electrolux
Nu trageţi de cablul de alimentare pentru a deconecta aparatul. Trageţi întotdeau­na de ştecher.
Protejarea mediului înconjurător
Simbolul e pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că aţi eliminat în mod corect produsul, ajutaţi la evitarea potenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru mai multe informaţii detaliate despre reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi biroul local, serviciul pentru eliminarea deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi achiziţionat.
Materialele de ambalare sunt prietenoase cu mediul şi pot fi reciclate. Componentele de plastic sunt identificate prin marcaje, de ex. >PE<, >PS< etc. Vă rugăm să aruncaţi ma­terialele de ambalare în recipientele adecvate în instalaţiile pentru gunoi comunitare.
Avertizare Pentru a arunca aparatul, urmaţi această procedură:
• Scoateţi ştecherul din priză.
•Tăiaţi cablul electric şi ştecherul şi aruncaţi-le.
•Aruncaţi dispozitivul de închidere al uşii. În acest fel, evitaţi închiderea co­piilor în interiorul aparatului, lucru care le-ar pune viaţa în pericol.
Page 39
Electrolux. Thinking of you.
Обменяйтесь с нами своими мыслями на
www.electrolux.com
Содержание
Сведения по технике безопасности
Описание изделия 41 Панель управления 41 Перед первым использованием 43 Установка смягчителя воды 43 Использование соли для посудомоечных машин 45 Использование ополаскивателя 45 Загрузка столовых приборов и посуды
Право на изменения сохраняется
Использование моющих средств 48 Функция Multitab 50
39
Выбор и запуск программы мойки 51 Программы мойки 52 Уход и чистка 53 Что делать, если ... 55 Технические данные 56 Установка 56 Подключение к водопроводу 57 Подключение к электросети 59 Охрана окружающей среды 59
46
Сведения по технике безопасности
Для собственной безопасности и правильной эксплуатации машины перед ее установкой и использова‐ нием внимательно прочитайте на‐ стоящее руководство. Всегда храни‐ те настоящие инструкции вместе с машиной, даже если передаете или продаете ее. Пользователи должны хорошо знать, как работает машина, и правила безопасности при ее эксплуатации.
Правильное применение
• Данный прибор предназначен только для бытового применения.
• Используйте прибор только для мытья бытовой посуды, пригодной для посу‐ домоечных машин.
• Не заливайте в прибор никаких рас‐ творителей. Опасность взрыва.
• Ножи и прочие заостренные предметы кладите в корзину для столовых при‐ боров острием вниз. Если это невоз‐ можно, кладите их горизонтально в верхнюю корзину.
• Используйте только фирменную про‐ дукцию для посудомоечных машин (моющее средство, соль, ополаскива‐ тель).
• Если открыть дверцу прибора во вре‐ мя е го раб о ты, из н его мо жет вырват ь‐ ся горячи й пар. Опасн ость ожога кожи .
• Не вынимайте посуду из посудомоеч‐ ной машины до завершения програм‐ мы мойки.
• Когда программа мойки закончится, выньте вилку сетевого шнура из ро‐ зетки и закройте кран подачи воды.
• Ремонтировать этот прибор разре‐ шается только уполномоченному спе‐ циалисту. Применяйте только ориги‐ нальные запасные части.
• Не выполняйте ремонт самостоятель‐ но во избежание получения травм и повреждения прибора. Всегда обра‐ щайтесь в местный сервисный центр.
Общие правила техники безопасности
• Лица (включая детей) с нарушенными физическими сенсорными или ум‐ ственными способностями или с недо‐ статком опыта или знаний не должны пользоваться данным прибором. Они должны находиться под присмотром или получать инструкции от лица, от‐ ветственного за их безопасность.
electrolux 39
Page 40
40 electrolux
• Соблюдайте инструкции по технике безопасности от производителя мою‐ щего средства для посудомоечных ма‐ шин, чтобы предотвратить ожоги глаз, рта и горла.
• Не пейте воду из посудомоечной ма‐ шины. В машине могут быть остатки моющего средства.
• Чтобы предотвратить травмы и не споткнуться об открытую дверцу, все‐ гда закрывайте ее, если не пользуе‐ тесь машиной.
• Не садитесь и не вставайте на откры‐ тую дверцу.
Безопасность детей
• Этим прибором могут пользоваться только взрослые. Следите за тем, что‐ бы маленькие дети не играли с прибо‐ ром.
• Храните все упаковочные материалы в недоступном для детей месте. Су‐ ществует риск смерти от удушения.
• Храните все моющие средства в без‐ опасном месте. Не позволяйте детям прикасаться к моющим средствам.
• Не подпускайте детей к посудомоеч‐ ной машине, когда ее дверца открыта.
Установка
• Убедитесь, что машина не поврежде‐ на при транспортировке. Не подклю‐ чайте поврежденную машину. При не‐
обходимости свяжитесь с поставщи‐ ком.
• Перед тем, как приступать к эксплуатации, удалите всю упаковку.
• Подключение к электросети должно выполняться квалифицированным компетентным лицом.
• Подключение к сети водоснабжения и канализации должно выполн яться ква‐ лифицированным компетентным ли‐ цом.
• Не меняйте технические характери‐ стики или конструкцию этого изделия. Риск получения травм или поврежде‐ ния изделия.
•Не включайте машину: – если повреждены кабель электропи‐
тания или шланги для воды,
– если панель управления, рабочая
поверхность или цоколь поврежде‐ ны настолько, что стала доступной
внутренняя часть машины. Обращайтесь в местный авторизован‐ ный сервисный центр.
• Не сверлите боковые стенки машины, чтобы не повредить гидравлические или электрические компоненты.
ВНИМАНИЕ! Строго придерживайтесь инструкций по подключению к сетям электро- и водоснабжения.
Page 41
Описание изделия
electrolux 41
1 Верхняя корзина 2 Переключатель жесткости воды 3 Емкость для соли 4 Дозатор моющих средств 5 Дозатор ополаскивателя
Панель управления
6 Табличка технических данных 7 Фильтры 8 Нижний разбрызгиватель 9 Верхний разбрызгиватель
10 Рабочая поверхность
7 689
21 3 4 5
Page 42
42 electrolux
1 Обзор программ 2 Селектор программ 3 Кнопка пуска/отмены (Start Cancel) 4 Кнопка Multitab (Multitab) 5 Кнопка задержки пуска (Delay) 6 Цифровой дисплей 7 Индикаторы 8 Указатель селектора программ 9 Положение выключения
Индикаторы
Фаза мойки Индикатор фазы мойки загорается, когда выполняется фаза мойки
Фаза сушки Индикатор фазы сушки загорается, когда выполняется фаза сушки.
Multitab Индикатор multitab светится, когда активна функция multitab.
или полоскания.
1)
Соль
Ополаскиватель
1) Индикаторы наличия соли и/или ополаскивателя не загораются во время выполнения программы мойки, даже когда соответствующие контейнеры пусты.
Селектор программ
• Чтобы выключить машину или задать
программу мойки, поверните по или против часовой стрелки селектор про‐ грамм. Указатель на селекторе про‐ грамм должен быть направлен на одну из программ мойки на панели управле‐ ния. Если указатель на селекторе про‐ грамм направлен на программу мойки, на цифровом дисплее появляется вре‐ мя ее выполнения. Если указатель на селекторе программ не направлен на программу мойки, на цифровом дис‐ плее появляются две горизонтальные полосы.
• Чтобы выключить посудомоечную ма‐
шину, поверните селектор программ так, чтобы указатель был направлен
на индикатор "Выкл". Селектор программ предназначен для задания следующих операций:
Индикатор наличия соли загорается, когда необходимо наполнить контейнер для соли. См. раздел "Применение соли для посудомоеч‐ ных машин". После заполнения контейнера индикатор наличия соли может гореть еще несколько часов. Это не оказывает отрицательного влияния на работу машины.
1)
Индикатор наличия ополаскивателя загорается, когда необходимо наполнить дозатор ополаскивателя. См. раздел "Использование опо‐ ласкивателя".
– Настройка устройства для смягчения
воды. См. "Настройка устройства для смягчения воды"
– Выключение/включение дозатора опо‐
ласкивателя. См. раздел "Функция Multitab".
Кнопка пуска/отмены Кнопка пуска/отмены используется для
таких операций:
• Запуск программы мойки. См. раздел "Установка и пуск программы мойки".
• Для отмены выполняемой программы мойки. См. раздел "Установка и пуск программы мойки".
• Настройка уровня в устройстве для смягчения воды. См. раздел "Настрой‐ ка устройства для смягчения воды".
• Выключение/включение дозатора опо‐ ласкивателя. См. раздел "Функция Multitab".
Page 43
electrolux 43
Кнопка Multitab Нажмите эту кнопку для включения/вы‐
ключения функции Multitab. См. раздел "Функция Multitab".
Кнопка задержки пуска Используйте кнопку задержки пуска для
задержки пуска программы мойки на время от 1 до 19 часов. См. раздел "Ус‐ тановка и пуск программы мойки".
Цифровой дисплей Дисплей показывает:
• Отрегулированный уровень в устрой‐ стве для смягчения воды.
• Включение/выключение дозатора опо‐ ласкивателя (только при включенной функции Multitab).
• Продолжительность программы.
• Время, остающееся до окончания про‐ граммы.
• Завершение программы мойки (в этом случае на цифровом дисплее высве‐ чивается ноль).
• Число часов в задержке пуска.
• Коды ошибок.
Перед первым использованием
При выполнении каждого шага процеду‐ ры соблюдайте следующие инструкции:
1. Проверьте, чтобы на устройстве для
смягчения воды был установлен пра‐ вильный для вашей местности уро‐ вень жесткости воды. При необходи‐ мости настройте устройство для смягчения воды.
2. Засыпьте соль в контейнер.
3. Залейте в дозатор ополаскиватель.
4. Загрузите в машину столовые прибо‐
ры и посуду.
Режим настройки Прибор находится в режиме настройки,
когда:
• Светится один или несколько индика‐ торов фаз.
• На цифровом дисплее будет мигать время выполнения программы.
Прибор должен быть в режиме настрой‐ ки для выполнения следующих опера‐ ций: – Задание программы мойки. – Настройка уровня в устройстве для
смягчения воды.
– Выключение/включение дозатора опо‐
ласкивателя.
Прибор не находится в режиме настрой‐ ки, когда:
• Светится один или несколько индика‐ торов фаз.
• Не мигает значение времени продол‐ жительности программы.
В таком случае для возврата в режим на‐ стройки отмените программу. См. раз‐ дел "Установка и пуск программы мой‐ ки".
5. Установите программу, соответ‐
ствующую загруженной посуде и сте‐ пени ее загрязнения.
6. Заполните дозатор моющего сред‐
ства надлежащим количеством мою‐ щего средства.
7. Запустите программу мойки.
Если Вы пользуетесь таблетками комбинированного моющего сред‐ ства (3 в 1, 4 в 1, 5 в 1 и т.д.), см. раз‐ дел 'Функция Multitab'.
Установка смягчителя воды
Устройство смягчения воды удаляет ми‐ неральные вещества и соли из водопро‐ водной воды, подаваемой в машину. Ми‐ неральные вещества и соли могут ока‐ зать вредное воздействие на работу ма‐ шины. Жесткость воды измеряется в соответ‐ ствующих единицах:
• немецких градусах (dH°),
• французских градусах (°TH),
• ммоль/л (миллимолях на литр - меж‐ дународных единицах жесткости во‐ ды),
• градусах по шкале Кларка.
Установите на устройстве смягчения во‐ ды уровень, соответствующий жесткости
Page 44
44 electrolux
воды в вашей местности. При необходи‐ мости, обратитесь в местную организа‐ цию по водоснабжению.
Жесткость воды Настройка жесткости воды
°dH (гра‐
дусы
жесткости
воды)
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Соль не требуется.
Устройство для смягчения воды не‐ обходимо отрегулировать вручную и электронным способом.
Ручное регулирование
Заводская настройка прибора соот‐ ветствует положению 2.
1. Откройте дверцу.
2. Выньте нижнюю корзину.
3. Поверните переключатель жесткости воды в положение 1 или 2 (см. табли‐ цу).
4. Установите на место нижнюю корзи‐ ну.
°TH (гра‐
дусы
жесткости
воды)
ммоль/л Кларк (шка‐
ла жестко‐
сти воды)
1. Нажмите и не отпускайте кнопку
2. Когда на цифровом дисплее появит‐
вручную электронным спосо‐
1)
1
Необходимо выключить посудо‐ моечную машину.
"Пуск/Отмена". Поверните селектор программ против часовой стрелки, чтобы его указатель был направлен на первую программу мойки на пане‐ ли управления.
ся текущая настройка, отпустите кнопку "Пуск/Отмена". Примеры: –
уровень 5 =
уровень 10 =
3. Чтобы изменить уровень жесткости воды, нажмите кнопку "Пуск/Отмена". При каждом нажатии кнопки уровень повышается.
4. Поверните селектор программ в по‐ ложение "Выкл", чтобы сохранить значение.
бом
1
1)
5. Закройте дверцу.
Электронные регулировки На заводе устройство смягчения воды
настроено на уровень 5.
Page 45
Использование соли для посудомоечных машин
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Используйте только соль для посудомоечных машин. Соль, не предназначенная для посудомоечных машин, может повредить устройство для смягчения воды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Крупицы соли или соленая вода на дне машины могут вызвать коррозию. Чтобы предотвратить коррозию, насыпайте соль в машину до начала выполнения программы мойки.
Чтобы наполнить емкость для соли, вы‐ полните следующие действия:
1. Поверните крышку против часовой стрелки, чтобы открыть емкость для соли.
2. Налейте в емкость для соли 1 л воды (только перед первым использова‐ нием).
3. Чтобы засыпать в емкость соль, вос‐ пользуйтесь воронкой.
4. Уберите соль вокруг отверстия емко‐ сти для соли.
5. Поверните крышку по часовой стрел‐ ке, чтобы закрыть емкость для соли.
То, что вода выливается из емкости для соли, когда насыпается соль, нормально.
Если устройство для смягчения воды на‐ строить электронным способом на уро‐ вень 1, индикатор соли не будет гореть.
electrolux 45
Использование ополаскивателя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Используйте только специальный ополаскиватель для посудомоечных машин. Не заполняйте дозатор ополаскива‐ теля другими составами (средство для чистки посудомоечных машин, жидкое моющее средство и т.п.). Это может привести к повреждению ма‐ шины.
Ополаскиватель позволяет сушить посуду без образования полос и пя‐ тен. Машина автоматически добавляет ополаскиватель во время последне‐ го цикла полоскания.
Чтобы наполнить дозатор ополаскивате‐ ля, выполните следующие действия:
1. Нажмите кнопку (А), чтобы открыть дозатор ополаскивателя.
2. Залейте в дозатор ополаскиватель. Отметка "max"." показывает макси‐ мальный уровень.
Page 46
46 electrolux
3. Вытрите пролившийся ополаскива‐ тель салфеткой, хорошо впитываю‐ щей жидкость, во избежание избы‐ точного пенообразования при сле‐ дующей мойке.
4. Закройте дозатор ополаскивателя.
Регулировка дозировки ополаскивателя На заводе регулятор ополаскивателя ус‐
тановлен в положение 4. Дозировку ополаскивателя можно уста‐ новить в пределах от 1 (минимум) до 6
(максимум), что соответствует 1-6 мл ополаскивателя.
1. Для увеличения или снижения дози‐ ровки поверните селектор. – Увеличьте дозировку, если на по‐
суде имеются капельки воды или налет.
– Если на посуде остаются полосы,
беловатые пятна или голубоватая пленка, уменьшите дозировку.
Загрузка столовых приборов и посуды
Полезные советы и рекомендации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Используйте прибор только для мытья бытовой посуды, пригодной для посудомоечных машин.
Не используйте машину для мытья пред‐ метов, которые могут поглощать воду (губки, кухонные салфетки и т.п.).
• Перед загрузкой столовых приборов и посуды выполните такие действия: – Удалите все остатки пищи и отходы. – Размягчите пригоревшие остатки
пищи в сковородах.
• При загрузке столовых приборов и по‐ суды выполните такие действия: – Полые предметы (например, чашки,
стаканы, сковороды) загружайте вверх дном.
– Убедитесь, что вода не собирается
внутри или в углублении основания посуды.
– Убедитесь, что столовые приборы и
посуда не лежат внутри друг друга.
– Убедитесь, что столовые приборы и
посуда не накрывают другие столо‐ вые приборы и посуду.
– Убедитесь, что стаканы не соприка‐
саются друг с другом.
– Мелкие предметы укладывайте в
корзину для столовых приборов.
• Пластиковые предметы и сковороды с антипригарным покрытием могут удерживать капли воды. Пластиковые предметы не высыхают так же быстро, как фарфоровые и стальные предме‐ ты.
• Легкие предметы укладывайте в верх‐ нюю корзину. Убедитесь, что предме‐ ты не передвигаются.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Убедитесь, что разбрызгиватели могут свободно вращаться, прежде чем запускать программу мойки.
Page 47
electrolux 47
ВНИМАНИЕ! Всегда закрывайте дверцу после загрузки или разгрузки прибора. Открытая дверца может быть опасной.
нижней корзине Кастрюли, крышки, тарелки и салатницы
ставьте в нижнюю корзину. Размещайте сервировочные блюда и большие кры‐ шки у краев корзины.
Ряды штырей в нижней корзине могут утапливаться для загрузки кастрюль, сковород и мисок.
Длинные и острые столовые приборы укладывайте горизонтально в верхнюю корзину. Будьте осторожны с острыми предметами.
Вилки и ложки ставьте ручками вниз. Ножи ставьте ручками вверх.
Если столовые приборы выступают из дна корзины, возможна блокировка ниж‐ него разбрызгивателя. Ставьте ножи ручками вниз. Чтобы исключить слипание столовых приборов, ставьте ложки вперемежку с другими предметами. Используйте решетку для столовых при‐ боров. Если размер столовых приборов не позволяет использовать решетку, ее можно снять.
Верхняя корзина Верхняя корзина предназначена для та‐
релок (диаметром не более 24 см), са‐ латниц, чашек, стаканов, кастрюль и их крышек. Расположите предметы так, чтобы вода попадала на все поверхно‐ сти.
Корзинка для столовых приборов
ВНИМАНИЕ! Не ставьте ножи с длинными лезвиями вертикально.
Page 48
48 electrolux
Тарелки ставьте только в заднюю часть верхней корзины. Наклоните их вперед. Не ставьте тарелки в первые три ча‐ сти передней части корзины. Убеди‐ тесь, что тарелки наклонены вперед.
Бокалы с длинными ножками ставьте в держатели для чашек ножками вверх. Чтобы поставить длинные предметы, сложите держатели для чашек вверх.
Регулирование высоты верхней корзины Ес ли вы ст авите боль шие та релки в ниж ‐
нюю корзину, сначала передвиньте верхнюю корзину в верхнее положение.
Максимальная высота посуды
верхняя
корзина
нижняя
корзина
Максимальная высота посуды
Верхнее положе‐ ние
Нижнее положение 24 см 27 см
20 см 31 см
Чтобы передвинуть верхнюю корзину в верхнее положение, проделайте сле‐ дующее:
1. Вытяните корзину до упора.
2. Осторожно поднимайте обе стороны
корзины вверх до тех пор, пока не сработает механизм ее фиксации.
Чтобы передвинуть верхнюю корзину в нижнее положение, проделайте следую‐ щее:
1. Вытяните корзину до упора.
2. Осторожно поднимите обе стороны
вверх.
3. Удерживая механизм, дайте корзине
медленно опуститься.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• Нельзя поднимать или опускать корзину только с одной стороны.
• Если корзина находится в верхнем положении, не ставьте чашки на держатели для чашек.
Использование моющих средств
Используйте только моющие сред‐ ства (порошковые, жидкие или в та‐ блетках), пригодные для посудо‐ моечных машин. Следуйте указаниям, приведенным на упаковке:
• рекомендациям производителя по дозировке,
• рекомендациям по хранению.
Page 49
electrolux 49
Не превышайте указанную дозиров‐ ку моющего средства, чтобы умень‐ шить загрязнение окружающей сре‐ ды.
Чтобы заполнить дозатор моющим сред‐ ством, выполните следующее:
1. Откройте крышку дозатора моющего средства.
2. Заполните дозатор моющего сред‐ ства ( A) моющим средством. Марки‐ ровка означает следующее: 20 = п ри мер но 20 г мо ющ ег о ср ед ст ва 30 = примерно 30 г моющего сред‐ ства.
3. Если используется программа с фа‐ зой предварительной мойки, запол‐ ните моющим средством отделение дозатора для предварительной мой‐ ки ( B).
4. Если Вы пользуетесь моющим сред‐ ством в таблетках, положите такую таблетку в дозатор моющего сред‐ ства ( A).
5. Закройте крышку дозатора моющего средства. Надавите на крышку так, чтобы она зафиксировалась в своем положении.
Различные моющиеся средства рас‐ творяются за разное время. Поэтому некоторые таблетированные мою‐ щие средства не успевают полно‐ стью проявить свои чистящие свой‐ ства во время коротких программ мойки. При использовании таблети‐ рованных моющих средств выбирай‐ те длинные программы мойки, чтобы моющее средство полностью рас‐ творилось.
A
B
Page 50
50 electrolux
Функция Multitab
Функция Multitab предназначена для комбинированного моющего средства в виде таблеток. Эти таблетки содержат такие средства, как моющее средство, ополаскиватель и соль для посудомоечной машины. Неко‐ торые типы таблеток содержат другие средства. Проверьте, пригодны ли эти таблетки для жесткости местной воды. См. ин‐ струкции изготовителя. Если вы установили функцию Multitab, она остается включенной, пока вы ее не выключите. Функция Multitab автоматически прекра‐ щает подачу ополаскивателя и соли. Ин‐ дикатор ополаскивателя и индикатор со‐ ли выключаются. При использовании функции Multitab продолжительность программы может увеличиться.
Включать/выключать функцию Multitab следует перед запуском про‐ граммы мойки. Функцию Multitab невозможно вклю‐ чить или выключить, когда выполн‐ яется программа. Отмените про‐ грамму мойки, затем снова устано‐ вите программу.
Для включения функции Multitab:
• Нажмите кнопку Multitab. Загорается индикатор Multitab.
Для выключения функции Multitab:
•Нажмите кнопку Multitab. Индикатор Multitab гаснет.
Если результаты сушки неудовле‐ творительны, выполните такие дей‐ ствия:
1. Наполните ополаскивателем до‐ затор ополаскивателя.
2. Включите дозатор ополаскивате‐ ля.
3. Установите дозировку ополаски‐ вателя в положение 2.
• Включать или выключить дозатор
ополаскивателя можно только при включенной функции Multitab.
Для включения/выключения дозатора ополаскивателя:
Необходимо выключить посудо‐ моечную машину.
1. Нажмите и не отпускайте кнопку "Пуск/Отмена". Поверните селектор программ против часовой стрелки, чтобы его указатель был направлен на первую программу мойки на пане‐ ли управления.
2. Когда на цифровом дисплее появит‐ ся уровень жесткости воды, отпусти‐ те кнопку "Пуск/Отмена".
3. Поверните селектор программ про‐ тив часовой стрелки, чтобы его ука‐ затель был направлен на вторую про‐ грамму мойки на панели управления.
4. На цифровом дисплее появится теку‐ щая настройка ополаскивателя.
Дозатор ополаскива‐ теля выключен
Дозатор ополаскива‐ теля включен
5. Нажмите кнопку "Пуск/Отмена" для изменения значения настройки. На цифровом дисплее появится текущая настройка.
6. Поверните селектор программ в по‐ ложение "Выкл", чтобы сохранить значение.
Чтобы снова использовать обычное моющее средство:
1. Выключите функцию Multitab.
2. Наполните контейнер для соли и дозатор ополаскивателя.
3. Установите переключатель жест‐ кости воды на самый высокий уровень.
4. Выполните программу мойки без посуды.
5. Настройте устройство для смяг‐ чения воды на жесткость воды в вашей местности.
6. Отрегулируйте дозировку опола‐ скивателя.
Page 51
Выбор и запуск программы мойки
Чтобы установить и запустить програм‐ му мойки, проделайте следующее:
1. Закройте дверцу.
2. Поверните селектор программ на требуемую программу мойки. См. раздел "Программы мойки". – Загорается индикатор или индика‐
торы фазы выполнения программы мойки.
– Будет мигать индикатор продолжи‐
тельности программы.
3. Нажмите кнопку "Пуск/Отмена". – Программа мойки запустится авто‐
матически.
– Когда выполнение программы на‐
чалось, светится только индикатор текущего этапа программы. Значе‐ ние продолжительности програм‐ мы светится постоянно.
После начала работы программы мойки изменить ее нельзя. Отмени‐ те программу мойки.
ВНИМАНИЕ! Не прерывайте и не отменяйте программу мойку без необходимости.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Открывайте дверцу осторожно. Может выходить горячий пар.
Прерывание программы мойки Откройте дверцу.
• Программа остановится.
Закройте дверцу.
• Выполнение программы продолжится
с той точки, в которой она была пре‐ рвана.
Отмена программы мойки
• Нажмите и не отпускайте кнопку "Пуск/
Отмена". – На цифровом дисплее будет мигать
продолжительность программы.
– Светится один или несколько инди‐
каторов фаз. Программа мойки отменена. В это время можно выполнить следую‐ щее:
1. Выключить машину.
2. Задать новую программу мойки.
electrolux 51
Заполнить дозатор моющих средств до задания новой программы мойки.
Установка и запуск программы мойки с задержкой пуска
1. Задайте программу мойки.
2. Нажимайте кнопку "Задержка пуска" до тех пор, пока на дисплее не по‐ явится требуемое значение задержки пуска в часах. Время задержки пуска будет на цифровом дисплее мигать.
3. Нажмите кнопку "Пуск/Отмена". – Начнется обратный отсчет време‐
ни до пуска.
– Индикаторы стадий программы
мойки гаснут.
– На цифровом дисплее светится по‐
стоянно время задержки пуска. Как только истечет время задержки пус‐ ка, автоматически запускается програм‐ ма мойки. Загорается индикатор теку‐ щей стадии программы.
Не открывайте дверцу во время об‐ ратного отсчета времени, чтобы не прервать отсчет времени. После то‐ го, как дверца снова будет закрыта, обратный отсчет продолжится с мо‐ мента, на котором был прерван.
Отмена задержки пуска
1. Нажмите и не отпускайте кнопку
"Пуск/Отмена". – Загорается один или несколько ин‐
дикаторов фаз.
Загорается один или несколько ин‐
дикаторов фаз.
– На цифровом дисплее будет све‐
титься продолжительность про‐
граммы мойки.
2. Для запуска программы мойки на‐
жмите кнопку "Пуск/Отмена".
Окончание программы мойки Выключайте машину в следующих усло‐
виях:
• Машина остановилась автоматически.
• На цифровом дисплее высвечивается
ноль.
• Индикаторы этапов программы пога‐
сли.
Page 52
52 electrolux
Чтобы улучшить результаты сушки, ос‐ тавьте дверцу приоткрытой и подождите несколько минут, прежде чем доставать посуду. Прежде чем доставать посуду, дайте ей остыть. Горячую посуду легко повре‐ дить.
Режим ожидания Если Вы не выключили машину в конце
программы мойки, она автоматически
Программы мойки
Программы мойки
Программа и положение се‐ лектора выбо‐
ра программ
1)
2)
3)
Степень загрязненности Тип загрузки Описание программы
Любая Фаянс, столовые при‐
Обычная или слабая за‐ грязненность
Сильная загрязненность Фаянс, столовые при‐
Обычная загрязненность Фаянс и столовые при‐
переходит в режим готовности. В режи‐ ме готовности потребление электроэ‐ нергии снижается. Через три минуты после завершения программы все индикаторы гаснут, а на дисплее появляется горизонтальная по‐ лоса. Нажмите кнопку, чтобы вернуться в ре‐ жим окончания программы.
боры, кастрюли и ско‐ вороды
Фаянс и столовые при‐ боры
боры, кастрюли и ско‐ вороды
боры
Предварительная мойка Основная мойка при температуре до 45°C или 70°C 1 или 2 промежуточ‐ ных полоскания Заключительное по‐ лоскание Сушка
Основная мойка при температуре до 60°C Заключительное по‐ лоскание
Предварительная мойка Основная мойка при температуре до 70°C 2 промежуточных по‐ лоскания Заключительное по‐ лоскание Сушка
Предварительная мойка Основная мойка при температуре до 50°C 1 промежуточное по‐ лоскание Заключительное по‐ лоскание Сушка
Page 53
electrolux 53
Программа и положение се‐ лектора выбо‐
ра программ
1) При выполнении программы AUTO степень загрязненности посуды определяется по тому, насколько мутной стала вода. Продолжительность выполнения программы и потребление воды и электроэнергии могут изменяться. Это зависит от степени заполнения машины и степени загрязненности посуды. Во время основной мойки машина автоматически устанавливает температуру воды.
2) Это прекрасная ежедневная программа для неполной загрузки. Идеальна для семьи из 4-х человек, которые моют посуду и столовые приборы только после завтрака и обеда.
3) Проверочная программа для испытательных лабораторий. Тестовые данные представлены в отдельном буклете, приложенном к Вашей машине.
Степень загрязненности Тип загрузки Описание программы
Любая Частичная загрузка
(будет дополнена поз‐ же в течение дня).
Одно холодное поло‐ скание (чтобы не при‐ сохли остатки пищи). При выполнении этой программы моющее средство не требует‐ ся.
Данные по потреблению
Программа Продолжительность (мин)1)Потребление энергии
- 1,1-1,7 11-22
- 0,9 9
- 1,8-2,0 22-24
- 1,0-1,1 13-15
- 0,1 4
1) Цифровой дисплей показывает продолжительность программы.
Эти значения могут меняться в за‐ висимости от давления и температу‐
(кВтч)
ры воды, колебаний напряжения в сети и количества посуды.
Потребление воды (л)
Уход и чистка
ВНИМАНИЕ! Перед чисткой фильтров отключите электроприбор.
Очистка фильтров
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не пользуйтесь машиной без фильтров. Убедитесь, что фильтры установлены правильно. Неправильная установка приводит к неудовлетворительным результатам мойки и повреждению прибора.
При необходимости почистите фильтры. Грязные фильтры ухудшают результат мойки. В машине есть 3 фильтра:
1. фильтр грубой очистки (А)
2. микрофильтр (B)
3. плоский фильтр (С)
Page 54
54 electrolux
A
A
B
B
C
C
Чтобы почистить фильтры, проделайте следующее:
1. Откройте дверцу.
2. Выньте нижнюю корзину.
3. Чтобы разблокировать систему
фильтров, поверните ручку микро‐ фильтра (В) примерно на четверть оборота по часовой стрелке.
9. Вставьте плоский фильтр (С) в дно машины. Внимательно вставьте пло‐ ский фильтр в две направляющие (D).
10. Установите фильтр грубой очистки (A) в микрофильтр (B) и сожмите их вместе.
11. Поставьте на место фильтрующую систему.
12. Чтобы зафиксировать фильтрую‐ щую систему, поверните ручку на ми‐ крофильтре (В) по часовой стрелке, пока она не зафиксируется.
13. Установите на место нижнюю корзи‐ ну.
14. Закройте дверцу.
Не снимайте разбрызгиватели.
4. Снимите фильтрующую систему.
5. Возьмите фильтр грубой очистки (А) за ручку с отверстием.
6. Снимите фильтр грубой очистки (A) с микрофильтра (B).
7. Снимите плоский фильтр (С) со дна прибора.
D
8. Вымойте фильтры под проточной во‐ дой.
Если отверстия разбрызгивателей заку‐ порились, удалите грязь с помощью тон‐ кой палочки.
Чистка машины снаружи Протрите мягкой влажной тряпкой на‐
ружные поверхности и панель управле‐ ния машины. Используйте только не‐ йтральные моющие средства. Не ис‐ пользуйте абразивные материалы, ца‐ рапающие губки и растворители (ацетон, трихлорэтилен и т.п.).
Меры защиты от замерзания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не устанавливайте машину в местах с температурой ниже 0°C. Производитель не несет ответственность за повреждения, вызванные воздействием мороза.
Page 55
electrolux 55
Если это невозможно, выньте все из ма‐ шины и закройте дверцу. Отсоедините шланг для воды и слейте с него воду.
Что делать, если ...
Посудомоечная машина не запускается или останавливается во время работы. В случае неисправности сначала попы‐ тайтесь найти способ устранения про‐ блемы самостоятельно. Если самостоя‐ тельно найти решение не удалось, обра‐ щайтесь в сервисный центр.
Код ошибки и неисправность Возможная причина неисправности и ее устранение
• цифровой дисплей показывает
В посудомоечную машину не по‐ ступает вода
• цифровой дисплей показывает
Посудомоечная машина не сли‐ вает воду
• цифровой дисплей показывает
Работает система защиты от пе‐ релива
Программа не запускается • Дверца машины не закрыта.
• Водопроводный вентиль забит грязью или накипью. Прочистите водопроводный вентиль.
• Закрыт водопроводный вентиль. Откройте водопроводный вентиль.
• Забит фильтр в наливном шланге. Прочистите фильтр.
• Неправильное подключение наливного шланга. Шланг может быть изогнут или передавлен. Проверьте, что подключение было сделано правильно.
• Забита сливная труба раковины. Прочистите сливную трубу раковины.
• Неправильное подключение сливного шланга. Шланг может быть изогнут или передавлен. Проверьте, что подключение было сделано правильно.
• Закройте кран и обратитесь в местный авторизован‐ ный сервисный центр.
Закройте дверцу.
• Вилка сетевого шнура не вставлена в розетку. Вставьте вилку в розетку.
• Перегорел предохранитель на домашнем распредели‐ тельном щите. Замените предохранитель.
• Установлена задержка пуска. Чтобы начать выполнение программы немедленно, от‐ мените задержку пуска.
После выполнения проверки включите машину. Поверните селектор в положе‐ ние, бывшее до возникновения неполад‐ ки. Выполнение программы продолжится с того момента, на котором она была пре‐ рвана. Если неисправность появится снова, обратитесь в местный авторизо‐ ванный сервисный центр. Чтобы быстро и правильно получить по‐ мощь, необходимы следующие данные:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Выключите посудомоечную машину перед выполнением следующих действий по исправлению ситуации.
• Модель (Mod.)
• Номер изделия (PNC)
• Серийный номер (S-No.) Эта информация приведена на табличке технических данных. Запишите необходимые данные здесь:
Наименование модели: ..........
Номер изделия: ..........
Серийный номер: ..........
Page 56
56 electrolux
Результаты мойки неудовлетворительны
Посуда остается грязной • Выбранная программа мойки не подходит для данного типа
Известковый налет на по‐ суде
Посуда мокрая и тусклая • Не использовался ополаскиватель.
На стеклянной и фаянсо‐ вой посуде видны полосы, белесые пятна или голубо‐ ватая пленка
Сухие следы капель воды на стеклянной и фаянсо‐ вой посуде
загрузки и загрязнения.
• Корзины загружены неправильно - вода не попадает на все поверхности.
• Разбрызгиватели не могут свободно вращаться из-за непра‐ вильной укладки посуды.
• Фильтры засорены или неправильно установлены.
• Использовано слишком мало моющего средства, или оно не применялось.
• Контейнер для соли пустой.
• Неправильно отрегулирован уровень в устройстве для смяг‐ чения воды.
• Неправильно завинчена крышка контейнера для соли.
• Дозатор ополаскивателя пуст.
• Уменьшите дозировку ополаскивателя.
• Увеличьте дозировку ополаскивателя.
• Причиной может быть качество моющего средства.
Технические данные
Габариты Ширина (см) 60
Высота (см) 85
Глубина (см) 61
Электрическое подключение
- Напряжение - Общая мощ‐ ность - Предохранитель
Давление в водопроводной системе
Максимум 8 бар (0,8 МПа)
Вместительность Комплектов посуды 12
Информация по электрическому подключению представлена на табличке с техническими данными, расположенной на внутренней стороне дверцы посудомоечной машины.
Минимум 0,5 бар (0,05 МПа)
Установка
Установка под рабочий стол
ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что во время установки вилка сетевого шнура отсоединена от розетки.
Поставьте машину рядом с водопровод‐ ным вентилем и канализационным сли‐ вом. Снимите верхнюю панель машины, чтобы можно было установить ее под ра‐ ковину или столешницу. Проверьте, что‐
бы размеры ниши отвечали указанным размерам.
Page 57
Чтобы снять разбрызгиватель, проделайте следующее:
1. Вывинтите задние винты (1).
2. Стяните сзади верхнюю панель с ма‐ шины (2).
electrolux 57
4. С помощью регулировочных ножек установите машину горизонтально.
5. Установите машину под столешницу. Убедитесь, что водяные шланги не изогнуты, не передавлены и не пере‐ кручены.
Если понадобится ремонт, к машине должен обеспечиваться легкий доступ для специалиста. Поставьте на место верхнюю панель машины, если хотите использовать ее в качестве отдельно стоящей. У отдельно стоящих машин положение цоколя не регулируется.
Горизонтальное выравнивание машины Проверьте, чтобы машина была хорошо
выровнена по горизонтали и дверца плотно закрывалась. Если машина вы‐ ровнена надлежащим образом, дверца не цепляется за стенки корпуса. Если дверца закрывается неплотно, отвинти‐ те или зав интите регули р овочн ую ножку, чтобы выровнять машину по горизонта‐ ли.
3. Поднимите верхнюю панель и сдвиньте с передних прорезей (3).
Подключение к водопроводу
Наливной шланг Посудомоечную машину можно подклю‐
чить к горячей (макс. 60°) или холодной воде. Если горячая вода подается из системы, использующей альтернативные источ‐ ники энергии, дружественные по отно‐ шению к окружающей среде (например, солнечные или фотогальванические па‐ нели, ветрогенераторы), подключайте машину к горячей воде, чтобы снизить потребление энергии. Подсоедините наливной шланг к водо‐ проводному вентилю с наружной резь‐ бой 3/4".
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не используйте соединительные шланги от старой машины.
Давление воды должно быть в указан‐ ных пределах (см. раздел "Технические данные"). Убедитесь, что местная служ‐ ба водоснабжения обеспечивает сред‐ нее давление в водопроводе в районе вашего проживания. Убедитесь, что наливной шланг не изо‐ гнут, не передавлен и не перекручен. Правильно закрепите контргайку, чтобы не допустить утечки воды.
Page 58
58 electrolux
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не подключайте прибор к новым трубам или к трубам, которыми долго не пользовались. Спускайте воду несколько минут, затем подключайте наливной шланг.
У наливного шланга два отсека, в нем проложен электрический кабель, и имеется предохранительный клапан. Наливной шланг находится под давле‐ нием только во время подачи воды. В случае утечки воды из наливного шланга предохранительный клапан прерывает подачу воды. Будьте осторожны при подключении на‐ ливного шланга:
• Не погружайте наливной шланг или
предохранительный клапан в воду.
• Если наливной шланг или предохра‐
нительный клапан повреждены, не‐ медленно выньте вилку сетевого шну‐ ра из розетки.
• Замену наливного шланга с предохра‐
нительным клапаном разрешается вы‐ полнять только специалисту сервисно‐ го центра.
ВНИМАНИЕ! Опасное напряжение
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Убедитесь, что наливной шланг не изо‐ гнут и не передавлен, чтобы вода из ма‐ шины сливалась, как следует. Извлекайте пробку из раковины, когда машина сливает воду, чтобы не допу‐ стить попадания сточной воды обратно в машину. Не допускается удлинять сливной шланг более чем на 2 м. Внутренний диаметр удлинителя не должен быть меньше диаметра шланга. При подсоединении сливного шланга к сливной трубе под раковиной снимите пластиковую мембрану (A). Если не уда‐ лить мембрану, остатки пищи могут вы‐ звать засорение в месте соединения трубы с наливным шлангом
Сливной шланг
1. Подключите сливной шланг к сливной трубе раковины, прикрепив его к сто‐ лешнице. Это исключит попадание сточной воды из раковины обратно в машину.
2. Подключите сливной шланг к канали‐ зационному стояку с вентиляцион‐ ным отверстием (мин. внутренний диаметр 4 см).
В машине имеется защитное устрой‐ ство, предотвращающее обратное попадание в нее сточной воды. Если в сливной трубе раковины имеется встроенный обратный клапан, это может помешать нормальному сли‐ ву воды из машины. Снимите обрат‐ ный клапан.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Во избежание утечек воды проверьте герметичность всех гидравлических соединений.
Page 59
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ! Производитель не несет ответственности, если пользователь не соблюдает эти меры безопасности. Заземлите машину в соответствии с требованиями техники безо‐ пасности. Проверьте, чтобы напряжение и тип электропитания, указанные на та‐ бличке с техническими характери‐ стиками, соответствовали напряже‐ нию и типу электропитания в мест‐ ной электросети. Пользуйтесь только правильно уста‐ новленной электробезопасной ро‐ зеткой.
Охрана окружающей среды
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Упаковка изготовлена из экологичных материалов и может быть повторно пе‐ реработана. На пластмассовых деталях указан материал, из которого они изго‐ товлены, например, >PE<, (полиэтилен) >PS< (полистирол) и т.д. Упаковочные материалы следует складывать в соот‐ ветствующие контейнеры местных служб по утилизации отходов.
electrolux 59
Не пользуйтесь переходниками, сое‐ динителями и удлинителями. Суще‐ ствует риск возгорания. Не заменяйте кабель электропита‐ ния самостоятельно. Обращайтесь в авторизованный сервисный центр. Проверьте, чтобы после установки был обеспечен доступ к вилке сете‐ вого шнура. Для отключения машины от электро‐ сети не тяните за кабель электропи‐ тания. Всегда беритесь за саму вил‐ ку.
ВНИМАНИЕ! Если машина больше не нужна, выполните следующие действия:
• Выньте вилку из розетки.
• Отрежьте кабель электропитания и штепсельную вилку и выкиньте их.
• Удалите дверной замок. Благода‐ ря этому дети не смогут оказаться запертыми внутри машины, под‐ вергая свою жизнь опасности.
Page 60
60 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
şüncelerinizi www.electrolux.com.tr adresinden bizimle
daha fazla paylaşın
İçindekiler
Güvenlik Bilgileri 60 Ürün Tanımı 61 Kontrol Paneli 62 İlk Kez Kullanmadan Önce 63 Su Yumuşatıcının Ayarlanması 64 Bulaşık Makinesi Tuzunun Kullanımı 65 Parlatıcı Bölmenin Doldurulması 65 Çatal-bıçaklar Ve Tabakların Yerleştirilmesi
Deterjan Kullanımı 68 Multi-tablet Fonksiyonu 69
Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
Bir Yıkama Programının Seçilmesi Ve Başlatılması 70 Yıkama Programları 71 Bakım Ve Temizlik 72 Servisi Aramadan Önce 73 Teknik Veriler 75 Montaj 75 Su Bağlantısı 76 Elektrik Ağlantısı 77
66
Çevreyle İlgili Bilgiler 77
Güvenlik Bilgileri
Kendi güvenliğiniz ve cihazın doğru ça­lışması için cihazı monte etmeden ve kul­lanmadan önce, bu kılavuzu dikkatle okuyunuz. Bu kılavuzu saklayınız, cihazı başka bir yere taşıdığınızda veya sat­tığınızda dahi beraberinde veriniz. Kulla­nıcılar, cihazın çalışma ve emniyet özel­liklerini tam olarak bilmelidir.
Doğru kullanım
• Cihaz, sadece evde kullanım için tasarlan­mıştır.
• Bu cihazı sadece bulaşık makinesinde yı- kanabilir ev eşyalarını temizlemek için kul­lanınız.
• Cihaza çözücü maddeler koymayınız. Pat­lama riski.
•Bı çaklar ve keskin uçlu nesnelerin tümü, sivri uçları çak sepetine konulmalıdır. Bu şekilde ko­yamıyorsanız, yatay bir şekilde üst sepete koyunuz.
• Sadece bulaşık makineleri için uygun ürün­leri (deterjan, tuz ve parlatıcı) kullanınız.
• Cihaz çalışmaktayken kapağını açarsanız, sıcak buhar çıkabilir. Yanma tehlikesi.
•Bulaşıkları, yıkama işlemi bitmeden önce bulaşık makinesinden çıkartmayınız.
•Yıkama programı sona erdiğinde, bulaşık makinesinin fişini prizden çekiniz ve su musluğunu kapatınız.
aşağı gelecek şekilde çatal-bı-
•Bu cihazı sadece yetkili bir servis mühen- disi tamir edebilir. Sadece orijinal yedek parçalar kullanın
• Yaralanmaları ve cihazın zarar görmesini önlemek için, tamir işlemlerini kendiniz yapmayınız. Daima yerel yetkili servisinizi arayınız.
Genel güvenlik
• Fiziksel, duyusal ve mental kapasiteleri dü­şük veya cihazın kullanımı hakkında dene- yimi ve bilgisi olmayan kişiler (çocuklar da dahil) bu cihazı kullanmamalıdır. Bu kişiler cihazı, güvenliklerinden sorumlu olan bir ki­şinin denetimi altında veya cihazın kullanımı hakkında bu kişi tarafından bilgilendirilmek kaydıyla kullanabilir.
•Gözde, ağızda ve boğazda yanıkları önle- mek için bulaşık makinesi deterjanı üretici­sinin güvenlik talimatlarına riayet ediniz.
•Bulaşık makinesindeki sudan içmeyiniz. Cihazınızda deterjan artıkları kalabilir.
• Yaralanmalardan ve açık kapa tan kaçınmak için kullanmadığınızda ciha­zın kapağını daima kapatınız.
•Açık kapak üzerine oturmayınız veya bas- mayınız.
ız.
ğa takılmak-
Page 61
electrolux 61
Çocuk emniyeti
• Bu cihazı sadece yetişkinler kullanabilir. Çocukların cihazla oynamadıklarından emin olmak için denetim altında tutulma­ları gerekir.
• Tüm ambalaj malzemelerini çocuklardan uzak tutunuz. Boğulma riski teşkil eder.
•Tüm deterjanları güvenli bir yere koyunuz. Çocukların deterjanlara dokunmasına izin vermeyiniz.
•Kapağı açıkken, çocukları cihazdan uzak tutunuz.
Montaj
•Cihazın nakliye nedeniyle zarar görme- diğinden emin olunuz. Hasarlı bir cihazın fişini prize takmayınız. Gerektiği takdirde tedarikçiyi arayınız.
İlk kez kullanmadan önce tüm ambalaj malzemelerini çıkartınız.
• Elektriksel kurulumu kalifiye ve uzman bir kişi yapmalıdır.
• Su tesisatının kurulumunu kalifiye ve uz­man bir kişi yapmalıdır.
• Bu ürünün özelliklerini deği ya ürünü modife etmeyiniz. Yaralanma ve cihazın zarar görme riski.
Şu durumlarda cihazı kullanmayınız:
ştirmeyiniz ve-
ÜRÜN TANIMI
– Kablosu veya su hortumları hasarlı ise, – kontrol paneli, cihazın üst kısmı veya
taban bölgesi cihazın içine direk erişi- min mümkün olabileceği bir şekilde ha­sar görmüşse.
Yerel yetkili servis merkezine başvurunuz.
• Hidrolik ve elektrikli bileşenlerine zarar vermemek için, cihazın yanlarında delik açmayınız.
Uyarı Elektrik ve su bağlantısı ile ilgili talimatlara dikkatlice riayet ediniz.
Üretici / İhracatçı :
ELECTROLUX HOME PRODUCTS CORPORATION NV. RAKETSTRAAT 40 / RUE DE LA FUSEE 40 B-1130 BRUSSEL / BRUXELLES BELGIUM TEL: +32 2 716 26 00 FAX: +32 2 716 26 01 www.electrolux.com
Kullanım Ömrü Bilgisi :
Kullanım ömrü küçük ev aletlerinde 7 yıl, diğer beyaz eşya ürünlerinde ise 10 yıldır. Kullanım ömrü, üretici ve/veya ithalatçı firmanın cihazınızla ilgili yedek parça temini ve bakım süresini ifade eder.
1 Üst sepet 2 Su sertliği ayar düğmesi
Page 62
62 electrolux
3 Tuz haznesi 4 Deterjan çekmecesi 5 Parlatıcı çekmecesi 6 Bilgi etiketi
7 Filtreler 8 Alt püskürtme kolu 9 Üst püskürtme kolu
10 Üst tabla
KONTROL PANELİ
7 689
21 3 4 5
1 Program kılavuzu 2 Program seçme düğmesi 3 Başlatma / iptal tuşu (Start Cancel) 4 Multitab tuşu (Multitab) 5 Gecikmeli başlatma tuşu (Delay)
Gösterge ışıkları
Yıkama aşaması Yıkama aşaması gösterge ışığı, yıkama aşaması veya duralama aşaması ger-
çekleştirilirken yanar.
Kurutma aşaması Kurutma aşaması gösterge ışığı, kurutma aşaması gerçekleştirilirken yanar.
6 Dijital gösterge 7 Gösterge ışıkları 8 Program işaretleyici 9 Kapalı konumu
Multitab Multitab gösterge ışığı, multitab fonksiyonu aktifken yanar.
1)
Tuz
1)
Parlatıcı
1) Tuz ve / veya parlatıcı çekmecelerinin boş olması durumunda, herhangi bir yıkama programı çalışıyorken ilgili gösterge lambaları yanmayacaktır.
Program seçme düğmesi
•Cihazı çalıştırmak veya bir yıkama progra-
mı ayarlamak için, program seçme düğmesini saat yönünde veya saatin tersi yönde çeviriniz. Program seçme düğmesi­nin üzerindeki program işaretleyici, kontrol panelindeki yıkama programlarından bir ta­nesine denk gelmelidir. Program işaretle-
Tuz gösterge ışığı, tuz haznesinin doldurulması gerektiği zaman yanar. 'Bu­laşık makinesi tuzunun kullanımı' bölümüne bakınız. Tuz gösterge ışığı, tuz eklendikten birkaç saat sonrasına kadar yanık kalmaya devam edebilir. Ancak bu durumun, cihazın çalışması üzerinde herhangi bir olumsuz etkisi yoktur.
Parlatıcı haznesinin doldurulması gerektiğinde parlatıcı gösterge ışığı yanar. 'Parlatıcının kullanımı' bölümüne bakınız.
yici bir yıkama programının üzerine denk geldiğinde, dijital gösterge, programın sü­resini gösterir. Eğer program işaretleyici bir yıkama programına denk gelmezse, dijital gösterge, iki tane yatay çubuk görüntüler.
•Cihazı kapatmak için, program seçmeğmesini kapama göstergesine denk ge­lene kadar döndürünüz.
Page 63
electrolux 63
Program seçme düğmesini aşağıdaki işlem­ler için kullanabilirsiniz: –Su yumuşatıcıyı ayarlamak için. 'Su yumu-
şatıcının ayarlanması' bölümüne bakınız.
–Parlatıcı bölmesini aktive etmek / devre dışı
bırakılmak için. 'Multitab fonksiyonu' bölü­müne bakınız.
Başlatma / İptal tuşu
Başlatma / iptal tuşunu aşağıdaki işlemler için kullanabilirsiniz:
•Yıkama programını başlatmak için. 'Bir yı- kama programının ayarlanması ve başlatıl- ması' bölümüne bakınız.
•Çal
ışmakta olan bir yıkama programını iptal etmek için. 'Bir yıkama programının ayar­lanması ve başlatılması' bölümüne bakınız.
•Su yumuşatıcı seviyesini ayarlamak için. 'Su yumuşatıcının ayarlanması' bölümüne bakınız.
•Parlatıcı bölmesini aktive etmek / devre dışı bırakılmak için. 'Multitab fonksiyonu' bölü­müne bakınız.
Multitab tuşu
Multitab fonksiyonunu aktive etmek / devre dışı bırakmak için bu tuşa basınız. 'Multitab fonksiyonu' bölümüne bakınız.
Gecikmeli başlatma tuşu
Yıkama program ertelemek için gecikmeli başlatma tuşunu kullanınız. 'Bir yıkama programının ayarlan­ması ve başlatılması' bölümüne bakınız.
Dijital gösterge Dijital göstergede aşağıdaki bilgiler gö-
rüntülenir:
ının başlatılmasını 1 - 19 saat
•Ayarlanmış su yumuşatıcı seviyesi.
•Parlatıcı bölmesinin aktive edilmesi / devre dışı bırakılması (sadece multitab fonksiyo­nu çalışırken mümkündür).
• Program süresi.
•Programın sona ermesi için kalan süre.
•Yıkama programının sonu; dijital gösterge- de sıfır rakamı görüntülenir.
• Gecikmeli başlatma için kalan süre.
•Ar
ıza kodları.
Ayarlama modu
Aşağıdaki durumlarda cihaz ayarlama mo­dundadır:
•Aşama gösterge ışıklarının bir veya daha fazlası yandığında.
• Dijital göstergede programın süresi yanıp sönerek gösteriliyorsa.
Aşağıdaki işlemler için cihazın ayarlama mo­dunda olması gereklidir: –Bir yıkama programını ayarlamak için. –Su yumuşatıcı seviyesini ayarlamak için. –Parlatıcı bölmesini aktive etmek / devre dışı
bırakılmak için.
Aşağıdaki durumlarda cihaz ayarlama mo­dunda değildir:
•Aşama gösterge ışıklarının bir veya daha fazlası yand
•Programın kalan süresi yanıp sönerek gö- rüntülenmediğinde.
Bu durumda, ayarlama moduna dönmek için programı iptal ediniz. 'Bir yıkama programının ayarlanması ve başlatılması' bölümüne bakı- nız.
ığında.
İlk Kez Kullanmadan Önce
Prosedürün her adımı için aşağıda belirtilen talimatlara bakınız:
1. Su yumuşatıcı seviyesinin bölgenizdeki su sertliği için uygun olup olmadığını kontrol ediniz. Gerektiği takdirde su yumuşatıcıyı ayarlayınız.
2. Tuz haznesini bulaşık makinesi tuzu ile doldurunuz.
3. Parlatıcı çekmecesine parlatıcı dolduru­nuz.
4. Çatal-bıçakları ve tabakları bulaşık maki­nesine koyunuz.
5. Bulaşığın tipine ve kirliliğine göre uygun yıkama programını ayarlayınız.
6. Deterjan çekmecesine uygun miktarda deterjan koyunuz.
7. Yıkama programını baş
Eğer kombi deterjan tabletleri kullanıyor­sanız ("3'ü 1 arada", "4'ü 1 arada", "5'i 1 arada" v.b.), "Multitab fonksiyonu" bölü­mündeki talimatlara bakınız.
latınız.
Page 64
64 electrolux
Su Yumuşatıcının Ayarlanması
Su yumuşatıcı su sistemindeki mineralleri ve tuzları giderir. Mineraller ve tuzlar cihazın ça­lışmasını kötü yönde etkileyebilir. Su sertliği eşdeğer ıskalalarda ölçülür:
• Alman derecesi (dH°),
•Fransız derecesi (°TH),
Su sertliği Su sertliği ayarı
°dH °TH mmol / l Klark Manuel Elektronik
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Tuz kullanmanız gerekmez.
Su yumuşatıcıyı manuel ve elektronik olarak ayarlamalısınız.
Manuel ayarlama
Cihaz, fabrikada 2 pozisyonuna ayarlan­mıştır.
1. Kapağıınız.
2. Alt sepeti çıkartınız.
3. Su sertliği ayar düğmesini pozisyon 1 ve­ya 2'ye getiriniz (tabloya bakınız).
4. Alt sepeti takınız.
• mmol/l (litre başına milimol - su sertliğinin uluslararası birimi),
•Clarke.
Su yumuşatıcısını, bölgenizdeki su sertliğine göre ayarlayınız. Gerektiği takdirde, yerel su idarenizi arayınız.
1)
1
Elektronik ayarlama Su yumuşatıcı fabrikada seviye 5'e ayar-
lanmıştır.
Cihazı kapatmanız gereklidir.
1. Başlatma / iptal tuşuna basınız ve basılı
tutunuz. Program işaretleyicisini, kontrol panelindeki ilk yıkama programına denk gelene kadar saatin tersi yönde döndürü­nüz.
2. Dijital gösterge geçerli ayarı görüntülediği
zaman başlatma / iptal tuşunu bırakınız. Örnekler: –
seviye 5 =
seviye 10 =
3. Su yumuşatıcı seviyesini değiştirmek için
başlatma / iptal tuşuna basınız. Bu tuşa her bastığınızda, seviye artar.
4. İşlemi kaydetmek için, program seçme
ğmesini kapalı konumuna getiriniz.
1)
1
5. Kapağı kapatınız.
Page 65
Bulaşık Makinesi Tuzunun Kullanımı
Dikkat Sadece bulaşık makinesi tuzu kullanınız. Bulaşık makinelerine uygun olmayan tuz tipleri, su yumuşatıcının zarar görmesine neden olur.
Dikkat Cihazın tabanındaki tuz tanecikleri ve tuzlu su paslanmaya neden olabilir. Paslanmayı önlemek için, bir yıkama programını başlatmadan önce cihaza tuz koyunuz.
Tuz haznesini doldurmak için aşağıdaki işlemleri yapınız:
1. Tuz haznesini açmak için, tuz haznesi ka­pağını saatin tersi yönde çeviriniz.
2. Tuz haznesine 1 litre su koyunuz (sadece ilk kez çalıştırırken).
3. Tuz haznesine tuz koymak için huniyi kul­lanınız.
electrolux 65
4. Tuz haznesi deliğinin etrafındaki tuzları te­mizleyiniz.
5. Tuz haznesini kapatmak için, tuz hazne­sinin kapağını saat yönünde çeviriniz.
Tuz doldururken, tuz haznesinden su taşması normaldir.
Su yumuşatıcıyı elektronik olarak 1 seviyesine ayarladığınızda, tuz göstergesi ışığı yanık kal­maz.
Parlatıcı Bölmenin Doldurulması
Dikkat Sadece bulaşık makineleri için özel üretilmiş parlatıcıları kullanınız. Parlatıcı çekmecesine asla başka mad­deler koymayınız (örneğin bulaşık maki­nesi temizleme maddesi, sıvı deterjan). Aksi halde cihazınız zarar görebilir.
Parlatıcı, kapların üzerlerinde çizgiler ve lekeler olmaksızın kurutulabilmesini sağlar. Parlatıcı, son durulama aşamasında oto­matik olarak eklenir.
Parlatıcı çekmecesini doldurmak için aşağıdaki işlemleri yapınız:
1. Parlatıcı çekmecesini açmak için kilit aç­ma tuşuna (A) basınız.
2. Parlatıcı çekmecesine parlatıcı dolduru­nuz. 'Max.' işareti,maksimum seviyeyi gösterir.
Page 66
66 electrolux
3. Dökülen parlatıcıyı, bir sonraki yıkamada aşırı köpük oluşmasını önlemek için emici bir bezle siliniz.
4. Parlatıcı çekmecesini kapatınız.
Parlatıcı dozunun ayarlanması
Parlatıcı dozu, fabrikada 4 konumuna ayar­lanmıştır. Parlatıcı dozunu konum 1 (en düşük doz) ile konum 6 (en yüksek doz) arasında ayarlaya­bilirsiniz.
1. Dozu artırmak veya azaltmak için parlatıcı ayar düğmesini döndürünüz. – Tabaklarda su damlaları veya kireç le-
kesi varsa, dozu artırınız.
–Eğer tabakların üzerinde çizgiler, beya-
zımsı lekeler veya mavimsi izler varsa, dozu azaltınız.
Çatal-bıçaklar Ve Tabakların Yerleştirilmesi
Faydalı tavsiyeler ve ipuçları
Dikkat Bu cihazı sadece, bulaşık
makinesinde yıkanabilir ev kaplarını yıkamak için kullanınız.
Cihazı, suyu emebilen eşyaları (süngerler, ev temizlik bezleri, vs.) temizlemek için kullan­mayınız.
•Çatal-bıçakları ve tabakları yerleştirilmeden önce aşağıdaki işlemleri yapınız: – Yemek kalıntılarının ve artıkların tümünü
çıkartınız.
– Tavalardaki yanıkları, yemek kalıntılarını
yumuşatınız.
•Çatal-bıçakları ve tabakları yerleştirirken aşağıdaki işlemleri yapınız: – İçi boş eşyaları (örneğin kupalar, bar-
daklar ve tavalar) ağızları aşağı gelecek şekilde yerleştiriniz.
–Kapların veya içi derin eşyaların içerisin-
de su toplanmadığından emin olunuz.
– Çatal-bıçakları ve tabakları birbirinin üze-
rine koymayınız.
– Çatal-bıçakların ve tabakların, diğer ça-
tal-bıçakların ve tabakların üzerini kapat­madığından emin olunuz.
– Bardakların, diğer bardaklara temas et-
mediğinden emin olunuz.
– Küçük eşyaları çatal-bıçak sepetine ko-
yunuz.
• Plastik eş lon) tavalar su damlalarını tutabilirler. Plas­tik eşyalar, porselen ve çelik eşyalar gibi kurumazlar.
•Hafif eşyaları üst sepete koyunuz. Eşyaların hareket etmediğinden emin olunuz.
Dikkat Yıkama programını başlatmadan önce, püskürtme kollarının serbestçe hareket edebildiğinden emin olunuz.
Uyarı Cihaza bulaşık koyduktan ve bulaşıkları çıkarttıktan sonra, cihazın kapağını daima kapatınız. Kapağın açık kalması tehlike arz edebilir.
Alt sepet
Kulplu tencereleri, tencere kapaklarını, tepsi­leri, salata kaplarını ve çatal-bıçakları alt se-
yalar ve yapışmaz kaplamalı (tef-
Page 67
pete koyunuz. Servis tabaklarını ve büyük ka­pakları sepetin etrafına yerleştiriniz.
Alt sepetteki gözler, tencereleri, tavaları ve kapları koyabilmeniz için düz olarak yatırılabi­lirler.
electrolux 67
Eğer bıçakların uçları sepetin altından dışarı çıkarsa, alt püskürtme kolunun dönmesini engelleyebilirler. Bıçakları, sapları aşağıya ge­lecek şekilde yerleştiriniz. Kaşıkların birbirlerine yapışmalarını önlemek için, kaşıkları diğer çatal-bıçaklarla karışık hal­de koyunuz. Çatal-bıçak ızgarasını kullanınız. Eğer çatal­bıçakların boyutları çatal-bıçak ızgarasının kullanımına imkan tanımazsa, ızgaray
ı çıkar-
tabilirsiniz.
Üst sepet
Üst sepet, tabaklar (çapı maksimum 24 cm. olan), çay bardağı altları, salata kapları, ku- palar, bardaklar, fincan, cezve ve kapaklar için tasarlanmıştır. Su bulaşıkların tüm yüzey­lerine temas edecek şekilde, bulaşıkları dü- zenleyiniz.
Çatal-bıçak sepeti
Uyarı Uzun bıçakları dikey olarak
yerleştirmeyiniz. Uzun ve keskin çatal­bıçakları, üst sepete yatay bir şekilde yerleştiriniz. Keskin bulaşıklara karşı dikkatli olunuz.
Çatalları ve kaşıkları, sapları aşağıya gelecek şekilde yerleştiriniz. Bıçakları, sapları yukarıya gelecek şekilde yerleştiriniz.
Tabakları, sepetin ön kısmındaki ilk üç bölüme koymayınız. Tabakların öne doğru eğik olduğundan emin olunuz.
Page 68
68 electrolux
Uzun kulplu bardakları, kulpları yukarı gele­cek şekilde bardak raflarına yerleştiriniz. Da­ha uzun bulaşıkları için, bardak raflarını yukarı katlayınız.
Üst sepetin yükseklik ayarlaması
Eğer geniş tabakları alt sepete koyarsanız, öncelikle üst sepeti üst konuma kaldırınız.
Tabakların maksimum yüksekliği
üst sepet alt sepet Üst pozisyon 20 cm. 31 cm. Alt pozisyon 24 cm. 27 cm.
Üst sepeti üst pozisyona kaldırmak için aşağıdaki işlemleri yapınız:
1. Sepeti duruncaya kadar dışarı doğru çe­kiniz.
2. Mekanizma yerine oturuncaya ve sepet sabitlenene kadar, mekanizmayı her iki yanından dikkatlice kaldırınız.
Üst sepeti alt pozisyona kaldırmak için aşağıdaki işlemleri yapınız:
1. Sepeti duruncaya kadar dışarı doğru çe­kiniz.
2. Her iki yanını yukarıya doğru dikkatlice kaldırınız.
3. Mekanizmayı tutunuz ve yavaşça arkaya doğru indiriniz.
Dikkat
• Sepeti sadece tek bir tarafından kal­dırmayınız veya alçaltmayınız.
•Eğer sepet üst pozisyonda ise, bardak raflarına kupalar / bardakları koymayı- nız.
Deterjan Kullanımı
Sadece bulaşık makinesi için uygun de­terjanları (toz, sıvı veya tablet) kullanınız. Ambalajın üzerindeki bilgilere uyunuz:
• Üretici tarafından önerilen miktar,
• Muhafaza ile ilgili tavsiyeler. Çevre kirliliğini azaltmak için, gereğinden
fazla deterjan kullanmayınız.
Deterjan çekmecesini doldurmak için aşağıdaki işlemleri yapınız:
1. Deterjan çekmecesinin kapağınıınız.
2. Deterjan çekmecesine ( A) deterjanı ko­yunuz. İşaretli kısım dozu gösterir: 20 = yaklaşık 20 gram deterjan. 30 = yaklaşık 30 gram deterjan.
Page 69
3. Eğer ön yıkama aşamalı bir yıkama prog­ramı kullanacaksanız, ön yıkama bölme­sine de ( B) deterjan koyunuz.
A
B
4. Eğer deterjan tabletleri kullanacaksanız, deterjan tabletini deterjan çekmecesine ( A) koyunuz.
electrolux 69
5. Deterjan çekmecesinin kapağını kapatı- nız. Kapağı, yerine oturuncaya kadar bas­tırınız.
Farklı markalardaki deterjanlar farklı sü­relerde çözünürler. Bazı deterjan tablet­leri kısa yıkama programlarında iyi temiz­leme sonuçları vermezler. Deterjan tab­letleri kullanırken deterjan kalıntılarının ta­mamen gidermek için uzun yıkama programlarını seçiniz.
Multi-tablet Fonksiyonu
Multitab fonksiyonu kombi deterjan tabletleri içindir. Bu tabletler; deterjan, parlatıcı ve bulaşık ma­kinesi tuzu gibi maddeleri içerir. Bazı tablet tipleri başka maddeler de içerebilir. Bu tabletlerin bölgenizdeki su sertliğine uy­gun olup olmadığını kontrol ediniz. Üretici fir­manın talimatlarına bakınız. Multitab fonksiyonunu aktive ettiğinizde, tek­rar devre dışı bırakıncaya kadar aktif halde kalır. Multitab fonksiyonu, parlatıcı ve tuzun akışını otomatik olarak durdurur. Parlatıcı gösterge ışığı ve tuz gösterge ışığı devre dışı kalır. Eğer multitab fonksiyonunu kullanırsanız, program süresi uzayabilir.
Multitab fonksiyonunu, bir yıkama prog­ramı başlamadan önce aktive ediniz ve­ya devre dışı bırakınız. Program çalışmaya başladıktan sonra multitab fonksiyonu aktive edemezsiniz veya devre dışı bırakamazsınız. Yıkama
programını iptal ediniz ve sonra programı yeniden ayarlayınız.
Multitab fonksiyonunu aktive etmek için:
• Multitab tuşuna basınız. Multitab gösterge
ışığı yanar. Multitab fonksiyonunu devre dışı bırakmak için:
• Multitab tuşuna basınız. Multitab gösterge
ışığı söner.
Eğer kurutma sonuçları tatmin edici değilse, aşağıdaki işlemleri yapınız:
1. Parlatıcı çekmecesine parlatıcı dol­durunuz.
2. Parlatıcı çekmecesini aktive ediniz.
3. Parlatıcı dozu ayarını pozisyon 2'ye getiriniz.
•Parlatıcı çekmecesini sadece, multi-
tab fonksiyonu aktif olduğu zaman ak­tive edebilir veya devre dışı bırakabilir- siniz.
Parlatıcı bölmesini aktive etmek / devre dışı bırakılmak için:
Page 70
70 electrolux
Cihazı kapatmanız gereklidir.
5. Ayarı değiştirmek için başlatma / iptal tu­şuna basınız. Dijital gösterge yeni ayarı
1. Başlatma / iptal tuşuna basınız ve basılı tutunuz. Program işaretleyicisini, kontrol panelindeki ilk yıkama programına denk gelene kadar saatin tersi yönde döndürü­nüz.
2. Gösterge ekranı su sertlik seviyesini gös­terdiğinde başlatma / iptal düğmesini bı- rakınız.
3. Program işaretleyicisi, kontrol panelindeki ikinci yıkama programına denk gelene ka­dar program seçme düğmesini saatin ter­si yönde çeviriniz.
4. Dijital gösterge, parlatıcı çekmecesinin mevcut ayarını görüntüler.
Parlatıcı çekmecesi devre dışı.
Parlatıcı çekmecesi ak­tif.
görüntüler.
6. İşlemi kaydetmek için, program seçme düğmesini kapalı konumuna getiriniz.
Normal deterjan kullanımına dönmek için:
1. Multitab fonksiyonunu devre dışı bı- rakınız.
2. Tuz haznesini ve parlatıcı çekmece­sini doldurunuz.
3. Su sertliği ayarını en yüksek seviyeye getiriniz.
4. Makineye bulaşık koymadan bir yıka- ma programı çalıştırınız.
5. Su yumuşatıcısını, bölgenizdeki su sertliğine göre ayarlayınız.
6. Parlatıcı dozunu ayarlayınız.
Bir Yıkama Programının Seçilmesi Ve Başlatılması
Bir yıkama programını ayarlamak ve başlat- mak için aşağıdaki işlemleri yapınız:
1. Kapağı kapatınız.
2. Program seçme düğmesini çevirerek yı- kama programını ayarlayınız. 'Yıkama programları' bölümüne bakınız. –Yıkama programının aşama gösterge
ışığı veya ışıkları yanar.
– Dijital göstergede programın süresi ya-
nıp söner.
3. Başlatma / iptal tuşuna basınız. –Yıkama programı otomatik olarak ça-
lışmaya başlar.
–Program baş
ladığında, sadece işlem­deki aşamanın gösterge ışığı yanık hal­de kalır. Program süresi, sabit bir ışıkla belirtilir.
Yıkama programı çalışırken, programı değiştirmeniz mümkün değildir. Yıkama programını iptal ediniz.
Uyarı Çalışmakta olan bir yıkama programını, sadece gerekiyorsa duraklatınız veya iptal ediniz.
Dikkat Kapağı dikkatlice açınız. Sıcak buhar çıkabilir.
Bir yıkama programını duraklatma
Kapağıınız.
• Program durdurulur. Kapağı kapatınız.
• Program duraklatıldığı noktadan itibaren çalışmaya devam eder.
Bir yıkama programının iptal edilmesi
•Başlatma / iptal düğmesine basınız ve ba- sılı tutunuz. – Dijital göstergede, programın süresi ya-
nıp sönerek gösterilir.
–Aşama gösterge ışıklarının bir veya daha
fazlası yandığında. Yıkama programı böylece iptal edilmiş olur. Bu durumda aşağıdaki işlemleri yapabilir­siniz:
1. Cihazı kapatınız.
2. Yeni bir yıkama programını ayarlayınız. Yeni bir yıkama programını ayarlamadan önce deterjan çekmecesine deterjan ko­yunuz.
Yıkama programının gecikmeli başlatmaya ayarlanması ve başlatılması
1. Bir yıkama programı ayarlayınız.
2. Göstergede yıkama programı için gerekli gecikmeli başlatma süresi görüntülenin­ceye kadar gecikmeli başlatma düğmesi- ne basınız. Gecikmeli başlatma süresi di­jital göstergede yanıp söner.
3. Başlatma / iptal tuşuna basınız.
Page 71
electrolux 71
– Gecikmeli başlatma için geri sayım
başlar.
–Yıkama programının aşama gösterge
ışıkları söner.
– Dijital göstergede, gecikmeli başlatma
süresi sabit bir ışıkla belirtilir. Geri sayım sona erdiğinde, yıkama programı otomatik olarak başlar. İşlemdeki aşamanın aşama gösterge ışığı yanar.
Geri sayımın kesintiye uğramaması için, geri sayım esnasında kapağı açmayınız. Kapağı tekrar kapattığınızda, geri sayım işlemi kaldığı yerden devam eder.
Gecikmeli başlatmanın iptal edilmesi
1. Başlatma / iptal tuşuna basınız ve basılı
tutunuz. –Aşama gösterge ışıkları veya ışığı ya-
nar.
– Dijital göstergede, yıkama programının
süresi yanar.
2. Yıkama programını başlatmak için başlat-
ma / iptal düğmesine basınız.
Yıkama Programları
Yıkama programları
Program ve
program seç-
me düğmesi
pozisyonu
1)
2)
3)
Kirlilik derecesi Bulaşık türü Program tanımı
Herhangi Çanak-çömlekler, ça-
tal-bıçaklar, tencereler ve tavalar
Normal veya hafif kirli Çanak-çömlekler ve
çatal-bıçaklar
Ağır kirli Çanak-çömlekler, ça-
tal-bıçaklar, tencereler ve tavalar
Normal kirli Çanak-çömlekler ve
çatal-bıçaklar
Yı
kama programının sonu
Aşağıdaki durumlarda cihazı kapatınız:
• Cihaz otomatik olarak durduğunda,
• Dijital gösterge bir sıfır rakamı görüntüle­diğinde,
•Aşama gösterge ışıkları söndüğünde.
Daha iyi kurutma sonuçları almak için, tabak­ları çıkartmadan önce kapağı birkaç dakika aralık bırakınız. Tabakları cihazdan çıkartmadan önce soğumalarını bekleyiniz. Sıcak tabaklar ko­layca hasar görebilirler.
Bekleme modu
Yıkama programı sona erdiğinde cihazı ka­patmazsanız, cihaz otomatik olarak bekleme moduna geçer. Bekleme modu, enerji tüke­timini azaltır. Program sona erdikten üç dakika sonra, tüm gösterge ışıkları söner ve dijital gösterge ya­tay bir çizgi görüntüler. Program sonu moduna dönmek için bir tuşa basınız.
Ön yıkama 45°C veya 70°C'ye kadar ana yı- kama 1 veya 2 ara durulama Son durulama Kurutma
60°C'ye kadar ana yıkama Son durulama
Ön yıkama 70°C'ye kadar ana yıkama 2 ara durulama Son durulama Kurutma
Ön yıkama 50°C'ye kadar ana yıkama 1 ara durulama Son durulama Kurutma
Page 72
72 electrolux
Program ve
program seç-
me düğmesi
pozisyonu
1) AUTO programı esnasında, tabakların kirlilik seviyesi suyun ne kadar bulanık olduğuna göre belirlenir. Program süresi ve tüketim değerleri değişebilir. Bu, cihazın dolu olup olmadığına ve tabakların kirlilik seviyesine bağlıdır. Cihaz, ana yıkama esnasında suyun sıcaklığını otomatik olarak ayarlar.
2) Bu program, tam yük yıkama haricindeki yıkama işlemleri için mükemmel bir günlük kullanım programıdır. Sadece kahvaltı ve akşam yemeği bulaşıklarını y ıkamak isteyen, 4 kişilik bir aile için idealdir.
3) Test enstitüleri için test programı. Test bilgileri için lütfen ayrıca verilen bilgi belgesine bakınız.
Tüketim değerleri
Program Program süresi (dakika
1) Dijital gösterge, programın süresini görüntüler.
Su basıncı ve sıcaklığı, elektrik besleme­sindeki değişimler ve konulan bulaşık
Kirlilik derecesi Bulaşık türü Program tanımı
Herhangi Kısmi yükleme (geriye
olarak)
- 1,1-1,7 11-22
- 0,9 9
- 1,8-2,0 22-24
- 1,0-1,1 13-15
- 0,1 4
kalanı gün içinde daha sonra tamamlanacak olan).
1)
Enerji tüketimi (kWs) Su (litre)
miktarı bu değerlerin değişmesine neden olabilir.
1 soğuk durulama (yemek artıkla- rının yapışmasını önlemek için). Bu program için deterjan gerek­mez.
Bakım Ve Temizlik
Uyarı Filtreleri temizlemeden önce cihazı kapatınız.
Filtrelerin temizliği
Dikkat Cihazı filtresiz kullanmayınız.
Filtrelerin düzgün takıldığından emin olunuz. Filtrelerin yanlış takılması, yıkama performansının düşmesine ve cihazın zarar görmesine neden olur.
Gerekirse filtreleri temizleyiniz. Kirli filtreler, yı- kama sonuçlarının kötüleşmesine neden olur. Bulaşık makinesinde üç filtre bulunmaktadır:
1. Kaba filtre (A)
2. Mikro-filtre (B)
3. Yassı filtre (C)
A
A
B
B
C
C
Filtreleri temizlemek için aşağıdaki işlemleri yapınız:
1. Kapağıınız.
2. Alt sepeti çıkartınız.
3. Filtre sisteminin kilidini açınız, mikro-fil­trenin kulpunu (B) saatin tersi yönde yak­laşık 1/4 tur döndürünüz.
Page 73
electrolux 73
4. Filtre sistemini çıkartınız.
5. Kaba filtreyi (A) elinizle delik kısmından tutunuz.
6. Kaba filtreyi (A) mikro-filtreden (B) çıkar- tınız.
7. Yassı filtreyi (C) cihazın tabanından çıkar­tınız.
D
8. Filtreleri akan suyun altında temizleyiniz.
9. Yassı filtreyi (C) cihazın tabanına koyu­nuz. Yassı filtreyi, iki kılavuzun (D) altına doğru bir şekilde yerleştiriniz.
10. Kaba filtreyi (A) mikro-filtrenin (B) içine yerleştiriniz ve filtreleri birlikte yerine bas­tırarak oturtunuz.
11. Filtre sistemini yerine koyunuz.
12. Filtre sistemini kilitlemek için, mikro-filtre (B) yerine oturuncaya kadar mikro-filtre­nin kulpunu saat yönünde döndürünüz.
13. Alt sepeti takınız.
14. Kapağı kapatınız. Püskürtme kollarını çıkartmayınız.
Eğer püskürtme kollarındaki delikler tıkanırsa, kalan pislik parçalarını bir kokteyl çubuğu ile çıkartınız.
Dış temizlik
Cihazın dış yüzeylerini ve kontrol panelini nemli yumuşak bir bezle temizleyiniz. Sadece nötr deterjanlar kullanınız. Aşındırıcı temizlik ürünleri, ovalama telleri veya çözücüler (ase­ton, trikloroetilen vs.) kullanmayınız.
Donmaya karşı önlemler
Dikkat Cihazı, sıcaklığın 0°C'nin altına
şğü yerlere kurmayınız. Üretici firma donmadan kaynaklanan zararlardan sorumlu değildir.
Bunun mümkün olmaması halinde, cihazı bo­şaltınız ve kapağını kapatınız. Su giriş hortu­munun bağlantısını kesiniz ve hortumdaki su­yu boşaltınız.
Servisi Aramadan Önce
Cihaz çalışmıyor veya çalışırken bir anda du­ruyor. Eğer bir arıza varsa, sorunun çözümünü ön­celikle kendiniz bulmaya çalışınız. Sorunu gi­deremediğiniz takdirde, yetkili servise başvu­runuz.
Dikkat Aşağıda önerilen düzeltici işlemleri yapmadan önce, cihazı kapatınız.
Page 74
74 electrolux
Hata kodu ve arıza Olası sebep ve çözümü
Dijital gösterge yor.
Bulaşık makinesi su almıyordur.
Dijital göstergede
niyor. Bulaşık makinesi suyu tahliye etmi­yor.
Dijital göstergede
niyor. Taşma tespit aygıtı çalışıyor.
Program çalışmaya başlamıyor. •Cihazın kapağı tam olarak kapatılmamıştır.
görüntüleni-
görüntüle-
görüntüle-
Kontrol ettikten sonra cihazı çalıştırınız.ğmeyi, sorun çıkmadan önce ayarlı olduğu aynı yıkama programına getiriniz. Program, duraklatıldığı noktadan tekrar baş- layarak çalışmaya devam eder. Arıza tekrar­larsa, yetkili servisinizi arayınız. Aşağıdaki bilgiler, size daha hızlı ve daha doğru destek sağlamak için gereklidir:
Tabaklar temiz değil. • Seçilen yıkama programı, bulaşık tipi veya kirlilik derecesi için uygun
Tabaklar üzerinde kireç kalın- tıları var.
Tabaklar ıslak ve mat. •Parlatıcı kullanılmamıştır.
Bardakların ve tabakların üze­rinde çizgiler, beyazımsı leke­ler veya mavimsi bir tabaka var.
•Su musluğu tıkalıdır veya kireç kaplamıştır. Su musluğunu temizleyiniz.
•Su musluğu kapalıdır. Su musluğunu açınız.
•Su giriş hortumundaki filtre tıkalıdır. Filtreyi temizleyiniz.
•Su giriş hortumunun bağlantısı yanlış yapılmıştır. Hortum bü- külmüş veya ezilmiş olabilir. Bağlantının düzgün yapıldığından emin olunuz.
• Lavabo borusunun ağzı tıkanmıştır. Lavabo borusunun ağzını temizleyiniz.
• Su tahliye hortumunun bağlantısı düzgün yapılmamıştır. Hor­tum bükülmüş veya ezilmiş olabilir. Bağlantının düzgün yapıldığından emin olunuz.
•Su musluğunu kapatınız ve yetkili servisinizi arayınız.
Kapağı kapatınız.
•Cihazın fişi prize takılı değildir. Elektrik fişini takınız.
• Evin sigorta kutusundaki sigorta yanmıştır / atmıştır. Sigortayı değiştiriniz.
• Gecikmeli başlatma ayarlanmıştır. Programı hemen başlatmak için gecikmeli başlatmayı iptal ediniz.
• Model (Mod.)
• Ürün numarası (PNC)
•Seri numarası (S.N.) Bu bilgiler için bilgi etiketine bakınız. Gerekli bilgileri buraya yazınız:
Model tanımı: ..........
Ürün numarası: ..........
Seri numarası: ..........
Kurutma sonuçları tatmin edici değil
değildir.
• Sepetler yanlış şekilde doldurulmuştur, bu yüzden su tüm yüzeylere ulaşamıyordur.
•Bulaşıkların yanlış yerleştirilmesinden ötürü, püskürtme kolları rahat- ça dönemiyordur.
• Filtreler kirlidir veya düzgün takılmamıştır.
• Çok az deterjan kullanılmıştır veya hiç deterjan kullanılmamıştır.
• Tuz haznesi boştur.
•Su yumuşatıcı seviyesi yanlış ayarlanmıştır.
• Tuz haznesinin kapağı doğru bir şekilde kapatılmamıştır.
•Parlatıcı çekmecesi boştur.
•Parlatıcı dozunu azaltınız.
Page 75
electrolux 75
Kurutma sonuçları tatmin edici değil
Bardakların ve tabakların üze­rinde kurumuş su damlaları var.
•Parlatıcı dozunu artırınız.
• Sebebi kullandığınız deterjan olabilir.
Teknik Veriler
Boyutlar Genişlik cm. 60 Yükseklik cm. 85 Derinlik cm. 61 Elektrik bağlantısı - Voltaj - Top-
lam güç - Sigorta Su besleme basıncı Minimum 0,5 bar (0,05 MPa) Maksimum 8 bar (0,8 MPa) Kapasite ... kişilik yemek takımı 12
Elektrik bağlantısıyla ilgili bilgiler, bulaşık makinesi kapağının iç ke­narındaki bilgi etiketinde yazılıdır.
Montaj
Bir mutfak tezgahının altına montaj
Uyarı Kurulum esnasında, elektrik fişinin
prizden çekilmiş olduğundan emin olunuz.
Cihazı, bir su musluğunun ve su tahliye nok­tasının yakınına yerleştiriniz. Cihazı bir lava­bonun veya mutfak mobilyasının altına monte etmek için, cihazın üst panelini çıkartınız. Yer­leştirileceği yerin boyutlarının verilen boyutla­ra uyduğundan emin olunuz.
2. Üst paneli, cihazın arka kısmından (2) çe­kiniz.
Cihazın üst panelini çıkartmak için aşağıdaki işlemleri yapınız:
1. Arka vidaları (1) sökünüz.
3. Üst paneli kaldırınız ve ön yuvalardan (3) kurtarınız.
4. Cihazın düzlemselliğini ayarlamak için yüksekliği ayarlanabilir ayakları kullanınız.
5. Cihazı mutfak tezgahının altına yerleştiri­niz. Su hortumlarının bükülmediğinden ve ezilmediğinden emin olunuz.
Eğer bir tamir işlemi gerekirse, cihaz, teknis­yenin kolayca erişebileceği bir yerde olmalı- dır. Eğer bulaşık makinesini tek başına
Page 76
76 electrolux
bağımsız bir cihaz olarak kullanmak isterse­niz, cihazın üst panelini yerine takınız. Cihazın taban kısmının yüksekliği ayarlana­maz.
Cihazın düzlemselliğinin ayarlanması
Cihazın, kapağı düzgün şekilde kapatılabile­cek ve sızdırmazlığı sağlanabilecek şekilde
Su Bağlantısı
Su giriş hortumu
Bu cihaz, bir sıcak (maks. 60°) veya soğuk su beslemesine bağlanabilir. Eğer sıcak su çevreyle dost, alternatif enerji kaynaklarından geliyorsa (örneğin güneş ve­ya fotovoltaj panelleri ve rüzgar), enerji tüke­timini azaltmak için sıcak su kaynağını kulla­nınız. Su giriş hortumunu, 3/4" ebadında, harici dişli bir su musluğuna takınız.
Dikkat Eski bir cihazın bağlantı hortumlarını kullanmayınız.
Su basıncı, sınır değerleri dahilinde olmalıdır ('Teknik özellikler' bölümüne bakınız). Bölge­nizdeki ortalama şebeke basıncı değerini, ye­rel su idarenizden öğreniniz. Su giriş hortumunun bükülmediğinden ve ezilmediğinden veya dolaşmadığından emin olunuz. Su kaçağı olmaması için, kilit somununu doğru bir şekilde takınız.
Dikkat Cihazı yeni borulara veya uzun bir süre kullanılmamış olan borulara bağlamayınız. Suyun birkaç dakika akmasını bekleyiniz, daha sonra giriş hortumunu bağlayınız.
Su giriş hortumu çift-blokludur ve bir dahili elektrik kablosu ile bir güvenlik valfına sahip­tir. Su giriş hortumu sadece su gelirken ba­sınç altında kalır. Eğer su giriş hortumunda kaçak olursa, güvenlik valfı su akışını keser. Su giriş hortumunu bağlarken dikkatli olunuz:
•Su giriş hortumunu veya güvenlik valfını su- ya batırmayınız.
•Eğer su giriş hortumu veya güvenlik valfı hasar görürse, cihazın fişini derhal prizden çekiniz.
• Güvenlik valfı su giriş hortumunu sadece yetkili servisin değiştirmesine izin veriniz.
Uyarı Tehlikeli voltaj
düzlemsel olduğundan emin olunuz. Cihazın düzlemselliği uygun ise, kapak kabinin yan taraflarına takılmayacaktır. Eğer kapak doğru kapanmıyorsa, makine tam düz seviyeye ge­linceye kadar ayarlanabilir ayakları gevşetiniz veya sıkınız.
Su tahliye hortumu
1. Su tahliye hortumunu lavabo tahliyesine bağlayınız ve mutfak tezgahının altından takınız. Bu durum, atık suyun lavabodan cihaza akışını engeller.
2. Su tahliye hortumunu, havalandırma menfezli (minimum dahili çapı 4 cm. olan) bir tezgah borusuna bağlayınız.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Su tahliyesinin doğru bir şekilde yapılabilmesi için, tahliye hortumunun bükülmediğinden veya ezilmediğinden emin olunuz. Atık suyun cihaza geri akışını önlemek için, cihaz tahliye yaparken lavabo tapasını çıkar- tınız. Tahliye hortumuna eklenecek bir uzatma hor­tumunun uzunluğu 2 metreyi geçmemelidir. Uzatma hortumun dahili çapı, tahliye hortu­mun çapından küçük olmamalıdır. Eğer su tahliye hortumunu süzgeçli bir lava­bo-altı tahliye borusuna bağlıyorsanız, plastik membranı (A) çıkartınız. Eğer membranı çı-
Page 77
electrolux 77
kartmazsanız, yiyecek kalıntıları tahliye hortu­munun süzgecini tıkayabilir.
Elektrik Ağlantısı
Uyarı Bu güvenlik önlemlerine uyulmamanız halinde üretici firma sorumluluk kabul etmez. Cihazı güvenlik önlemlerine uygun şekil­de topraklayınız. Bilgi etiketinde yazılı olan nominal voltaj ve güç tipinin cihazın monte edildiği yer­deki voltaj ve güç değerlerine uyduğun- dan emin olunuz. Daima düzgün takılmış, elektrik çarpma­sına karşı korumalı bir priz kullanınız.
Çevreyle İlgili Bilgiler
Cihaz, atık suyun cihaza geri akışını ön­leyen bir güvenlik fonksiyonuna sahiptir. Eğer lavabo tahliyesinde bir 'tek yönlü valf' varsa, bu valf, cihazın doğru tahliye yapmasına engel olabilir. Tek yönlü valfı çıkartınız.
Dikkat Su kaçağı olmaması için, su bağlantılarının sıkı olduğundan emin olunuz.
Priz çoğaltıcılar, konnektörler ve uzatma kabloları kullanmayınız. Yangın riski söz konusudur. Elektrik kablosunu kendiniz değiştirme- yiniz. Yetkili servis merkezine başvuru- nuz. Kurulumdan sonra elektrik prizinin erişi- lebilir olduğundan emin olunuz. Cihazın fişini prizden çekmek için kablo­yu çekmeyiniz. Daima fişin kendisinden tutarak çekiniz.
Ürünün ya da ambalajının üzerindeki simgesi, bu ürünün normal ev çöpü gibi atılmayıp, elektrik ve elektronik cihazların geri dönüşüm için verildiği özel toplama
noktalarından birine verilmesi gerektiğini belirtir. Bu ürünün doğru şekilde imha edilmesine katkıda bulunmakla hem çevreyi, hem de çevrenizdekilerin sağlığını korumuş olursunuz. Yanlış şekilde imha ise hem çevreye hem sağlığa zararlıdır. Bu ürünün geri dönüşümüne ilişkin daha ayrıntılı bilgileri belediyenizden, çöp dairenizden veya ürünü satın almış olduğunuz bayiden edinebilirsiniz.
EEE Yönetmeliğine Uygundur. Ambalaj malzemeleri çevreyle dosttur ve ge-
ri-dönüşümlüdür. Plastik bileşenler işaretler­le tanımlıdır, örn. >PE<, >PS<, vs. Lütfen ambalaj malzemelerini uygun çöp atma
noktalarına ve atık imha tesislerine teslim ediniz.
Uyarı Cihazı imha etmek için aşağıdaki prosedürleri uygulayınız:
•Fişini elektrik prizinden çekiniz.
• Kabloyu ve fişini kesiniz ve atınız.
• Kapak kilit dilini atınız. Bu, çocukların kendilerini cihazın içerisine kapatma­larını ve hayatlarını tehlikeye atmaları- nı önler.
Page 78
78 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Дізнайтеся більше про нас на сайті www.electrolux.com
Зміст
Інформація з техніки безпеки 78 Опис виробу 80 Панель керування 80 Перед першим користуванням 82 Установка пом'якшувача води 82 Використання солі для посудомийних машин 84 Використання споліскувача 84 Завантажування ножів та посуду 85 Використання миючих засобів 88
Може змінитися без оповіщення
Функція Multitab 89 Вибір та запуск програми миття 90 Програми миття 91 Догляд та чистка 92 Що робити, коли ... 93 Технічні дані 95 Установка 95 Підключення до водопроводу 96 Підключення до електромережі 97 Охорона довкілля 98
Інформація з техніки безпеки
Щоб ознайомитися з правилами без‐ пеки і правильної експлуатації при‐ ладу, уважно прочитайте цей посіб‐ ник перед встановленням та екс‐ плуатацією приладу. Зберігайте пос‐ ібник користувача разом з приладом, навіть коли перевозите чи продаєте його. Користувачі повинні бути повні‐ стю обізнаними з правилами екс‐ плуатації й технікою безпеки прила‐ ду.
Застосування за призначенням
• Цей прилад призначений виключно для домашнього вжитку.
• Використовуйте прилад лише для дом‐ ашнього посуду, придатного для миття в посудомийних машинах.
• Не застосовуйте в посудомийній ма‐ шині розчинників. Це може призвести до вибуху.
• Ножі та всі інші предмети з гострими кінцями необхідно завантажувати у ко‐ шик для столових приборів кінцями до‐ низу. Інакше, їх можна розмістити го‐ ризонтально у верхньому кошику для посуду.
• Використовуйте лише фірмові засоби, призначені для посудомийних машин (миючі засоби, сіль, ополіскувачі).
• Якщо відкрити дверцята посудомийної машини під час її роботи, з неї може вирватися назовні гаряча пара. Існує ризик отримання опіку.
• Не виймаєте посуд із посудомийної машини до завершення програми мит‐ тя.
• Коли програма миття завершиться, від'єднайте штепсель кабелю живлен‐ ня від електромережі та перекрийте кран водопостачання.
• Ремонт цього приладу може здійсню‐ ватися лише уповноваженим техніч‐ ним персоналом. Для ремонту можна застосовувати лише оригінальні за‐ пасні частини.
• Не намагайтеся самостійно ремонту‐ вати прилад, щоб уникнути травм та пошкодження приладу. У разі необхід‐ ності, звертайтеся у свій місцевий сер‐ вісний центр.
Загальні правила техніки безпеки
• Прилад не повинні використовувати особи (включаючи дітей) з обмежени‐ ми фізичними або розумовими здібно‐ стями, або особи, які не мають відпо‐ відного досвіду та знань. Під час вико‐ ристання приладу такі особи мають пе‐ ребувати під наглядом або виконувати вказівки відповідальних за їх безпеку осіб.
• Дотримуйтеся інструкцій з техніки без‐ пеки, наданих виробником миючих за‐ собів для посудомийних машин, щоб уникнути хімічних опіків очей, ротової порожнини та горла.
Page 79
electrolux 79
• Не пийте воду з посудомийної машини. В ній можуть бути залишки миючого засобу.
• Завжди закривайте дверцята, коли не користуєтеся приладом, щоб не пере‐ чепитись через відкриті дверцята і уни‐ кнути травм.
• Не сідайте і не ставайте на відкриті дверцята.
Безпека дітей
• Користуватися приладом дозволяєть‐ ся лише дорослим. Необхідно нагля‐ дати за дітьми, щоб вони не гралися з цим приладом.
• Не дозволяйте дітям гратися з паку‐ вальними матеріалами. Таким чином вони можуть задихнутися.
• Зберігайте миючі засоби у безпечному місці. Не дозволяйте дітям торкатися миючих засобів.
• Не дозволяйте дітям наближатися до посудомийної машини, коли її дверця‐ та відкриті.
Установка
• Переконайтеся, що прилад не пошкод‐ жено під час транспортування. Підклю‐ чати пошкоджений прилад заборо‐ няється. У разі необхідності, зверніть‐ ся до свого постачальника.
• Перш ніж розпочати користуватися приладом, видаліть всі пакувальні ма‐ теріали.
• Роботи з підключення приладу до електромережі мають виконуватися кваліфікованою та компетентною осо‐ бою.
• Роботи з підключення приладу до во‐ допроводу мають виконуватися квалі‐ фікованою та компетентною особою.
• Змінювати технічні характеристики або вносити будь-які модифікації у прилад забороняється. Існує ризик от‐ римати травму і пошкодити машину.
• Не користуйтеся приладом: – з пошкодженим кабелем живлення
чи водопровідними шлангами;
– з пошкодженнями панелі керування,
робочої поверхні або нижньої части‐ ни, в результаті чого з'явився доступ
усередину приладу. Звертайтеся в місцевий центр сервіс‐ ного обслуговування.
• Не просвердлюйте отворів у корпусі приладу, оскільки таким чином можна пошкодити гідравлічну чи електричну систему.
Попередження! Ретельно дотримуйтеся інструкцій щодо підключення до електромережі та водопостачання.
Page 80
80 electrolux
Опис виробу
1 Верхній кошик 2 Перемикач рівня жорсткості води 3 Контейнер для солі 4 Дозатор миючого засобу 5 Дозатор ополіскувача
Панель керування
6 Табличка з технічними даними 7 Фільтри 8 Нижній розпилювач 9 Верхній розпилювач
10 Робоча поверхня
7 689
21 3 4 5
Page 81
electrolux 81
1 Інформація про програми 2 Ручка програм 3 Кнопка запуску/скасування (Start Cancel) 4 Кнопка "Multitab" (Multitab) 5 Кнопка відкладеного запуску (Delay) 6 Цифровий дисплей 7 Індикатори 8 Покажчик програми 9 Вимкнено
Індикатори
Фаза миття Індикатор фази миття загорається, коли виконується фаза миття або
Фаза сушіння Індикатор фази сушіння загорається, коли виконується фаза сушіння.
Функція Multitab Індикатор Multitab світиться, коли активована функція Multitab.
полоскання.
1)
Сіль
Ополіскувач
1) Коли контейнери для солі і/або ополіскувача порожні, відповідний індикатор не світиться під час виконання програми миття.
1)
Ручка програм
• Щоб увімкнути прилад або встановити
програму миття, поверніть перемикач програм за годинниковою стрілкою або проти неї. Показник програми на пере‐ микачеві програм має узгоджуватися з однією з програм миття посуду на па‐ нелі керування. Якщо показник програ‐ ми співпадає з програмою миття, на цифровому дисплеї відображається тривалість програми. Якщо показник програми не співпадає з програмою миття, на цифровому дисплеї відобра‐ жаються дві горизонтальні лінії.
• Щоб вимкнути прилад, поверніть пере‐
микач програм так, щоб покажчик про‐
грами співпав з позначкою вимкнено. Перемикач програм використовується для таких операцій. – Налаштування пристрою для пом'як‐
шення води. Ознайомтеся з розділом
"Налаштування пристрою для пом'як‐
шення води".
Індикатор солі загорається, коли потрібно заповнити контейнер для солі Зверніться до розділу "Застосування солі для посудомийних ма‐ шин". Після заповнення контейнера індикатор солі може горіти кілька годин. Це не спричиняє негативного впливу на роботу приладу.
Індикатор ополіскувача загорається, коли потрібно залити ополіску‐ вач. Зверніться до розділу "Застосування ополіскувача".
– Деактивація/активація дозатора ополі‐
скувача. Ознайомтеся з розділом "Функція Multitab".
Кнопка запуску/скасування Кнопка запуску/скасування використо‐
вується для: Кнопка start/cancel використовується для таких операцій.
• Запуск програми миття. Зверніться до розділу "Встановлення і запуск програ‐ ми миття посуду".
• Скасування програми миття посуду, що виконується. Зверніться до розділу "Встановлення і запуск програми мит‐ тя посуду".
• Встановлення рівня пристрою для пом'якшення води. Зверніться до роз‐ ділу "Налаштування пристрою для пом'якшення води".
• Деактивація/активація дозатора ополі‐ скувача. Зверніться до розділу "Функ‐ ція Multitab".
Page 82
82 electrolux
Кнопка Multitab Натисніть цю кнопку для активації/деак‐
тивації функції "Multitab". Ознайомтеся з розділом "Функція Multitab".
Кнопка відкладеного запуску За допомогою кнопки відкладеного за‐
пуску можна відкласти початок виконан‐ ня програми миття на строк від 1 до 19 годин. Ознайомтеся з розділом "На‐ стройка і запуск програми миття".
Цифровий дисплей На дисплеї відображається:
• відрегульований рівень пристрою для пом'якшення води;
• активація/деактивація дозатора ополі‐ скувача (лише при включеній функції multitab);
• тривалість програми;
• час до завершення програми;
• завершення програми миття (на ци‐ фровому дисплеї з'явиться нуль);
• кількість годин відкладеного запуску;
•коди помилок.
Режим налаштування Прилад перебуває у режимі налаштуван‐
ня, якщо:
• горять один або кілька індикаторів фаз;
• на цифровому дисплеї блимає час три‐ валості програми.
Прилад повинен бути в режимі налашту‐ вань для виконання таких операцій: – Щоб встановити програму миття пос‐
уду.
– Щоб встановити рівень пристрою для
пом'якшення води.
– Щоб деактивізувати/активізувати до‐
затор ополіскувача.
Прилад не перебуває у режимі налашту‐ вання, якщо:
• горять один або кілька індикаторів фаз;
• час тривалості програми не блимає.
У такому випадку, щоб повернутися до режиму налаштування, програму необ‐ хідно скасувати. Зверніться до розділу "Встановлення і запуск програми миття посуду".
Перед першим користуванням
Для покрокового виконання процедури зверніться до наступних інструкцій. Зверніться до інструкції щодо кожного етапу процедури:
1. Перевірте, чи правильно встановле‐ ний рівень пристрою для пом'якшен‐ ня води з урахуванням жорсткості во‐ ди у вашому регіоні. За потреби на‐ лаштуйте пристрій для пом'якшення води.
2. Заповніть сіллю для посудомийних машин контейнер для солі.
3. Залийте ополіскувач у дозатор ополі‐ скувача.
Установка пом'якшувача води
Пристрій для пом'якшення води видаляє мінерали і солі з води, що подається в машину. Мінерали і солі можуть негатив‐ но впливати на роботу приладу.
4. Зав антажте столо ві прибори і посуд у посудомийну машину.
5. Встановіть програму миття, що відпо‐ відає типу посуду та рівню його за‐ бруднення.
6. Залийте у дозатор відповідну кіль‐ кість миючого засобу.
7. Запустіть програму миття.
У випадку використання комбінова‐ ного миючого засобу в таблетках ("3 в 1", "4 в 1", "5 в 1", і т.д.)зверніться до розділу "Функція Multitab".
Жорсткість води вимірюється за шкалою еквівалентів:
• у німецьких градусах (dH°);
• французьких градусах (°TH);
Page 83
electrolux 83
• ммоль/л (мілімоль на літр - міжнародна одиниця жорсткості води);
місцевості. У разі необхідності, зверніть‐ ся до місцевих органів водопостачання.
•та у кларках.
Настройте пристрій для пом'якшення во‐ ди відповідно до жорсткості води у вашій
Жорсткість води Налаштування жорсткості води
°dH °TH ммоль/л Кларк вручну за допомогою елек‐
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Застосовувати сіль не потрібно.
Потрібно настроїти пристрій для
Прилад має бути вимкнутий.
1)
1
троніки
1
пом'якшення води вручну або за до‐ помогою електроніки.
Коригування вручну
На заводі пристрій був налаштова‐ ний в положення 2.
1. Відкрийте дверцята.
2. Вийміть нижній кошик.
3. Поверніть перемикач рівня жорстко‐
сті води в положення 1 або 2 (див. та‐ блицю).
4. Встановіть нижній кошик.
1. Натисніть і утримуйте кнопку "Пуск/ скасування". Поверніть перемикач програм проти годинникової стрілки у положення, коли покажчик програми співпаде з першою програмою миття, позначеною на панелі керування.
2. Відпустіть кнопку запуску/скасування, коли на цифровому дисплеї з'явиться поточна настройка. Приклади: –
рівень 5 =
рівень 10 =
3. Щоб змінити рівень пом'якшення во‐ ди, натисніть кнопку запуску/скасу‐ вання. При кожному натисканні кноп‐ ки рівень збільшується.
4. Поверніть ручку програм у положення "ВИКЛ.", щоб зберегти налаштуван‐ ня.
1)
5. Зачиніть дверцята.
Налаштування за допомогою електроніки
Заводська настройка пристрою для пом'якшення води - рівень 5.
Page 84
84 electrolux
Використання солі для посудомийних машин
Обережно! Застосовуйте тільки сіль для посудомийних машин. Якщо застосовувати солі типів, які не підходять для посудомийних машина, це може призвести до пошкодження пристрою для пом'якшення води.
Обережно! Гранули солі або вода з розчиненою в ній сіллю на дні машини можуть призвести до корозії. Щоб запобігти корозії, заповніть пристрій сіллю до запуску програми миття.
Щоб заповнити контейнер для солі, ви‐ конайте наведені нижче дії:
1. Відкрийте контейнер для солі, повер‐ нувши кришечку проти годинникової стрілки.
2. Залийте в контейнер для солі 1 літр води (лише в перший раз).
3. Користуючись лійкою, заповніть кон‐ тейнер сіллю.
4. Приберіть сіль з поверхні біля отвору контейнера для солі.
5. Закрийте контейнер для солі, повер‐ нувши кришечку за годинниковою стрілкою.
Якщо вода переливається через краї контейнера для солі при його запов‐ ненні сіллю, це нормально.
Коли ви встановлюєте пристрій для пом'якшення води за допомогою елек‐ троніки на рівень 1, індикатор солі не го‐ рить.
Використання споліскувача
Обережно! Застосовуйте лише спеціальні ополіскувачі для посудомийних машин. Не заливайте в дозатор ополіскува‐ ча інші речовини (напр., засіб для чи‐ щення посудомийних машин, рідкий миючий засіб). Це може пошкодити пристрій.
Завдяки ополіскувачу на посуді після висихання не залишиться смуг та плям. Ополіскувач додається автоматично під час останньої фази ополіскуван‐ ня.
Page 85
electrolux 85
Щоб залити ополіскувач у дозатор, вико‐ найте такі дії:
1. Щоб відкрити дозатор ополіскувача, натисніть кнопку (A).
2. Залийте ополіскувач у дозатор ополі‐ скувача. Відмітка "max.".позначає максимальний рівень.
бре вбирає рідину. Це дозволить уни‐ кнути надмірного утворення піни під час подальшого виконання програми миття.
4. Закрийте дозатор ополіскувача.
Настройте дозатор ополіскувача Дозатор ополіскувача встановлений ви‐
робником в положення 4. Можна настроїти дозатор ополіскувача в межах від 1 (найменша доза) до 6 (на‐ йбільша доза).
1. Збільшити чи зменшити дозування можна повернувши регулятор доза‐ тора ополіскувача. – Збільшіть дозу, якщо на посуді за‐
лишаються сліди від крапель води чи вапняний наліт.
– Зменшіть дозу, якщо на посуді за‐
лишаються смуги, білуваті плями чи синюватий наліт.
3. Якщо ополіскувач розлився, витріть його за допомогою ганчірки, яка до‐
Завантажування ножів та посуду
Корисні поради та підказки
Обережно! Використовуйте прилад лише для домашнього посуду, придатного для миття в посудомийних машинах.
Не використовуйте прилад для миття предметів, які вбирають воду (губок, ган‐ чірок тощо).
• Перед завантаженням столових при‐ борів та посуду в машину, виконайте такі дії: – Видаліть усі залишки їжі та сміття. – Розм'якшіть залишки підгорілої їжі у
сковорідках.
Page 86
86 electrolux
• Під час завантаження столових прибо‐ рів та посуду, виконайте такі дії: – Предмети, які мають порожнину (на‐
приклад чашки, склянки та каструлі), завантажте в машину отвором дони‐ зу.
– Подбайте про те, щоб у контейнері
або на дні не накопичувалася вода.
– Подбайте про те, щоб столові при‐
бори та посуд не знаходилися все‐ редині один одного.
– Подбайте про те, щоб столові при‐
бори та посуд не накривали один од‐ ного.
– Подбайте про те, щоб склянки не
торкалися між собою.
– Невеликі предмети кладіть у кошик
для столових приборів.
• На пластикових предметах та сково‐ рідках з антипригарним покриттям, як правило, залишаються краплі води. Пластикові предмети не висихають до кінця, так само як порцеляна та сталеві предмети.
• Легкі предмети кладіть у верхній ко‐ шик. Подбайте про те, щоб предмети не рухалися.
Обережно! Перед запуском програми миття переконайтеся в тому, що розпилювачі можуть безперешкодно рухатися.
Попередження! Завжди закривайте дверцята після завантаження чи розвантаження приладу. Відкриті дверцята можуть становити небезпеку.
Нижній кошик Каструлі, кришки, тарілки, салатниці та
столові прибори кладіть у нижній кошик. Блюда і великі кришки розмістіть по кра‐ ях кошика.
Ряди гачків у нижньому кошику можна скласти, щоб поставити каструлі, сково‐ рідки та миски.
Кошик для столових приборів
Попередження! Не розміщуйте ножі з довгими лезами у вертикальному положенні. Довгі й гострі столові прибори покладіть у верхній кошик в горизонтальному положенні. Будьте обережні з гострими предметами.
Кладіть виделки та ложки ручками вниз. Ножі кладіть ручками вгору.
Page 87
electrolux 87
Фужери на високих ніжках слід поставити догори ніжками в підставки для чашок. Якщо ви миєте довгі предмети, складіть підставки для чашок.
Якщо кінчики ножів стирчать з дна коши‐ ка, це блокує рух нижнього розпилювача. Тоді покладіть ножі ручками вниз. Щоб уникнути злипання ложок між со‐ бою, розмістіть їх поміж іншими прибо‐ рами. Користуйтеся решіткою для столових приборів. Якщо розміри столових прибо‐ рів унеможливлюють використання ре‐ шітки для розміщення столових прибо‐ рів, її можна легко зняти.
Верхній кошик Верхній кошик призначений для тарілок
(з максимальним діаметром 24 см), блю‐ дець, салатниць, чашок, склянок, ка‐ струль та кришок. Розташуйте предмети так, щоб вода могла омивати всі поверх‐ ні.
Коригування висоти верхнього кошика Якщо ви ставите великі тарілки в нижній
кошик, спершу переставте верхній кошик у верхнє положення.
Максимальна висота посуду у
Верхнє положення 20 см 31 см
Нижнє положення 24 см 27 см
верхньо‐
му кошику
нижньо‐
му коши‐
ку
Щоб перемістити верхній кошик у нижнє положення, виконайте такі дії:
1. Максимально витягніть кошик.
2. Обережно підніміть його з двох сто‐ рін, доки спрацює механізм і кошик зафіксується.
Не кладіть тарілки в перші три секто‐ ри в передній частині кошика. Нахи‐ ляйте тарілки вперед.
Щоб перевести верхній кошик у нижнє положення, виконайте такі дії:
1. Максимально витягніть кошик.
2. Обережно підніміть його з двох сто‐ рін.
Page 88
88 electrolux
3. Утримуйте механізм і дайте кошику повільно опуститися назад.
Обережно!
• Не піднімайте нижній кошик лише з одного боку.
Використання миючих засобів
Використовуйте лише миючі засоби (порошкові, рідкі чи таблетовані), придатні для посудомийних машин. Зверніть увагу на інформацію на уп‐ аковці:
• Дозування, рекомендоване вироб‐ ником.
• Рекомендації щодо зберігання.
Щоб не шкодити довкіллю, не вико‐ ристовуйте миючі засоби у кількості, більшій за рекомендовану.
Щоб заповнити дозатор миючих засобів, виконайте наведені нижче дії:
1. Відкрийте кришку дозатора миючих засобів.
• Якщо кошик перебуває у верхньо‐ му положенні, не ставте чашки на підставки для чашок.
A
B
4. У разі використання таблетованих миючих засобів покладіть таблетку миючого засобу в дозатор миючих за‐ собів (A).
2. Заповніть дозатор миючого засобу (A) миючим засобом. Позначки відо‐ бражають дозування: 20 = приблизно 20 г миючого засобу 30 = приблизно 30 г миючого засобу.
3. Якщо ви вибрали програму миття пос‐ уду з фазою попереднього миття, за‐ лийте миючий засіб також у відділен‐ ня для попереднього миття (B).
5. Закрийте кришку дозатора миючих засобів. Натисніть на кришку, поки во‐ на не зафіксується.
Page 89
electrolux 89
Різні марки миючих засобів розчиня‐ ються протягом різного часу. Деякі таблетовані миючі засоби не забез‐ печують найкращих результатів очи‐ щення, у разі застосування коротких
Функція Multitab
Функція "Multitab" призначена для комбі‐ нованих таблетованих миючих засобів. Ці таблетки містять такі складові, як мию‐ чий засіб, ополіскувач та сіль для пос‐ удомийних машин. Деякі види таблеток містять також інші компоненти. Перевірте, чи придатний цей таблетова‐ ний миючий засіб для рівня жорсткості води у вашій місцевості. Перегляньте ін‐ струкції виробника. Якщо встановити функцію "Multitab", во‐ на залишатиметься активною, доки ви не вимкнете її. Функція "Multitab" автоматично вимикає подачу ополіскувача та солі. Індикатор ополіскувача та індикатор солі деактиво‐ вані. Застосування функції "Multitab" може збільшити тривалість програми.
Перш ніж запускати програму миття, активуйте або деактивуйте функцію "Multitab". Під час виконання програми, активу‐ вати або деактивувати функцію "Multitab" не можливо. Слід скасува‐ ти поточну програму миття, а потім встановити програму знову.
Щоб активувати функцію "Multitab":
• Натисніть кнопку "Multitab". Засвітить‐ ся індикатор "Multitab".
Щоб деактивувати функцію "Multitab":
• Натисніть кнопку "Multitab". Індикатор "Multitab" згасне.
Якщо результати сушіння є незадо‐ вільними, виконайте такі дії:
1. Заповніть дозатор ополіскува‐ чем.
2. Увімкніть дозатор ополіскувача.
3. Встановіть дозування ополіску‐ вача в положення 2.
програм миття. Якщо ви користуєте‐ ся таблетованими миючими засоба‐ ми, застосовуйте довгі програми миття, щоб забезпечити повне вида‐ лення миючого засобу.
• Активувати або деактивувати до‐ затор ополіскувача можна лише при активованій функції "Multitab".
Щоб активізувати/деактивізувати доза‐ тор ополіскувача:
Прилад повинен бути вимкнутий.
1. Потримайте кнопку start/cancel. По‐ верніть перемикач програм проти го‐ динникової стрілки у положення, коли покажчик програми співпаде з пер‐ шою програмою миття, позначеною на панелі керування.
2. Відпустіть кнопку запуску/скасування, коли на дисплеї відобразиться рівень жорсткості води.
3. Поверніть перемикач програм проти годинникової стрілки у положення, ко‐ ли покажчик програми співпаде з дру‐ гою програмою миття, позначеною на панелі керування.
4. На цифровому дисплеї з'явиться по‐ точна настройка дозатора ополіску‐ вача.
Дозатор ополіскува‐ ча деактивізований
Дозатор ополіскува‐ ча активізований
5. Щоб змінити настройку, натисніть кнопку запуску/скасування. Цифро‐ вий дисплей показує нове налашту‐ вання.
6. Поверніть ручку програм у положення "ВИКЛ.", щоб зберегти налаштуван‐ ня.
Page 90
90 electrolux
Щоб знову користуватися звичайним миючим засобом:
1. Деактивуйте функцію Multitab.
2. Заповніть контейнер для солі та дозатор ополіскувача.
3. Встановіть настройку жорсткості води на найвищий рівень.
Вибір та запуск програми миття
Щоб запустити програму миття посуду, виконайте такі дії:
1. Зачиніть дверцята.
2. Поверніть ручку програм, щоб вста‐ новити програму миття посуду. Звер‐ ніться до розділу "Програми миття посуду". – Засвітиться один або кілька індика‐
торів фаз програми миття.
– На цифровому дисплеї мигає час
тривалості програми.
3. Натисніть кнопку "Пуск/скасування". – Програма миття посуду запустить‐
ся автоматично.
– Коли почнеться виконання програ‐
ми, залишиться горіти лише індика‐ тор фази, що виконується. Час три‐ валості програми світиться, не ми‐ гаючи.
Коли виконується програма миття посуду, ви не можете змінювати про‐ граму. Скасуйте виконання програми миття посуду.
Попередження! Переривати або скасовувати виконання програми миття можна лише у разі необхідності.
Обережно! Відкривайте дверцята обережно. З машини може вирватися гаряча пара.
Переривання виконання програми Відкрийте дверцята.
• Виконання програми зупиниться.
Закрийте дверцята.
• Виконання програми продовжиться з
того моменту, коли її було перервано.
Скасування програми миття посуду
• Натисніть і утримуйте кнопку "Пуск/
скасування".
4. Виконайте програму миття без посуду.
5. Настройте пристрій для пом'як‐ шення води відповідно до жорст‐ кості води у вашій місцевості.
6. Настройте дозатор ополіскувача.
– На цифровому дисплеї мигає час
тривалості програми.
– Загоряються один або кілька індика‐
торів фаз. Горить один або кілька індикаторів
фаз. Програму миття посуду скасовано. Після цього можна виконати такі дії:
1. Вимкнути прилад.
2. Встановити нову програму миття
посуду. Заповнюйте дозатор миючого засобу, перш ніж встановлювати нову програ‐ му миття посуду.
Встановлення і пуск програми миття посуду з відкладеним пуском
1. Встановіть a програму миття посуду.
2. Натисніть кнопку відкладеного запус‐ ку і утримуйте її, доки на дисплеї не з'явиться той час, на який потрібно відкласти запуск. Час відкладеного запуску мигає на цифровому дисплеї.
3. Натисніть кнопку "Пуск/скасування". – Почнеться зворотний відлік часу
затримки пуску.
– Індикатор фази програми миття
згасне.
– Час відкладеного запуску на ци‐
фровому дисплеї світиться, не ми‐
гаючи. Коли зворотній відлік часу завершиться, програма миття запуститься автоматич‐ но. Засвітиться індикатор фази, яка ви‐ конується.
Не відкривайте дверцята під час зво‐ ротного відліку часу, щоб не перери‐ вати відлік часу. Коли ви закриєте дверцята знову, зворотний відлік ча‐ су почнеться з того моменту, коли він був перерваний.
Page 91
electrolux 91
Скасування відкладеного пуску
1. Потримайте кнопку start/cancel. Натисніть і утримуйте кнопку "Пуск/ скасування". – Світиться індикатор фази або роз‐
почне світитися.
– На цифровому дисплеї світиться
час тривалості програми миття.
2. Натисніть кнопку "Пуск/скасування", щоб запустити програму миття пос‐ уду.
Завершення виконання програми миття посуду
Вимикайте прилад за таких умов:
• Прилад автоматично припинив робо‐
ту.
• На цифровому дисплеї з'явиться нуль.
• Індикатори фаз згаснуть.
Щоб одержати кращі результати сушін‐ ня, потримайте дверцята прочиненими деякий час, перш ніж виймати посуд.
Програми миття
Програми миття посуду
Програма і по‐ ложення пере‐
микача про‐
грам
1)
2)
3)
Рівень забруднення Тип посуду Опис програми
Будь-який посуд Посуд, столові при‐
Середній або неве‐ ликий рівень забруд‐ нення
Сильне забруднен‐няПосуд, столові при‐
Середній рівень за‐ бруднення
бори, каструлі та сковорідки
Посуд і столові при‐ бори
бори, каструлі та сковорідки
Посуд і столові при‐ бори
Дайте посуду охолонути, перш ніж вий‐ мати його з приладу. Гарячий посуд мож‐ на легко розбити.
Режим очікування Якщо ви не вимкнете прилад після за‐
вершення програми миття посуду, при‐ лад автоматично перейде в режим очіку‐ вання. Режим очікування зменшує спо‐ живання електроенергії. Через три хвилини після завершення програми, всі індикатори гаснуть, а ци‐ фровий дисплей показує одну горизо‐ нтальну лінію. Натисніть кнопку, щоб повернутися до режиму завершення роботи програми. Натисніть кнопку, щоб повернутися в ре‐ жим завершення програми.
Попереднє миття Основне миття при температу‐ рі до 45°C або 70°C 1 чи 2 проміжні полоскання Остаточне полоскання Сушіння
Основне миття при температу‐ рі до 60°C Остаточне полоскання
Попереднє миття Основне миття при температу‐ рі до 70°C 2 проміжні полоскання Остаточне полоскання Сушіння
Попереднє миття Основне миття при температу‐ рі до 50°C 1 проміжне полоскання Остаточне полоскання Сушіння
Page 92
92 electrolux
Програма і по‐ ложення пере‐
микача про‐
грам
1) Під час програми AUTO рівень забруднення посуду визначається за ступенем помутніння
води. Тривалість програми і об'єм споживання матеріалів можуть змінюватися. Це залежить від того, чи повністю завантажений пристрій, і від рівня забруднення посуду. Прилад автоматично регулює температуру води під час основного миття.
2) Це відмінна щоденна програма для миття при неповному завантаженні. Прекрасно підходить
для родини з 4 осіб, коли потрібно завантажити лише посуд і столові прибори після сніданку та обіду.
3) Тестова програма для дослідницьких установ. Будь ласка, зверніться до окремої брошури,
де наведено дані випробувань.
Рівень забруднення Тип посуду Опис програми
Будь-який посуд Часткове заванта‐
ження (щоб помити посуд пізніше протя‐ гом дня).
1 холодне полоскання (щоб за‐ побігти прилипанню залишків їжі до посуду). Для цієї програми миючий за‐ сіб не потрібний.
Показники споживання
Програма Тривалість програми (у
хвилинах)
- 1,1-1,7 11-22
- 0,9 9
- 1,8-2,0 22-24
- 1,0-1,1 13-15
- 0,1 4
1) На цифровому дисплеї відображається тривалість виконання програми.
1)
Тиск і температура води, коливання напруги в електромережі та кількість
Споживання елек‐
троенергії (у кВт-год)
Споживання води (у
літрах)
посуду можуть змінювати ці показни‐ ки.
Догляд та чистка
Попередження! Перш ніж чистити прилад, вимкніть його.
Чищення фільтрів
Обережно! Не користуйтеся приладом без фільтрів. Подбайте про те, щоб фільтри були правильно встановлені. Неправильне встановлення веде до незадовільних результатів миття і пошкодження приладу.
У разі потреби, очистіть фільтри. За‐ бруднені фільтри погіршать результати миття. В посудомийній машині встановлено три фільтри:
1. фільтр грубого очищення (A)
2. мікрофільтр (B)
3. плаский фільтр (C)
A
A
B
B
C
C
Щоб очистити фільтри, виконайте такі дії:
1. Відкрийте дверцята.
2. Вийміть нижній кошик.
Page 93
electrolux 93
3. Розблокуйте систему фільтрів, по‐
вернувши ручку мікрофільтра (B) проти годинникової стрілки приблиз‐ но на 1/4.
4. Вийміть систему фільтрів.
5. Візьміть фільтр грубого очищення
(A) за ручку з отвором.
6. Вийміть фільтр грубого очищення (A)
з мікрофільтра (B).
7. Вийміть плаский фільтр (C) з дна
приладу.
D
8. Промийте фільтри під проточною во‐
дою.
9. Встановіть плаский фільтр (C) на дні
приладу. Встановіть плаский фільтр правильно під двома напрямниками (D).
10. Вставте фільтр грубого очищення
(A) в мікрофільтр (B) і стисніть їх.
11. Вставте систему фільтрів на місце.
12. Зафіксуйте систему фільтрів, повер‐ таючи ручку мікрофільтра (B) за го‐ динниковою стрілкою, доки вона за‐ фіксується.
13. Встановіть нижній кошик.
14. Зачиніть дверцята.
Не знімайте розпилювачі.
Якщо отвори розпилювачів забилися, ви‐ даліть рештки бруду за допомогою па‐ лички для коктейлів.
Чищення ззовні Почистіть зовнішні поверхні приладу та
па нель ке р уванн я волого ю м'яко ю ткани ‐ ною. Застосовуйте лише нейтральні миючі засоби. Не застосовуйте абразив‐ ні речовини, мочалки та розчинники (ацетон, трихлоретилен тощо).
Запобіжні заходи на випадок морозу
Обережно! Не встановлюйте прилад там, де температура опускається нижче 0°C. Виробник не несе відповідальності за пошкодження приладу в результаті його замерзання.
Якщо цього уникнути неможливо, випо‐ рожніть прилад і зачиніть дверцята. Від'єднайте шланг подачі води та вилий‐ те з нього воду.
Що робити, коли ...
Прилад не запускається або зупиняється під час роботи. У разі збою спершу постарайтеся знайти рішення проблеми самотужки. Якщо ви не можете усунути проблему самостійно,
зверніться до Центру технічного обслу‐ говування.
Page 94
94 electrolux
Обережно! Вимкніть посудомийну машину, перш ніж виконувати
Код поламки і несправність Можлива причина і спосіб усунення
• на цифровому дисплеї відобра‐ жається
У машину не заливається вода
• на цифровому дисплеї відобра‐ жається
Прилад не зливає воду
• на цифровому дисплеї відобра‐ жається
Спрацював пристрій, що запобі‐ гає переливанню води
Програма не запускається • Не закриті дверцята приладу.
• Кран подачі води перекритий або забився вапняними відкладеннями. Прочистіть кран подачі води.
• Кран подачі води перекритий. Відкрийте кран подачі води.
• Заблокований фільтр у наливному шлангу. Прочистіть фільтр.
• Неправильно під'єднаний наливний шланг. Шланг мо‐ же бути перекручений або перетиснутий. Подбайте про те, щоб шланг був під'єднаний правиль‐ но.
• Заблокований злив раковини. Прочистіть злив раковини.
• Неправильно під'єднаний зливний шланг. Шланг може бути перекручений або перетиснутий. Подбайте про те, щоб шланг був під'єднаний правиль‐ но.
• Закрийте кран подачі води і зверніться до місцевого Центру технічного обслуговування.
Зачиніть дверцята.
• Не підключене джерело струму. Підключіть джерело струму.
• Перегорів запобіжник на щитку. Замініть запобіжник.
• Встановлений відкладений пуск. Скасуйте відкладений пуск, щоб негайно запустити програму прання.
Після перевірки увімкніть пристрій. Уста‐ новіть перемикач програм на ту саму програму миття, що і до появи несправ‐ ності. Виконання програми продовжується з того моменту, на якому воно було пере‐ рване. Якщо несправність з'являється знову, зверніться до Центру технічного обслуговування.
вказані нижче запропоновані дії для усунення несправностей.
• Модель (Mod.)
• Номер виробу (PNC)
• Серійний номер (S.N.) Цю інформацію можна знайти на таблич‐ ці з технічними даними. Запишіть необхідні дані тут:
Опис моделі: ..........
Номер виробу: ..........
Серійний номер: ..........
Ці дані необхідні, щоб можна було швид‐ ко і правильно допомогти вам:
Результати чищення незадовільні
Посуд не чистий • Вибрана програма миття не підходить для типу посуду та рів‐
ня забруднення.
• Кошики завантажені неналежним чином і вода не досягає всіх поверхонь.
• Розпилювачі не можуть безперешкодно обертатися через не‐ належне розміщення посуду.
• Фільтри забруднені або встановлені неналежним чином.
• Кількість миючого засобу недостатня або він закінчився.
Page 95
electrolux 95
Результати чищення незадовільні
Частки вапна на посуді • Контейнер для солі порожній.
Посуд вологий і тьмяний • Ополіскувач не використовувався.
На склянках та іншому пос‐ уді наявні смуги, плями мо‐ лочного кольору або синю‐ ватий наліт
На склянках та іншому пос‐ уді залишаються засохлі плями від крапель води
• Неправильно встановлений рівень пом'якшення води.
• Кришка контейнера із сіллю закрита неналежним чином.
• Спорожнів дозатор ополіскувача.
• Зменште дозу ополіскувача.
• Збільште дозу ополіскувача.
• Причиною може бути миючий засіб.
Технічні дані
Габарити Ширина см 60
Висота см 85
Глибина см 61
Електропостачання - Напруга
- Загальна потужність - Запо‐ біжник
Тиск у системі водопостачан‐няМінімум 0,5 Бар (0,05 МПа)
Інформація про підключення до електромережі надана на та‐ бличці з технічними даними, розташованій на внутрішньому краї дверцят посудомийної машини.
Максимум 8 Бар (0,8 МПа)
Місткість Кількість наборів посуду для
однієї особи
Установка
Встановлення під робочу поверхню
Попередження! Подбайте про те, щоб під час встановлення вилка не була вставлена в розетку.
Встановлюйте прилад поблизу водопро‐ воду та водовідведення. Зніміть робочу поверхню приладу, щоб встановити його під мийкою або кухонною робочою по‐ верхнею. Переконайтеся, що розміри за‐ глибини відповідають зазначеним габа‐ ритам.
Щоб зняти робочу поверхню приладу, виконайте такі дії:
1. Викрутіть задні гвинти (1).
12
Page 96
96 electrolux
2. Потягніть робочу поверхню позаду приладу (2).
3. Підніміть робочу поверхню, щоб ви‐ тягнути її з передніх пазів (3).
4. В ирівняйте прилад, регулююч и ні жки .
Підключення до водопроводу
Наливний шланг Під'єднайте прилад до мережі гарячого
(макс. 60°) або холодного водопостачан‐ ня. Якщо гаряча вода надходить з альтер‐ нативних джерел енергії, які є екологічно чистими (напр., сонячних батарей або фотоелектричних панелей та вітряних електростанцій), застосовуйте гарячу воду, щоб зменшити споживання елек‐ троенергії. Під'єднайте наливний шланг до водопро‐ відного крана з зовнішньою різьбою 3/4 дюйма.
Обережно! Не застосовуйте для під'єднання шланги від старого приладу.
Напір води має бути в м ежах, зазначених у розділі "Технічні дані". Подбайте про те, щоб дізнатися в місцевих органах водо‐ постачання середній напір у вашому ре‐ гіоні. Подбайте про те, щоб наливний шланг не був перекрученим, перетиснутим або сплутаним.
5. Встановіть прилад під кухонною ро‐ бочою поверхнею. Переконайтеся, що шланги не були скручені або за‐ тиснуті.
У випадку ремонту майстер повинен ма‐ ти безперешкодний доступ до приладу. Якщо ви не хочете вбудовувати посудо‐ м ий ну ма ши ну і в он а б уд е с то ят и о кр ем о, встановіть на прилад його робочу по‐ верхню. Нижня частина невбудованого приладу не регулюється.
Вирівнювання приладу Переконайтеся, що прилад стоїть так,
що дверцята можуть безперешкодно герметично закриватися. Якщо прилад встановлено правильно, дверцята не за‐ чіпатимуть краї корпусу. Якщо дверцята не закриваються як слід, регулюйте ніж‐ ки, поки машина не буде стояти абсо‐ лютно рівно.
Змонтуйте контргайку належним чином, щоб попередити протікання води.
Обережно! Не під'єднуйте прилад до нових труб або труб, якими довгий час не користувалися. Злийте воду вп ро до вж к іл ьк ох х ви ли н, а в же по ті м під'єднуйте наливний шланг.
Наливний шланг має подвійні стінки і ос‐ нащений внутрішнім кабелем та запобіж‐ ним клапаном. Наливний шланг перебу‐ ває під тиском лише тоді, коли ним тече вода. У разі протікання води у наливному шлангу, запобіжний клапан перекриває воду. Будьте обережні, під'єднуючи наливний шланг:
• Не кладіть наливний шланг або запо‐
біжний клапан у воду.
• У разі пошкодження наливного шлангу
або запобіжного клапану, негайно вий‐ міть вилку з розетки.
• Замінювати наливний шланг з запобіж‐
ним клапаном дозволяється лише майстрам з Центру технічного обслу‐ говування.
Page 97
electrolux 97
Попередження! Небезпечна напруга
Зливний шланг
1. Приєднайте зливний шланг до злив‐ ного отвору і прикріпіть його під робо‐ чою поверхнею. Це запобігатиме по‐ траплянню в прилад води з каналіза‐ ції.
2. Приєднайте зливний шланг до стояка із вхідним отвором (з мінімальним внутрішнім діаметром 4 см).
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Подбайте про те, щоб шланг не був скру‐ чений або перетиснутий, оскільки це мо‐ же перешкоджати вільному зливу води. Під час зливання води з машини закри‐ вати зливний отвір раковини не можна,
оскільки це може призвести до того, що вода повертатиметься назад у машину. Довжина подовження зливного шланга не повинна перевищувати 2 м. Внутріш‐ ній діаметр має бути не меншим від діа‐ метру шлангу. Якщо ви під'єднуєте зливний шланг до сифону під раковиною, зніміть пластико‐ ву мембрану (A). Якщо ви не знімете мембрану, залишки їжі можуть заблоку‐ вати кінець зливного шлангу
Прилад обладнано запобіжником, я ки й н е д ає бр уд ні й в од і п ов ер та ти ся назад у машину. Якщо сифон вашої раковини оснащений клапаном, що запобігає зворотному току води, це може негативно позначитися на зли‐ ванні води з машини. Витягніть кла‐ пан, що запобігає зворотному току води.
Обережно! Подбайте про те, щоб муфти були добре затягнуті. Це потрібно, щоб запобігти витіканню води.
Підключення до електромережі
Попередження! Виробник не несе відповідальності у разі недотримання вами цих правил техніки безпеки. Заземліть прилад згідно з правила‐ ми техніки безпеки. Переконайтеся, що номінальна на‐ пруга та характеристики електроме‐ режі, зазначені в табличці з техніч‐ ними характеристиками, відповіда‐ ють параметрам місцевої електро‐ мережі.
Завжди користуйтеся правильно встановленою ударостійкою розет‐ кою. Забороняється застосовувати розга‐ лужувачі та подовжувачі. Це спричи‐ няє ризик виникнення пожежі. Не замінюйте кабель живлення са‐ мостійно. Звертайтеся до центру технічного обслуговування. Після встановлення машини необ‐ хідно забезпечити вільний доступ до місця підключення кабелю живлення до електромережі.
Page 98
98 electrolux
Не тягніть за кабель, щоб від'єднати прилад від електромережі. Тягніть завжди за штепсель.
Охорона довкілля
Цей символ на виробі або на його упаковці позначає, що з ним не можна поводитися, як із побутовим сміттям. Замість цього його необхідно повернути до відповідного пункту збору для переробки електричного та електронного обладнання. Забезпечуючи належну переробку цього виробу, Ви допомагаєте попередити потенційні негативні наслідки для навколишнього середовища та здоров’я людини, які могли би виникнути за умов неналежного позбавлення від цього виробу. Щоб отримати детальнішу інформацію стосовно переробки цього виробу, зверніться до свого місцевого офісу, Вашої служби утилізації або до магазина, де Ви придбали цей виріб.
Пакувальні матеріали екологічно безпеч‐ ні і придатні для повторного використан‐ ня. На пластикових компонентах є мар‐ кування, напр., >PE<, >PS< тощо. Вики‐ дайте пакувальні матеріали у відповідні контейнери для утилізації на переробній фабриці.
Попередження! Викидаючи прилад, дотримуйтеся такої процедури:
• Вийміть вилку кабелю живлення з розетки.
• Відріжте кабель живлення і вилку та викиньте їх.
• Вийміть фіксатор дверцят. Завдя‐ ки цьому діти не зможуть закрити‐ ся в машині зсередини, що могло б поставити під загрозу їх життя.
Page 99
electrolux 99
Page 100
www.electrolux.com/shop
156986491-A-142011
Loading...