Täname Teid selle Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset
professionaalset kogemust ja innovatsiooni. Nutika ja stiilse disaini kõrval ei ole unustatud ka Teid. Ükskõik, millal
Te seda ka ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite alati alati kindel olla.
Teretulemast Electroluxi!
Külastage meie veebisaiti:
Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks:
www.electrolux.com/productregistration
Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi:
www.electrolux.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi.
Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed.
Andmed leiate andmesildilt. Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber.
Hoiatus / oluline ohutusinfo.
Üldine info ja nõuanded
Keskkonnainfo
Jäetakse õigus teha muutusi.
Page 3
EESTI3
1.
OHUTUSJUHISED
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege
kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei
vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse
tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke
juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasu‐
tada.
1.1 Laste ja ohustatud isikute ohutus
HOIATUS
Lämbumise, vigastuse või püsiva kah‐
justuse oht!
• Ärge lubage seadet kasutada lastel ega füüsi‐
lise või sensoorse puudega inimestel; samuti
isikutel, kel puuduvad selleks vajalikud koge‐
mused või oskused. Kui nad siiski nõudepesu‐
masinaga töötavad, peab neid juhendama või
jälgima isik, kes vastutab nende turvalisuse
eest. Ärge lubage lastel seadmega mängida.
• Hoidke pakkematerjalid lastele kättesaamatus
kohas.
• Hoidke pesuained lastele kättesaamatus ko‐
has.
• Hoidke lapsed ja väikesed koduloomad sead‐
mest eemal, kui selle uks on lahti.
1.2 Paigaldamine
• Eemaldage kogu pakend.
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega ka‐
sutada.
• Ärge paigaldage seadet ruumi, mille tempera‐
tuur on alla 0 °C.
• Järgige seadmega kaasas olevaid paigaldus‐
juhiseid.
Veeühendus
• Veenduge, et te veevoolikuid ei vigastaks.
• Seade tuleb veevarustusega ühendada kaa‐
sasolevate uute voolikukomplektide abil. Vanu
voolikukomplekte kasutada ei tohi.
• Enne seadme ühendamist uute torude või pi‐
kalt kasutamata torudega laske neist vett läbi
voolata, kuni vesi jääb puhtaks.
• Seadme esmakordsel kasutamisel veenduge,
et kusagil ei oleks lekkeid.
Elektriühendus
HOIATUS
Tulekahju- ja elektrilöögioht!
• Seade peab olema maandatud.
• Kontrollige, kas andmesildil toodud elektrilised
parameetrid vastavad vooluvõrgu näitajatele.
Vastasel juhul võtke ühendust elektrikuga.
• Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud
ohutut pistikupesa.
• Ärge kasutage mitmikpistikuid ega pikendus‐
kaableid.
• Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega juhet. Vigastatud toitejuhtme vahetamiseks
võtke ühendust teeninduskeskusega.
• Ühendage toitepistik seinakontakti alles pärast
paigalduse lõpuleviimist. Veenduge, et pärast
paigaldamist säilib juurdepääs toitepistikule.
• Seadet vooluvõrgust eemaldades ärge tõm‐
make toitekaablist. Tõmmake alati toitepisti‐
kust.
1.3 Kasutamine
• See seade on mõeldud kasutamiseks kodu‐
ses majapidamises või muudes sarnastes
kohtades, näiteks:
– Kauplustes, kontorites ja mujal, kus on töö‐
tajatele mõeldud köögid
– Talumajapidamistes
– Hotellides, motellides ja muudes majutus‐
kohtades (klientidele)
– Hommikusöögiga ööbimiskohtades
• Kui avate ukse pesuprogrammi töötamise ajal,
võib ukse vahelt välja paiskuda kuuma auru.
2. SEADME KIRJELDUS
8
1.4 Jäätmekäitlus
HOIATUS
Lämbumis- või vigastusoht!
• Eemaldage seade vooluvõrgust.
• Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja vi‐
sake ära.
• Eemaldage seadme uks, et vältida laste ja
loomade seadmesse lõksujäämist.
12453
Soolamahuti
1
Pihusti tiivik
2
Filtrid
3
Põhikorv
4
3. JUHTPANEEL
Nupud asuvad seadme ukse ülaosas.
Nuppude kasutamiseks hoidke seadme
ust paokil.
7 6
Söögiriistade korv
5
Loputusvahendi jaotur
6
Pesuaine jaotur
7
Andmesilt
8
Page 5
132
45
EESTI5
Sisse/välja-nupp
1
Programmide indikaatorid
2
Indikaatorid
3
IndikaatoridKirjeldus
4. PROGRAMMID
Programm
1)
1)
2)
3)
Veesurve ja -temperatuur, elektripinge kõikumine, erinevad valikud ja nõude kogus võivad programmi
kestust ning tarbimisväärtusi mõjutada.
Funktsiooni Program nupp
4
Funktsiooni Delay nupp
5
Soolaindikaator. Programmi töötamise ajal on see indikaator alati väljas.
Loputusvahendi indikaator. Programmi töötamise ajal on see indikaator alati
väljas.
Lõpuindikaator.
Määrdumisaste
Nõude tüüp
Tavaline määrdu‐
mine
Lauanõud ja söö‐
giriistad
Tavaline määrdu‐
mine
Lauanõud ja söö‐
giriistad
Tugev määrdu‐
mine
Lauanõud, söögi‐
riistad, potid ja
Programmi
faasid
Eelpesu
Pesu 55 °C
Loputused
Kuivatamine
Eelpesu
Pesu 65 °C
Loputused
Kuivatamine
Eelpesu
Pesu 70 °C
Loputused
Kuivatamine
Kestus
(min)
Energia
(kWh)
Vesi
(l)
1500.647.5
940.807
1171.159
pannid
Tavaline või ker‐
ge määrdumine
Pesu 40 °C
Loputus
310.356
Õrnad lauanõud
ja klaas
Kerge määrdumi‐
ne
Pesu 50 °C
Loputus
360.406
Lauanõud ja söö‐
giriistad
Page 6
www.electrolux.com
6
2)
Selle programmiga kasutate te tavalise määrdumisastmega lauanõude ja söögiriistade pesemiseks vett ja
energiat kõige efektiivsemalt. (See on standardprogramm testimisasutustele.)
3)
See programm sobib äsja kasutatud nõude pesemiseks. Seda kasutades saate head pesutulemused
lühikese ajaga.
5. VALIKUD
Aktiveerige või deaktiveerige valikud
enne programmi käivitamist. Programmi
töötamise ajal ei ole võimalik valikuid
aktiveerida või deaktiveerida.
Ühe või enama valiku seadmisel veen‐
duge, et vastavad näidikud oleksid enne
programmi käivitumist sees.
5.1 Helisignaalid
Helisignaalid hakkavad tööle, kui seadmel ilmneb
rike, mida ei saa välja lülitada.
Programmi lõpus kõlab samuti helisignaal. Vaiki‐
misi on see signaal välja lülitatud, aga seda saab
sisse lülitada.
Programmi lõpus kõlava helisignaali sisse
lülitamine
1. Vajutage sisse/välja-nuppu, et seade käivita‐
da.
2. Vajadusel valige funktsioon Reset.
3. Vajutage ja hoidke Program, kuni programmi
indikaator
grammi indikaator süttib ühtlase tu‐
lena põlema.
hakkab vilkuma ja pro‐
6. ENNE ESIMEST KASUTAMIST
4. Vajutage kohe Program.
•
Programme indikaator
lase tulena.
•
Programmi indikaator (
vilkuma.
5.
Oodake, kuni programmi indikaator
kustub. Programmi indikaator jääb
vilkuma.
6. Vajutage Program. Sütib lõpuindikaator. Pro‐
grammi lõpu helisignaal töötab.
7. Vajutage seadme väljalülitamiseks ja seade
kinnitamiseks sisse/välja-nuppu.
Programmi lõpus kõlava helisignaali uuesti välja
lülitamine
1. Vt jaotist "Programmi lõpus kõlava helisig‐
naali sisse lülitamine" ja järgige toiminguid
sammust (1) kuni (5). Lõpuindikaator põleb.
2. Vajutage Program. Lõpuindikaator kustub.
Programmi lõpu helisignaal on välja lülitatud.
3. Vajutage seadme väljalülitamiseks ja seade
kinnitamiseks sisse/välja-nuppu.
süttib üht‐
) hakkab
1. Kontrollige, kas veepehmendaja on regulee‐
ritud vastavalt teie piirkonna vee karedusele.
Kui vaja, reguleerige veepehmendajat. Piir‐
konna vee kareduse kohta saate teavet ko‐
halikult vee-ettevõttelt.
2. Täitke soolamahuti.
3. Täitke loputusvahendi jaotur.
4. Keerake veekraan lahti.
5. Seadmes võib olla tootmisjääke. Nende ee‐
maldamiseks käivitage programm. Ärge ka‐
sutage pesuainet ega pange nõusid korvi‐
desse.
1. Vajutage sisse/välja-nuppu, et seade käivita‐
da.
2. Vajadusel valige funktsioon Reset.
3. Vajutage ja hoidke Program, kuni programmi
indikaator
grammi indikaator süttib ühtlase tu‐
lena põlema.
4.
Oodake, kuni programmi indikaator
kustub ja lõpuindikaator hakkab vilkuma.
Programmi indikaator
hakkab vilkuma ja pro‐
jääb vilkuma.
5. Vajutage Program. Lõpuindikaator hakkab
vilkuma. Lõpuindikaatori katkendlik vilkumine
näitab parasjagu valitud taset.
• Näide: 5 vilkumist + paus + 5 vilkumist =
tase 5.
6. Seade muutmiseks vajutage korduvalt Pro‐
gram-nuppu. Igakordsel Program vajutamisel
taseme number suureneb.
7. Vajutage seadme väljalülitamiseks ja seade
kinnitamiseks sisse/välja-nuppu.
Elektroo‐
niline
reguleeri‐
mine
1)
5
2)
1
6.3 Soolamahuti täitmine
1.
Keerake korki vastupäeva ja avage soola‐
mahuti.
2.
Valage soolamahutisse 1 liiter vett (ainult
esimesel korral).
3.
Täitke soolamahuti nõudepesumasina soo‐
laga.
4.
Eemaldage sool soolamahuti avause üm‐
bert.
5.
Soolamahuti sulgemiseks keerake selle kor‐
ki päripäeva.
Page 8
www.electrolux.com
8
6.4 Loputusvahendi jaoturi täitmine
ETTEVAATUST
Vesi ja sool võivad soolamahutist täitmi‐
se ajal välja tulla. Roosteoht! Selle välti‐
miseks käivitage pärast soolamahuti
täitmist programm.
1.
A
B
D
C
Vajutage vabastusnuppu (D), et avada kaas
(C).
2.
Täitke loputusvahendi jaotur (A) kuni tähise‐
ni "max".
3.
Eemaldage mahaläinud loputusvahend ima‐
va lapiga, et ei tekiks liiga palju vahtu.
4.
Sulgege kaas. Veenduge, et vabastusnupp
lukustub asendisse.
Aine eraldumiskogust määravat valiku‐
nuppu (B) saate keerata asendite 1
(väikseim kogus) ja 6 (suurim kogus)
vahel.
7. IGAPÄEVANE KASUTAMINE
1. Keerake veekraan lahti.
2. Vajutage sisse/välja-nuppu, et seade käivita‐
da.
• Kui soolaindikaator põleb, täitke soolama‐
huti.
• Kui loputusvahendi indikaator põleb, täitke
loputusvahendi jaotur.
7.1 Pesuaine kasutamine
B
A
D
C
3. Pange nõud korvidesse.
4. Lisage pesuaine.
5. Määrake ja käivitage nõude tüübile ja määr‐
dumisastmele vastav programm.
1.
Vajutage vabastusnuppu (B), et avada kaas
(C).
2.
Pange pesuaine lahtrisse (A).
3.
Kui programmil on eelpesutsükkel, pange
väike kogus pesuainet ka lahtrisse (D).
4.
Kui kasutate pesuainetablette, pange tablett
lahtrisse (A).
5.
Sulgege kaas. Veenduge, et vabastusnupp
lukustub asendisse.
Page 9
7.2 Pesuaine kombi-tablettide
kasutamine
Soola ja loputusvahendit sisaldavate tablettide
puhul jätke soolamahuti ja loputusvahendi jaotur
tühjaks.
Kui te lõpetate pesuaine kombitablettide kasutamise, siis enne
pesuaine, loputusvahendi ja
nõudepesumasina soola eraldi
kasutama hakkamist tehke järgmist.
1. Vajutage sisse/välja-nuppu, et seade käivita‐
da.
2. Seadke veepehmendaja kõrgeimale taseme‐
le.
3. Veenduge, et soolamahuti ja loputusvahendi
jaotur on täis.
4. Käivitage kõige lühem programm loputusfaa‐
siga ilma pesuaine ja nõudeta.
5. Reguleerige veepehmendajat vastavalt oma
piirkonna vee karedusele.
2. Vajutage sisse/välja-nuppu, et seade käivita‐
da.
3. Vajutage korduvalt nuppu Program, kuni põ‐
leb ainult sobiva programmi indikaator.
4. Sulgege seadme uks. Programm käivitub.
Programmi käivitamine viitkäivitusega
1. Valige programm.
2. Vajutage Delay, et programmi käivitusaeg 3
tundi edasi lükata.
• Delay-indikaator süttib.
3. Sulgege seadme uks. Pöördloendus käivi‐
tub.
• Kui pöördloendus on lõppenud, käivitub
programm.
Ukse avamine seadme töö ajal
Kui te ukse avate, katkeb seadme töö. Kui pane‐
te ukse uuesti kinni, jätkub seadme töö kohast,
kus see katkes.
Viitkäivituse tühistamine
pöördloenduse ajal
Käivitage Reset-funktsioon.
Viitkäivituse tühistamisel tuleb pro‐
gramm uuesti valida.
7.3 Programmi valimine ja käivitamine
Funktsioon Reset
Mõne valiku puhul on vajalik, et seade oleks ka‐
sutusrežiimis.
Masin on kasutajarežiimis, kui kõik programmiin‐
dikaatorid põlevad ning lõpuindikaator vilgub.
Kasutusrežiimi valimiseks käivitage funktsioon
Reset.
1. Vajutage ja hoidke Program, kuni kõik pro‐
grammiindikaatorid süttivad ja lõpuindikaator
vilgub.
Programmi käivitamine ilma
viitkäivituseta
1. Keerake veekraan lahti.
Programmi tühistamine
Käivitage Reset-funktsioon.
Enne uue programmi käivitamist veen‐
duge, et pesuaine jaoturis on pesuainet.
Programmi lõpus
Kui programm on lõppenud, süttib lõpuindikaator.
Kui te seadet 3 minuti jooksul välja ei lülita, jääb
põlema ainult programmi indikaator. See vähen‐
dab energiatarvet.
Laske nõudel jahtuda, enne kui need
seadmest välja võtate. Kuumad nõud
purunevad kergesti.
Page 10
www.electrolux.com
10
8. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
8.1 Veepehmendaja
Kare vesi sisaldab suurt kogust mineraale, mis
võivad kahjustada teie seadet ning põhjustada
halvemaid pesutulemusi. Veepehmendaja neu‐
traliseerib need mineraalid.
8.2 Korvide täitmine
max 260 mm
230 mm
190 mm
8.3 Soola, loputusvahendi ja
pesuaine kasutamine
• Kasutage ainult nõudepesumasina jaoks
mõeldud soola, loputusvahendit ja pesuainet.
Teised tooted võivad seadet kahjustada.
• Loputusvahendi manustamine viimase lopu‐
tustsükli ajal aitab ära hoida triipude ja plekki‐
de tekkimise kuivatamisel.
• Kombi-pesutabletid sisaldavad nii pesu- ja lo‐
putusvahendit kui ka teisi aineid. Veenduge,
et tabletid sobiksid teie piirkonna vee karedu‐
sega. Vaadake tootepakendil olevat juhendit.
• Lühikeste programmidega ei jõua pesuaineta‐
bletid täielikult lahustuda. Et nõudele ei jääks
pesuainejääke, soovitatakse pesuainetablette
kasutada ainult pikkade programmidega.
Ärge kasutage pesuainet rohkem, kui
ette nähtud. Vt pesuaine pakendil ole‐
Nõudepesumasina sool hoiab veepehmendaja
puhtana ning õigetes tingimustes. Kindlasti tuleb
valida õige veepehmendaja tase. See tagab, et
veepehmendaja kasutab õiges koguses nõude‐
pesumasina soola ja vett.
• Kasutage seadet ainult nõudepesumasina‐
kindlate nõude pesemiseks.
• Veenduge, et söögiriistad ja lauanõud ükstei‐
se küljes kinni ei oleks. Pange lusikad teiste
söögiriistade juurde.
• Veenduge, et klaasid ei puutuks omavahel
kokku.
• Pange väikesed esemed söögiriistade korvi.
• Pange kerged esemed põhikorvi. Veenduge,
et esemed liikuma ei pääseks.
• Enne programmi käivitamist veenduge, et pi‐
husti tiivik saab vabalt liikuda.
vaid juhiseid. Juhised on tavaliselt seo‐
tud suurte nõudepesumasinatega (12
seadet).
8.4 Enne programmi käivitamist
Veenduge järgmises.
• Filtrid on puhtad ja õigesti paigaldatud.
• Pihusti tiivikud ei ole ummistunud.
• Esemete paigutus korvides on õige.
• Valitud programm sobib pestavate esemete
tüübi ja määrdumisastmega.
• Kasutatav pesuainekogus on õige.
• Nõudepesusool ja loputusvahend on mahuti‐
tes (juhul, kui te ei kasuta kombi-pesutablet‐
te).
• Soolamahuti kork on kindlalt kinni.
Page 11
9. PUHASTUS JA HOOLDUS
EESTI11
HOIATUS
Enne hooldust lülitage seade välja ja
ühendage toitepistik pistikupesast lahti.
9.1 Filtrite puhastamine
A
B
9.2 Pihusti tiiviku puhastamine
Mustad filtrid ja ummistunud pihusti tiivi‐
kud põhjustavad halvemaid pesemistu‐
lemusi.
Kontrollige nende seisukorda regulaar‐
selt; vajadusel puhastage.
1.
Pöörake filtrit (A) vastupäeva ja võt‐
ke välja.
2.
Eemaldage filter (B).
3.
Peske filtreid voolava veega.
4.
Pange filter (B) oma algsele kohale
tagasi.
5.
Pange filter (A) oma kohale filtris
(B). Keerake päripäeva, kuni see
kohale lukustub.
Filtrite ebaõige asend võib põh‐
justada kehva pesutulemust ja
kahjustada seadet.
1.
Keerake mutrit vastupäeva.
2.
Eemaldage pihusti tiivik.
3.
Puhastage augud.
Kui pihusti tiivikute avad on ummistunud, eemal‐
dage mustus peenikese teravaotsalise esemega.
9.3 Välispinna puhastamine
Puhastage seadet pehme niiske lapiga.
10. VEAOTSING
Seade ei käivitu või seiskub töö käigus.
Enne teenindusse pöördumist tutvuge probleemi
lahendamiseks pakutava teabega.
VeakoodProbleem
• Valitud programmi indikaator vilgub jätku‐
valt.
• Lõpuindikaator vilgub 1 kord katkendlikult.
Kasutage ainult neutraalseid puhastusaineid. Är‐
ge kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvam‐
me ega lahusteid.
Mõne probleemi puhul vilguvad erinevad indikaa‐
torid ühtlaselt ja/või katkendlikult ning samal ajal
kuvatakse veakood.
Seade ei täitu veega.
Page 12
www.electrolux.com
12
VeakoodProbleem
• Valitud programmi indikaator vilgub jätku‐
• Lõpuindikaator vilgub 2 korda katkendlikult.
• Valitud programmi indikaator vilgub jätku‐
• Lõpuindikaator vilgub 3 korda katkendlikult.
ProbleemVõimalik lahendus
Seade ei käivitu.Veenduge, et pistik oleks korralikult pistikupessa lü‐
Veenduge, et kaitsmekarbis poleks kahjustatud kaits‐
Programm ei käivitu.Veenduge, et seadme uks on suletud.
Kui valitud on viitkäivitus, tühistage see või oodake
Seade ei täitu veega.Kontrollige, kas veekraan on lahti.
Kontrollige, ega veesurve pole liiga nõrk. Vajadusel
Kontrollige, ega veekraan pole ummistunud.
Veenduge, ega sisselaskevooliku filter ei ole ummis‐
Veenduge, et sisselaskevoolik pole sõlmes või liigselt
Seade ei tühjene veest.Kontrollige, ega äravoolutoru pole ummistunud.
Veenduge, et tühjendusvoolik pole sõlmes või liigselt
Üleujutuse-vastane seade töötab.Sulgege veekraan ja pöörduge teeninduskeskusse.
Pärast kontrollimist lülitage seade sisse. Pro‐
gramm jätkub kohast, kus see katkes.
Kui viga ilmneb uuesti, pöörduge teeninduskes‐
kusse.
Muude veakoodide puhul pöörduge teenindus‐
keskusse.
10.1 Pesu- ja kuivatustulemused ei
ole rahuldavad
Valged jooned ja plekid või sinakas kiht klaasidel
ja nõudel
• Eraldatava loputusvahendi kogus on liiga
valt.
valt.
HOIATUS
Enne kontrollima asumist lülitage seade
välja.
katud.
meid.
pöördloenduse lõpuni.
pöörduge kohaliku vee-ettevõtte poole.
tunud.
paindunud.
paindunud.
suur. Seadke loputusvahendi eraldaja mada‐
lamasse asendisse.
Seade ei tühjene veest.
Üleujutuse-vastane seade töötab.
• Pesuaine kogus on liiga suur
Plekid ja kuivanud veetilkade jäljed nõudel ja
klaasidel
• Eraldatava loputusvahendi kogus on liiga väi‐
ke Seadke loputusvahendi eraldaja kõrgemas‐
se asendisse.
• Põhjuseks võib olla pesuaine kvaliteet.
Nõud on märjad
• Programmil puudub kuivatustsükkel või kasu‐
tate madala temperatuuriga kuivatustsüklit.
• Loputusvahendi jaotur on tühi.
• Põhjuseks võib olla loputusvahendi kvaliteet.
Muude võimalike põhjuste kohta vt jao‐
tist "VIHJEID JA NÄPUNÄITEID".
Page 13
11. TEHNILISED ANDMED
MõõdudKõrgus / Laius / Sügavus (mm)545 / 447 / 515
ElektriühendusVt andmeplaati.
Pinge230 V
Sagedus50 Hz
VeesurveMin. / maks. (baari / MPa)(0.8 / 0.08 ) / (10 / 1.0 )
Veevarustus
1)
JõudlusKoha seaded6
Tarbitav võimsusOoterežiimil0.99 W
1)
Ühendage vee sisselaskevoolik 3/4'' keermega kraani külge.
2)
Kui kuum vesi tuleb alternatiivsest energiaallikast (nt päikesepaneelid, tuuleenergia), kasutage energiakulu
vähendamiseks neid kuumaveeallikaid.
12. JÄÄTMEKÄITLUS
EESTI13
Külm või kuum vesi
2)
maks. 60 °C
Väljalülitatult0.10 W
Sümboliga tähistatud materjalid võib
ringlusse suunata. Selleks viige pakendid
vastavatesse konteineritesse
Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja
suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed
ringlusse. Ärge visake sümboliga
seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka.
Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge
abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
Pateicamies, ka iegādājāties šo Electrolux produktu. Jūsu izvēlētais produkts iemieso desmitiem gadu ilgu
profesionālu pieredzi un inovācijas. Tas ir pārdomāts, stilīgs un veidots, domājot par Jums. Tāpēc katru reizi, kad
Jūs to lietojat, varat būt droši, ka tas sniegs lieliskus rezultātus.
Laipni lūdzam Electrolux pasaulē!
Apmeklējiet mūsu mājaslapu:
Atradīsiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu novēršanu un apkopi:
www.electrolux.com
Reģistrējiet savu produktu, lai uzlabotu pakalpojumu:
www.electrolux.com/productregistration
Iegādājieties ierīcei oriģinālās rezerves daļas, materiālus un piederumus:
www.electrolux.com/shop
KLIENTU APKALPOŠANA UN PAKALPOJUMI
Iesakām izmantot oriģinālās rezerves daļas.
Sazinoties ar apkalpes dienestu, pārliecinieties, vai jums ir šādi dati.
Šo informāciju var atrast tehnisko datu plāksnītē. Modelis, izstrādājuma Nr., sērijas numurs.
Drošības informācija brīdinājumam un piesardzībai.
Vispārīgā informācija un piemēri
Vides informācija
Izmaiņu tiesības rezervētas.
Page 15
LATVIEŠU15
1.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi
izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neat‐
bild par bojājumiem, ko radījusi ierīces nepareiza
uzstādīšana vai lietošana. Saglabājiet šos norā‐
dījumus ierīces tuvumā turpmākām uzziņām.
1.1 Bērnu un nespējīgu cilvēku
drošība
BRĪDINĀJUMS
Nosmakšanas, savainošanās vai pastā‐
vīgas invaliditātes risks.
• Neļaujiet ierīci izmantot cilvēkiem, tostarp bēr‐
niem, ar ierobežotām fiziskām un garīgām
spējām vai ar ierīces lietošanas pieredzes un
zināšanu trūkumu. Cilvēkiem, kuri atbildīgi par
šādām personām, jānodrošina nepieciešamā
uzraudzība vai jāsniedz norādījumi par ierīces
darbību. Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
• Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem ne‐
pieejamā vietā.
• Glabājiet visus mazgāšanas līdzekļus bērniem
nepieejamās vietās.
• Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties
ierīces durvju tuvumā, ja tās ir atvērtas.
1.2 Uzstādīšana
• Noņemiet visu iesaiņojumu.
• Neuzstādiet vai nelietojiet bojātu ierīci.
• Neuzstādiet un nelietojiet ierīci vietā, kuras
temperatūra ir zemāka par 0 °C.
• Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu ūdens šļū‐
tenes.
• Ierīci pievieno ūdens padevei ar pievienota‐
jiem jaunajiem šļūteņu cauruļu komplektiem.
Jau lietotu cauruļu komplektus nedrīkst izman‐
tot atkārtoti.
• Pirms ierīces pieslēgšanas pie jaunām cauru‐
lēm vai caurulēm, kas ilgstoši nav lietotas, ļau‐
jiet notecēt ūdenim, līdz sāk plūst tīrs ūdens.
• Pirmajā ierīces lietošanas reizē pārliecinieties,
vai nav sūču.
Elektrības padeves pieslēgšana
BRĪDINĀJUMS
Var izraisīt ugunsgrēku un elektrošoku.
• Ierīcei jābūt iezemētai.
• Pārliecinieties, ka informācija uz tehnisko datu
plāksnītes atbilst jūsu elektrosistēmas para‐
metriem. Ja neatbilst, sazinieties ar elektriķi.
• Vienmēr izmantojiet pareizi uzstādītu, drošu
kontaktligzdu.
• Nelietojiet daudzkontaktu adapterus vai paga‐
rinātājus.
• Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu kontakt‐
spraudni un kabeli. Sazinieties ar servisa daļu
vai elektriķi, lai nomainītu bojātu strāvas kabe‐
li.
• Pieslēdziet kontaktspraudni kontaktligzdai tikai
uzstādīšanas beigās. Pārbaudiet, vai pēc uz‐
stādīšanas spraudkontaktam var brīvi piekļūt.
• Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot aiz
barošanas kabeļa. Vienmēr velciet aiz kon‐
taktspraudņa.
1.3 Lietošana
• Ierīce paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā
un līdzīgiem mērķiem, piemēram:
– personāla virtuves zonās veikalos, birojos
un citās darba vidēs;
– lauku mājās;
– viesu lietošanai viesnīcās, moteļos un citās
apdzīvojamās vidēs;
–viesu namos.
BRĪDINĀJUMS
Pastāv savainošanās risks.
• Nemainiet šīs ierīces specifikāciju.
• Nažus un citus galda piederumus ar asiem
galiem galda piederumu grozā ievietojiet ar
asajiem galiem uz leju vai horizontālā stāvoklī.
• Lai novērstu paklupšanu, neatstājiet atvērtas
ierīces durvis bez uzraudzības.
• Nesēdiet un nekāpiet uz atvērtām ierīces dur‐
vīm.
• Trauku mazgājamās mašīnas mazgāšanas
līdzekļi ir bīstami. Ievērojiet drošības norādīju‐
mus uz mazgāšanas līdzekļa iepakojuma.
• Nedzeriet un nespēlējieties ar ierīcē esošo
ūdeni.
Page 16
www.electrolux.com
16
• Neizņemiet no ierīces traukus, kamēr pro‐
gramma nav beigusies. Uz traukiem var būt
mazgāšanas līdzeklis.
BRĪDINĀJUMS
Elektrošoka, ugunsgrēka vai apdegumu
risks.
• Neievietojiet ierīcē, neturiet tās tuvumā vai uz
tās viegli uzliesmojošas vielas vai ar viegli uz‐
liesmojošām vielām piesūcinātus priekšmetus.
• Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaiku un neiz‐
smidziniet ūdeni.
• Programmas izpildes laikā, atverot ierīces dur‐
vis, pa tām var izplūst karsts tvaiks.
2. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
12453
8
1.4 Ierīces utilizācija
BRĪDINĀJUMS
Pastāv savainošanās vai nosmakšanas
risks.
• Atvienojiet ierīci no elektropadeves.
• Nogrieziet un utilizējiet strāvas kabeli.
• Izņemiet durvju aizturi, lai novērstu bērnu vai
dzīvnieku ieslēgšanu ierīcē.
Speciālās sāls tvertne
1
Izsmidzinātājs
2
Filtri
3
Primārais grozs
4
3. VADĪBAS PANELIS
Vadības elementi ir izvietoti ierīces
augšpusē. Lai darbinātu vadības ele‐
mentus, turiet ierīces durvis pusvirus.
7 6
Galda piederumu grozs
5
Skalošanas līdzekļa dozators
6
Mazgāšanas līdzekļa dozēšana
7
Tehnisko datu plāksnīte
8
Page 17
132
45
LATVIEŠU17
Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš
1
Programmu indikatori
2
Indikatori
3
IndikatoriApraksts
Sāls indikators. Programmas darbības laikā tas vienmēr ir izslēgts.
Skalošanas līdzekļa indikators. Programmas darbības laikā tas vienmēr ir iz‐
slēgts.
Programmas beigu indikators.
4. PROGRAMMAS
Programma
1)
2)
3)
Netīrības pakāpe
Ielādes veids
Vidēji netīri
Ēdienu gatavoša‐
nas trauki un gal‐
da piederumi
Vidēji netīri
Ēdienu gatavoša‐
nas trauki un gal‐
da piederumi
Ļoti netīri
Ēdienu gatavoša‐
nas trauki, galda
piederumi, katli
un pannas
Vidēji vai ne‐
daudz netīri
Trausli māla un
stikla trauki
Nedaudz netīri
Ēdienu gatavoša‐
nas trauki un gal‐
da piederumi
Program taustiņš
4
Delay taustiņš
5
Programma
fāzes
Priekšmazgāšana
Mazgāšana 55 °C
Skalošanas
Žāvēšana
Priekšmazgāšana
Mazgāšana 65 °C
Skalošanas
Žāvēšana
Priekšmazgāšana
Mazgāšana 70 °C
Skalošanas
Žāvēšana
Mazgāšana 40 °C
Skalošana
Mazgāšana 50 °C
Skalošana
Darbības
laiks
Enerģija
(kWh)
Ūdens
(l)
(min.)
1500.647.5
940.807
1171.159
310.356
360.406
Page 18
www.electrolux.com
18
1)
Programmas ilgums un patēriņa vērtības var mainīties atkarībā no ūdens spiediena un temperatūras,
strāvas padeves parametriem, izvēlētajām iespējām, kā arī no ievietotā trauku daudzuma.
2)
Mazgājot vidēji netīrus traukus un galda piederumus ar šo programmu, vislietderīgāk tiek patērēts ūdens
un enerģija. (Šī ir standarta programma pārbaudes institūcijām).
3)
Ar šo programmu var mazgāt traukus, kuri nav piekaltuši. Tas dod labus rezultātus īsā laikā.
5. IESPĒJAS
Aktivizējiet vai deaktivizējiet iespējas
pirms programmas palaišanas. Pro‐
grammas darbības laikā nevar aktivizēt
vai deaktivizēt iespējas.
Ja iestatītas viena vai vairākas iespējas,
pārliecinieties, lai pirms programmas
sākuma degtu atbilstošie indikatori.
5.1 Skaņas signāli
Skaņas signāli darbojas, kad ierīcei ir radušies
darbības traucējumi, un tos nav iespējams at‐
slēgt.
Beidzoties programmai, arī atskanēs skaņas sig‐
nāls. Standarta iestatījumā šis skaņas signāls ir
izslēgts, bet to ir iespējams ieslēgt.
Kā aktivizēt programmas beigu skaņas signālu
1. Piespiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas tausti‐
ņu, lai ieslēgtu ierīci.
2. Ja nepieciešams, izmantojiet Reset funkciju.
3. Nospiediet un turiet Program, kamēr pro‐
grammas indikators
programmas indikators sāk degt
pastāvīgi.
4. Uzreiz piespiediet Program.
sāk mirgot un
•
Programmas indikators
pastāvīgi.
•
Programmas indikators
got.
5. Pagaidiet, līdz nodziest programmas indika‐
tors
6. Piespiediet Program. Iedegsies beigu indika‐
tors. Atskan programmas beigu skaņas sig‐
nāls.
7. Piespiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas tausti‐
ņu, lai izslēgtu ierīci un apstiprinātu iestatīju‐
mu.
Kā deaktivizēt programmas beigu skaņas signālu
1. Skatiet sadaļu "Kā aktivizēt programmas bei‐
gu skaņas signālu" un izpildiet soļus no (1)
līdz (5). Programmas beigu indikators ir ie‐
slēgts.
2. Piespiediet Program. Beigu Indikators no‐
dziest. Programmas beigu skaņas signāls ir
deaktivizēts.
3. Piespiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas tausti‐
ņu, lai izslēgtu ierīci un apstiprinātu iestatīju‐
mu.
. Programmas indikators
turpina mirgot.
iedegas
sāk mir‐
6. PIRMS PIRMĀS IESLĒGŠANAS
1. Pārliecinieties, vai iestatītais ūdens mīkstinā‐
tāja līmenis atbilst ūdens cietības pakāpei
apgabalā, kurā uzstādīta ierīce. Ja nepiecie‐
šams, noregulējiet ūdens mīkstinātāja līmeni.
Sazinieties ar vietējo pašvaldību, lai uzzinātu
ūdens cietības pakāpi savā apgabalā.
2. Uzpildiet specializētās sāls tvertni.
3. Piepildiet skalošanas līdzekļa dozatoru.
4. Atgrieziet ūdens krānu.
5. Ierīcē var saglabāties ražošanas procesā ra‐
dītie netīrumi. Lai tos likvidētu, palaidiet pro‐
grammu. Nelietojiet mazgāšanas līdzekli un
neievietojiet neko grozos.
1. Piespiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas tausti‐
ņu, lai ieslēgtu ierīci.
2. Ja nepieciešams, izmantojiet Reset funkciju.
3. Nospiediet un turiet Program, kamēr pro‐
grammas indikators
programmas indikators sāk degt
pastāvīgi.
4. Pagaidiet, līdz nodziest programmas indika‐
tors
Programmas indikators
got.
un beigu indikators sāk mirgot.
sāk mirgot un
turpina mir‐
5. Piespiediet Program. Beigu indikators sāk
mirgot. Beigu indikatora mirgošana ar pār‐
traukumiem norāda pašlaik iestatīto pakāpi.
• Piemēram, 5 iemirgošanās reizes + pauze
+ 5 iemirgošanās reizes = 5. pakāpe.
6. Lai mainītu iestatījumu, atkārtoti nospiediet
taustiņu Program. Katru reizi nospiežot Pro‐
gram, pakāpe paaugstinās.
7. Piespiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas tausti‐
ņu, lai izslēgtu ierīci un apstiprinātu iestatīju‐
mu.
Elektroni‐
ska
regulēša‐
na
1)
5
2)
1
Page 20
www.electrolux.com
20
6.3 Specializētās sāls tvertnes uzpilde
6.4 Skalošanas līdzekļa dozatora uzpilde
1.
Pagrieziet specializētās sāls tvertnes vāciņu
pretēji pulksteņa rādītāja virzienam, lai to at‐
vērtu.
2.
Specializētās sāls tvertnē ielejiet 1 litru
ūdens (tikai pirmajā lietošanas reizē).
3.
Uzpildiet specializētās sāls tvertni ar trauku
mazgāšanas sāli.
4.
Notīriet specializētās sāls tvertnes uzpildes
vietu.
5.
Pagrieziet specializētās sāls tvertnes vāciņu
pulksteņa rādītāja virzienā, lai aizvērtu tvert‐
ni.
UZMANĪBU
Uzpildes laikā no specializētās sāls
tvertnes var izplūst ūdens un sāls. Pa‐
stāv korozijas risks. Lai to novērstu, pēc
specializētās sāls tvertnes uzpildes pa‐
laidiet programmu.
A
B
D
7. IZMANTOŠANA IKDIENĀ
1. Atgrieziet ūdens krānu.
2. Piespiediet ieslēgšanas/izslēgšanas tausti‐
ņu, lai ieslēgtu ierīci.
• Ja deg sāls indikators, uzpildiet speciali‐
zētās sāls tvertni.
• Ja deg skalošanas līdzekļa indikators, uz‐
pildiet skalošanas līdzekļa dozatoru.
1.
Piespiediet atbloķēšanas taustiņu (D), lai at‐
vērtu vāku (C).
Lai neveidotos pārāk daudz putu, notīriet iz‐
lijušo skalošanas līdzekli ar absorbējošu
drāniņu.
4.
Aizveriet vāku. Pārliecinieties, vai bloķēša‐
C
nas taustiņš nofiksējas slēgtā pozīcijā.
Atļautā daudzuma izvēles slēdzi (B) va‐
rat pagriezt starp pozīcijām 1 (mazākais
daudzums) un 6 (lielākais daudzums).
3. Ievietojiet grozus.
4. Uzpildiet mazgāšanas līdzekli.
5. Iestatiet un palaidiet pareizu programmu at‐
bilstoši ievietotajam daudzumam un netīrības
līmenim.
Page 21
7.1 Mazgāšanas līdzekļa izmantošana
B
A
D
C
7.2 Kombinētā mazgāšanas līdzekļa
tablešu izmantošana
Ja lietojat tabletes, kas satur sāli un skalošanas
līdzekli, neuzpildiet specializētās sāls tvertni un
skalošanas līdzekļa dozatoru.
1. Iestatiet ūdens mīkstinātāju zemākajā līmenī.
2. Iestatiet skalošanas līdzekļa dozatoru zemā‐
kajā pozīcijā.
Ja jūs pārtraucat lietot kombinētos
mazgāšanas līdzekļus tablešu veidā,
pirms atsevišķas mazgāšanas
līdzekļa, skalošanas līdzekļa un
trauku mazgāšanas sāls lietošanas
veiciet šīs darbības:
1. Piespiediet ieslēgšanas/izslēgšanas tausti‐
ņu, lai ieslēgtu ierīci.
2. Iestatiet ūdens mīkstinātāja augstāko līmeni.
3. Pārliecinieties, ka specializētās sāls tvertne
un skalošanas līdzekļa dozators ir pilns.
4. Aktivizējiet īsāko programmu ar skalošanas
fāzi, nelietojot mazgāšanas līdzekli un neie‐
vietojot traukus.
5. Noregulējiet ūdens mīkstinātāju atbilstoši
ūdens cietības pakāpei jūsu dzīvesvietā.
Piespiediet atbloķēšanas taustiņu (B), lai at‐
vērtu vāku (C).
2.
Uzpildiet mazgāšanas līdzekli nodalījumā
(A).
3.
Ja mazgāšanas programmai paredzēta
priekšmazgāšanas fāze, iepildiet nelielu
daudzumu mazgāšanas līdzekļa nodalījumā
(D).
4.
Ja lietojat mazgāšanas līdzekļa tabletes, ie‐
vietojiet tableti nodalījumā A).
5.
Aizveriet vāku. Pārliecinieties, vai bloķēša‐
nas taustiņš nofiksējas slēgtā pozīcijā.
7.3 Programmas iestatīšana un
aktivizēšana
Reset funkcija
Dažu iestatījumu veikšanai ierīcei ir jāatrodas lie‐
totāja režīmā.
Ierīce ir lietotāja režīmā, kad visi programmu indi‐
katori ir izgaismoti un mirgo beigu indikators.
Lai iestatītu ierīci lietotāja režīmā, izpildiet Reset
funkciju.
1. Nospiediet un turiet Program, kamēr iedegas
visi programmu indikatori un beigu indikators
sāk mirgot.
Programmas aktivizēšana,
neizmantojot atlikto startu
1. Atgrieziet ūdens krānu.
2. Piespiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas tausti‐
ņu, lai ieslēgtu ierīci.
3. Atkārtoti nospiediet taustiņu Program, līdz ie‐
degas tikai iestatāmās programmas indika‐
tors.
4. Aizveriet ierīces durvis. Programma sāk dar‐
bību.
Programmas aktivizēšana, izmantojot
atlikto startu
1. Iestatiet programmu.
2. Piespiediet Delay, lai atliktu programmas sā‐
kumu par 3 stundām.
• IedegsiesDelay indikators.
3. Aizveriet ierīces durvis. Sākas laika atskaite.
• Kad laika atskaite beigusies, programma
automātiski aktivizējas.
Page 22
www.electrolux.com
22
Durvju atvēršana, kad ierīce darbojas
Ja durvis tiek atvērtas, ierīces darbība apstājas.
Aizverot durvis, ierīces darbība atsākas no tās
vietas, kur tā tika pārtraukta.
Atliktā starta atcelšana laika atskaites
laikā
Izpildiet Reset funkciju.
Ja atceļ atliktā starta funkciju, program‐
mu jāiestata no jauna.
Programmas atcelšana
Aktivizējiet Reset funkciju.
Pirms jaunas programmas aktivizēša‐
nas pārliecinieties, vai mazgāšanas
līdzekļa dozatorā ir mazgāšanas līdzek‐
lis.
8. PADOMI UN IETEIKUMI
8.1 Ūdens mīkstinātājs
Cietam ūdenim ir augsts minerālu saturs, kas var
būt ierīces bojājumu un sliktu mazgāšanas rezul‐
tātu cēlonis. Ūdens mīkstinātājs šos minerālus
neitralizē.
Programmas beigās
Kad mazgāšanas programma ir pabeigta, iede‐
gas beigu indikators. Ja jūs neizslēdzat ierīci 3
minūšu laikā, paliek ieslēgts tikai programmas in‐
dikators. Tādējādi tiek samazināts elektroenerģi‐
jas patēriņš.
1. Piespiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas tausti‐
ņu, lai izslēgtu ierīci.
2. Aizgrieziet ūdens krānu.
Pirms trauku izņemšanas ļaujiet tiem at‐
dzist. Karsti trauki ir viegli plīstoši.
Trauku mazgāšanas sāls nodrošina ūdens mīk‐
stinātāja tīrību un labus apstākļus. Svarīgi iestatīt
pareizu ūdens mīkstinātāja līmeni. Tas nodroši‐
na, ka ūdens mīkstinātājs izmanto pareizu trauku
mazgāšanas sāls un ūdens daudzumu.
• Neievietojiet ierīcē koka, raga, alumīnija, alvas
un vara priekšmetus.
• Neievietojiet ierīcē priekšmetus, kas var uz‐
sūkt ūdeni (sūkļus, lupatiņas).
• Notīriet no priekšmetiem ēdiena atliekas.
• Atmiekšķējiet ēdiena atliekas, kas pielipušas
pie priekšmetiem.
Page 23
8.3 Trauku mazgāšanas sāls,
skalošanas līdzekļa un mazgāšanas
līdzekļa lietošana
• Izmantojiet tikai trauku mazgājamai mašīnai
paredzētu trauku mazgāšanas sāli, skaloša‐
nas līdzekli un mazgāšanas līdzekli. Citi izstrā‐
dājumi var radīt ierīces bojājumus.
• Skalošanas līdzeklis skalošanas fāzē nodroši‐
na, ka pēc trauku nožūšanas uz tiem nepaliek
svītras un traipi.
• Kombinētā mazgāšanas līdzekļa tabletes sa‐
tur mazgāšanas līdzekli, skalošanas līdzekli
un citus līdzekļus. Pārliecinieties, vai šīs table‐
tes piemērotas ūdens cietībai jūsu apgabalā.
Skatiet norādījumus uz izstrādājumu iepakoju‐
miem.
• Mazgāšanas līdzekļa tabletes īso programmu
laikā pilnībā neizšķīst. Lai nepieļautu mazgā‐
šanas līdzekļa nogulsnes uz traukiem, iesa‐
kām mazgāšanas līdzekļa tabletes izmantot
garajās programmās.
Neizmantojiet mazgāšanas līdzekli vai‐
rāk par noteikto daudzumu. Skatiet no‐
LATVIEŠU23
• Ievietojiet priekšmetus, piemēram, tases, glā‐
zes un pannas, ar atveri uz leju.
• Pārliecinieties, vai galda piederumi un trauki
nesaskaras. Karotes izkārtojiet starp citiem
galda piederumiem.
• Pārliecinieties, vai glāzes nesaskaras.
• Mazus priekšmetus ievietojiet galda piederu‐
mu grozā.
• Vieglus priekšmetus ievietojiet augšējā grozā.
Pārbaudiet, lai priekšmeti nekustas.
• Pirms programmas palaišanas pārliecinieties,
vai netiek traucēta izsmidzinātāju kustība.
rādes uz mazgāšanas līdzekļa iepakoju‐
ma. Uz iesaiņojuma minētie norādījumi
parasti attiecas uz lielām trauku mazgā‐
jamām mašīnām (12 standarta trauku
komplekti).
8.4 Pirms programmas palaišanas
Pārliecinieties, vai:
• Filtri ir tīri un pareizi uzstādīti.
• Izsmidzinātāji nav nosprostoti.
• Priekšmeti grozos izvietoti pareizi.
• Programma ir atbilstoša ievietotajam daudz‐
umam un netīrības līmenim.
• Izmantots noteiktais mazgāšanas līdzekļa
daudzums.
• Ir trauku mazgāšanas sāls un skalošanas līdz‐
eklis (ja netiek izmantotas kombinētās mazgā‐
šanas līdzekļa tabletes).
• Specializētās sāls tvertnes vāks ir cieši no‐
slēgts.
9. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
BRĪDINĀJUMS
Pirms apkopes deaktivizējiet ierīci un at‐
vienojiet strāvas padeves kontaktdakšu
no kontaktligzdas.
Netīri filtri un nosprostotas izsmidzinātā‐
ju atveres pasliktina mazgāšanas rezul‐
tātus.
Regulāri tos pārbaudiet un, ja nepiecie‐
šams, notīriet.
Page 24
www.electrolux.com
24
9.1 Filtru tīrīšana
9.2 Izsmidzinātāja tīrīšana
1.
Pagrieziet filtru (A) pretēji pulksteņa
A
B
1.
2.
3.
Ja izsmidzinātāju atveres ir nosprostotas, iztīriet
tās, izmantojot tievu, asu priekšmetu.
rādītāja virzienam un izņemiet to.
2.
Izņemiet filtru (B).
3.
Nomazgājiet filtrus ar ūdeni.
4.
Ielieciet filtru (B) atpakaļ paredzēta‐
jā vietā.
5.
Ievietojiet filtru (A) pareizajā pozīcijā
filtrā (B). Grieziet to pulksteņa rādī‐
tāja virzienā, līdz tas nofiksējas.
Nepareiza filtru pozīcija var iz‐
raisīt sliktus mazgāšanas rezul‐
tātus un ierīces bojājumus.
Pagrieziet uzgriezni pretēji pulksteņa rādītā‐
ja virzienam.
Izņemiet izsmidzinātāju.
Iztīriet ūdens izplūdes atveri.
9.3 Ārpuses tīrīšana
Tīriet ierīci ar samitrinātu mīkstu drānu.
10. PROBLĒMRISINĀŠANA
Ierīce neieslēdzas vai apstājas darbības laikā.
Pirms sazināšanās ar apkopes dienestu skatiet
problēmas risinājumu šajā informācijā.
Brīdinājuma kodsProblēmas
• Iestatītās programmas indikators nepār‐
traukti mirgo.
• Beigu indikators saraustīti mirgo vienu reizi.
• Iestatītās programmas indikators nepār‐
traukti mirgo.
• Beigu indikators saraustīti mirgo 2 reizes.
• Iestatītās programmas indikators nepār‐
traukti mirgo.
• Beigu indikators saraustīti mirgo 3 reizes.
Lietojiet tikai neitrālus tīrīšanas līdzekļus. Neiz‐
mantojiet abrazīvus izstrādājumus, abrazīvus sū‐
kļus vai šķīdinātājus.
Dažu problēmu gadījumā dažādi indikatori mirgo
nepārtraukti un/vai tajā pašā laikā neregulāri, lai
parādītu brīdinājuma kodu.
Ierīce nepiepildās ar ūdeni.
Ierīce neizsūknē ūdeni.
Aktivizējusies ierīce pret ūdens noplūdēm.
Page 25
LATVIEŠU25
BRĪDINĀJUMS
Pirms pārbaudes veikšanas deaktivizē‐
jiet ierīci.
ProblēmasIespējamais risinājums
Nevar ieslēgt ierīci.Pārliecinieties, ka spraudkontakts ir pievienots kon‐
taktligzdai.
Pārliecinieties, vai nav bojāts mājas elektrosistēmas
drošinātājs.
Programma neaktivizējas.Pārliecinieties, vai ierīce durvis ir aizvērtas.
Ja iestatīts atliktais starts, atceliet iestatījumu vai gai‐
diet laika atskaites beigas.
Ierīce nepiepildās ar ūdeni.Pārbaudiet, vai ūdens krāns ir atvērts.
Pārbaudiet, vai ūdens piegādes spiediens nav pārāk
zems. Ja nepieciešams, sazinieties ar vietējo ūdens
piegādes dienestu.
Pārbaudiet, vai ūdens krāns nav aizsērējis.
Pārbaudiet, vai filtrs ieplūdes šļūtenē nav aizsērējis.
Pārbaudiet, vai ieplūdes šļūtene nav samezglojusies
vai saliekta.
Ierīce neizsūknē ūdeni.Pārbaudiet, vai izlietnes novadsistēma nav aizsērēju‐
si.
Pārbaudiet, vai aizplūdes šļūtene nav samezglojusies
vai saliekta.
Aktivizējusies ierīce pret ūdens noplū‐
dēm.
Kad pārbaudes pabeigtas, ieslēdziet ierīci. Pro‐
gramma atsāksies no tās vietas, kur tā tika pār‐
traukta.
Ja problēma atkārtojas, sazinieties ar apkopes
dienestu.
Ja parādās citi brīdinājuma kodi, sazinieties ar
apkopes dienestu.
10.1 Mazgāšanas un žāvēšanas
rezultāti nav apmierinoši
Uz glāzēm un traukiem ir gaišas svītras vai
zilgani slāņi
• Pārāk liels atļautā skalošanas līdzekļa daudz‐
ums. Noregulējiet skalošanas līdzekļa izvēles
slēdzi uz mazāku daudzumu.
Aizgrieziet ūdens krānu un sazinieties ar apkopes
dienestu.
• Pārāk liels mazgāšanas līdzekļa daudzums.
Uz glāzēm un traukiem ir izžuvušu ūdens pilieni
un traipi
• Nepietiekams atļautā skalošanas līdzekļa
daudzums. Noregulējiet skalošanas līdzekļa
izvēles slēdzi uz lielāku daudzumu.
• Iemesls var būt mazgāšanas līdzekļa kvalitāte.
Trauki ir slapji
• Programmai nav žāvēšanas fāzes vai ar ze‐
mas temperatūras žāvēšanas fāzi.
• Skalošanas līdzekļa dozators ir tukšs.
• Iemesls var būt skalošanas līdzekļa kvalitāte.
Skatiet sadaļā "NODERĪGI IETEIKUMI
UN PADOMI" citus iespējamos cēloņus.
Aukstais vai karstais ūdens
IetilpībaTrauku komplekti6
Enerģijas patēriņšIeslēgtā režīmā0.99 W
Izslēgtā režīmā0.10 W
1)
Pievienojiet ūdens ieplūdes šļūteni krānam ar 3/4 collu vītni.
2)
Ja karstais ūdens tiek sildīts ar alternatīvu enerģijas avotu (piem., saules vai vēja), izmantojiet karsto
ūdeni, lai tādējādi samazinātu elektroenerģijas patēriņu.
12. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar
simbol
atbilstošos konteineros to otrreizējai pārstrādei.
Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku
veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un
. Ievietojiet iepakojuma materiālus
elektronisko iekārtu atkritumus. Neizmetiet
ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu
mājsaimniecības atkritumiem. Nododiet
izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes
punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību.
Dėkojame, kad pirkote šį „Electrolux“ gaminį. Jūs pasirinkome gaminį, kuris pasižymi dešimtmečiais profesionalios
patirties ir naujovėmis. Originalus ir stilingas, jis sukurtas turint galvoje jus. Taigi, kai tik naudojate jį, galite jaustis
saugūs, žinodami, kad kiekvieną kartą pasieksite puikių rezultatų.
Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį!
Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad:
gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo informacijos:
www.electrolux.com
užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui:
www.electrolux.com/productregistration
įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo prietaisui:
www.electrolux.com/shop
KLIENTŲ PRIEŽIŪROS IR APTARNAVIMO
Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis.
Kreipdamiesi į aptarnavimo centrą, būtinai pateikite šią informaciją.
Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje. Modelis, PNC, serijos numeris.
Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija.
Bendroji informacija ir patarimai
Informacija dėl aplinkos apsaugos
Galimi pakeitimai.
Page 28
www.electrolux.com
28
1.
SAUGOS INSTRUKCIJA
Prieš įrengdami ir naudodami prietaisą, atidžiai
perskaitykite pateiktas instrukcijas. Gamintojas
neatsako už sužalojimus ir žalą, patirtą dėl netin‐
kamo prietaiso įrengimo ir naudojimo. Visada in‐
strukcijas laikykite prie prietaiso, kad prireikus
galėtumėte peržiūrėti.
1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių
sauga
ĮSPĖJIMAS
Uždusimo, sužalojimo arba nuolatinės
negalios pavojus.
• Neleiskite naudoti prietaiso asmenims, įskai‐
tant vaikus, turintiems fizinę jutimo ir proto ne‐
galią arba stokojantiems patirties ir žinių. Juos
turi prižiūrėti arba pamokyti naudotis prietaisu
už jų saugą atsakingas asmuo. Neleiskite vai‐
kams žaisti su šiuo prietaisu.
• Visas pakuotės medžiagas laikykite vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
• Visas plovimo priemones laikykite vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
• Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams
būti šalia, kai prietaiso durelės atviros.
1.2 Įrengimas
• Nuimkite visas pakuotės medžiagas.
• Jokiu būdu neįrenkite ir nenaudokite pažeisto
prietaiso.
• Neįrenkite ir nenaudokite prietaiso ten, kur
temperatūra būna žemesnė nei 0 °C.
• Laikykitės su prietaisu pristatytų įrengimo in‐
strukcijų.
Vandens prijungimas
• Būkite atsargūs, kad nepažeistumėte vandens
žarnų.
• Prietaisą prie vandentiekio sistemos prijunkite
naudodami pateiktus naujus žarnų komplek‐
tus. Senų žarnų komplektų pakartotinai nau‐
doti negalima.
• Prieš jungdami prietaisą prie naujų arba ilgai
nenaudotų vamzdžių, nuleiskite vandenį, kol
jis bėgs švarus.
• Pirmą kartą naudodami prietaisą, įsitikinkite,
ar nėra nuotėkio.
Elektros įvadas
ĮSPĖJIMAS
Gaisro ir elektros smūgio pavojus.
• Prietaisą būtina įžeminti.
• Patikrinkite, ar elektros duomenys, nurodyti
techninių duomenų plokštelėje, atitinka jūsų
elektros tinklo duomenis. Jeigu ne, kreipkitės į
elektriką.
• Visada naudokite taisyklingai įrengtą, įžemintą
elektros lizdą.
• Nenaudokite daugiakanalių kištukų, jungiklių ir
ilginimo laidų.
• Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte elek‐
tros kištuko ir maitinimo laido. Kreipkitės į
techninio aptarnavimo centrą arba elektriką,
jeigu reikia pakeisti pažeistą maitinimo laidą.
• Elektros kištuką į tinklo lizdą junkite tik tuomet,
kai visiškai pabaigsite įrengimą. Įsitikinkite,
kad, įrengus prietaisą, elektros laido kištuką
lengva pasiekti.
• Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už elek‐
tros laido. Visada traukite paėmę už kištuko.
1.3 Naudojimo paskirtis
• Šis prietaisas yra skirtas naudoti buitiniams ir
panašiems tikslams, pavyzdžiui:
– darbuotojų virtuvės patalpose cechuose,
biuruose ir kitose darbo aplinkose;
– ūkiuose;
– viešbučiuose, moteliuose ir kitose gyvena‐
mosiose aplinkose;
– svečių namuose.
ĮSPĖJIMAS
Galite susižeisti.
• Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių.
• Peilius ir stalo įrankius aštriais kraštais dėkite į
stalo įrankių krepšelį taip, kad aštrūs kraštai
būtų nukreipti žemyn arba horizontalioje padė‐
tyje.
• Nelaikykite prietaiso durelių atvirų be priežiū‐
ros, kad ant jų niekas neužgriūtų.
• Nelipkite ir nesisėskite ant atvirų durelių.
• Indaplovės plovikliai yra pavojingi. Laikykitės
ant ploviklio pakuotės pateiktų saugos nuro‐
dymų.
Page 29
• Negerkite ir nežaiskite su prietaise esančiu
vandeniu.
• Neišimkite indų iš prietaiso, kol nepasibaigs
programa. Ant indų gali būti ploviklio.
ĮSPĖJIMAS
Elektros smūgio, gaisro ar nudegimų
pavojus.
• Šalia prietaiso arba ant jo nedėkite degių pro‐
duktų arba degiais produktais sudrėkintų
daiktų.
• Prietaisui valyti nenaudokite garų ir nepurkški‐
te vandeniu.
2. GAMINIO APRAŠYMAS
12453
8
LIETUVIŲ29
• Iš prietaiso gali išsiveržti karšti garai, jeigu ati‐
darysite dureles veikiant programai.
1.4 Utilizavimas
ĮSPĖJIMAS
Sužalojimo arba uždusimo pavojus.
• Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo
tinklo lizdo.
• Nupjaukite maitinimo laidą ir išmeskite jį.
• Nuimkite durelių velkę, kad vaikai ir naminiai
gyvūnai neužsidarytų prietaise.
Druskos talpykla
1
Purkštuvas
2
Filtrai
3
Pirminis krepšys
4
3. VALDYMO SKYDELIS
Valdikliai yra prietaiso durelių viršuje.
Norint naudoti valdiklius, prietaiso dure‐
lės turi būti praviros.
7 6
Stalo įrankių krepšys
5
Skalavimo priemonės dalytuvas
6
Ploviklio dalytuvas
7
Techninių duomenų plokštelė
8
Page 30
www.electrolux.com
30
132
45
Įjungimo / išjungimo mygtukas
1
Programų indikatoriai
2
Indikatoriai
3
IndikatoriaiAprašymas
4. PROGRAMOS
Programa
1)
2)
3)
Mygtukas Program
4
Mygtukas Delay
5
Druskos indikatorius. Šis indikatorius visada yra išjungtas, kol veikia progra‐
ma.
Skalavimo priemonės indikatorius. Šis indikatorius visada yra išjungtas, kol
veikia programa.
Pabaigos indikatorius.
Nešvarumo laips‐
nis
Programos
fazės
Trukmė
(min.)
Energija
(kWh)
Vanduo
(l)
Skalbinių tipas
Vidutiniškai su‐
tepti
Indai bei stalo
įrankiai
Vidutiniškai su‐
tepti
Indai bei stalo
įrankiai
Labai nešvarūs
Indai, stalo įran‐
kiai, puodai ir
keptuvės
Vidutiniškai arba
mažai sutepti
Pirminis plovimas
Plovimas 55 °C
Skalavimai
Džiovinimas
Pirminis plovimas
Plovimas 65 °C
Skalavimai
Džiovinimas
Pirminis plovimas
Plovimas 70 °C
Skalavimai
Džiovinimas
Plovimas 40 °C
Skalavimas
1500.647.5
940.807
1171.159
310.356
Trapūs moliniai
arba porceliani‐
niai indai bei stik‐
las
Mažai sutepti
Indai bei stalo
Plovimas 50 °C
Skalavimas
360.406
įrankiai
Page 31
1)
Programos trukmė ir sąnaudos gali kisti, atsižvelgiant į vandens slėgį ir temperatūrą, maitinimo tinklo
sąlygas, parinktis ir indų kiekį.
2)
Naudojant šią programą, vandens ir energijos sąnaudos yra efektyviausios plaunant vidutiniškai nešvarius
indus bei stalo įrankius (tai standartinė bandymų institutų naudojama programa).
3)
Naudodami šią programą, galite plauti indus be įsisenėjusių nešvarumų. Per trumpą laiką gaunami geri
plovimo rezultatai.
5. PARINKTYS
LIETUVIŲ31
Prieš pradėdami programą, įjunkite arba
išjunkite parinktis. Programai veikiant
parinkčių įjungti arba išjungti negalima.
Jeigu nustatyta viena arba kelios pa‐
rinktys, prieš paleidžiant programą įsiti‐
kinkite, ar dega atitinkami indikatoriai.
5.1 Garso signalai
Garso signalai veikia įvykus prietaiso veikimo su‐
trikimui ir jų išjungti neįmanoma.
Programai pasibaigus, taip pat skamba garso
signalas. Šis garso signalas būna išjungtas, bet jį
galima įjungti.
Kaip įjungti garso signalą, girdimą programos
pabaigoje
1. Norėdami suaktyvinti prietaisą, spauskite
įjungimo / išjungimo mygtuką.
2. Reikalui esant, nustatykite funkciją Reset.
3. Nuspauskite ir laikykite nuspaudę Program
tol, kol pradės mirksėti programos indikato‐
rius
rius .
4. Nedelsdami paspauskite Program.
• Užsidega ir nepertraukiamai šviečia pro‐
ir užsidegs programos indikato‐
gramos indikatorius .
• Pradeda miksėti programos indikatorius
.
5. Palaukite, kol programos indikatorius
užges. Programos indikatorius
toliau mirksės.
6. Paspauskite Program. Užsidegs pabaigos in‐
dikatorius. Programos pabaigoje girdimas
garso signalas yra įjungtas.
7. Norėdami išjungti prietaisą ir patvirtinti nuo‐
statą, spauskite įjungimo / išjungimo mygtu‐
ką.
Kaip vėl išjungti garso signalą, girdimą
programos pabaigoje
1. Žr. skyrių „Kaip įjungti garso signalą, girdimą
programos pabaigoje“ ir atlikite veiksmus
nuo (1) iki (5). Šviečia pabaigos indikatorius.
2. Paspauskite Program. Pabaigos indikatorius
užgęsta. Programos pabaigoje girdimas gar‐
so signalas yra išjungtas.
3. Norėdami išjungti prietaisą ir patvirtinti nuo‐
statą, spauskite įjungimo / išjungimo mygtu‐
ką.
6. PRIEŠ NAUDOJANTIS PIRMĄKART
1. Patikrinkite, ar tinkamai nustatytas vandens
minkštiklio lygis pagal jūsų vietovėje tiekiamo
vandens kietumą. Jeigu ne, pareguliuokite
vandens minkštiklį. Norėdami sužinoti savo
vietovėje tiekiamo vandens kietumą, susisie‐
kite su vietos vandentiekio įmone.
2. Pripildykite druskos talpyklą.
3. Pripilkite skalavimo priemonės į skalavimo
priemonės dalytuvą.
4. Atsukite vandens čiaupą.
5. Prietaise gali būti likę gamybos metu nau‐
dotų medžiagų. Paleiskite programą joms
pašalinti. Nenaudokite ploviklio ir nedėkite į
krepšius indų.
1. Norėdami suaktyvinti prietaisą, spauskite
įjungimo / išjungimo mygtuką.
2. Reikalui esant, nustatykite funkciją Reset.
3. Nuspauskite ir laikykite nuspaudę Program,
kol pradės mirksėti programos indikatorius
ir užsidegs programos indikatorius
.
4. Palaukite, kol programos indikatorius
užges, o pabaigos indikatorius pra‐
dės mirksėti. Programos indikatorius
toliau mirksės.
5. Paspauskite Program. Pradės mirksėti pro‐
gramos pabaigos indikatorius. Esamą lygį
nurodo programos pabaigos indikacinės lem‐
putės blyksnių skaičius.
• Pvz., 5 mirksniai + pauzė + 5 mirksniai = 5
lygis.
6. Norėdami pakeisti šią nuostatą, kelis kartus
paspauskite mygtuką Program. Kaskart pa‐
spaudus mygtuką Program, lygis didėja.
7. Norėdami išjungti prietaisą ir patvirtinti nuo‐
statą, spauskite įjungimo / išjungimo mygtu‐
ką.
Elektroni‐
nis
nustaty‐
mas
1)
5
2)
1
6.3 Druskos talpyklos pildymas
1.
Sukite dangtelį prieš laikrodžio rodyklę ir ati‐
darykite druskos talpyklą.
2.
Į druskos talpyklą įpilkite 1 litrą vandens (tik
pirmą kartą).
3.
Į druskos talpyklą pripilkite indaplovės drus‐
kos.
4.
Nuvalykite druską aplink druskos talpyklos
angą.
5.
Norėdami uždaryti druskos talpyklą, sukite
dangtelį pagal laikrodžio rodyklę.
Page 33
6.4 Skalavimo priemonės dalytuvo pildymas
1.
A
B
D
C
Paspauskite atlaisvinimo mygtuką (D), kad
atidarytumėte dangtelį (C).
2.
Pripildykite skalavimo priemonės dalytuvą
(A) ne daugiau kaip iki žymos „max“.
3.
Nuvalykite išsiliejusią skalavimo priemonę
sugeriančia šluoste, kad išvengtumėte per
didelio putų susidarymo.
4.
Uždarykite dangtį. Įsitikinkite, kad atlaisvini‐
mo mygtukas užsifiksuotų savo vietoje.
LIETUVIŲ33
ATSARGIAI
Pildant iš druskos talpyklos gali ištekėti
vanduo ir druska. Korozijos rizika. Kad
apsisaugotumėte nuo jos, pripildę drus‐
kos talpyklą, paleiskite programą.
Jūs galite pasukti kiekio pasirinkimo
rankenėlę (B) nuo 1 padėties (mažiau‐
sias kiekis) iki 6 padėties (didžiausias
kiekis).
7. KASDIENIS NAUDOJIMAS
1. Atsukite vandens čiaupą.
2. Norėdami suaktyvinti prietaisą, spauskite
įjungimo / išjungimo mygtuką.
5. Nustatykite ir paleiskite tinkamą programą,
atsižvelgdami į indus ir jų nešvarumo laipsnį.
Page 34
www.electrolux.com
34
7.1 Ploviklio naudojimas
1.
B
A
D
C
Paspauskite atlaisvinimo mygtuką (B), kad
atidarytumėte dangtelį (C).
2.
Pripilkite ploviklio į ploviklio skyrių (A).
3.
Jei plovimo programoje yra pirminio plovimo
fazė, įpilkite mažą kiekį ploviklio į skyrelį (D).
4.
Jeigu naudojate plovimo tabletes, jas dėkite
į ploviklio skyrių (A).
5.
Uždarykite dangtį. Įsitikinkite, kad atlaisvini‐
mo mygtukas užsifiksuotų savo vietoje.
7.2 Sudėtinių ploviklio tablečių
naudojimas
Jei naudojate tabletes, kuriose yra specialiosios
druskos ir skalavimo priemonės, druskos talpyk‐
los ir skalavimo priemonės dalytuvo pripildyti ne‐
reikia.
1. Nustatykite mažiausią vandens minkštiklio
lygį.
2. Nustatykite skalavimo priemonės dalytuvą į
mažiausią padėtį.
Jeigu nustosite naudoti
kombinuotąsias ploviklio tabletes,
prieš pradėdami naudoti atskirai
ploviklį, skalavimo priemonę ir
indaplovės druską, atlikite šiuos
veiksmus:
1. Norėdami suaktyvinti prietaisą, spauskite
įjungimo / išjungimo mygtuką.
2. Nustatykite aukščiausią vandens minkštiklio
lygį.
3. Įsitikinkite, ar druskos talpykla ir skalavimo
priemonės dalytuvas yra pilni.
4. Paleiskite trumpiausią programą su skalavi‐
mo faze be ploviklio ir be indų.
5. Vandens minkštiklio lygį nustatykite atsiž‐
velgdami į savo vietovės vandens kietumą.
Norint pasirinkti kurias nuostatas, būtina, kad
prietaisas veiktų vartotojo režimu.
Prietaisas veikia vartotojo režimu, kai šviečia visi
programų indikatoriai ir mirksi pabaigos indikato‐
rius.
Norėdami, kad prietaisas veiktų vartotojo režimu,
įjunkite funkciją Reset.
1. Paspauskite ir palaikykite nuspaudę Pro‐
gram, kol užsidegs visi programų indikatoriai
ir pradės miksėti pabaigos indikatorius.
Programos paleidimas be atidėto
paleidimo
1. Atsukite vandens čiaupą.
2. Norėdami suaktyvinti prietaisą, spauskite
įjungimo / išjungimo mygtuką.
3. Kelis kartus spauskite Program, kol užsidegs
norimos nustatyti programos indikatorius.
4. Uždarykite prietaiso dureles. Programa pra‐
deda veikti.
Programos paleidimas su atidėtu
paleidimu
1. Nustatykite programą.
2. Norėdami atidėti programos paleidimą 3 va‐
landoms, paspauskite Delay.
• Užsidegs Delay indikatorius.
3. Uždarykite prietaiso dureles. Pradedama at‐
galinė laiko atskaita.
• Pasibaigus atgaliniam laiko skaičiavimui,
programa paleidžiama.
Page 35
Durelių atidarymas veikiant prietaisui
Jeigu atidarysite dureles, prietaisas išsijungs.
Uždarius dureles, prietaisas pradės veikti nuo
nutraukimo momento.
Jeigu atidėtą paleidimą atšauksite, pro‐
gramą teks nustatyti iš naujo.
Programos atšaukimas
Vykdykite funkciją Reset.
8. PATARIMAI
LIETUVIŲ35
Prieš paleisdami naują programą, patik‐
rinkite, ar ploviklio dalytuve yra ploviklio.
Programai pasibaigus
Programai pasibaigus, užsidega pabaigos indika‐
torius. Jeigu per 3 minutes neišjungsite prietaiso,
švies tik programos indikatorius. Tai padeda su‐
mažinti energijos sąnaudas.
1. Norėdami išjungti prietaisą, spauskite įjungi‐
mo / išjungimo mygtuką.
2. Užsukite vandens čiaupą.
Prieš išimdami indus iš prietaiso, leiski‐
te jiems atvėsti. Karštus indus lengva
sugadinti.
8.1 Vandens minkštiklis
Kietame vandenyje yra didelis kiekis mineralų,
kurie gali sugadinti prietaisą ir indai gali būti plau‐
nami nepakankamai gerai. Vandens minkštiklis
neutralizuoja šiuos mineralus.
8.2 Krepšių įdėjimas
max 260 mm
230 mm
190 mm
Indaplovės druska išlaiko vandens minkštiklį
švarų ir geros būklės. Svarbu nustatyti tinkamą
vandens minkštiklio lygį. Taip užtikrinsite, kad
vandens minkštiklis naudoja tinkamą kiekį inda‐
plovės druskos ir vandens.
• Prietaise plaukite tik tuos daiktus, kuriuos gali‐
ma plauti indaplovėje.
• Į prietaisą nedėkite daiktų, pagamintų iš me‐
džio, rago, aliuminio, alavo ir vario.
• Nenaudokite prietaiso vandenį sugeriantiems
daiktams (pvz., kempinėms, šluostėms) plauti.
• Nuvalykite nuo indų maisto likučius.
• Atmirkykite ant indų likusį pridegusį maistą.
• Tuščiavidurius daiktus (pvz., puodelius, stikli‐
nes ir keptuves) dėkite apverstus žemyn.
• Pasirūpinkite, kad stalo įrankiai ir indai nesu‐
liptų. Šaukštus sumaišykite su kitais stalo įran‐
kiais.
• Pasirūpinkite, kad stiklinės nesiliestų su kito‐
mis stiklinėmis.
• Mažus daiktus sudėkite į stalo įrankių krepšelį.
• Lengvus daiktus dėkite į pagrindinį krepšį. Pa‐
sirūpinkite, kad šie daiktai neslankiotų.
• Prieš paleisdami programą, pasirūpinkite, kad
purkštuvo alkūnė galėtų laisvai judėti.
Page 36
www.electrolux.com
36
8.3 Druskos, skalavimo priemonės ir
ploviklio naudojimas
• Naudokite tik indaplovėms skirtą druską, ska‐
lavimo priemonę ir ploviklį. Kiti gaminiai gali
pažeisti prietaisą.
• Skalavimo priemonė paskutinėje skalavimo fa‐
zėje padeda išdžiovinti indus be dryžių ir dė‐
mių.
• Kombinuoto ploviklio tablečių sudėtyje yra plo‐
viklio, skalavimo priemonės ir kitų medžiagų.
Įsitikinkite, kad šios tabletės yra tinkamos pa‐
gal jūsų regiono vandens kietumą. Skaitykite
instrukcijas ant gaminių pakuočių.
• Ploviklio tabletės visiškai neištirpsta naudojant
trumpas programas. Kad ant valgymo reik‐
menų neliktų ploviklio likučių, rekomenduoja‐
me tabletes naudoti tik su ilgomis programo‐
mis.
Nepilkite ploviklio daugiau, nei reikia.
Žr. nurodymus ant ploviklio pakuotės.
9. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Instrukcijos ant pakuotės dažniausiai
nurodomos didelėms indaplovėms (12
nustatymų).
8.4 Prieš paleidžiant programą
Įsitikinkite, kad:
• filtrai būtų švarūs ir tinkamai įdėti;
• purkštuvas neužsikimšęs;
• tinkama indų padėtis krepšiuose;
• esamam indų kiekiui ir nešvarumo laipsniui
pasirinkta tinkama programa;
• naudojamas tinkamas kiekis ploviklio;
• yra indaplovės druskos ir skalavimo priemo‐
nės (jeigu nenaudojamos kombinuotosios plo‐
viklio tabletės);
• druskos talpyklos dangtelis gerai prisuktas.
ĮSPĖJIMAS
Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjun‐
kite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido
kištuką iš elektros tinklo lizdo.
9.1 Filtrų valymas
A
Nešvarūs filtrai ir užsikimšęs purkštuvas
pablogina plovimo rezultatus.
Reguliariai tikrinkite ir, jei reikia, juos iš‐
valykite.
1.
Pasukite filtrą (A) prieš laikrodžio
rodyklę ir ištraukite jį.
2.
Išimkite filtrą (B).
3.
Išplaukite filtrus vandeniu.
4.
Įstatykite filtrą (B) į jo pradinę pa‐
dėtį.
5.
Įstatykite filtrą (A) į jo pradinę padėtį
B
filtre (B). Sukite pagal laikrodžio ro‐
dyklę, kol užsifiksuos.
Dėl netinkamos filtrų padėties
plovimo rezultatai gali būti blogi
ir gali būti pažeistas prietaisas.
Prietaisas nepasileidžia arba sustoja veikimo
metu.
Prieš kreipdamiesi į aptarnavimo tarnybą, peržiū‐
rėkite informaciją apie problemos sprendimą.
Įspėjamasis kodasProblema
• Nustatytos programos indikatorius nuolat
mirksi.
• Protarpiais 1 kartą sumirksi pabaigos indi‐
katorius.
• Nustatytos programos indikatorius nuolat
mirksi.
• Protarpiais 2 kartus sumirksi pabaigos indi‐
katorius.
• Nustatytos programos indikatorius nuolat
mirksi.
• Protarpiais 3 kartus sumirksi pabaigos indi‐
katorius.
ĮSPĖJIMAS
Prieš atlikdami patikros darbus, išjunkite
prietaisą.
ProblemaGalimas sprendimas
Negalima įjungti prietaiso.Įsitikinkite, kad elektros laido kištukas būtų įjungtas į
Įsitikinkite, ar nepažeistas saugiklis saugiklių dėžėje.
Programa nepaleidžiama.Įsitinkite, ar prietaiso durelės uždarytos.
Jeigu nustatytas atidėtas paleidimas, atšaukite nusta‐
Naudokite tik neutralius ploviklius. Nenaudokite
šveičiamųjų produktų, šveitimo kempinių arba tir‐
piklių.
Esant tam tikroms problemoms skirtingi indikato‐
riai nuolat arba su pertrūkiais mirksi vienu metu,
kad parodytų įspėjamąjį kodą.
Į prietaisą nepatenka vanduo.
Iš prietaiso vanduo neišleidžiamas.
Veikia apsaugos nuo vandens nutekėjimo įtai‐
sas.
elektros lizdą.
tymą arba palaukite iki atgalinės atskaitos pabaigos.
Page 38
www.electrolux.com
38
ProblemaGalimas sprendimas
Į prietaisą nepatenka vanduo.Patikrinkite, ar atsuktas vandens čiaupas.
Įsitikinkite, ar ne per mažas tiekiamo vandens slėgis.
Patikrinkite, ar vandens čiaupas neužsikimšęs.
Įsitikinkite, ar neužsikimšęs įleidimo žarnos filtras.
Įsitikinkite, ar įleidimo žarna nesusimazgius ir nesu‐
Iš prietaiso vanduo neišleidžiamas.Patikrinkite, ar čiaupo kamštis neužsikimšęs.
Įsitikinkite, ar išleidimo žarna nesusimazgius ir nesu‐
Veikia apsaugos nuo vandens nutekėji‐
mo įtaisas.
Patikrinę, įjunkite prietaisą. Programa tęsiama
nuo nutraukimo momento.
Jeigu problema kartojasi, kreipkitės į aptarnavi‐
mo tarnybą.
Jeigu rodomi kiti pavojaus kodai, kreipkitės į ap‐
tarnavimo tarnybą.
10.1 Jeigu nepatenkinami plovimo ir
džiovinimo rezultatai
Balsvi dryžiai arba melsvi sluoksniai ant stiklinių
ir indų
• Tiekiama per daug skalavimo priemonės.
• Naudojama per daug ploviklio.
Dėl šios informacijos kreipkitės į vietos vandentiekio
įmonę.
lenkta.
lenkta.
Užsukite vandens čiaupą ir kreipkitės į aptarnavimo
tarnybą.
Nustatykite skalavimo priemonės pasirinkimo
rankenėlę į mažesnę padėtį.
Dėmės ir išdžiūvę vandens lašai ant stiklinių ir
indų
• Tiekiama per mažai skalavimo priemonės.
Nustatykite skalavimo priemonės pasirinkimo
rankenėlę į didesnę padėtį.
• Taip gali atsitikti dėl ploviklio kokybės.
Indai yra drėgni
• Programa yra be džiovinimo fazės arba su
mažos temperatūros džiovinimo faze.
• Tuščias skalavimo priemonės dalytuvas.
• Taip gali atsitikti dėl skalavimo priemonės ko‐
kybės.
Apie kitas galimas priežastis skaitykite
skyriuje „PATARIMAI“.
11. TECHNINĖ INFORMACIJA
MatmenysPlotis / aukštis / gylis (mm)545 / 447 / 515
Elektros prijungimasŽr. techninių duomenų plokštelę.
Įtampa230 V
Dažnis50 Hz
Tiekiamo vandens slėgisMaž. / didž. (bar / MPa)(0.8 / 0.08 ) / (10 / 1.0 )
Vandens tiekimas
TalpaVietos nustatymai6
Energijos sąnaudosĮjungimo režimas0.99 W
1)
Šaltas arba karštas vanduo
Išjungimo režimas0.10 W
2)
daug. 60 °C
Page 39
1)
Prijunkite vandens įvado žarną prie vandens čiaupo, kurio sriegis 3/4 colio.
2)
Jeigu karštas vanduo tiekiamas iš alternatyvių energijos šaltinių (pvz., saulės energijos ir vėjo jėgainių),
norėdami sumažinti energijos sąnaudas, naudokite karštą vandenį.
12. APLINKOSAUGA
LIETUVIŲ39
Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo
ženklu . Išmeskite pakuotę į atitinkamą
atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta.
Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir
surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos
prietaisų atliekas. Neišmeskite šiuo ženklu
pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis
atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų
surinkimo punktą arba susisiekite su vietnos
savivaldybe dėl papildomos informacijos.
Благодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия
профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о Вас.
Поэтому когда бы Вы ни воспользовались им, Вы можете быть уверены: результаты всегда будут
превосходными.
Добро пожаловать в Electrolux!
На нашем веб-сайте Вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации, мастер
устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании:
www.electrolux.com
Зарегистрировать свое изделия для улучшения обслуживания:
www.electrolux.com/productregistration
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и фирменные запасные
части для своего прибора:
www.electrolux.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти.
При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию.
Данная информация находится на табличке с техническими данными. Модель, код изделия (PNC),
серийный номер.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности.
Общая информация и рекомендации
Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
Page 41
РУССКИЙ41
1.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и эксплуатацией прибора
внимательно ознакомьтесь с приложенным
руководством. Производитель не несет ответ‐
ственность за травмы/повреждения, получен‐
ные/вызванные неправильной установкой и
эксплуатацией. Обязательно храните данное
руководство вместе с прибором для исполь‐
зования в будущем.
1.1 Безопасность детей и лиц с
ограниченными возможностями
ВНИМАНИЕ!
Существует риск удушья, получения
травм или стойких нарушений нетру‐
доспособности.
• Не допускайте лиц, включая детей, с огра‐
ниченной чувствительностью, умственными
способностями или не обладающих необ‐
ходимыми знаниями, к эксплуатации прибо‐
ра. Они должны находиться под присмо‐
тром или получить инструкции от лица, от‐
ветственного за их безопасность. Не позво‐
ляйте детям играть с прибором.
• Храните все упаковочные материалы вне
досягаемости детей.
• Храните все средства для стирки вне дося‐
гаемости детей.
• Не подпускайте детей и домашних живот‐
ных к прибору, когда его дверца открыта.
1.2 Установка
• Удалите всю упаковку.
• Не устанавливайте и не подключайте при‐
бор, если он имеет повреждения.
• Не устанавливайте и не эксплуатируйте
прибор в помещениях с температурой ниже
0°C.
• Следуйте приложенным к прибору инструк‐
циям по его установке.
Подключение к водопроводу
• Следите за тем, чтобы не повредить шлан‐
ги для воды.
• При подключении прибора к водопроводу
должны использоваться новые комплекты
шлангов, поставляемые с ним. Использо‐
вать старые комплекты шлангов нельзя.
• Перед подключением прибора к новым или
давно не использовавшимся трубам дайте
воде стечь, пока она не станет чистой.
• Перед первым использованием прибора
убедитесь в отсутствии протечек.
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ!
Существует риск пожара и пораже‐
ния электрическим током.
• Прибор должен быть заземлен.
• Убедитесь, что параметры электропитания,
указанные на табличке с техническими ха‐
рактеристиками, соответствуют парамет‐
рам электросети. В противном случае вы‐
зовите электрика.
• Включайте прибор только в установленную
надлежащим образом электророзетку с за‐
щитным контактом.
• Не пользуйтесь тройниками и удлинителя‐
ми.
• Следите за тем, чтобы не повредить вилку
и сетевой кабель. Для замены сетевого ка‐
беля обратитесь в сервисный центр или к
электрику.
• Вставляйте вилку сетевого кабеля в розет‐
ку только во конце установки прибора. Убе‐
дитесь, что после установки имеется до‐
ступ к вилке.
• Для отключения прибора от электросети не
тяните за сетевой кабель. Всегда беритесь
за вилку.
1.3 Использование
• Прибор предназначен для бытового и ана‐
логичного применения, например:
– В помещениях, служащих кухнями для
обслуживающего персонала в магази‐
нах, офисах и на других рабочих местах.
– В сельских жилых домах.
– Для использования клиентами отелей,
мотелей и других мест проживания
– В мини-гостиницах типа «ночлег и зав‐
трак».
ВНИМАНИЕ!
Существует опасность травмы.
• Не изменяйте параметры данного прибора.
Page 42
www.electrolux.com
42
• Размещайте ножи и столовые приборы с
заостренными концами в корзину для сто‐
ловых приборов либо острыми концами
вниз, либо укладывайте их горизонтально.
• Не оставляйте прибор с открытой дверцей
без присмотра во избежание падения на
открытую дверцу.
• Не садитесь и не вставайте на открытую
дверцу.
• Моющие средства для посудомоечных ма‐
шин представляют опасность. Следуйте
правилам по безопасному обращению, при‐
веденным на упаковке моющего средства.
• Не пейте воду и не играйте с водой из при‐
бора.
• Не извлекайте посуду из прибора до завер‐
шения программы. На посуде может оста‐
ваться моющее средство.
ВНИМАНИЕ!
Существует риск поражения электри‐
ческим током, пожара или ожогов.
2. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
• Не кладите на прибор, рядом с ним или
внутрь него легковоспламеняющиеся мате‐
риалы или изделия, пропитанные легково‐
спламеняющимися веществами.
• Не используйте для очистки прибора пода‐
ваемую под давлением воду или пар.
• Если открыть дверцу прибора во время вы‐
полнения программы, из него может вы‐
рваться горячий пар.
1.4 Утилизация
ВНИМАНИЕ!
Существует опасность травмы или
удушья.
• Отключите прибор от электросети.
• Отрежьте и утилизируйте сетевой кабель.
• Удалите защелку дверцы, чтобы предот‐
вратить риск ее запирания при попадании
внутрь прибора детей и домашних живот‐
ных.
12453
8
Емкость для соли
1
Разбрызгиватель
2
Фильтры
3
Основная корзина
4
7 6
Корзина для столовых приборов
5
Дозатор ополаскивателя
6
Дозатор моющего средства
7
Табличка с техническими данными
8
Page 43
3. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
Элементы управления расположены
наверху дверцы прибора. Для работы
с элементами управления держите
дверцу прибора приоткрытой.
РУССКИЙ43
132
45
Кнопка «Вкл/Выкл»
1
Индикаторы программ
2
Индикаторы
3
ИндикаторыОписание
4. ПРОГРАММЫ
Программа
2)
Кнопка Program
4
Кнопка Delay
5
Индикатор отсутствия соли. Во время работы программы данный инди‐
катор всегда погашен.
Индикатор отсутствия ополаскивателя. Во время работы программы
данный индикатор всегда погашен.
Индикатор окончания.
1)
Степень загряз‐
ненности
Тип загрузки
Этапы
программы
Продолж.
(мин)
Энерго‐
потре‐
бление
(кВт·ч)
Обычное за‐
грязнение
Посуда и столо‐
вые приборы
Предваритель‐
ная мойка
Мойка, 55°C
Ополаскивание
1500.647.5
Сушка
Обычное за‐
грязнение
Посуда и столо‐
вые приборы
Предваритель‐
ная мойка
Мойка, 65°C
Ополаскивание
940.807
Сушка
Вода
(л)
Page 44
www.electrolux.com
44
Программа
1)
2)
3)
1)
Степень загряз‐
ненности
Тип загрузки
Этапы
программы
Продолж.
(мин)
Энерго‐
потре‐
бление
Вода
(л)
(кВт·ч)
Сильное загряз‐
нение
Посуда, столо‐
вые приборы,
кастрюли и ско‐
Указанные показатели потребления и продолжительности выполнения программы могут изменяться
в зависимости от давления и температуры воды, напряжения в сети, выбранных функций и
количества посуды.
Данная программа обеспечивает наиболее практичное потребление воды и энергии при мытье
посуды и столовых приборов обычного уровня загрязнения. (Это стандартная программа для
тестирующих организаций).
Данная программа позволяет вымыть посуду со свежими загрязнениями. Программа обеспечивает
хорошие результаты за короткое время.
5. РЕЖИМЫ
5.1 Звуковая сигнализация
Звуковые сигналы, выдаваемые прибором в
случае неисправности, отключить невозмож‐
но.
Помимо этого, по окончании программы вы‐
дается звуковой сигнал. По умолчанию выда‐
ча звукового сигнала отключена, но ее можно
включить.
Включать или выключать режимы
следует перед запуском программы.
Режим невозможно включить или вы‐
ключить, когда выполняется програм‐
ма.
В случае выбора одного или более
режимов убедитесь перед запуском,
что загорелись соответствующие ин‐
дикаторы.
Включение звукового сигнала по окончании
работы программы
1. Включите прибор нажатием на кнопку
«Вкл/Выкл».
2. При необходимости произведите Reset.
3. Нажмите и удерживайте Program, пока не
замигает индикатор программы
не загорится индикатор программы
.
4. Сразу же нажмите на Program.
•
Индикатор программы
ся постоянным светом.
•
Индикатор программы
мигать.
5. Подождите, пока не погаснет индикатор
программ
продолжит мигать.
. Индикатор программы
загорит‐
начнет
и
Page 45
6. Нажмите на Program. Загорится индика‐
тор окончания цикла. Выдача звукового
сигнала по окончании программы теперь
включена.
7. Нажмите на кнопку «Вкл/Выкл», чтобы вы‐
ключить прибор и подтвердить настройку.
Выключение звукового сигнала по окончании
работы программы
1. Выполните действия с (1) по (2), описан‐
ные в разделе «Включение звукового сиг‐
2. Нажмите на Program. Индикатор оконча‐
3. Нажмите на кнопку «Вкл/Выкл», чтобы вы‐
6. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
РУССКИЙ45
нала по окончании работы программы».
Загорится индикатор окончания цикла.
ния цикла погаснет. Выдача звукового сиг‐
нала по окончании программы теперь вы‐
ключена.
ключить прибор и подтвердить настройку.
1. Убедитесь, что установленные настройки
смягчителя для воды соответствуют уров‐
ню жесткости воды в Вашем регионе. В
противном случае настройте смягчитель
для воды. Обратитесь в местную службу
водоснабжения, чтобы узнать уровень
жесткости воды в вашей местности.
2. Заправьте емкость для соли.
3. Заправьте дозатор ополаскивателя.
4. Откройте водопроводный кран.
5. В приборе могут быть посторонние веще‐
ства, оставшиеся после его производства.
Для их удаления следует запустить про‐
грамму мойки. Не используйте моющее
средство и не загружайте корзины.
6. Для изменения установки нажмите на
кнопку Program нужное количество раз.
При каждом нажатии на Program уровень
повышается
7. Нажмите на кнопку «Вкл/Выкл», чтобы вы‐
ключить прибор и подтвердить настройку.
1.
Поверните крышку против часовой стрел‐
ки и откройте емкость для соли.
2.
Налейте в емкость для соли 1 л воды
(только перед первым использованием).
3.
Насыпьте посудомоечную соль в емкость
для соли.
4.
Уберите соль вокруг отверстия емкости
для соли.
5.
Чтобы закрыть емкость для соли, повер‐
ните крышку по часовой стрелке.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
При заполнении емкости для соли из
нее может вылиться вода с солью.
Существует опасность коррозии. Для
того, чтобы ее предотвратить, после
заполнения емкости для соли запу‐
стите любую программу.
6.4 Заполнение дозатора ополаскивателя
1.
A
B
D
C
Нажмите на кнопку снятия блокировки
(D), чтобы открыть крышку (C).
2.
Наполните дозатор ополаскивателя (A),
не превышая отметку «Макс».
3.
Во избежание избыточного пенообразо‐
вания удалите пролившийся ополаскива‐
тель тканью, хорошо впитывающей жид‐
кость.
4.
Закройте крышку. Убедитесь, что кнопка
блокировки защелкнулась.
Селектор количества выдаваемого
ополаскивателя (B) позволяет вы‐
брать от 1 (минимальное количество)
до 6 (максимальное количество).
Page 47
7. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
РУССКИЙ47
1. Откройте водопроводный вентиль.
2. Включите прибор нажатием на кнопку
«Вкл/Выкл».
• Если горит индикатор отсутствия соли,
наполните емкость для соли.
• Если горит индикатор отсутствия опо‐
ласкивателя, заправьте дозатор опола‐
скивателя.
3. Загрузите корзины.
4. Добавьте моющее средство.
5. Выберите подходящую программу мойки
7.1 Использование моющего средства
B
A
D
C
7.2 Использование
комбинированных
таблетированных моющих средств
При использовании таблеток, содержащих
соль и ополаскиватель, не наполняйте ем‐
кость для соли и дозатор ополаскивателя.
1. Установите уровень смягчителя для воды
на минимальное значение.
2. Выберите минимальный уровень дозато‐
ра ополаскивателя.
1.
2.
3.
4.
5.
3. Убедитесь, что емкость для соли и доза‐
4. Не загружая в прибор моющее средство и
5. Настройте смягчитель для воды в соот‐
6. Задайте дозировку ополаскивателя.
7.3 Настройка и запуск программы
В случае перехода с
комбинированного
таблетированного моющего
средства на раздельное
использование моющего средства,
ополаскивателя и посудомоечной
соли проделайте следующее:
1. Включите прибор нажатием на кнопку
«Вкл/Выкл».
2. Установите смягчитель для воды на мак‐
симальное значение.
Функция Reset
Некоторые настройки требуют нахождения
прибора в пользовательском режиме.
Прибор находится в пользовательском режи‐
ме, когда горят индикаторы всех программ, а
индикатор окончания мигает.
Для перевода прибора в пользовательский
режим воспользуйтесь функцией Reset.
1. Нажмите и удерживайте Program до тех
в соответствии с типом загрузки и сте‐
пенью ее загрязненности.
Нажмите на кнопку снятия блокировки
(B), чтобы открыть крышку (C).
Заполните дозатор (A) моющим сред‐
ством.
Если в программе мойки предусмотрен
этап предварительной мойки, добавьте
немного моющего средства в отделение
дозатора для предварительной мойки
(D).
При использовании таблетированного
моющего средства положите таблетку в
дозатор моющего средства (A).
Закройте крышку. Убедитесь, что кнопка
блокировки защелкнулась.
тор ополаскивателя заполнены.
посуду, запустите самую короткую про‐
грамму, включающую этап ополаскива‐
ния.
ветствии с уровнем жесткости воды в Ва‐
шем регионе.
пор, пока все индикаторы программ не за‐
горятся, а индикатор окончания не начнет
мигать.
• После завершения обратного отсчета
произойдет запуск программы.
Открывание дверцы во время
работы прибора
Открывание дверцы приводит к остановке ра‐
боты прибора. При закрывании дверцы рабо‐
та продолжается с момента, на котором она
была прервана.
Отмена задержки старта во время
обратного отсчета
Воспользуйтесь функцией Reset.
При отмене задержки старта необхо‐
димо заново задать программу.
Отмена программы
Воспользуйтесь функцией Reset.
Убедитесь в наличии моющего сред‐
ства в дозаторе моющего средства
перед запуском новой программы.
По окончании программы
По завершении программы загорается инди‐
катор окончания цикла. Если прибор не был
выключен через 3 минуты после окончания
программы, остается гореть только индикатор
программы. Таким образом снижается энерго‐
потребление.
1. Выключите прибор нажатием на кнопку
«Вкл/Выкл».
2. Закройте водопроводный вентиль.
Прежде чем доставать посуду из при‐
бора, дайте ей остыть. Горячую посу‐
ду легко повредить.
8. УКАЗАНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ
8.1 Смягчитель для воды
Жесткая вода имеет высокое содержание ми‐
нералов, которые могут привести к поврежде‐
нию прибора и неудовлетворительным ре‐
зультатам мойки. Смягчитель для воды не‐
йтрализует действие этих минералов.
Посудомоечная соль обеспечивает чистоту и
хорошее состояние смягчителя для воды.
Важно правильно выбрать уровень настройки
для смягчителя для воды. Это гарантия того,
что смягчитель для воды будет использовать
верное соотношение посудомоечной соли и
воды.
Page 49
8.2 Загрузка корзин
РУССКИЙ49
max 260 mm
230 mm
190 mm
8.3 Использование соли,
ополаскивателя и моющего
средства
• Используйте только соль, ополаскиватель
и моющее средство для посудомоечных
машин. Другие продукты могут привести к
повреждению прибора.
• На этапе сушки ополаскиватель помогает
высушить посуду без потеков и пятен.
• Комбинированное таблетированное мою‐
щее средство содержит моющее средство,
ополаскиватель и другие добавки. Убеди‐
тесь, что таблетированное средство подхо‐
дит для жесткости воды в Вашем регионе.
Воспользуйтесь инструкциями на упаковке
продуктов.
• Таблетированные моющие средства не ус‐
певают полностью раствориться при ис‐
пользовании коротких программ. Для того,
чтобы избежать образование на посуде ос‐
адка из моющего средства, рекомендуется
использовать таблетки с длинными про‐
граммами.
• Используйте прибор только для мытья при‐
надлежностей, пригодных для мытья в по‐
судомоечных машинах.
• Не загружайте в прибор изделия из дерева,
кости, алюминия, олова и меди.
• Не помещайте в прибор предметы, которые
могут впитывать воду (губки, бытовые тка‐
ни).
• Убедитесь, что столовые приборы и тарел‐
ки не слиплись. Размещайте ложки впере‐
межку с другими столовыми приборами.
• Проверьте, чтобы стаканы не соприкаса‐
лись друг с другом
• Загружайте мелкие предметы в корзину
для столовых приборов.
• Легкие предметы укладывайте в основную
корзину. Убедитесь, что посуда не двигает‐
ся.
• Прежде чем запускать программу, убеди‐
тесь, что разбрызгиватель может свободно
вращаться.
Не превышайте указанную дозировку
моющего средства. См. инструкции
на упаковке моющего средства. Ин‐
струкции на упаковке, как правило,
относятся к большим посудомоечным
машинам (на 12 комплектов посуды).
8.4 Перед запуском программы
Убедитесь, что:
• Фильтры очищены и установлены должным
образом.
• Разбрызгиватель не засорен.
• Посуда правильно загружена в корзины.
• Выбранная программа соответствует типу
посуды и степени ее загрязненности.
• Использовано подходящее количество
моющего средства.
• Посудомоечная машина заправлена солью
и ополаскивателем (если не используется
комбинированное таблетированное мою‐
щее средство).
• Крышка емкости для соли плотно закрыта.
Page 50
www.electrolux.com
50
9. УХОД И ОЧИСТКА
ВНИМАНИЕ!
Перед выполнением операций по
чистке и уходу выключите прибор и
извлеките вилку сетевого шнура из
розетки.
9.1 Очистка фильтров
A
9.2 Чистка разбрызгивателя
Грязные фильтры и засоренность
разбрызгивателя приводит к ухудше‐
нию качества мытья.
Периодически проверяйте состояние
фильтров и, при необходимости, про‐
водите их очистку.
1.
Поверните фильтр (A) против ча‐
совой стрелки и извлеките его.
2.
Извлеките фильтр (B).
3.
Промойте фильтры водой.
4.
Установите фильтр (B) в исход‐
ное положение.
5.
Установите фильтр (A) в фильтр
B
1.
2.
3.
Если отверстия разбрызгивателя засорены,
удалите частицы грязи с помощью предмета с
тонким кончиком (зубочисткой).
(B). Поверните по часовой стрел‐
ке до щелчка.
Неверная установка фильт‐
ров может привести к неудо‐
влетворительным результа‐
там мойки и повреждению
прибора.
Поверните гайку против часовой стрелки
Снимите разбрызгиватель
Очистите отверстия.
9.3 Очистка наружных
поверхностей
Протрите прибор мягкой влажной тряпкой.
Используйте только нейтральные моющие
средства. Не используйте абразивные сред‐
ства, царапающие губки и растворители.
10. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Прибор не запускается или останавливается
во время работы.
Перед тем, как обращаться в сервисный
центр, для разрешения проблемы восполь‐
зуйтесь данной информацией.
В случае ряда неисправностей одновремен‐
ное постоянное или прерывистое мигание
различных индикаторов отображает код неис‐
правности.
Page 51
РУССКИЙ51
Код неисправностиНеисправность
• Постоянное мигание индикатора уста‐
В прибор не поступает вода.
новленной программы.
• Одинарное мигание индикатора оконча‐
ния цикла перемежается с паузой.
• Постоянное мигание индикатора уста‐
Прибор не сливает воду.
новленной программы.
• Два мигания индикатора окончания цик‐
ла перемежаются с паузой.
• Постоянное мигание индикатора уста‐
Сработала система защиты от перелива.
новленной программы.
• Три мигания индикатора окончания цик‐
ла перемежаются с паузой.
ВНИМАНИЕ!
Перед выполнением проверки выклю‐
чите прибор.
НеисправностьВозможное решение
Прибор не включается.Убедитесь, что вилка сетевого шнура вставлена в
розетку электропитания.
Убедитесь, что предохранитель на электрощите
не поврежден.
Программа не запускается.Убедитесь, что дверца прибора закрыта.
Если задана отсрочка пуска, отмените отсрочку
или дождитесь окончания обратного отсчета.
В прибор не поступает вода.Убедитесь, что водопроводный кран открыт.
Убедитесь, что давление в водопроводной сети
не понижено. Для получения сведений об этом
обратитесь в местную службу водоснабжения.
Убедитесь, что водопроводный кран не засорен.
Убедитесь, что фильтр наливного шланга не засо‐
рен.
Убедитесь, что наливной шланг не перекручен и
не передавлен.
Прибор не сливает воду.Убедитесь, что сливная труба не засорена.
Убедитесь, что сливной шланг не перекручен и не
передавлен.
Сработала система защиты от пере‐
лива.
После выполнения проверки включите при‐
бор. Выполнение программы продолжится с
того момента, на котором она была прервана.
Если неисправность появится снова, обрат‐
итесь в сервисный центр.
В случае появления других кодов неисправ‐
ностей обратитесь в сервисный центр.
Закройте водопроводный вентиль и обратитесь в
сервисный центр.
Page 52
www.electrolux.com
52
10.1 Если результаты мойки и
сушки неудовлетворительны
Белесые потеки или синеватый налет на
стеклянной посуде и тарелках.
• Слишком большое количество выдаваемо‐
го ополаскивателя. Уменьшите уровень до‐
затора ополаскивателя.
• Было добавлено слишком большое количе‐
ство моющего средства.
Пятна и потеки на стекле и посуде.
• Недостаточное количество выдаваемого
ополаскивателя. Увеличьте уровень доза‐
тора ополаскивателя.
11. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Габаритные размерыШирина / высота / глубина (мм)545 / 447 / 515
Подключение к электросе‐тиСм. табличку с техническими данными.
Напряжение230 В
Частота50 Гц
Давление в водопровод‐
ной сети
Водоснабжение
1)
ВместимостьКомплектов посуды6
Потребляемая мощностьПри оставлении во включенном
1)
Присоедините наливной шланг к водопроводному крану с резьбой 3/4".
2)
Если горячая вода подается из системы, использующей альтернативные источники энергии
(например, солнечные панели или ветрогенераторы), подключайте машину к водопроводу горячей
воды, чтобы снизить потребление энергии.
• Была выбрана программа без этапа сушки
или с этапом сушки при низкой температу‐
ре.
• Дозатор ополаскивателя пуст.
• Причиной может быть качество ополаски‐
вателя.
Другие возможные причины приведе‐
ны в Главе «УКАЗАНИЯ И РЕКО‐
МЕНДАЦИИ».
2)
не более 60°C
0.99 Вт
12. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом
на переработку. Положите упаковку в
соответствующие контейнеры для сбора
вторичного сырья.
Принимая участие в переработке старого
электробытового оборудования, Вы
помогаете защитить окружающую среду и
следует сдавать
здоровье человека. Не выбрасывайте вместе
с бытовыми отходами бытовую технику,
помеченную символом
изделие на местное предприятие по
переработке вторичного сырья или
обратитесь в свое муниципальное
управление.
Дякуємо за покупку приладу Electrolux. Ви обрали продукт, який втілює в собі десятки років професійного
досвіду та інновацій. Оригінальний та стильний, він був розроблений з думкою про вас. Тому щоразу, коли
ви ним користуєтесь, ви можете бути впевнені в отриманні гарних результатів.
Ласкаво просимо в світ Electrolux.
Звертайтеся на наш веб-сайт:
Поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей, сервісна інформація:
www.electrolux.com
Зареєструйте виріб, щоб отримати покращене обслуговування:
www.electrolux.com/productregistration
Придбання приладдя, витратних матеріалів та оригінальних запчастин для вашого приладу:
www.electrolux.com/shop
РОБОТА З КЛІЄНТАМИ ТА СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Рекомендується використовувати оригінальні запчастини.
При звертанні до сервісного центру необхідно мати наступну інформацію.
Її можна знайти на табличці з технічними даними. Модель, номер виробу, серійний номер.
Увага! Важлива інформація з техніки безпеки.
Загальна інформація та рекомендації
Екологічна інформація
Може змінитися без оповіщення.
Page 55
Українська55
1.
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Перш ніж установити прилад і користуватися
ним, слід уважно прочитати інструкцію, що по‐
стачається в комплекті з приладом. Виробник
не несе відповідальності за пошкодження або
травми, що виникли через неправильне вста‐
новлення або експлуатацію. Завжди зберігай‐
те інструкцію до приладу для користування в
майбутньому.
довж довгого часу, слід зачекати, поки потік
води стане прозорим.
• При першому користуванні приладом слід
запевнитися, що ніде не витікає вода.
Підключення до електромережі
1.1 Безпека дітей і вразливих осіб
Попередження!
Існує ризик задушення, травмування
або втрати працездатності.
• Не дозволяйте користуватися приладом
особам, у тому числі дітям, з обмеженими
фізичними або розумовими здібностями чи
недостатнім досвідом і знаннями. При кори‐
стуванні приладом такі особи мають пере‐
бувати під наглядом або виконувати вказів‐
ки відповідальної за їх безпеку людини. Не
дозволяйте дітям гратися з приладом.
• Пакувальні матеріали слід тримати в недо‐
ступному для дітей місці.
• Усі миючі засоби слід тримати в недоступ‐
ному для дітей місці.
• Не допускайте дітей та домашніх тварин до
відчинених дверцят приладу.
1.2 Установка
• Повністю зніміть пакувальний матеріал.
• Не встановлюйте пошкоджений прилад та
не користуйтеся ним.
• Не встановлюйте та не користуйтеся при‐
ладом у приміщеннях, де температура опу‐
скається нижче 0 °C.
• Дотримуйтеся інструкцій з установки, що
постачаються разом із приладом.
Підключення до водопроводу
• Стежте за тим, щоб не пошкодити шланги
водопостачання.
• Прилад слід підключати до водопроводу за
допомогою нових наборів шлангів, що по‐
стачаються. Старі набори шлангів викори‐
стовувати вдруге не можна.
• Перш ніж підключити прилад до нових труб
або до труб, якими не користувалися впро‐
• Прилад має бути заземлений.
• Переконайтеся, що параметри енергоспо‐
живання на табличці з технічною інформа‐
цією відповідають параметрам електроме‐
режі. У випадку невідповідності слід зверну‐
тися до електрика.
• Завжди користуйтеся правильно встановле‐
ною протиударною розеткою.
• Не використовуйте розгалужувачі, перехід‐
ники й подовжувачі.
• Під час встановлення приладу пильнуйте,
щоб не пошкодити кабель живлення і штеп‐
сель. Для заміни пошкодженого кабелю
слід звернутися до сервісного центру.
• Вмикайте штепсель у розетку лише після
завершення установки. Переконайтесь, що
після установки є вільний доступ до розетки
електроживлення.
• Не тягніть за кабель живлення при відклю‐
ченні приладу від мережі. Вимкнення з ро‐
зетки завжди здійснюйте, витягаючи за
штепсельну вилку.
1.3 Використання
• Цей прилад призначений для використання
у побутових та аналогічних сферах застосу‐
вання, наприклад:
– на кухнях магазинів, офісів та інших ро‐
бочих установ;
– на фермах;
– клієнтами готелів, мотелів та інших жит‐
лових приміщень;
– в установах, що пропонують напівпан‐
сіон.
• Не змінюйте технічні характеристики прила‐
ду.
Попередження!
Існує небезпека пожежі й ураження
струмом.
Попередження!
Існує ризик поранитися.
Page 56
www.electrolux.com
56
• Ножі та інші гострі прибори потрібно класти
до кошика для столових приборів гострим
кінцем донизу або горизонтально.
• Не залишайте дверцята приладу відчине‐
ними без нагляду, щоб запобігти ушкоджен‐
ням.
• Не сідайте і не ставайте на відкриті дверця‐
та.
• Миючі засоби для посудомийної машини є
небезпечними. Дотримуйтеся інструкцій з
безпеки, що зазначені на упаковці миючого
засобу.
• Не пийте воду з приладу, а також не грай‐
теся цією водою.
• Не виймайте посуд з приладу до завершен‐
ня програми. На посуді може залишатися
миючий засіб.
Попередження!
Існує небезпека ураження струмом,
вогнем, а також отримання опіків.
• Не кладіть займисті речовини чи предмети,
змочені в займистих речовинах, усередину
приладу, поряд з ним або на нього.
2. ОПИС ВИРОБУ
• Не використовуйте воду з пульверизатора
або пару для чищення приладу.
• Прилад може випустити гарячу пару, якщо
відчинити дверцята під час виконання про‐
грами.
1.4 Утилізація
Попередження!
Існує небезпека поранення або заду‐
шення.
• Відключіть прилад від електричної мережі.
• Відріжте кабель живлення і викиньте його.
• Зніміть дверний замок, щоб уникнути запи‐
рання дітей і домашніх тварин у приладі.
Цей продукт по змісту небезпечних речовин
відповідає вимогам Технічного регламенту
обмеження використання деяких небезпечних
речовин в електричному та електронному
обладнанні (постанова Кабінета Міністрів
України №1057 від 3 грудня 2008р.)
8
Контейнер для солі
1
Розпилювач
2
Фільтри
3
Основний кошик
4
12453
7 6
Кошик для столових приборів
5
Дозатор ополіскувача
6
Дозатор миючого засобу
7
Табличка з технічними даними
8
Page 57
3. ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
Кнопки керування знаходяться вгорі
на дверцятах приладу. Щоб скориста‐
тися кнопками, слід відчинити двер‐
цята приладу.
Українська57
132
45
Кнопка увімкнення/вимкнення
1
Індикатори програм
2
Індикатори
3
ІндикаториОпис
4. ПРОГРАМИ
Програма
2)
Кнопка Program
4
Кнопка Delay
5
Індикатор солі. Коли виконується програма, індикатор не світиться.
Індикатор ополіскувача. Коли виконується програма, індикатор не сві‐
титься.
Індикатор завершення програми.
1)
Ступінь забруд‐
нення
Тип завантажен‐
ня
Середній сту‐
пінь забруднен‐
ня
Посуд і столові
прибори
Фази
програми
Попереднє мит‐
тя
Миття при тем‐
пературі 55°C
Ополіскування
Тривалість
(хв.)
Елек‐
троенер‐
гія
(кВт-год)
1500.647.5
Сушіння
Середній сту‐
пінь забруднен‐
ня
Посуд і столові
прибори
Попереднє мит‐
тя
Миття при тем‐
пературі 65°C
Ополіскування
940.807
Сушіння
Вода
(л)
Page 58
www.electrolux.com
58
Програма
1)
Ступінь забруд‐
нення
Тип завантажен‐
ня
Сильне забруд‐
нення
Посуд, столові
прибори, кастру‐
лі та сковороди
Фази
програми
Попереднє мит‐
тя
Миття при тем‐
пературі 70°C
Ополіскування
Тривалість
(хв.)
Елек‐
троенер‐
гія
(кВт-год)
1171.159
Вода
(л)
Сушіння
Середнє або не‐
значне забруд‐
нення
Миття при тем‐
пературі 40°C
Полоскання
310.356
Тонкий фаянсо‐
вий або порце‐
ляновий посуд,
скляний посуд
3)
Незначне за‐
бруднення
Посуд і столові
Миття при тем‐
пературі 50°C
Полоскання
360.406
прибори
1)
Показники споживання і тривалість програми залежать від тиску й температури води, коливання
напруги в електромережі, вибраних функцій та кількості посуду.
2)
Ця програма забезпечує найефективніше споживання води й електроенергії при митті посуду і
столових приборів середнього ступеня забруднення. (Це стандартна програма для дослідницьких
установ).
3)
Ця програма допоможе вимити посуд зі свіжим забрудненням. Вона забезпечує добрі результати
миття за короткий час.
5. ФУНКЦІЇ
5.1 Звукові сигнали
Звукові сигнали лунають, якщо у приладі ви‐
никла несправність; вимкнути сигнал немож‐
ливо.
Звуковий сигнал також лунає, коли завер‐
шується виконання програми. За умовчанням
цей звуковий сигнал вимкнений, проте його
можна активувати.
Перш ніж запустити програму, слід
увімкнути чи вимкнути функції. Не
можна вмикати чи вимикати функції
під час виконання програми.
Якщо вибрано одну або кілька опцій,
переконайтеся, що відповідні індика‐
тори горять, перед запуском програ‐
ми.
Активація звукового сигналу після
завершення програми
1. Для увімкнення приладу натисніть кнопку
увімкнення/вимкнення.
2. За потреби виконайте функцію Reset.
3. Натисніть і утримуйте Program, доки інди‐
катор програми
а індикатор програми — горіти
постійно.
4. Одразу натисніть Program.
•
Індикатор програми
постійно.
•
Індикатор програми
мати.
не почне блимати,
горітиме
почне бли‐
Page 59
5. Зачекайте, доки згасне індикатор програ‐
ми . Індикатор програми
продовжує блимати.
6. Натисніть Program. Загорається індикатор
завершення програми. Звуковий сигнал
завершення програми увімкнений.
7. Для вимкнення приладу та підтвердження
налаштування натисніть кнопку увімкнен‐
ня/вимкнення.
Деактивація звукового сигналу після
завершення програми
1. Див. «Активація звукового сигналу після
завершення програми» і виконайте дії 1-5.
2. Натисніть Program. Індикатор завершення
3. Для вимкнення приладу та підтвердження
6. ПЕРЕД ПЕРШИМ КОРИСТУВАННЯМ
Українська59
Світиться індикатор завершення програ‐
ми.
погасне. Звуковий сигнал завершення
програми вимкнений.
1. Перевірте, чи встановлений рівень пом’як‐
шення води відповідає жорсткості води у
вашій місцевості. За потреби відрегулюй‐
те пом’якшувач води. Щоб дізнатися про
ступінь жорсткості води у вашому районі,
зверніться в місцеві органи водопостачан‐
ня.
2. Покладіть сіль у контейнер для солі.
3. Залийте ополіскувач у дозатор ополіскува‐
ча.
4. Відкрийте водопровідний кран.
5. У приладі можуть залишатися рештки від
процесу миття. Запустіть програму, щоб їх
видалити. Не застосовуйте миючий засіб і
не завантажуйте кошики.
та почне блимати індикатор
завершення програми. Індикатор програ‐
ми
продовжує блимати.
5. Натисніть Program. Індикатор завершення
програми почне блимати. Кількість бли‐
мань індикатора завершення програми
відповідає настроєному рівню.
• Наприклад, 5 блимань + пауза + 5 бли‐
мань = рівень 5.
6. Натискайте Program, щоб змінити нала‐
штування. При кожному натисканні
Program рівень збільшується.
7. Для вимкнення приладу та підтвердження
налаштування натисніть кнопку увімкнен‐
ня/вимкнення.
1.
Поверніть кришечку проти годинникової
стрілки і відкрийте контейнер для солі.
2.
Налийте 1 літр води в контейнер для солі
(лише перший раз).
3.
Заповніть контейнер сіллю для посудо‐
мийної машини.
4.
Приберіть сіль із поверхні навколо отвору
контейнера.
5.
Закрийте контейнер для солі, повернув‐
ши кришечку за годинниковою стрілкою.
Обережно!
Вода і сіль можуть перелитися з кон‐
тейнера для солі під час наповнення.
Існує ризик корозії. Щоб запобігти
цьому, запустіть програму після на‐
повнення контейнера для солі.
Page 61
6.4 Заповнення дозатора ополіскувача
A
B
D
7. ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ
Українська61
1.
Натисніть кнопку (D), щоб відкрити криш‐
ку (C).
2.
Наповніть дозатор ополіскувача (A), не
перевищуючи позначки «max».
3.
Якщо ополіскувач розлився, витріть його
ганчіркою, що добре вбирає рідину. Це
дозволить уникнути утворення надмірної
піни.
4.
C
Закрийте кришку. Переконайтеся, що
кнопка розблокування стала на місце.
Ви можете повернути регулятор дозу‐
вання (B) у положення між 1 (наймен‐
ша кількість) і 6 (найбільша кількість).
1. Відкрийте водопровідний кран.
2. Для увімкнення приладу натисніть кнопку
увімкнення/вимкнення.
• Якщо індикатор солі світиться, насипте
сіль у контейнер для солі.
• Якщо індикатор ополіскувача світиться,
наповніть дозатор ополіскувача.
7.1 Користування миючим засобом
B
A
D
C
1.
2.
3.
4.
5.
7.2 Використання комбінованого
таблетованого миючого засобу
Якщо використовуються таблетовані засоби,
що містять сіль та ополіскувач, можна не за‐
повнювати контейнер для солі та дозатор опо‐
ліскувача.
1. Встановіть найнижчий рівень пом’якшува‐
ча води.
3. Завантажте посуд у кошики.
4. Додайте миючий засіб.
5. Установіть і запустіть програму, що відпо‐
відає типу посуду та ступеню його забруд‐
нення.
Натисніть кнопку (B), щоб відкрити криш‐
ку (C).
Додайте миючий засіб у дозатор (A) .
Якщо програма включає фазу попе‐
реднього миття, помістіть невелику кіль‐
кість миючого засобу у відділення (D).
У разі використання таблетованого мию‐
чого засобу покладіть таблетку в дозатор
(A).
Закрийте кришку. Переконайтеся, що
кнопка розблокування стала на місце.
2. Встановіть рівень дозування ополіскувача
в найнижче положення.
Page 62
www.electrolux.com
62
Якщо ви вирішили припинити
користування комбінованими
таблетованими миючими засобами,
перед початком застосування
окремо миючого засобу,
ополіскувача і солі для
посудомийної машини слід
виконати такі дії:
1. Для увімкнення приладу натисніть кнопку
увімкнення/вимкнення.
2. Встановіть налаштування пом'якшувача
води на найвищий рівень.
3. Переконайтеся, що контейнер для солі та
дозатор ополіскувача заповнені.
4. Запустіть найкоротшу програму з фазою
ополіскування, без миючих засобів і без
посуду.
5. Скоригуйте рівень пом’якшувача води від‐
повідно до жорсткості води у вашій місце‐
вості.
6. Відрегулюйте дозування ополіскувача.
7.3 Встановлення і запуск програми
Функція Reset
Для виконання деяких настройок прилад має
перебувати у режимі користувача.
Прилад перебуває в режимі користувача, як‐
що всі індикатори програм горять, а індикатор
завершення програми блимає.
Щоб переключити прилад у режим користува‐
ча, виконайте функцію Reset.
1. Натисніть і утримуйте Program, поки всі ін‐
дикатори програм не загоряться, а індика‐
тор завершення програми не почне бли‐
мати.
Запуск програми без відкладеного
запуску
1. Відкрийте водопровідний кран.
2. Для увімкнення приладу натисніть кнопку
увімкнення/вимкнення.
3. Натискайте кнопку Program, доки не зали‐
шиться горіти тільки індикатор програми,
яку необхідно встановити.
4. Зачиніть дверцята приладу. Програма за‐
пуститься.
Відкладений запуск програми
1. Оберіть програму.
2. Натисніть Delay, щоб відкласти запуск
програми на 3 години.
Якщо відчинити дверцята, прилад зупиняє ро‐
боту. Після закривання дверцят прилад поно‐
влює роботу програми з того моменту, коли її
було перервано.
Скасування відкладеного запуску
під час зворотного відліку
Виконайте функцію Reset.
У разі скасування відкладеного запус‐
ку необхідно повторно вибрати про‐
граму.
Скасування програми
Виберіть функцію Reset.
Перед запуском нової програми пере‐
конайтеся, що в дозаторі миючого за‐
собу є миючий засіб.
Після завершення програми
Коли виконання програми завершено, засві‐
чується індикатор завершення програм. Якщо
не вимкнути прилад протягом 3 хвилин, буде
горіти тільки індикатор програми. Це допома‐
гає зменшити споживання електроенергії.
1. Для вимкнення приладу натисніть кнопку
увімкнення/вимкнення.
2. Перекрийте водопровідний кран.
Дайте посуду охолонути, перш ніж
виймати його з приладу. Гарячий пос‐
уд можна легко пошкодити.
Page 63
8. ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ
Українська63
8.1 Пом’якшувач води
У жорсткій воді міститься велика кількість мі‐
нералів, що можуть зашкодити приладу і спри‐
чинити негативний результат миття. Пом'як‐
шувач води нейтралізує ці мінерали.
8.2 Завантаження посуду в кошики
max 260 mm
230 mm
190 mm
8.3 Використання солі,
ополіскувача та миючого засобу
• Використовуйте сіль, ополіскувач і миючий
засіб, призначені лише для посудомийних
машин. Інші засоби можуть пошкодити при‐
лад.
• Під час останньої фази полоскання ополі‐
скувач допомагає висушити посуд, не зали‐
шаючи розводів і плям.
• Комбіновані таблетовані миючі засоби міст‐
ять миючий засіб, ополіскувач та інші до‐
даткові агенти. Перевірте, чи таблетований
засіб відповідає жорсткості води у вашій
місцевості. Прочитайте інструкції на упаков‐
ці продукту.
Сіль для посудомийної машини підтримує
пом'якшувач води в чистоті і доброму стані.
Важливо налаштувати правильний рівень
пом’якшувача води. Завдяки цьому пом'якшу‐
вач води застосовує відповідну кількість солі
для посудомийної машини та води.
• Прилад призначено для миття лише пос‐
уду, що підходить для посудомийних ма‐
шин.
• Забороняється мити в посудомийній маши‐
ні вироби з дерева, рогу, алюмінію, олова й
міді.
• Забороняється класти у прилад речі, що
вбирають вологу (губки, ганчірки).
• Видаліть із посуду рештки їжі.
• Пом'якшуйте залишки пригорілої їжі на пос‐
уді.
• Предмети, що мають заглиблення (напр.,
чашки, склянки та миски), ставте отвором
донизу.
• Подбайте, щоб столові прибори і посуд не
злипалися. Кладіть ложки серед інших го‐
стрих приборів.
• Подбайте про те, щоб склянки не стикалися
з іншими склянками.
• Маленькі предмети кладіть у кошик для сто‐
лових приборів.
• Легкі предмети кладіть в основний кошик.
Подбайте про те, щоб предмети не рухали‐
ся.
• Перед запуском програми переконайтеся,
що розпилювачі можуть вільно обертатися.
• Таблетований миючий засіб не розчинюєть‐
ся повністю, якщо використовуються корот‐
кі програми. Щоб запобігти утворенню зали‐
шків миючого засобу на столовому посуді,
рекомендується використовувати таблето‐
вані засоби для тривалих програм.
Використовуйте мінімально необхідну
кількість миючого засобу. Див. ін‐
струкції на упаковці миючого засобу.
Інструкції на упаковці зазвичай стосу‐
ються великих посудомийних машин
(12 значень настройки).
8.4 Перед запуском програми
Переконайтеся, що:
Page 64
www.electrolux.com
64
• Фільтри очищені та правильно встановлені.
• Розпилювач не забитий.
• Посуд у кошиках розташований правильно.
• Програма відповідає типу завантаження та
ступеню забруднення.
• Використовується правильна кількість мию‐
чого засобу.
9. ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА
• Наявні сіль і ополіскувач для посудомийних
машин (якщо лише не використовуються
комбіновані таблетовані миючі засоби).
• Кришка контейнера для солі щільно закри‐
та.
Попередження!
Перш ніж виконувати технічне обслу‐
говування, вимкніть прилад і вийміть
вилку з розетки.
9.1 Чищення фільтрів
A
9.2 Чищення розпилювачів
Брудні фільтри і забиті розпилювачі
погіршують результати миття.
Регулярно перевіряйте їх і чистьте за
необхідності.
1.
Поверніть фільтр (А) проти годин‐
никової стрілки і зніміть його.
2.
Вийміть фільтр (B).
3.
Промийте фільтри водою.
4.
Встановіть фільтр (В) у початкове
положення.
5.
Встановіть фільтр (А) на місце у
B
1.
2.
3.
Якщо отвори розпилювачів забилися, вида‐
літь рештки бруду за допомогою загостреного
предмета.
фільтрі (В). Поверніть за годинни‐
ковою стрілкою до фіксації.
Неправильне встановлення
фільтрів може спричинити не‐
задовільні результати прання
і пошкодження приладу.
Поверніть гайку проти годинникової стріл‐
ки.
Зніміть розпилювач.
Очистіть отвори.
9.3 Чищення ззовні
Протріть прилад вологою м'якою ганчіркою.
Застосовуйте лише нейтральні миючі засоби.
Не застосовувати абразивні продукти, абра‐
зивні серветки чи розчинники.
Page 65
10. УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ
Українська65
Прилад не запускається або зупиняється під
час роботи.
Перш ніж звертатися до сервісного центру, оз‐
найомтесь з інформацією у розділі щодо вирі‐
шення проблеми.
У разі виникнення певних проблем деякі інди‐
катори постійно або періодично мигтять, відо‐
бражаючи код попередження.
Код попередженняПроблема
• Індикатор встановленої програми миг‐
Прилад не заповнюється водою.
тить безперервно.
• Індикатор завершення періодично бли‐
має по 1 разу.
• Індикатор встановленої програми миг‐
Прилад не зливає воду.
тить безперервно.
• Індикатор завершення періодично бли‐
має по 2 рази.
• Індикатор встановленої програми миг‐
тить безперервно.
Активовано пристрій, що запобігає перели‐
ванню води.
• Індикатор завершення періодично бли‐
має по 3 рази.
Попередження!
Вимкніть прилад, перш ніж виконува‐
ти перевірку.
ПроблемаМожливе рішення
Прилад не вмикається.Переконайтеся, що кабель живлення підключений
до електромережі.
Переконайтеся, що на щитку немає пошкоджених
запобіжників.
Програма не запускається.Переконайтесь, що дверцята приладу зачинені.
Якщо встановлено відкладений запуск, скасуйте
його або зачекайте, доки завершиться зворотний
відлік.
Прилад не заповнюється водою.Переконайтеся, що водопровідний кран відкритий.
Переконайтеся, що тиск води не є занадто низь‐
ким. Щоб отримати цю інформацію, зверніться до
місцевої водопровідної служби.
Переконайтеся, що водопровідний кран не засмі‐
чений.
Переконайтеся, що фільтр у шлангу подачі води
не засмічений.
Переконайтеся, що шланг подачі води не має пе‐
регинів.
Прилад не зливає воду.Переконайтеся, що зливний отвір не засмічений.
Переконайтеся, що зливний шланг не має переги‐
нів.
Page 66
www.electrolux.com
66
ПроблемаМожливе рішення
Працює пристрій, що запобігає пере‐
ливанню води.
Після перевірки увімкніть прилад. Виконання
програми продовжиться з того моменту, коли
вона була перервана.
Якщо проблема виникає знову, зверніться до
сервісного центру.
Якщо з’являються інші коди помилок, звер‐
ніться до сервісного центру.
10.1 Якщо результати миття та
сушіння незадовільні
На склянках та іншому посуді наявні смуги
білуватого кольору або синюватий наліт
• Надто велике дозування ополіскувача.
• Надто багато миючого засобу.
Плями та сліди від води на склянках і іншому
посуді
• Недостатнє дозування ополіскувача. Збіль‐
Закрийте водопровідний кран і зверніться до сер‐
вісного центру.
• Проблема може бути спричинена якістю
миючого засобу.
Посуд вологий
• Програма не включає фази сушіння, або
вибрана низька температура сушіння.
• Дозатор ополіскувача порожній.
• Проблема може бути спричинена якістю
ополіскувача.
Див. розділ «ПОРАДИ ТА ПІДКАЗ‐
КИ», щоб дізнатися про інші можливі
причини.
Зменште рівень ополіскувача за допомогою
регулятора.
ште рівень ополіскувача за допомогою ре‐
гулятора.
11. ТЕХНІЧНА ІНФОРМАЦІЯ
ГабаритиШирина/висота/глибина (мм)545 / 447 / 515
Підключення до електро‐
мережі
Напруга230 В
Частота струму50 Гц
Тиск у мережі водопоста‐
чання
Подача води
1)
ЄмністьКількість комплектів посуду6
Споживання енергіїРежим «Залишити увімкненим»0.99 Вт
1)
Приєднайте шланг подачі води до водопровідного крана з різьбленням 3/4 дюйма.
2)
Якщо гаряча вода нагрівається за допомогою альтернативних джерел енергії (наприклад, сонячних
батарей або вітроелектростанцій), то використовуйте гарячу воду, щоб зменшити споживання
електроенергії.
Див. табличку з технічними даним.
Мін/макс (бар/МПа)(0.8 / 0.08 ) / (10 / 1.0 )
Холодна або гаряча вода
Режим «Вимкнено»0.10 Вт
2)
макс. 60°C
Page 67
12. ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ
Українська67
Здавайте на повторну переробку матеріали,
позначені відповідним символом .
Викидайте упаковку у відповідні контейнери
для вторинної сировини.
Допоможіть захистити навколишнє
середовище та здоров’я інших людей і
забезпечити вторинну переробку електричних
і електронних приладів. Не викидайте
прилади, позначені відповідним символом
разом з іншим домашнім сміттям. Поверніть
продукт до заводу із вторинної переробки у
вашій місцевості або зверніться до місцевих
муніципальних органів влади.
,
Page 68
www.electrolux.com/shop
156960341-A-282012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.