BLENDER POWERMIX SILENT MODEL ESB4xx
GB • D • F • NL • I • E • P • TR • S • DK • FI • N • CZ • SK • RU • UA • PL • H • HR • SR • RO • BG • SL • ES • LV • LT
ELX12757_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 1 |
2009-10-27 15:55:38 |
GB Instruction book................... |
3–14 |
FI Käyttöohjeet........................ |
27–38 |
RO Manual de instrucţiuni..63–74 |
Before using the appliance for the first time, please read the safety advice on page 4.
Lue sivun 29 turvallisuusohjeet huolellisesti ennen kuin käytät laitetta ensimmäistä kertaa.
Înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată, citiţi sfaturile de siguranţă de la pagina 64.
D |
Anleitung.................................. |
3–14 |
N |
Bruksanvisning.................... |
27–38 |
BG |
Книжка с ...инструкции 63–74 |
|
|
Vor der ersten Inbetriebnahme |
|
Les rådene vedrørende sikkerhet |
|
Преди да използвате уреда |
|||
|
des Geräts lesen Sie bitte die |
|
på side 29 før du bruker apparatet |
|
за първи път, моля, прочетете |
|||
|
Sicherheitshinweise auf Seite 4. |
|
for første gang. |
|
|
съветите за безопасност на |
||
|
|
|
|
|
|
|
стр. 64. |
|
F |
Mode d’emploi...................... |
3–14 |
CZ |
Návod k použití.................. |
39–50 |
SL |
Navodila.................................. |
63–74 |
Avant d'utiliser cet appareil pour la première fois, veuillez lire les consignes de sécurité en page 5.
Před prvním použitím přístroje si pročtěte bezpečnostní pokyny na straně 40.
Pred prvo uporabo naprave preberite varnostne nasvete na strani 65.
NL Gebruiksaanwijzing............ |
3–14 |
SK Návod na používanie.....39–50 |
ES Juhisteraamat...................... |
63–74 |
Lees het veiligheidsadvies op |
Pred prvým použitím prístroja si |
pagina 5 voordat u het apparaat |
dôkladne prečítajte bezpečnostné |
voor het eerst gebruikt. |
informácie na strane 40. |
I |
Libretto di istruzioni........ |
15–26 |
RU |
Инструкция......................... |
39–50 |
|
Prima di utilizzare l'apparecchio |
|
Перед первым применением |
||
|
per la prima volta, leggere atten- |
|
устройства прочтите раздел о |
||
|
tamente le norme di sicurezza |
|
мерах предосторожности на |
||
|
riportate a pagina 16. |
|
|
стр. 41. |
|
E |
Instrucciones de uso...... |
15–26 |
UA |
Інструкція з експлуатації... |
39–50 |
|
Antes de utilizar el electrodomés- |
|
Перед першим використанням |
||
|
tico por primera vez, lea la indica- |
|
приладу уважно прочитайте |
||
|
ción de seguridad de la página 16. |
|
поради щодо техніки безпеки на |
||
|
|
|
|
сторінці 41. |
|
P |
Manual de instruções..... |
15–26 |
PL |
Instrukcja obsługi.............. |
51–62 |
Enne seadme esmakordset kasutamist lugege läbi ohutussoovitused lk 65.
LV Lietošanas pamācība......75–86
Pirms ierīces lietošanas, lūdzu, izlasiet drošības ieteikumus, kas minēti 76. lappusē.
LT Instrukcijų knyga............... |
75–86 |
Prieš pirmą kartą naudodami prietaisą perskaitykite 77 psl. pateiktus saugos patarimus.
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia os avisos de segurança na página 17.
Przed pierwszym użyciem urządzenia przeczytaj uważnie zalecenia bezpieczeństwa na stronie 52.
TR Talimat kitabı........................ |
15–26 |
H Használati útmutató........51–62 |
Cihazı ilk kez kullanmadan önce, lütfen sayfa 17'deki emniyet tavsiyesi bölümünü okuyun.
A készülék első használata előtt olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat. Lásd: 52. oldal.
S |
Bruksanvisning.................... |
27–38 |
HR Knjižica s uputama........... |
51–62 |
Läs säkerhetsanvisningen på sidan 28 innan du använder apparaten första gången.
Prije prvog korištenja uređaja pročitajte sigurnosne savjete na str. 53.
DK Brugervejledning.............. |
27–38 |
SR Uputstvo za upotrebu...51–62 |
Før apparatet bruges for første gang, bør sikkerhedsrådene på side 28 læses.
Pre prvog korišćenja ovog uređaja, pročitajte bezbednosne savete na stranici 53.
ELX12757_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 2 |
2009-10-27 15:55:38 |
D
c
B
A K
L
G
h
GB
Components
A.Jug
B.Spout
C.Lid with filler hole
D.Measuring cup
E.Blade assembly, detachable
F.Motor housing
G.Speed selector and PULSE button
H.Cord storage device (underside of appliance)
I.Non-slip feet
J.Filter*
K.Filter lock*
L.Mini chopper*
e
J
f
I
D |
f |
nL |
Teile |
Éléments |
Onderdelen |
|||
A. Behälter |
A. Bol |
A. Kan |
|||
B. |
Ausgusstülle |
B. |
Bec verseur |
B. |
Tuit |
C. Abdeckung mit |
C. Couvercle avec orifice |
C. |
Deksel met vulgat |
||
|
Einfüllöffnung |
|
de remplissage |
D. |
Maatbeker |
D. Messbecher |
D. Bouchon doseur |
E. |
Meshouder, afneembaar |
||
E. |
Klingenaggregat, |
E. |
Couteau, amovible |
F. |
Motorbehuizing |
|
abnehmbar |
F. |
Bloc moteur |
G. Snelheidsregelaar en |
|
F. |
Motorgehäuse |
G. Sélecteur de vitesse et |
|
knop PULSE |
|
G. Drehzahlwahlschalter |
|
bouton PULSE (Turbo) |
H. Opberging voor |
||
|
und Taste PULSE |
H. Rangement du cordon |
|
netsnoer (onderkant |
|
H. Kabelaufwicklung (auf |
|
d'alimentation (sous |
|
apparaat) |
|
|
der Unterseite des |
|
l'appareil) |
I. |
Antislipvoetjes |
|
Geräts) |
I. |
Pieds antidérapants |
J. |
Filter* |
I. |
Rutschfeste Füße |
J. |
Filtre* |
K. |
Filtervergrendeling* |
J. |
Filter* |
K. |
Loquet de filtre* |
L. |
Minichopper* |
K. |
Filterverriegelung* |
L. |
Mini-hachoir* |
|
|
L. |
Mini-Zerkleinerer* |
|
|
|
|
*Depending on model |
*Je nach Modell |
*Selon le modèle |
*Afhankelijk van het model |
GB
D f nL
I e p tr
s DK fI n
cZ sK ru uA
pL h hr sr
ro BG sL es
Lv
Lt
3
ELX12757_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 3 |
2009-10-27 15:55:38 |
Safety advice / Sicherheitshinweise
|
|
|
Read the following instruction care- |
|
• |
If the appliance or the supply cord |
|
• Do not exceed the maximum filling |
|
||
|
GB |
|
|
|
|||||||
|
|
fully before using the appliance for |
|
|
is damaged, it must be replaced by |
|
volume as indicated on the appli- |
|
|||
|
|
|
the first time. |
|
|
the manufacturer, its service agent |
|
ances. |
|
||
|
|
|
• This appliance is not intended for |
|
|
or similarly qualified person, in or- |
|
• Never process hot liquids (max 90 |
|
||
|
|
|
use by persons (including children) |
|
|
der to avoid hazard. |
|
degrees). |
|
||
|
|
|
with reduced physical, sensory |
|
• |
Always place the appliance on a flat, |
|
• Do not use this appliance to stir |
|
||
|
|
|
or mental capabilities, or lack of |
|
|
level surface. |
|
paint. Danger, could result in an |
|
||
|
|
|
experience and knowledge, unless |
|
• |
Always disconnect the appliance |
|
explosion! |
|
||
|
|
|
they have been given supervision |
|
|
from the supply if it is left unat- |
|
• Never operate appliance without |
|
||
|
|
|
or instruction concerning use of the |
|
|
tended and before assembling, |
|
lid. |
|
||
|
|
|
appliance by a person responsible |
|
|
disassembling or cleaning. |
|
• This appliance is intended for do- |
|
||
|
|
|
for their safety. |
|
• |
Never touch the blades or inserts |
|
mestic use only. The manufacturer |
|
||
|
|
|
• Children should be supervised to |
|
|
with your hand or any tools while |
|
cannot accept any liability for pos- |
|
||
|
|
|
ensure that they do not play with |
|
|
the appliance is plugged in. |
|
sible damage caused by improper |
|
||
|
|
|
the appliance. |
|
• |
The blades and inserts are very |
|
or incorrect use. |
|
||
|
|
|
• The appliance may only be con- |
|
|
sharp! Danger of injury! Caution |
|
|
|
|
|
|
|
|
nected to a power supply whose |
|
|
when assembling, disassembling |
|
|
|
|
|
|
|
|
voltage and frequency comply with |
|
|
after use or when cleaning! Ensure |
|
|
|
|
|
|
|
|
the specifications on the rating |
|
|
that the appliance is disconnected |
|
|
|
|
|
|
|
|
plate! |
|
|
from the mains supply. |
|
|
|
|
|
|
|
|
• Never use or pick up the appliance |
|
• |
Do not immerse the appliance in |
|
|
|
|
|
|
|
|
if |
|
|
water or any other liquid. |
|
|
|
|
|
|
|
|
– the supply cord is damaged, |
|
• |
Do not let the blender run for |
|
|
|
|
|
|
|
|
– the housing is damaged. |
|
|
more than 2 minutes at a time us- |
|
|
|
|
|
|
|
|
• The appliance must only be con- |
|
|
ing heavy loads. After running for |
|
|
|
|
|
|
|
|
nected to an earthed socket. If nec- |
|
|
2 minutes with heavy loads, the |
|
|
|
|
|
|
|
|
essary an extension cable suitable |
|
|
blender should be left to cool for at |
|
|
|
|
|
|
|
|
for 10 A can be used. |
|
|
least 10 minutes. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lesen Sie sich die folgenden An- |
|
• |
Das Gerät darf nur mit einer ge- |
|
• Das Gerät nicht inWasser oder an- |
|
||
|
D |
|
|
|
n |
||||||
|
|
weisungen sorgfältig durch, bevor |
|
|
erdeten Steckdose verbunden |
|
dere Flüssigkeiten eintauchen. |
||||
|
|
|
Sie das Gerät zum ersten Mal ver- |
|
|
werden. Falls notwendig kann ein |
|
• Den Mixer mit schweren Zutaten |
|
||
|
|
|
wenden. |
|
|
Verlängerungskabel für 10 A ver- |
|
nicht länger als 2 Minuten am Stück |
|
||
|
|
|
• Personen (einschließlich Kindern) |
|
|
wendet werden. |
|
laufen lassen. Nach 2-minütigem |
|
||
|
|
|
mit eingeschränkten körperlichen, |
|
• |
Wenn das Gerät oder das Netzkabel |
|
Betrieb mit schweren Zutaten muss |
|
||
|
|
|
sensorischen oder geistigen |
|
|
beschädigt ist, muss es zur Vermei- |
|
sich der Mixer mindestens 10 Minu- |
|
||
|
|
|
Fähigkeiten oder mit fehlender |
|
|
dung von Gefahren vom Hersteller, |
|
ten lang abkühlen. |
|
||
|
|
|
Erfahrung und Kenntnissen dürfen |
|
|
vom Kundendienst oder von einer |
|
• Die auf den Geräten angegebene |
|
||
|
|
|
dieses Gerät nur unter Aufsicht oder |
|
|
entsprechend qualifizierten Person |
|
maximale Füllhöhe nicht über- |
|
||
|
|
|
nach Anleitung durch eine für ihre |
|
|
ausgetauscht werden. |
|
schreiten. |
|
||
|
|
|
Sicherheit verantwortliche Person |
|
• |
Das Gerät immer auf eine ebene |
|
• Nie heiße Flüssigkeiten verarbeiten |
|
||
|
|
|
benutzen. |
|
|
Fläche stellen. |
|
(max. 90 Grad). |
|
||
|
|
|
• Kinder müssen beaufsichtigt wer- |
|
• |
Das Gerät vor dem Zusammenset- |
|
• Das Gerät darf nicht zum Umrühren |
|
||
|
|
|
den, um zu verhindern, dass sie mit |
|
|
zen, Auseinandernehmen, Reinigen |
|
von Farbe verwendet werden. Vor- |
|
||
|
|
|
dem Gerät spielen. |
|
|
oder wenn es unbeaufsichtigt ist, |
|
sicht, Explosionsgefahr! |
|
||
|
|
|
• Das Gerät darf nur an eine Strom- |
|
|
immer von der Stromversorgung |
|
• Das Gerät nie ohne Abdeckung be- |
|
||
|
|
|
versorgung angeschlossen werden, |
|
|
trennen. |
|
treiben. |
|
||
|
|
|
deren Spannung und Frequenz mit |
|
• |
Die Klingen oder Einsätze nie mit |
|
• Dieses Gerät ist nur für den Einsatz |
|
||
|
|
|
den Angaben auf dem Typenschild |
|
|
der Hand oderWerkzeugen berüh- |
|
im Haushalt geeignet. Der Her- |
|
||
|
|
|
übereinstimmt! |
|
|
ren, wenn das Gerät noch einge- |
|
steller übernimmt keine Haftung |
|
||
|
|
|
• Das Gerät niemals verwenden, |
|
|
steckt ist. |
|
für durch unsachgemäßen Einsatz |
|
||
|
|
|
wenn– das Netzkabel oder– das |
|
• |
Die Klingen und Einsätze sind sehr |
|
verursachte mögliche Schäden. |
|
||
|
|
|
Gehäuse beschädigt ist. |
|
|
scharf! Verletzungsgefahr! Vorsicht |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
beim Zusammensetzen, Auseinan- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dernehmen nach Verwendung und |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bei der Reinigung! Das Gerät muss |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vom Stromnetz getrennt sein. |
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ELX12757_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd |
4 |
2009-10-27 15:55:38 |
|
|
||||||
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
f
nL
Consignes de sécurité / Veiligheidsadvies
Les instructions suivantes doivent |
|
• L'appareil doit être branché à une |
|
• Ne pas plonger l'appareil dans l'eau |
|
|
|||
être lues attentivement avant d'utili- |
|
prise électrique reliée à la terre. Une |
|
ou tout autre liquide. |
ser la machine pour la première fois. |
|
rallonge électrique adaptée à une |
|
• Ne pas laisser le mixeur fonctionner |
• Cet appareil n'est pas destiné à être |
|
intensité de 10 A peut être utilisée |
|
pendant plus de 2 minutes d'affilée |
utilisé par des personnes (y compris |
|
si nécessaire. |
|
avec une charge lourde. Après 2 mi- |
des enfants) dont les capacités |
|
• Si l'appareil ou le cordon d'alimen- |
|
nutes d'utilisation avec une charge |
physiques, sensorielles ou mentales |
|
tation est endommagé, il doit être |
|
lourde, laisser le mixeur refroidir |
sont diminuées, ou qui ne dispo- |
|
remplacé par le fabricant, l'un de |
|
pendant au moins 10 minutes. |
sent pas des connaissances ou de |
|
ses réparateurs ou toute autre per- |
|
• Ne pas dépasser le volume de |
l'expérience nécessaires, à moins |
|
sonne dûment qualifiée afin d'éviter |
|
remplissage maximum indiqué sur |
qu'elles n'aient été formées ou |
|
tout danger. |
|
l'appareil. |
encadrées pour l'utilisation de cet |
|
• L'appareil doit toujours être placé |
|
• Ne pas mixer des liquides chauds |
appareil par une personne respon- |
|
sur une surface de travail plane et |
|
(90 degrés maximum). |
sable de leur sécurité. |
|
horizontale. |
|
• Ne pas utiliser l'appareil pour re- |
• Les enfants doivent être surveillés |
|
• Toujours débrancher l'appareil de |
|
muer de la peinture. Danger, risque |
afin qu'ils ne puissent pas jouer |
|
l'alimentation s'il est laissé sans |
|
d'explosion ! |
avec cet appareil. |
|
surveillance et avant assemblage, |
|
• Ne jamais faire fonctionner l'appa- |
• L'appareil doit être branché sur un |
|
démontage ou nettoyage. |
|
reil sans couvercle. |
réseau électrique correspondant |
|
• Ne jamais toucher les lames ou |
|
• Cet appareil est destiné à un usage |
à la tension et à la fréquence d'ali- |
|
autres accessoires, que ce soit avec |
|
domestique uniquement. Le fabri- |
mentation indiquées sur la plaque |
|
la main ou un outil, pendant que |
|
cant décline toute responsabilité en |
signalétique. |
|
l'appareil est branché. |
|
cas de dommages résultant d'une |
• Ne jamais utiliser ou mettre en mar- |
|
• Les lames et autres accessoires sont |
|
utilisation incorrecte ou inadaptée |
che l'appareil si – le cordon d'ali- |
|
très coupants ! Danger de blessure ! |
|
de l'appareil. |
mentation est endommagé ; – le |
|
Prudence lors de l'assemblage, du |
|
|
corps de l'appareil est endommagé. |
|
démontage après utilisation et du |
|
|
|
|
nettoyage ! S'assurer que l'appareil |
|
|
|
|
est débranché de la prise secteur. |
|
|
|
|
|
|
|
Lees de volgende instructies zorg- |
|
• Als het apparaat of de voedingska- |
|
• Laat de blender nooit langer dan |
vuldig door voordat u het apparaat |
|
bel is beschadigd, moet de vervan- |
|
2 minuten achter elkaar draaien |
voor het eerst gebruikt. |
|
ging door de fabrikant, de service- |
|
onder zware belasting. Nadat de |
• Dit apparaat mag niet worden ge- |
|
vertegenwoordiger of een andere |
|
blender 2 minuten heeft gedraaid |
bruikt door personen (met inbegrip |
|
gekwalificeerde persoon worden |
|
onder zware belasting, dient u de |
van kinderen) met beperkte licha- |
|
uitgevoerd om risico's te vermijden. |
|
blender minstens 10 minuten te |
melijke, zintuiglijke of geestelijke |
|
• Plaats het apparaat altijd op een |
|
laten afkoelen. |
vermogens, of personen zonder |
|
horizontale, vlakke ondergrond. |
|
• Overschrijd nooit het maximale vul- |
ervaring of kennis, tenzij zij worden |
|
• Haal altijd de stekker van het ap- |
|
volume dat op de apparaten wordt |
begeleid bij of zijn geïnstrueerd |
|
paraat uit het stopcontact als er |
|
aangegeven. |
over het gebruik van het apparaat |
|
niemand bij het apparaat is en |
|
• Verwerk nooit hete vloeistoffen |
door iemand die de verantwoorde- |
|
voordat u het apparaat in elkaar zet, |
|
(max. 90 graden). |
lijkheid draagt voor hun veiligheid. |
|
uit elkaar haalt of reinigt. |
|
• Gebruik dit apparaat niet voor het |
• Let op dat kinderen niet met het |
|
• Raak de messen of inzetstukken |
|
mengen van verf. Dit is gevaarlijk |
apparaat spelen. |
|
nooit met uw hand of met gereed- |
|
en kan tot een explosie leiden! |
• Het apparaat mag alleen worden |
|
schap aan als het apparaat op het |
|
• Gebruik het apparaat nooit zonder |
aangesloten op een stopcontact |
|
stopcontact is aangesloten. |
|
deksel. |
met een voltage en frequentie die |
|
• De messen en inzetstukken zijn erg |
|
• Dit apparaat is enkel bedoeld voor |
overeenkomen met de specificaties |
|
scherp! U loopt kans op letsel!Wees |
|
huishoudelijk gebruik. De fabrikant |
op het modelplaatje. |
|
voorzichtig bij het in elkaar zetten, |
|
aanvaardt geen aansprakelijkheid |
• Gebruik het apparaat niet en til het |
|
uit elkaar halen na gebruik en bij de |
|
voor mogelijke schade vanwege |
niet op als - het netsnoer is bescha- |
|
reiniging. Controleer of het appa- |
|
oneigenlijk of onjuist gebruik. |
digd, - de behuizing is beschadigd. |
|
raat is ontkoppeld van de netspan- |
|
|
• Het apparaat mag alleen worden |
|
ning. |
|
|
aangesloten op een geaard stop- |
|
• Dompel het apparaat nooit onder |
|
|
contact. Indien nodig kunt u een |
|
in water of andere vloeistoffen. |
|
|
verlengkabel gebruiken die ge- |
|
|
|
|
schikt is voor 10 A. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GB d f nl
I e p tr
s dK fi n
cZ sk ru uA
pl h hr sr
ro bg sl eS
lv lt
5
ELX12757_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 5 |
2009-10-27 15:55:38 |
Getting started / Erste Schritte / Première utilisation / Het eerste gebruik
A B
GB |
1. Before using the blender for the |
|
first time, wash all parts except for |
||
|
||
|
the motor housing. Assembling: |
|
|
place the rubber seal on the blade |
|
|
assembly and (A) insert it holding |
|
|
the blender downwards. Use the |
|
|
measuring cup and (B) turn clock- |
|
|
wise to fasten the blade assembly. |
|
|
Caution! The blades are very |
|
|
sharp! |
D1. Vor der ersten Verwendung des Mixers alle Teile außer dem Mo-
torgehäuse reinigen. Zusammensetzen: die Gummidichtung auf das Klingenaggregat legen und (A) bei nach unten gehaltenem Mixer einsetzen. Mit dem Messbecher (B) im Uhrzeigersinn drehen, um das Klingenaggregat zu befestigen. Vorsicht! Die Klingen sind sehr scharf!
f |
1. Avant la première utilisation du |
|
blender,nettoyertouteslespiècesà |
||
|
||
|
l'exception du bloc moteur. Assem- |
|
|
blage : placer le joint en caoutchouc |
|
|
sur le couteau et (A) l'insérer en tenant |
|
|
le blender vers le bas. Utiliser le bou- |
|
|
chon doseur et (B) tourner dans le sens |
|
|
des aiguilles d'une montre pour fixer le |
|
|
couteau. Attention ! Les lames sont |
|
|
très coupantes ! |
|
nL |
1. Was voordat u de blender voor |
|
het eerst gebruikt alle onderdelen |
||
|
||
|
af behalve de motorbehuizing. Het |
|
|
apparaat in elkaar zetten: plaats de |
|
|
rubberen afdichting op de meshou- |
|
|
der en (A) plaats deze in de blender |
|
|
terwijl u de blender omlaag houdt. |
|
|
Gebruik de maatbeker en (B) draai |
|
|
deze rechtsom om de meshouder |
|
|
vast te zetten. Waarschuwing! De |
|
|
messen zijn erg scherp! |
2.Place the blender on a flat surface and lock the jug into position on the motor housing. Put the ingredients in the jug. (Do not exceed the maximum capacity of 1.75 litres.)
2.Den Mixer auf eine ebene Fläche stellen und den Behälter auf dem
Motorgehäuse einrasten lassen. Die Zutaten in den Behälter füllen. (Die maximale Füllmenge von 1,75 Litern darf nicht überschritten werden.)
2.Placer le blender sur une surface plane et enclencher le bol sur le bloc moteur. Ajouter les ingrédients dans bol. (Ne pas remplir le bol au-delà de sa capacité maximale de 1,75 litres).
2.Plaats de blender op een vlak oppervlak en vergrendel de kan op de motorbehuizing. Doe de ingrediënten in de kan. (Overschrijd nooit de maximumcapaciteit van 1,75 liter.)
6
B
A
3.Close the lid and (A) insert the measuring cup in the filler hole and
(B) lock into position. (You can use the measuring cup to add ingredients while the blender is running. Close the filler hole immediately after, to avoid splashing.) Caution!
When processing hot liquids, see paragraph 4.
3.Die Abdeckung schließen und (A) den Messbecher in die Einfüllöffnung einsetzen und (B) einrasten lassen. (Mit dem Messbecher können Zutaten hinzugefügt werden, während der Mixer läuft. Um Spritzer
zu vermeiden, die Einfüllöffnung danach sofort wieder verschließen.)
Vorsicht! Zur Verarbeitung heißer Flüssigkeiten siehe Absatz 4.
3.Fermer le couvercle et (A) insérer le bouchon doseur dans l'orifice de remplissage puis (B) verrouiller. (Il est possible d'utiliser la le bouchon doseur pour ajouter des ingrédients pendant que le blender fonctionne. Fermer l'orifice de remplissage immédiatement après ajout, pour éviter les éclaboussures.)
Attention ! Pour la préparation des liquides chauds, voir le paragraphe 4.
3.Sluit het deksel en (A) plaats de maatbeker in het vulgat en (B) vergrendel deze. (Met de maatbeker kunt u ingrediënten toevoegen terwijl de blender in werking is. Sluit het vulgat direct weer, om spetters te voorkomen.) Waarschuwing! Zie paragraaf 4 voor de verwerking van hete vloeistoffen.
ELX12757_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 6 |
2009-10-27 15:55:40 |
Max
90 °C
4.Processing hot liquids: allow hot liquids to cool down until lukewarm before filling the jug. Fill the jug only half full and start processing on low speed. The blender jug can become very warm – take care to protect your hands and to ventilate steam out through the filler hole.
Always replace the lid before use.
4.Verarbeitung heißer Flüssigkeiten:
Heiße Flüssigkeiten abkühlen lassen und lauwarm in den Behälter füllen. Den Behälter nur zur Hälfte füllen und die Verarbeitung mit geringer
Geschwindigkeit beginnen. Der Mixerbehälter kann sehr warm werden.
Hände schützen und Dampf durch die Einfüllöffnung entweichen lassen.
Vor derVerwendung immer die Abdeckung aufsetzen.
4.Préparation des liquides chauds : laisser les liquides chauds refroidir jusqu'àcequ'ilssoienttièdesavant de remplir le bol. Remplir le bol uniquementàmoitiéetcommencerà vitesse lente. Le bol du blender peut atteindre une température élevée : se protégerlesmainsetprendregardeàla vapeur s'échappant de l'orifice de remplissage. Avant utilisation, toujours remettre le couvercle en place.
4.Verwerking van hete vloeistoffen: laat hete vloeistoffen afkoelen totdat ze lauw zijn voordat u deze in de kan giet. Vul de kan slechts voor de helft en laat de blender op lage snelheid draaien. De kan van de blender kan heel heet worden – bescherm uw handen en zorg dat er stoom uit het vulgat kan ontsnappen. Plaats het deksel altijd op de blender voordat u deze gebruikt.
5.Start the blender by turning the speed selector to the right. Start at low speed, then progress to a higher speed if required. To use the PULSE function, turn the speed selector to PULSE position and press the PULSE button.
5.Den Mixer starten, indem der
Drehzahlwahlschalter nach rechts gedreht wird. Mit einer geringen Geschwindigkeit beginnen und diese falls erforderlich steigern. Zur
Verwendung der PULSE-Funktion den Drehzahlwahlschalter auf die
Position PULSE drehen und die Taste
PULSE drücken.
5.Mettre le blender en marche en tournant le sélecteur de vitesse vers la droite. Commencer par une vitesse lente, puis augmenter la vitesse si nécessaire. Pour utiliser la fonction PULSE (Turbo), tourner le sélecteur de vitesse sur PULSE (Turbo) et appuyer sur le bouton PULSE (Turbo).
5.Start de blender door de snelheidsregelaar naar rechts te draaien. Begin op een lage snelheid en zet de blender vervolgens indien nodig op een hogere snelheid. Zet als u de functie
PULSE wilt gebruiken, de snelheidsregelaar op de positie PULSE en druk op de knop PULSE.
|
GB |
|
|
D |
|
|
f |
|
|
nL |
|
|
|
|
|
|
|
|
I |
|
|
e |
|
6. Ice crushing: press the PULSE but- |
p |
|
tr |
||
ton for 3-5 seconds several times |
||
until you obtain a satisfactory result. |
|
|
You can add more ice through the |
s |
|
filler hole while the blender is run- |
||
ning. |
DK |
|
|
||
|
fI |
|
|
n |
|
6. Zerkleinerung von Eis: Die Taste |
|
|
|
||
cZ |
||
PULSE mehrmals 3–5 Sekunden lang |
sK |
|
drücken, bis das gewünschte Ergeb- |
||
nis erreicht wurde. Über die Einfüll- |
ru |
|
öffnung kann mehr Eis hinzugefügt |
||
werden, während der Mixer läuft. |
uA |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
pL |
|
|
h |
|
6. Fonction glace pilée appuyer sur |
hr |
|
le bouton PULSE (Turbo) pendant 3 |
sr |
|
à 5 secondes plusieurs fois jusqu'à |
||
l'obtention d'un résultat satisfaisant. |
|
|
|
||
Il est possible d'ajouter plus de glace |
|
|
|
||
par l'orifice de remplissage lorsque le |
ro |
|
blender est en marche. |
BG |
|
|
||
|
sL |
|
|
es |
|
6. IJs vermalen: druk enkele malen 3-5 |
|
|
|
||
seconden lang op de knop PULSE |
Lv |
|
totdat u tevreden bent over het |
||
resultaat. U kunt meer ijs toevoegen |
Lt |
|
via het vulgat terwijl de blender in |
||
|
||
werking is. |
|
|
|
|
7
ELX12757_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 7 |
2009-10-27 15:55:41 |
Cleaning and care / Reinigung und Pflege / Nettoyage et entretien / Reiniging en onderhoud
GB |
1. Quick cleaning: Pour warm water into |
|
the jug, add a few drops of detergent. |
||
|
||
|
Mix water and detergent by pushing |
|
|
thePULSEbuttonbriefl y.Finally,rinse |
|
|
the jug under running water. |
D1. Schnelle Reinigung: WarmesWasser in den Behälter füllen und ein paar
TropfenSpülmittelhinzufügen.Wasser und Spülmittel durch kurzes Drücken der Taste PULSE mischen. Danach den
Behälterunterfl ießendemWasserausspülen.
f1. Nettoyage rapide : Verser de l'eau chaude dans le bol avec quelques gouttes de produit nettoyant. Mélanger l'eau et le produit nettoyant en appuyant sur le bouton PULSE (Turbo) pendant quelques secondes. Enfin, rincerlebolàl'eaucourante.
nL |
1. Snelle reiniging: giet warm water in |
|
de kan en voeg enkele druppels afwas- |
||
|
||
|
middel toe. Meng water en afwasmid- |
|
|
del door kort op de knop PULSE te |
|
|
drukken. Spoel de kan ten slotte onder |
|
|
stromend water uit. |
8
2.Thorough cleaning:Turn the blender off andunplugthepowercord.Wipe the motor housing with a damp cloth.
Never immerse the motor housing in water or clean it under running water!
2.Gründliche Reinigung: Den Mixer ausschalten und den Netzstecker ziehen. Das Motorgehäuse mit einem feuchten Tuch abwischen. Das Motorgehäuse nie inWasser tauchen oder unter fließendemWasser reinigen!
2.Nettoyage en profondeur : Éteindre le blender et débrancher le cordon d'alimentation. Nettoyer le bloc moteur avec un chiffon humide. Ne jamais immerger le bloc moteur dans l'eau ou le nettoyer à l'eau courante !
2.Grondige reiniging: schakel de blender uit en haal de stekker uit het stopcontact. Veeg de motorbehuizing met een vochtige doek af. Dompel de motorbehuizing nooit in water en spoel deze nooit af onder stromend water!
3.Remove the lid and jug. Turn the blade assembly counter-clockwise and remove it by using the measuring cup. Rinse the blade assembly in water and detergent. Caution! Handle carefully, the blades are very sharp! The lid, jug and measuring cup can be washed in the dishwasher.
3.Abdeckung und Behälter abnehmen. Das Klingenaggregat gegen den Uhrzeigersinn drehen und mithilfe des Messbechers herausnehmen.
DasKlingenaggregatmitWasserund
Spülmittel reinigen. Vorsicht!Vorsichtig anfassen, die Klingen sind sehr scharf! Abdeckung, Behälter und Messbecher können im Geschirrspüler gereinigt werden.
3.Retirer le couvercle et le bol. Tourner le couteau dans le sens inverse des aiguillesd'unemontreetleretirerà l'aide du bouchon doseur. Rincer le couteauàl'eaucouranteavecunpeu de produit nettoyant. Attention ! Manipuler avec précaution, les lames sont très coupantes ! Le couvercle, le boletlebouchondoseurpeuventêtre nettoyés au lave-vaisselle.
3.Verwijder het deksel en de kan. Draai de meshouder tegen de klok in en verwijder deze met de maatbeker. Spoel de meshouder af in een sopje van afwasmiddel. Waarschuwing!
Wees voorzichtig, de messen zijn erg scherp! Het deksel, de kan en de maatbeker mogen in de vaatwasmachine.
ELX12757_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 8 |
2009-10-27 15:55:42 |
Additional features* / Zusatzfunktionen* / Fonctions supplémentaires* / Extra functies*
1.Fill the mini chopper* with adequate ingredients. Place the blade assembly on top and lock into position. After use, clean the mini chopper container and the blade assembly. (The mini chopper is not dishwasher proof). Caution!The blades are very sharp!
1.Den Mini-Zerkleinerer* mit passenden Zutaten befüllen. Klingenaggregat daraufsetzen und einrasten lassen. Den Mini-Zerkleinerer- Behälter und das Klingenaggregat nach der Verwendung reinigen. (Der Mini-Zerkleinerer ist nicht spülmaschinenfest.) Vorsicht! Die Klingen sind sehr scharf!
1.Remplir le mini-hachoir* d'ingrédients choisis. Placer le couteau sur le dessus, et le verrouiller. Après utilisation, nettoyer le bol du mini-hachoir et le couteau. (Le mini-hachoir ne peut pasêtrepasséaulave-vaisselle).Atten- tion ! Les lames sont très coupantes !
1.Vul de minichopper* met daarvoor geschikte ingrediënten. Plaats de meshouder boven op de minichopper en vergrendel deze. Reinig de bak en de meshouder van de minichopper na gebruik. (De minichopper mag niet in de vaatwasmachine.) Waarschuwing!
De messen zijn erg scherp!
2.To make juice: Insert the filter* (see Filter guide for position) before use. Place the filter lock on the filter and lock by turning clockwise. Place the filter in the jug with the lock facing up. Make sure it fits correctly. Add fruits in the filter (do not use the blender to mash large seeds such as those in plums or avocados).
2.Saftherstellung: Vor der Verwendung den Filter* einsetzen (siehe Bedienung des Filters). Die Filterverriegelung auf den Filter setzen und durch Drehen im
Uhrzeigersinn einrasten lassen. Den Filter mit der Verriegelung nach oben in den Behälter setzen. Sicherstellen, dass er sich in der richtigen Position befindet. Obst in den Filter füllen (den Mixer nicht zum Zerkleinern großer Kerne wie in
Pfl aumenoderAvocadosverwenden).
2.Pour réaliser des jus de fruits : Insérer le filtre* (voir le Guide du filtre pour
le positionnement) avant utilisation. Placer le loquet du filtre sur le filtre et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour le verrouiller. Placer le filtre dans le bol, loquet positionné vers le haut. S'assurer qu'il est correctement mis en place. Ajouter des fruits dans
le filtre (ne pas utiliser le blender pour mixer des noyaux de grande taille comme ceux des prunes ou des avocats).
2.Sap maken: plaats het filter* in de blender voordat u deze gebruikt (zie "Instructies voor het filter" voor de positie).
Plaats de filtervergrendeling op het filter en vergrendel deze door de vergrendeling met de klok mee te draaien. Plaats het filter in de kan met de vergrendeling omhoog. Controleer of het filter goed past. Doe fruit in het filter. (De blender is niet geschikt voor het pureren van grote pitten, zoals die van pruimen of avocado's).
3.Cleaning instruction, filter: Take out the filter lock. Clean the filter lock and filter and rinse it under running water (the filter and filter lock are not dishwasher proof).
3.Reinigungsanleitung, Filter: Die Filterverriegelung herausnehmen. Die Filterverriegelung und den Filter reinigenundunterfl ießendemWasser abspülen. (Filter und Filterverriegelung sind nicht spülmaschinenfest.)
3.Instructions de nettoyage du filtre :
Retirer le loquet du filtre, le nettoyer, ainsi que le filtre, et rincer ces éléments
àl'eaucourante.(Lefi ltreetleloquet
fi ltrenepeuventpasêtrepasséaulavevaisselle.)
3.Reinigingsinstructie, filter: Haal de filtervergrendeling uit de blender. Reinig de filtervergrendeling en het filter en spoel deze onder stromend water af. (Het filter en de filtervergrendeling mogen niet in de vaatwasmachine.)
GB
D f nL
I e p tr
s DK fI n
cZ sK ru uA
pL h hr sr
ro BG sL es
Lv
Lt
*Depending on model |
*Je nach Modell |
*Selon le modèle |
*Afhankelijk van het model |
9
ELX12757_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 9 |
2009-10-27 15:55:43 |
Troubleshooting, Blending guide and Additional features guide
GB |
|
Troubleshooting |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Symptom |
Cause |
|
|
|
Solution |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
The blender does not |
Components are not fixed properly. |
|
|
Check if all the components are properly |
|
|
|||||||
|
|
switch on. |
|
|
|
|
|
|
locked into position. |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
The speed selector is not on the right posi- |
|
Choose the appropriate speed. To use PULSE |
|
|
|||||||
|
|
|
|
tion. |
|
|
|
|
function, make sure the speed selector is on |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PULSE position. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
The jug is overfilled. |
|
|
|
Empty the jug so you do not exceed the |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
maximum level (1.75 litres). |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
The plug is not properly connected to the |
|
Check the connection of the plug to the out- |
|
|
|||||||
|
|
|
|
power outlet. |
|
|
|
let or try another outlet. |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
Power outage. |
|
|
|
Wait until power outage is over. |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
Functional problem. |
|
|
|
Contact authorized service. |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Recommended blending speed |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Setting 1 |
|
Setting 2 |
Setting 3 |
|
|
PULSE |
|
|
|||||
|
|
(speeds 1-3*/low speed) |
|
(speeds 4-6*/medium speed) |
(speeds 7-8*/high speed) |
|
• |
Ice cubes |
|
|
|||||
|
|
• |
Whipping cream |
|
• |
Smoothies with fruit |
• |
Cocktails |
|
|
• |
Frozen food |
|
|
|
|
|
• Puree vegetables & fruit |
|
• |
Soups |
• |
Laksa pastes |
|
• |
Meat |
|
|
|||
|
|
• |
Curry pastes |
|
• |
Raw vegetables |
• |
Milkshakes |
|
|
• |
Breadcrumbs |
|
|
|
|
|
• |
Coffee beans |
|
• |
Cake batters |
|
|
|
|
|
• |
Biscuits |
|
|
|
|
• |
Mayonnaise |
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
Finely ground nuts |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
Chocolate |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Self cleaning the unit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mini Chopper* guide
The mini chopper allows you to make small quantities of food, for example baby meals, easily and without mess.
The chopper can also be used for grinding and chopping spices, for example.
Filter* guide |
|
|
|
|
|
The filter may be used in three different |
|
B |
positions: |
|
|
|
|
|
A. Foam separator: In this position, the juice |
|
|
will be served separately from the foam, |
|
|
making the juice lighter and tastier. |
A |
C |
B. Partial separator: partially separates the |
||
content. |
|
|
C. Full opening: allows for pouring of whole |
|
|
juice. |
|
|
Please note: you must select position before |
|
|
fitting the filter into the jug. |
|
|
|
|
|
*Depending on model
10
ELX12757_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 10 |
2009-10-27 15:55:43 |
Fehlersuche, Bedienung des Mixers und der Zusatzfunktionen
D |
Fehlersuche |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Symptom |
Ursache |
|
|
Lösung |
|
|
|||
|
|
|
|
|||||||
|
Der Mixer lässt sich nicht |
Die Teile sind nicht richtig miteinander ver- |
Sicherstellen, dass alle Teile richtig einge- |
|||||||
|
einschalten. |
bunden. |
|
|
rastet sind. |
|
|
|||
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
Der Drehzahlwahlschalter ist nicht in der |
Die entsprechende Geschwindigkeit auswäh- |
||||||
|
|
|
richtigen Position. |
|
|
len. Zum Verwenden der PULSE-Funktion |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
den Drehzahlwahlschalter auf die Position |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
PULSE drehen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
Der Behälter ist überfüllt. |
|
|
Den Behälter leeren, sodass die maximale |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Füllmenge (1,75 Liter) nicht überschritten |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
wird. |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
Der Stecker ist nicht richtig mit der Steckdose |
Den Sitz des Steckers in der Steckdose |
||||||
|
|
|
verbunden. |
|
|
überprüfen oder eine andere Steckdose |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
verwenden. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
Stromausfall. |
|
|
Warten, bis der Stromausfall behoben wurde. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
Funktionales Problem. |
|
|
Kontakt mit dem autorisierten Kundendienst |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
aufnehmen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Empfohlene Mixgeschwindigkeit |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Einstellung 1 |
|
Einstellung 2 |
Einstellung 3 |
|
PULSE |
||||
|
(Geschwindigkeit 1–3*/ |
|
(Geschwindigkeit 4–6*/ |
(Geschwindigkeit 7–8*/ |
• |
Eiswürfel |
||||
|
langsam) |
|
mittel) |
schnell) |
|
• |
Gefrorene Lebensmittel |
|||
|
• |
Sahne schlagen |
|
• |
Smoothies mit Obst |
• |
Cocktails |
|
• |
Fleisch |
|
• |
Obst und Gemüse |
|
• |
Suppen |
• |
Laksapasten |
• |
Paniermehl |
|
|
|
pürieren |
|
• |
Rohes Gemüse |
• |
Milchshakes |
• |
Kekse |
|
|
• |
Currypasten |
|
• |
Kuchenteig |
|
|
|
• |
Fein gemahlene Nüsse |
|
• |
Kaffeebohnen |
|
|
|
|
|
|
• |
Schokolade |
|
• |
Mayonnaise |
|
|
|
|
|
|
• |
Selbstreinigung |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
des Geräts |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bedienung des Mini-Zerkleinerers*
Mit dem Mini-Zerkleinerer können kleine Mengen, zum Beispiel Babymahlzeiten, problemlos und sauber zubereitet werden. Mit dem Zerkleinerer können auch beispielsweise Gewürze gemahlen und zerkleinert werden.
Bedienung des Filters* |
|
|
|
|
|
Der Filter kann in drei unterschiedlichen Posi- |
|
B |
tionen verwendet werden: |
|
|
|
|
|
A. Schaumabscheider: In dieser Position wird |
|
|
der Saft vom Schaum getrennt. Dadurch wird |
|
|
der Saft leichter und schmeckt besser. |
A |
C |
B. Teilabscheider: Trennt den Inhalt teilweise. |
||
C. Vollständig geöffnet: Der Saft wird beim |
|
|
Ausgießen nicht getrennt. |
|
|
Bitte beachten: Es muss eine Position ausge- |
|
|
wählt werden, bevor der Filter in den Behälter |
|
|
eingesetzt wird. |
|
|
|
|
|
GB d f nl
I e p tr
s dK fi n
cZ sk ru uA
pl h hr sr
ro bg sl eS
lv lt
*Je nach Modell
11
ELX12757_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 11 |
2009-10-27 15:55:43 |
Gestion des pannes, Guide de mixage et Guide des fonctions supplémentaires
F |
|
Gestion des pannes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
N |
|
|
|
PROBLEME |
Cause |
|
|
|
Solution |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
Le blender |
Les éléments ne sont pas correctement |
|
S'assurer que les différents éléments du blen- |
|
|
|||||||
|
|
ne fonctionne pas. |
assemblés. |
|
|
|
der soient correctement assemblés. |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
Le sélecteur de vitesse n'est pas dans la |
|
Sélectionner la vitesse appropriée. Pour |
|
|
||||||
|
|
|
|
bonne position. |
|
|
|
utiliser la fonction Turbo, s'assurer que le |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sélecteur de vitesse est sur Turbo. |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
Le bol est trop plein. |
|
|
|
Vider le surplus du bol du blender afin de ne |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pas dépasser sa capacité maximale (1.75 litre). |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
La prise n'est pas correctement branchée. |
|
Vérifier le branchement, ou essayer une autre |
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
prise. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
Coupure de courant. |
|
|
|
Attendez que le courant soit à nouveau |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
rétabli. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
Problème fonctionnel. |
|
|
|
Contacter un centre agréé. |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vitesse de mixage recommandée |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Réglage 1 |
|
Réglage 2 |
Réglage 3 |
|
PULSE (Turbo) |
|
|
|||||
|
|
(vitesses de 1 à 3*/vitesse |
|
(vitesses de 4 à 6*/vitesse |
(vitesses 7 et 8*/vitesse |
• |
Cubes de glace |
|
|
|||||
|
|
lente) |
|
moyenne) |
rapide) |
|
• |
Aliments congelés |
|
|
||||
|
|
• |
Crème fouettée |
|
• |
Smoothies aux fruits |
• |
Cocktails |
|
• |
Viande |
|
|
|
|
|
• |
Purées de légumes |
|
• |
Soupes |
• |
Pâtes laksa |
|
• |
Chapelure |
|
|
|
|
|
|
et de fruits |
|
• |
Légumes crus |
• |
Milkshakes |
|
• |
Biscuits |
|
|
|
|
|
• |
Pâte de curry |
|
• |
Pâtes à gâteaux |
|
|
|
|
• |
Noix finement moulues |
|
|
|
|
• |
Grains de café |
|
|
|
|
|
|
|
• |
Chocolat |
|
|
|
|
• |
Mayonnaise |
|
|
|
|
|
|
|
• |
Auto-nettoyage |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de l'appareil |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Guide du mini-hachoir*
Le mini-hachoir vous permet de préparer de petites quantités de nourriture, le repas de bébé par exemple, facilement et sans éclaboussures. Il peut également servir à moudre ou hacher des épices, par exemple.
Guide du filtre* |
|
|
|
|
|
Trois positions différentes sont possibles pour |
|
B |
le filtre : |
|
|
|
|
|
A. Séparateur de mousse : dans cette po- |
|
|
sition, le jus est séparé de la pulpe, pour ne |
|
|
garder que le jus. |
A |
C |
B. Séparateur partiel : Le jus n'est que par- |
||
tiellement séparé de la pulpe. |
|
|
C. Ouverture totale : Le jus n'est pas séparé |
|
|
de la pulpe. |
|
|
Assurez-vous au préalable d'avoir sélectionné |
|
|
la position adéquate avant d'insérer le filtre |
|
|
dans le bol du blender. |
|
|
|
|
|
*Selon le modèle
12
ELX12757_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 12 |
2009-10-27 15:55:43 |
Problemen oplossen, instructies voor de blender en voor de extra functies
NL |
Problemen oplossen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GB |
|
|
Probleem |
Oorzaak |
|
|
|
|
Oplossing |
|
|
|
|
d |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De blender kan niet |
De onderdelen zitten niet goed vast. |
|
Controleer of alle onderdelen naar behoren |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
f |
||||||||||||||
|
worden ingeschakeld. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
zijn vergrendeld. |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
De snelheidsregelaar staat niet in de juiste |
|
Kies de juiste snelheid. Als u de functie PULSE |
|
nl |
|||||||||||
|
|
|
positie. |
|
|
|
|
wilt gebruiken, moet de snelheidsregelaar in |
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de positie PULSE staan. |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
De kan zit te vol. |
|
|
|
|
Maak de kan zo ver leeg dat het maximumni- |
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
veau (1,75 liter) niet wordt overschreden. |
|
|
e |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De stekker zit niet goed in het stopcontact. |
|
Controleer de aansluiting van de stekker in het |
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
p |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
stopcontact of probeer een ander stopcontact. |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tr |
|||||||
|
|
|
Stroomuitval. |
|
|
|
|
Wacht tot de stroom weer is ingeschakeld. |
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
Functioneel probleem. |
|
|
|
Neem contact op met een erkende onder- |
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
houdsdienst. |
|
|
|
|
s |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dK |
|
Aanbevolen blendersnelheid |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
fi |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Instelling 1 |
|
Instelling 2 |
|
Instelling 3 |
|
|
PULSE |
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
n |
|||||||||||
|
(snelheid 1-3*/lage snel- |
|
(snelheid 4-6*/gemiddelde |
(snelheid 7-8*/hoge snel- |
|
• |
IJsklontjes |
|
|
|||||||||
|
heid) |
|
snelheid) |
|
heid) |
|
|
• |
Bevroren voedsel |
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
• |
Slagroom kloppen |
|
• |
Smoothies met fruit |
• |
Cocktails |
|
|
• |
Vlees |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
cZ |
|||||||||||||
|
• Groente en fruit pureren |
|
• |
Soepen |
|
• |
Laksapasta's |
|
• |
Paneermeel |
|
|
||||||
|
• |
Currypasta's maken |
|
• |
Rauwe groente |
• |
Milkshakes |
|
|
• |
Koekjes verkruimelen |
|
|
sk |
||||
|
• |
Koffiebonen malen |
|
• |
Cakebeslag |
|
|
|
|
|
|
• |
Fijn gemalen noten |
|
|
|||
|
• |
Mayonaise maken |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
Chocolade |
|
|
ru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
Zelfreinigingsfunctie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
uA |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pl |
|
Instructies voor de minichopper* |
|
|
Instructies voor het filter* |
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
h |
|||||||
|
Met de minichopper kunt u gemak- |
|
|
Het filter kan in drie verschillende posities |
|
B |
|
|
||||||||||
|
kelijk en zonder geknoei kleine porties |
|
|
worden gebruikt: |
|
|
|
|
|
|
|
hr |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
voedsel bereiden, bijvoorbeeld baby- |
|
|
A. Als afschuimer: in deze positie wordt het |
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
sr |
|||||||||||
|
maaltijden. Ook kunt u met de chopper |
|
|
sap gescheiden gehouden van het schuim, zo- |
|
|
|
|
||||||||||
|
bijvoorbeeld specerijen en kruiden |
|
|
dat het sap lichter is en meer smaak heeft. |
|
A |
C |
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
malen en hakken. |
|
|
|
|
|
B. Als gedeeltelijke afschuimer: de ingredi- |
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
ro |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
ënten worden gedeeltelijk gescheiden. |
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
C. Volledig open: hiermee kunt u het volle- |
|
|
|
|
bg |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
dige sap uitschenken. |
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Let op: selecteer de positie voordat u het filter |
|
|
|
|
sl |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
eS |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
in de kan bevestigt. |
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
lv lt
*Afhankelijk van het model
13
ELX12757_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 13 |
2009-10-27 15:55:44 |
GB
D
f
nL
14
Disposal / Entsorgung /
Mise au rebut / Verwijdering
Disposal |
|
Old appliance |
|
will help prevent potential negative |
|
|
|||
Packaging materials |
|
|
|
consequences for the environment |
The packaging materials are environ |
|
The symbol |
on the product or on |
and human health, which could other- |
mentally friendly and can be recycled. |
|
its packaging indicates that this prod- |
wise be caused by inappropriate waste |
|
The plastic components are identified |
|
uct may not be treated as household |
handling of this product. For more |
|
by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. |
|
waste. Instead it shall be handed over |
detailed information about recycling |
|
Please dispose of the packaging mate- |
|
to the applicable collection point for |
of this product, please contact your |
|
rials in the appropriate container at the |
|
the recycling of electrical and elec- |
local city office, your household waste |
|
community waste disposal facilities. |
|
tronic equipment. By ensuring this |
disposal service or the shop where you |
|
|
|
product is disposed of correctly, you |
purchased the product. |
|
|
|
|
|
|
Entsorgung |
|
Altgerät |
|
negative Folgen für Umwelt und |
Verpackungsmaterialien |
|
|
|
Gesundheit vermieden werden. De- |
Die Verpackungsmaterialien sind um- |
|
Das Symbol |
an Produkt oder |
taillierte Informationen zum Recyceln |
weltfreundlich und wiederverwertbar. |
|
Verpackung weist darauf hin, dass das |
des Produkts bieten die Gemeinde, die |
|
Die Kunststoffteile tragen Kennzeich- |
|
Produkt nicht mit dem normalen Haus- |
Müllentsorgung oder der Händler, bei |
|
nungen, z.B. >PE<, >PS< usw. |
|
müll entsorgt werden darf. Es muss |
dem das Produkt gekauft wurde. |
|
Entsorgen Sie die Verpackungsma- |
|
stattdessen bei der entsprechenden |
|
|
terialien entsprechend ihrer Kenn- |
|
Sammelstelle für Recycling von Elekt- |
|
|
zeichnung bei den kommunalen |
|
round Elektronikschrott abgegeben |
|
|
Entsorgungsstellen in den dafür vorge- |
|
werden. Durch die ordnungsgemäße |
|
|
sehenen Sammelbehältern. |
|
Entsorgung des Produkts können |
|
|
|
|
|
|
|
Mise au rebut |
|
Appareils usagés |
quences néfastes pour l'environne- |
|
Matériaux d'emballage |
|
|
|
ment et la santé que pourrait avoir une |
Les matériaux d'emballage sont sans |
|
Le symbole |
sur le produit ou sur |
mauvaise gestion de ce produit en fin |
danger pour l'environnement et recy- |
|
son emballage indique qu'il ne doit |
de vie. Pour plus d'informations sur |
|
clables. Les éléments en plastique sont |
|
pas être jeté avec les ordures ménagè- |
le recyclage de ce produit, contactez |
|
identifiés par des marquages comme |
|
res. Il doit de préférence être confié à |
votre commune, votre service de trai- |
|
>PE<, >PS<, etc. |
|
un centre de recyclage adapté au trai- |
tement des ordures ménagères, ou le |
|
Veuillez jeter les emballages dans les |
|
tement des équipements électriques |
magasin qui vous a vendu ce produit. |
|
conteneurs appropriés de votre centre |
|
et électroniques. En vous assurant que |
|
|
local de traitement des déchets. |
|
ce produit est recyclé correctement, |
|
|
|
|
vous contribuerez à éviter les consé- |
|
|
|
|
|
|
|
Verwijdering |
|
Oude apparaten |
|
weggooit, helpt u om mogelijk nega- |
Verpakkingsmateriaal |
|
|
|
tieve gevolgen voor het milieu en de |
Het verpakkingsmateriaal is milieu- |
|
Het symbool |
op het product of de |
volksgezondheid, die kunnen worden |
vriendelijk en geschikt voor recycling. |
|
verpakking geeft aan dat dit product |
veroorzaakt door het onjuist verwij- |
|
De kunststof onderdelen worden |
|
niet als gewoon huisvuil mag worden |
deren van dit product, te voorkomen. |
|
aangeduid door markeringen, bijvoor- |
|
behandeld. Het moet naar een inza- |
Neem voor meer informatie over de |
|
beeld >PE<, >PS<, enzovoort. |
|
melpunt voor de recycling van elek- |
recycling van dit product contact op |
|
Gooi het verpakkingsmateriaal weg in |
|
trische en elektronische apparatuur |
met uw gemeente, het afvalbedrijf |
|
de daarvoor bestemde afvalcontainer. |
|
worden gebracht. Als u ervoor zorgt |
of de winkel waar u het product hebt |
|
|
|
dat u dit product op de juiste wijze |
aangeschaft. |
|
|
|
|
|
|
ELX12757_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 14 |
2009-10-27 15:55:44 |
L
G
h
I
Componenti
A.Vaso frullatore
B.Beccuccio
C.Coperchio con foro di riempimento
D.Bicchierino dosatore
E.Gruppo lame staccabile
F.Corpo del motore
G.Selettore di velocità e pulsante PULSE
H.Dispositivo per l'avvolgimento del cavo (sotto l'apparecchio)
I.Piedini antiscivolo
J.Filtro*
K.Blocco del filtro*
L.Mini sminuzzatore*
* In base al modello
D
c
B
A
e
Componentes
A.Vaso
B.Pitorro
C.Tapa con orificio de llenado
D Taza medidora
E.Unidad de cuchillas, desmontable
F.Carcasa del motor
G.Selector de velocidad y botón PULSE
H.Dispositivo para guardar el cable (debajo del electrodoméstico)
I.Patas antideslizantes
J.Filtro*
K.Cierre del filtro*
L.Minipicadora*
e
f
I
p
Componentes
A.Jarro
B.Bico
C.Tampa com oríficio de enchimento
D.Copo doseador
E.Conjunto de lâminas, amovível
F.Compartimento do motor
G.Selector de velocidade e botão PULSE
H.Dispositivo de armazenamento do cabo (lado inferior do aparelho)
I.Pés antiderrapantes
J.Filtro*
K.Bloqueio do filtro*
L.Mini picadora*
*Según el modelo |
*Depende do modelo |
K
J
tr
Bileşenler
A.Kahvelik
B.İbik
C.Doldurma deliği ile kapak
D.Ölçüm kupası
E.Bıçak aksamı, çıkarılabilir
F.Motor yuvası
G.Hız selektörü ve PULSE (VURUŞ) düğmesi
H.Kordon saklama yeri (cihazın alt tarafında bulunur)
I.Kaymayan ayaklar
J.Filtre*
K.Filtre kilidi*
L.Mini kıyıcı*
*Modele bağlıdır
GB
D f nL
I e p tr
s DK fI n
cZ sK ru uA
pL h hr sr
ro BG sL es
Lv
Lt
15
ELX12757_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 15 |
2009-10-27 15:55:44 |
Norme di sicurezza / Consejos de seguridad
|
|
|
Leggere attentamente le seguenti |
|
• |
Se l'apparecchio o il cavo di alimen- |
|
• Non lasciare l'apparecchio in funzio- |
|
|||
|
i |
|
|
|
|
|||||||
|
|
istruzioni prima di utilizzare l'appa- |
|
|
tazione sono danneggiati, richie- |
|
ne per più di 2 minuti consecutivi |
|
||||
|
|
|
recchio per la prima volta. |
|
|
derne la sostituzione al produttore, |
|
quando il vaso frullatore è molto |
|
|||
|
|
|
• L'apparecchio non è destinato |
|
|
a un suo agente dell'assistenza tec- |
|
riempito. In tal caso, dopo due mi- |
|
|||
|
|
|
|
ad essere utilizzato da persone, |
|
|
nica o a una persona egualmente |
|
nuti di funzionamento è necessario |
|
||
|
|
|
|
compresi i bambini, con ridotte |
|
|
qualificata per evitare rischi. |
|
lasciar raffreddare il frullatore per |
|
||
|
|
|
|
capacità fisiche, mentali o sensoriali |
|
• |
Posizionare sempre l'apparecchio |
|
almeno 10 minuti. |
|
||
|
|
|
|
o con esperienza e/o competenze |
|
|
su una superficie piana e regolare. |
|
• Non superare la capacità massima |
|
||
|
|
|
|
insufficienti, a meno che non siano |
|
• |
Scollegare sempre l'apparecchio |
|
di riempimento indicata sugli appa- |
|
||
|
|
|
|
sotto la supervisione di una perso- |
|
|
dall'alimentazione di rete se viene |
|
recchi. |
|
||
|
|
|
|
na responsabile della loro sicurezza |
|
|
lasciato incustodito o prima di |
|
• Non utilizzare liquidi bollenti (tem- |
|
||
|
|
|
|
o non vengano da essa istruite |
|
|
procedere all'assemblaggio, al |
|
peratura massima 90 gradi). |
|
||
|
|
|
|
sull'utilizzo dell'apparecchio. |
|
|
disassemblaggio o alla pulizia dei |
|
• Non utilizzare l'apparecchio per |
|
||
|
|
|
• Sorvegliare i bambini per evitare |
|
|
componenti. |
|
mescolare vernice. È un'operazione |
|
|||
|
|
|
|
che giochino con l'apparecchio. |
|
• |
Non toccare le lame o i componenti |
|
pericolosa che potrebbe provocare |
|
||
|
|
|
• L'apparecchio può essere collegato |
|
|
con le mani o altri utensili mentre |
|
esplosioni! |
|
|||
|
|
|
|
solo a una fonte di alimentazione |
|
|
l'apparecchio è collegato all'alimen- |
|
• Non utilizzare mai l'apparecchio |
|
||
|
|
|
|
con tensione e frequenza conformi |
|
|
tazione di rete. |
|
senza il coperchio. |
|
||
|
|
|
|
alle specifiche riportate sulla tar- |
|
• |
Le lame e i componenti sono molto |
|
• Questo apparecchio è concepito |
|
||
|
|
|
|
ghetta delle caratteristiche. |
|
|
affilati e possono procurare ferite! |
|
esclusivamente per uso domesti- |
|
||
|
|
|
• Non utilizzare l'apparecchio se– il |
|
|
Fare attenzione durante l'assem- |
|
co. Il produttore declina qualsiasi |
|
|||
|
|
|
|
cavo di alimentazione è danneg- |
|
|
blaggio, il disassemblaggio dopo |
|
responsabilità per eventuali danni |
|
||
|
|
|
|
giato,– il rivestimento esterno è |
|
|
l'uso o la pulizia. Accertarsi che |
|
causati da uso improprio o non cor- |
|
||
|
|
|
|
danneggiato. |
|
|
l'apparecchio sia scollegato dall'ali- |
|
retto. |
|
||
|
|
|
• |
Collegare l'apparecchio esclusi- |
|
|
mentazione di rete. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
vamente a prese dotate di messa |
|
• |
Non immergere l'apparecchio in |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a terra. Se necessario, è possibile |
|
|
acqua o altri liquidi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
utilizzare una prolunga di tipo 10 A. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lea detenidamente las instrucciones |
|
• |
Si el electrodoméstico o el cable de |
|
• No deje que la licuadora funcione |
|
|||
|
e |
|
|
|
t |
|||||||
|
|
siguientes antes de usar el electro- |
|
|
alimentación no está en perfectas |
|
durante más de 2 minutos seguidos |
|||||
|
|
|
doméstico por primera vez. |
|
|
condiciones, debe ser sustituido |
|
con cargas pesadas. Tras 2 minutos |
|
|||
|
|
|
• Este electrodoméstico no está indi- |
|
|
por el fabricante, por su servicio de |
|
de funcionamiento de este modo, |
|
|||
|
|
|
|
cado para que lo utilicen personas |
|
|
asistencia o por personal cualifica- |
|
debe dejarse que la licuadora se |
|
||
|
|
|
|
(incluidos niños) con discapacida- |
|
|
do, para evitar peligros. |
|
enfríe durante un mínimo de 10 |
|
||
|
|
|
|
des físicas, sensoriales o mentales |
|
• |
Coloque siempre el electrodomés- |
|
minutos. |
|
||
|
|
|
|
o que no cuenten con experiencia |
|
|
tico sobre una superficie plana y |
|
• No supere el volumen máximo de |
|
||
|
|
|
|
o conocimientos, a menos que lo |
|
|
estable. |
|
llenado, como se indica en los apa- |
|
||
|
|
|
|
hagan bajo supervisión o según |
|
• |
Desconecte siempre el electrodo- |
|
ratos. |
|
||
|
|
|
|
las instrucciones de una persona |
|
|
méstico de la toma de alimentación |
|
• No procese nunca líquidos calientes |
|
||
|
|
|
|
responsable de su seguridad. |
|
|
si se va a dejar sin supervisión y |
|
(máximo 90 grados). |
|
||
|
|
|
• Se deberá controlar que los niños |
|
|
antes de montarlo, desmontarlo o |
|
• No utilice este aparato para mezclar |
|
|||
|
|
|
|
no jueguen con este electrodomés- |
|
|
limpiarlo. |
|
pintura. Podría producirse una ex- |
|
||
|
|
|
|
tico. |
|
• |
No toque nunca las cuchillas ni |
|
plosión. |
|
||
|
|
|
• |
El electrodoméstico únicamente |
|
|
los accesorios con la mano ni con |
|
• No utilice nunca el electrodomésti- |
|
||
|
|
|
|
debe conectarse a una fuente de |
|
|
cualquier herramienta mientras el |
|
co sin tapa. |
|
||
|
|
|
|
alimentación cuya tensión y fre- |
|
|
electrodoméstico está enchufado. |
|
• Este electrodoméstico está diseña- |
|
||
|
|
|
|
cuencia sean iguales a las especifi- |
|
• |
Las cuchillas y los accesorios están |
|
do únicamente para uso doméstico. |
|
||
|
|
|
|
cadas en la placa de clasificación. |
|
|
muy afilados. ¡Peligro de lesión! |
|
El fabricante no puede aceptar |
|
||
|
|
|
• Nunca utilice ni coja el electrodo- |
|
|
Proceda con precaución al montar, |
|
responsabilidad alguna por los |
|
|||
|
|
|
|
méstico si el cable de alimentación |
|
|
desmontar o limpiar después del |
|
posibles daños causados por un uso |
|
||
|
|
|
|
o la carcasa no está en perfectas |
|
|
uso. Compruebe que el aparato está |
|
inadecuado o incorrecto. |
|
||
|
|
|
|
condiciones. |
|
|
desconectado de la toma eléctrica. |
|
|
|
|
|
|
|
|
• El electrodoméstico debe conectar- |
|
• |
No sumerja el electrodoméstico en |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
se a un enchufe con toma de tierra. |
|
|
agua ni en cualquier otro líquido. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Si es preciso, se puede utilizar un |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cable prolongador adecuado para |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10 A. |
|
|
|
|
|
|
|
|
16 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
ELX12757_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd |
16 |
2009-10-27 15:55:44 |
|
|
|||||||
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Avisos de segurança / Emniyet tavsiyesi
p |
Leia atentamente as instruções se- |
|
• O aparelho só deve ser ligado a |
|
• Não mergulhe o aparelho em água |
|
|
||||
guintes antes de utilizar o aparelho |
|
uma tomada com ligação à terra. Se |
|
nem em qualquer outro tipo de |
|
|
|
|
|||
|
pela primeira vez. |
|
for necessário, poderá ser utilizado |
|
líquido. |
|
• Este aparelho não se destina a ser |
|
um cabo de extensão apropriado |
|
• Não deixe a misturadora funcionar |
|
utilizado por pessoas (incluindo |
|
para 10 A. |
|
durante mais de 2 minutos de cada |
|
crianças) com deficiências físicas, |
|
• Se o aparelho ou o cabo de alimen- |
|
vez ao utilizar cargas elevadas. |
|
sensoriais ou mentais, nem com fal- |
|
tação estiverem danificados, terão |
|
Depois de funcionar durante 2 |
|
ta de experiência e conhecimentos, |
|
de ser substituídos pelo fabricante, |
|
minutos com cargas elevadas, deve |
|
a menos que sejam supervisionadas |
|
pelo representante da assistência |
|
deixar-se a misturadora arrefecer |
|
ou instruídas no que se refere à uti- |
|
técnica ou por uma pessoa com |
|
durante, no mínimo, 10 minutos. |
|
lização do aparelho por uma pessoa |
|
habilitações semelhantes, de modo |
|
• Não ultrapasse o volume de enchi- |
|
responsável pela sua segurança. |
|
a evitar possíveis riscos. |
|
mento máximo indicado nos apare- |
|
• As crianças deverão ser supervisio- |
|
• Coloque sempre o aparelho numa |
|
lhos. |
|
nadas de modo a garantir que não |
|
superfície plana e nivelada. |
|
• Nunca processe líquidos quentes |
|
brincam com o aparelho. |
|
• Desligue sempre o aparelho da |
|
(máx. 90 graus). |
|
• O aparelho apenas poderá ser |
|
fonte de alimentação quando este |
|
• Não utilize este aparelho para mis- |
|
ligado a uma fonte de alimentação |
|
for deixado sem supervisão, bem |
|
turar tinta. Perigo, tal pode resultar |
|
cuja tensão e frequência estejam |
|
como antes de montar, desmontar |
|
em explosão! |
|
em conformidade com as espe- |
|
e limpar. |
|
• Nunca utilize o aparelho sem a tam- |
|
cificações constantes na placa de |
|
• Nunca toque nas lâminas ou nos |
|
pa colocada. |
|
informação! |
|
acessórios com as mãos ou com |
|
• Este aparelho destina-se apenas a |
|
• Nunca utilize nem pegue no apare- |
|
quaisquer ferramentas quando o |
|
uso doméstico. O fabricante não se |
|
lho se |
|
aparelho estiver ligado à corrente. |
|
responsabiliza por quaisquer pos- |
|
– o cabo de alimentação estiver |
|
• As lâminas e os acessórios são mui- |
|
síveis danos decorrentes de uma |
|
danificado, |
|
to afiados! Perigo de lesões! Tenha |
|
utilização imprópria ou incorrecta. |
|
– o compartimento estiver dani- |
|
cuidado ao montar, ao desmontar |
|
|
|
ficado. |
|
após a utilização e ao limpar! Cer- |
|
|
|
|
|
tifique-se de que o aparelho está |
|
|
|
|
|
desligado da corrente eléctrica. |
|
|
|
|
|
|
|
|
tr |
Cihazı ilk kez kullanmadan önce aşa- |
|
• Ürün veya ürünle birlikte gelen kab- |
|
• Cihazların üzerinde gösterilen mak- |
ğıdaki talimatı dikkatle okuyun. |
|
lo hasar görürse, bir tehlike olasılı- |
|
simum doldurma hacmini aşmayın. |
|
|
|
|
|||
|
• Güvenlikleriyle ilgili olarak kendile- |
|
ğını ortadan kaldırmak amacıyla söz |
|
• Hiçbir zaman sıcak sıvılarla çalışma- |
|
rinden sorumlu bir kişi tarafından |
|
konusu kablo; üretici, servis temsil- |
|
yın (maks. 90 derece). |
|
cihazın kullanımıyla ilgili olarak |
|
cisi veya benzer niteliklere sahip bir |
|
• Bu cihazı boya karıştırmak için |
|
gereken eğitim verilmeden veya |
|
kişi tarafından değiştirilmelidir. |
|
kullanmayın. Tehlike, bu işlem patla- |
|
kontrol/gözetim altında tutulma- |
|
• Cihazı daima düz bir yüzey üzerine |
|
maya yol açabilir! |
|
dan, çocuklar da dahil olmak üzere |
|
yerleştirin. |
|
• Cihazı kesinlikle kapağı açıkken |
|
fiziksel, duyusal veya zihinsel yeter- |
|
• Gözetimsiz bırakılacaksa ve montaj, |
|
çalıştırmayın. |
|
lilikleri sınırlı olan ya da deneyimi |
|
demontaj ya da temizlik öncesinde |
|
• Bu cihaz, yalnızca ev kullanımı ama- |
|
ve bilgisi olmayan kişilerin bu cihazı |
|
her zaman cihazın fişini prizden çekin. |
|
cıyla tasarlanmıştır. Üretici, uygun |
|
kullanması uygun değildir. |
|
• Cihaz fişe takılıyken hiçbir zaman |
|
olmayan veya hatalı kullanımdan |
|
• Çocukların, gerekli uyarılar yapıla- |
|
elinizle ya da bir aletle bıçaklara ya |
|
kaynaklanan hasarlar açısından her- |
|
rak, cihazla kesinlikle oynamaması |
|
da parçalara dokunmayın. |
|
hangi bir sorumluluk kabul etmez. |
|
sağlanmalıdır. |
|
• Bıçaklar ve parçalar çok keskindir! |
|
|
|
• Cihaz yalnızca, voltaj ve frekansı |
|
Yaralanma tehlikesi! Kullandıktan |
|
|
|
anma değerleri plakasındaki özellik- |
|
sonra ya da temizlerken, montaj ya |
|
|
|
lere uyan bir güç kaynağına bağlan- |
|
da demontaj sırasında dikkatli olun! |
|
|
|
malıdır. |
|
Cihazın prize takılı olmadığından |
|
|
|
• Ürünle birlikte gelen kablo veya |
|
emin olun. |
|
|
|
gövde zarar görmüşse cihazı kesin- |
|
• Cihazı suya veya herhangi bir sıvıya |
|
|
|
likle kullanmayın veya tutmayın. |
|
daldırmayın! |
|
|
|
• Cihaz yalnızca topraklı bir prize |
|
• Karıcıyı, ağır yükler kullanarak bir ke- |
|
|
|
bağlanmalıdır. Gerekirse, 10 A için |
|
rede 2 dakikadan fazla çalışır durum- |
|
|
|
uygun bir uzatma kablosu kullanıla- |
|
da bırakmayın. Ağır yüklerle 2 dakika |
|
|
|
bilir. |
|
çalıştırdıktan sonra karıcı en az 10 |
|
|
|
|
|
dakika soğumaya bırakılmalıdır. |
|
|
|
|
|
|
|
|
GB d f nl
I e p tr
s dK fi n
cZ sk ru uA
pl h hr sr
ro bg sl eS
lv lt
17
ELX12757_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 17 |
2009-10-27 15:55:44 |
Operazioni preliminari / Introducción / Iniciar o funcionamento / Başlarken
A B
I1. Prima di utilizzare per la prima volta il frullatore, lavare tutte le
parti tranne il corpo del motore. Assemblaggio: posizionare la guarnizione in gomma sul gruppo lame e (A) inserirla tenendo il frullatore rivolto verso il basso. Utilizzare il bicchierino dosatore e (B) ruotarlo in senso orario per fissare il gruppo lame. Avvertenza! Le lame sono molto a late!
e1. Antes de usar la licuadora por primera vez, lave todas las piezas
excepto la carcasa del motor. Montaje: coloque el sello de goma sobre la unidad de cuchillas y (A) insértelo sujetando la licuadora boca abajo. Use la taza medidora y (B) gire hacia la derecha para ajustar la unidad de cuchillas. Precaución: las cuchillas están muy afiladas.
p1. Antes de utilizar a liquidificadora pela primeira vez, lave todas as
peças, excepto o compartimento do motor. Montagem: coloque o vedante de borracha no conjunto de lâminas e (A) insira-o segurando a liquidificadora virada para baixo.
Utilize o copo doseador e (B) rode no sentido dos ponteiros do relógio para fi xar o conjunto de lâminas. Cuidado!
As lâminas são muito afiadas!
tr |
1. Karıcıyı ilk kez kullanmadan önce- |
|
motor gövdesi dışında tüm parçaları |
||
|
||
|
yıkayın. Montaj: Kauçuk contayı |
|
|
bıçak aksamına yerleştirin ve (A) karı- |
|
|
cıyı ters tutarak sokun. Ölçüm kabını |
|
|
kullanın ve (B) bıçak aksamını sıkmak |
|
|
için saat yönünde çevirin. Dikkat! |
|
|
Bıçaklar çok keskindir! |
2.Posizionare il frullatore su una superficie piana e bloccare il vaso frullatore in posizione sul corpo del motore. Introdurre gli ingredienti nel vaso frullatore. Non superare la capacità massima di 1,75 litri.
2.Coloque la licuadora sobre una superficie plana y fije el vaso en su posición en la carcasa del motor. Coloque los ingredientes en el vaso.
(No supere la capacidad máxima de 1,75 litros.)
2.Coloque a liquidificadora numa superfície plana e encaixe o jarro no compartimento do motor. Coloque os ingredientes no jarro. (Não ultrapasse a capacidade máxima de 1,75 litros.)
2.Karıcıyı düz bir yüzeye yerleştirin ve kahveliği motor gövdesi üzerindeki yerine kilitleyin. İçeriği kahveliğe koyun. (1,75 litrelik maksimum kapasiteyi aşmayın.)
18
B
A
3.Chiudere il coperchio e (A) inserire il bicchierino dosatore nel foro di riempimento e (B) bloccarlo in posizione. È possibile utilizzare il bicchierino dosatore per aggiungere ingredienti mentre il frullatore è in funzione. Per evitare schizzi, chiudere il foro di riempimento subito dopo l'uso. Avvertenza! Per l'utilizzo di liquidi bollenti, fare riferimento al paragrafo 4.
3.Cierre la tapa y (A) inserte la taza medidora en el orificio de llenado y
(B) fíjela en su posición. (Puede usar la taza medidora para añadir ingredientes mientras la licuadora está en marcha. Cierre el orificio de llenado inmediatamente después para evitar salpicaduras.) Precaución: Cuando utilice líquidos calientes, consulte el párrafo 4.
3.Feche a tampa e (A) insira o copo doseador no orifício de enchimento e (B) encaixe na posição correcta.
(Pode utilizar o copo doseador para acrescentar ingredientes com a liquidificadora em funcionamento. Feche o orifício de enchimento imediatamente depois, para evitar salpicos.)
Cuidado! Ao processar líquidos quentes, consulte o parágrafo 4.
3.Kapağı kapatın ve (A) ölçüm kupasını doldurma deliğine sokup (B) yerine kilitleyin. (Ölçüm kupasını karıcı çalışırken içerik eklemek için kullanabilirsiniz. Çevreye sıçramayı
önlemek için doldurma deliğini hemen kapatın.) Dikkat! Sıcak sıvılarla
çalışırken, bkz. 4. paragraf.
ELX12757_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 18 |
2009-10-27 15:55:46 |
Max
90 °C
4.Utilizzo di liquidi bollenti: lasciar intiepidire i liquidi bollenti prima di versarli nel vaso frullatore. Riempire il vaso frullatore solo a metà e avviare l'apparecchio a bassa velocità. Il vaso frullatore può diventare molto caldo: accertarsi di proteggere le mani e di lasciare fuoriuscire il vapore attraverso il foro di riempimento.
Riposizionare sempre il coperchio prima dell'uso.
4.Tratamiento de líquidos calientes: deje que los líquidos calientes se enfríen hasta alcanzar una temperatura tibia antes de llenar el vaso. Llene
el vaso solo hasta la mitad e inicie el proceso a baja velocidad. El vaso de la licuadora puede calentarse bastante – proteja sus manos y deje salir el vapor por el orificio de llenado. Coloque siempre la tapa antes de usar la licuadora.
4.Processar líquidos quentes: deixe os líquidos arrefecer completamente até estarem tépidos antes de encher o jarro. Encha o jarro só até meio e inicie o processamento a baixa velocidade. O jarro da liquidificadora pode aquecer bastante – tenha cuidado para proteger as mãos e ventilar o vapor através do orifício de enchimento. Coloque sempre a tampa antes de utilizar.
4.Sıcak sıvılar: Kahveliğe doldurmadan önce sıcak sıvıların ılınmasını
bekleyin. Kahveliği yalnızca yarısına kadar doldurun ve işlemi düşük hızda başlatın. Karıcının kahveliği ısınabilir– Ellerinizi koruyun ve doldurma deliğinden gelecek buhara dikkat edin. Kullanmadan önce her zaman kapağı yerine yerleştirin.
5.Accendere il frullatore ruotando il selettore di velocità verso destra.
Iniziare a bassa velocità e, se necessario, passare progressivamente a una velocità superiore. Per utilizzare la funzione PULSE, ruotare il selettore di velocità in posizione PULSE, quindi premere il pulsante PULSE.
5.Ponga en marcha la licuadora girando el selector de velocidad hacia la derecha. Empiece a velocidad baja y cambie después a una velocidad superior, si es necesario. Para usar
la función PULSE, gire el selector de velocidad a la posición PULSE y pulse el botón PULSE.
5.Ligue a liquidificadora rodando o selector de velocidade para a direita.
Comece a baixa velocidade e aumente progressivamente a velocidade, se necessário. Para utilizar a função
PULSE, rode o selector de velocidade para a posição PULSE e prima o botão PULSE.
5.Hız selektörünü sağa çevirerek karıcıyı çalıştırın. Düşük hızda başlatın, ardından gerekiyorsa hızı artırın.
PULSE (VURUŞ) işlevini kullanmak için hız selektörünü PULSE (VURUŞ)
konumuna getirin ve PULSE (VURUŞ) düğmesine basın.
|
GB |
|
|
D |
|
|
f |
|
|
nL |
|
|
|
|
|
|
|
|
I |
|
|
e |
|
6. Per tritare il ghiaccio: premere |
p |
|
tr |
||
il pulsante PULSE per 3-5 secondi |
||
|
||
più volte, fino a ottenere il risultato |
|
|
desiderato. È possibile aggiungere |
s |
|
altro ghiaccio attraverso il foro di |
||
riempimento mentre il frullatore è in |
DK |
|
funzione. |
||
|
||
|
fI |
|
|
n |
|
6. Hielo picado: pulse el botón PULSE |
|
|
|
||
cZ |
||
durante 3 a 5 segundos varias veces |
sK |
|
hasta obtener un resultado satis- |
||
factorio. Puede añadir más hielo a |
ru |
|
través del orificio de llenado con la |
||
licuadora en marcha. |
uA |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
pL |
|
|
h |
|
6. Picar gelo: prima o botão PULSE |
hr |
|
durante 3-5 segundos várias vezes |
sr |
|
até obter o resultado pretendido. |
||
Pode acrescentar mais gelo através |
|
|
|
||
do orifício de enchimento com a |
|
|
|
||
liquidificadora em funcionamento. |
ro |
|
|
BG |
|
|
sL |
|
|
es |
|
6. Buz kırma: İstediğiniz sonucu elde |
|
|
|
||
edene kadar PULSE (VURUŞ) düğ- |
Lv |
|
mesine birkaç kez 3-5 saniye basın. |
||
Karıcı çalışırken doldurma deliğinden |
Lt |
|
daha fazla buz ekleyebilirsiniz. |
||
|
||
|
|
19
ELX12757_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 19 |
2009-10-27 15:55:46 |
Pulizia e manutenzione / Limpieza y mantenimiento / Limpeza e conservação / Temizlik ve bakım
I1. Pulizia rapida: versare acqua calda nel vaso frullatore e aggiungere alcune gocce di detersivo. Miscelare acqua e detersivo premendo per pochi istanti il pulsante PULSE. Infine, sciacquare il vaso frullatore sotto l'acqua corrente.
e1. Limpieza rápida: Vierta agua templada en el vaso y añada unas pocas gotas de detergente. Mezcle el agua y el detergente pulsando brevemente el botón PULSE. Por último, aclare el vaso con agua corriente.
p1. Limpeza rápida: Despeje água morna no jarro e adicione umas gotas de detergente. Misture a água e o detergente, premindo por um instante o botão PULSE. Por fim, lave o jarro em
água corrente.
tr |
1. Hızlı temizlik: Kahveliğin içine sıcak |
|
su koyun ve iki damla deterjan ekle- |
||
|
||
|
yin. PULSE (VURUŞ) düğmesine kısa- |
|
|
ca basarak su ve deterjanı karıştırın. |
|
|
Son olarak kahveliği akan su altında |
|
|
durulayın. |
20
2.Pulizia completa: spegnere il frullatore e scollegare il cavo di alimentazione. Pulire il corpo del motore con un panno umido. Non immergere il corpo del motore in acqua né pulirlo sotto l'acqua corrente!
2.Limpieza minuciosa: Apague la licuadora y desenchufe el cable de alimentación. Limpie la carcasa del motor con un paño húmedo. No sumerja nunca la carcasa del motor en agua ni la lave bajo el grifo del agua corriente.
2.Limpeza completa: Desligue a liquidificadora e desligue o cabo de alimentação. Limpe o compartimento do motor com um pano húmido.
Nunca mergulhe o compartimento do motor em água, nem o lave em água corrente!
2.Derinlemesine temizlik: Karıcıyı kapatın ve fişini prizden çekin. Motor gövdesini nemli bir bezle silin. Motor gövdesini hiçbir zaman suya batırmayın veya akan suyun altında temizlemeyin!
3.Rimuovere il coperchio e il vaso frullatore. Ruotare il gruppo lame in senso antiorario ed estrarlo utilizzando il bicchierino dosatore. Lavare il gruppo lame con acqua e
detersivo. Avvertenza! Maneggiare con estrema cautela: le lame sono molto a late! Il coperchio, il vaso frullatore e il bicchierino dosatore sono lavabili in lavastoviglie.
3.Quite la tapa y el vaso. Gire la unidad de cuchillas hacia la izquierda y retírela utilizando la taza medidora. Lave la unidad de cuchillas con agua y detergente Precaución: manejar con cuidado, las cuchillas están muy afiladas. La tapa, el vaso y la taza medidora pueden lavarse en el lavavajillas.
3.Remova a tampa e o jarro. Rode o conjunto de lâminas no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e retire-o utilizando o copo doseador.
Lave o conjunto de lâminas com
água e detergente. Cuidado! Manuseie com cuidado, as lâminas são muito afiadas! A tampa, o jarro e o copo doseador podem ser lavados na máquina.
3.Kapağı açın ve kahveliği çıkarın. Bıçak aksamını saat yönünün tersinde çevirin ve ölçüm kupasını kullanarak
çıkarın. Bıçak aksamını deterjan ve su ile durulayın. Dikkat! Dikkatli tutun, bıçaklar çok keskindir! Kapak, kahvelik ve ölçüm kupası bulaşık makinesinde yıkanabilir.
ELX12757_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 20 |
2009-10-27 15:55:47 |
Caratteristiche aggiuntive / Otras características / Características adicionais / Ek özellikler
1.Introdurre nel mini sminuzzatore* gli ingredienti desiderati. Posizionare il gruppo lame in cima e bloccarlo in posizione. Dopo l'uso, pulire il contenitore del mini sminuzzatore
e il gruppo lame. Il mini sminuzzatore non è lavabile in lavastoviglie.
Avvertenza! Le lame sono molto a late!
1.Llene la minipicadora* con los ingredientes adecuados. Coloque la unidad de cuchillas encima y fíjela en su posición. Tras usarla, limpie el recipiente de la minipicadora y la unidad de cuchillas. (La minipicadora no puede meterse en el lavavajillas).
Precaución: las cuchillas están muy afiladas.
1.Encha a mini picadora* com os ingredientes adequados. Coloque o conjunto de lâminas na parte superior e encaixe na posição correcta.
Depois de utilizar, limpe o recipiente da mini picadora e o conjunto de lâminas. (A mini picadora não pode ser lavado na máquina). Cuidado! As lâminas são muito afiadas!
1.Mini kıyıcıyı* yeterli içerikle doldurun. Bıçak aksamını üste takıp yerine kilitleyin. Kullandıktan sonra mini kıyıcı kabını ve bıçak aksamını temizleyin. (Mini kıyıcı bulaşık makinesinde yıkanmaz). Dikkat! Bıçaklar
çok keskindir!
2.Per ottenere il succo: prima dell'uso, inserire il filtro* (per la posizione, fare riferimento alla Guida del filtro). Posizionare il blocco del filtro sul filtro e bloccarlo ruotandolo in senso orario. Posizionare il filtro nel vaso frullatore con il blocco rivolto verso l'alto. Accertarsi che sia correttamente posizionato. Aggiungere la frutta nel filtro (non utilizzare il frullatore per pestare noccioli di grandi dimensioni, come quelli di prugne o avocado).
2.Para hacer zumos: Inserte el filtro* (consulte la Guía del filtro para la posición) antes de usar el aparato. Coloque el cierre del filtro en el filtro y fíjelo girando hacia la derecha. Coloque el filtro en el vaso con el cierre hacia arriba. Compruebe que encaja correctamente.
Coloque las frutas en el filtro (no utilice la licuadora para hacer puré de semillas grandes como las de las ciruelas y los aguacates).
2.Para fazer sumo: Insira o filtro* (consulte o Guia do filtro para obter informações sobre a posição) antes de utilizar. Coloque o bloqueio do filtro no filtro e encaixe rodando no sentido dos ponteiros do relógio. Coloque o filtro no jarro com o bloqueio virado para cima. Certifique-se de que fica bem encaixado. Acrescente fruta no filtro (não utilize a misturadora para triturar caroços de grandes dimensões, como os existentes nas ameixas ou no abacate).
2.Meyve suyu yapmak için: Filtreyi* kullanmadan önce takın (bkz. Filtre yerleştirme kılavuzu). Filtre kilidini filtrenin üzerine yerleştirin ve saat yönünde çevirerek kilitleyin. Filtreyi, kilidi üste gelecek şekilde kahveliğin
üzerine yerleştirin. Düzgün oturdu-
ğundan emin olun. Meyveleri koyun
(karıcıyı, erik ya da avokadonunki gibi iri çekirdekleri ezmek için kullanmayın).
3.Pulizia del filtro: Estrarre il blocco del filtro. Lavarlo e sciacquarlo sotto l'acqua corrente (il filtro e il blocco non sono lavabili in lavastoviglie).
3.Instrucciones de limpieza, filtro:
Quite el cierre del fi ltro. Lave el cierre y el fi ltro, y enjuáguelos con agua corriente (el filtro y el cierre no pueden lavarse en lavavajillas).
3.Instruções de limpeza, filtro:
Retire o bloqueio do filtro. Limpe o bloqueio do filtro e o filtro e lave em
água corrente (o fi ltro e o bloqueio do filtro não podem ser lavados na máquina).
3.Temizleme talimatları, filtre: Filtrenin kilidini çıkarın. Filtre kilidi ile filtreyi temizleyin ve akan su altında durulayın (filtre ve filtre kilidi bulaşık makinesinde yıkanmaz).
GB
D f nL
I e p tr
s DK fI n
cZ sK ru uA
pL h hr sr
ro BG sL es
Lv
Lt
* In base al modello |
*Según el modelo |
*Depende do modelo |
*Modele bağlıdır |
21
ELX12757_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 21 |
2009-10-27 15:55:48 |
Ricerca ed eliminazione dei guasti,
Guida per la miscelazione e Guida per le funzionalità aggiuntive
i |
|
Ricerca ed eliminazione dei guasti |
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
Sintomo |
Causa |
|
|
Soluzione |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
Il frullatore non si accende. |
I componenti non sono correttamente as- |
Verificare che tutti i componenti siano corret- |
|
|
||||||||
|
|
|
|
semblati. |
|
|
tamente fissati in posizione. |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
Il selettore di velocità non si trova nella posi- |
Scegliere la velocità appropriata. Per utilizza- |
|
|
|||||||
|
|
|
|
zione corretta. |
|
|
re la funzione PULSE, accertarsi che il seletto- |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
re di velocità sia nella posizione PULSE. |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
Il vaso frullatore è troppo pieno. |
|
|
Vuotare il vaso frullatore in modo che il |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
contenuto non superi il livello massimo (1,75 |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
litri). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
La spina non è collegata correttamente alla |
Verificare il collegamento della spina alla pre- |
|
|
|||||||
|
|
|
|
presa di corrente. |
|
|
sa o provare con un'altra presa di rete. |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
Mancanza di corrente. |
|
|
Attendere il ripristino della corrente. |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
Problema relativo al funzionamento. |
Contattare l'assistenza autorizzata. |
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Velocità consigliata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Impostazione 1 (velocità |
|
Impostazione 2 |
|
Impostazione 3 (velocità |
PULSE |
|
|
|||||
|
|
1-3*/velocità bassa) |
|
(velocità 4-6*/velocità media) |
|
7-8*/velocità alta) |
• |
Cubetti di ghiaccio |
|
|
||||
|
|
• |
Panna montata |
|
• |
Frullati di frutta |
|
• |
Cocktail |
|
• |
Cibi congelati |
|
|
|
|
• Creme di frutta e verdura |
|
• |
Minestre |
|
• |
Impasti per laksa |
• |
Carne |
|
|
||
|
|
• |
Pasta di curry |
|
• |
Verdure crude |
|
• |
Frappè |
|
• |
Pan grattato |
|
|
|
|
• |
Grani di caffè |
|
• |
Impasti per torte |
|
|
|
|
• |
Biscotti |
|
|
|
|
• |
Maionese |
|
|
|
|
|
|
|
• |
Noci finemente tritate |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
Cioccolato |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
Autopulizia dell'apparec- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
chio |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Guida del mini sminuzzatore*
Il mini sminuzzatore permette di lavorare in modo semplice e ordinato piccole quantità di cibo, come ad esempio pappe per bambini. Può essere utilizzato, ad esempio, anche per macinare e sminuzzare le spezie.
Guida del filtro* |
|
|
|
|
|
Il filtro può essere utilizzato in tre posizioni |
|
B |
differenti: |
|
|
|
|
|
A. Separatore di schiuma: Questa posizione |
|
|
consente di separare la schiuma dal succo, che |
|
|
risulterà quindi più leggero e gustoso. |
A |
C |
B. Separatore parziale: consente di separare |
||
parzialmente il contenuto. |
|
|
C. Apertura totale: consente di ottenere suc- |
|
|
co e purea insieme. |
|
|
Nota: la posizione deve essere selezionata pri- |
|
|
ma di inserire il filtro nel vaso frullatore. |
|
|
|
|
|
* In base al modello
22
ELX12757_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 22 |
2009-10-27 15:55:48 |
Solución de problemas,
Guía de la licuadora y Guía de funciones adicionales
E |
Solución de problemas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Síntoma |
Causa |
|
|
Solución |
|
|
|||
|
|
|
|
|||||||
|
La licuadora no se |
Los componentes no están correctamente |
Compruebe que todos los componentes es- |
|||||||
|
enciende. |
montados. |
|
|
tán debidamente sujetos. |
|||||
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
El selector de velocidad no está en la posi- |
Seleccione la velocidad adecuada. Para utili- |
||||||
|
|
|
ción correcta. |
|
|
zar la función PULSE, compruebe que el se- |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
lector de velocidad está en la posición PULSE. |
||
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
El vaso de la licuadora se desborda. |
|
Vacíe el vaso para no superar el nivel máximo |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
(1,75 litros). |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
El enchufe no está bien conectado a la toma |
Compruebe la conexión del enchufe en la |
||||||
|
|
|
de corriente. |
|
|
toma o pruebe con otra toma. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
Corte de luz. |
|
|
Espere hasta que se restablezca el suministro. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
Problema funcional. |
|
|
Póngase en contacto con el servicio técnico |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
autorizado. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Velocidad de mezcla recomendada |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Ajuste 1 (velocidades 1-3*/ |
|
Ajuste 2 |
Ajuste 3 (velocidades 7-8*/ |
PULSE |
|||||
|
velocidad baja) |
|
(velocidades 4-6*/velocidad |
velocidad alta) |
• |
Cubitos de hielo |
||||
|
• |
Nata montada |
|
media) |
• |
Cócteles |
|
• |
Alimentos congelados |
|
|
• Puré de verduras y frutas |
|
• Batidos con frutas (smoo- |
• |
Pastas de laksa |
• |
Carne |
|||
|
• |
Pastas de curry |
|
|
thies) |
• |
Batidos |
|
• |
Pan rallado |
|
• |
Granos de café |
|
• |
Sopas |
|
|
|
• |
Galletas |
|
• |
Mayonesa |
|
• |
Verduras crudas |
|
|
|
• |
Nueces picadas finas |
|
|
|
|
• |
Masa para pasteles |
|
|
|
• |
Chocolate |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Autolimpieza de la uni- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Guía de la minipicadora*
Con la minipicadora podrá elaborar pequeñas cantidades de alimentos como, por ejemplo, purés para niños, fácilmente y sin desordenar. La picadora también sirve para triturar y picar especias.
Guía del filtro* |
|
|
|
|
|
El filtro puede utilizarse en tres posiciones: |
|
B |
A. Separador de espuma: En esta posición, |
|
|
|
|
|
el zumo se sirve sin espuma para hacerlo más |
|
|
ligero y sabroso. |
|
|
B. Separador parcial: separa parcialmente el |
A |
C |
contenido. |
||
C. Abertura completa: permite servir el zumo |
|
|
totalmente. |
|
|
Nota: debe seleccionar la posición antes de |
|
|
colocar el filtro en el vaso. |
|
|
|
|
|
GB d f nl
I e p tr
s dK fi n
cZ sk ru uA
pl h hr sr
ro bg sl eS
lv lt
*Según el modelo
23
ELX12757_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 23 |
2009-10-27 15:55:48 |
Resolução de problemas, Guia da liquidificadora e Guia de funcionalidades adicionais
P |
|
Resolução de problemas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
T |
|
|
|
Problema |
Causa |
|
|
Solução |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
Não é possível ligar a liqui- |
Os componentes não estão fixos correcta- |
Verifique se todos os componentes estão |
|
|
|||||||
|
|
dificadora. |
mente. |
|
|
bem encaixados. |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
O selector de velocidade não está na posição |
Escolha a velocidade adequada. Para utilizar |
|
|
||||||
|
|
|
|
correcta. |
|
|
a função PULSE, certifique-se de que o selec- |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tor de velocidade está na posição PULSE. |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
O jarro está demasiado cheio. |
|
|
Esvazie o jarro de modo a não ultrapassar o |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
limite máximo (1,75 litros). |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
A ficha não está correctamente ligada à |
Verifique a ligação da ficha à tomada ou ten- |
|
|
||||||
|
|
|
|
tomada. |
|
|
te ligar a outra tomada. |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
Falha de energia. |
|
|
Aguarde até a falha de energia terminar. |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
Problema funcional. |
|
|
Contacte um representante de assistência |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
técnica autorizado. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Velocidade recomendada da liquidificadora |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Definição 1 |
|
Definição 2 |
Definição 3 |
|
PULSE |
|
|
||||
|
|
(velocidades 1-3*/velocida- |
|
(velocidades 4-6*/velocidade |
(velocidades 7-8*/velocida- |
• |
Cubos de gelo |
|
|
||||
|
|
de baixa) |
|
média) |
de alta) |
|
• |
Alimentos congelados |
|
|
|||
|
|
• |
Bater natas |
|
• |
Batidos com fruta |
• |
Cocktails |
|
• |
Carne |
|
|
|
|
• Puré de vegetais e fruta |
|
• |
Sopas |
• |
Pastas de condimentos |
• |
Pão ralado |
|
|
||
|
|
• |
Pastas de caril |
|
• |
Vegetais crus |
• |
Batidos |
|
• |
Biscoitos |
|
|
|
|
• |
Grãos de café |
|
• |
Massa de bolos |
|
|
|
• |
Frutos secos moídos |
|
|
|
|
• |
Maionese |
|
|
|
|
|
|
• |
Chocolate |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
Limpeza da unidade |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Guia da mini picadora*
A mini picadora permite preparar facilmente e sem problemas pequenas quantidades de comida, como, por exemplo, refeições para bebé. O cortador também pode ser utilizado para moer e cortar especiarias, por exemplo.
Guia do filtro* |
|
|
|
|
|
O filtro pode ser utilizado em três posições |
|
B |
diferentes: |
|
|
|
|
|
A. Separador de espuma: Nesta posição, o |
|
|
sumo será servido separadamente da espuma, |
|
|
o que torna o sumo mais leve e saboroso. |
A |
C |
B. Separador parcial de espuma: separa par- |
||
cialmente a espuma do sumo. |
|
|
C. Abertura total: permite servir a totalidade |
|
|
do sumo com espuma. |
|
|
Nota: é necessário seleccionar a posição antes |
|
|
de encaixar o filtro no jarro. |
|
|
|
|
|
*Depende do modelo
24
ELX12757_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 24 |
2009-10-27 15:55:49 |
Sorun giderme, Karma kılavuzu ve Ek özellikler kılavuzu
TR |
Sorun giderme |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Belirti |
|
Neden |
|
|
Çözüm |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
Karıcı çalışmıyor. |
|
Bileşenler doğru yerleştirilmemiş. |
|
Tüm bileşenlerin doğru şekilde yerine kilit- |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
lendiğinden emin olun. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
Hız selektörü sağ konumda değil. |
|
|
Uygun hızı seçin. VURUŞ fonksiyonunu |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kullanmak için hız selektörünün VURUŞ konu- |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
munda olduğundan emin olun. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
Kahvelik aşırı doldurulmuş. |
|
|
Kahveliği, maksimum seviyesini (1,75 litre) |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
geçmeyecek şekilde boşaltın. |
||
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
Fiş, duvardaki prize doğru şekilde takılmamış. |
Fişin duvardaki priz ile olan bağlantısını kont- |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
rol edin ya da başka bir priz deneyin. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
Elektrik kesintisi. |
|
|
Elektrik kesintisi sona erene kadar bekleyin. |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
İşlevsel sorun. |
|
|
Yetkili servis ile iletişim kurun. |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Önerilen karma hızı |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Ayar 1 |
|
Ayar 2 |
|
Ayar 3 |
|
PULSE (VURUŞ) |
|||||
|
(1-3* arası hızlar/düşük hız) |
|
(4-6* arası ayarlar/orta hız) |
|
(7-8* arası hızlar/yüksek hız) |
• |
Buz küpleri |
|||||
|
• |
Krema çırpma |
|
• |
Yoğun meyve püreleri |
|
• |
Kokteyller |
|
• |
Donmuş yiyecek |
|
|
• Sebze ve meyveleri püre |
|
• |
Çorbalar |
|
• |
Laksa hamurları |
• |
Et |
|||
|
|
haline getirme |
|
• |
Çiğ sebzeler |
|
• |
Milkshake |
|
• |
Ekmek kırıntısı |
|
|
• |
Hamur hazırlama |
|
• |
Kek hamurları |
|
|
|
|
• |
Bisküviler |
|
|
• |
Kahve çekirdeklerini |
|
|
|
|
|
|
|
• |
İnce çekilmiş fındık |
|
|
|
öğütme |
|
|
|
|
|
|
|
• |
Çikolata |
|
|
• |
Mayonez |
|
|
|
|
|
|
|
• |
Kendinden temizlenen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ünite |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mini Kıyıcı* kılavuzu
Mini kıyıcı bebek maması gibi küçük miktarda yiyeceği kolayca ve dağınıklık olmadan hazırlamanızı sağlar. Kıyıcı, baharatların öğütülmesi ya da kıyılması gibi işlemler için de kullanılabilir.
Filtre* kılavuzu |
|
|
|
|
|
Filtre üç farklı konumda kullanılabilir: |
|
B |
A. Köpük ayırıcı: Bu konumda, meyve suyu, |
|
|
|
|
|
daha hafif ve lezzetli olması için köpükten |
|
|
ayrılarak servis edilecektir. |
|
|
B. Kısmi ayırıcı: İçeriği kısmen ayırır. |
A |
C |
C. Tam açılma: Tüm meyve suyunun dökül- |
||
mesine izin verir. |
|
|
Lütfen dikkat: Filtreyi kahveliğe takmadan |
|
|
önce konumu seçmeniz gerekir. |
|
|
|
|
|
GB d f nl
I e p tr
s dK fi n
cZ sk ru uA
pl h hr sr
ro bg sl eS
lv lt
*Modele bağlıdır
25
ELX12757_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 25 |
2009-10-27 15:55:49 |
Smaltimento / Cómo desechar el electrodoméstico /
Eliminação / Elden çıkarma
|
|
Smaltimento |
|
Apparecchio usato |
|
contribuisce alla salvaguardia dell'am- |
|
i |
|
|
|
||||
|
Materiali di imballaggio |
|
|
|
|
biente e alla tutela della salute. Per |
|
|
|
I materiali di imballaggio utilizzati |
|
Il simbolo |
riportato sull'apparec- |
|
ulteriori informazioni su come riciclare |
|
|
sono ecologici e riciclabili. I compo- |
|
chio o sulla sua confezione indica che |
|
questo prodotto, contattare il proprio |
|
|
|
nenti in plastica sono contrassegnati |
|
questo prodotto non può essere con- |
|
comune di residenza, il servizio di |
|
|
|
dalle indicazioni >PE<, >PS<, e così via. |
|
siderato un normale rifiuto domestico, |
|
smaltimento rifiuti o il negozio presso |
|
|
|
Smaltire i materiali di imballaggio ne- |
|
ma che deve invece essere smaltito |
|
il quale è stato acquistato il prodotto. |
|
|
|
gli appositi contenitori presso le isole |
|
presso un apposito punto di raccolta |
|
|
|
|
|
ecologiche locali. |
|
specializzato nel riciclaggio di apparec- |
|
|
|
|
|
|
|
chiature elettriche ed elettroniche. Lo |
|
|
|
|
|
|
|
scrupoloso rispetto delle disposizioni |
|
|
|
|
|
|
|
in materia di smaltimento delle appa- |
|
|
|
|
|
|
|
recchiature elettriche ed elettroniche |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cómo desechar el electrodoméstico |
|
Electrodoméstico antiguo |
|
correspondiente de su municipio, al |
|
e |
|
|
|
||||
|
Materiales de embalaje |
|
|
|
|
servicio de recogida de residuos do- |
|
|
|
Los materiales de embalaje son res- |
|
El símbolo |
incluido en el producto |
|
mésticos o a la tienda donde adquirió |
|
|
petuosos con el medio ambiente y |
|
o en su envase indica que este pro- |
|
el producto. |
|
|
|
pueden reciclarse. Los componentes |
|
ducto no debe ser tratado como un |
|
|
|
|
|
de plástico se identifican con marcas |
|
residuo doméstico. Debe llevarse hasta |
|
|
|
|
|
como >PE<, >PS<, etc. Tire el material |
|
un punto de recogida para el reciclaje |
|
|
|
|
|
de embalaje en los contenedores per- |
|
de equipos eléctricos y electrónicos. El |
|
|
|
|
|
tinentes en las instalaciones de recogi- |
|
vertido correcto del producto evitará |
|
|
|
|
|
da de basura de su comunidad. |
|
perjudicar al medio ambiente y a la |
|
|
|
|
|
|
|
salud. Para obtener información más |
|
|
|
|
|
|
|
detallada acerca del reciclaje de este |
|
|
|
|
|
|
|
producto, consulte al departamento |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Eliminação |
|
Aparelho velho |
|
para a saúde de seres humanos, o que, |
|
p |
|
|
|
||||
|
Materiais de embalamento |
|
|
|
|
caso contrário, poderia acontecer se |
|
|
|
Os materiais da embalagem respeitam |
|
O símbolo |
símbolo no produto |
|
este produto fosse eliminado de forma |
|
|
o ambiente e podem ser reciclados. |
|
ou na sua respectiva embalagem |
|
incorrecta. Para informações mais |
|
|
|
Os componentes plásticos estão iden- |
|
indica que este produto não poderá |
|
detalhadas sobre a reciclagem deste |
|
|
|
tificados por marcações, como, por |
|
ser tratado como resíduo doméstico. |
|
produto, contacte o seu gabinete mu- |
|
|
|
exemplo, >PE<, >PS<, etc. Elimine os |
|
Pelo contrário, deverá ser entregue ao |
|
nicipal local, o seu serviço de elimina- |
|
|
|
materiais da embalagem no recipiente |
|
ponto de recolha aplicável para a reci- |
|
ção de resíduos domésticos ou a loja |
|
|
|
adequado nos respectivos pontos |
|
clagem dos equipamentos eléctricos |
|
onde adquiriu este produto. |
|
|
|
verdes. |
|
e electrónicos. Ao garantir que este |
|
|
|
|
|
|
|
produto é eliminado correctamente, |
|
|
|
|
|
|
|
ajudará a evitar possíveis consequên- |
|
|
|
|
|
|
|
cias nefastas para o meio ambiente e |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Elden çıkarma |
|
Eskiyen cihazlar |
|
olası olumsuz sonuçların önlenmesine |
|
tr |
|
|
|
||||
|
Ambalaj malzemeleri |
|
|
|
|
katkıda bulunmuş olursunuz. Bu |
|
|
|
Ambalaj malzemesi çevre dostudur ve |
|
Üründe ya da ambalajında bulunan |
|
ürünün geri dönüşümü ile ilgili olarak |
|
|
|
geri dönüştürülebilir. Plastik bileşenler |
|
simgesi, bu ürünün evsel atık olarak |
|
daha ayrıntılı bilgi edinmek için lütfen |
|
|
|
üzerlerindeki işaretler ile tanınır; ör. |
|
değerlendirilemeyeceğini belirtir. |
|
yerel yönetim birimlerine, evsel atık/ |
|
|
|
>PE<, >PS< vb. Lütfen ambalaj malze- |
|
Aksine, cihazın elektrikli ve elektronik |
|
çöp toplama hizmeti yetkililerine ya da |
|
|
|
mesini, size en yakın çöp atık tesisleri- |
|
aygıtların geri dönüştürülmesi için |
|
ürünü satın aldığınız yere başvurun. |
|
|
|
ne uygun bir taşıyıcı içinde atın. |
|
uygun bir toplama noktasına götürül- |
|
|
|
|
|
|
|
mesi gerektiğini ifade eder. Bu ürünün |
|
|
|
|
|
|
|
düzgün biçimde atılmasını sağlayarak, |
|
|
|
|
|
|
|
ürünün uygun atık yöntemleri dışında |
|
|
|
|
|
|
|
değerlendirildiğinde ortaya çıkabile- |
|
|
|
|
|
|
|
cek çevre ve insan sağlığı açısından |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
26
ELX12757_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 26 |
2009-10-27 15:55:49 |
D
c
B
A K
L |
e |
|
J
f
G
h
I
s |
DK |
fI |
n |
Delar |
Komponenter |
Osat |
Komponenter |
||||
A. Behållare |
A. Kande |
A. Kannu |
A. Mugge |
||||
B. |
Pip |
B. |
Tud |
B. |
Kaatonokka |
B. |
Helletut |
C. |
Lock med påfyllningshål |
C. |
Låg med påfyldningslåg |
C. |
Kansi, jossa täyttöaukko |
C. |
Lokk med påfyllingshull |
D. |
Måttkopp |
D. |
Målekop |
D. |
Mittakuppi |
D. |
Målekopp |
E. |
Skärknivsplatta, |
E. |
Knivenhed, aftagelig |
E. |
Irrotettava terä |
E. |
Bladenhet, kan tas av |
|
löstagbar |
F. |
Motorhus |
F. |
Moottorikotelo |
F. |
Motorhus |
F. |
Motorenhet |
G. Hastighedsvælger og |
G. Nopeudenvalitsin ja |
G. Hastighetsvelger og |
|||
G. Hastighetsväljare och |
|
knappen PULSE |
|
PULSE-painike |
|
PULSE-knapp |
|
|
PULSE-knapp |
H. Ledningsopbevaring |
H. Säilytystila virtajohdolle |
H. Ledningsoppbevaring |
|||
H. Sladdförvaringsplats |
|
(under apparatet) |
|
(laitteen pohjassa) |
|
(undersiden av |
|
|
(apparatens undersida) |
I. |
Skridsikre fødder |
I. |
Luistamattomat jalat |
|
apparatet) |
I. |
Halkskyddsfötter |
J. |
Filter* |
J. |
Mehusuodatin* |
I. |
Sklisikre bein |
J. |
Filter* |
K. |
Filterlås* |
K. |
Suodatinlukko* |
J |
Filter* |
K. |
Filterlås* |
L. |
Minihakker* |
L. |
Minileikkuri* |
K |
Filterlås* |
L. |
Minihackare* |
|
|
|
|
L |
Minikutter* |
*Beroende på modell |
*Afhængigt af model |
*Vaihtelee malleittain |
*Avhenging av modell |
GB
D f nL
I e p tr
s DK fI n
cZ sK ru uA
pL h hr sr
ro BG sL es
Lv
Lt
27
ELX12757_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 27 |
2009-10-27 15:55:49 |