ELECTROLUX ESB4600 User Manual [fr]

ELECTROLUX ESB4600 User Manual

BLENDER POWERMIX SILENT MODEL ESB4xx

GB • D • F • NL • I • E • P • TR • S • DK • FI • N • CZ • SK • RU • UA • PL • H • HR • SR • RO • BG • SL • ES • LV • LT

ELX12757_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 1

2009-10-27 15:55:38

GB Instruction book...................

3–14

FI Käyttöohjeet........................

27–38

RO Manual de instrucţiuni..63–74

Before using the appliance for the first time, please read the safety advice on page 4.

Lue sivun 29 turvallisuusohjeet huolellisesti ennen kuin käytät laitetta ensimmäistä kertaa.

Înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată, citiţi sfaturile de siguranţă de la pagina 64.

D

Anleitung..................................

3–14

N

Bruksanvisning....................

27–38

BG

Книжка с ...инструкции 63–74

 

Vor der ersten Inbetriebnahme

 

Les rådene vedrørende sikkerhet

 

Преди да използвате уреда

 

des Geräts lesen Sie bitte die

 

på side 29 før du bruker apparatet

 

за първи път, моля, прочетете

 

Sicherheitshinweise auf Seite 4.

 

for første gang.

 

 

съветите за безопасност на

 

 

 

 

 

 

 

стр. 64.

 

F

Mode d’emploi......................

3–14

CZ

Návod k použití..................

39–50

SL

Navodila..................................

63–74

Avant d'utiliser cet appareil pour la première fois, veuillez lire les consignes de sécurité en page 5.

Před prvním použitím přístroje si pročtěte bezpečnostní pokyny na straně 40.

Pred prvo uporabo naprave preberite varnostne nasvete na strani 65.

NL Gebruiksaanwijzing............

3–14

SK Návod na používanie.....39–50

ES Juhisteraamat......................

63–74

Lees het veiligheidsadvies op

Pred prvým použitím prístroja si

pagina 5 voordat u het apparaat

dôkladne prečítajte bezpečnostné

voor het eerst gebruikt.

informácie na strane 40.

I

Libretto di istruzioni........

15–26

RU

Инструкция.........................

39–50

 

Prima di utilizzare l'apparecchio

 

Перед первым применением

 

per la prima volta, leggere atten-

 

устройства прочтите раздел о

 

tamente le norme di sicurezza

 

мерах предосторожности на

 

riportate a pagina 16.

 

 

стр. 41.

 

E

Instrucciones de uso......

15–26

UA

Інструкція з експлуатації...

39–50

 

Antes de utilizar el electrodomés-

 

Перед першим використанням

 

tico por primera vez, lea la indica-

 

приладу уважно прочитайте

 

ción de seguridad de la página 16.

 

поради щодо техніки безпеки на

 

 

 

 

сторінці 41.

 

P

Manual de instruções.....

15–26

PL

Instrukcja obsługi..............

51–62

Enne seadme esmakordset kasutamist lugege läbi ohutussoovitused lk 65.

LV Lietošanas pamācība......75–86

Pirms ierīces lietošanas, lūdzu, izlasiet drošības ieteikumus, kas minēti 76. lappusē.

LT Instrukcijų knyga...............

75–86

Prieš pirmą kartą naudodami prietaisą perskaitykite 77 psl. pateiktus saugos patarimus.

Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia os avisos de segurança na página 17.

Przed pierwszym użyciem urządzenia przeczytaj uważnie zalecenia bezpieczeństwa na stronie 52.

TR Talimat kitabı........................

15–26

H Használati útmutató........51–62

Cihazı ilk kez kullanmadan önce, lütfen sayfa 17'deki emniyet tavsiyesi bölümünü okuyun.

A készülék első használata előtt olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat. Lásd: 52. oldal.

S

Bruksanvisning....................

27–38

HR Knjižica s uputama...........

51–62

Läs säkerhetsanvisningen på sidan 28 innan du använder apparaten första gången.

Prije prvog korištenja uređaja pročitajte sigurnosne savjete na str. 53.

DK Brugervejledning..............

27–38

SR Uputstvo za upotrebu...51–62

Før apparatet bruges for første gang, bør sikkerhedsrådene på side 28 læses.

Pre prvog korišćenja ovog uređaja, pročitajte bezbednosne savete na stranici 53.

ELX12757_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 2

2009-10-27 15:55:38

D

c

B

A K

L

G

h

GB

Components

A.Jug

B.Spout

C.Lid with filler hole

D.Measuring cup

E.Blade assembly, detachable

F.Motor housing

G.Speed selector and PULSE button

H.Cord storage device (underside of appliance)

I.Non-slip feet

J.Filter*

K.Filter lock*

L.Mini chopper*

e

J

f

I

D

f

nL

Teile

Éléments

Onderdelen

A. Behälter

A. Bol

A. Kan

B.

Ausgusstülle

B.

Bec verseur

B.

Tuit

C. Abdeckung mit

C. Couvercle avec orifice

C.

Deksel met vulgat

 

Einfüllöffnung

 

de remplissage

D.

Maatbeker

D. Messbecher

D. Bouchon doseur

E.

Meshouder, afneembaar

E.

Klingenaggregat,

E.

Couteau, amovible

F.

Motorbehuizing

 

abnehmbar

F.

Bloc moteur

G. Snelheidsregelaar en

F.

Motorgehäuse

G. Sélecteur de vitesse et

 

knop PULSE

G. Drehzahlwahlschalter

 

bouton PULSE (Turbo)

H. Opberging voor

 

und Taste PULSE

H. Rangement du cordon

 

netsnoer (onderkant

H. Kabelaufwicklung (auf

 

d'alimentation (sous

 

apparaat)

 

der Unterseite des

 

l'appareil)

I.

Antislipvoetjes

 

Geräts)

I.

Pieds antidérapants

J.

Filter*

I.

Rutschfeste Füße

J.

Filtre*

K.

Filtervergrendeling*

J.

Filter*

K.

Loquet de filtre*

L.

Minichopper*

K.

Filterverriegelung*

L.

Mini-hachoir*

 

 

L.

Mini-Zerkleinerer*

 

 

 

 

*Depending on model

*Je nach Modell

*Selon le modèle

*Afhankelijk van het model

GB

D f nL

I e p tr

s DK fI n

cZ sK ru uA

pL h hr sr

ro BG sL es

Lv

Lt

3

ELX12757_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 3

2009-10-27 15:55:38

Safety advice / Sicherheitshinweise

 

 

 

Read the following instruction care-

 

If the appliance or the supply cord

 

• Do not exceed the maximum filling

 

 

GB

 

 

 

 

 

fully before using the appliance for

 

 

is damaged, it must be replaced by

 

volume as indicated on the appli-

 

 

 

 

the first time.

 

 

the manufacturer, its service agent

 

ances.

 

 

 

 

• This appliance is not intended for

 

 

or similarly qualified person, in or-

 

• Never process hot liquids (max 90

 

 

 

 

use by persons (including children)

 

 

der to avoid hazard.

 

degrees).

 

 

 

 

with reduced physical, sensory

 

Always place the appliance on a flat,

 

• Do not use this appliance to stir

 

 

 

 

or mental capabilities, or lack of

 

 

level surface.

 

paint. Danger, could result in an

 

 

 

 

experience and knowledge, unless

 

Always disconnect the appliance

 

explosion!

 

 

 

 

they have been given supervision

 

 

from the supply if it is left unat-

 

• Never operate appliance without

 

 

 

 

or instruction concerning use of the

 

 

tended and before assembling,

 

lid.

 

 

 

 

appliance by a person responsible

 

 

disassembling or cleaning.

 

• This appliance is intended for do-

 

 

 

 

for their safety.

 

Never touch the blades or inserts

 

mestic use only. The manufacturer

 

 

 

 

• Children should be supervised to

 

 

with your hand or any tools while

 

cannot accept any liability for pos-

 

 

 

 

ensure that they do not play with

 

 

the appliance is plugged in.

 

sible damage caused by improper

 

 

 

 

the appliance.

 

The blades and inserts are very

 

or incorrect use.

 

 

 

 

• The appliance may only be con-

 

 

sharp! Danger of injury! Caution

 

 

 

 

 

 

 

 

nected to a power supply whose

 

 

when assembling, disassembling

 

 

 

 

 

 

 

 

voltage and frequency comply with

 

 

after use or when cleaning! Ensure

 

 

 

 

 

 

 

 

the specifications on the rating

 

 

that the appliance is disconnected

 

 

 

 

 

 

 

 

plate!

 

 

from the mains supply.

 

 

 

 

 

 

 

 

• Never use or pick up the appliance

 

Do not immerse the appliance in

 

 

 

 

 

 

 

 

if

 

 

water or any other liquid.

 

 

 

 

 

 

 

 

– the supply cord is damaged,

 

Do not let the blender run for

 

 

 

 

 

 

 

 

– the housing is damaged.

 

 

more than 2 minutes at a time us-

 

 

 

 

 

 

 

 

• The appliance must only be con-

 

 

ing heavy loads. After running for

 

 

 

 

 

 

 

 

nected to an earthed socket. If nec-

 

 

2 minutes with heavy loads, the

 

 

 

 

 

 

 

 

essary an extension cable suitable

 

 

blender should be left to cool for at

 

 

 

 

 

 

 

 

for 10 A can be used.

 

 

least 10 minutes.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lesen Sie sich die folgenden An-

 

Das Gerät darf nur mit einer ge-

 

• Das Gerät nicht inWasser oder an-

 

 

D

 

 

 

n

 

 

weisungen sorgfältig durch, bevor

 

 

erdeten Steckdose verbunden

 

dere Flüssigkeiten eintauchen.

 

 

 

Sie das Gerät zum ersten Mal ver-

 

 

werden. Falls notwendig kann ein

 

• Den Mixer mit schweren Zutaten

 

 

 

 

wenden.

 

 

Verlängerungskabel für 10 A ver-

 

nicht länger als 2 Minuten am Stück

 

 

 

 

• Personen (einschließlich Kindern)

 

 

wendet werden.

 

laufen lassen. Nach 2-minütigem

 

 

 

 

mit eingeschränkten körperlichen,

 

Wenn das Gerät oder das Netzkabel

 

Betrieb mit schweren Zutaten muss

 

 

 

 

sensorischen oder geistigen

 

 

beschädigt ist, muss es zur Vermei-

 

sich der Mixer mindestens 10 Minu-

 

 

 

 

Fähigkeiten oder mit fehlender

 

 

dung von Gefahren vom Hersteller,

 

ten lang abkühlen.

 

 

 

 

Erfahrung und Kenntnissen dürfen

 

 

vom Kundendienst oder von einer

 

• Die auf den Geräten angegebene

 

 

 

 

dieses Gerät nur unter Aufsicht oder

 

 

entsprechend qualifizierten Person

 

maximale Füllhöhe nicht über-

 

 

 

 

nach Anleitung durch eine für ihre

 

 

ausgetauscht werden.

 

schreiten.

 

 

 

 

Sicherheit verantwortliche Person

 

Das Gerät immer auf eine ebene

 

• Nie heiße Flüssigkeiten verarbeiten

 

 

 

 

benutzen.

 

 

Fläche stellen.

 

(max. 90 Grad).

 

 

 

 

• Kinder müssen beaufsichtigt wer-

 

Das Gerät vor dem Zusammenset-

 

• Das Gerät darf nicht zum Umrühren

 

 

 

 

den, um zu verhindern, dass sie mit

 

 

zen, Auseinandernehmen, Reinigen

 

von Farbe verwendet werden. Vor-

 

 

 

 

dem Gerät spielen.

 

 

oder wenn es unbeaufsichtigt ist,

 

sicht, Explosionsgefahr!

 

 

 

 

• Das Gerät darf nur an eine Strom-

 

 

immer von der Stromversorgung

 

• Das Gerät nie ohne Abdeckung be-

 

 

 

 

versorgung angeschlossen werden,

 

 

trennen.

 

treiben.

 

 

 

 

deren Spannung und Frequenz mit

 

Die Klingen oder Einsätze nie mit

 

• Dieses Gerät ist nur für den Einsatz

 

 

 

 

den Angaben auf dem Typenschild

 

 

der Hand oderWerkzeugen berüh-

 

im Haushalt geeignet. Der Her-

 

 

 

 

übereinstimmt!

 

 

ren, wenn das Gerät noch einge-

 

steller übernimmt keine Haftung

 

 

 

 

• Das Gerät niemals verwenden,

 

 

steckt ist.

 

für durch unsachgemäßen Einsatz

 

 

 

 

wenn– das Netzkabel oder– das

 

Die Klingen und Einsätze sind sehr

 

verursachte mögliche Schäden.

 

 

 

 

Gehäuse beschädigt ist.

 

 

scharf! Verletzungsgefahr! Vorsicht

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

beim Zusammensetzen, Auseinan-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dernehmen nach Verwendung und

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

bei der Reinigung! Das Gerät muss

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

vom Stromnetz getrennt sein.

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ELX12757_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd

4

2009-10-27 15:55:38

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

f

nL

Consignes de sécurité / Veiligheidsadvies

Les instructions suivantes doivent

 

• L'appareil doit être branché à une

 

• Ne pas plonger l'appareil dans l'eau

 

 

être lues attentivement avant d'utili-

 

prise électrique reliée à la terre. Une

 

ou tout autre liquide.

ser la machine pour la première fois.

 

rallonge électrique adaptée à une

 

• Ne pas laisser le mixeur fonctionner

• Cet appareil n'est pas destiné à être

 

intensité de 10 A peut être utilisée

 

pendant plus de 2 minutes d'affilée

utilisé par des personnes (y compris

 

si nécessaire.

 

avec une charge lourde. Après 2 mi-

des enfants) dont les capacités

 

• Si l'appareil ou le cordon d'alimen-

 

nutes d'utilisation avec une charge

physiques, sensorielles ou mentales

 

tation est endommagé, il doit être

 

lourde, laisser le mixeur refroidir

sont diminuées, ou qui ne dispo-

 

remplacé par le fabricant, l'un de

 

pendant au moins 10 minutes.

sent pas des connaissances ou de

 

ses réparateurs ou toute autre per-

 

• Ne pas dépasser le volume de

l'expérience nécessaires, à moins

 

sonne dûment qualifiée afin d'éviter

 

remplissage maximum indiqué sur

qu'elles n'aient été formées ou

 

tout danger.

 

l'appareil.

encadrées pour l'utilisation de cet

 

• L'appareil doit toujours être placé

 

• Ne pas mixer des liquides chauds

appareil par une personne respon-

 

sur une surface de travail plane et

 

(90 degrés maximum).

sable de leur sécurité.

 

horizontale.

 

• Ne pas utiliser l'appareil pour re-

• Les enfants doivent être surveillés

 

• Toujours débrancher l'appareil de

 

muer de la peinture. Danger, risque

afin qu'ils ne puissent pas jouer

 

l'alimentation s'il est laissé sans

 

d'explosion !

avec cet appareil.

 

surveillance et avant assemblage,

 

• Ne jamais faire fonctionner l'appa-

• L'appareil doit être branché sur un

 

démontage ou nettoyage.

 

reil sans couvercle.

réseau électrique correspondant

 

• Ne jamais toucher les lames ou

 

• Cet appareil est destiné à un usage

à la tension et à la fréquence d'ali-

 

autres accessoires, que ce soit avec

 

domestique uniquement. Le fabri-

mentation indiquées sur la plaque

 

la main ou un outil, pendant que

 

cant décline toute responsabilité en

signalétique.

 

l'appareil est branché.

 

cas de dommages résultant d'une

• Ne jamais utiliser ou mettre en mar-

 

• Les lames et autres accessoires sont

 

utilisation incorrecte ou inadaptée

che l'appareil si – le cordon d'ali-

 

très coupants ! Danger de blessure !

 

de l'appareil.

mentation est endommagé ; – le

 

Prudence lors de l'assemblage, du

 

 

corps de l'appareil est endommagé.

 

démontage après utilisation et du

 

 

 

 

nettoyage ! S'assurer que l'appareil

 

 

 

 

est débranché de la prise secteur.

 

 

 

 

 

 

 

Lees de volgende instructies zorg-

 

• Als het apparaat of de voedingska-

 

• Laat de blender nooit langer dan

vuldig door voordat u het apparaat

 

bel is beschadigd, moet de vervan-

 

2 minuten achter elkaar draaien

voor het eerst gebruikt.

 

ging door de fabrikant, de service-

 

onder zware belasting. Nadat de

• Dit apparaat mag niet worden ge-

 

vertegenwoordiger of een andere

 

blender 2 minuten heeft gedraaid

bruikt door personen (met inbegrip

 

gekwalificeerde persoon worden

 

onder zware belasting, dient u de

van kinderen) met beperkte licha-

 

uitgevoerd om risico's te vermijden.

 

blender minstens 10 minuten te

melijke, zintuiglijke of geestelijke

 

• Plaats het apparaat altijd op een

 

laten afkoelen.

vermogens, of personen zonder

 

horizontale, vlakke ondergrond.

 

• Overschrijd nooit het maximale vul-

ervaring of kennis, tenzij zij worden

 

• Haal altijd de stekker van het ap-

 

volume dat op de apparaten wordt

begeleid bij of zijn geïnstrueerd

 

paraat uit het stopcontact als er

 

aangegeven.

over het gebruik van het apparaat

 

niemand bij het apparaat is en

 

• Verwerk nooit hete vloeistoffen

door iemand die de verantwoorde-

 

voordat u het apparaat in elkaar zet,

 

(max. 90 graden).

lijkheid draagt voor hun veiligheid.

 

uit elkaar haalt of reinigt.

 

• Gebruik dit apparaat niet voor het

• Let op dat kinderen niet met het

 

• Raak de messen of inzetstukken

 

mengen van verf. Dit is gevaarlijk

apparaat spelen.

 

nooit met uw hand of met gereed-

 

en kan tot een explosie leiden!

• Het apparaat mag alleen worden

 

schap aan als het apparaat op het

 

• Gebruik het apparaat nooit zonder

aangesloten op een stopcontact

 

stopcontact is aangesloten.

 

deksel.

met een voltage en frequentie die

 

• De messen en inzetstukken zijn erg

 

• Dit apparaat is enkel bedoeld voor

overeenkomen met de specificaties

 

scherp! U loopt kans op letsel!Wees

 

huishoudelijk gebruik. De fabrikant

op het modelplaatje.

 

voorzichtig bij het in elkaar zetten,

 

aanvaardt geen aansprakelijkheid

• Gebruik het apparaat niet en til het

 

uit elkaar halen na gebruik en bij de

 

voor mogelijke schade vanwege

niet op als - het netsnoer is bescha-

 

reiniging. Controleer of het appa-

 

oneigenlijk of onjuist gebruik.

digd, - de behuizing is beschadigd.

 

raat is ontkoppeld van de netspan-

 

 

• Het apparaat mag alleen worden

 

ning.

 

 

aangesloten op een geaard stop-

 

• Dompel het apparaat nooit onder

 

 

contact. Indien nodig kunt u een

 

in water of andere vloeistoffen.

 

 

verlengkabel gebruiken die ge-

 

 

 

 

schikt is voor 10 A.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GB d f nl

I e p tr

s dK fi n

cZ sk ru uA

pl h hr sr

ro bg sl eS

lv lt

5

ELX12757_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 5

2009-10-27 15:55:38

Getting started / Erste Schritte / Première utilisation / Het eerste gebruik

A B

GB

1. Before using the blender for the

first time, wash all parts except for

 

 

the motor housing. Assembling:

 

place the rubber seal on the blade

 

assembly and (A) insert it holding

 

the blender downwards. Use the

 

measuring cup and (B) turn clock-

 

wise to fasten the blade assembly.

 

Caution! The blades are very

 

sharp!

D1. Vor der ersten Verwendung des Mixers alle Teile außer dem Mo-

torgehäuse reinigen. Zusammensetzen: die Gummidichtung auf das Klingenaggregat legen und (A) bei nach unten gehaltenem Mixer einsetzen. Mit dem Messbecher (B) im Uhrzeigersinn drehen, um das Klingenaggregat zu befestigen. Vorsicht! Die Klingen sind sehr scharf!

f

1. Avant la première utilisation du

blender,nettoyertouteslespiècesà

 

 

l'exception du bloc moteur. Assem-

 

blage : placer le joint en caoutchouc

 

sur le couteau et (A) l'insérer en tenant

 

le blender vers le bas. Utiliser le bou-

 

chon doseur et (B) tourner dans le sens

 

des aiguilles d'une montre pour fixer le

 

couteau. Attention ! Les lames sont

 

très coupantes !

nL

1. Was voordat u de blender voor

het eerst gebruikt alle onderdelen

 

 

af behalve de motorbehuizing. Het

 

apparaat in elkaar zetten: plaats de

 

rubberen afdichting op de meshou-

 

der en (A) plaats deze in de blender

 

terwijl u de blender omlaag houdt.

 

Gebruik de maatbeker en (B) draai

 

deze rechtsom om de meshouder

 

vast te zetten. Waarschuwing! De

 

messen zijn erg scherp!

2.Place the blender on a flat surface and lock the jug into position on the motor housing. Put the ingredients in the jug. (Do not exceed the maximum capacity of 1.75 litres.)

2.Den Mixer auf eine ebene Fläche stellen und den Behälter auf dem

Motorgehäuse einrasten lassen. Die Zutaten in den Behälter füllen. (Die maximale Füllmenge von 1,75 Litern darf nicht überschritten werden.)

2.Placer le blender sur une surface plane et enclencher le bol sur le bloc moteur. Ajouter les ingrédients dans bol. (Ne pas remplir le bol au-delà de sa capacité maximale de 1,75 litres).

2.Plaats de blender op een vlak oppervlak en vergrendel de kan op de motorbehuizing. Doe de ingrediënten in de kan. (Overschrijd nooit de maximumcapaciteit van 1,75 liter.)

6

B

A

3.Close the lid and (A) insert the measuring cup in the filler hole and

(B) lock into position. (You can use the measuring cup to add ingredients while the blender is running. Close the filler hole immediately after, to avoid splashing.) Caution!

When processing hot liquids, see paragraph 4.

3.Die Abdeckung schließen und (A) den Messbecher in die Einfüllöffnung einsetzen und (B) einrasten lassen. (Mit dem Messbecher können Zutaten hinzugefügt werden, während der Mixer läuft. Um Spritzer

zu vermeiden, die Einfüllöffnung danach sofort wieder verschließen.)

Vorsicht! Zur Verarbeitung heißer Flüssigkeiten siehe Absatz 4.

3.Fermer le couvercle et (A) insérer le bouchon doseur dans l'orifice de remplissage puis (B) verrouiller. (Il est possible d'utiliser la le bouchon doseur pour ajouter des ingrédients pendant que le blender fonctionne. Fermer l'orifice de remplissage immédiatement après ajout, pour éviter les éclaboussures.)

Attention ! Pour la préparation des liquides chauds, voir le paragraphe 4.

3.Sluit het deksel en (A) plaats de maatbeker in het vulgat en (B) vergrendel deze. (Met de maatbeker kunt u ingrediënten toevoegen terwijl de blender in werking is. Sluit het vulgat direct weer, om spetters te voorkomen.) Waarschuwing! Zie paragraaf 4 voor de verwerking van hete vloeistoffen.

ELX12757_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 6

2009-10-27 15:55:40

Max

90 °C

4.Processing hot liquids: allow hot liquids to cool down until lukewarm before filling the jug. Fill the jug only half full and start processing on low speed. The blender jug can become very warm – take care to protect your hands and to ventilate steam out through the filler hole.

Always replace the lid before use.

4.Verarbeitung heißer Flüssigkeiten:

Heiße Flüssigkeiten abkühlen lassen und lauwarm in den Behälter füllen. Den Behälter nur zur Hälfte füllen und die Verarbeitung mit geringer

Geschwindigkeit beginnen. Der Mixerbehälter kann sehr warm werden.

Hände schützen und Dampf durch die Einfüllöffnung entweichen lassen.

Vor derVerwendung immer die Abdeckung aufsetzen.

4.Préparation des liquides chauds : laisser les liquides chauds refroidir jusqu'àcequ'ilssoienttièdesavant de remplir le bol. Remplir le bol uniquementàmoitiéetcommencerà vitesse lente. Le bol du blender peut atteindre une température élevée : se protégerlesmainsetprendregardeàla vapeur s'échappant de l'orifice de remplissage. Avant utilisation, toujours remettre le couvercle en place.

4.Verwerking van hete vloeistoffen: laat hete vloeistoffen afkoelen totdat ze lauw zijn voordat u deze in de kan giet. Vul de kan slechts voor de helft en laat de blender op lage snelheid draaien. De kan van de blender kan heel heet worden – bescherm uw handen en zorg dat er stoom uit het vulgat kan ontsnappen. Plaats het deksel altijd op de blender voordat u deze gebruikt.

5.Start the blender by turning the speed selector to the right. Start at low speed, then progress to a higher speed if required. To use the PULSE function, turn the speed selector to PULSE position and press the PULSE button.

5.Den Mixer starten, indem der

Drehzahlwahlschalter nach rechts gedreht wird. Mit einer geringen Geschwindigkeit beginnen und diese falls erforderlich steigern. Zur

Verwendung der PULSE-Funktion den Drehzahlwahlschalter auf die

Position PULSE drehen und die Taste

PULSE drücken.

5.Mettre le blender en marche en tournant le sélecteur de vitesse vers la droite. Commencer par une vitesse lente, puis augmenter la vitesse si nécessaire. Pour utiliser la fonction PULSE (Turbo), tourner le sélecteur de vitesse sur PULSE (Turbo) et appuyer sur le bouton PULSE (Turbo).

5.Start de blender door de snelheidsregelaar naar rechts te draaien. Begin op een lage snelheid en zet de blender vervolgens indien nodig op een hogere snelheid. Zet als u de functie

PULSE wilt gebruiken, de snelheidsregelaar op de positie PULSE en druk op de knop PULSE.

 

GB

 

D

 

f

 

nL

 

 

 

 

 

I

 

e

6. Ice crushing: press the PULSE but-

p

tr

ton for 3-5 seconds several times

until you obtain a satisfactory result.

 

You can add more ice through the

s

filler hole while the blender is run-

ning.

DK

 

 

fI

 

n

6. Zerkleinerung von Eis: Die Taste

 

 

cZ

PULSE mehrmals 3–5 Sekunden lang

sK

drücken, bis das gewünschte Ergeb-

nis erreicht wurde. Über die Einfüll-

ru

öffnung kann mehr Eis hinzugefügt

werden, während der Mixer läuft.

uA

 

 

 

 

 

 

pL

 

h

6. Fonction glace pilée appuyer sur

hr

le bouton PULSE (Turbo) pendant 3

sr

à 5 secondes plusieurs fois jusqu'à

l'obtention d'un résultat satisfaisant.

 

 

Il est possible d'ajouter plus de glace

 

 

par l'orifice de remplissage lorsque le

ro

blender est en marche.

BG

 

 

sL

 

es

6. IJs vermalen: druk enkele malen 3-5

 

 

seconden lang op de knop PULSE

Lv

totdat u tevreden bent over het

resultaat. U kunt meer ijs toevoegen

Lt

via het vulgat terwijl de blender in

 

werking is.

 

 

 

7

ELX12757_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 7

2009-10-27 15:55:41

Cleaning and care / Reinigung und Pflege / Nettoyage et entretien / Reiniging en onderhoud

GB

1. Quick cleaning: Pour warm water into

the jug, add a few drops of detergent.

 

 

Mix water and detergent by pushing

 

thePULSEbuttonbriefl y.Finally,rinse

 

the jug under running water.

D1. Schnelle Reinigung: WarmesWasser in den Behälter füllen und ein paar

TropfenSpülmittelhinzufügen.Wasser und Spülmittel durch kurzes Drücken der Taste PULSE mischen. Danach den

Behälterunterfl ießendemWasserausspülen.

f1. Nettoyage rapide : Verser de l'eau chaude dans le bol avec quelques gouttes de produit nettoyant. Mélanger l'eau et le produit nettoyant en appuyant sur le bouton PULSE (Turbo) pendant quelques secondes. Enfin, rincerlebolàl'eaucourante.

nL

1. Snelle reiniging: giet warm water in

de kan en voeg enkele druppels afwas-

 

 

middel toe. Meng water en afwasmid-

 

del door kort op de knop PULSE te

 

drukken. Spoel de kan ten slotte onder

 

stromend water uit.

8

2.Thorough cleaning:Turn the blender off andunplugthepowercord.Wipe the motor housing with a damp cloth.

Never immerse the motor housing in water or clean it under running water!

2.Gründliche Reinigung: Den Mixer ausschalten und den Netzstecker ziehen. Das Motorgehäuse mit einem feuchten Tuch abwischen. Das Motorgehäuse nie inWasser tauchen oder unter fließendemWasser reinigen!

2.Nettoyage en profondeur : Éteindre le blender et débrancher le cordon d'alimentation. Nettoyer le bloc moteur avec un chiffon humide. Ne jamais immerger le bloc moteur dans l'eau ou le nettoyer à l'eau courante !

2.Grondige reiniging: schakel de blender uit en haal de stekker uit het stopcontact. Veeg de motorbehuizing met een vochtige doek af. Dompel de motorbehuizing nooit in water en spoel deze nooit af onder stromend water!

3.Remove the lid and jug. Turn the blade assembly counter-clockwise and remove it by using the measuring cup. Rinse the blade assembly in water and detergent. Caution! Handle carefully, the blades are very sharp! The lid, jug and measuring cup can be washed in the dishwasher.

3.Abdeckung und Behälter abnehmen. Das Klingenaggregat gegen den Uhrzeigersinn drehen und mithilfe des Messbechers herausnehmen.

DasKlingenaggregatmitWasserund

Spülmittel reinigen. Vorsicht!Vorsichtig anfassen, die Klingen sind sehr scharf! Abdeckung, Behälter und Messbecher können im Geschirrspüler gereinigt werden.

3.Retirer le couvercle et le bol. Tourner le couteau dans le sens inverse des aiguillesd'unemontreetleretirerà l'aide du bouchon doseur. Rincer le couteauàl'eaucouranteavecunpeu de produit nettoyant. Attention ! Manipuler avec précaution, les lames sont très coupantes ! Le couvercle, le boletlebouchondoseurpeuventêtre nettoyés au lave-vaisselle.

3.Verwijder het deksel en de kan. Draai de meshouder tegen de klok in en verwijder deze met de maatbeker. Spoel de meshouder af in een sopje van afwasmiddel. Waarschuwing!

Wees voorzichtig, de messen zijn erg scherp! Het deksel, de kan en de maatbeker mogen in de vaatwasmachine.

ELX12757_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 8

2009-10-27 15:55:42

Additional features* / Zusatzfunktionen* / Fonctions supplémentaires* / Extra functies*

1.Fill the mini chopper* with adequate ingredients. Place the blade assembly on top and lock into position. After use, clean the mini chopper container and the blade assembly. (The mini chopper is not dishwasher proof). Caution!The blades are very sharp!

1.Den Mini-Zerkleinerer* mit passenden Zutaten befüllen. Klingenaggregat daraufsetzen und einrasten lassen. Den Mini-Zerkleinerer- Behälter und das Klingenaggregat nach der Verwendung reinigen. (Der Mini-Zerkleinerer ist nicht spülmaschinenfest.) Vorsicht! Die Klingen sind sehr scharf!

1.Remplir le mini-hachoir* d'ingrédients choisis. Placer le couteau sur le dessus, et le verrouiller. Après utilisation, nettoyer le bol du mini-hachoir et le couteau. (Le mini-hachoir ne peut pasêtrepasséaulave-vaisselle).Atten- tion ! Les lames sont très coupantes !

1.Vul de minichopper* met daarvoor geschikte ingrediënten. Plaats de meshouder boven op de minichopper en vergrendel deze. Reinig de bak en de meshouder van de minichopper na gebruik. (De minichopper mag niet in de vaatwasmachine.) Waarschuwing!

De messen zijn erg scherp!

2.To make juice: Insert the filter* (see Filter guide for position) before use. Place the filter lock on the filter and lock by turning clockwise. Place the filter in the jug with the lock facing up. Make sure it fits correctly. Add fruits in the filter (do not use the blender to mash large seeds such as those in plums or avocados).

2.Saftherstellung: Vor der Verwendung den Filter* einsetzen (siehe Bedienung des Filters). Die Filterverriegelung auf den Filter setzen und durch Drehen im

Uhrzeigersinn einrasten lassen. Den Filter mit der Verriegelung nach oben in den Behälter setzen. Sicherstellen, dass er sich in der richtigen Position befindet. Obst in den Filter füllen (den Mixer nicht zum Zerkleinern großer Kerne wie in

Pfl aumenoderAvocadosverwenden).

2.Pour réaliser des jus de fruits : Insérer le filtre* (voir le Guide du filtre pour

le positionnement) avant utilisation. Placer le loquet du filtre sur le filtre et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour le verrouiller. Placer le filtre dans le bol, loquet positionné vers le haut. S'assurer qu'il est correctement mis en place. Ajouter des fruits dans

le filtre (ne pas utiliser le blender pour mixer des noyaux de grande taille comme ceux des prunes ou des avocats).

2.Sap maken: plaats het filter* in de blender voordat u deze gebruikt (zie "Instructies voor het filter" voor de positie).

Plaats de filtervergrendeling op het filter en vergrendel deze door de vergrendeling met de klok mee te draaien. Plaats het filter in de kan met de vergrendeling omhoog. Controleer of het filter goed past. Doe fruit in het filter. (De blender is niet geschikt voor het pureren van grote pitten, zoals die van pruimen of avocado's).

3.Cleaning instruction, filter: Take out the filter lock. Clean the filter lock and filter and rinse it under running water (the filter and filter lock are not dishwasher proof).

3.Reinigungsanleitung, Filter: Die Filterverriegelung herausnehmen. Die Filterverriegelung und den Filter reinigenundunterfl ießendemWasser abspülen. (Filter und Filterverriegelung sind nicht spülmaschinenfest.)

3.Instructions de nettoyage du filtre :

Retirer le loquet du filtre, le nettoyer, ainsi que le filtre, et rincer ces éléments

àl'eaucourante.(Lefi ltreetleloquet

fi ltrenepeuventpasêtrepasséaulavevaisselle.)

3.Reinigingsinstructie, filter: Haal de filtervergrendeling uit de blender. Reinig de filtervergrendeling en het filter en spoel deze onder stromend water af. (Het filter en de filtervergrendeling mogen niet in de vaatwasmachine.)

GB

D f nL

I e p tr

s DK fI n

cZ sK ru uA

pL h hr sr

ro BG sL es

Lv

Lt

*Depending on model

*Je nach Modell

*Selon le modèle

*Afhankelijk van het model

9

ELX12757_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 9

2009-10-27 15:55:43

Troubleshooting, Blending guide and Additional features guide

GB

 

Troubleshooting

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Symptom

Cause

 

 

 

Solution

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The blender does not

Components are not fixed properly.

 

 

Check if all the components are properly

 

 

 

 

switch on.

 

 

 

 

 

 

locked into position.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The speed selector is not on the right posi-

 

Choose the appropriate speed. To use PULSE

 

 

 

 

 

 

tion.

 

 

 

 

function, make sure the speed selector is on

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PULSE position.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The jug is overfilled.

 

 

 

Empty the jug so you do not exceed the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

maximum level (1.75 litres).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The plug is not properly connected to the

 

Check the connection of the plug to the out-

 

 

 

 

 

 

power outlet.

 

 

 

let or try another outlet.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Power outage.

 

 

 

Wait until power outage is over.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Functional problem.

 

 

 

Contact authorized service.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Recommended blending speed

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Setting 1

 

Setting 2

Setting 3

 

 

PULSE

 

 

 

 

(speeds 1-3*/low speed)

 

(speeds 4-6*/medium speed)

(speeds 7-8*/high speed)

 

Ice cubes

 

 

 

 

Whipping cream

 

Smoothies with fruit

Cocktails

 

 

Frozen food

 

 

 

 

• Puree vegetables & fruit

 

Soups

Laksa pastes

 

Meat

 

 

 

 

Curry pastes

 

Raw vegetables

Milkshakes

 

 

Breadcrumbs

 

 

 

 

Coffee beans

 

Cake batters

 

 

 

 

 

Biscuits

 

 

 

 

Mayonnaise

 

 

 

 

 

 

 

 

Finely ground nuts

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Chocolate

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Self cleaning the unit

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mini Chopper* guide

The mini chopper allows you to make small quantities of food, for example baby meals, easily and without mess.

The chopper can also be used for grinding and chopping spices, for example.

Filter* guide

 

 

 

 

 

The filter may be used in three different

 

B

positions:

 

 

 

A. Foam separator: In this position, the juice

 

 

will be served separately from the foam,

 

 

making the juice lighter and tastier.

A

C

B. Partial separator: partially separates the

content.

 

 

C. Full opening: allows for pouring of whole

 

 

juice.

 

 

Please note: you must select position before

 

 

fitting the filter into the jug.

 

 

 

 

 

*Depending on model

10

ELX12757_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 10

2009-10-27 15:55:43

Fehlersuche, Bedienung des Mixers und der Zusatzfunktionen

D

Fehlersuche

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Symptom

Ursache

 

 

Lösung

 

 

 

 

 

 

 

Der Mixer lässt sich nicht

Die Teile sind nicht richtig miteinander ver-

Sicherstellen, dass alle Teile richtig einge-

 

einschalten.

bunden.

 

 

rastet sind.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Der Drehzahlwahlschalter ist nicht in der

Die entsprechende Geschwindigkeit auswäh-

 

 

 

richtigen Position.

 

 

len. Zum Verwenden der PULSE-Funktion

 

 

 

 

 

 

 

 

den Drehzahlwahlschalter auf die Position

 

 

 

 

 

 

 

 

PULSE drehen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Der Behälter ist überfüllt.

 

 

Den Behälter leeren, sodass die maximale

 

 

 

 

 

 

 

 

Füllmenge (1,75 Liter) nicht überschritten

 

 

 

 

 

 

 

 

wird.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Der Stecker ist nicht richtig mit der Steckdose

Den Sitz des Steckers in der Steckdose

 

 

 

verbunden.

 

 

überprüfen oder eine andere Steckdose

 

 

 

 

 

 

 

 

verwenden.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Stromausfall.

 

 

Warten, bis der Stromausfall behoben wurde.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Funktionales Problem.

 

 

Kontakt mit dem autorisierten Kundendienst

 

 

 

 

 

 

 

 

aufnehmen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Empfohlene Mixgeschwindigkeit

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Einstellung 1

 

Einstellung 2

Einstellung 3

 

PULSE

 

(Geschwindigkeit 1–3*/

 

(Geschwindigkeit 4–6*/

(Geschwindigkeit 7–8*/

Eiswürfel

 

langsam)

 

mittel)

schnell)

 

Gefrorene Lebensmittel

 

Sahne schlagen

 

Smoothies mit Obst

Cocktails

 

Fleisch

 

Obst und Gemüse

 

Suppen

Laksapasten

Paniermehl

 

 

pürieren

 

Rohes Gemüse

Milchshakes

Kekse

 

Currypasten

 

Kuchenteig

 

 

 

Fein gemahlene Nüsse

 

Kaffeebohnen

 

 

 

 

 

 

Schokolade

 

Mayonnaise

 

 

 

 

 

 

Selbstreinigung

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

des Geräts

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bedienung des Mini-Zerkleinerers*

Mit dem Mini-Zerkleinerer können kleine Mengen, zum Beispiel Babymahlzeiten, problemlos und sauber zubereitet werden. Mit dem Zerkleinerer können auch beispielsweise Gewürze gemahlen und zerkleinert werden.

Bedienung des Filters*

 

 

 

 

 

Der Filter kann in drei unterschiedlichen Posi-

 

B

tionen verwendet werden:

 

 

 

A. Schaumabscheider: In dieser Position wird

 

 

der Saft vom Schaum getrennt. Dadurch wird

 

 

der Saft leichter und schmeckt besser.

A

C

B. Teilabscheider: Trennt den Inhalt teilweise.

C. Vollständig geöffnet: Der Saft wird beim

 

 

Ausgießen nicht getrennt.

 

 

Bitte beachten: Es muss eine Position ausge-

 

 

wählt werden, bevor der Filter in den Behälter

 

 

eingesetzt wird.

 

 

 

 

 

GB d f nl

I e p tr

s dK fi n

cZ sk ru uA

pl h hr sr

ro bg sl eS

lv lt

*Je nach Modell

11

ELX12757_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 11

2009-10-27 15:55:43

Gestion des pannes, Guide de mixage et Guide des fonctions supplémentaires

F

 

Gestion des pannes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N

 

 

PROBLEME

Cause

 

 

 

Solution

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Le blender

Les éléments ne sont pas correctement

 

S'assurer que les différents éléments du blen-

 

 

 

 

ne fonctionne pas.

assemblés.

 

 

 

der soient correctement assemblés.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Le sélecteur de vitesse n'est pas dans la

 

Sélectionner la vitesse appropriée. Pour

 

 

 

 

 

 

bonne position.

 

 

 

utiliser la fonction Turbo, s'assurer que le

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sélecteur de vitesse est sur Turbo.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Le bol est trop plein.

 

 

 

Vider le surplus du bol du blender afin de ne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pas dépasser sa capacité maximale (1.75 litre).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La prise n'est pas correctement branchée.

 

Vérifier le branchement, ou essayer une autre

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

prise.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Coupure de courant.

 

 

 

Attendez que le courant soit à nouveau

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

rétabli.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Problème fonctionnel.

 

 

 

Contacter un centre agréé.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vitesse de mixage recommandée

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Réglage 1

 

Réglage 2

Réglage 3

 

PULSE (Turbo)

 

 

 

 

(vitesses de 1 à 3*/vitesse

 

(vitesses de 4 à 6*/vitesse

(vitesses 7 et 8*/vitesse

Cubes de glace

 

 

 

 

lente)

 

moyenne)

rapide)

 

Aliments congelés

 

 

 

 

Crème fouettée

 

Smoothies aux fruits

Cocktails

 

Viande

 

 

 

 

Purées de légumes

 

Soupes

Pâtes laksa

 

Chapelure

 

 

 

 

 

et de fruits

 

Légumes crus

Milkshakes

 

Biscuits

 

 

 

 

Pâte de curry

 

Pâtes à gâteaux

 

 

 

 

Noix finement moulues

 

 

 

 

Grains de café

 

 

 

 

 

 

 

Chocolat

 

 

 

 

Mayonnaise

 

 

 

 

 

 

 

Auto-nettoyage

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de l'appareil

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Guide du mini-hachoir*

Le mini-hachoir vous permet de préparer de petites quantités de nourriture, le repas de bébé par exemple, facilement et sans éclaboussures. Il peut également servir à moudre ou hacher des épices, par exemple.

Guide du filtre*

 

 

 

 

 

Trois positions différentes sont possibles pour

 

B

le filtre :

 

 

 

A. Séparateur de mousse : dans cette po-

 

 

sition, le jus est séparé de la pulpe, pour ne

 

 

garder que le jus.

A

C

B. Séparateur partiel : Le jus n'est que par-

tiellement séparé de la pulpe.

 

 

C. Ouverture totale : Le jus n'est pas séparé

 

 

de la pulpe.

 

 

Assurez-vous au préalable d'avoir sélectionné

 

 

la position adéquate avant d'insérer le filtre

 

 

dans le bol du blender.

 

 

 

 

 

*Selon le modèle

12

ELX12757_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 12

2009-10-27 15:55:43

Problemen oplossen, instructies voor de blender en voor de extra functies

NL

Problemen oplossen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GB

 

Probleem

Oorzaak

 

 

 

 

Oplossing

 

 

 

 

d

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

De blender kan niet

De onderdelen zitten niet goed vast.

 

Controleer of alle onderdelen naar behoren

 

 

 

 

 

 

f

 

worden ingeschakeld.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

zijn vergrendeld.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

De snelheidsregelaar staat niet in de juiste

 

Kies de juiste snelheid. Als u de functie PULSE

 

nl

 

 

 

positie.

 

 

 

 

wilt gebruiken, moet de snelheidsregelaar in

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de positie PULSE staan.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

De kan zit te vol.

 

 

 

 

Maak de kan zo ver leeg dat het maximumni-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

veau (1,75 liter) niet wordt overschreden.

 

 

e

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

De stekker zit niet goed in het stopcontact.

 

Controleer de aansluiting van de stekker in het

 

 

 

 

 

 

p

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

stopcontact of probeer een ander stopcontact.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tr

 

 

 

Stroomuitval.

 

 

 

 

Wacht tot de stroom weer is ingeschakeld.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Functioneel probleem.

 

 

 

Neem contact op met een erkende onder-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

houdsdienst.

 

 

 

 

s

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dK

 

Aanbevolen blendersnelheid

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Instelling 1

 

Instelling 2

 

Instelling 3

 

 

PULSE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

n

 

(snelheid 1-3*/lage snel-

 

(snelheid 4-6*/gemiddelde

(snelheid 7-8*/hoge snel-

 

IJsklontjes

 

 

 

heid)

 

snelheid)

 

heid)

 

 

Bevroren voedsel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Slagroom kloppen

 

Smoothies met fruit

Cocktails

 

 

Vlees

 

 

 

 

 

 

 

 

cZ

 

• Groente en fruit pureren

 

Soepen

 

Laksapasta's

 

Paneermeel

 

 

 

Currypasta's maken

 

Rauwe groente

Milkshakes

 

 

Koekjes verkruimelen

 

 

sk

 

Koffiebonen malen

 

Cakebeslag

 

 

 

 

 

 

Fijn gemalen noten

 

 

 

Mayonaise maken

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Chocolade

 

 

ru

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zelfreinigingsfunctie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

uA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pl

 

Instructies voor de minichopper*

 

 

Instructies voor het filter*

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

h

 

Met de minichopper kunt u gemak-

 

 

Het filter kan in drie verschillende posities

 

B

 

 

 

kelijk en zonder geknoei kleine porties

 

 

worden gebruikt:

 

 

 

 

 

 

 

hr

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

voedsel bereiden, bijvoorbeeld baby-

 

 

A. Als afschuimer: in deze positie wordt het

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sr

 

maaltijden. Ook kunt u met de chopper

 

 

sap gescheiden gehouden van het schuim, zo-

 

 

 

 

 

bijvoorbeeld specerijen en kruiden

 

 

dat het sap lichter is en meer smaak heeft.

 

A

C

 

 

 

 

 

 

 

malen en hakken.

 

 

 

 

 

B. Als gedeeltelijke afschuimer: de ingredi-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ro

 

 

 

 

 

 

 

 

ënten worden gedeeltelijk gescheiden.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C. Volledig open: hiermee kunt u het volle-

 

 

 

 

bg

 

 

 

 

 

 

 

 

dige sap uitschenken.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Let op: selecteer de positie voordat u het filter

 

 

 

 

sl

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

eS

 

 

 

 

 

 

 

 

in de kan bevestigt.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

lv lt

*Afhankelijk van het model

13

ELX12757_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 13

2009-10-27 15:55:44

GB

D

f

nL

14

Disposal / Entsorgung /

Mise au rebut / Verwijdering

Disposal

 

Old appliance

 

will help prevent potential negative

 

 

Packaging materials

 

 

 

consequences for the environment

The packaging materials are environ­

 

The symbol

on the product or on

and human health, which could other-

mentally friendly and can be recycled.

 

its packaging indicates that this prod-

wise be caused by inappropriate waste

The plastic components are identified

 

uct may not be treated as household

handling of this product. For more

by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc.

 

waste. Instead it shall be handed over

detailed information about recycling

Please dispose of the packaging mate-

 

to the applicable collection point for

of this product, please contact your

rials in the appropriate container at the

 

the recycling of electrical and elec-

local city office, your household waste

community waste disposal facilities.

 

tronic equipment. By ensuring this

disposal service or the shop where you

 

 

product is disposed of correctly, you

purchased the product.

 

 

 

 

 

Entsorgung

 

Altgerät

 

negative Folgen für Umwelt und

Verpackungsmaterialien

 

 

 

Gesundheit vermieden werden. De-

Die Verpackungsmaterialien sind um-

 

Das Symbol

an Produkt oder

taillierte Informationen zum Recyceln

weltfreundlich und wiederverwertbar.

 

Verpackung weist darauf hin, dass das

des Produkts bieten die Gemeinde, die

Die Kunststoffteile tragen Kennzeich-

 

Produkt nicht mit dem normalen Haus-

Müllentsorgung oder der Händler, bei

nungen, z.B. >PE<, >PS< usw.

 

müll entsorgt werden darf. Es muss

dem das Produkt gekauft wurde.

Entsorgen Sie die Verpackungsma-

 

stattdessen bei der entsprechenden

 

terialien entsprechend ihrer Kenn-

 

Sammelstelle für Recycling von Elekt-

 

zeichnung bei den kommunalen

 

round Elektronikschrott abgegeben

 

Entsorgungsstellen in den dafür vorge-

 

werden. Durch die ordnungsgemäße

 

sehenen Sammelbehältern.

 

Entsorgung des Produkts können

 

 

 

 

 

Mise au rebut

 

Appareils usagés

quences néfastes pour l'environne-

Matériaux d'emballage

 

 

 

ment et la santé que pourrait avoir une

Les matériaux d'emballage sont sans

 

Le symbole

sur le produit ou sur

mauvaise gestion de ce produit en fin

danger pour l'environnement et recy-

 

son emballage indique qu'il ne doit

de vie. Pour plus d'informations sur

clables. Les éléments en plastique sont

 

pas être jeté avec les ordures ménagè-

le recyclage de ce produit, contactez

identifiés par des marquages comme

 

res. Il doit de préférence être confié à

votre commune, votre service de trai-

>PE<, >PS<, etc.

 

un centre de recyclage adapté au trai-

tement des ordures ménagères, ou le

Veuillez jeter les emballages dans les

 

tement des équipements électriques

magasin qui vous a vendu ce produit.

conteneurs appropriés de votre centre

 

et électroniques. En vous assurant que

 

local de traitement des déchets.

 

ce produit est recyclé correctement,

 

 

 

vous contribuerez à éviter les consé-

 

 

 

 

 

 

Verwijdering

 

Oude apparaten

 

weggooit, helpt u om mogelijk nega-

Verpakkingsmateriaal

 

 

 

tieve gevolgen voor het milieu en de

Het verpakkingsmateriaal is milieu-

 

Het symbool

op het product of de

volksgezondheid, die kunnen worden

vriendelijk en geschikt voor recycling.

 

verpakking geeft aan dat dit product

veroorzaakt door het onjuist verwij-

De kunststof onderdelen worden

 

niet als gewoon huisvuil mag worden

deren van dit product, te voorkomen.

aangeduid door markeringen, bijvoor-

 

behandeld. Het moet naar een inza-

Neem voor meer informatie over de

beeld >PE<, >PS<, enzovoort.

 

melpunt voor de recycling van elek-

recycling van dit product contact op

Gooi het verpakkingsmateriaal weg in

 

trische en elektronische apparatuur

met uw gemeente, het afvalbedrijf

de daarvoor bestemde afvalcontainer.

 

worden gebracht. Als u ervoor zorgt

of de winkel waar u het product hebt

 

 

dat u dit product op de juiste wijze

aangeschaft.

 

 

 

 

 

ELX12757_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 14

2009-10-27 15:55:44

L

G

h

I

Componenti

A.Vaso frullatore

B.Beccuccio

C.Coperchio con foro di riempimento

D.Bicchierino dosatore

E.Gruppo lame staccabile

F.Corpo del motore

G.Selettore di velocità e pulsante PULSE

H.Dispositivo per l'avvolgimento del cavo (sotto l'apparecchio)

I.Piedini antiscivolo

J.Filtro*

K.Blocco del filtro*

L.Mini sminuzzatore*

* In base al modello

D

c

B

A

e

Componentes

A.Vaso

B.Pitorro

C.Tapa con orificio de llenado

D Taza medidora

E.Unidad de cuchillas, desmontable

F.Carcasa del motor

G.Selector de velocidad y botón PULSE

H.Dispositivo para guardar el cable (debajo del electrodoméstico)

I.Patas antideslizantes

J.Filtro*

K.Cierre del filtro*

L.Minipicadora*

e

f

I

p

Componentes

A.Jarro

B.Bico

C.Tampa com oríficio de enchimento

D.Copo doseador

E.Conjunto de lâminas, amovível

F.Compartimento do motor

G.Selector de velocidade e botão PULSE

H.Dispositivo de armazenamento do cabo (lado inferior do aparelho)

I.Pés antiderrapantes

J.Filtro*

K.Bloqueio do filtro*

L.Mini picadora*

*Según el modelo

*Depende do modelo

K

J

tr

Bileşenler

A.Kahvelik

B.İbik

C.Doldurma deliği ile kapak

D.Ölçüm kupası

E.Bıçak aksamı, çıkarılabilir

F.Motor yuvası

G.Hız selektörü ve PULSE (VURUŞ) düğmesi

H.Kordon saklama yeri (cihazın alt tarafında bulunur)

I.Kaymayan ayaklar

J.Filtre*

K.Filtre kilidi*

L.Mini kıyıcı*

*Modele bağlıdır

GB

D f nL

I e p tr

s DK fI n

cZ sK ru uA

pL h hr sr

ro BG sL es

Lv

Lt

15

ELX12757_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 15

2009-10-27 15:55:44

Norme di sicurezza / Consejos de seguridad

 

 

 

Leggere attentamente le seguenti

 

Se l'apparecchio o il cavo di alimen-

 

• Non lasciare l'apparecchio in funzio-

 

 

i

 

 

 

 

 

 

istruzioni prima di utilizzare l'appa-

 

 

tazione sono danneggiati, richie-

 

ne per più di 2 minuti consecutivi

 

 

 

 

recchio per la prima volta.

 

 

derne la sostituzione al produttore,

 

quando il vaso frullatore è molto

 

 

 

 

• L'apparecchio non è destinato

 

 

a un suo agente dell'assistenza tec-

 

riempito. In tal caso, dopo due mi-

 

 

 

 

 

ad essere utilizzato da persone,

 

 

nica o a una persona egualmente

 

nuti di funzionamento è necessario

 

 

 

 

 

compresi i bambini, con ridotte

 

 

qualificata per evitare rischi.

 

lasciar raffreddare il frullatore per

 

 

 

 

 

capacità fisiche, mentali o sensoriali

 

Posizionare sempre l'apparecchio

 

almeno 10 minuti.

 

 

 

 

 

o con esperienza e/o competenze

 

 

su una superficie piana e regolare.

 

• Non superare la capacità massima

 

 

 

 

 

insufficienti, a meno che non siano

 

Scollegare sempre l'apparecchio

 

di riempimento indicata sugli appa-

 

 

 

 

 

sotto la supervisione di una perso-

 

 

dall'alimentazione di rete se viene

 

recchi.

 

 

 

 

 

na responsabile della loro sicurezza

 

 

lasciato incustodito o prima di

 

• Non utilizzare liquidi bollenti (tem-

 

 

 

 

 

o non vengano da essa istruite

 

 

procedere all'assemblaggio, al

 

peratura massima 90 gradi).

 

 

 

 

 

sull'utilizzo dell'apparecchio.

 

 

disassemblaggio o alla pulizia dei

 

• Non utilizzare l'apparecchio per

 

 

 

 

• Sorvegliare i bambini per evitare

 

 

componenti.

 

mescolare vernice. È un'operazione

 

 

 

 

 

che giochino con l'apparecchio.

 

Non toccare le lame o i componenti

 

pericolosa che potrebbe provocare

 

 

 

 

• L'apparecchio può essere collegato

 

 

con le mani o altri utensili mentre

 

esplosioni!

 

 

 

 

 

solo a una fonte di alimentazione

 

 

l'apparecchio è collegato all'alimen-

 

• Non utilizzare mai l'apparecchio

 

 

 

 

 

con tensione e frequenza conformi

 

 

tazione di rete.

 

senza il coperchio.

 

 

 

 

 

alle specifiche riportate sulla tar-

 

Le lame e i componenti sono molto

 

• Questo apparecchio è concepito

 

 

 

 

 

ghetta delle caratteristiche.

 

 

affilati e possono procurare ferite!

 

esclusivamente per uso domesti-

 

 

 

 

• Non utilizzare l'apparecchio se– il

 

 

Fare attenzione durante l'assem-

 

co. Il produttore declina qualsiasi

 

 

 

 

 

cavo di alimentazione è danneg-

 

 

blaggio, il disassemblaggio dopo

 

responsabilità per eventuali danni

 

 

 

 

 

giato,– il rivestimento esterno è

 

 

l'uso o la pulizia. Accertarsi che

 

causati da uso improprio o non cor-

 

 

 

 

 

danneggiato.

 

 

l'apparecchio sia scollegato dall'ali-

 

retto.

 

 

 

 

Collegare l'apparecchio esclusi-

 

 

mentazione di rete.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

vamente a prese dotate di messa

 

Non immergere l'apparecchio in

 

 

 

 

 

 

 

 

 

a terra. Se necessario, è possibile

 

 

acqua o altri liquidi.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

utilizzare una prolunga di tipo 10 A.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lea detenidamente las instrucciones

 

Si el electrodoméstico o el cable de

 

• No deje que la licuadora funcione

 

 

e

 

 

 

t

 

 

siguientes antes de usar el electro-

 

 

alimentación no está en perfectas

 

durante más de 2 minutos seguidos

 

 

 

doméstico por primera vez.

 

 

condiciones, debe ser sustituido

 

con cargas pesadas. Tras 2 minutos

 

 

 

 

• Este electrodoméstico no está indi-

 

 

por el fabricante, por su servicio de

 

de funcionamiento de este modo,

 

 

 

 

 

cado para que lo utilicen personas

 

 

asistencia o por personal cualifica-

 

debe dejarse que la licuadora se

 

 

 

 

 

(incluidos niños) con discapacida-

 

 

do, para evitar peligros.

 

enfríe durante un mínimo de 10

 

 

 

 

 

des físicas, sensoriales o mentales

 

Coloque siempre el electrodomés-

 

minutos.

 

 

 

 

 

o que no cuenten con experiencia

 

 

tico sobre una superficie plana y

 

• No supere el volumen máximo de

 

 

 

 

 

o conocimientos, a menos que lo

 

 

estable.

 

llenado, como se indica en los apa-

 

 

 

 

 

hagan bajo supervisión o según

 

Desconecte siempre el electrodo-

 

ratos.

 

 

 

 

 

las instrucciones de una persona

 

 

méstico de la toma de alimentación

 

• No procese nunca líquidos calientes

 

 

 

 

 

responsable de su seguridad.

 

 

si se va a dejar sin supervisión y

 

(máximo 90 grados).

 

 

 

 

• Se deberá controlar que los niños

 

 

antes de montarlo, desmontarlo o

 

• No utilice este aparato para mezclar

 

 

 

 

 

no jueguen con este electrodomés-

 

 

limpiarlo.

 

pintura. Podría producirse una ex-

 

 

 

 

 

tico.

 

No toque nunca las cuchillas ni

 

plosión.

 

 

 

 

El electrodoméstico únicamente

 

 

los accesorios con la mano ni con

 

• No utilice nunca el electrodomésti-

 

 

 

 

 

debe conectarse a una fuente de

 

 

cualquier herramienta mientras el

 

co sin tapa.

 

 

 

 

 

alimentación cuya tensión y fre-

 

 

electrodoméstico está enchufado.

 

• Este electrodoméstico está diseña-

 

 

 

 

 

cuencia sean iguales a las especifi-

 

Las cuchillas y los accesorios están

 

do únicamente para uso doméstico.

 

 

 

 

 

cadas en la placa de clasificación.

 

 

muy afilados. ¡Peligro de lesión!

 

El fabricante no puede aceptar

 

 

 

 

• Nunca utilice ni coja el electrodo-

 

 

Proceda con precaución al montar,

 

responsabilidad alguna por los

 

 

 

 

 

méstico si el cable de alimentación

 

 

desmontar o limpiar después del

 

posibles daños causados por un uso

 

 

 

 

 

o la carcasa no está en perfectas

 

 

uso. Compruebe que el aparato está

 

inadecuado o incorrecto.

 

 

 

 

 

condiciones.

 

 

desconectado de la toma eléctrica.

 

 

 

 

 

 

 

 

• El electrodoméstico debe conectar-

 

No sumerja el electrodoméstico en

 

 

 

 

 

 

 

 

 

se a un enchufe con toma de tierra.

 

 

agua ni en cualquier otro líquido.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Si es preciso, se puede utilizar un

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

cable prolongador adecuado para

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10 A.

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ELX12757_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd

16

2009-10-27 15:55:44

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Avisos de segurança / Emniyet tavsiyesi

p

Leia atentamente as instruções se-

 

• O aparelho só deve ser ligado a

 

• Não mergulhe o aparelho em água

 

 

guintes antes de utilizar o aparelho

 

uma tomada com ligação à terra. Se

 

nem em qualquer outro tipo de

 

 

 

 

pela primeira vez.

 

for necessário, poderá ser utilizado

 

líquido.

 

• Este aparelho não se destina a ser

 

um cabo de extensão apropriado

 

• Não deixe a misturadora funcionar

 

utilizado por pessoas (incluindo

 

para 10 A.

 

durante mais de 2 minutos de cada

 

crianças) com deficiências físicas,

 

• Se o aparelho ou o cabo de alimen-

 

vez ao utilizar cargas elevadas.

 

sensoriais ou mentais, nem com fal-

 

tação estiverem danificados, terão

 

Depois de funcionar durante 2

 

ta de experiência e conhecimentos,

 

de ser substituídos pelo fabricante,

 

minutos com cargas elevadas, deve

 

a menos que sejam supervisionadas

 

pelo representante da assistência

 

deixar-se a misturadora arrefecer

 

ou instruídas no que se refere à uti-

 

técnica ou por uma pessoa com

 

durante, no mínimo, 10 minutos.

 

lização do aparelho por uma pessoa

 

habilitações semelhantes, de modo

 

• Não ultrapasse o volume de enchi-

 

responsável pela sua segurança.

 

a evitar possíveis riscos.

 

mento máximo indicado nos apare-

 

• As crianças deverão ser supervisio-

 

• Coloque sempre o aparelho numa

 

lhos.

 

nadas de modo a garantir que não

 

superfície plana e nivelada.

 

• Nunca processe líquidos quentes

 

brincam com o aparelho.

 

• Desligue sempre o aparelho da

 

(máx. 90 graus).

 

• O aparelho apenas poderá ser

 

fonte de alimentação quando este

 

• Não utilize este aparelho para mis-

 

ligado a uma fonte de alimentação

 

for deixado sem supervisão, bem

 

turar tinta. Perigo, tal pode resultar

 

cuja tensão e frequência estejam

 

como antes de montar, desmontar

 

em explosão!

 

em conformidade com as espe-

 

e limpar.

 

• Nunca utilize o aparelho sem a tam-

 

cificações constantes na placa de

 

• Nunca toque nas lâminas ou nos

 

pa colocada.

 

informação!

 

acessórios com as mãos ou com

 

• Este aparelho destina-se apenas a

 

• Nunca utilize nem pegue no apare-

 

quaisquer ferramentas quando o

 

uso doméstico. O fabricante não se

 

lho se

 

aparelho estiver ligado à corrente.

 

responsabiliza por quaisquer pos-

 

– o cabo de alimentação estiver

 

• As lâminas e os acessórios são mui-

 

síveis danos decorrentes de uma

 

danificado,

 

to afiados! Perigo de lesões! Tenha

 

utilização imprópria ou incorrecta.

 

– o compartimento estiver dani-

 

cuidado ao montar, ao desmontar

 

 

 

ficado.

 

após a utilização e ao limpar! Cer-

 

 

 

 

 

tifique-se de que o aparelho está

 

 

 

 

 

desligado da corrente eléctrica.

 

 

 

 

 

 

 

 

tr

Cihazı ilk kez kullanmadan önce aşa-

 

• Ürün veya ürünle birlikte gelen kab-

 

• Cihazların üzerinde gösterilen mak-

ğıdaki talimatı dikkatle okuyun.

 

lo hasar görürse, bir tehlike olasılı-

 

simum doldurma hacmini aşmayın.

 

 

 

 

• Güvenlikleriyle ilgili olarak kendile-

 

ğını ortadan kaldırmak amacıyla söz

 

• Hiçbir zaman sıcak sıvılarla çalışma-

 

rinden sorumlu bir kişi tarafından

 

konusu kablo; üretici, servis temsil-

 

yın (maks. 90 derece).

 

cihazın kullanımıyla ilgili olarak

 

cisi veya benzer niteliklere sahip bir

 

• Bu cihazı boya karıştırmak için

 

gereken eğitim verilmeden veya

 

kişi tarafından değiştirilmelidir.

 

kullanmayın. Tehlike, bu işlem patla-

 

kontrol/gözetim altında tutulma-

 

• Cihazı daima düz bir yüzey üzerine

 

maya yol açabilir!

 

dan, çocuklar da dahil olmak üzere

 

yerleştirin.

 

• Cihazı kesinlikle kapağı açıkken

 

fiziksel, duyusal veya zihinsel yeter-

 

• Gözetimsiz bırakılacaksa ve montaj,

 

çalıştırmayın.

 

lilikleri sınırlı olan ya da deneyimi

 

demontaj ya da temizlik öncesinde

 

• Bu cihaz, yalnızca ev kullanımı ama-

 

ve bilgisi olmayan kişilerin bu cihazı

 

her zaman cihazın fişini prizden çekin.

 

cıyla tasarlanmıştır. Üretici, uygun

 

kullanması uygun değildir.

 

• Cihaz fişe takılıyken hiçbir zaman

 

olmayan veya hatalı kullanımdan

 

• Çocukların, gerekli uyarılar yapıla-

 

elinizle ya da bir aletle bıçaklara ya

 

kaynaklanan hasarlar açısından her-

 

rak, cihazla kesinlikle oynamaması

 

da parçalara dokunmayın.

 

hangi bir sorumluluk kabul etmez.

 

sağlanmalıdır.

 

• Bıçaklar ve parçalar çok keskindir!

 

 

 

• Cihaz yalnızca, voltaj ve frekansı

 

Yaralanma tehlikesi! Kullandıktan

 

 

 

anma değerleri plakasındaki özellik-

 

sonra ya da temizlerken, montaj ya

 

 

 

lere uyan bir güç kaynağına bağlan-

 

da demontaj sırasında dikkatli olun!

 

 

 

malıdır.

 

Cihazın prize takılı olmadığından

 

 

 

• Ürünle birlikte gelen kablo veya

 

emin olun.

 

 

 

gövde zarar görmüşse cihazı kesin-

 

• Cihazı suya veya herhangi bir sıvıya

 

 

 

likle kullanmayın veya tutmayın.

 

daldırmayın!

 

 

 

• Cihaz yalnızca topraklı bir prize

 

• Karıcıyı, ağır yükler kullanarak bir ke-

 

 

 

bağlanmalıdır. Gerekirse, 10 A için

 

rede 2 dakikadan fazla çalışır durum-

 

 

 

uygun bir uzatma kablosu kullanıla-

 

da bırakmayın. Ağır yüklerle 2 dakika

 

 

 

bilir.

 

çalıştırdıktan sonra karıcı en az 10

 

 

 

 

 

dakika soğumaya bırakılmalıdır.

 

 

 

 

 

 

 

 

GB d f nl

I e p tr

s dK fi n

cZ sk ru uA

pl h hr sr

ro bg sl eS

lv lt

17

ELX12757_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 17

2009-10-27 15:55:44

Operazioni preliminari / Introducción / Iniciar o funcionamento / Başlarken

A B

I1. Prima di utilizzare per la prima volta il frullatore, lavare tutte le

parti tranne il corpo del motore. Assemblaggio: posizionare la guarnizione in gomma sul gruppo lame e (A) inserirla tenendo il frullatore rivolto verso il basso. Utilizzare il bicchierino dosatore e (B) ruotarlo in senso orario per fissare il gruppo lame. Avvertenza! Le lame sono molto a late!

e1. Antes de usar la licuadora por primera vez, lave todas las piezas

excepto la carcasa del motor. Montaje: coloque el sello de goma sobre la unidad de cuchillas y (A) insértelo sujetando la licuadora boca abajo. Use la taza medidora y (B) gire hacia la derecha para ajustar la unidad de cuchillas. Precaución: las cuchillas están muy afiladas.

p1. Antes de utilizar a liquidificadora pela primeira vez, lave todas as

peças, excepto o compartimento do motor. Montagem: coloque o vedante de borracha no conjunto de lâminas e (A) insira-o segurando a liquidificadora virada para baixo.

Utilize o copo doseador e (B) rode no sentido dos ponteiros do relógio para fi xar o conjunto de lâminas. Cuidado!

As lâminas são muito afiadas!

tr

1. Karıcıyı ilk kez kullanmadan önce-

motor gövdesi dışında tüm parçaları

 

 

yıkayın. Montaj: Kauçuk contayı

 

bıçak aksamına yerleştirin ve (A) karı-

 

cıyı ters tutarak sokun. Ölçüm kabını

 

kullanın ve (B) bıçak aksamını sıkmak

 

için saat yönünde çevirin. Dikkat!

 

Bıçaklar çok keskindir!

2.Posizionare il frullatore su una superficie piana e bloccare il vaso frullatore in posizione sul corpo del motore. Introdurre gli ingredienti nel vaso frullatore. Non superare la capacità massima di 1,75 litri.

2.Coloque la licuadora sobre una superficie plana y fije el vaso en su posición en la carcasa del motor. Coloque los ingredientes en el vaso.

(No supere la capacidad máxima de 1,75 litros.)

2.Coloque a liquidificadora numa superfície plana e encaixe o jarro no compartimento do motor. Coloque os ingredientes no jarro. (Não ultrapasse a capacidade máxima de 1,75 litros.)

2.Karıcıyı düz bir yüzeye yerleştirin ve kahveliği motor gövdesi üzerindeki yerine kilitleyin. İçeriği kahveliğe koyun. (1,75 litrelik maksimum kapasiteyi aşmayın.)

18

B

A

3.Chiudere il coperchio e (A) inserire il bicchierino dosatore nel foro di riempimento e (B) bloccarlo in posizione. È possibile utilizzare il bicchierino dosatore per aggiungere ingredienti mentre il frullatore è in funzione. Per evitare schizzi, chiudere il foro di riempimento subito dopo l'uso. Avvertenza! Per l'utilizzo di liquidi bollenti, fare riferimento al paragrafo 4.

3.Cierre la tapa y (A) inserte la taza medidora en el orificio de llenado y

(B) fíjela en su posición. (Puede usar la taza medidora para añadir ingredientes mientras la licuadora está en marcha. Cierre el orificio de llenado inmediatamente después para evitar salpicaduras.) Precaución: Cuando utilice líquidos calientes, consulte el párrafo 4.

3.Feche a tampa e (A) insira o copo doseador no orifício de enchimento e (B) encaixe na posição correcta.

(Pode utilizar o copo doseador para acrescentar ingredientes com a liquidificadora em funcionamento. Feche o orifício de enchimento imediatamente depois, para evitar salpicos.)

Cuidado! Ao processar líquidos quentes, consulte o parágrafo 4.

3.Kapağı kapatın ve (A) ölçüm kupasını doldurma deliğine sokup (B) yerine kilitleyin. (Ölçüm kupasını karıcı çalışırken içerik eklemek için kullanabilirsiniz. Çevreye sıçramayı

önlemek için doldurma deliğini hemen kapatın.) Dikkat! Sıcak sıvılarla

çalışırken, bkz. 4. paragraf.

ELX12757_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 18

2009-10-27 15:55:46

Max

90 °C

4.Utilizzo di liquidi bollenti: lasciar intiepidire i liquidi bollenti prima di versarli nel vaso frullatore. Riempire il vaso frullatore solo a metà e avviare l'apparecchio a bassa velocità. Il vaso frullatore può diventare molto caldo: accertarsi di proteggere le mani e di lasciare fuoriuscire il vapore attraverso il foro di riempimento.

Riposizionare sempre il coperchio prima dell'uso.

4.Tratamiento de líquidos calientes: deje que los líquidos calientes se enfríen hasta alcanzar una temperatura tibia antes de llenar el vaso. Llene

el vaso solo hasta la mitad e inicie el proceso a baja velocidad. El vaso de la licuadora puede calentarse bastante – proteja sus manos y deje salir el vapor por el orificio de llenado. Coloque siempre la tapa antes de usar la licuadora.

4.Processar líquidos quentes: deixe os líquidos arrefecer completamente até estarem tépidos antes de encher o jarro. Encha o jarro só até meio e inicie o processamento a baixa velocidade. O jarro da liquidificadora pode aquecer bastante – tenha cuidado para proteger as mãos e ventilar o vapor através do orifício de enchimento. Coloque sempre a tampa antes de utilizar.

4.Sıcak sıvılar: Kahveliğe doldurmadan önce sıcak sıvıların ılınmasını

bekleyin. Kahveliği yalnızca yarısına kadar doldurun ve işlemi düşük hızda başlatın. Karıcının kahveliği ısınabilir– Ellerinizi koruyun ve doldurma deliğinden gelecek buhara dikkat edin. Kullanmadan önce her zaman kapağı yerine yerleştirin.

5.Accendere il frullatore ruotando il selettore di velocità verso destra.

Iniziare a bassa velocità e, se necessario, passare progressivamente a una velocità superiore. Per utilizzare la funzione PULSE, ruotare il selettore di velocità in posizione PULSE, quindi premere il pulsante PULSE.

5.Ponga en marcha la licuadora girando el selector de velocidad hacia la derecha. Empiece a velocidad baja y cambie después a una velocidad superior, si es necesario. Para usar

la función PULSE, gire el selector de velocidad a la posición PULSE y pulse el botón PULSE.

5.Ligue a liquidificadora rodando o selector de velocidade para a direita.

Comece a baixa velocidade e aumente progressivamente a velocidade, se necessário. Para utilizar a função

PULSE, rode o selector de velocidade para a posição PULSE e prima o botão PULSE.

5.Hız selektörünü sağa çevirerek karıcıyı çalıştırın. Düşük hızda başlatın, ardından gerekiyorsa hızı artırın.

PULSE (VURUŞ) işlevini kullanmak için hız selektörünü PULSE (VURUŞ)

konumuna getirin ve PULSE (VURUŞ) düğmesine basın.

 

GB

 

D

 

f

 

nL

 

 

 

 

 

I

 

e

6. Per tritare il ghiaccio: premere

p

tr

il pulsante PULSE per 3-5 secondi

 

più volte, fino a ottenere il risultato

 

desiderato. È possibile aggiungere

s

altro ghiaccio attraverso il foro di

riempimento mentre il frullatore è in

DK

funzione.

 

 

fI

 

n

6. Hielo picado: pulse el botón PULSE

 

 

cZ

durante 3 a 5 segundos varias veces

sK

hasta obtener un resultado satis-

factorio. Puede añadir más hielo a

ru

través del orificio de llenado con la

licuadora en marcha.

uA

 

 

 

 

 

 

pL

 

h

6. Picar gelo: prima o botão PULSE

hr

durante 3-5 segundos várias vezes

sr

até obter o resultado pretendido.

Pode acrescentar mais gelo através

 

 

do orifício de enchimento com a

 

 

liquidificadora em funcionamento.

ro

 

BG

 

sL

 

es

6. Buz kırma: İstediğiniz sonucu elde

 

 

edene kadar PULSE (VURUŞ) düğ-

Lv

mesine birkaç kez 3-5 saniye basın.

Karıcı çalışırken doldurma deliğinden

Lt

daha fazla buz ekleyebilirsiniz.

 

 

 

19

ELX12757_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 19

2009-10-27 15:55:46

Pulizia e manutenzione / Limpieza y mantenimiento / Limpeza e conservação / Temizlik ve bakım

I1. Pulizia rapida: versare acqua calda nel vaso frullatore e aggiungere alcune gocce di detersivo. Miscelare acqua e detersivo premendo per pochi istanti il pulsante PULSE. Infine, sciacquare il vaso frullatore sotto l'acqua corrente.

e1. Limpieza rápida: Vierta agua templada en el vaso y añada unas pocas gotas de detergente. Mezcle el agua y el detergente pulsando brevemente el botón PULSE. Por último, aclare el vaso con agua corriente.

p1. Limpeza rápida: Despeje água morna no jarro e adicione umas gotas de detergente. Misture a água e o detergente, premindo por um instante o botão PULSE. Por fim, lave o jarro em

água corrente.

tr

1. Hızlı temizlik: Kahveliğin içine sıcak

su koyun ve iki damla deterjan ekle-

 

 

yin. PULSE (VURUŞ) düğmesine kısa-

 

ca basarak su ve deterjanı karıştırın.

 

Son olarak kahveliği akan su altında

 

durulayın.

20

2.Pulizia completa: spegnere il frullatore e scollegare il cavo di alimentazione. Pulire il corpo del motore con un panno umido. Non immergere il corpo del motore in acqua né pulirlo sotto l'acqua corrente!

2.Limpieza minuciosa: Apague la licuadora y desenchufe el cable de alimentación. Limpie la carcasa del motor con un paño húmedo. No sumerja nunca la carcasa del motor en agua ni la lave bajo el grifo del agua corriente.

2.Limpeza completa: Desligue a liquidificadora e desligue o cabo de alimentação. Limpe o compartimento do motor com um pano húmido.

Nunca mergulhe o compartimento do motor em água, nem o lave em água corrente!

2.Derinlemesine temizlik: Karıcıyı kapatın ve fişini prizden çekin. Motor gövdesini nemli bir bezle silin. Motor gövdesini hiçbir zaman suya batırmayın veya akan suyun altında temizlemeyin!

3.Rimuovere il coperchio e il vaso frullatore. Ruotare il gruppo lame in senso antiorario ed estrarlo utilizzando il bicchierino dosatore. Lavare il gruppo lame con acqua e

detersivo. Avvertenza! Maneggiare con estrema cautela: le lame sono molto a late! Il coperchio, il vaso frullatore e il bicchierino dosatore sono lavabili in lavastoviglie.

3.Quite la tapa y el vaso. Gire la unidad de cuchillas hacia la izquierda y retírela utilizando la taza medidora. Lave la unidad de cuchillas con agua y detergente Precaución: manejar con cuidado, las cuchillas están muy afiladas. La tapa, el vaso y la taza medidora pueden lavarse en el lavavajillas.

3.Remova a tampa e o jarro. Rode o conjunto de lâminas no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e retire-o utilizando o copo doseador.

Lave o conjunto de lâminas com

água e detergente. Cuidado! Manuseie com cuidado, as lâminas são muito afiadas! A tampa, o jarro e o copo doseador podem ser lavados na máquina.

3.Kapağı açın ve kahveliği çıkarın. Bıçak aksamını saat yönünün tersinde çevirin ve ölçüm kupasını kullanarak

çıkarın. Bıçak aksamını deterjan ve su ile durulayın. Dikkat! Dikkatli tutun, bıçaklar çok keskindir! Kapak, kahvelik ve ölçüm kupası bulaşık makinesinde yıkanabilir.

ELX12757_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 20

2009-10-27 15:55:47

Caratteristiche aggiuntive / Otras características / Características adicionais / Ek özellikler

1.Introdurre nel mini sminuzzatore* gli ingredienti desiderati. Posizionare il gruppo lame in cima e bloccarlo in posizione. Dopo l'uso, pulire il contenitore del mini sminuzzatore

e il gruppo lame. Il mini sminuzzatore non è lavabile in lavastoviglie.

Avvertenza! Le lame sono molto a late!

1.Llene la minipicadora* con los ingredientes adecuados. Coloque la unidad de cuchillas encima y fíjela en su posición. Tras usarla, limpie el recipiente de la minipicadora y la unidad de cuchillas. (La minipicadora no puede meterse en el lavavajillas).

Precaución: las cuchillas están muy afiladas.

1.Encha a mini picadora* com os ingredientes adequados. Coloque o conjunto de lâminas na parte superior e encaixe na posição correcta.

Depois de utilizar, limpe o recipiente da mini picadora e o conjunto de lâminas. (A mini picadora não pode ser lavado na máquina). Cuidado! As lâminas são muito afiadas!

1.Mini kıyıcıyı* yeterli içerikle doldurun. Bıçak aksamını üste takıp yerine kilitleyin. Kullandıktan sonra mini kıyıcı kabını ve bıçak aksamını temizleyin. (Mini kıyıcı bulaşık makinesinde yıkanmaz). Dikkat! Bıçaklar

çok keskindir!

2.Per ottenere il succo: prima dell'uso, inserire il filtro* (per la posizione, fare riferimento alla Guida del filtro). Posizionare il blocco del filtro sul filtro e bloccarlo ruotandolo in senso orario. Posizionare il filtro nel vaso frullatore con il blocco rivolto verso l'alto. Accertarsi che sia correttamente posizionato. Aggiungere la frutta nel filtro (non utilizzare il frullatore per pestare noccioli di grandi dimensioni, come quelli di prugne o avocado).

2.Para hacer zumos: Inserte el filtro* (consulte la Guía del filtro para la posición) antes de usar el aparato. Coloque el cierre del filtro en el filtro y fíjelo girando hacia la derecha. Coloque el filtro en el vaso con el cierre hacia arriba. Compruebe que encaja correctamente.

Coloque las frutas en el filtro (no utilice la licuadora para hacer puré de semillas grandes como las de las ciruelas y los aguacates).

2.Para fazer sumo: Insira o filtro* (consulte o Guia do filtro para obter informações sobre a posição) antes de utilizar. Coloque o bloqueio do filtro no filtro e encaixe rodando no sentido dos ponteiros do relógio. Coloque o filtro no jarro com o bloqueio virado para cima. Certifique-se de que fica bem encaixado. Acrescente fruta no filtro (não utilize a misturadora para triturar caroços de grandes dimensões, como os existentes nas ameixas ou no abacate).

2.Meyve suyu yapmak için: Filtreyi* kullanmadan önce takın (bkz. Filtre yerleştirme kılavuzu). Filtre kilidini filtrenin üzerine yerleştirin ve saat yönünde çevirerek kilitleyin. Filtreyi, kilidi üste gelecek şekilde kahveliğin

üzerine yerleştirin. Düzgün oturdu-

ğundan emin olun. Meyveleri koyun

(karıcıyı, erik ya da avokadonunki gibi iri çekirdekleri ezmek için kullanmayın).

3.Pulizia del filtro: Estrarre il blocco del filtro. Lavarlo e sciacquarlo sotto l'acqua corrente (il filtro e il blocco non sono lavabili in lavastoviglie).

3.Instrucciones de limpieza, filtro:

Quite el cierre del fi ltro. Lave el cierre y el fi ltro, y enjuáguelos con agua corriente (el filtro y el cierre no pueden lavarse en lavavajillas).

3.Instruções de limpeza, filtro:

Retire o bloqueio do filtro. Limpe o bloqueio do filtro e o filtro e lave em

água corrente (o fi ltro e o bloqueio do filtro não podem ser lavados na máquina).

3.Temizleme talimatları, filtre: Filtrenin kilidini çıkarın. Filtre kilidi ile filtreyi temizleyin ve akan su altında durulayın (filtre ve filtre kilidi bulaşık makinesinde yıkanmaz).

GB

D f nL

I e p tr

s DK fI n

cZ sK ru uA

pL h hr sr

ro BG sL es

Lv

Lt

* In base al modello

*Según el modelo

*Depende do modelo

*Modele bağlıdır

21

ELX12757_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 21

2009-10-27 15:55:48

Ricerca ed eliminazione dei guasti,

Guida per la miscelazione e Guida per le funzionalità aggiuntive

i

 

Ricerca ed eliminazione dei guasti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sintomo

Causa

 

 

Soluzione

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Il frullatore non si accende.

I componenti non sono correttamente as-

Verificare che tutti i componenti siano corret-

 

 

 

 

 

 

semblati.

 

 

tamente fissati in posizione.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Il selettore di velocità non si trova nella posi-

Scegliere la velocità appropriata. Per utilizza-

 

 

 

 

 

 

zione corretta.

 

 

re la funzione PULSE, accertarsi che il seletto-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

re di velocità sia nella posizione PULSE.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Il vaso frullatore è troppo pieno.

 

 

Vuotare il vaso frullatore in modo che il

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

contenuto non superi il livello massimo (1,75

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

litri).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La spina non è collegata correttamente alla

Verificare il collegamento della spina alla pre-

 

 

 

 

 

 

presa di corrente.

 

 

sa o provare con un'altra presa di rete.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mancanza di corrente.

 

 

Attendere il ripristino della corrente.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Problema relativo al funzionamento.

Contattare l'assistenza autorizzata.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Velocità consigliata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Impostazione 1 (velocità

 

Impostazione 2

 

Impostazione 3 (velocità

PULSE

 

 

 

 

1-3*/velocità bassa)

 

(velocità 4-6*/velocità media)

 

7-8*/velocità alta)

Cubetti di ghiaccio

 

 

 

 

Panna montata

 

Frullati di frutta

 

Cocktail

 

Cibi congelati

 

 

 

 

• Creme di frutta e verdura

 

Minestre

 

Impasti per laksa

Carne

 

 

 

 

Pasta di curry

 

Verdure crude

 

Frappè

 

Pan grattato

 

 

 

 

Grani di caffè

 

Impasti per torte

 

 

 

 

Biscotti

 

 

 

 

Maionese

 

 

 

 

 

 

 

Noci finemente tritate

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cioccolato

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Autopulizia dell'apparec-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

chio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Guida del mini sminuzzatore*

Il mini sminuzzatore permette di lavorare in modo semplice e ordinato piccole quantità di cibo, come ad esempio pappe per bambini. Può essere utilizzato, ad esempio, anche per macinare e sminuzzare le spezie.

Guida del filtro*

 

 

 

 

 

Il filtro può essere utilizzato in tre posizioni

 

B

differenti:

 

 

 

A. Separatore di schiuma: Questa posizione

 

 

consente di separare la schiuma dal succo, che

 

 

risulterà quindi più leggero e gustoso.

A

C

B. Separatore parziale: consente di separare

parzialmente il contenuto.

 

 

C. Apertura totale: consente di ottenere suc-

 

 

co e purea insieme.

 

 

Nota: la posizione deve essere selezionata pri-

 

 

ma di inserire il filtro nel vaso frullatore.

 

 

 

 

 

* In base al modello

22

ELX12757_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 22

2009-10-27 15:55:48

Solución de problemas,

Guía de la licuadora y Guía de funciones adicionales

E

Solución de problemas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Síntoma

Causa

 

 

Solución

 

 

 

 

 

 

 

La licuadora no se

Los componentes no están correctamente

Compruebe que todos los componentes es-

 

enciende.

montados.

 

 

tán debidamente sujetos.

 

 

 

 

 

 

 

 

El selector de velocidad no está en la posi-

Seleccione la velocidad adecuada. Para utili-

 

 

 

ción correcta.

 

 

zar la función PULSE, compruebe que el se-

 

 

 

 

 

 

 

 

lector de velocidad está en la posición PULSE.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El vaso de la licuadora se desborda.

 

Vacíe el vaso para no superar el nivel máximo

 

 

 

 

 

 

 

 

(1,75 litros).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El enchufe no está bien conectado a la toma

Compruebe la conexión del enchufe en la

 

 

 

de corriente.

 

 

toma o pruebe con otra toma.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Corte de luz.

 

 

Espere hasta que se restablezca el suministro.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Problema funcional.

 

 

Póngase en contacto con el servicio técnico

 

 

 

 

 

 

 

 

autorizado.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Velocidad de mezcla recomendada

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ajuste 1 (velocidades 1-3*/

 

Ajuste 2

Ajuste 3 (velocidades 7-8*/

PULSE

 

velocidad baja)

 

(velocidades 4-6*/velocidad

velocidad alta)

Cubitos de hielo

 

Nata montada

 

media)

Cócteles

 

Alimentos congelados

 

• Puré de verduras y frutas

 

• Batidos con frutas (smoo-

Pastas de laksa

Carne

 

Pastas de curry

 

 

thies)

Batidos

 

Pan rallado

 

Granos de café

 

Sopas

 

 

 

Galletas

 

Mayonesa

 

Verduras crudas

 

 

 

Nueces picadas finas

 

 

 

 

Masa para pasteles

 

 

 

Chocolate

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Autolimpieza de la uni-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Guía de la minipicadora*

Con la minipicadora podrá elaborar pequeñas cantidades de alimentos como, por ejemplo, purés para niños, fácilmente y sin desordenar. La picadora también sirve para triturar y picar especias.

Guía del filtro*

 

 

 

 

 

El filtro puede utilizarse en tres posiciones:

 

B

A. Separador de espuma: En esta posición,

 

 

 

el zumo se sirve sin espuma para hacerlo más

 

 

ligero y sabroso.

 

 

B. Separador parcial: separa parcialmente el

A

C

contenido.

C. Abertura completa: permite servir el zumo

 

 

totalmente.

 

 

Nota: debe seleccionar la posición antes de

 

 

colocar el filtro en el vaso.

 

 

 

 

 

GB d f nl

I e p tr

s dK fi n

cZ sk ru uA

pl h hr sr

ro bg sl eS

lv lt

*Según el modelo

23

ELX12757_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 23

2009-10-27 15:55:48

Resolução de problemas, Guia da liquidificadora e Guia de funcionalidades adicionais

P

 

Resolução de problemas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

T

 

 

Problema

Causa

 

 

Solução

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Não é possível ligar a liqui-

Os componentes não estão fixos correcta-

Verifique se todos os componentes estão

 

 

 

 

dificadora.

mente.

 

 

bem encaixados.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

O selector de velocidade não está na posição

Escolha a velocidade adequada. Para utilizar

 

 

 

 

 

 

correcta.

 

 

a função PULSE, certifique-se de que o selec-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tor de velocidade está na posição PULSE.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

O jarro está demasiado cheio.

 

 

Esvazie o jarro de modo a não ultrapassar o

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

limite máximo (1,75 litros).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A ficha não está correctamente ligada à

Verifique a ligação da ficha à tomada ou ten-

 

 

 

 

 

 

tomada.

 

 

te ligar a outra tomada.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Falha de energia.

 

 

Aguarde até a falha de energia terminar.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Problema funcional.

 

 

Contacte um representante de assistência

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

técnica autorizado.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Velocidade recomendada da liquidificadora

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Definição 1

 

Definição 2

Definição 3

 

PULSE

 

 

 

 

(velocidades 1-3*/velocida-

 

(velocidades 4-6*/velocidade

(velocidades 7-8*/velocida-

Cubos de gelo

 

 

 

 

de baixa)

 

média)

de alta)

 

Alimentos congelados

 

 

 

 

Bater natas

 

Batidos com fruta

Cocktails

 

Carne

 

 

 

 

• Puré de vegetais e fruta

 

Sopas

Pastas de condimentos

Pão ralado

 

 

 

 

Pastas de caril

 

Vegetais crus

Batidos

 

Biscoitos

 

 

 

 

Grãos de café

 

Massa de bolos

 

 

 

Frutos secos moídos

 

 

 

 

Maionese

 

 

 

 

 

 

Chocolate

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Limpeza da unidade

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Guia da mini picadora*

A mini picadora permite preparar facilmente e sem problemas pequenas quantidades de comida, como, por exemplo, refeições para bebé. O cortador também pode ser utilizado para moer e cortar especiarias, por exemplo.

Guia do filtro*

 

 

 

 

 

O filtro pode ser utilizado em três posições

 

B

diferentes:

 

 

 

A. Separador de espuma: Nesta posição, o

 

 

sumo será servido separadamente da espuma,

 

 

o que torna o sumo mais leve e saboroso.

A

C

B. Separador parcial de espuma: separa par-

cialmente a espuma do sumo.

 

 

C. Abertura total: permite servir a totalidade

 

 

do sumo com espuma.

 

 

Nota: é necessário seleccionar a posição antes

 

 

de encaixar o filtro no jarro.

 

 

 

 

 

*Depende do modelo

24

ELX12757_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 24

2009-10-27 15:55:49

Sorun giderme, Karma kılavuzu ve Ek özellikler kılavuzu

TR

Sorun giderme

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Belirti

 

Neden

 

 

Çözüm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Karıcı çalışmıyor.

 

Bileşenler doğru yerleştirilmemiş.

 

Tüm bileşenlerin doğru şekilde yerine kilit-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

lendiğinden emin olun.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hız selektörü sağ konumda değil.

 

 

Uygun hızı seçin. VURUŞ fonksiyonunu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

kullanmak için hız selektörünün VURUŞ konu-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

munda olduğundan emin olun.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kahvelik aşırı doldurulmuş.

 

 

Kahveliği, maksimum seviyesini (1,75 litre)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

geçmeyecek şekilde boşaltın.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fiş, duvardaki prize doğru şekilde takılmamış.

Fişin duvardaki priz ile olan bağlantısını kont-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

rol edin ya da başka bir priz deneyin.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Elektrik kesintisi.

 

 

Elektrik kesintisi sona erene kadar bekleyin.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

İşlevsel sorun.

 

 

Yetkili servis ile iletişim kurun.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Önerilen karma hızı

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ayar 1

 

Ayar 2

 

Ayar 3

 

PULSE (VURUŞ)

 

(1-3* arası hızlar/düşük hız)

 

(4-6* arası ayarlar/orta hız)

 

(7-8* arası hızlar/yüksek hız)

Buz küpleri

 

Krema çırpma

 

Yoğun meyve püreleri

 

Kokteyller

 

Donmuş yiyecek

 

• Sebze ve meyveleri püre

 

Çorbalar

 

Laksa hamurları

Et

 

 

haline getirme

 

Çiğ sebzeler

 

Milkshake

 

Ekmek kırıntısı

 

Hamur hazırlama

 

Kek hamurları

 

 

 

 

Bisküviler

 

Kahve çekirdeklerini

 

 

 

 

 

 

 

İnce çekilmiş fındık

 

 

öğütme

 

 

 

 

 

 

 

Çikolata

 

Mayonez

 

 

 

 

 

 

 

Kendinden temizlenen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ünite

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mini Kıyıcı* kılavuzu

Mini kıyıcı bebek maması gibi küçük miktarda yiyeceği kolayca ve dağınıklık olmadan hazırlamanızı sağlar. Kıyıcı, baharatların öğütülmesi ya da kıyılması gibi işlemler için de kullanılabilir.

Filtre* kılavuzu

 

 

 

 

 

Filtre üç farklı konumda kullanılabilir:

 

B

A. Köpük ayırıcı: Bu konumda, meyve suyu,

 

 

 

daha hafif ve lezzetli olması için köpükten

 

 

ayrılarak servis edilecektir.

 

 

B. Kısmi ayırıcı: İçeriği kısmen ayırır.

A

C

C. Tam açılma: Tüm meyve suyunun dökül-

mesine izin verir.

 

 

Lütfen dikkat: Filtreyi kahveliğe takmadan

 

 

önce konumu seçmeniz gerekir.

 

 

 

 

 

GB d f nl

I e p tr

s dK fi n

cZ sk ru uA

pl h hr sr

ro bg sl eS

lv lt

*Modele bağlıdır

25

ELX12757_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 25

2009-10-27 15:55:49

Smaltimento / Cómo desechar el electrodoméstico /

Eliminação / Elden çıkarma

 

 

Smaltimento

 

Apparecchio usato

 

contribuisce alla salvaguardia dell'am-

i

 

 

 

 

Materiali di imballaggio

 

 

 

 

biente e alla tutela della salute. Per

 

 

I materiali di imballaggio utilizzati

 

Il simbolo

riportato sull'apparec-

 

ulteriori informazioni su come riciclare

 

 

sono ecologici e riciclabili. I compo-

 

chio o sulla sua confezione indica che

 

questo prodotto, contattare il proprio

 

 

nenti in plastica sono contrassegnati

 

questo prodotto non può essere con-

 

comune di residenza, il servizio di

 

 

dalle indicazioni >PE<, >PS<, e così via.

 

siderato un normale rifiuto domestico,

 

smaltimento rifiuti o il negozio presso

 

 

Smaltire i materiali di imballaggio ne-

 

ma che deve invece essere smaltito

 

il quale è stato acquistato il prodotto.

 

 

gli appositi contenitori presso le isole

 

presso un apposito punto di raccolta

 

 

 

 

ecologiche locali.

 

specializzato nel riciclaggio di apparec-

 

 

 

 

 

 

chiature elettriche ed elettroniche. Lo

 

 

 

 

 

 

scrupoloso rispetto delle disposizioni

 

 

 

 

 

 

in materia di smaltimento delle appa-

 

 

 

 

 

 

recchiature elettriche ed elettroniche

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cómo desechar el electrodoméstico

 

Electrodoméstico antiguo

 

correspondiente de su municipio, al

e

 

 

 

 

Materiales de embalaje

 

 

 

 

servicio de recogida de residuos do-

 

 

Los materiales de embalaje son res-

 

El símbolo

incluido en el producto

 

mésticos o a la tienda donde adquirió

 

 

petuosos con el medio ambiente y

 

o en su envase indica que este pro-

 

el producto.

 

 

pueden reciclarse. Los componentes

 

ducto no debe ser tratado como un

 

 

 

 

de plástico se identifican con marcas

 

residuo doméstico. Debe llevarse hasta

 

 

 

 

como >PE<, >PS<, etc. Tire el material

 

un punto de recogida para el reciclaje

 

 

 

 

de embalaje en los contenedores per-

 

de equipos eléctricos y electrónicos. El

 

 

 

 

tinentes en las instalaciones de recogi-

 

vertido correcto del producto evitará

 

 

 

 

da de basura de su comunidad.

 

perjudicar al medio ambiente y a la

 

 

 

 

 

 

salud. Para obtener información más

 

 

 

 

 

 

detallada acerca del reciclaje de este

 

 

 

 

 

 

producto, consulte al departamento

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Eliminação

 

Aparelho velho

 

para a saúde de seres humanos, o que,

p

 

 

 

 

Materiais de embalamento

 

 

 

 

caso contrário, poderia acontecer se

 

 

Os materiais da embalagem respeitam

 

O símbolo

símbolo no produto

 

este produto fosse eliminado de forma

 

 

o ambiente e podem ser reciclados.

 

ou na sua respectiva embalagem

 

incorrecta. Para informações mais

 

 

Os componentes plásticos estão iden-

 

indica que este produto não poderá

 

detalhadas sobre a reciclagem deste

 

 

tificados por marcações, como, por

 

ser tratado como resíduo doméstico.

 

produto, contacte o seu gabinete mu-

 

 

exemplo, >PE<, >PS<, etc. Elimine os

 

Pelo contrário, deverá ser entregue ao

 

nicipal local, o seu serviço de elimina-

 

 

materiais da embalagem no recipiente

 

ponto de recolha aplicável para a reci-

 

ção de resíduos domésticos ou a loja

 

 

adequado nos respectivos pontos

 

clagem dos equipamentos eléctricos

 

onde adquiriu este produto.

 

 

verdes.

 

e electrónicos. Ao garantir que este

 

 

 

 

 

 

produto é eliminado correctamente,

 

 

 

 

 

 

ajudará a evitar possíveis consequên-

 

 

 

 

 

 

cias nefastas para o meio ambiente e

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Elden çıkarma

 

Eskiyen cihazlar

 

olası olumsuz sonuçların önlenmesine

tr

 

 

 

 

Ambalaj malzemeleri

 

 

 

 

katkıda bulunmuş olursunuz. Bu

 

 

Ambalaj malzemesi çevre dostudur ve

 

Üründe ya da ambalajında bulunan

 

ürünün geri dönüşümü ile ilgili olarak

 

 

geri dönüştürülebilir. Plastik bileşenler

 

simgesi, bu ürünün evsel atık olarak

 

daha ayrıntılı bilgi edinmek için lütfen

 

 

üzerlerindeki işaretler ile tanınır; ör.

 

değerlendirilemeyeceğini belirtir.

 

yerel yönetim birimlerine, evsel atık/

 

 

>PE<, >PS< vb. Lütfen ambalaj malze-

 

Aksine, cihazın elektrikli ve elektronik

 

çöp toplama hizmeti yetkililerine ya da

 

 

mesini, size en yakın çöp atık tesisleri-

 

aygıtların geri dönüştürülmesi için

 

ürünü satın aldığınız yere başvurun.

 

 

ne uygun bir taşıyıcı içinde atın.

 

uygun bir toplama noktasına götürül-

 

 

 

 

 

 

mesi gerektiğini ifade eder. Bu ürünün

 

 

 

 

 

 

düzgün biçimde atılmasını sağlayarak,

 

 

 

 

 

 

ürünün uygun atık yöntemleri dışında

 

 

 

 

 

 

değerlendirildiğinde ortaya çıkabile-

 

 

 

 

 

 

cek çevre ve insan sağlığı açısından

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

26

ELX12757_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 26

2009-10-27 15:55:49

D

c

B

A K

L

e

 

J

f

G

h

I

s

DK

fI

n

Delar

Komponenter

Osat

Komponenter

A. Behållare

A. Kande

A. Kannu

A. Mugge

B.

Pip

B.

Tud

B.

Kaatonokka

B.

Helletut

C.

Lock med påfyllningshål

C.

Låg med påfyldningslåg

C.

Kansi, jossa täyttöaukko

C.

Lokk med påfyllingshull

D.

Måttkopp

D.

Målekop

D.

Mittakuppi

D.

Målekopp

E.

Skärknivsplatta,

E.

Knivenhed, aftagelig

E.

Irrotettava terä

E.

Bladenhet, kan tas av

 

löstagbar

F.

Motorhus

F.

Moottorikotelo

F.

Motorhus

F.

Motorenhet

G. Hastighedsvælger og

G. Nopeudenvalitsin ja

G. Hastighetsvelger og

G. Hastighetsväljare och

 

knappen PULSE

 

PULSE-painike

 

PULSE-knapp

 

PULSE-knapp

H. Ledningsopbevaring

H. Säilytystila virtajohdolle

H. Ledningsoppbevaring

H. Sladdförvaringsplats

 

(under apparatet)

 

(laitteen pohjassa)

 

(undersiden av

 

(apparatens undersida)

I.

Skridsikre fødder

I.

Luistamattomat jalat

 

apparatet)

I.

Halkskyddsfötter

J.

Filter*

J.

Mehusuodatin*

I.

Sklisikre bein

J.

Filter*

K.

Filterlås*

K.

Suodatinlukko*

J

Filter*

K.

Filterlås*

L.

Minihakker*

L.

Minileikkuri*

K

Filterlås*

L.

Minihackare*

 

 

 

 

L

Minikutter*

*Beroende på modell

*Afhængigt af model

*Vaihtelee malleittain

*Avhenging av modell

GB

D f nL

I e p tr

s DK fI n

cZ sK ru uA

pL h hr sr

ro BG sL es

Lv

Lt

27

ELX12757_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 27

2009-10-27 15:55:49

Loading...
+ 61 hidden pages