ELECTROLUX ERW33900X User Manual [es]

Page 1
MMaannuuaall ddee iinnssttrruucccciioonneess
KKääyyttttööoohhjjee
IIssttrruuzziioonnii ppeerr lluussoo
ERW 33900 X ERW 33910 X
Refrigerador para vino
Viinikaappi
Refrigeratore per vino
Page 2
Page 3
3
Bienvenido al mundo Electrolux
Gracias por elegir un producto Electrolux de primera clase, el cual esperamos le proporcione una gran satisfacción en el futuro. Electrolux ambiciona ofrecerle una amplia variedad de productos de calidad que haga su vida más cómoda. Usted encontrará algunos ejemplos en la portada de este manual. Por favor, tómese unos minutos para estudiar este manual de modo que pueda aprovecharse de los beneficios de su nueva máquina. Nosotros prometemos proporcionarle una experiencia superior como usuario y mucha tranquilidad. ¡Buena suerte!
Page 4
4
Con el triángulo de aviso y/o mediante señales con palabras (¡Advertencia!, ¡Precaución!, ¡Atención!), se resaltan algunas advertencias muy importantes para vuestra seguridad o para la funcionalidad de vuestro aparato. Es terminantemente necesario ajustarse a cuanto sigue.
Después de este signo hay informaciones muy importantes acerca del control y las utilizaciones prácticas del aparato.
Con la flor se indican consejos y advertencias importantes acerca de una utilización económica y tolerable para el medio ambiente.
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
Page 5
5
INDICE
Advertencias yy cconsejos iimportants 66 Uso 9 Limpieza de las partes internas 9 El panel de control 9 Display 10 Funcionamiento 10 Uso del equipo 10 Desconexión 10 Disposición del vino 11 Regulación de la temperatura 11 Apagado 12 Alarma acústica de puerta abierta 12 Accesorios interiores 12 Estantes 12 Portabotellas 12 Recirculatión del aire 13 Mantenimiento 14 Descongelación 14 Limpieza 14
Advertencias dde sseguridad ppara lla sustitución dde llas bbombillas 15 Bombillas dde iilluminación 15 Datos ttécnicos 16 Como aactuar ssi eel aaparato nno funciona 16 Conexión eléctrica 17 Instrucciones para el empotramiento17 Instrucciones de montaje del compensador por el lado inferior de la puerta 19 Garantía/Servicio ppostventa 21 Garantía EEuropea 23 www.electrolux.com 24
Page 6
6
ADVERTENCIAS Y CONSEJOS IMPORTANTS
Es mmuy iimportante cconservar eeste libro dde iinstrucciones jjunto aal aaparato por ssi ffuera nnecesario cconsultarlo. SSi eel aparato sse vvendiese oo ttransfiriese aa otra ppersona, aacuérdese dde eentregarlo junto ccon éél ppara qque eel nnuevo propietario cconozca eel ffuncionamiento de lla mmáquina yy ssus aadvertencias.
En ccaso dde qque eeste aaparato, ddotado de ccierre mmagnético, ssustituya uuno con ccierre aautomático, aaconsejamos que lla ccerradura dde eeste úúltimo qquede inservible, aantes dde ddeshacerse dde éél. Así sse eevitará qque llos nniños, jjugando, puedan qquedarse eencerrados ddentro, con ggrave ppeligro dde ssus vvidas.
Estas aadvertencias hhan ssido redactadas ppara ssu sseguridad yy ppara la sseguridad dde llos ddemás. LLe rogamos, ppor llo ttanto, lleerlas atentamente aantes dde iinstalar yy uutilizar el aaparato.
Seguridad
• Este aparato no está pensado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que no tengan experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad les supervise o les ofrezca instrucción en el uso del aparato. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• Es peligroso modificar o intentar modificar las características de este aparato.
• Quitar siempre el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar cualquier operación de limpieza o manutención (como la substitución de la bombilla en aquellos aparatos que la tienen).
• No consumir nunca los cubitos de hielo recién sacados del congelador ya que podrían provocar quemaduras.
• Estos aparatos son pesados. Tener cuidado en los desplazamientos.
• EEste aaparato nno ccontiene een eel circuito rrefrigerante yy een eel aislamiento, ggases rrefrigerantes nocivos ppare eel oozono. EEl aaparato no ddebe sser eeliminado jjunto ccon los ddeshechos uurbanos yy chatarras. SSe ddebe eevitar eel ddaño del ccircinto rrefrigerante, ssobre ttodo en lla pparse pposterior ccerca ddel intercambiador. LLas iinformaciones sobre llos ccentros dde rrecepción sson suministradas ppor llas aautoridades municipales
• PPrestar lla mmáxima aatención ddurante las ooperaciones dde ddesplazamiento pare nno ddañar llas pparses ddel circuito rrefrigerante aa ffin dde eevitar las pposibles ssalidas dde lliquido.
• EEl aaparato nno ddebe sser ccolocado cerca dde ttermosifones oo ccocinas aa gas.
• EEvitar lla eexposición pprolongada ddel aparato aa llos rrayos ssolares
Page 7
7
• LLa pparse pposterior ddel aaparato ddebe recibir uuna ccirculación dde aaire suficiente yy sse ddebe eevitar ccualquier daño aal ccircuito rrefrigerante.
• SSolamente ppare llos ccongeladores (excluidos llos eempotrados): ssu mejor uubicación ees eel ssótano.
• NNo iintroducir aaparatos eeléctricos en eel iinterior ddel eequipo ((por ejemplo: ffabricadora dde hhelados).
Asistencia
• Cualquier modificación que eventualmente fuese necesaria a la instalación eléctrica doméstica para poder instalar el aparato tiene que ser realizada sólo por personal competente.
• Para eventuales intervenciones dirigirse a un Centro de Asistencia Técnica autorizado y exigir las piezas de repuesto originales.
• En caso de necesitar reparaciones no intentar hacerlas personalmente. Las reparaciones efectuadas por personas no competentes pueden provocar daños. Ponerse en contacto con el Centro de Asistencia más cercano y emplear sólo repuestos originales.
Uso
• Los frigoríficos y/o congeladores domésticos están destinados sólo a la conservación y/o congelación de alimentos.
• Las mejores prestaciones se obtienen con temperaturas
ambiente comprendidas entre +18°C y +43°C (Clase T); +18°C y +38°C (Clase ST); +16°C y +32°C (Clase N); +10°C y +32°C (Clase SN); la clase de pertenencia está indicada en la placa matrícula situada en la cámara al lado del cajón verduras.
Atención:
en caso de temperaturas ambiente diferentes de las indicadas para la clase climática a la cual pertenece este producto, es preciso observar las indicaciones siguientes: cuando la temperatura ambiente desciende por debajo del valor mínimo puede suceder que la temperatura de conservación en el vano congelador no esté garantizada; por lo tanto, se aconseja que se consuman a lo más pronto los alimentos presentes en su interior.
• Los productos que hayan sido descongelados no se tienen que volver a congelar.
• Seguir atentamente las indicaciones del fabricante para la conservación y/o congelación de los alimentos.
• En todos los aparatos de refrigeración y congelación existen superficies que se cubren con escarcha. Según el modelo, la escarcha puede ser eliminada automáticamente (desescarche automático) o manualmente. No intentar nunca quitar la escarcha con un objeto puntiagudo ya que se podría dañar irremediablemente el evaporador. Utilizar para ello sólo el rascador de plástico que se
Page 8
8
suministra con el aparato. Por el mismo motivo no despegar nunca las cubetas del hielo con un cuchillo o cualquier otro objeto puntiagudo.
• No colocar en el compartimiento de la baja temperatura (congelador o conservador) bebidas gaseosas que podrían explotar.
Instalación
• El aparato se calienta considerablemente en la proximidad del condensador y del compresor, por lo tanto hay que verificar que el aire pueda circular libremente alrededor del mismo. Una ventilación insuficiente puede causar un mal funcionamiento y daños al aparato. Seguir cuidadosamente las instrucciones que se dan para la instalación.
• Una vez instalado el aparato verificar que no esté apoyado sobre el cable de alimentación.
Importante:
en caso de que el cable de alimentación se dañe, deberá ser sustituido con un cable especial. Ambos cables pueden ser solicitados al fabricante o al Servicio de asistencia.
• Si el aparato es transportado en forma horizontal es posible que el aceite contenido en el compresor pase al circuito refrigerante. Esperar por lo menos dos horas antes de poner en marcha el aparato para dar tiempo a que el aceite regrese al compresor.
Protección del
ambiente
Este aaparato nno ccontiene een eel ccircuito refrige-rrante yy een eel aaislamiento, ggases refrigerantes nnocivos ppara eel oozono. EEl aparato nno ddebe sser eeliminado jjunto con llos ddeshechos uurbanos yy chatarras. SSe ddebe eevitar eel ddano ddel circinto rrefrigerante, ssobre ttodo een lla parte pposterior ccerca ddel intercambiador. LLas iinformaciones sobre llos ccentros dde rrecepciõn sson suministradas ppor llas aautoridades municipales; LLos mmateriales uusados een este aaparato mmarcados ccon eel ssimbolo
son rreciclables.
Page 9
9
USO
Limpieza de las partes internas
Antes del empleo limpiar todas las partes internas con agua tibia y jabón neutro, a fin de eliminar el característico olor de nuevo y secarlas luego cuidadosamente.
No eemplear ddetergentes oo polvos aabrasivos qque ppodrían ddañar llas superficies.
El panel de control
A - Tecla de encendido / apagado del
equipo
B - Mando de regulación de la
temperatura del compartimento inferior
C - Tecla de selección de
compartimentos
D - Display de visualización de las
temperaturas
E - Tecla de encendido de la luz y
restablecimiento de la alarma de puerta abierta (símbolos, si los hay)
F - Mando de regulación de la
temperatura del compartimento superior
Page 10
10
Display
3
1
2
1. Indicador del compartimento seleccionado
2. Indicador de temperatura positiva
3. Indicador de la temperatura
Uso del equipo
El refrigerador para vino está dividido en dos compartimentos de diferente temperatura.
Funcionamiento
Después de poner la clavija en la toma de corriente, si el display no se ilumina, hay que pulsar la tecla (A) de encendido del equipo.
Compartimento superior
Compartimento inferior
Page 11
11
Disposición del vino
C
ompartimento ssuperior:
la temperatura se puede regular entre +6 y + 11°C. Este compartimento es ideal para los vinos que se beben al poco tiempo, especialmente blancos o tintos jóvenes.
Compartimento iinferior: la temperatura se puede regular entre
+ 12 y + 18°C. Este compartimento es ideal para conservar y refinar vinos tintos o blancos durante largos períodos.
Las temperaturas de este compartimento son adecuadas para conservar vinos añejos y densos.
Acostar llas bbotellas
de modo que los
tapones no se sequen. Conservar eel vvino een lla ooscuridad.
La puerta del refrigerador es de doble vidrio oscuro y anti UV para proteger el vino de la luz si el refrigerador está en un lugar iluminado.
Evitar eencender lla lluz ddel
equipo con demasiada frecuencia y no dejarla encendida durante demasiado tiempo. El vino se conserva mejor en la oscuridad.
Manipular llas bbotellas ccon
cuidado
para que el vino no se agite. Prestar aatención aa llas
recomendaciones
y consejos recibidos en el momento de la compra o contenidos en la documentación técnica con relación a la calidad, la duración y la temperatura de conservación.
Sugerencias para la conservación
El tiempo de conservación del vino depende del añejamiento, del tipo de uva, del contenido alcohólico y del porcentaje de fructosa y tanino que contenga. En el momento de la compra hay que verificar si el vino ya está añejado o si mejorará con el tiempo.
Temperaturas dde cconservación recomendadas
:
- para champaña y vinos espumosos de 6 a 8°C
- para vinos blancos de 10 a 12°C
- para vinos rosados y tintos livianos de 12 a 16°C
- para vinos tintos añejos de 14 a 16°C
Si sse aapilan vvarias bbotellas,
asegurarse de que no toquen la placa de enfriamiento del refrigerador.
Regulación de la temperatura
Seleccionar el compartimento pulsando la tecla (C)
Programar la temperatura girando el mando (B o F según el compartimento que se deba regular).
La posición correcta se debe elegir teniendo en cuenta que la temperatura interior depende de estos factores:
• Temperatura ambiente
• Frecuencia de apertura de las puertas
• Cantidad de botellas contenidas
• Emplazamiento del equipo
Page 12
12
Apagado
El equipo se apaga pulsando la tecla (A) más de 1 segundo. Aparece una cuenta regresiva de la temperatura de ­3 -2 -1 .
Al apagarse el equipo, se apaga el display (D).
Alarma acústica de puerta abierta
Si la puerta permanece abierta durante 5 minutos, suena una alarma acústica.
La alarma de puerta abierta es indicada por:
- el parpadeo del símbolo (1);
- la iluminación del display en rojo;
- el sonido del timbre. Para detener la alarma acústica,
pulsar la tecla (E). Al restablecerse las condiciones
normales (puerta cerrada):
- la señal acústica se apaga.
Accesorios interiores Estantes
Los estantes se pueden quitar para la limpieza.
Portabotellas
Sacar el estante y ponerlo entre las dos guías.
Las ménsulas portabotellas admiten un peso máximo de 30 kg.
El botón " Conexión Luz " y la lámpara indicadora de luz.
En el caso que usted quiere mantener encendida la luz con la puerta cerrada, es suficiente con abrir y cerrar la puerta y la luz permanecerá ENCENDIDA automáticamente durante 10 minutos.
Si usted quiere apagar la luz antes de finalizar los 10 minutos, abrir la puerta y pulsar el botón interruptor (E). La luz no tiene ningún efecto negativo sobre la calidad del vino.
Page 13
13
Es posible poner el estante entre guías a 100 mm de distancia para favorecer la exposición de las botellas.
El compartimento inferior viene con un cajón corredero que sirve para colocar las botellas en posición vertical.
El cajón está dotado de dos separadores que se adaptan a botellas de diámetros diferentes.
Recirculación del aire
El compartimento frigorífico tiene un ventilador AIRLIGHT especial, que se activa automáticamente en función de la regulación del termostato y de las condiciones ambientales.
Page 14
14
Mantenimiento
Atención:
Desconectar la clavija de la toma de corriente antes de ejecutar cualquier operación.
Importante
Este equipo contiene hidrocarburos en el circuito refrigerante; por tanto, el mantenimiento y la recarga deben ser efectuados exclusivamente por personal autorizado por el fabricante.
Descongelación
La descongelación del compartimento frigorífico es automática. El agua resultante de la descongelación se recoge en una bandeja ubicada en la parte posterior, por encima del compresor, donde se evapora. Se recomienda limpiar periódicamente el orificio de salida del agua de descongelación utilizando el “limpiador” específico.
Limpieza
Limpiar el interior con agua tibia y detergente delicado después de quitar las ménsulas y los estantes.
Limpiar periódicamente el orificio de salida del agua de descongelación utilizando el “limpiador” específico.
Limpiar periódicamente el condensador y el motocompresor con un cepillo o una aspiradora. Esta operación permite mejorar el funcionamiento y ahorrar energía.
Antes de un período de inactividad:
- desconectar la clavija de la toma de corriente;
- descongelar y limpiar el interior y todos los accesorios;
- dejar las puertas entreabiertas para evitar la formación de olores desagradables.
Atención:
No uusar nnunca oobjetos mmetálicos para llimpiar eel eequipo.
D037
Page 15
15
Advertencias de seguridad para la sustitución de las bombillas
Por motivos de seguridad, este equipo está dotado de bombillas especiales, expresamente probadas y certificadas para el uso previsto.
Se admite la sustitución sólo con bombillas del mismo tipo y de las mismas características.
Las bombillas de recambio se deben solicitar al fabricante o a un servicio de asistencia autorizado por el fabricante.
No se admite el uso de bombillas normales no certificadas.
Bombillas de iluminación
A la hora de sustituir la bombilla superior, hay que quitar la cubierta transparente presionando hacia dentro con una herramienta (ej. destornillador) para soltar los ganchos laterales posteriores. Simultáneamente hay que soltar el gancho central y extraer la tapa siguiendo la dirección de las flechas.
Para sustituir la bombilla inferior hay que quitar la cubierta transparente presionando el gancho delantero con una herramienta (ej. destornillador) y simultáneamente tirar en la dirección de la flecha.
Page 16
16
COMO ACTUAR SI EL APARATO NO FUNCIONA
Si el aparato presentase anomalías será oportuno controlar:
• Que esté bien enchufado y que el interruptor de la instalación eléctrica esté conectado.
• Que no haya un corte de energía eléctrica.
• Además si el aparato hace demasiado ruido verificar que los costados no estén en contacto con muebles que pueden causar ruidos o vibraciones y que la unidad refrigerante no vibre.
• Si se ven restos de agua en el fondo del refrigerador comprobar que el orificio de desagüe de la escarcha derretida no esté obturado (ver cápitulo Desescarche).
• Si el cable de alimentación se daña, hay que sustituirlo con un conjunto o un cable especial suministrado por el fabricante o el servicio de asistencia técnica.
• Después de hacer las verificaciones anteriores, si la anomalía persiste, llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano.
Es iimportante een eel mmomento dde llamar pproporcionar lla rreferencia ddel modelo yy eel nnúmero dde mmatrícula ddel aparato iindicados een eel ccertificado dde garantía oo een lla ttarjeta mmatrícula.
DATOS TÉCNICOS
325
0,699
255
1780
560
550
Capacidad neta del frigorífico en litros
Consumo energético en kWh/año
Consumo energético en kWh/día
Dimensiones en mm
Altura
Ancho
Profundidad
Los datos técnicos se indican en la placa-matrícula situada sobre el lado izquierdo interno del aparato.
Page 17
17
Conexión eléctrica
Antes de enchufar el aparato, asegurarse de que la tensión y la frecuencia indicadas en la tarjeta matrícula, correspondan a las de la instalación doméstica. Se admite una oscilación de 6% sobre la tensión nominal. Para el funcionamiento a tensiones distintas, habrá que utilizar un autotransformador de potencia adecuada. Asegurarse de que la toma de corriente y el enchufe sean compatibles entre sí sin tener que interponer reducciones ladrones o adaptadores varios. Si fuera necesario, cambiar la toma de la instalación de la casa con una adapta. Es iindispensable cconectar eel aaparato aa una ttoma dde ttierra eeficaz. Para ello el enchufe del cable de alimentación está dotado de un adecuado contacto. Si la toma de corriente de la instalación doméstica no estuviera conectada a tierra, conectar el aparato a una instalación de tierra, conforme a las leyes en vigor, consultando para ello con un técnico especializado. El ffabricante ddeclina ttoda responsabilidad een eel ccaso qque eesta norma nno ssea rrespetada.
Este aparato es conforme a las siguientes Directivas
Comunitarias:
87/308 CCEE
del 2/6/87 relativa a la
supresión de interferencias radio.
73/23 CCEE
19/02/73 (Baja tensión)
y modificaciones sucesivas;
89/336 CCEE
03/05/89 (Compatibilidad electromagnética) y modificaciones sucesivas.
Es necesario además que el hueco tenga un conducto de ventilación con estas medidas:
profundidad 50 mm ancho 540 mm
Instrucciones para el empotramiento
Dimensiones ddel hhueco
Altura (1) 1780 mm Profundidad (2) 550 mm Anchura (3) 560 mm
Para una adecuada ventilación seguir les indicaciones de la Fig.
50-min. cm2 200
min.
2
cm
200
D028
50
540
3
1
2
PR01
Page 18
18
Poner la junta como indica el dibujo
Introducir el aparato
Atornillar el aparato
Fijar las coberturas en los tornillos
D765
GF1MERA
PL09
SAB1ME
Page 19
19
INSTRUCCIONES DE MONTAJE DEL COMPENSADOR POR EL LADO INFERIOR DE LA PUERTA
Con la puerta abierta, aflojar los dos tornillos del lado inferior sin destornillarlos completamente.
Colocar el compensador de acero como indica la figura e introducir el lado superior por debajo de la cabeza de los tornillos.
Alinear el compensador con el panel de la puerta de acero y atornillar ambos tornillos.
Page 20
20
Poner el cárter de acero dentro del compensador como indica la figura.
Page 21
21
GARANTÍA/SERVICIO POSTVENTA
Condiciones dde GGarantía: EELECTROLUX HHOME PPRODUCTS EESPAÑA, SS.A. garantiza al usuario del aparato cuyos datos de identificación figuran en el presente documento, durante el plazo de dos (2) años desde la fecha de su entrega, la reparación totalmente gratuita de las averías que experimente el aparato, incluyendo la presente garantía tanto el coste de las piezas de recambio como el de la mano de obra y, en su caso, el del desplazamiento del personal técnico del Servicio Oficial de la Marca al domicilio del usuario. En el supuesto de que el producto, por su tamaño y movilidad, fuera susceptible de ser trasportado por el usuario al Taller Oficial de la Marca, éste quedará liberado de la obligación de trasladar su personal técnico al domicilio del usuario. Para hacer uso del derecho de garantía aquí reconocido, será requisito necesario que el aparato se destine al uso privado. También será necesario presentar al personal técnico de la marca, antes de su intervención, la factura o tique de compra del aparato o el albarán de entrega correspondiente si éste fuera posterior, en unión del presente documento.
Exclusiones:
La presente garantía no cubre la instalación, nivelación, instrucciones de uso del aparato ni sustitución de lámparas. No quedan cubiertas por esta garantía y por tanto la misma quedará sin efecto en los casos de averías producidas como consecuencia de:
• Fuerza mayor (fenómenos atmosféricos, geológicos, etc.)
• Uso inadecuado o no acorde con las instrucciones del fabricante.
• Falta de mantenimiento y limpieza: filtros con objetos tales como botones,
monedas, etc; condensadores con polvo, pelusa u otros elementos que impidan la libre circulación del aire; cubetas de detergente con residuos, etc.
• Uso de productos de limpieza abrasivos que causen daños en chapa, pintura
y plásticos.
• La rotura accidental de componentes de plástico y vidrio.
• La instalación y/o conexión incorrectas o no reglamentarias (voltaje, presión de
gas o agua, conexión eléctrica o hidráulica no adecuadas).
• Los daños estéticos no denunciados en el momento de la entrega.
La garantía no tendrá efecto en caso de manipulación de la placa de características del aparato o de los datos que figuren en la factura, tique de compra o albarán de entrega de aquél o de los consignados en este documento. Tampoco producirá efecto si se produjesen intervenciones de personal técnico no autorizado o no perteneciente al Servicio Oficial de la marca. Se informa al usuario que, además de la garantía reconocida en este documento, tiene la protección que le concede la Ley 23/2003, de 10 de julio, respecto de la
Page 22
22
exigencia de que el bien adquirido sea conforme con el contrato de compraventa, pudiendo reclamar al vendedor, en caso de disconformidad, por las faltas que se pongan de manifiesto en el plazo de dos (2) años desde la entrega. En ese supuesto, tendrá derecho a solicitar la reparación gratuita del bien o a la sustitución de éste, salvo que una de esas opciones resulte imposible o desproporcionada.
EELLEECCTTRROOLLUUXX HHOOMMEE PPRROODDUUCCTTSS EESSPPAAÑÑAA,, SS..AA..-SSoocciieeddaadd UUnniippeerrssoonnaall Albacete, n 3C - 28027 MADRID - CIF A08145872
CCeennttrraall SSeerrvviicciioo TTééccnniiccoo Ctra. M-300 km, 29,900 Apdo. 119 28802 Alcalá de Henares (Madrid)
RReecceeppcciióónn ddee LLllaammaaddaass Averías 902 116 388 Atención Usuarios: e-mail: usuarios.postventa@electrolux.es
PPaarraa EEssppaaññaa:: Puede comprar recambios y accesorios on-line entre en http://www.service.electrolux.com y seleccione Tienda Virtual
Page 23
23
GARANTÍA EUROPEA
Este aparato está garantizado por Electrolux en cada uno de los países indicados en la parte posterior de este manual durante el periodo especificado en la garantía del aparato o el periodo que prevea la ley. Si usted se traslada de uno de estos países a otro de los países abajo indicados, la garantía del aparato se desplazará con usted siempre que se cumplan los siguientes requisitos:
• La garantía entra en vigor el día en que usted compre el aparato, que se
demostrará mediante un justificante de compra válido emitido por el vendedor del aparato.
• La garantía del aparato tendrá el mismo periodo de validez y cubrirá las
mismas piezas y mano de obra que las garantías emitidas en su nuevo país de residencia para ese modelo o gama de aparatos en concreto.
• La garantía del aparato es personal del comprador original e intransferible.
• El aparato deberá ser instalado y utilizado según las instrucciones de Electrolux
y es únicamente de uso doméstico, lo que significa que no podrá ser utilizado con fines comerciales.
• El aparato deberá ser instalado observando todas las normativas relevantes
que estén en vigor en su nuevo país de residencia.
Las disposiciones de esta Garantía Europea no afectan a los derechos que le correspondan por ley.
Page 24
24
Suomi
www.electrolux.fi
Sverige
+46 (0)771 76 76 76
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm
Türkiye
+90 21 22 93 10 25
Tarlaba caddesi no : 35 Taksim stanbul
+7 095 937 7837
Albania
+35 5 4 261 450
Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/Belgien
+32 2 363 04 44
Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Danmark
+45 70 11 74 00
Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
eská republika
+420 2 61 12 61 12
Bud jovická 3, Praha 4, 140 21
Deutschland
+49 180 32 26 622
Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Eesti
+37 2 66 50 030
Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
España
+34 902 11 63 88
Carretera M-300,Km.29,900 Alcalá de Henares Madrid France Great Britain
+44 8705 929 929
Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ Hellas
+30 23 10 56 19 70
4, Limnou Str., 54627 Thessaloniki Hrvatska
+385 1 63 23 338
Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb Ireland
+353 1 40 90 753
Long Mile Road Dublin 12 Italia
+39 (0) 434 558500
C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN) Latvija
+37 17 84 59 34
Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga Lietuva
+370 5 2780609
Verki 29, LT-09108 Vilnius Luxembourg
+35 2 42 43 13 01
Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm Magyarország
+36 1 252 1773
H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87 Nederland
+31 17 24 68 300
Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen aan den Rijn Norge
+47 81 5 30 222
Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo Österreich
+43 18 66 400
Herziggasse 9, 1230 Wien Polska
+48 22 43 47 300
ul. Kolejowa 5/7, Warsaw Portugal
+35 12 14 40 39 39
Quinta da Fonte-Edificio Gonçalves Zarco-Q 35-2774-518 Paço de Arcos
Romania
+40 21 451 20 30
Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO Schweiz-Suisse-Svizzera
+41 62 88 99 111
Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil Slovenija
+38 61 24 25 731
Electrolux Ljubljana d.o.o., Gerbi eva 98, 1000 Ljubljana Slovensko
+421 2 43 33 43 22
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebi e SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
www.electrolux.com
ě
á
ŏ
ŝ
www.electrolux.fr
È
129090 Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ "Олимпик"
ģ
ě
Россия
Page 25
25
Tervetuloa Electroluxin maailmaan
Kiitos, että olet valinnut ensiluokkaisen Electrolux-tuotteen, jonka toivomme tuovan Sinulle paljon iloa tulevaisuudessa. Electroluxilta on saatavilla laaja valikoima elämääsi helpottavia korkealaatuisia tuotteita. Joitakin esimerkkejä löydät tämän käyttöohjeen kansilehdeltä. Pyydämme Sinua tutustumaan hetkisen uuden laitteesi käyttöohjeeseen, jonka avulla voit hyödyntää kaikkia sen ominaisuuksia. Noudattamalla käyttöohjeita uuden laitteesi käyttö on erittäin vaivatonta ja helppoa. Onnea ja menestystä!
Page 26
26
Varoituskolmioiden ja/tai merkkisanojen (Varoitus!, Varo!, Huomio!) avulla kiinnitetään huomio ohjeisiin, jotka ovat tärkeitä turvallisuutesi kannalta tai laitteen toimintakyvyn kannalta. Noudata näitä ehdottomasti
Tämän merkin jälkeen saat laitteen toimintaan ja jokapäiväiseen käyttöön liittyviä lisätietoja.
Laitteen taloudelliseen ja ympäristöä säästävään käyttöön liittyvät vinkit ja ohjeet on merkitty apilanlehdellä.
Symboli joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat kuntasi jäteasioita hoitavalta viranomaiselta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
Page 27
27
SISÄLLYSLUETTELO
Tärkeää 28 Käyttö 31
Puhdistaminen 31 Käyttöpaneeli 31 Näyttö 32 Laitteen toiminta 32 Laitteen käyttö 32 Viinipullojen sijoittamin 33 Lämpötilan sijoittaminen 33
Laitteen kytkeminen pois toiminnasta 33 Oven aukiolohälytys 34 Viinikaapin varusteet 34 Pulloteline 34
Ilmankierto 35 Huolto 335 Sulatus 35
Puhdistus 36 Lamppujen vaihtamiseen liittyviä turvallisuusohjeita 36 Lamput 37
Tekniset TTiedot 38 Jos llaite eei ttoimi 38 Sähköliitäntä 39 Kalusteisiin aasennettavan kkaapin
asennusohjeet 39 Oven aalareunan llistan aasennusohjeet 41
Takuu/Huolto 43 Euroopan TTakuu 44 www.electrolux.com 45
Page 28
28
TÄRKEÄÄ
Tämä oohjekirja ttulee
ehdottomasti ssäilyttää llaitteen yhteydessä mmyöhempää kkäyttöä varten. MMikäli llaite mmyydään ttai siirretään uuudelle oomistajalle ttai jjos laitteen kkäyttäjä mmuuttaa jja jjättää laitteen vvanhaan hhuoneistoon, oon varmistettava, eettä kkäyttöohje jjää uuden kkäyttäjän ssaataville. UUudella käyttäjällä oon ooltava mmahdollisuus tutustua llaitteen kkäyttöohjeisiin jja ssitä koskeviin vvaroituksiin.
Mikäli ttämä jjääkaappi, jjonka oovi sulkeutuu mmagneettisesti, kkorvaa vanhan llukollisen jjääkaapin, iirroittakaa vanhan kkaapin oovi ttai rrikkokaa llukko. Muussa ttapauksessa lleikkivät llapset voivat jjoutua hhengenvaaraan jäädessään aansaan kkaapin ssisään.
Nämä oohjeet oon aannettu turvallisuussyistä. LLue nne hhuolellisesti ennen kkuin rryhdyt aasentamaan ttai käyttämään llaitetta.
Yleinen turvallisuus
Tämä laite ei ole tarkoitettu
fyysisesti, motorisesti tai henkisesti
rajoitteisten tai kokemattomien tai
taitamattomien henkilöiden (eikä
lasten) käyttöön, ellei heidän
turvallisuudestaan vastuussa oleva
henkilö valvo ja opasta heitä
laitteen käytössä.
Pikkulapsia on valvottava eikä
heidän pidä antaa leikkiä laitteella.
• Laitteen ominaisuuksien
muuttaminen millään tavoin on
vaarallista.
• Ennen kuin ryhdyt mihinkään puhdistus- tai huoltotöihin, kytke laite pois toiminnasta ja virtajohto irti virtalähteestä.
• Laite on raskas. Noudata varovaisuutta laitetta siirtäessäsi.
• Suoraan pakastimesta otetut erittäin kylmät tuotteet voivat aiheuttaa paleltumisvammoja.
• Noudata eerityistä vvarovaisuutta laitetta kkäsitellessäsi, jjotta jäähdytysyksikkö eei vvahingoittuisi. Vahingoittumisesta vvoi sseurata nestevuotoja.
• Laitetta eei ssaa aasentaa kkaasulieden tai llämpöpatterien lläheisyyteen.
• Laitetta eei ttulisi aasentaa ppaikkaan, jossa ssiihen kkohdistuu ssuora auringonvalo.
• Laitteen ttakaosaan ttulee jjättää riittävästi ttilaa ttuuletusta vvarten. Jäähdytyspiirin vvahingoittuminen oon estettävä.
• Älä kkäytä jjäähdytyslaitteiden ssisällä muita ssähkölaitteita ((esim. jäätelökonetta).
Huolto/korjaus
• Laitteen asennustyö tulee antaa valtuutetun henkilön tai sähköalan ammattilaisen tehtäväksi.
• Laite tulee huollattaa valtuutetussa huoltoliikkeessä ja varaosina tulee käyttää vain alkuperäisiä varaosia.
• Älä milloinkaan yritä korjata laitetta itse. Asiantuntemattoman henkilön tekemät korjaukset voivat aiheuttaa henkilövahinkoja tai pahentaa vikaa
Page 29
29
entisestään. Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen ja vaadi aina, että laitteessa käytetään alkuperäisiä varaosia.
• Laitteen jäähdytysyksikkö sisältää hiilivetyjä. Tästä syystä huolto ja jälleentäyttö on annettava ainoastaan valtuutetun huoltohenkilökunnan tehtäväksi.
• Älä koskaan käytä metallisia esineitä laitteen puhdistamiseen, sillä ne voivat vaurioittaa laitetta.
Käyttö
• Kotitalouskäyttöön tarkoitetut jääkaapit ja pakastimet on tarkoitettu ainoastaan elintarvikkeiden säilytykseen.
• Laitteen suorituskyky on parhaimmillaan silloin, kun ympäristön lämpötila on +18°C ja +43°C välillä (Luokka T); +18°C ja +38°C välillä (Luokka ST); +16°C ja +32°C välillä (Luokka N); +10°C e +32°C (Luokka SN). Laitteen luokka on osoitettu sarjanumerokyltissä (sijoitettu vihannestilan sivulla olevaan kennoon).
Huomio: Noudata seuraavia ohjeita, mikäli ympäristön lämpötila on luokalle osoitettujen rajojen ulkopuolella: kun ympäristön lämpötila putoaa minimiarvon alapuolelle pakastelokeron säilytyslämpötilaa ei voida taata. Tämän vuoksi suosittelemme pakastelokerossa olevien elintarvikkeiden käyttämistä mahdollisimman nopeasti.
• Pakastettua ruokaa ei tulisi pakastaa uudelleen sen jälkeen, kun se on kerran sulanut.
• Noudata tarkasti valmistajan antamia säilytysohjeita. Tarkasta ohjeet tuotteen pakkauksesta.
• Laitteen sisäpinta muodostuu kanavista, joiden läpi jäähdytysaine virtaa. Jos tällaiseen kanavaan puhkaistaan reikä, laite vaurioituu korjauskelvottomaksi ja säilytettävä ruoka tuhoutuu. ÄLÄ KÄYTÄ TERÄVIÄ ESINEITÄ huurteen tai jään poistamiseen. Huurretta voidaan kaapia pois laitteen mukana tulevaa muovilastaa käyttäen. Kiinteää jäätä ei saa missään tapauksessa yrittää väkisin irrottaa laitteen sisäpinnasta, vaan sen on annettava sulaa pois. Ks. sulatusohjeet.
• Älä laita hiilihappopitoisia tai kuohuvia juomia pakastimeen, sillä jäätymisen aiheuttama paine voi räjäyttää pullon ja vaurioittaa laitetta.
• Älä käytä mekaanisia apuvälineitä äläkää yritä nopeuttaa sulamista keinotekoisesti muuten kuin valmistajan suosittelemilla menetelmillä.
Asennus
• Normaalissa käytössä laitteen takana sijaitsevat kondensaattori ja kompressori kuumenevat
huomattavasti. Turvallisuussyistä on huolehdittava ao. kuvan mukaisesta vähimmäistuuletuksesta.
Page 30
30
HUOMIO: huolehdi, että tuuletusaukkojen edessä ei ole ilman virtausta haittaavia esteitä
Käyttäjän tulee huolehtia, että laitetta ei ole asetettu sähköjohdon päälle.
Tärkeää: jos sähköjohto vahingoittuu, se tulee vaihtaa valmistajalta tai huoltopalvelusta saatavaan erikoisjohtoon tai ­sarjaan.
Laitteen tietyt osat kuumenevat huomattavasti. Varmista aina riittävä tuuletus, sillä tämän laiminlyöminen voi aiheuttaa osien rikkoutumisen ja säilytettävän ruuan tuhoutumisen. Ks. asennusohjeet.
Kuumenevia osia ei tule jättää avoimiksi. Mikäli mahdollista, laitteen takaosa tulee asettaa seinää kohti.
Mikäli laitetta on kuljetettu vaakasuorassa asennossa, saattaa moottorin kompressorin öljyä valua jäähdytysainekiertoon. Kuljetuksen jälkeen tulisi odottaa vähintään kaksi tuntia ennen laitteen kytkemistä käyttöön, jotta öljy valuisi takaisin kompressoriin.
Ympäristönsuojelu
Laitteen jjäähdytyspiiri jja eeristeet eivät ssisällä ootsonikerrosta vahingoittavia kkaasuja. LLaitetta eei saa hhävittää ttalousjätteen mmukana. Varo vvahingoittamasta jäähdytysyksikköä, eerityisesti ttakana olevan llauhduttimen yympäristöä. Pyydä ppaikallisilta vviranomaisilta lisätietoja aalueen kkaatopaikoista. Tässä llaitteessa kkäytetyt mmateriaalit,
jotka oon mmerkitty ssymbolilla ovat kkierrätettäviä.
Page 31
31
KÄYTTÖ
Puhdistaminen
Puhdista kaapin sisäosat käyttäen
haaleaa vettä, mietoa pesuainetta ja pehmeää riepua.
ÄLÄ käytä synteettisiä pesuaineita
tai hankauspulveria, joka voi pilata pinnan ja aiheuttaa naarmuja.
Käyttö
Käyttöpaneeli
A - Laitteen virtapainike B - Alemman osaston
lämpötilansäätöpainike C - Osaston valintapainike D - Lämpötilanäyttö
E - Valokatkaisija ja oven
aukiolohälytyksen nollaus (symbolit mallikohtaisia)
F - Ylemmän osaston
lämpötilansäätöpainike
Page 32
32
NÄYTTÖ
1. Valitun osaston merkkivalo
2. Positiivisen lämpötilan merkkivalo
3. Lämpötilanäyttö
Laitteen toiminta
Jos näyttöön ei syty valo, kun kytket verkkovirtajohdon pistorasiaan, paina laitteen virtakytkintä (A).
Laitteen käyttö
Viinikaapissa on kaksi osastoa, joiden lämpötila on erikseen säädettävissä.
Ylempi osasto
Alempi osasto
1
2
3
Page 33
33
Viinipullojen sijoittaminen
Ylempi oosasto: lämpötila on säädettävissä välille +6 ja
+11 °C. Ylempi osasto sopii heti käytettävien viinien säilyttämiseen, joita ovat erityisesti nuoret valko- ja punaviinit.
Alempi oosasto: lämpötila on säädettävissä välille +12
ja +18 °C. Alempi osasto sopii puna­tai valkoviinien pitkäaikaiseen säilyttämiseen ja kypsyttämiseen.
Alemman osaston lämpötila soveltuu ikääntyneiden ja täyteläisten viinien säilyttämiseen.
Aseta ppullot kkyljelleen
, jotta korkit eivät
kuivu. Säilytä vviini ppimeässä.
Viinikaapin ovi on kaksinkertaista himmennettyä UV­suojattua lasia, joka suojaa viiniä valolta, mikäli kaappi on sijoitettu hyvin valaistuun paikkaan.
Älä ssytytä vviinikaapin vvaloa lliian
usein äläkä pidä valoa sytytettynä liian pitkää aikaa. Viini säilyy paremmin pimeässä.
Käsittele ppulloja vvarovasti
, jotta viini ei
pääse liikkumaan pullossa. Noudata vviinin vvalmistajan aantamia
ohjeita
ja suosituksia viinin säilyttämisen, säilytysajan ja optimilämpötilan suhteen.
Säilytysohjeita
Viinin säilytysaika riippuu viinin iästä, rypäleistä, alkoholipitoisuudesta sekä viinin fruktoosi- ja tanniinipitoisuudesta. Tarkista viiniä ostaessasi, onko viini jo kypsytetty vai paraneeko se ajan kuluessa.
Suositellut ssäilytyslämpötilat
:
- samppanjat ja kuohuviinit: 6-8 °C
- valkoviinit 10-12 °C
- roseviinit ja kevyet viinit: 12-16 °C
- kypsytetyt punaviinit 14-16 °C Jos aasetat ppulloja kkaappiin ppäällekkäin
, varmista, etteivät ne kosketa kaapin jäähdytyslevyä.
Lämpötilan säätäminen
Valitse osasto painikkeella (C). Säädä lämpötila kytkimellä B tai F
säädettävän osaston mukaisesti. Huomioi lämpötilan säädössä seuraavat
asiat:
• Ympäristön lämpötila
• Oven avaamistiheys
• Säilytettävien viinipullojen määrä
• Laitteen sijaintipaikka
Laitteen kytkeminen pois toiminnasta
Laite kytketään pois toiminnasta painamalla painiketta (A) yli sekunnin ajan. Näytössä näkyvä lämpötilan arvo laskee seuraavasti: -3 -2 -1 .
Kun laite kytketään pois toiminnasta, myös näytön (D) valo sammuu.
Valokatkaisija
Kaapin valaistus voidaan kytkeä päälle oven ollessa suljettuna. Avaa ja sulje ovi, valo jää päälle ja on automaattisesti päällä vielä 10 minuuttia.
Jos haluat kytkeä valon pois aikaisemmin, avaa ovi ja paina valokatkaisijaa (E). Valolla ei ole vaikutusta viinin laatuun.
Page 34
34
Oven aukiolohälytys
Jos ovi on auki pitempään kuin viisi minuuttia, laitteesta kuuluu merkkiääni.
Oven aukiolo ilmaistaan seuraavasti:
- merkkivalo (1) vilkkuu,
- näytössä palaa punainen valo,
- kuuluu äänimerkki. Merkkiäänen voi sammuttaa painamalla
painiketta (E). Kun normaaliolosuhteet palautuvat (ovi
suljetaan):
- merkkiääni lakkaa kuulumasta.
Viinikaapin varusteet Hyllyt
Irrotettavat hyllyt helpottavat kaapin puhdistamista.
Pulloteline
Vedä hylly ulos kaapista ja aseta pulloteline kannattimien väliin.
Pullotelineiden maksimikuormitus on 30 kg.
Teline voidaan asettaa kannattimille vinosti (kannattimien väli 100 mm), jolloin pullot ovat paremmin esillä.
Page 35
35
Alemmassa osastossa on vetolaatikko, johon pullot voidaan sijoittaa pystyasentoon.
Laatikossa on kaksi väliseinää, joiden paikka on säädettävissä erikokoisille pulloille sopivaksi.
Ilmankierto
Jääkaapissa on AIRLIGHT -puhallin, joka kytkeytyy automaattisesti toimintaan termostaatin säädön sekä ympäristön lämpötilan mukaan."
Huolto
Huomio:
Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin aloitat mitään puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä.
Tärkeää
Laitteen jäähdytysputkisto sisältää hiilivetyä. Jäähdytysputkiston huolto- ja täyttötoimenpiteet on ehdottomasti annettava valtuutetun henkilöstön tehtäväksi.
Sulatus
Viinikaapin sulatus toimii automaattisesti. Sulatusvesi valuu laitteen takana, kompressorin yläpuolella sijaitsevaan kaukaloon, josta se haihtuu. Puhdista sulatusveden poistokouru säännöllisin väliajoin tätä tarkoitusta varten olevalla puhdistusvälineellä.
Page 36
36
Puhdistus
Poista telineet ja hyllyt ja puhdista kaapin sisäosa lämpimällä vedellä ja miedolla puhdistusaineella.
Puhdista sulatusveden poistokouru säännöllisin väliajoin tätä tarkoitusta varten olevalla puhdistusvälineellä.
Puhdista lauhdutin ja kompressori säännöllisin väliajoin harjalla tai pölynimurilla. Puhdistaminen tehostaa laitteen toimintaa ja säästää energiaa.
Kun poistat laitteen käytöstä tietyksi ajaksi, suorita seuraavat toimenpiteet:
- Irrota pistoke pistorasiasta.
- Sulata kaappi ja puhdista sisätila ja kaikki varusteet.
- Jätä ovet raolleen välttääksesi epämiellyttävän hajun muodostumisen.
Huomio:
Älä kkäytä tteräviä eesineitä llaitteen puhdistamisessa.
Lamppujen vaihtamiseen liittyviä turvallisuusohjeita
Turvallisuussyistä tässä laitteessa käytetään erikoislamppuja, jotka on tarkistettu ja hyväksytty erityisesti tähän käyttötarkoitukseen.
Lamppujen tilalle saa vaihtaa vain tyypiltään ja ominaisuuksiltaan samanlaisen lampun.
Vaihtolamppuja on saatavilla ainoastaan laitteen valmistajalta ja valtuutetusta huoltoliikkeestä.
Laitteelle hyväksymättömien, tavallisten lamppujen käyttö ei ole sallittua.
D037
Page 37
37
Lamput
Ylemmän lampun vaihtaminen: irrota läpinäkyvä suojus painamalla sitä sisäänpäin jonkun työkalun avulla (esim. ruuvitaltta) siten, että takana sivulla olevat kiinnikkeet irtoavat. Vapauta samanaikaisesti keskimmäinen kiinnike ja työnnä suojusta nuolten suuntaan.
Alemman lampun vaihtaminen: irrota läpinäkyvä suojus painamalla etummaista kiinnikettä työkalun avulla (esim. ruuvitaltta) ja vedä suojusta samanaikaisesti nuolen suuntaan.
Page 38
38
JOS LAITE EI TOIMI
Jos laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä, tarkista:
• että pistotulppa on asianmukaisesti pistorasiassa;
• että laite saa sähköä;
• että lämpötilanvalitsin on keskiasennossa.
Lisäksi:
• jos laitteen toimintaääni on voimistunut, tarkista etteivät sen sivut koske kalusteisiin, jotka saattavat aiheuttaa melua tai tärinää;
• jos jääkaapin pohjalle kerääntyy vettä, tarkista ettei sulatuksesta syntyvän veden poistoaukko ole tukossa.
• Jos laitteen verkkovirtajohto vaurioituu, sen tilalle tulee vaihtaa valmistajalta tai valtuutetusta huoltoliikkeestä saatavilla oleva verkkovirtajohto (tai koko johtosarja).
Jos toimintahäiriö ei poistu yllä lueteltujen tarkistusten jälkeen, ota yhteys lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
TEKNISET TIEDOT
325
0,699
255
1780
560
550
Jääkaapin nettotilavuus litroina
Sähkönkulutus, kWh/vuosi
Sähkönkulutus, kWh/24 h
Mitat, mm
korkeus
leveys
syvyys
Tekniset tiedot löytyvät arvokilvestä, joka on sijoitettu laitteen sisälle vasemmalle puolelle.
Page 39
39
Sähköliitäntä
Kytke kaappi maadoitettuun pistorasiaan. Jännite: 230 V. Sulake 10 A.
Tämä laite täyttää seuraavien EY-
direktlivien vaatimukset:
- 887/308 EEC
/päiväys 2.ó.87
radiohäirintää koskevan
- 773/23 EEEC
/päiväys 19.2.73 (pienjännite-direktiivi) ja seurannaismuutokset;
- 889/336 EEEC
/päiväys 3.5.89 (direktiivi sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta) ja seurannaismuutokset.
Kalusteisiin asennettavan kaapin asennusohjeet
Asennusmitat
Korkeus (1) 1780 mm Syvyys (2) 550 mm Leveys (3) 560 mm
Jääkaapin ovi on kaapin kuljetusta varten suojattu ja varmistettu saranasokalla molemmin kiinnityspuolin. Sokat on poistettava yhdeltä puolelta sekä ylhäältä että alhaalta, oven avautumissuunnasta riippuen.
Seuratkaa kuvassa 1 annettuja ohjeita, jolloin varmistetaan riittävän hyvä ilmankierto.
Tämän lisäksi on tärkeää, että jääkaapin asennustilassa on ilmankiertoaukko ja että sen mitat ovat seuraavat: syvyys 50 mm leveys 540 mm
50
540
50-min. cm2 200
min.
2
cm
200
D028
PR01
3
1
2
Page 40
40
PL09
Kiinnitä sauman tiiviste kuvan mukaisesti.
Työnnä laite paikalleen.
Kiinnitä ruuvit.
Kiinnitä ruuvien suojukset.
D765
GF1MERA
SAB1ME
Page 41
41
OVEN ALAREUNAN LISTAN ASENNUSOHJEET
Avaa ovi ja löysää kahta alareunassa olevaa ruuvia (älä irrota ruuveja kokonaan).
Aseta teräslista kuvan mukaisesti ja työnnä yläreuna ruuvien päiden alle.
Kohdista lista oven teräspaneeliin ja kiristä kumpikin ruuvi.
Page 42
42
Työnnä terässuojus listan sisään kuvan mukaisesti.
Page 43
43
Takuu/Huolto
Huolto ja varaosat
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on annettava valtu­utetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät soittamalla numeroon 0200-2662
(0,16 //min ++pvm),
tai katsomalla puhelinluettelon keltaisilta sivuilta kohdasta "kodinkoneiden huoltoa".
Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan, vaadi aina käy-
tettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa.
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662 (0,16 //min ++pvm).
Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös
sähköpostitse osoitteessa carelux.fsh@electrolux.fi.
Takuu
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä. Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön mukai-sia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määri-tetään ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana:
• aiheettomasta huoltokäynnistä
• ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja hoidosta antamia
ohjeita ole noudatettu.
EU-maat
Laitteella on käyttömaan lainsäädännön mukainen takuu.
Kuljetusvauriot
Tarkista pakkauksen purkamisen yhteydessä, ettei laite ole vaurioitunut kuljetuksessa. Mahdollisista kuljetusvaurioista on heti ilmoitettava myyjäliikkeelle.
Page 44
44
EUROOPAN TAKUU
Electrolux myöntää takuun tälle tuotteelle oppaan takakannessa luetelluissa maissa tuotetakuussa määritetyksi tai lainsäädännön mukaiseksi ajaksi.Muuttaessasi jäljessä luetellusta maasta toiseen tuotetakuu siirtyy mukanasi seuraavien ehtojen mukaisesti:
Tuotetakuu on voimassa tuotteen ostopäivästä lukien. Tästä on osoituksena tuotteen myyjän antama ostokuitti, joka osoittaa tuotetakuun olevan voimassa.
Tuotetakuu on voimassa ja korvaa tuotteen korjauksen ja vialliset osat uuden asuinmaan tätä tuotetta tai tuoteryhmää koskevien takuuehtojen mukaisesti.
Tuotetakuu koskee vain tuotteen alkuperäistä ostajaa, eikä takuuta voi siirtää toiselle käyttäjälle.
Tuote on asennettava ja sitä on käytettävä Electroluxin antamien käyttöohjeiden mukaisesti. Tuote on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön, ei kaupallisia tarkoitusperiä varten.
Tuote asennetaan uuden asuinmaan kaikkien asiaa koskevien ja voimassa olevien sääntöjen mukaisesti.
Nämä Euroopan takuun ehdot eivät vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
Page 45
45
Suomi
www.electrolux.fi
Sverige
+46 (0)771 76 76 76
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm
Türkiye
+90 21 22 93 10 25
Tarlaba caddesi no : 35 Taksim stanbul
+7 095 937 7837
Albania
+35 5 4 261 450
Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/Belgien
+32 2 363 04 44
Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Danmark
+45 70 11 74 00
Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
eská republika
+420 2 61 12 61 12
Bud jovická 3, Praha 4, 140 21
Deutschland
+49 180 32 26 622
Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Eesti
+37 2 66 50 030
Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
España
+34 902 11 63 88
Carretera M-300,Km.29,900 Alcalá de Henares Madrid France Great Britain
+44 8705 929 929
Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ Hellas
+30 23 10 56 19 70
4, Limnou Str., 54627 Thessaloniki Hrvatska
+385 1 63 23 338
Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb Ireland
+353 1 40 90 753
Long Mile Road Dublin 12 Italia
+39 (0) 434 558500
C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN) Latvija
+37 17 84 59 34
Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga Lietuva
+370 5 2780609
Verki 29, LT-09108 Vilnius Luxembourg
+35 2 42 43 13 01
Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm Magyarország
+36 1 252 1773
H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87 Nederland
+31 17 24 68 300
Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen aan den Rijn Norge
+47 81 5 30 222
Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo Österreich
+43 18 66 400
Herziggasse 9, 1230 Wien Polska
+48 22 43 47 300
ul. Kolejowa 5/7, Warsaw Portugal
+35 12 14 40 39 39
Quinta da Fonte-Edificio Gonçalves Zarco-Q 35-2774-518 Paço de Arcos
Romania
+40 21 451 20 30
Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO Schweiz-Suisse-Svizzera
+41 62 88 99 111
Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil Slovenija
+38 61 24 25 731
Electrolux Ljubljana d.o.o., Gerbi eva 98, 1000 Ljubljana Slovensko
+421 2 43 33 43 22
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebi e SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
www.electrolux.com
ě
á
ŏ
ŝ
www.electrolux.fr
È
129090 Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ "Олимпик"
ģ
ě
Россия
Page 46
46
Egregio Cliente,
complimenti per aver scelto un elettrodomestico Electrolux che, siamo certi, avrà modo di apprezzare per le prestazioni, la qualità e l'affidabilità e che le renderà la vita di ogni giorno più confortevole, facile e sicura. Da sempre il nostro impegno è quello di produrre utilizzando la tecnologia più avanzata, nel rispetto dell'ambiente e sempre in anticipo rispetto agli obblighi normativi. Oltre il 90% dei nostri elettrodomestici sono prodotti ecologici in classe A, A+, A++ e vengono raccomandati dal WWF. La lettura completa di questo libretto le permetterà un utilizzo corretto e sicuro della sua apparecchiatura e le darà anche utili consigli sulla manutenzione più efficiente.
Page 47
47
I seguenti simboli guideranno nella lettura del libretto:
Informazioni legate alla sicurezza nell’uso dell’apparecchiatura
Consigli per l’uso corretto dell’apparecchiatura e per ottenerne le migliori prestazioni.
Informazioni legate alla protezione dell’ambiente
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato.
Page 48
48
INDICE
Avvertenze ee cconsigli iimportanti 49 Uso 50 Prima della messa in funzione 50 Pulizia delle parti interne 50 Pannello di controllo 50 Display 50 Funzionamento 51 Uso dell’apparecchiatura 51 Regolazione della temepratura 52 Spegnimento 52 Allarme acustico con porta aperta 52 Tasto luce 52 Accessori interni 52 Ripiani 52 Portabottiglie 52 Ricircolo dell’aria 53 Manutenzione 53
Pulizia 53 Periodi di inattività 54 Avvertenze di sicurezza per la sostituzione delle lampade 54 Lampade di illuminazione 54 Sbrinamento 55 Rumorosità 55 Dati ttecnici 56 Se qqualcosa nnon vva 56 Centri AAssistenza 56 Consigli ppratici 57 Consigli per il risparmio energetico 57 Per l’installatore 57 Installazione 57 Collegamento elettrico 57 Posizionamento 58 Istruzioni per l’incasso integrale 58 Istruzione montaggio del compensatore lato inferiore porta 60 Garanzia/Servizio cclienti 62 Garanzia EEuropea 66 www.electrolux.com 67
Page 49
49
AVVERTENZE E CONSIGLI IMPORTANTI
Queste ssono aavvertenze ddi ssicurezza. La ppreghiamo qquindi ddi lleggerle attentamente pprima dd’installare ee ddi utilizzare ll’apparecchio. Consigliamo di conservare questo libretto per future consultazioni e di fornirlo all’eventuale futuro proprietario.
Uso domestico
• Questa apparecchiatura ha funzioni diverse da quelle di un frigorifero tradizionale. E’ stato concepito per la conservazione di bevande.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (e bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e delle nozioni necessarie, salvo i casi in cui agiscano sotto sorveglianza o siano stati opportunamente istruiti sull'uso di tale apparecchio da persone responsabili per la loro sicurezza. Evitare che i bambini utilizzino l'apparecchio in modo improprio.
• Controllare prima dell’installazione che l’apparecchiatura non sia danneggiata. In caso di danno chiamare il rivenditore.
• Mai riparare l’apparecchiatura da soli. Le riparazioni effettuate da persone non competenti possono provocare dei danni. Contattare il Centro di Assistenza più vicino ed esigere solo ricambi originali.
• Non introdurre apparecchi elettrici all’interno dell’apparecchiatura (ad es. gelatiera).
• Dopo l’installazione assicurarsi che il cavo di alimentazione non si trovi sotto l’apparecchiatura.
Sicurezza bambini
• I componenti dell’imballaggio (es. sacchi,pellicole, polistirolo) possono essere pericolosi per i bambini. Pericolo di soffocamento!
• In caso di smaltimento dell’apparecchiatura tagliare il cavo di alimentazione e rendere la chiusura porta inservibile, in modo che i bambini non possano rimanere chiusi nella apparecchiatura.
Smaltimento
materiali di imballaggio
• I materiali contrassegnati dal
simbolo sono riciclabili.
>PE<=
politilene
>PS<=
polistirolo
>PP<=
polipropilene Tutti i materiali d’imballaggio sono reciclabili. Informazioni sui centri di raccolta vengono forniti dall’autorità comunale.
Protezione
dell’ambiente
Questa aapparecchiatura nnon ccontiene, nel ccircuito rrefrigerante ee nnell’isolamento, gas rrefrigeranti nnocivi pper ll’ozono. L’apparecchiatura nnon ddeve eessere smaltita ccon rrifiuti uurbani ee rrottami. Deve eessere eevitato iil ddanneggiamento del ccircuito rrefrigerante, ssoprattutto nella pparte pposteriore vvicino aal condensatore ggrigliato. IInformazioni sui ccentri ddi rraccolta vvengono fforniti dall’autorità ccomunale.
Page 50
50
D - Display di visualizzazione
temperature
E - Tasto accensione luce e reset allarme
porta aperta (simboli se previsti)
F - Manopola di regolazione della
temperatura del vano superiore
USO
Prima della messa in funzione
Lasciare l’apparecchiatura in posizione verticale almeno 2 ore prima di metterla in funzione per dar modo all’olio di refluire nel compressore.
A - Tasto di accensione /
spegnimento dell'apparecchiatura
B - Manopola di regolazione della
temperatura del vano inferiore
C - Tasto selezione dei vani
Pannello di controllo
Pulizia delle parti interne
Prima dell’uso e del collegamento elettrico pulire tutte le parti interne con acqua tiepida e sapone neutro o bicarbonato di sodio.
Non uusare ddetersivi nnè ppolveri abrasive cche ssono ddannose aalle finiture.
Display
1. Indicatore vano selezionato
2. Indicatore di temperatura positiva
3. Indicatore della temperatura
1
2
3
Page 51
51
Funzionamento
Dopo aver inserito la spina nella presa di corrente, se il display non è illuminato premere il tasto (A), accensione apparecchiatura.
Uso dell’apparecchiatura
Il refrigeratore per vino è diviso in due vani a temperature differenziate.
Disposizione del vino
Vano SSuperiore: la temperatura è regolabile tra i +6 e + 12°C. Questo comparto è ideale per i vini da bere subito, soprattutto bianchi o rossi giovani.
Vano IInferiore: la temperatura è regolabile tra + 12 e + 18°C. Questo comparto è ideale per la conservazione e l’affinamento dei vini rossi o bianchi per periodi lunghi.
Le temperature di questo comparto sono idonee per la conservazione di vini invecchiati e corposi.
Coricare le bottiglie in modo che i tappi non si secchino.
Conservare il vino al buio. La porta del refrigeratore è in doppio vetro offuscato e anti UV per proteggere il vino dalla luce nel caso in cui il refrigeratore si trovi in un luogo ben illuminato.
Evitare di accendere troppo spesso o per troppo tempo la luce dell’apparecchiatura. Il vino si conserva meglio al buio.
Maneggiare le bottiglie con cura in modo tale che il vino non si agiti.
Fare attenzione alle raccomandazioni ed ai consigli ricevuti al momento dell’acquisto o riportati nella documentazione tecnica relativa alla qualità, alla durata, ed alla temperatura ottimale di conservazione del vino.
Suggerimenti di conservazione
Il tempo di conservazione del vino dipende dall’invecchiamento, dal tipo d’uva, dal contenuto alcolico e dal livello di fruttosio e tannino in esso contenuti. Al momento dell’acquisto, controllare se il vino è già invecchiato o se migliorerà col passare del tempo.
Temperature ddi cconservazione consigliate:
• per champagne e vini frizzanti dai 6 agli 8°C
• per vini bianchi dai 10 ai 12°C
• per vini rosé e rossi leggeri dai 12 ai 16°C
• vini rossi stagionati 14 -1 6°C
Se impilate diverse bottiglie una sull’altra, assicuratevi che queste non tocchino la piastra di raffreddamento del refrigeratore.
Vano superiore
Vano inferiore
Page 52
52
Regolazione della temperatura
Selezionare il vano premendo il tasto (C) Impostare la temperatura ruotando la
manopola (B o F in base al vano da regolare).
La posizione corretta, comunque, va individuata tenendo conto che la temperatura interna dipende da questi fattori:
• La temperatura ambiente
• La frequenza di apertura delle porte
• La quantità di bottiglie conservate
• La collocazione dell'apparecchio
Spegnimento
Lo spegnimento si ottiene tenendo premuto il tasto (A) per più di un 1 secondo. Dopo di ciò verrà segnalato un conto alla rovescia della temperatura da -3 -2 -1 .
Quando si spegne l'apparecchiatura si spegne anche il display (D).
Allarme acustico con porta aperta
Un allarme acustico vi segnala quando la porta rimane aperta per circa 5 minuti.
La condizione di allarme porta aperta viene indicata da:
• lampeggio del simbolo (1);
• illuminazione rossa del display;
• suono del cicalino. Per fermare l’allarme acustico, premere
il tasto (E). Al ripristino delle condizioni normali
(porta chiusa):
• il segnale acustico si spegne.
Accessori interni Ripiani
I ripiani possono essere tolti per la pulizia.
Portabottiglie
Estrarre il ripiano ed inserirlo sulle guide. Sulle mensole portabottiglie il peso massimo possibile è di 30 Kg.
Tasto luce
Nel caso si voglia mantenere la luce accesa con porta chiusa e’ sufficiente aprire la porta, chiuderla e la luce rimarra’ accesa automaticamente per 10 minuti.
Qualora si voglia spegnere la luce, prima dello spegnimento automatico, aprire la porta e premere il tasto luce (E).
La luce non ha effetti negativi sul vino.
Page 53
53
E’ possibile disporre il ripiano tra guide distanti 100 mm per favorire l’esposizione delle bottiglie.
Il comparto inferiore è predisposto con un cassetto scorrevole da utilizzare per disporre le bottiglie in verticale. Il cassetto è provvisto di due separatori che si adattano a bottiglie con diametri diversi.
Ricircolo dell’aria
Il vano frigorifero è dotato di una speciale ventola AIRLIGHT che si attiva automaticamente in funzione alle condizioni termostatiche e ambientali.
MANUTENZIONE
Attenzione Staccare lla sspina ddalla ppresa ddi corrente pprima ddi eeseguire qualsiasi ooperazione.
Importante Questa aapparecchiatura ccontiene idrocarburi nnel ccircuito refrigerante; ppertanto lla manutenzione ee lla rricarica devono eessere eeffettuate esclusivamente dda ppersonale autorizzato ddall’azienda.
Pulizia
Pulire l’interno, togliendo le mensole e i ripiani con acqua tiepida e detergente delicato. Pulire periodicamente il foro di scarico dell’acqua di sbrinamento, utilizzando l’apposito “pulitore”.
Pulire periodicamente il condensatore e il motocompressore con una spazzola o un aspirapolvere. Questa operazione migliorerà il funzionamnto con conseguente risparmio energetico.
Attenzione
Non uusare mmai ooggetti mmetallici pper pulire ll’apparecchiatura.
D037
Page 54
54
Periodi di inattività
Durante i periodi in cui l’apparecchiatura non è in funzione osservare le seguenti precauzioni:
• staccare la spina dalla presa di corrente;
• sbrinare e pulire l’interno e tutti gli accessori;
• lasciare le porte socchiuse per evitare la formazione di odori
sgradevoli.
Avvertenze di sicurezza per la sostituzione delle lampade
Per motivi di sicurezza, quest’apparecchio è provvisto di lampade speciali espressamente collaudate e certificate per l'uso previsto. La sostituzione è ammessa solo con lampade aventi stesso tipo e caratteristiche. Le lampade di ricambio vanno richieste solo al fabbricante o al suo servizio assistenza autorizzato. Non è ammesso l'uso di lampade normali, non certificate.
Lampade di illuminazione
Per eventuale sostituzione della lampada superiore rimuovere la copertura trasparente premendo verso l’interno con un utensile (es. cacciavite) per liberare gli agganci laterali posteriori. Contemporaneamente liberare il gancio centrale e sfilare il coperchietto nel senso delle frecce.
Per eventuale sostituzione della lampada inferiore rimuovere la
copertura trasparente premendo l’aggancio anteriore con un utensile (es. cacciavite) e contemporaneamente tirare nel senso della freccia.
Attenzione Sostituire le lampade con una di pari potenza (la potenza massima è riportata sull’etichetta).
Page 55
55
Sbrinamento
Lo sbrinamento nel vano frigorifero avviene automaticamente. L’acqua derivante dallo sbrinamento, viene raccolta in una bacinella, posta nella parte posteriore sopra il compressore, dove evapora. Si raccomanda di pulire periodicamente il foro di scarico dell’acqua di sbrinamento utilizzando l’apposito “pulitore”.
Rumorosità
Qui di seguito vengono riportate alcune normali fonti di rumore che comunque non compromettono la regolare funzionalità del prodotto.
Dovuto al motore del compressore
Dovuto al gas circolante nelle tubature del circuito refrigerante
Dovuto all’assestamento della struttura del mobile
Possibili fonti di rumorosità facilmente eliminabili
L’apparecchiatura nnon èè bben llivellata: Agire sul piedino livellatore
Accessori iinterni mmal pposizionati: Togliere i ripiani e/o mensole e riposizionarli
Blubb
Blubb
Brrrr
Tic
Tic
Page 56
56
Centri assistenza
Per uun ssollecito iintervento èè importante, aall’atto ddella cchiamata, indicare iil ttipo ddi ddifetto, iil mmodello ddi apparecchiatura ((Mod.), iil nnumero ddi prodotto ((Prod. NNo.) ee iil nnumero ddi fabbricazione ((Ser. NNo.), rrilevati ddal certificato ddi ggaranzia oo ddalla ttarghetta matricola pposta aall’interno dell’apparecchiatura.
SE QUALCOSA NON VA ...
L’apparecchiatura non funziona - Verificare che la spina sia ben inserita nella presa di corrente
- Verificare che la manopola di regolazione non sia posizionata sullo “O”
Le lampadine non funzionano - Verificare che siano correttamente avvitate La temperatura dell’apparecchiatura è
troppo alta
- Posizionare la manopola di regolazione verso i più grandi
- Verificare che la temperatura ambiente del locale in cui è stato installato l’apprecchiatura sia conforme alla classe indicata in targa matricola
Il compressore funziona ininterottamente
- Posizionare la manopola di regolazione verso i più piccoli
- Verificare la corretta chiusura delle porte
- Verificare le condizioni d’ambiente
- Verificare che l’areazione dell’apparecchiatura sia sufficiente e libera da ostruzioni
- Può verificarsi a causa dell’introduzione di elevati carichi di bottiglie e/o frequenti aperture/chiusure delle porte
L’acqua non defluisce dal convogliatore - Verificare che il foro di deflusso dell’acqua di
sbrinamento non sia ostruito
Sintomo
Soluzione
DATI TECNICI
Capacità netta in litri del frigorifero
Capacità capienza bottiglie
I dati tecnici sono riportati sulla targhetta matricola posizionata sul lato sinistro interno dell’apparecchiatura.
325
83 + 4
Page 57
57
CONSIGLI PRATICI
Consigli per il risparmio energetico
• Non installare l’apparecchio vicino a fonti di calore. Il compressore entra in funzione più spesso con temperature ambientali elevate.
• Garantire una sufficiente aereazione. Non coprire mai le aperture d’aereazione.
• Aprire la porta lo stretto necessario.
• Non regolare una temperatura più fredda di quanto sia necessario.
• Mantenere costantemente pulito il condensatore posto sul lato posteriore dell’apparecchio.
Per l’installatore
Avvertenze
• È pericoloso modificare o tentare di modificare le caratteristiche di quest’apparecchiatura.
• Prestare la massima cura nella movimentazione per non dannegiare parti del circuito refrigerante onde evitare possibili fuoriuscite di fluido.
• Durante il normale funzionamento il condensatore ed il compressore, che sono posti sul retro dell’apparecchiatura, si riscaldano sensibilmente. Assicurarsi quindi che l’installazione venga eseguita come da istruzioni riportate sul libretto. Un’aerazione insufficiente comporterà sicuramente un cattivo funzionamento e dei danni all’apparecchiatura.
• Se il cavo di alimentazione si danneggiasse, dovrà essere sostituito da uno speciale cavo o assieme disponibili presso il costruttore o il servizio di assistenza tecnica.
INSTALLAZIONE Collegamento elettrico
Assicurarsi, pprima ddi iinserire lla sspina nella ppresa ddi ccorrente, cche lla ttensione e lla ffrequenza rriportate ssulla ttarghetta matricola ccorrispondano aa qquelle dell’impianto ddomestico. È ammessa una oscillazione di ±6% sulla tensione nominale.
Importante E’ indispensabile collegare l’apparecchio ad una efficiente presa di terra. A tale scopo la spina del cavo di alimentazione è dotata dell’apposito contatto. Qualora la presa di corrente dell’impianto domestico non sia collegata a terra, allacciare l’apparecchiatura ad un impianto di terra a parte conformemente alle norme in vigore consultando in proposito un tecnico specializzato. La CCasa CCostruttrice ddeclina oogni responsabilità qqualora qquesta nnorma antinfortunistica nnon ffosse rrispettata.
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie
87/308/CEE
del 2/6/87 relativa alla
soppressione dei disturbi radio.
73/23/CEE
del 19/02/73 (Bassa
Tensione) e successive modificazioni;
89/336/CEE
del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazione
Page 58
58
Attenzione L’apparecchio deve poter essere scollegato dalla rete; è quindi necessario che la spina rimanga accessibile ad installazione avvenuta.
Posizionamento
L’apparecchiatura non deve essere collocata nelle vicinanze di fonti di calore. Le migliori prestazioni si hanno con temperature dell’ambiente comprese tra +18°C e +43°C (Classe T); +18°C e +38°C (Classe ST); +16°C e +32°C (Classe N); +10°C e +32°C (Classe SN). La classe di appartenenza è riportata sulla targa matricola. Al ddi ffuori ddelle ttemperature aambiente indicate ddalla cclasse cclimatica ddi appartenenza ddi qquesto pprodotto, pp non eessere ggarantita lla ttemperatura ddi conservazione ddegli aalimenti; ppertanto si cconsiglia ddi cconsumare aal ppiù ppresto gli aalimenti iin eesso ccontenuti .. Attenzione: mmantenere lle aaperture pper la vventilazione llibere dda oogni ostruzione.
ISTRUZIONI PER L’INCASSO INTEGRALE
Dimensioni del vano
Altezza (1) 1780 mm Profondità (2) 550 mm Larghezza (3) 560 mm Per motivi si sicurezza la ventilazione deve essere come indicato in figura.
Attenzione mantenere lle aaperture pper lla ventilazione llibere dda oogni oostruzione.
Inoltre è necessario che la nicchia sia provvista di un camino d’areazione con le seguenti misure: profondità: 50 mm larghezza: 540 mm
Inserire coprifuga come da disegno
50-min. cm2 200
min.
2
cm
200
D028
50
540
3
1
2
PR01
D765
Page 59
59
Introdurre l’apparecchio
Avvitare l’apparecchio
Fissare le coperture alle viti
SAB1ME
Page 60
60
ISTRUZIONE MONTAGGIO DEL COMPENSATORE LATO INFERIORE PORTA
Con la porta aperta allentare le due viti sul lato inferiore senza svitarle completamente.
Posizionare il compensatore in acciaio come da figura e inserire il lato superiore sotto la testa delle viti.
Allineare il compensatore con il pannello della porta in acciaio e riavvitare entrambe le viti.
Page 61
61
Inserire il carter in acciaio all’interno del compensatore come indicato in figura.
Page 62
62
GARANZIA/SERVIZIO CLIENTI
Certificato di garanzia convenzionale del produttore verso il consumatore. Durata 2 anni.
Ad iintegrazione ddella ggaranzia cconvenzionale ddi ddue aanni, EElectrolux ooffre "Formula 55" ,, uun ttrattamento eesclusivo oofferto aa cchi aacquista uun eelettrodomestico Electrolux ee cche ggarantisce ,, pper ccinque aanni ddalla ddata ddi cconsegna, vvantaggiosi servizi ccome lla mmanodopera ggratuita ddei TTecnici EElectrolux ee lla ccompleta ccopertura sui ppezzi ddi rricambio ((Il ddiritto ffisso ddi cchiamata nnon ddovrà eessere ccorrisposto nnei primi ddue aanni, mmentre nnei rrimanenti ttre vverrà aapplicata lla ttariffa iin vvigore aal momento ddell'intervento). Per uulteriori iinformazioni LLa ppreghiamo rrivolgersi aal RRivenditore ddi ffiducia. ** Le seguenti condizioni, relative alla Garanzia Convenzionale, si attivano automaticamente a partire dalla data di consegna dell'apparecchiatura ed hanno una durata di 24 mesi (tale certificato è valido per gli ­acquisti effettuati dal 1° Gennaio 2002). Questo certificato di garanzia si riferisce esclusivamente alle condizioni di Garanzia Convenzionale del Produttore nei confronti del Consumatore ed è emesso da:
ELECTROLUX Electrolux Zanussi Italia S.p.A. Corso Lino Zanussi, 26
33080 PORCIA - PN Esso non pregiudica i diritti previsti dalla direttiva Europea 99/44/CE e dalla legislazione italiana di recepimento di cui il Consumatore è, e rimane titolare (D. lgs. n°24 dello 02.02.2002).
Durata e condizioni di validità della garanzia
La presente Apparecchiatura è garantita da ELECTROLUX per i difetti derivanti dal processo di fabbricazione che potrebbero manifestarsi nel corso di 24 mesi a partire dalla data di consegna dell'Apparecchiatura. Tale data deve essere comprovata da un documento di consegna rilasciato dal venditore o da altro documento probante (es. scontrino fiscale) che riporti il nominativo del venditore, la data di consegna dell'Apparecchiatura, gli estremi identificativi della stessa (tipologia, modello).
Affinché la presente Garanzia Convenzionale del produttore abbia piena validità nel corso del periodo precedentemente indicato, è necessario che:
• l'Apparecchiatura sia utilizzata per scopi domestici e comunque non
nell'ambito di attività imprenditoriali o professionali;
• tutte le operazioni di installazione e collegamento dell'Apparecchiatura alle reti
energetiche (elettriche, idriche, gas) siano effettuate seguendo scrupolosamente le indicazioni riportate nel Libretto di Istruzioni d'Uso e nella eventuale Documentazione di Istruzioni per l'installazione inseriti all'interno dell'apparecchiatura;
Page 63
63
• tutte le operazioni di utilizzo dell'Apparecchiatura, così come la manutenzione
periodica avvengano secondo le prescrizioni e indicazioni riportate nel Libretto di Istruzioni d'Uso;
• qualunque intervento di riparazione sia eseguito da personale dei Centri di
Assistenza autorizzati dal Produttore e che i ricambi utilizzati siano esclusivamente quelli originali.
Impegno per il rimedio al difetto
Qualora, nel periodo di durata della garanzia, sia accertato e riconosciuto un difetto imputabile a vizi di fabbricazione, ELECTROLUX si impegna a eliminare il difetto attraverso la riparazione o la sostituzione dei componenti difettosi, senza alcuna spesa per il Consumatore. Per ogni richiesta di intervento il Consumatore può comporre il
numero uunico 1199
100 1100
(solo da telefono fisso) valido per le chiamate da tutta Italia. Si informa che
tale servizio e'
a ppagamento
. In ogni caso i numeri dei Centri di Assistenza Tecnica autorizzati sono reperibili anche sugli Elenchi Telefonici (Comune Capoluogo di provincia) o sulle Pagine Gialle alla voce "Elettrodomestici riparazione". Se lo stesso difetto si ripete più volte o le spese di riparazione sono ritenute sproporzionate, il Produttore, a suo insindacabile giudizio, potrà disporre la sostituzione dell'Apparecchiatura difettosa con un'altra dello stesso valore. L'eventuale riparazione o sostituzione di componenti o della stessa apparecchiatura non estendono la durata della presente garanzia che continuerà, in ogni caso, fino alla scadenza dei 24 mesi come previsto alla precedente clausola 1.
Estensione territoriale della garanzia
Questa Apparecchiatura è stata costruita per essere venduta e utilizzata sul territorio italiano (inclusi Città del Vaticano e Repubblica di S. Marino) e, di conseguenza, la presente Garanzia Convenzionale del Produttore viene assicurata da ELECTROLUX su tutto il territorio italiano (inclusi Città del Vaticano e Repubblica di S. Marino) attraverso la propria rete di Assistenza Tecnica. La presente Garanzia Convenzionale del Produttore non si estende quindi alle Apparecchiature vendute o utilizzate in un Paese estero. In questo ultimo caso il Consumatore potrà avvalersi delle condizioni stabilite dalla Garanzia Convenzionale del Produttore offerta da società del Gruppo Electrolux presenti nel Paese interessato.
Page 64
64
Clausole di esclusione
Non sono coperte dalla presente Garanzia Convenzionale del Produttore gli interventi e/o le riparazioni e/o le eventuali parti di ricambio che dovessero risultare difettose a causa di:
• mancata osservanza delle istruzioni per l'uso e la manutenzione riportate nel
libretto in dotazione all'Apparecchiatura;
• negligenza e trascuratezza d'uso;
• errata installazione;
• manutenzione o riparazioni operate da personale non autorizzato e/o utilizzo
di ricambi non originali;
• danni da trasporto, ovvero danni da circostanze e/o eventi causati da forza
maggiore che comunque non possono farsi risalire a difetti di fabbricazione dell'elettrodomestico.
I particolari asportabili, le manopole, le lampade, le parti in vetro e smaltate, le tubazioni esterne e gli eventuali accessori e materiali di consumo non sono coperti da garanzia se non quando si dimostri che si tratta di vizio di fabbricazione. Sono altresì esclusi dalle prestazioni in garanzia gli interventi tecnici inerenti l'installazione e l'allacciamento agli impianti di alimentazione. Pertanto nel caso in cui, in relazione a quanto precedentemente indicato, venga effettuato su richiesta del consumatore un intervento tecnico da parte del personale dei Centri di Assistenza Tecnica non autorizzati, i costi dell'intervento e delle eventuali parti di ricambio saranno a totale carico del Consumatore.
Limitazioni della responsabilità del Produttore
ELECTROLUX declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano, direttamente o indirettamente, derivare a persone, cose o animali, in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate nell'apposito Libretto di Istruzioni d'Uso e concernenti specialmente quelle in tema di installazione, uso e manutenzione dell'Apparecchiatura.
Scadenza della garanzia
Trascorso il periodo di 24 mesi di durata della presente Garanzia Convenzionale del Produttore, ogni intervento di riparazione e/o sostituzione di componenti sarà a carico del Consumatore secondo le tariffe vigenti presso la rete di Assistenza Tecnica autorizzata dal Produttore.
ELECTROLUX si avvale di una rete di assistenza tecnica presente su tutto il territorio nazionale:
Zanussi SServizio TTecnico
. Si tratta di una rete di
Centri AAutorizzati
che
Page 65
65
garantiscono il massimo livello di servizio sugli elettrodomestici grazie a:
personale aaltamente qqualificato
aggiornato sulle novità di prodotto che continuamente la nostra azienda realizza per soddisfare al meglio le esigenze dei consumatori;
esecuzione ddell'intervento ""A rregola dd'arte"
perchè il servizio è certificato ISO 9001 (primo in Italia nel settore) e gli interventi vengono effettuati seguendo precise modalità stabilite dall'Azienda e solo così restano valide le garanzie e le responsabilità previste per il prodotto;
utilizzo eesclusivo ddi rricambi ooriginali
, che garantiscono il corretto funzionamento dell'elettrodomestico nel tempo. Sono garantiti per un anno dalla data della loro sostituzione e sono disponibili anche dopo dieci anni dalla data di cessazione della produzione dello specifico modello;
trasparenza ddell'intervento,
rilascio della documentazione tecnica e fiscale, che
permette di risalire in ogni momento alla natura dell'intervento;
trasparenza ddei ccosti,
sulla base di un tariffario ufficiale rilasciato dall'Azienda.
In ccaso ddi iinterventi oo ccontrolli eeseguiti dda ccentri nnon aautorizzati ee iin ccaso ddi uutilizzo di rricambi nnon ooriginali ll'azienda ddeclina oogni rresponsabilità ssu eeventuali aanomalie di ffunzionamento ee/o ccosti ssostenuti ddall'utente.
CONTROLLO PERIODICO DEL PRODOTTO Al fine di evitare malfunzionamenti improvvisi, per garantire l'efficienza e la durata nel tempo con il minimo di consumi ed in condizioni di massima sicurezza, è consigliabile, proprio come per le automobili, far eseguire sul Suo elettrodomestico dei controlli periodici. I centri autorizzati Zanussi Servizio Tecnico sono a Vostra disposizione per eseguire questi interventi di controllo periodico a tariffe particolari.
Contatti
In caso di malfunzionamento o di guasto dell'elettrodomestico Vi invitiamo a rivolgerVi al centro di assistenza autorizzato Electrolux componendo il sottoriportato Numero Unico. La rete telefonica "intelligente" di Telecom Italia Vi metterà in contatto automaticamente con il Centro Autorizzato più vicino alla Vostra abitazione.
* Solo da telefono fisso
Se poi Vi servono ulteriori informazioni o chiarimenti sui prodotti Electrolux, potete chiamere il numero Verde Electrolux
o collegarVi al sito Internet Electrolux
www.electrolux.it
Page 66
66
GARANZIA EUROPEA
Questo elettrodomestico è garantito da Electrolux in ciascuno dei paesi elencati alla fine di questo manuale per il periodo specificato nella garanzia dell'apparecchiatura o, in alternativa, dalla legislazione vigente nel paese di utilizzo. Se vi trasferite da un paese ad un altro, tra quelli sotto elencati, anche la garanzia dell'apparecchiatura sarà trasferita alle seguenti condizioni:
• La garanzia dell'apparecchiatura inizia a decorrere a partire dalla data del primo acquisto, che dovrà essere dimostrato presentando un documento d'acquisto valido emesso dal venditore.
• La durata della garanzia e le condizioni offerte (es. manodopera e/o ricambi) faranno riferimento alle condizioni esistenti nel nuovo paese di residenza per la stessa tipologia di prodotti.
• La garanzia è strettamente personale ed è intestata all'acquirente originale dell'apparecchiatura e non può essere trasferita ad un altro utilizzatore.
• L'apparecchiatura deve essere installata e utilizzata in conformità alle istruzioni fornite da Electrolux ed utilizzata solo in ambito domestico e comunque non per attività imprenditoriali o professionali.
• L'apparecchiatura deve essere installata in conformità a tutte le normative vigenti nel nuovo paese di residenza.
Le disposizioni della presente Garanzia Europea non pregiudicano i diritti previsti dalla legislazione di cui il consumatore è e rimane titolare.
Page 67
67
Suomi
www.electrolux.fi
Sverige
+46 (0)771 76 76 76
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm
Türkiye
+90 21 22 93 10 25
Tarlaba caddesi no : 35 Taksim stanbul
+7 095 937 7837
Albania
+35 5 4 261 450
Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/Belgien
+32 2 363 04 44
Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Danmark
+45 70 11 74 00
Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
eská republika
+420 2 61 12 61 12
Bud jovická 3, Praha 4, 140 21
Deutschland
+49 180 32 26 622
Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Eesti
+37 2 66 50 030
Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
España
+34 902 11 63 88
Carretera M-300,Km.29,900 Alcalá de Henares Madrid France Great Britain
+44 8705 929 929
Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ Hellas
+30 23 10 56 19 70
4, Limnou Str., 54627 Thessaloniki Hrvatska
+385 1 63 23 338
Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb Ireland
+353 1 40 90 753
Long Mile Road Dublin 12 Italia
+39 (0) 434 558500
C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN) Latvija
+37 17 84 59 34
Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga Lietuva
+370 5 2780609
Verki 29, LT-09108 Vilnius Luxembourg
+35 2 42 43 13 01
Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm Magyarország
+36 1 252 1773
H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87 Nederland
+31 17 24 68 300
Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen aan den Rijn Norge
+47 81 5 30 222
Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo Österreich
+43 18 66 400
Herziggasse 9, 1230 Wien Polska
+48 22 43 47 300
ul. Kolejowa 5/7, Warsaw Portugal
+35 12 14 40 39 39
Quinta da Fonte-Edificio Gonçalves Zarco-Q 35-2774-518 Paço de Arcos
Romania
+40 21 451 20 30
Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO Schweiz-Suisse-Svizzera
+41 62 88 99 111
Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil Slovenija
+38 61 24 25 731
Electrolux Ljubljana d.o.o., Gerbi eva 98, 1000 Ljubljana Slovensko
+421 2 43 33 43 22
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebi e SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
www.electrolux.com
ě
á
ŏ
ŝ
www.electrolux.fr
È
129090 Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ "Олимпик"
ģ
ě
Россия
Page 68
2223 434-34-00 25022008
wwwwww..eelleeccttrroolluuxx..ccoomm
www.electrolux.es www.electrolux.pt www.electrolux.fi www.electrolux.it www.electrolux.ru
Loading...