electrolux ERW3313AOX, ERW3313BOX User Manual

ERW3313AOX ERW3313BOX
.................................................. ...............................................
EN WINE CELLAR USER MANUAL 2 FR CAVE À VIN NOTICE D'UTILISATION 21 DE WEINKÜHLSCHRANK BENUTZERINFORMATION 42 KK ШАРАП ҚОЙМАСЫ ҚОЛДАНУ ТУРАЛЫ
НҰСҚАУЛАРЫ
63
www.electrolux.com
2
SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
CONTROL PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
WHAT TO DO IF… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
NOISES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
TECHNICAL DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
ENVIRONMENT CONCERNS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
SAFETY INFORMATION
ENGLISH 3
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and acci­dents, it is important to ensure that all peo­ple using the appliance are thoroughly fa­miliar with its operation and safety features. Save these instructions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly informed on appli­ance use and safety. For the safety of life and property keep the precautions of these user's instructions as the manufacturer is not responsible for damages caused by omission.
CHILDREN AND VULNERABLE PEOPLE SAFETY
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the ap­pliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Keep all packaging well away from chil­dren. There is risk of suffocation.
• If you are discarding the appliance pull the plug out of the socket, cut the con­nection cable (as close to the appliance as you can) and remove the door to pre­vent playing children to suffer electric shock or to close themselves into it.
• If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old ap­pliance. This will prevent it from becom­ing a death trap for a child.
GENERAL SAFETY
WARNING!
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
• This appliance is intended to be used ex­clusively for the storage of wine.
• Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process.
• Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside of re­frigerating appliances, unless they are approved for this purpose by the manu­facturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• The refrigerant isobutane (R600a) is con­tained within the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a high level of environmental compatibility, which is nevertheless flammable.
During transportation and installation of the appliance, be certain that none of the components of the refrigerant circuit be­come damaged.
If the refrigerant circuit should become damaged:
– avoid open flames and sources of igni-
tion
– thoroughly ventilate the room in which
the appliance is situated
• It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any damage to the cord may cause a short­circuit, fire and/or electric shock.
WARNING!
Any electrical component (power cord, plug, compressor) must be replaced by a certified service agent or qualified service person­nel.
1.
Power cord must not be lengthened.
2.
Make sure that the power plug is not squashed or damaged by the back of the appliance. A squashed or damaged power plug may overheat and cause a fire.
3.
Make sure that you can come to the mains plug of the appliance.
4.
Do not pull the mains cable.
www.electrolux.com
4
• This appliance is heavy. Care should be
• Do not remove nor touch items from the
• Avoid prolonged exposure of the appli-
• Bulb lamps (If the lamp is foreseen) used
DAILY USE
• Do not put hot pot on the plastic parts in
• Do not store flammable gas and liquid in
• Appliance's manufacturers storage rec-
CARE AND CLEANING
• Before maintenance, switch off the appli-
• Do not clean the appliance with metal
• Do not use sharp objects to remove frost
• Regularly examine the drain in the refrig-
INSTALLATION
• Unpack the appliance and check if there
5.
If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric shock or fire.
6.
You must not operate the appliance without the lamp cover (If the lamp cover is foreseen) of interior lighting.
taken when moving it.
freezer compartment if your hands are damp/wet, as this could cause skin abrasions or frost/freezer burns.
ance to direct sunlight.
in this appliance are special purpose lamps selected for household appliances use only. They are not suitable for household room illumination.
the appliance.
the appliance, because they may ex­plode.
ommendations should be strictly ad­hered to. Refer to relevant instructions.
ance and disconnect the mains plug from the mains socket.
objects.
from the appliance. Use a plastic scra­per.
erator for defrosted water. If necessary, clean the drain. If the drain is blocked, water will collect in the bottom of the ap­pliance.
For electrical connection carefully follow the instructions given in spe­cific paragraphs.
are damages on it. Do not connect the
appliance if it is damaged. Report possi­ble damages immediately to the place you bought it. In that case retain pack­ing.
• It is advisable to wait at least four hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.
• Adequate air circulation should be around the appliance, lacking this leads to overheating. To achieve sufficient ven­tilation follow the instructions relevant to installation.
• Wherever possible the back of the prod­uct should be against a wall to avoid touching or catching warm parts (com­pressor, condenser) to prevent possible burn.
• The appliance must not be located close to radiators or cookers.
• Make sure that the mains plug is acces­sible after the installation of the appli­ance.
• Connect to potable water supply only (If a water connection is foreseen).
SERVICE
• Any electrical work required to do the servicing of the appliance should be car­ried out by a qualified electrician or com­petent person.
• This product must be serviced by an au­thorized Service Centre, and only genu­ine spare parts must be used.
ENVIRONMENT PROTECTION
This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. The insulation foam con­tains flammable gases: the appli­ance shall be disposed according to the applicable regulations to ob­tain from your local authorities. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. The materials used on this appliance marked by the sym-
are recyclable.
bol
CONTROL PANEL
ENGLISH 5
1
234567
Display
1
Appliance ON/OFF button
2
Alarm button Temperature colder button
3
Temperature warmer button
4
Top Compartment
5
Bottom Compartment
6
Light button
7
It is possible to change predefined sound of buttons to a loudly one by pressing to­gether Light button and Temperature cold­er button for some seconds. Change is re­versible.
DISPLAY
ABC
A)
Top Compartment temperature indica­tor
B)
Alarm indicator
C)
Bottom Compartment temperature indi­cator
1.
Press the ON/OFF button for 3 sec­onds.
2.
The display switches off.
3.
To disconnect the appliance from the power disconnect the mains plug from the power socket.
SWITCHING ON
To switch on the appliance do these steps:
1.
Connect the mains plug to the power socket.
2.
Press the ON/OFF button if the display is off.
3.
If DEMO appears on the display, the appliance is in demonstration mode. Refer to "What to do if...".
4.
The temperature indicators show the
set default temperature. To select a different set temperature refer to "Temperature regulation".
TEMPERATURE REGULATION
The set temperature of the wine cellar may be adjusted by pressing the temperature regulators. The temperature indicators show the set temperature. The set temperature will be reached within 24 hours. Refer to "Daily use - Wine Arrangement".
After a power failure the set tem­perature remains stored.
LIGHT BUTTON
SWITCHING OFF
To switch off the appliance do these steps:
If you want to maintain the light on with the door closed, it is sufficient to open and
www.electrolux.com
6
close the door and the light will remain ON automatically for 10 minutes. If you want to switch off the light before the automatic turn off time, open the door and press the light button. The light has no negative effect on the quality on the wine.
DOOR OPEN ALARM
An acoustic alarm will sound if the door is left open for a few minutes. The door open alarm conditions are indicated by:
• flashing Alarm indicator
• acoustic buzzer When normal conditions are restored (door closed), the alarm will stop. During the alarm, the buzzer can be switched off by pressing any button.
DAILY USE
CLEANING THE INTERIOR
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accesso­ries with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly.
WINE ARRANGEMENT
STORAGE ADVICE
The storage time for wine depends on age­ing, the type of grapes, alcoholic content and level of fructose and tannin contained in it.At the time of purchase, check if the wine is already aged or if it will improve over time.
Recommended storage temperatures:
ENGLISH 7
If DEMO appears on the Display, the appli­ance is in demonstration mode: refer to “WHAT TO DO IF...” paragraph.
Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.
Top Compartment:
The temperature can be adjusted between +6 and + 11°C. This compartment is ideal for wines, especially new reds and whites, to be consumed immediately. Operation compartments with differentiated tempera­tures.
Bottom Compartment:
The temperature can be adjusted between + 11 and + 18°C. This compartment is ide­al for storing and refining red or white wines for long periods. The temperatures of this compartment are suitable for storing aged and full-bodied wines. Lay the bottles down in such a way that the corks do not dry. Keep the wine in the dark. The door is in anti-UV darkened double glass to protect the wine from the light in case the refrigera­tor is located in a well-lit place. Avoid switching the appliance light on too often or for too long. Wine keeps better in the dark. Handle the bottles with care, to avoid agi­tating the wine. Follow the recommendations and advice received at the time of purchase or given in the technical documentation regarding the quality, duration and optimum storage tem­perature of the wine.
• For champagne and sparkling wines, be­tween 6 and 8°C
• For white wines, between 10 and 12°C
• For rose’ and light red wines, between 12 and 16°C
• Aged red wines, 14 -16°C
When placing various bottles on top of each other, make sure they do not touch the refrigerator cooling plate.
www.electrolux.com
8
WINE CELLAR SHELVES
WINE CELLAR BOTTLE HOLDER
Remove the shelves for cleaning.
Remove the shelf and insert it between the two guides. The maximum possible weight on the bot­tle shelves is 30 kg.
The shelf can be arranged between guides 100 mm apart to favour display of the bot­tles.
HUMIDIFIER
ENGLISH 9
The bottom compartment is arranged with a sliding drawer to be used for placing the bottles upright. The drawer has two dividers that adapt to bottles of different diameters.
The right humidity is vitally important for the proper storage of wine. Your Wine Cellar is fitted with a special hu­midifying device that increases the humidity inside the appliance. Spread out the lava stones provided along the small tray as show in the picture. Then fill the tray with water up to the half of its capacity. In normal operation, the lava stones are regularly humidified by the water, periodi­cally check at water present inside the tray and refill it when needed. Note that if the humidity in the area in which your appliance is installed is particu­larly high, the interior of your Wine Cellar will also be relatively more humid. This may result in bottles misting up when the door is opened or labels peeling off. In this case reduce the quantity of water in the tray accordingly.
AIR CIRCULATION
The compartment has a special AIRLIGHT fan which is automatically activated in func­tion of the appliance thermostat setting and ambient conditions.
www.electrolux.com
10
CARE AND CLEANING
CAUTION!
Unplug the appliance before carry­ing out any maintenance operation.
This appliance contains hydrocar­bons in its cooling unit; mainte­nance and recharging must there­fore only be carried out by author­ized technicians.
PERIODIC CLEANING
The equipment has to be cleaned regularly:
• clean the inside and accessories with lukewarm water and some neutral soap.
• regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are clean and free from debris.
• rinse and dry thoroughly.
Do not pull, move or damage any pipes and/or cables inside the cab­inet. Never use detergents, abrasive powders, highly perfumed cleaning products or wax polishes to clean the interior as this will damage the surface and leave a strong odour.
Clean the condenser (black grill) and the compressor at the back of the appliance with a brush. This operation will improve the performance of the appliance and save electricity consumption.
Many proprietary kitchen surface cleaners contain chemicals that can attack/damage the plastics used in this appliance. For this reason it is recommended that the outer casing of this appliance is only cleaned with warm water with a little washing-up liquid added. After cleaning, reconnect the equipment to the mains supply.
DEFROSTING OF THE REFRIGERATOR
Take care of not to damage the cooling system.
PERIODS OF NON-OPERATION
When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:
disconnect the appliance from elec-
tricity supply
• defrost (if foreseen) and clean the appli­ance and all accessories
Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator compartment every time the motor compressor stops, during normal use. The defrost water drains out through a trough into a special contain­er at the back of the appliance, over the motor compressor, where it evaporates. Periodically clean the defrost water drain hole in the middle of the refrigerator com­partment channel to prevent the water overflowing and dripping onto the food in­side. Use the special cleaner provided, which you will find already inserted into the drain hole.
• leave the door/doors ajar to prevent un­pleasant smells.
If the cabinet will be kept on, ask some­body to check it once in a while to prevent the food inside from spoiling in case of a power failure.
WHAT TO DO IF…
ENGLISH 11
WARNING!
Before troubleshooting, disconnect the mains plug from the mains socket. Only a qualified electrician or com­petent person must do the trouble­shooting that is not in this manual.
There are some sounds during nor­mal use (compressor, refrigerant circulation).
Problem Possible cause Solution
The appliance is noisy
The appliance is not sup­ported properly
Check if the appliance stands stable (all the four feet should be on the floor)
The buzzer sounds. The Display is red.
The appliance does not operate. The
The door is not closed cor­rectly.
The appliance is switched off.
Refer to "Door open alarm".
Switch on the appliance.
lamp does not oper­ate.
The mains plug is not con-
nected to the mains socket
Connect the mains plug to the mains socket correctly.
correctly.
The appliance has no pow-
er. There is no voltage in the mains socket.
Connect a different electrical appliance to the mains sock­et. Contact a qualified electri­cian.
The lamp does not
The lamp is in stand-by. Close and open the door.
work.
The lamp is defective. Refer to "Replacing the
lamp".
The compressor op­erates continually.
The door is not closed cor-
The temperature is not set correctly.
Set a higher temperature.
Refer to "Closing the door".
rectly.
The door has been opened
too frequently.
The room temperature is
too high.
Water flows on the rear plate of the re­frigerator.
Water flows into the
During the automatic de­frosting process, frost de­frosts on the rear plate.
The water outlet is clogged. Clean the water outlet.
Do not keep the door open longer than necessary.
Decrease the room temper­ature.
This is correct.
refrigerator.
Products prevent that wa-
ter flows into the water col-
Make sure that products do not touch the rear plate.
lector.
www.electrolux.com
12
Problem Possible cause Solution
The temperature in the appliance is too low/high.
The door is not closed cor-
Many products are stored
The temperature in the appliance is too high.
Upper or lower square is shown in the temperature dis­play.
DEMO appears on the Display.
REPLACING THE LAMP WINE CELLAR
Disconnect the mains plug from the mains socket.
The temperature regulator is not set correctly.
rectly.
at the same time. There is no cold air circula-
tion in the appliance.
An error has occurred in measuring the temperature.
The appliance is in demon­stration mode (DEMO).
Set a higher/lower tempera­ture.
Refer to "Closing the door".
Store less products at the same time.
Make sure that there is cold air circulation in the appli­ance.
Call your service representa­tive (the cooling system will continue to keep food prod­ucts cold, but temperature adjustment will not be possi­ble).
Keep pressed approximately 10 sec. the Light button since a long sound of buzzer is heard and the Display shut off for a short while: ap­pliance start works regular­ly.
Remove the lamp cover by pressing it inwards with a tool (e.g. screwdriver) to free the rear side hookings.
CLOSING THE DOOR
1.
Clean the door gaskets.
2.
If necessary, adjust the door. Refer to "Installation".
3.
If necessary, replace the defective door gaskets. Contact the Service Center.
ENGLISH 13
At the same time, free the middle hook and slide off the cover in the direction of the arrows. Replace the used lamp with a new lamp of the same type and specifically designed for household appliances and having the same characteris­tics. Install the lamp cover. Connect the mains plug to the mains socket. Open the door. Make sure that the lamp comes on.
www.electrolux.com
14
INSTALLATION
POSITIONING
WARNING!
If you are discarding an old appli­ance that has a lock or catch on the door, you must ensure that it is made unusable to prevent young children being trapped inside.
The appliance shall have the plug accessible after installation.
Install this appliance at a location where the ambient temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the appliance:
Cli-
Ambient temperature mate class
SN +10°C to + 32°C N +16°C to + 32°C ST +16°C to + 38°C
VENTILATION REQUIREMENTS
5 cm
min. 200 cm
2
Cli-
Ambient temperature mate class
T +16°C to + 43°C
ELECTRICAL CONNECTION
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic power sup­ply. The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a con­tact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compli­ance with current regulations, consulting a qualified electrician. The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not ob­served. This appliance complies with the E.E.C. Di­rectives.
The airflow behind the appliance must be sufficient.
min. 200 cm
INSTALLING THE APPLIANCE
CAUTION!
Make sure that the mains cable can move freely.
2
Do the following steps:
ENGLISH 15
Apply the adhesive sealing strip to the ap­pliance as shown in figure.
Install the appliance in the niche.
Attach the appliance to the niche with 4 screws.
www.electrolux.com
16
Fix the covers on the screws.
Do a final check to make sure that:
•All screws are tightened.
• The sealing strip is attached tightly to the cabinet.
• The door opens and closes correctly.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR THE COMPENSATOR LOWER PART OF THE DOOR
With the door open, loosen the two screws situated in the lower part without unscrewing them completely.
Position the steel compensator as indi­cated in the figure and insert the upper part under the head of the screws.
ENGLISH 17
Align the compensator with the steel door panel and tighten the screws.
Insert the steel carter inside the compen­sator as indicated in the figure.
www.electrolux.com
18
NOISES
There are some sounds during normal run­ning (compressor, refrigerant circulation).
SSSRRR!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
HISSS!
ENGLISH 19
HISSS!
TECHNICAL DATA
Dimension of the recess Height 1780 mm Width 560 mm Depth 550 mm Voltage 230-240 V Frequency 50 Hz
The technical information are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance and in the energy label.
SSSRRR!
CRACK!
SSSRRR!
CRACK!
www.electrolux.com
20
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol Put the packaging in applicable containers
to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose
.
appliances marked with the symbol the household waste. Return the product
to your local recycling facility or contact your municipal office.
with
FRANÇAIS 21
SOMMAIRE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
BANDEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
BRUITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
www.electrolux.com
22
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et garantir une utilisa­tion correcte de l'appareil, lisez attentive­ment cette notice, y compris les conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil con­naisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécurité. Conservez cette noti­ce avec l'appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une autre personne, veil­lez à remettre cette notice au nouveau pro­priétaire, afin qu'il puisse se familiariser avec son fonctionnement et sa sécurité. Pour la sécurité des personnes et des biens, conservez et respectez les consi­gnes de sécurité figurant dans cette notice. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus au non-respect de ces instructions.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES VULNÉRABLES
• Cet appareil n'est pas destiné à être utili­sé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensoriel­les ou mentales, ou le manque d'expé­rience et de connaissance les empê­chent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
Empêchez les enfants de jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les différents emballages à portée des enfants. Ils pourraient s'as­phyxier.
• Si l'appareil doit être mis au rebut, veillez à couper le câble d'alimentation électri­que au ras de l'appareil pour éviter les risques d'électrocution. Démontez la porte pour éviter que des enfants ne res­tent enfermés à l'intérieur.
• Cet appareil est muni de fermetures ma­gnétiques. S'il remplace un appareil équipé d'une fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre celle-ci inutili­sable avant de vous en débarrasser. Ce­ci afin d'éviter aux enfants de s'enfermer
dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure intégrée, ne soient pas obs­trués.
• Cet appareil est conçu uniquement pour la conservation du vin.
• N'utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d'autres moyens artificiels pour accé­lérer le dégivrage de l'appareil.
• Ne faites pas fonctionner d'appareils électriques (tels que des sorbetières électriques) à l'intérieur des appareils de réfrigération à moins que cette utilisation n'ait reçu l'agrément du fabricant.
• N'endommagez pas le circuit frigorifique.
• Le circuit frigorifique de l'appareil con­tient de l'isobutane (R600a), un gaz na­turel offrant un haut niveau de compatibi­lité avec l'environnement mais qui est néanmoins inflammable.
Pendant le transport et l'installation de votre appareil, assurez-vous qu'aucune partie du circuit frigorifique n'est endom­magée.
Si le circuit frigorifique est endommagé : – évitez les flammes nues et les sources
d’ignition
– aérez soigneusement la pièce où se
trouve l'appareil
• Toute modification de l'appareil ou de ses caractéristiques représente un dan­ger. Si le câble d'alimentation est en­dommagé, il peut causer un court circuit, un incendie et/ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Les composants électriques (cor­don d'alimentation, prise, com­presseur) doivent être remplacés par un technicien d'entretien agréé ou par un électricien spécialisé.
1.
L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'une rallonge ou d'une pri­se multiple.
2.
Assurez-vous que la fiche n'est pas écrasée ou endommagée à l'arrière de l'appareil. Une fiche écrasée ou endommagée peut surchauffer et provoquer un incendie.
3.
Assurez-vous que la prise murale de l'appareil est accessible.
4.
Ne débranchez pas l'appareil en ti­rant sur le câble.
5.
Si la prise murale n'est pas bien fi­xée, n'y introduisez pas la prise. Ris­que de choc électrique ou d'incen­die.
6.
N'utilisez pas l'appareil sans le diffu­seur de l'ampoule (si prévu) de l'éclairage intérieur.
• Cet appareil est lourd. Soyez prudent lors de son déplacement.
• Ne touchez pas les surfaces givrées et les produits congelés lorsque vous avez les mains humides/mouillées (risque de brûlure et d'arrachement de la peau).
• Évitez d'exposer trop longtemps l'appa­reil aux rayons directs du soleil.
• Les ampoules (si prévues) utilisées dans cet appareil sont des ampoules spécifi­ques uniquement destinées à être utili­sées sur des appareils ménagers. Elles ne sont pas du tout adaptées à un éclai­rage quelconque d'une habitation.
UTILISATION QUOTIDIENNE
• Ne posez pas d'éléments chauds sur les parties en plastique de l'appareil
• Ne stockez pas de gaz et de liquides in­flammables dans l'appareil (risque d'ex­plosion).
• Respectez scrupuleusement les conseils de conservation donnés par le fabricant de l’appareil Consultez les instructions respectives
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Avant toute opération d'entretien, mettez l'appareil hors tension et débranchez-le de la prise de courant.
• N'utilisez pas d'objets métalliques pour nettoyer l'appareil.
FRANÇAIS 23
• N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter la couche de givre. Utilisez une spatule en plastique.
• Contrôlez régulièrement l'orifice d'éva­cuation de l'eau de dégivrage dans le compartiment réfrigérateur. Nettoyez-le, si besoin. Si l'orifice est bouché, l'eau s'écoulera en bas de l'appareil.
INSTALLATION
Avant de procéder au branche­ment électrique, respectez scrupu­leusement les instructions fournies dans cette notice.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Ne branchez pas l'ap­pareil s'il est endommagé. Signalez im­médiatement au revendeur de l'appareil les dommages constatés. Dans ce cas, gardez l'emballage.
• Il est conseillé d'attendre au moins qua­tre heures avant de brancher l'appareil pour que le circuit frigorifique soit stabili­sé.
• Veillez à ce que l'air circule librement au­tour de l'appareil pour éviter qu'il ne sur­chauffe. Pour assurer une ventilation suf­fisante, respectez les instructions de la notice (chapitre Installation).
• Placez l'appareil dos au mur pour éviter tout contact avec le compresseur et le condenseur (risque de brûlure).
• Placez de préférence votre appareil loin d'une source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solaires trop intenses).
• Assurez-vous que la prise murale reste accessible après l'installation de l'appa­reil.
• Branchez à l'alimentation en eau potable uniquement. (Si un branchement sur le réseau d'eau est prévu.)
MAINTENANCE
• Les branchements électriques nécessai­res à l'entretien de l'appareil doivent être réalisés par un électricien qualifié ou une personne compétente.
• Cet appareil ne doit être entretenu et ré­paré que par un Service après-vente au­torisé, exclusivement avec des pièces d'origine.
www.electrolux.com
24
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le système frigorifique et l'isolation de votre appareil ne contiennent pas de C.F.C. contribuant ainsi à préserver l'environnement. L'appa­reil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères et les déchets urbains. La mousse d'iso­lation contient des gaz inflamma­bles : l'appareil sera mis au rebut conformément aux règlements ap­plicables disponibles auprès des autorités locales. Veillez à ne pas détériorer les circuits frigorifiques, notamment au niveau du conden­seur. Les matériaux utilisés dans cet appareil identifiés par le symbo-
sont recyclables.
le
BANDEAU DE COMMANDE
FRANÇAIS 25
1
234567
Affichage
1
Touche ON/OFF de l'appareil
2
Touche d'alarme Touche de diminution de la températu-
3
re Touche d'augmentation de la tempéra-
4
ture Compartiment supérieur
5
Compartiment inférieur
6
Touche d'éclairage
7
Pour augmenter le volume défini lors de l'appui sur les touches, appuyez simultané­ment sur la touche d'éclairage et la touche de diminution de la température pendant plusieurs secondes. Ce changement est réversible.
AFFICHAGE
ABC
A)
Indicateur de température du comparti­ment supérieur
B)
Voyant d'alarme
C)
Indicateur de température du comparti­ment inférieur
MISE EN MARCHE
Pour mettre l'appareil marche, procédez comme suit :
1.
Branchez la fiche électrique de l'appa­reil à la prise de courant.
2.
Appuyez sur la touche ON/OFF si l'affi­chage est éteint.
3.
Si DEMO s'affiche, l'appareil est en mode démonstration. Reportez-vous au chapitre « En cas d'anomalie de fonctionnement ».
4.
Les indicateurs de température indi­quent la température programmée par défaut.
Pour sélectionner une température pro­grammée différente, reportez-vous au pa­ragraphe « Réglage de la température ».
MISE À L'ARRÊT
Pour éteindre l'appareil, procédez comme suit :
1.
Appuyez sur la touche ON/OFF pen­dant 3 secondes.
2.
L'affichage s'éteint.
3.
Pour mettre l'appareil hors tension, dé­branchez-le électriquement.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
La température programmée de la cave à vin peut être réglée en appuyant sur les sé­lecteurs de température. Les indicateurs de température affichent la température programmée.
www.electrolux.com
26
La température programmée sera atteinte sous 24 heures. Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne - Rangement des bouteilles de vin ».
TOUCHE D'ÉCLAIRAGE
Si vous souhaitez que l'éclairage reste allu­mé après la fermeture de la porte, il suffit d'ouvrir et de fermer la porte et l'éclairage restera automatiquement allumé pendant 10 minutes. Pour éteindre l'éclairage avant son extinc­tion automatique, ouvrez la porte et ap­puyez sur la touche d'éclairage. L'éclairage n'a aucune incidence sur la qualité du vin.
ALARME PORTE OUVERTE
Une alarme sonore se déclenche si la porte reste ouverte pendant quelques minutes. Les conditions d'alarme porte ouverte sont indiquées par :
• Un voyant d'alarme clignotant
• Une alarme sonore. Au rétablissement des conditions normales (porte fermée), l'alarme s'arrête. Pendant la phase d'alarme, l'alarme sonore peut être désactivée en appuyant sur une touche quelconque.
Après une coupure de courant, la température programmée reste en­registrée.
UTILISATION QUOTIDIENNE
NETTOYAGE DE L'INTÉRIEUR
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les acces­soires avec de l'eau tiède savonneuse (pour supprimer toute odeur de neuf), puis séchez-les soigneusement.
N'utilisez jamais de produits abra­sifs ou caustiques car ils pourraient endommager le revêtement.
RANGEMENT DES BOUTEILLES DE VIN
FRANÇAIS 27
Si DEMO s'affiche, l'appareil est en mode démonstration : reportez-vous au paragra­phe « En cas d'anomalie de fonctionne­ment ».
Compartiment supérieur :
La température peut être réglée entre +6 et +11 °C. Ce compartiment est idéal pour des vins à consommer rapidement, princi­palement des vins jeunes, blancs ou rou­ges. Compartiments dont la température est réglée séparément.
Compartiment inférieur :
La température peut être réglée entre 11 et +18 °C. Ce compartiment est idéal pour conserver, pendant de longues périodes, des vins rouges ou blancs devant être affi­nés en bouteille. Les températures de ce compartiment sont appropriées pour la conservation de vins vieillis et ayant du corps. Couchez les bouteilles de façon à ce que les bouchons ne sèchent pas. Conservez le vin à l'abri de la lumière. La porte est anti-UV à double vitrage teinté pour protéger le vin contre la lumière dans le cas où cet appareil se trouve dans un lieu bien éclairé. Évitez d'allumer trop fréquemment ou pen­dant trop longtemps l'éclairage de l'appa­reil. Le vin se conserve mieux à l'abri de la lumière. Manipulez les bouteilles avec soin, de fa­çon à ne pas remuer le vin. Respectez scrupuleusement les recom­mandations et les conseils qui vous ont été fournis au moment de l'achat de votre ap­pareil ou figurant dans la documentation technique, relatifs à la qualité, à la durée et à la température optimale de conservation des vins.
www.electrolux.com
28
RECOMMANDATIONS EN MATIÈRE DE CONSERVATION
La durée de conservation d'un vin dépend de son vieillissement, du type de raisin, de sa teneur en alcool et de son taux de fruc­tose et de tanin. Au moment de l'achat, vé­rifiez si le vin est déjà vieilli ou s'il bonifiera avec le temps.
Températures de conservation recom­mandées :
CLAYETTES DE LA CAVE À VIN
• pour les champagnes et les mousseux, de 6 à 8° C
• pour les vins blancs, de 10 à 12° C
• pour les vins rosés et rouges légers, de 12 à 16° C
• vins rouges vieillis, de 14 à 16° C
Si vous disposez plusieurs bouteilles l'une sur l'autre, contrôlez que celles-ci n'entrent pas en contact avec la plaque de refroidis­sement du compartiment réfrigérateur.
Démontez les clayettes pour les nettoyer.
PORTE-BOUTEILLES DE LA CAVE À VIN
Extrayez la clayette et introduisez-la entre les deux guides. Le poids maximum admis sur les galeries porte-bouteilles est de 30 kg.
Les clayettes peuvent être disposées sur des guides espacés de 100 mm afin de rendre la présentation harmonieuse.
HUMIDIFICATEUR
FRANÇAIS 29
Le compartiment inférieur est doté d'un pa­nier à glissières pouvant être utilisé pour ranger des bouteilles debout. Le tiroir dispose de deux séparateurs pou­vant s'adapter au diamètre des bouteilles.
Une humidité appropriée est d'une impor­tance cruciale pour un bon stockage des vins. Votre cave à vins est équipée d'un disposi­tif d'humidification spécial qui augmente l'humidité dans l'appareil. Étalez les pierres de lave fournies le long du petit bac comme illustré. Remplissez ensui­te le bac d'eau jusqu'à la moitié de sa con­tenance. En fonctionnement normal, les pierres de lave sont régulièrement humidifiées par l'eau ; cependant, vérifiez régulièrement la présence d'eau dans le bac et faites l'ap­point d'eau si nécessaire. Il est à noter que si l'humidité dans le local où est installé votre appareil est particuliè­rement élevée, l'intérieur de votre cave à vins sera lui aussi relativement plus humide. Cela peut créer de la buée sur les bouteil­les lors de l'ouverture de la porte ou un dé­collement des étiquettes. Dans ce cas, ré­duisez en conséquence la quantité d'eau dans le bac.
CIRCULATION D'AIR
Le compartiment est doté d'un ventilateur spécial AIRLIGHT qui est automatiquement activé en fonction du réglage du thermostat de l'appareil et des conditions ambiantes.
www.electrolux.com
30
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ATTENTION
débrancher l'appareil avant toute opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocar­bures dans son circuit réfrigérant : l'entretien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel autorisé.
NETTOYAGE PÉRIODIQUE
Cet appareil doit être nettoyé régulière­ment :
• Nettoyez l'intérieur et tous les accessoi­res avec de l'eau tiède savonneuse.
• Vérifiez régulièrement les joints de porte et nettoyez-les en les essuyant pour évi­ter toute accumulation de déchets.
• Rincez et séchez soigneusement.
Ne pas tirer, déplacer ou endom­mager les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'intérieur de l'appa­reil. Ne JAMAIS utiliser de produits abrasifs ou caustiques ni d'épon­ges avec grattoir pour nettoyer l'in­térieur de façon à ne pas l'abîmer et laisser de fortes odeurs.
Nettoyer le condenseur (grille noire) et le compresseur situés à l'arrière de l'appareil avec une brosse ou un aspirateur. Cette opération améliore les performances de l'appareil et permet des économies d'éner­gie.
Attention à ne pas endommager le système de réfrigération.
De nombreux détergents pour la cuisine re­commandés par les fabricants contiennent des produits chimiques qui peuvent atta­quer/endommager les pièces en plastique utilisées dans cet appareil. Il est par consé­quent recommandé d'utiliser seulement de l'eau chaude additionnée d'un peu de sa­von liquide pour nettoyer la carrosserie de l'appareil. Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.
DÉGIVRAGE DU RÉFRIGÉRATEUR
En fonctionnement normal, le givre est au­tomatiquement éliminé de l'évaporateur du compartiment réfrigérateur à chaque fois que le compresseur s'arrête. L'eau de dé­givrage est collectée dans un récipient spé­cial situé à l'arrière de l'appareil, au-dessus du compresseur, d'où elle s'évapore. Nettoyez régulièrement l'orifice d'écoule­ment de la goulotte d'évacuation de l'eau de dégivrage située au milieu du comparti­ment réfrigérateur pour empêcher l'eau de déborder et de couler à l'intérieur de l'ap­pareil. Nettoyez l'orifice d'écoulement de l'eau de dégivrage avec le bâtonnet spécial se trouvant déjà dans l'orifice.
EN CAS D'ABSENCE PROLONGÉE OU DE NON­UTILISATION
Si vous prévoyez de ne pas utiliser l'appa­reil pendant une longue période, prenez les précautions suivantes :
débranchez l'appareil de l'alimenta-
tion électrique
• dégivrez si nécessaire et nettoyez l'ap­pareil ainsi que tous les accessoires
• laissez la porte/les portes entrouverte(s) pour prévenir la formation d'odeurs dés­agréables.
Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de débrancher et de vider l'appareil, faites vérifier régulièrement son bon fonctionne­ment pour éviter la détérioration des ali­ments, ceci en tenant compte de sa char­ge et de son autonomie de fonctionne­ment.
FRANÇAIS 31
www.electrolux.com
32
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Avant d'intervenir sur l'appareil, dé­branchez le cordon d'alimentation de la prise de courant. La résolution des problèmes non mentionnés dans la présente notice doit être exclusivement confiée à un électricien qualifié ou à une per­sonne compétente.
L'appareil émet certains bruits pen­dant son fonctionnement (com­presseur, circuit frigorifique).
Problème Cause possible Solution
L'appareil est bruy­ant
L'appareil n'est pas stable Vérifiez que l'appareil est de
niveau et d'aplomb (tous les pieds doivent être en con­tact avec le sol)
Le signal sonore se déclenche. L'afficha-
La porte n'est pas fermée correctement.
Reportez-vous au chapitre « Alarme porte ouverte ».
ge est rouge.
L'appareil ne fonc-
L'appareil est éteint. Mettez l'appareil en marche.
tionne pas. L'ampou­le ne fonctionne pas.
La fiche du cordon d'ali-
mentation n'est pas correc­tement insérée dans la pri­se de courant.
Le courant n'arrive pas à
l'appareil. La prise de cou­rant n'est pas alimentée.
Branchez correctement la fi­che du cordon d'alimenta­tion dans la prise de cou­rant.
Branchez un autre appareil électrique à la prise de cou­rant. Contactez un électricien qualifié.
L'ampoule ne fonc­tionne pas.
L'ampoule est défectueu-
L'ampoule est en mode veille.
se.
Fermez puis ouvrez la porte.
Reportez-vous au chapitre « Remplacement de l'am­poule ».
Le compresseur fonctionne en per-
La température n'est pas réglée correctement.
Sélectionnez une températu­re plus élevée.
manence.
La porte n'est pas fermée
correctement.
La porte a été ouverte trop
souvent.
Reportez-vous au chapitre « Fermeture de la porte ».
Ne laissez pas la porte ou­verte plus longtemps que nécessaire.
La température ambiante
est trop élevée.
Diminuez la température ambiante.
Problème Cause possible Solution
De l'eau s'écoule sur la plaque arrière du réfrigérateur.
De l'eau s'écoule dans le réfrigérateur.
Des produits empêchent
La température à l'intérieur de l'appa­reil est trop basse/ élevée.
La porte n'est pas fermée
Trop de denrées ont été in-
La température à l'intérieur de l'appa­reil est trop élevée.
Un carré supérieur ou inférieur apparaît sur l'affichage de la température.
DEMO s’affiche sur l'écran.
Pendant le dégivrage auto­matique, le givre fond sur la plaque arrière.
L'orifice d'écoulement de l'eau de dégivrage est obs­trué.
l'eau de s'écouler dans le réservoir d'eau.
Le thermostat n'est pas ré­glé correctement.
correctement.
troduites simultanément.
L'air froid ne circule pas dans l'appareil.
Une erreur s'est produite lors la mesure de la tempé­rature.
L'appareil est en mode dé­monstration (DEMO).
Ce phénomène est normal.
Nettoyez l'orifice d'écoule­ment de l'eau de dégivrage.
Assurez-vous que les pro­duits ne touchent pas la pla­que arrière.
Augmentez/réduisez la tem­pérature.
Reportez-vous au chapitre « Fermeture de la porte ».
Placez moins de denrées en même temps dans l'appa­reil.
Assurez-vous que de l'air froid circule dans l'appareil.
Contactez le service après­vente (le système de réfrigé­ration continue de maintenir les aliments au froid, mais le réglage de la température n'est pas possible).
Maintenez la touche d'éclai­rage enfoncée pendant envi­ron 10 s jusqu'à ce qu'une alarme sonore se fasse lon­guement entendre et que l'écran s'éteigne momenta­nément : l'appareil commen­ce à fonctionner de façon normale.
REMPLACEMENT DE L'AMPOULE DANS LA CAVE À VIN
Débranchez l'appareil de la prise secteur.
FRANÇAIS 33
www.electrolux.com
34
Retirez le diffuseur de l'am­poule en appuyant dessus à l'aide d'un outil (par exemple, un tournevis) afin de libérer les crochets arrière.
Simultanément, dégagez le crochet intermédiaire et faites glisser le diffuseur dans le sens des flèches. Remplacez l'ampoule par un modèle identique, spécifique­ment conçu pour les appa­reils ménagers, et de même puissance. Installez le diffuseur de l'am­poule. Branchez l'appareil sur le secteur. Ouvrez la porte. Vérifiez que l'ampoule s'allume.
FERMETURE DE LA PORTE
1.
Nettoyez les joints de la porte.
2.
Si nécessaire, ajustez la porte. Repor­tez-vous au chapitre « Installation ».
3.
Si nécessaire, remplacez les joints de porte défectueux. Contactez votre ser­vice après-vente.
INSTALLATION
FRANÇAIS 35
EMPLACEMENT
AVERTISSEMENT
Si l'appareil qui doit être mis au re­but est équipé d'un dispositif de fermeture, rendez celui-ci inutilisa­ble de manière à ce que les enfants ne puissent pas rester enfermés à l'intérieur de l'appareil.
La prise de l'appareil doit être faci­lement accessible après son instal­lation.
Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque si­gnalétique de l'appareil :
Classe
Température ambiante clima­tique
SN +10°C à +32°C N +16°C à +32°C ST +16°C à +38°C
VENTILATION
5 cm
min. 200 cm
2
Classe
Température ambiante clima­tique
T +16°C à +43°C
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du câble d'alimentation comporte un loge­ment pour mise à la terre. Si la prise de courant murale n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil sur une prise de terre conformément aux normes en vigueur, en demandant conseil à un électricien qualifié. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'incident suite au non-respect des consignes de sécurité sus-mentionnées. Cet appareil est conforme aux directives communautaires.
Veillez à garantir une circulation d'air suffi­sante à l'arrière de l'appareil.
min.
2
200 cm
INSTALLATION DE L'APPAREIL
ATTENTION
Assurez-vous que le câble d'ali­mentation n'est pas coincé.
Procédez comme suit :
www.electrolux.com
36
Appliquez la bande isolante adhésive sur l'appareil comme indiqué sur le schéma.
Insérez l'appareil dans le meuble d'encas­trement.
Fixez l'appareil au meuble d'encastrement à l'aide de 4 vis.
Fixez les caches sur les vis.
FRANÇAIS 37
Faites une dernière vérification pour vous assurer que :
• Toutes les vis sont bien serrées.
• Le joint d'étanchéité est solidement fixé au meuble.
• La porte s'ouvre et se ferme correcte­ment.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE POUR LE BAS DE LA PORTE AVEC COMPENSATEUR
La porte étant ouverte, desserrez les deux vis situées dans la partie inférieure de la porte sans les dévisser totalement.
Positionnez le compensateur en acier comme indiqué dans la figure, puis insé­rez la partie supérieure sous la tête des vis.
www.electrolux.com
38
Alignez le compensateur avec le pan­neau de porte en acier et serrez les vis.
Insérez le cache en acier à l'intérieur du compensateur comme indiqué dans la fi­gure.
BRUITS
L'appareil émet certains bruits pendant son fonctionnement (compresseur, circuit frigo­rifique).
SSSRRR!
HISSS!
FRANÇAIS 39
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
www.electrolux.com
40
HISSS!
HISSS!
SSSRRR!
CRACK!
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions de la niche d'encastrement
Hauteur 1780 mm Largeur 560 mm Profondeur 550 mm Tension 230-240 V Fréquence 50 Hz
Les données techniques figurent sur la pla­que signalétique située sur le côté gauche
SSSRRR!
CRACK!
à l'intérieur de l'appareil et sur l'étiquette d'énergie.
FRANÇAIS 41
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
avec les ordures
www.electrolux.com
42
INHALT
SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
WAS TUN, WENN … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
GERÄUSCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
UMWELTTIPPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Electrolux Gerät entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem eine jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation steht. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten:
www.electrolux.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.electrolux.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden (diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
SICHERHEITSHINWEISE
DEUTSCH 43
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die optimale Geräteanwendung vor der Instal­lation und dem Gebrauch des Gerätes die vorliegende Benutzerinformation aufmerk­sam durch, einschließlich der Ratschläge und Warnungen. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von Fehlern und Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und den Sicherheitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie die Benutzerinfor­mation gut auf und übergeben Sie sie bei einem Weiterverkauf des Gerätes dem neu­en Besitzer, so dass jeder während der ge­samten Lebensdauer des Gerätes über Gebrauch und Sicherheit informiert ist. Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und zum Schutz Ihres Eigentums strikt an die Vor­sichtsmaßnahmen der vorliegenden Benut­zerinformation, da der Hersteller bei Miss­achtung derselben von jeder Haftung frei­gestellt ist.
SICHERHEIT VON KINDERN UND HILFSBEDÜRFTIGEN PERSONEN
•Das Gerät darf von Personen (einschließ­lich Kindern), deren physische, sensori­sche Fähigkeiten und deren Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einen siche­ren Gebrauch des Gerätes ausschließen nur unter Aufsicht oder nach ausreichen­der Einweisung durch eine verantwor­tungsbewusste Person benutzt werden, die sicherstellt, dass sie sich der Gefah­ren des Gebrauchs bewusst sind.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, da­mit sie nicht am Gerät herumspielen kön­nen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial un­bedingt von Kindern fern. Erstickungsge­fahr!
• Ziehen Sie vor der Entsorgung des Gerä­tes den Netzstecker, schneiden Sie das Netzkabel (so nah wie möglich am Gerät) ab und entfernen Sie die Tür, so dass spielende Kinder vor elektrischem Schlag geschützt sind und sich nicht in dem Ge­rät einschließen können.
• Wenn dieses Gerät mit magnetischer Türdichtung ein älteres Modell mit Schnappverschluss (Türlasche) an der Tür oder auf dem Deckel ersetzt, ma-
chen Sie den Schnappverschluss vor dem Entsorgen des Altgerätes un­brauchbar. So verhindern Sie, dass das Gerät nicht zu einer Todesfalle für Kinder wird.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöff­nungen im Gehäuse um das Gerät oder in der Einbaunische nicht blockiert sind.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die La­gerung von Wein gedacht.
• Benutzen Sie keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel, um den Abtaupro­zess zu beschleunigen.
• Verwenden Sie keine anderen Elektroge­räte (wie Speiseeisbereiter) in Kühlgerä­ten, wenn solche Geräte nicht ausdrück­lich vom Hersteller für diesen Zweck zu­gelassen sind.
• Beschädigen Sie nicht den Kältekreis­lauf.
• Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Käl­tekreislauf des Gerätes ist ein natürliches und sehr umweltfreundliches Gas, das jedoch leicht entflammbar ist.
Achten Sie beim Transport und bei der Montage des Gerätes darauf, nicht die Komponenten des Kältekreislaufs zu be­schädigen.
Bei einer eventuellen Beschädigung des Kältekreislaufs:
– Offene Flammen und Zündfunken ver-
meiden
– Den Raum, in dem das Gerät installiert
ist, gut lüften
• Technische und anderweitige Änderun­gen am Gerät sind gefährlich. Ein defek­tes Netzkabel kann Kurzschlüsse und ei­nen Brand verursachen und/oder zu Stromschlägen führen.
WARNUNG!
Elektrische Bauteile (Netzkabel, Stecker, Kompressor) dürfen nur vom Kundendienst oder einer Fachkraft ausgewechselt werden.
www.electrolux.com
44
• Dieses Gerät ist schwer. Seien Sie vor-
• Entnehmen oder berühren Sie nie mit
• Setze Sie das Gerät nicht über eine län-
• Die Leuchtmittel (sofern vorhanden) in
TÄGLICHER GEBRAUCH
• Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die
• Lagern Sie keine feuergefährlichen Gase
• Die Lagerempfehlungen des Gerätehers-
REINIGUNG UND PFLEGE
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten im-
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metall-
• Keine scharfen Gegenstände zum Ent-
1.
Das Netzkabel darf nicht verlängert werden.
2.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker nicht von der Geräte­rückseite eingeklemmt oder beschä­digt wird. Ein eingeklemmter oder beschädigter Netzstecker überhitzt und kann einen Brand verursachen.
3.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Gerätes frei zu­gänglich ist.
4.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
5.
Stecken Sie den Netzstecker nie­mals in eine lockere Steckdose. Es besteht Brand- und Stromschlagge­fahr.
6.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne die Lampenabdeckung (sofern vor­handen) der Innenbeleuchtung.
sichtig beim Transport.
nassen/feuchten Händen Tiefkühlgut, da dies zu Hautverletzungen oder Kältever­brennungen führen kann.
gere Zeit direkter Sonneneinstrahlung aus.
diesem Gerät sind Speziallampen, die nur für Haushaltsgeräte geeignet sind. Sie eignen sich nicht zur Raumbeleuch­tung.
Kunststoffteile des Gerätes.
oder Flüssigkeiten in dem Gerät. Explosi­onsgefahr.
tellers sind strikt einzuhalten. Halten Sie sich an die betreffenden Anweisungen.
mer das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
gegenständen.
fernen von Reif und Eis im Gerät verwen-
den. Verwenden Sie einen Kunststoffsc­haber.
• Kontrollieren Sie den Tauwasserabfluss im Kühlraum in regelmäßigen Abständen. Reinigen Sie den Ablauf, falls nötig. Bei verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das Wasser auf dem Boden des Geräts an.
MONTAGE
Halten Sie sich für den elektrischen Anschluss strikt an die Anweisun­gen der betreffenden Abschnitte.
• Kontrollieren Sie nach dem Auspacken das Gerät auf eventuelle Beschädigun­gen. Nehmen Sie das Gerät nicht in Be­trieb, wenn es beschädigt ist. Melden Sie die Schäden umgehend dem Händler, bei dem Sie es erworben haben. Bewah­ren Sie in diesem Fall die Verpackung auf.
• Lassen Sie das Gerät mindestens vier Stunden stehen, bevor Sie es elektrisch anschließen, damit das Öl in den Kom­pressor zurückfließen kann.
• Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkulati­on um das Gerät lassen; anderenfalls besteht Überhitzungsgefahr. Halten Sie sich für die Belüftung an die Installations­anweisungen.
• Das Gerät sollte zur Vermeidung von Verbrennungen durch Berührung von heißen Bauteilen (Kompressor, Konden­sator) möglichst mit der Rückseite gegen eine Wand aufgestellt werden.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von Heizkörpern oder Kochern installiert wer­den.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netzste­cker des Gerätes nach der Installation frei zugänglich ist.
• Wenn ein Wasseranschluss vorgesehen ist, verbinden Sie das Gerät nur mit dem Trinkwasseranschluss.
KUNDENDIENST
• Sollte die Wartung des Gerätes elektri­sche Arbeiten verlangen, so dürfen diese nur von einem qualifizierten Elektriker oder einem Elektro-Fachmann durchge­führt werden.
• Wenden Sie sich für Reparaturen und Wartung nur an Fachkräfte der autori-
sierten Kundendienststellen und verlan­gen Sie stets Original-Ersatzteile.
UMWELTSCHUTZ
Das Gerät enthält im Kältekreis oder in dem Isoliermaterial keine ozonschädigenden Gase. Das Ge­rät darf nicht wie normaler Haus­müll entsorgt werden. Die Isolie­rung enthält entzündliche Gase: das Gerät muss gemäß den gelten­den Vorschriften entsorgt werden; sie erhalten diese bei Ihrer Gemein­deverwaltung. Nicht das Kälteag­gregat beschädigen, insbesondere nicht in der Nähe des Wärmetau­schers. Die Materialien, die bei der Herstellung dieses Geräts verwen­det wurden und mit dem Symbol
markiert sind, können recycelt
werden.
DEUTSCH 45
www.electrolux.com
46
BEDIENFELD
1
234567
Display
1
Taste ON/OFF
2
Alarmtaste Taste zum Senken der Temperatur
3
Taste zum Erhöhen der Temperatur
4
Oberes Fach
5
Unteres Fach
6
Lichttaste
7
Der voreingestellte Tastenton lässt sich auf einen lauten Ton einstellen. Halten Sie dazu die Lichttaste und die Taste zur Verringe­rung der Temperatur mehrere Sekunden gedrückt. Die Änderung lässt sich rückgän­gig machen.
DISPLAY
ABC
A)
Temperaturanzeige des oberen Fachs
B)
Alarmanzeige
C)
Temperaturanzeige des unteren Fachs
EINSCHALTEN DES GERÄTS
Gehen Sie wie folgt vor, um das Gerät ein­zuschalten:
1.
Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
2.
Drücken Sie die Taste ON/OFF, wenn das Display ausgeschaltet ist.
3.
Wenn auf dem Display „DEMO“ ange­zeigt wird, befindet sich das Gerät im Demo-Modus. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt „Was tun, wenn...“.
4.
Die Temperaturanzeigen zeigen die je­weils eingestellte Standardtemperatur an.
Informationen zur Auswahl einer anderen Temperatur finden Sie unter „Temperatur­regelung“.
AUSSCHALTEN DES GERÄTS
Zum Ausschalten des Gerätes:
1.
Halten Sie die Taste ON/OFF 3 Sekun­den lang gedrückt.
2.
Das Display wird ausgeschaltet.
3.
Ziehen Sie den Gerätestecker aus der Steckdose, um das Gerät vom Netz zu trennen.
TEMPERATURREGELUNG
Die Temperatur des Weinkühlschranks wird mit den Temperaturtasten eingestellt. Die Temperaturanzeigen zeigen die einge­stellten Temperaturen an. Die eingestellte Temperatur wird innerhalb von 24 Stunden erreicht.
Siehe hierzu „Täglicher Gebrauch - Lage­rung des Weins“.
Nach einem Stromausfall bleibt die eingestellte Temperatur gespei­chert.
LICHTTASTE
Wenn Sie möchten, dass die Innenbe­leuchtung bei geschlossener Tür einge­schaltet bleibt, öffnen und schließen Sie einfach die Tür. Die Innenbeleuchtung bleibt dann automatisch 10 Minuten lang eingeschaltet. Wenn Sie die Beleuchtung vor der automa­tischen Abschaltzeit ausschalten möchten, öffnen Sie die Tür und drücken Sie die Lichttaste. Die Beleuchtung hat keine negative Auswir­kung auf die Qualität des Weins.
ALARM „TÜR OFFEN“
Es ertönt ein Alarmsignal, wenn die Tür ei­nige Minuten lang offen steht. Der Alarm „Tür offen“ wird wie folgt angezeigt:
• blinkende Alarmanzeige
•akustisches Signal Sobald der Normalzustand wiederherge­stellt ist (Tür geschlossen), wird der Alarm deaktiviert. In der Alarmphase kann das akustische Alarmsignal durch Drücken einer beliebigen Taste ausgeschaltet werden.
DEUTSCH 47
www.electrolux.com
48
TÄGLICHER GEBRAUCH
REINIGEN DES INNENRAUMS
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen „Neugeruch“ am besten durch Reinigen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einer neutralen Seife. Sorgfältig nachtrocknen.
Verwenden Sie keine Reinigungs­mittel oder Scheuerpulver, da hier­durch die Oberfläche beschädigt wird.
LAGERUNG DES WEINS
Wenn DEMO auf dem Display angezeigt wird, befindet sich das Gerät im Demo-Mo­dus. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt „Was tun, wenn...“.
Oberes Fach:
Die Temperatur ist im Bereich zwischen +6 und +11 °C einstellbar. Das Fach eignet sich besonders für Weine, die sofort ge­trunken werden, vor allem für junge Weiß­und Rotweine. Betrieb der Gerätefächer mit verschiedenen Temperaturen.
Unteres Fach:
Die Temperatur ist im Bereich zwischen +11 und +18 °C einstellbar. Das Fach eig­net sich besonders für die Lagerung von Weinen und die Veredelung von Weiß- und Rotweinen über einen längeren Zeitraum. Die Temperaturen dieses Fachs sind für die Lagerung von gereiften und vollmundigen Weinen geeignet. Legen Sie die Flaschen so in das Regal, dass die Korken nicht austrocknen. Lagern Sie den Wein im Dunklen. Die Tür des Weinkühlschranks besteht aus abge­dunkeltem doppeltem UV-absorbierendem Glas, das den Wein vor Licht schützt, falls das Gerät in einem hell beleuchteten Raum steht. Vermeiden Sie, die Kühlschrankbeleuch­tung zu oft oder zu lange einzuschalten. Wein hält sich besser im Dunklen. Gehen Sie vorsichtig mit den Flaschen um, damit der Wein nicht zu sehr geschüttelt wird. Halten Sie sich bitte an die Empfehlungen und Ratschläge, die Sie beim Kauf erhalten haben oder die Sie den Unterlagen über die Qualität, die Haltbarkeit und die optimale Lagertemperatur entnehmen können.
EMPFEHLUNGEN FÜR DIE LAGERUNG
Die Haltbarkeit des Weins hängt von der Ablagerung, der Rebsorte, dem Alkohol-, Fruchtzucker- und Tanningehalt ab. Achten Sie beim Kauf darauf, ob der Wein bereits abgelagert ist oder noch im Laufe der Zeit reifen kann.
Empfohlene Lagertemperaturen:
WEINKÜHLSCHRANK-ABLAGEN
DEUTSCH 49
• Champagner und Schaumweine zwi­schen 6 und 8 °C
• Weißweine zwischen 10 und 12 °C
• Rosé- und leichte Rotweine zwischen 12 und 16 °C
• Reife Rotweine zwischen 14 und 16 °C
Falls Sie die Flaschen übereinander legen, vergewissern Sie sich, dass sie nicht die Kühlplatte des Kühlschranks berühren.
Entnehmen Sie die Ablagen zum Reinigen.
WEINKÜHLSCHRANK-FLASCHENHALTER
Ziehen Sie die Ablage heraus und schieben Sie sie zwischen den beiden Führungen ein. Die maximale Tragfähigkeit jeder Weinkühl­schrank-Ablage beträgt 30 kg.
Die Ablagen können für eine bessere Sicht auf die Flaschen mit einem Abstand von 100 mm in den Führungen angeordnet werden.
www.electrolux.com
50
BEFEUCHTER
Das untere Fach verfügt über ein Schub­fach, in dem die Flaschen stehend gelagert werden können. Das Schubfach ist mit zwei Trennwänden für Flaschen mit unterschiedlichem Durch­messer versehen.
Die richtige Feuchtigkeit ist für die korrekte Lagerung von Weinen von größter Bedeu­tung. Ihr Weinkühlschrank ist mit einer speziellen Befeuchtungsvorrichtung ausgestattet, die die Feuchtigkeit im Gerät erhöht. Verteilen Sie die im Lieferumfang enthalte­nen Lavasteine, wie in der Abbildung ge­zeigt, auf der kleinen Ablage. Füllen Sie dann die Ablage bis zur Hälfte mit Wasser. Während des normalen Betriebs werden die Lavasteine regelmäßig vom Wasser be­feuchtet. Prüfen Sie regelmäßig, ob noch Wasser in der Ablage vorhanden ist, und füllen Sie gegebenenfalls Wasser nach. Ist die Feuchtigkeit in dem Bereich, in dem das Gerät aufgestellt ist, sehr hoch, dann wird auch die Feuchtigkeit im Innern Ihres Weinschranks relativ hoch sein. Wird die Tür geöffnet, kann sich dann Nie­derschlag auf den Flaschen bilden oder die Etiketten können sich lösen. Reduzieren Sie in diesem Fall die Wassermenge in der Ablage entsprechend.
LUFTZIRKULATION
Das Fach ist mit einem Spezialgebläse AIR­LIGHT ausgestattet, das in Abhängigkeit von der Thermostateinstellung des Geräts und den Umgebungsbedingungen automa­tisch eingeschaltet wird.
REINIGUNG UND PFLEGE
DEUTSCH 51
VORSICHT!
Ziehen Sie bitte vor jeder Reini­gungsarbeit immer den Netzste­cker aus der Steckdose.
Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe; Wartungsar­beiten und Nachfüllen von Kältemit­tel dürfen daher nur durch vom Hersteller autorisiertes Fachperso­nal ausgeführt werden.
REGELMÄSSIGE REINIGUNG
Der gesamte Kühlschrank muss regelmäßig gereinigt werden:
• Reinigen Sie die Innenseiten und die Zu­behörteile mit lauwarmem Wasser und etwas Neutralseife.
• Prüfen und säubern Sie die Türdichtun­gen in regelmäßigen Abständen und kontrollieren Sie, dass diese sauber und frei von Verunreinigungen sind.
• Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab.
Ziehen Sie nicht an Leitungen und/ oder Kabeln im Innern des Kühl­schranks und achten Sie darauf, diese nicht zu verschieben oder zu beschädigen. Benutzen Sie zur Reinigung des In­nenraums keinesfalls Putzmittel, Scheuerpulver, stark parfümierte Reinigungsmittel oder Wachspolitu­ren, da diese die Oberfläche des Innenraums beschädigen und ei­nen starken Eigengeruch hinterlas­sen können.
Reinigen Sie den Kondensator (schwarzes Gitter) und den Kompressor auf der Gerä­terückseite mit einer Bürste. Dadurch ver­bessert sich die Leistung des Geräts und es verbraucht weniger Strom.
Bitte achten Sie darauf, das Kühl­system nicht zu beschädigen.
Viele Haushaltsreiniger für Küchen enthal­ten Chemikalien, die den im Gerät verwen­deten Kunststoff angreifen können. Aus diesem Grund ist es empfehlenswert, das Gerät außen nur mit warmem Wasser und etwas flüssigem Tellerspülmittel zu reinigen. Schließen Sie das Gerät nach der Reini­gung wieder an die Netzversorgung an.
www.electrolux.com
52
ABTAUEN DES KÜHLSCHRANKS
STILLSTANDZEITEN
Bei längerem Stillstand des Geräts müssen Sie folgende Vorkehrungen treffen:
Trennen Sie das Gerät von der Netz-
• Tauen Sie das Gerät ab (sofern vorgese-
• Lassen Sie die Tür/en offen/angelehnt,
Möchten Sie bei einer längeren Abwesen­heit das Gerät weiterlaufen lassen, bitten Sie jemanden, gelegentlich die Temperatur zu prüfen, damit das Kühlgut bei einem möglichen Stromausfall nicht im Inneren des Geräts verdirbt.
Bei normalem Betrieb wird Reif bei jedem Anhalten des Kompressors automatisch aus dem Verdampfer des Kühlschranks entfernt. Das Tauwasser läuft durch eine Rinne in einen speziellen Behälter an der Rückseite des Geräts über dem Motorkom­pressor, wo es verdampft. Reinigen Sie deshalb regelmäßig die Ab­flussöffnung des Tauwassers in der Mitte des Kühlschrankkanals, damit das Wasser nicht überfließt und auf die gelagerten Le­bensmittel tropft. Benutzen Sie dazu bitte das mitgelieferte Reinigungswerkzeug, das sich bereits in der Ablauföffnung befindet.
versorgung.
hen). Reinigen Sie den Innenraum und das gesamte Zubehör.
um das Entstehen unangenehmer Gerü­che zu vermeiden.
WAS TUN, WENN …
DEUTSCH 53
WARNUNG!
Ziehen Sie vor der Fehlersuche im­mer den Netzstecker aus der Steckdose. Eine Fehlersuche, die von der in der vorliegenden Gebrauchsanlei­tung beschriebenen Fehlersuche abweicht, darf nur von einem quali­fizierten Elektriker oder einer Fach­kraft durchgeführt werden.
Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor und Kältekreislauf).
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät ist zu laut.
Unebenheiten im Boden sind nicht ausgeglichen worden.
Kontrollieren Sie, ob das Ge­rät stabil steht (alle vier Füße müssen fest auf dem Boden stehen).
Es ertönt ein Alarm­signal. Das Display
Die Tür ist nicht richtig ge­schlossen.
Siehe hierzu Alarm „Tür of­fen“.
leuchtet rot.
Das Gerät funktio­niert nicht. Die Lam-
Das Gerät ist ausgeschal­tet.
Schalten Sie das Gerät ein.
pe funktioniert nicht.
Der Netzstecker wurde
nicht richtig in die Steckdo-
Stecken Sie den Netzste­cker richtig in die Steckdose.
se gesteckt.
Das Gerät wird nicht mit
Spannung versorgt. Es liegt keine Spannung an der Netzsteckdose an.
Testen Sie, ob ein anderes Gerät an dieser Steckdose funktioniert. Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
Die Lampe funktio­niert nicht.
Die Lampe befindet sich im Standby-Modus.
Schließen und öffnen Sie die Tür.
Die Lampe ist defekt. Siehe hierzu „Austauschen
der Lampe“.
Der Kompressor ist durchgehend in Be-
Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.
Stellen Sie eine höhere Tem­peratur ein.
trieb.
Die Tür ist nicht richtig ge-
schlossen.
Die Tür wurde zu häufig ge-
öffnet.
Die Raumtemperatur ist zu
hoch.
Wasser fließt an der Rückwand des Kühl­schranks herunter.
Beim automatischen Ab­tauen fließt das abgetaute Wasser an der Rückwand
Siehe hierzu „Schließen der Tür“.
Lassen Sie die Tür nicht län­ger als erforderlich offen.
Senken Sie die Raumtempe­ratur.
Das ist richtig.
des Geräts herunter.
www.electrolux.com
54
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Wasser fließt in den Kühlschrank.
Die eingelagerten Lebens-
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch/ niedrig.
Die Tür ist nicht richtig ge-
Es wurden zu viele Produk-
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch.
Die Temperaturan­zeige zeigt oben oder unten ein Quad­rat an.
DEMO erscheint im Display.
AUSTAUSCHEN DER LAMPE IM WEINKÜHLSCHRANK
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz­steckdose.
Der Wasserablauf ist ver­stopft.
mittel verhindern, dass das Wasser in den Wasser­sammler fließt.
Der Temperaturregler ist nicht richtig eingestellt.
schlossen.
te auf einmal eingelegt. Die Kaltluft kann im Gerät
nicht zirkulieren.
Beim Messen der Tempe­ratur ist ein Fehler aufgetre­ten.
Das Gerät befindet sich im Demo-Modus (DEMO)..
Reinigen Sie den Ablauf.
Stellen Sie sicher, dass die Lebensmittel nicht die Rück­wand berühren.
Stellen Sie eine höhere/nied­rigere Temperatur ein.
Siehe hierzu „Schließen der Tür“.
Legen Sie weniger Produkte auf einmal ein.
Stellen Sie sicher, dass die Kaltluft im Gerät zirkulieren kann.
Bitte wenden Sie sich an Ih­ren Kundendienstmitarbeiter (das Kühlsystem hält zwar die eingelagerten Lebens­mittel weiterhin kühl, doch eine Temperatureinstellung ist nicht mehr möglich).
Halten Sie die Lichttaste ca. 10 Sekunden gedrückt, bis ein langer Signalton ertönt und das Display für eine kur­ze Zeit ausgeschaltet wird. Das Gerät arbeitet wieder normal.
Drücken Sie zum Beispiel mit einem Schraubendreher ge­gen die Lampenabdeckung, damit die hinteren Haken ge­löst werden.
SCHLIESSEN DER TÜR
1.
Reinigen Sie die Türdichtungen.
2.
Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehe hierzu „Montage“.
3.
Ersetzen Sie die defekten Türdichtun­gen, falls erforderlich. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.
DEUTSCH 55
Lösen Sie gleichzeitig den mittleren Haken und ziehen Sie die Abdeckung in Pfeil­richtung heraus. Ersetzen Sie die alte Lampe durch eine speziell für Haus­haltsgeräte bestimmte Lam­pe der gleichen Art und Leis­tung. Bringen Sie die Lampenab­deckung an. Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. Öffnen sie die Tür. Prüfen Sie, ob die Lampe einge­schaltet wird.
www.electrolux.com
56
MONTAGE
AUFSTELLUNG
WARNUNG!
Wenn Sie ein altes Gerät entsorgen möchten, das ein Schloss oder ei­nen Riegel an der Tür besitzt, müs­sen Sie das Schloss bzw. den Rie­gel zunächst unbrauchbar machen, um zu verhindern, dass sich spiel­ende Kinder darin einschließen können.
Die Steckdose für den Anschluss des Geräts muss nach der Installa­tion zugänglich sein.
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an dem die Umgebungstemperatur mit der Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem Typschild des Geräts angegeben ist:
Klima­klasse
SN +10°C bis + 32°C N +16°C bis + 32°C
Umgebungstemperatur
Klima­klasse
T +16°C bis + 43°C
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes, ob die Netzspannung und ­frequenz Ihres Hausanschlusses mit den auf dem Typenschild angegebenen An­schlusswerten übereinstimmen. Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist die Netzkabelsteckdose mit ei­nem Schutzkontakt ausgestattet. Falls die Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät bitte gemäß den geltenden Vorschriften er­den und fragen Sie dafür einen qualifizier­ten Elektriker. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden oder Verletzungen, die durch Missachtung der oben genannten Sicher­heitshinweise entstehen. Das Gerät entspricht den EU- Richtlinien.
ST +16°C bis + 38°C
ANFORDERUNGEN AN DIE BELÜFTUNG
5 cm
min. 200 cm
2
Hinter dem Gerät muss genug Platz für ei­ne ausreichende Luftzirkulation sein.
Umgebungstemperatur
min. 200 cm
MONTAGE DES GERÄTS
VORSICHT!
Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel des Geräts frei bewegen lässt.
2
Gehen Sie wie folgt vor:
DEUTSCH 57
Bringen Sie den selbstklebenden Dich­tungsstreifen, wie in der Abbildung gezeigt, am Gerät an.
Setzen Sie das Gerät in die Einbaunische.
Befestigen Sie das Gerät mit 4 Schrauben in der Einbaunische.
www.electrolux.com
58
Stecken Sie die Abdeckungen auf die Schrauben.
Führen Sie eine Endkontrolle durch, um si­cherzustellen, dass:
• Alle Schrauben fest angezogen sind.
• Der Dichtungsstreifen sicher am Gerät befestigt ist.
• Die Tür ordnungsgemäß öffnet und schließt.
ANLEITUNGEN ZUR MONTAGE DER AUSGLEICHSVORRICHTUNG AM UNTEREN TEIL DER TÜR
Öffnen Sie die Tür und lockern Sie die beiden Schrauben im unteren Teil, ohne sie jedoch ganz herauszuschrauben.
Positionieren Sie die Ausgleichsvorrich­tung wie abgebildet mit dem oberen Teil unter den Schraubenköpfen.
DEUTSCH 59
Richten Sie die Ausgleichsvorrichtung an der Türverkleidung aus und ziehen Sie die Schrauben fest.
Führen Sie das Schutzblech wie abgebil­det in die Ausgleichsvorrichtung ein.
www.electrolux.com
60
GERÄUSCHE
Während das Gerät in Betrieb ist, entste­hen bestimmte Geräusche (Kompressor und Kühlkreislauf).
SSSRRR!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
HISSS!
DEUTSCH 61
HISSS!
SSSRRR!
TECHNISCHE DATEN
Abmessung der Ausspa­rung
Höhe 1780 mm Breite 560 mm Tiefe 550 mm Spannung 230-240 V Frequenz 50 Hz
Die technischen Informationen befinden sich auf dem Typschild innen links im Gerät sowie auf der Energieplakette.
SSSRRR!
CRACK!
CRACK!
www.electrolux.com
62
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
nicht mit dem
ҚАЗАҚ 63
МАЗМҰНЫ
ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ МАҒЛҰМАТТАР . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
БАСҚАРУ ПАНЕЛІ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
ӘРКҮНДІК ҚОЛДАНУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
НЕ ІСТЕРСІҢІЗ, ЕГЕР... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
ОРНАТУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
ШУЫЛ ТҮРЛЕРІ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
ТЕХНИКАЛЫҚ СИППАТАМА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
ҚОРШАҒАН ОРТАҒА ЗИЯН КЕЛДІРМЕУ ТУРАЛЫ МАҒЛҰМАТТАР . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
СІЗ ОЙЫМЫЗДА БОЛДЫҢЫЗ
Electrolux құрылғысын сатып алғаныңызға рахмет. Сіз ондаған жылдар бойғы кәсіби тәжірибе мен инновацияға сүйеніп жасалған құрылғыны таңдадыңыз. Тапқырлықтың туындысы болған, көз тартарлық бұл құрылғыны жасау барысында сіз ойымызда болдыңыз. Сондықтан, қолданған сайын тамаша нәтижеге қол жеткізе алатыныңызға сенімді болыңыз.
Electrolux әлеміне қош келдіңіз.
Біздің веб-сайтқа барып келесіні қараңыз:
Қолдануға қатысты кеңестер, кітапшалар, ақаулықты түзету, қызмет көрсету туралы ақпарат: www.electrolux.com
Сізге барынша жақсы қызмет көрсету үшін өніміңізді мына жерге тіркеңіз: www.electrolux.com/productregistration
Құрылғыңызға қажетті керек-жарақтарды, шығынды материалдарды және фирмалық қосалқы бөлшектерді сатып алу үшін: www.electrolux.com/shop
ТҰТЫНУШЫҒА КӨМЕК, ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
Фирмалық заттарды қолдануды ұсынамыз. Қызмет көрсету орталығына хабарласқанда келесі деректердің дайын болуын қамтамасыз етіңіз. Деректерді техникалық ақпарат тақтайшасынан табуға болады. Үлгісі, Өнім нөмірі, Сериялық нөмірі
Ескерту / Абайлаңыз - Қауіпсіздік туралы маңызды мағлұмат. Жалпы мағлұматтар менен кеңестер Қорғаған ортаға зиян келдірмей пайдалану туралы нұсқаулар
Өндіруші ескертусіз өзгеріс енгізу құқығына ие.
www.electrolux.com
64
ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ МАҒЛҰМАТТАР
Құрылғыны орнатып, ең алғаш пайдаланбас бұрын, өз қауіпсіздігіңіз бен құрылғыны дұрыс қолдану мақсатында, пайдаланушыға арналған бұл нұсқаулықты, оның ішінде кеңестері мен ескертулеріне назар салып оқып шығыңыз. Осы құрылғыны пайдаланатын адамдардың барлығы, қажетсіз ақаулықтар мен тұрмыстық апаттардың алдын алу үшін,оны пайдалану тәсілдерімен және қауіпсіздікті қамтамасыз ететін функцияларымен жете таныс болуы керек. Осы қолдану туралы нұсқаулықты сақтап қойыңыз және тоңазытқышты басқа адамдарға бергеніңізде немесе сатқаныңызда, оны пайдаланатын әрбір адамның бұйымның қолданыс мерзімі аяқталғанға дейін оған қатысты пайдалану және қауіпсіздік шараларынан хабардар болуы үшін нұсқаулықты да қоса беруді ұмытпаңыз. Адам өмірі мен құрылғының қауіпсіздігін қамтамасыз ету үшін осы пайдаланушы нұсқаулығындағы ескертулерді орындаңыз, себебі қадағалаудың жеткіліксіздігінен туған ақаулық үшін өндіруші жауапкершілік көтермейді.
БАЛАЛАР МЕН ӘЛСІЗ АДАМДАРДЫҢ ҚАУІПСІЗДІГІ
• Бұл құрылғыны физиологиялық, сезімдік не болмаса ақыл-ой деңгейіне байланысты не пеш жұмысына қатысты тәжрибиесі мен білімінің аздығына байланысты пайдалана алмайтын адамдар (балаларды қоса алғанда), пешті пайдалану туралы ерекше нұсқауларды алмайынша не олардың қауіпсіздігіне ие адамның қадағалауынсыз пайдаланбауға тиіс.
Балалар құрылғымен ойнамас үшін оларды қадағалап отыру қажет.
• Машинаның орауыштары мен қорабын балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. Тұншығып кету қаупі бар.
• Егер құрылғыны тастасаңыз, оның ашасын розеткадан суырыңыз да, қорек сымын қиып(құрылғыға барынша тақата)балалар ішіне кіріп қамалып не электр тогының қатерлі әсеріне ұшырамас үшін есігін ағытып алып тастаңыз.
• Егер есігі магнитті тығыздағышпен жабдықталған бұл құрылғыны, есігінде не қақпағында серіппелі құлыбы бар ескі
құрылғының орнына қоймақ болсаңыз, ескі құрылғыны ең алдымен оның серіппелі құлыбын жарамсыз етіп барып тастаңыз. Бұл құрылғыны бала ішіне қамалып қалатын қауіп көзіне айналудан сақтайды.
ЖАЛПЫ ҚАУІПСІЗДІК
Назарыңызда болсын!
Құрылғының корпусындағы немесе кіріктірілген элементіндегі желдеткіш саңылауларды бітемей, ашық ұстаңыз.
• Бұл құрылғы тек шарап сақтауға ғана арналған.
• Мұзды жылдам еріту үшін, ешқашан механикалық немесе басқа жасанды заттарды қолданбаңыз.
• Өндіруші рұқсат бермеген болса, тоңазытқыш құрылғының ішінде басқа электрлік аспаптарды (балмұздақ жасайтын құрылғы сияқты) қолданбаңыз.
• Салқындатқыш жүйенің контурын зақымдамаңыз.
• Құрылғының салқындатқыш зат ағатын жүйесінде қоршаған ортамен сыйысымдылығы жоғары табиғи газ изобутан (R600a) бар, әйтсе де ол жанғыш зат болып табылады.
Құрылғыны тасымалдау мен орнату кезінде салқындатқыш зат жүйесінің құраластарының ешқайсысын зақымдамаңыз.
Салқындатқыш зат жүйесіне зақым келсе: – ашық жанған от пен тұтану көздерінен
сақтаныңыз
– құрылғы орналасқан бөлмені жақсылап
желдетіңіз
• Осы өнімді немесе оның техникалық сипаттамаларын өзгерту қауіпті. Сымға зақым келсе, қысқа тұйықталу, өрт шығу және/немесе тоқ соғу қатері орын алады.
Назарыңызда болсын! Кез келген электрлік бөлшектерін (қуат сымы, аша, компрессор) куәлігі бар қызмет көрсетуші агент немесе білікті техник маман ауыстыруға тиіс.
1.
Қуат сымын ұзартуға болмайды.
2.
Қуат ашасын құрылғының артқы жағының жаншып немесе бүлдіріп тастамағанына көз жеткізіңіз. Жаншылған немесе бүлінген қуат сымы қатты қызып кетіп, өртке ұласуы мүмкін.
3.
Құрылғы ашасының қол жететін жерде тұрғанына көз жеткізіңіз.
4.
Қуат сымынан ұстап тартпаңыз.
5.
Қуат ашасының розеткасы бос тұрса, қуат ашасын сұқпаңыз. Электр тоғы соғу немесе өрт шығуы мүмкін.
6.
Құрылғыны ішкі жарықтама шамының қақпағы (егер шамның қақпағы бар болса) жабылмаса іске қосуға болмайды.
• Бұл құрылғының салмағы ауыр. Жылжытқан кезде абай болыңыз.
• Қолыңыз су болса, мұздатқыш камерадағы заттарды алмаңыз және оларға тимеңіз, себебі қолыңыздың терісі сыдырылып немесе қырылып кетуі мүмкін.
• Құрылғыны күн сәулесі тура түсетін жерге ұзақ уақытқа қоймаңыз.
• Осы құрылғыда тек тұрмыстық құрылғыларда пайдалануға арналған арнайы шамдар (егер шамы бар болса) ғана қолданылған. Олар үйді жарықтандыру үшін қолдануға жарамайды.
КҮНДЕЛІКТІ ҚОЛДАНУ
• Құрылғының пластик бөліктеріне ыстық кәстрөл қоймаңыз.
• Тұтанғыш газ бен сұйықтықтарды тоңазытқышта сақтамаңыз, себебі олар жарылып кетуі мүмкін.
• Құрылғы өндірушісінің тағам сақтауға қатысты нұсқауларын мұқият орындау қажет. Тиісті нұсқауларды қараңыз.
КҮТІМ ЖӘНЕ ТАЗАЛАУ
• Құрылғыға қызмет көрсетуді бастамас бұрын құрылғыны өшіріп, ашаны электр желісіндегі розеткадан суырып алыңыз.
• Құрылғыны металл заттармен тазаламаңыз.
• Құрылғы қырауын тазалау үшін өткір заттарды пайдаланбаңыз. Пластик қырғышты пайдаланыңыз.
• Еріген суды жинайтын табақшаны мезгіл­мезгіл тексеріп отырыңыз. Қажет болса, табақшаны тазалап отырыңыз. Табақша
ҚАЗАҚ 65
толып қалған жағдайда су құрылғының астыңғы жағына жиналады.
ОРНАТУ
Электр желісіне қосарда, арнайы бөлімдерде берілген нұсқауларды мұқият орындаңыз.
• Құрылғы орамын ашып, оның еш жерінің бүлінбегенін тексеріп алыңыз. Құрылғының бір жері бүлініп қалса қоспаңыз. Қандай да бір бүлінушілік орын алғанда, құрылғыны сатып алған жерге дереу хабарлаңыз. Бұндай жағдайда қорабын сақтап қойыңыз.
• Құрылғыны қоспас бұрын оның майы компрессорға ағып құйылу үшін кем дегенде екі сағат күтіңіз.
• Құрылғы айналасында ауа жеткілікті түрде айналуға тиіс, ауа айналымы жеткіліксіз болса құрылғы қызып кетеді. Желдету жеткілікті болу үшін орнатуға қатысты нұсқауларды орындаңыз.
• Мүмкін болса, құрылғының жылы тұратын бөлшектерін (компрессор, конденсатор) ұстап қалып не оларға қол тигізіп алып күйіп қалмас үшін тоңазытқыштың арт жағын әрқашан қабырғаға қаратып қойыңыз.
• Құрылғыны радиатор не пештердің қасына жақын орналастыруға болмайды.
• Құрылғыны орнатқан соң оның ашасының қол оңай жететін жерде болуын қамтамасыз етіңіз.
• Тек ауыз суы жүйесіне ғана қосыңыз (егер суға қосу қажет болса).
ҚЫЗМЕТ
• Құрылғыны жөндеу үшін қажет электр жұмыстарын электр маманы не білікті адам жүзеге асыруға тиіс.
• Бұл өнімге қызмет көрсетуді тек уәкілетті қызмет көрсету орындары жүзеге асыру керек және құрылғының нағыз өз бөлшектері ғана пайдаланылуға тиіс.
www.electrolux.com
66
ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ
Бұл құрылғының салқындатқыш сұйығының құрамында да, изоляция материалдарында да озон қабатына зиян келтіретін газдар жоқ. Бұл құрылғыны тұрмыстық қалдық пен қоқыстар тасталатын жерге тастауға болмайды. Оның изоляция қабаттамасында тұтанғыш газдар бар: құрылғыны жергілікті құзырлы мекемелерден алынатын жарамды ережелерге сай тастау қажет. Салқындатқыш құралға, әсіресе оның қызу алмастырғышқа жақын артқы бөлігіне зиян келтірмеңіз. Құрылғыда
пайдаланылған
белгішесімен белгіленген материалдар қайта өңдеуден өткізуге жарайды.
БАСҚАРУ ПАНЕЛІ
ҚАЗАҚ 67
1
234567
Бейнебет
1
Құрылғы ON/OFF түймешігі
2
Ескерту түймешігі Суығырақ температураға қою тетігі
3
Жылырақ температураға қою тетігі
4
Үстіңгі бөлік
5
Астыңғы бөлік
6
Шамның түймешігі
7
Түймешіктердің алдын ала қойылған сигналдарын Шам түймешігін және Суығырақ температураға қою тетігін бірнеше секунд бірге басып қатайтуға болады. Осыны қайта өзгертуге болады.
БЕЙНЕБЕТ
ABC
A)
Үстіңгі бөлік температурасының индикаторы
B)
Ескерту индикаторы
C)
Астыңғы бөлік температурасының индикаторы
ІСКЕ ҚОСУ
Құрылғыны қосу үшін, мына әрекеттерді орындаңыз:
1.
Ашаны розеткаға сұғыңыз.
2.
Бейнебет сөніп қалса, ON/OFF түймешігін басыңыз.
3.
Егер бейнебетте DEMO көрсетілсе, құрылғы демо-режимде тұрады. "Келесі жағдайларда не істеу керек..." тарауын қараңыз.
4.
Температура индикаторы бастапқы
орнатылған температураны көрсетеді. Орнатылған басқа температураны таңдау үшін "Температураны реттеу" тарауын қараңыз.
ӨШІРУ
Құрылғыны сөндіру үшін мына әрекеттерді орындаңыз:
1.
ON/OFF түймешігін 3 секунд басыңыз.
2.
Бейнебет сөнеді.
3.
Құрылғыны электр желісінен ағыту үшін ашаны розеткадан суырыңыз.
ТЕМПЕРАТУРАНЫ РЕТТЕУ
Шарап қоймасының орнатылған температурасын температура тетіктерін басып реттеуге болады. Температура индикаторлары орнатылған температураны көрсетеді. Таңдалған температура 24 сағат ішінде орнайды. "Күнделікті қолдану - Шараптарды реттеу" тарауын қараңыз.
Электр қуаты үзіліп қалса, орнатылған температура сақтаулы қалады.
www.electrolux.com
68
ШАМНЫҢ ТҮЙМЕШІГІ
Есік жабылғаннан кейін де шам жанып тұрғанын қаласаңыз, есікті ашыңыз да, қайта жабыңыз, сонда шам 10 минут ON қалпында тұрады. Шамды өздігінен өшіп қалмай тұрып сөндіргіңіз келсе, есікті ашыңыз да, шамның түймешігін басыңыз. Шамның шараптың сапасына ешбір жағымсыз әсері жоқ.
“ЕСІК АШЫҚ” ЕСКЕРТУ СИГНАЛЫ
Есік бірнеше минут ашық қалса, дыбыстық сигнал естіледі. Есіктің ашық тұрғандығы төмендегі белгі арқылы көрсетіледі:
• Ескерту индикаторы жыпылықтайды
•дыбыстық сигнал Қалыпты жұмыс режимі орнағаннан кейін (есік жабылғанда), дыбыстық сигнал тоқтайды. Ескерту сатысында кез келген түймешікті басып ескерту сигналын ажыратуға болады.
ӘРКҮНДІК ҚОЛДАНУ
ПЕШТІҢ ІШІН ТАЗАЛАУ
Құрылғыны ең алғаш пайдаланбас бұрын, іші мен барлық ішкі керек-жарақтарын, аздап бейтарап сабын қосылған жылы сумен жуып, ондағы әдетте жаңа затқа тән келетін иісті кетіріңіз, содан кейін мұқият құрғатыңыз.
Жуғыш заттарды немесе жеміргіш ұнтақтарды қолданбаңыз, себебі бұндай заттар құрылғының қаптамасын бүлдіреді.
ШАРАПТАРДЫ РЕТТЕУ
САҚТАУҒА ҚАТЫСТЫ КЕҢЕС
Шараптың сақтау уақыты оның жасына, жүзімнің түріне, құрамындағы спирттің, фруктоза мен танин мөлшеріне байланысты. Сатып алған кезде, шараптың ұзақ
ҚАЗАҚ 69
Егер бейнебетте DEMO көрсетілсе, құрылғы демо-режимде тұрады: "КЕЛЕСІ ЖАҒДАЙДА НЕ ІСТЕУ КЕРЕК..." тарауын қараңыз.
Үстіңгі бөлік: Температураны +6 және + 11°C аралығына қойып реттеуге болады. Бұл бөлік шарап сақтауға, әсіресе дереу ішуге арналған қызыл және ақ шараптарды сақтауға тамаша жарайды. Әр түрлі температуралы жұмыс бөліктері. Астыңғы бөлік: Температураны + 11 және + 18°C аралығына қоюға болады. Бұл бөлік қызыл және ақ шараптарды ұзақ уақыт сақтауға және жақсарта түсуге арналған. Бұл бөліктің температурасы ұзақ сақталған шараптар мен толық шараптарды сақтауға жарайды. Шөлмектерді тығындары кеуіп қалмайтындай етіп жатқызыңыз. Шарапты қараңғы жерде ұстаңыз. Тоңазытқышты жақсы жарықтандырылған жерге қойған кезде, шараптарды жарық сәулесінің әсерінен, ультракүлгін сәуледен қорғау үшін есік екі қабат шыныдан жасалған. Құрылғының шамын тым жиі немесе өте ұзақ қосып қоймаңыз. Шарап қараңғы жерде жақсы сақталады. Шөлмектердің ішіндегі шарабын шайқамай, абайлап ұстаңыз. Шарапты сатып алған кезде берілген кеңес немесе техникалық құжатта көрсетілген шараптың сапасына, сақталу мерзімінің ұзақтығына және ең оңтайлы сақтау температурасы туралы нұсқауларды орындаңыз.
сақталғанын немесе уақыт өте келе жақсаратын шарап екенін тексеріңіз. Ұсынылатын сақтау температуралары:
• Шампан және газды шараптарды 6 және 8°C градус аралығыңда сақтау керек.
www.electrolux.com
70
• Ақ шараптарды 10 және 12°C градус
• Күлгін және ашық қызыл шараптарды 12
• Ұзақ сақталған қызыл шараптарды 14 -16°C
ШАРАП ҚОЙМАСЫНЫҢ СӨРЕЛЕРІ
ШАРАП ҚОЙМАСЫНЫҢ ШӨЛМЕК ҰСТАҒЫШТАРЫ
аралығыңда сақтау керек.
және 16°C градус аралығыңда сақтау керек.
градус аралығыңда сақтау керек.
Әр түрлі шөлмектерді бірінің үстіне бірін қойған кезде, олардың тоңазытқыштың салқындатқыш табағына тиіп тұрмағандығын тексеріңіз.
Тазалау үшін сөрелерін алыңыз.
Сөрені алыңыз да, екі бағыттағыштың арасына салыңыз. Шөлмек қойылатын сөрелерге ең көбі 30 кг зат қою керек.
Шөлмектер көрініп тұруы үшін сөрені бағыттағыштарға, арасына 100 мм орын қалдыра отырып салыңыз.
ЫЛҒАЛДАНДЫРҒЫШ
ҚАЗАҚ 71
Астыңғы бөлікте шөлмектерді тігінен қою үшін қолдануға арналған жылжымалы суырма бар. Суырманың диаметрі әр түрлі шөлмектерді орналастыруға арналған екі бөлгіші бар.
Шараптарды дұрыс сақтау үшін, ылғалдылықтың қажетті деңгейде болуының маңызы ерекше. Шарап қоймасы, құрылғының ішіндегі ылғалдылықты жоғарылату үшін арнайы ылғалдандырғыш құралмен жабдықталған. Берілген лава тастарын суретте көрсетілгендей кішкене науаның үстіне таратып салыңыз. Содан кейін науаны жартылай суға толтырыңыз. Қалыпты жұмыс режимінде, лава тастары судың көмегімен уақытылы ылғалданып тұрады; науаның ішіндегі суды мезгіл-мезгіл тексеріп, қажет болса үстеп құйып отырыңыз. Егер шарап қоймасы орнатылған жердің ылғалдылығы ерекше жоғары болса, шарап қоймасының ішіндегі ылғалдылық та салыстырмалы түрде жоғары болатынын ескеріңіз. Бұндай жағдайда, шөлмектер ылғалданып, жапсырмалары түсіп қалуы мүмкін. Бұндай кезде науаның ішіндегі суды тиісінше азайтыңыз.
АУА АЙНАЛЫМЫ
Бөлігінің ішінде, құрылғы термостаты жұмыс істегенде және бөлмедегі жағдайларға байланысты автоматты түрде іске қосылатын арнайы AIRLIGHT желдеткіш бар.
www.electrolux.com
72
КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ
Сақтандыру туралы ескерту! Жөндеу жұмысын жүргізбес бұрын құрылғыны электр желісінен ағытыңыз.
Бұл құрылғының салқындатқыш құралында сутегілі көміртек бар; сондықтан да, жөндеу жұмыстары мен оны қайта толтыруды тек уәкілетті маман ғана жүзеге асыруға тиіс.
МЕЗГІЛІМЕН ТАЗАЛАП ОТЫРУ
Құрылғыны мезгіл-мезгіл тазалап отыру қажет:
• іші мен керек-жарақтарын аздап нейтрал сабын салынған жылы сумен тазалаңыз.
• есік тығыздағышын мезгіл-мезгіл тазалап, кір тұрып қалмас үшін сүртіп алып отырыңыз.
• шайып мұқият құрғатыңыз.
Құрылғы ішіндегі түтікшелер және/не сымдардың ешқайсысын тартпаңыз, жылжытып не бүлдірмеңіз. Құрылғының ішін тазалау үшін жуғыш заттарды, жеміргіш ұнтақтар мен аса хош иістендірілген тазалағыш заттарды не балауыз жылтыратқыштарды пайдаланбаңыз, себебі бұндай заттар құрылғының беткі қабатын бүлдіріп, онда ерекше иіс қалдырады.
Құрылғының артындағы конденсатор (қара гриль) мен компрессорды шөтке не шаңсорғышпен тазалаңыз. Бұлай істеу құрылғы жұмысын жақсартып, электр шығынын азайтады.
Салқындатқыш жүйеге еш нұқсан келтірмеуге тырысыңыз.
Ас үй құрылғыларының бетін тазалауға арналған көпшілік заттардың құрамында осы құрылғы үшін пайдаланылған пластиктерге зиянды әсер ететін химикаттар бар. Сондықтан да осы құрылғы корпусының сыртын, тек аздаған жуғыш зат салынған жылы сумен тазалау ұсынылады. Тазалап болған соң құрылғыны электр желісіне қайта қосыңыз.
ТОҢАЗЫТҚЫШ МҰЗЫН-ҚЫРАУЫН ЕРІТУ
Құрылғы қалыпты жұмыс істеп тұрса, қырау тоңазытқыш камерадағы буландырғыштан, мотор компрессоры тоқтаған сайын автоматты түрде шығарылады. Еріген су науа арқылы құрылғының артқы жағында, мотор компрессорының үстінде орналасқан арнайы сауытқа жиналады да, сол жерде буға айналады. Жиналған су ағып, тоңазытқыштағы тағамға тамшыламас үшін тоңазытқыш бөліктегі науаның ортасындағы еріген су ағатын саңылауды мезгіл-мезгіл тазалаңыз. Құрылғымен бірге жеткізілетін арнайы тазалағыш құралды пайдаланыңыз, оны су ағатын тесіктен аласыз.
ҚҰРЫЛҒЫНЫ ҚОЛДАНБАҒАН КЕЗДЕ
Құрылғыны ұзақ уақыт бойы қолданбаған кезде мына сақтық шараларын орындаңыз:
• құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз
• мұзын ерітіп (егер бар болса), құрылғыны және керек-жарақтарын тазалаңыз
• Жағымсыз иіс пайда болмас үшін есікті/ есіктерді ашық қалдырыңыз.
Егер құрылғыны қосып қалдыратын болсаңыз, электр қуаты өшіп қалған жағдайда ішіндегі тағам бұзылып кетпес үшін, басқа бір адамның арасында бір рет бақылап қойып отыруын сұраңыз.
ҚАЗАҚ 73
www.electrolux.com
74
НЕ ІСТЕРСІҢІЗ, ЕГЕР...
Назарыңызда болсын! Ақаулықты анықтамас бұрын ашаны розеткадан суырыңыз. Осы нұсқаулықта көрсетілмеген ақаулықты тек электрші маман немесе білікті адам ғана анықтауға тиіс.
Құрылғы қалыпты жұмыс істеп тұрған кезде шуыл естіледі (компрессор, салқындатқыш сұйықтықтың айналуы).
Ақаулық Ықтимал себебі Шешімі Құрылғыдан шуыл
шығады
Құрылғы дұрыс орнықпаған Құрылғының орнықты тұрған-
тұрмағанын тексеріңіз (төрт аяғы да еденге тиіп тұруға тиіс)
Дыбыстық сигнал
Есік дұрыс жабылмаған. "Есік ашық сигналын" қараңыз. естіледі. Бейнебет қызыл түске еніп тұр.
Құрылғы жұмыс істемей
Құрылғы сөндірулі. Құрылғыны қосыңыз. тұр. Шам жанбайды.
Қуат ашасы розеткаға дұрыс
сұғылмаған. Құрылғыға электр қуаты
келмей тұр. Розеткада тоқ
жоқ.
Ашаны розеткаға дұрыстап сұғыңыз.
Розеткаға басқа электр құрылғысын қосып көріңіз. Электрші маманға
хабарласыңыз. Шам жанбайды. Шам күту режимінде тұр. Есікті жауып, қайта ашыңыз. Шамның ақауы бар. "Шамды ауыстыру" тарауын
қараңыз. Компрессор үздіксіз
жұмыс істейді.
Температура дұрыс орнатылмаған.
Жоғарырақ температураға
қойыңыз. Есік дұрыс жабылмаған. "Есікті жабу" тарауын қараңыз. Есік тым жиі ашылған. Есікті қажет кезде ғана
ашыңыз, ұзақ ашып қоймаңыз. Бөлме температурасы тым
жоғары.
Тоңазытқыштың артқы тақтасына су ағады.
Мұзды автоматты түрде еріту барысында еріген су артқы
Бөлменің температурасын
азайтыңыз.
Бұл дұрыс.
тақтаға ағады.
Су тоңазытқыштың ішіне ағады.
Тағамдар судың су жинағыш
Су ағатын түтікше бітеліп қалған.
науаға құйылуына кедергі
Су ағатын түтікшені
тазалаңыз.
Тағамдарды артқы тақтаға
тигізбей орналастырыңыз.
жасайды.
Құрылғының ішіндегі температура тым төмен/
Температура тетігі дұрыс мәнге қойылмаған.
Жоғарырақ/төменірек
температураға қойыңыз. жоғары.
ҚАЗАҚ 75
Ақаулық Ықтимал себебі Шешімі Есік дұрыс жабылмаған. "Есікті жабу" тарауын қараңыз. Бір мезгілде тым көп тағам
сақтауға қойылған.
Құрылғының ішіндегі температура тым
Құрылғының ішінде суық ауа айналымы жоқ.
Бір мезгілде сақталатын тағам
мөлшерін азайтыңыз.
Құрылғы ішінде суық ауаның
айналуын қамтамасыз етіңіз. жоғары.
Температура бейнебетінде үстіңгі немесе астыңғы текше көрсетіледі.
Температураны өлшеген кезде қате орын алды.
Қызмет көрсету орталығы
өкіліне хабарласыңыз
(салқындатқыш жүйе тағамды
салқындатуын жалғастырады,
бірақ температураны реттеу
мүмкін емес). DEMO бейнебетте
көрсетіледі.
Құрылғы демо-режимде тұр (DEMO).
Ұзақ дыбыстық сигнал естіліп,
бейнебет аз уақытқа сөнген
кезде Шам түймешігін
шамамен 10 секунд басып
ұстап тұрыңыз: құрылғы
қалыпты жұмыс істей
бастайды.
ШАРАП ҚОЙМАСЫНЫҢ ШАМЫН АУЫСТЫРУ
Ашаны розеткадан ағытыңыз.
Шамның қақпағын құралмен (мысалы, бұрағыш) ішке басып, артқы ілмегінен босатыңыз.
www.electrolux.com
76
ЕСІКТІ ЖАБЫҢЫЗ
1.
2.
3.
Дәл осы кезде, ортаңғы ілгекті босатыңыз да, қақпақты көрсеткі бағытымен сырғытып алыңыз. Қолданылған шамның орнына, дәл осындай, тұрмыстық құрылғыларға арналған, техникалық параметрлері сай келетін жаңа шамды салыңыз. Шамның қақпағын орнына қойыңыз. Ашаны розеткаға сұғыңыз. Есікті ашыңыз. Шамды жағып тексеріп көріңіз.
Есік тығыздағыштарын тазалаңыз. Қажет болса, есікті лайықтаңыз. "Орнату"
тарауын қараңыз. Қажет болса, есіктің нұқсан келген
тығыздағыштарын айырбастаңыз. Қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
ОРНАТУ
ҚАЗАҚ 77
ОРНАЛАСТЫРУ
Назарыңызда болсын! Есігінде құлпы не ілгегі бар ескі құрылғыны тастап жатсаңыз, жас балалар құрылғы ішінде қамалып қалмас үшін оларды жарамсыз етіп барып тастаңыз.
Құрылғыны орнатып болған соң оның ашасы қол жететін жерде тұруға тиіс.
Бұл құрылғыны қоршаған орта температурасы құрылғының техникалық ақпараттар тақтайшасында көрсетілген климат санатына сай келетін жерге орналастыру қажет:
Климат
Қоршаған орта температурасы
санаты SN +10°C бастап + 32°C дейін N +16°C бастап + 32°C дейін ST +16°C бастап + 38°C дейін
ЖЕЛДЕТУГЕ ҚОЙЫЛАТЫН ТАЛАПТАР
5 cm
min. 200 cm
2
Құрылғының арт жағында ауа жақсы айналып тұруға тиіс.
Климат
Қоршаған орта температурасы
санаты T +16°C бастап + 43°C дейін
ЭЛЕКТР ЖЕЛІСІНЕ ЖАЛҒАУ
Электр желісіне қоспас бұрын техникалық ақпарат тақтайшасында көрсетілген кернеу мен жиіліктің үйдегі электр желісінің қуатына сай келетіндігін тексеріп алыңыз. Құрылғы жерге қосылуға тиіс. Осы мақсатта қорек сымы контактпен қатар жеткізілген. Егер үйдегі розетка жерге қосылмаған болса, білікті электр маманынан ақыл-кеңес ала отырып, құрылғыны қолданыстағы ережелерге сай жерге жекелей қосыңыз. Жоғарыда айтылып өткен ережелер сақталмаса, өндіруші қандай да бір жауапкершілікті өз мойнына алудан бас тартады. Бұл құрылғы E.E.C. ережелеріне сай келеді.
ҚҰРЫЛҒЫНЫ ОРНАТУ
Сақтандыру туралы ескерту! Қорек сымын еркін жылжытуға болатынына көз жеткізіңіз.
min. 200 cm
2
Төмендегі қадамдарды орындаңыз:
www.electrolux.com
78
Жабысқақ таспаны құрылғыға суретте көрсетілгендей етіп жапсырыңыз.
Құрылғыны жиһаз ойығына орнатыңыз.
Құрылғыны жиһаз ойығына 4 бұрандамен бекітіңіз.
ҚАЗАҚ 79
Бұрандалардың қалпақтарын салыңыз.
Төмендегілерді тексеріңіз:
• Барлық бұрандалардың қатайтып бұралғанын.
• Тығыздағыш таспаның қаптамаға мықтап бекігенін.
• Есіктің дұрыс ашылып-жабылатынын.
ЕСІКТІҢ ДЕҢГЕЙЛЕСТІРЕТІН ТӨМЕНГІ ЖАҒЫН ҚҰРАСТЫРУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛАР
Есік ашық тұрғанда, астыңғы жағында орналасқан екі бұранданы түгел ағытып алмай босатыңыз.
Болат деңгейлегішті суретте көрсетілгендей етіп орналастырып, үстіңгі бөлігін бұрандалардың қалпағының астына кіргізіңіз.
www.electrolux.com
80
Деңгейлегішті есіктің болат панелімен туралаңыз да, бұрандаларды қатайтып бұраңыз.
Темір қысқышты деңгейлегіштің ішіне суретте көрсетілгендей етіп салыңыз.
ШУЫЛ ТҮРЛЕРІ
Құрылғы қалыпты жұмыс істеп тұрған кезде түрлі шуыл естіледі (компрессор, салқындатқыш сұйықтықтың айналуы).
SSSRRR!
HISSS!
ҚАЗАҚ 81
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
www.electrolux.com
82
HISSS!
HISSS!
SSSRRR!
CRACK!
ТЕХНИКАЛЫҚ СИППАТАМА
Ұяның өлшемдері Биіктігі 1780 мм Ені 560 мм Тереңдігі 550 мм Кернеу 230-240 В Жиілік 50 Гц
Техникалық ақпарат құрылғының ішкі сол жағында орналасқан техникалық ақпарат
SSSRRR!
CRACK!
тақтайшасында және қуат мәндері берілген жапсырмада көрсетілген.
ҚАЗАҚ 83
ҚОРШАҒАН ОРТАҒА ЗИЯН КЕЛДІРМЕУ ТУРАЛЫ МАҒЛҰМАТТАР
Белгі өңдеуден өткізуге тапсырыңыз. Орам
материалдарын қайта өңдеуден өткізу үшін тиісті контейнерлерге салыңыз. Электрлік және электроникалық құрылғылардың қалдығын қайта өңдеуден өткізу арқылы, қоршаған ортаға және
салынған материалдарды қайта
адамның денсаулығына зиын келтіретін жағдайларға жол бермеуге өз үлесіңізді
қосыңыз. Белгі тұрмыстық қалдықтармен бірге тастамаңыз.
Өнімді жергілікті қайта өңдеу орталығына өткізіңіз немесе жергілікті мекемеге хабарласыңыз.
салынған құрылғыларды
www.electrolux.com/shop 212343413-A-482011
Loading...