Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it
decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with
you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results
every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
SAFETY INFORMATION
ENGLISH3
In the interest of your safety and to ensure
the correct use, before installing and first
using the appliance, read this user manual
carefully, including its hints and warnings.
To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features.
Save these instructions and make sure that
they remain with the appliance if it is moved
or sold, so that everyone using it through
its life will be properly informed on appliance use and safety.
For the safety of life and property keep the
precautions of these user's instructions as
the manufacturer is not responsible for
damages caused by omission.
CHILDREN AND VULNERABLE
PEOPLE SAFETY
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
• Keep all packaging well away from children. There is risk of suffocation.
• If you are discarding the appliance pull
the plug out of the socket, cut the connection cable (as close to the appliance
as you can) and remove the door to prevent playing children to suffer electric
shock or to close themselves into it.
• If this appliance featuring magnetic door
seals is to replace an older appliance
having a spring lock (latch) on the door
or lid, be sure to make that spring lock
unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death trap for a child.
GENERAL SAFETY
WARNING!
Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in structure, clear
of obstruction.
• This appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine.
• Do not use a mechanical device or any
artificial means to speed up the thawing
process.
• Do not use other electrical appliances
(such as ice cream makers) inside of refrigerating appliances, unless they are
approved for this purpose by the manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• The refrigerant isobutane (R600a) is contained within the refrigerant circuit of the
appliance, a natural gas with a high level
of environmental compatibility, which is
nevertheless flammable.
During transportation and installation of
the appliance, be certain that none of the
components of the refrigerant circuit become damaged.
If the refrigerant circuit should become
damaged:
– avoid open flames and sources of igni-
tion
– thoroughly ventilate the room in which
the appliance is situated
• It is dangerous to alter the specifications
or modify this product in any way. Any
damage to the cord may cause a shortcircuit, fire and/or electric shock.
WARNING!
Any electrical component (power
cord, plug, compressor) must be
replaced by a certified service
agent or qualified service personnel.
1.
Power cord must not be lengthened.
2.
Make sure that the power plug is not
squashed or damaged by the back
of the appliance. A squashed or
damaged power plug may overheat
and cause a fire.
3.
Make sure that you can come to the
mains plug of the appliance.
4.
Do not pull the mains cable.
www.electrolux.com
4
• This appliance is heavy. Care should be
• Do not remove nor touch items from the
• Avoid prolonged exposure of the appli-
• Bulb lamps (If the lamp is foreseen) used
DAILY USE
• Do not put hot pot on the plastic parts in
• Do not store flammable gas and liquid in
• Appliance's manufacturers storage rec-
CARE AND CLEANING
• Before maintenance, switch off the appli-
• Do not clean the appliance with metal
• Do not use sharp objects to remove frost
• Regularly examine the drain in the refrig-
INSTALLATION
• Unpack the appliance and check if there
5.
If the power plug socket is loose, do
not insert the power plug. There is a
risk of electric shock or fire.
6.
You must not operate the appliance
without the lamp cover (If the lamp
cover is foreseen) of interior lighting.
taken when moving it.
freezer compartment if your hands are
damp/wet, as this could cause skin
abrasions or frost/freezer burns.
ance to direct sunlight.
in this appliance are special purpose
lamps selected for household appliances
use only. They are not suitable for
household room illumination.
the appliance.
the appliance, because they may explode.
ommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions.
ance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
objects.
from the appliance. Use a plastic scraper.
erator for defrosted water. If necessary,
clean the drain. If the drain is blocked,
water will collect in the bottom of the appliance.
For electrical connection carefully
follow the instructions given in specific paragraphs.
are damages on it. Do not connect the
appliance if it is damaged. Report possible damages immediately to the place
you bought it. In that case retain packing.
• It is advisable to wait at least four hours
before connecting the appliance to allow
the oil to flow back in the compressor.
• Adequate air circulation should be
around the appliance, lacking this leads
to overheating. To achieve sufficient ventilation follow the instructions relevant to
installation.
• Wherever possible the back of the product should be against a wall to avoid
touching or catching warm parts (compressor, condenser) to prevent possible
burn.
• The appliance must not be located close
to radiators or cookers.
• Make sure that the mains plug is accessible after the installation of the appliance.
• Connect to potable water supply only (If
a water connection is foreseen).
SERVICE
• Any electrical work required to do the
servicing of the appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person.
• This product must be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine spare parts must be used.
ENVIRONMENT PROTECTION
This appliance does not contain
gasses which could damage the
ozone layer, in either its refrigerant
circuit or insulation materials. The
appliance shall not be discarded
together with the urban refuse and
rubbish. The insulation foam contains flammable gases: the appliance shall be disposed according
to the applicable regulations to obtain from your local authorities.
Avoid damaging the cooling unit,
especially at the rear near the heat
exchanger. The materials used on
this appliance marked by the sym-
are recyclable.
bol
CONTROL PANEL
ENGLISH5
1
234567
Display
1
Appliance ON/OFF button
2
Alarm button
Temperature colder button
3
Temperature warmer button
4
Top Compartment
5
Bottom Compartment
6
Light button
7
It is possible to change predefined sound
of buttons to a loudly one by pressing together Light button and Temperature colder button for some seconds. Change is reversible.
DISPLAY
ABC
A)
Top Compartment temperature indicator
B)
Alarm indicator
C)
Bottom Compartment temperature indicator
1.
Press the ON/OFF button for 3 seconds.
2.
The display switches off.
3.
To disconnect the appliance from the
power disconnect the mains plug from
the power socket.
SWITCHING ON
To switch on the appliance do these steps:
1.
Connect the mains plug to the power
socket.
2.
Press the ON/OFF button if the display
is off.
3.
If DEMO appears on the display, the
appliance is in demonstration mode.
Refer to "What to do if...".
4.
The temperature indicators show the
set default temperature.
To select a different set temperature refer
to "Temperature regulation".
TEMPERATURE REGULATION
The set temperature of the wine cellar may
be adjusted by pressing the temperature
regulators.
The temperature indicators show the set
temperature.
The set temperature will be reached within
24 hours.
Refer to "Daily use - Wine Arrangement".
After a power failure the set temperature remains stored.
LIGHT BUTTON
SWITCHING OFF
To switch off the appliance do these steps:
If you want to maintain the light on with the
door closed, it is sufficient to open and
www.electrolux.com
6
close the door and the light will remain ON
automatically for 10 minutes.
If you want to switch off the light before the
automatic turn off time, open the door and
press the light button.
The light has no negative effect on the
quality on the wine.
DOOR OPEN ALARM
An acoustic alarm will sound if the door is
left open for a few minutes. The door open
alarm conditions are indicated by:
• flashing Alarm indicator
• acoustic buzzer
When normal conditions are restored (door
closed), the alarm will stop.
During the alarm, the buzzer can be
switched off by pressing any button.
DAILY USE
CLEANING THE INTERIOR
Before using the appliance for the first time,
wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral
soap so as to remove the typical smell of a
brand-new product, then dry thoroughly.
WINE ARRANGEMENT
STORAGE ADVICE
The storage time for wine depends on ageing, the type of grapes, alcoholic content
and level of fructose and tannin contained
in it.At the time of purchase, check if the
wine is already aged or if it will improve
over time.
Recommended storage temperatures:
ENGLISH7
If DEMO appears on the Display, the appliance is in demonstration mode: refer to
“WHAT TO DO IF...” paragraph.
Do not use detergents or abrasive
powders, as these will damage the
finish.
Top Compartment:
The temperature can be adjusted between
+6 and + 11°C. This compartment is ideal
for wines, especially new reds and whites,
to be consumed immediately. Operation
compartments with differentiated temperatures.
Bottom Compartment:
The temperature can be adjusted between
+ 11 and + 18°C. This compartment is ideal for storing and refining red or white wines
for long periods.
The temperatures of this compartment are
suitable for storing aged and full-bodied
wines.
Lay the bottles down in such a way that the
corks do not dry.
Keep the wine in the dark. The door is in
anti-UV darkened double glass to protect
the wine from the light in case the refrigerator is located in a well-lit place.
Avoid switching the appliance light on too
often or for too long. Wine keeps better in
the dark.
Handle the bottles with care, to avoid agitating the wine.
Follow the recommendations and advice
received at the time of purchase or given in
the technical documentation regarding the
quality, duration and optimum storage temperature of the wine.
• For champagne and sparkling wines, between 6 and 8°C
• For white wines, between 10 and 12°C
• For rose’ and light red wines, between
12 and 16°C
• Aged red wines, 14 -16°C
When placing various bottles on top of
each other, make sure they do not touch
the refrigerator cooling plate.
www.electrolux.com
8
WINE CELLAR SHELVES
WINE CELLAR BOTTLE HOLDER
Remove the shelves for cleaning.
Remove the shelf and insert it between the
two guides.
The maximum possible weight on the bottle shelves is 30 kg.
The shelf can be arranged between guides
100 mm apart to favour display of the bottles.
HUMIDIFIER
ENGLISH9
The bottom compartment is arranged with
a sliding drawer to be used for placing the
bottles upright.
The drawer has two dividers that adapt to
bottles of different diameters.
The right humidity is vitally important for the
proper storage of wine.
Your Wine Cellar is fitted with a special humidifying device that increases the humidity
inside the appliance.
Spread out the lava stones provided along
the small tray as show in the picture. Then
fill the tray with water up to the half of its
capacity.
In normal operation, the lava stones are
regularly humidified by the water, periodically check at water present inside the tray
and refill it when needed.
Note that if the humidity in the area in
which your appliance is installed is particularly high, the interior of your Wine Cellar
will also be relatively more humid.
This may result in bottles misting up when
the door is opened or labels peeling off. In
this case reduce the quantity of water in
the tray accordingly.
AIR CIRCULATION
The compartment has a special AIRLIGHT
fan which is automatically activated in function of the appliance thermostat setting and
ambient conditions.
www.electrolux.com
10
CARE AND CLEANING
CAUTION!
Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
PERIODIC CLEANING
The equipment has to be cleaned regularly:
• clean the inside and accessories with
lukewarm water and some neutral soap.
• regularly check the door seals and wipe
clean to ensure they are clean and free
from debris.
• rinse and dry thoroughly.
Do not pull, move or damage any
pipes and/or cables inside the cabinet.
Never use detergents, abrasive
powders, highly perfumed cleaning
products or wax polishes to clean
the interior as this will damage the
surface and leave a strong odour.
Clean the condenser (black grill) and the
compressor at the back of the appliance
with a brush. This operation will improve
the performance of the appliance and save
electricity consumption.
Many proprietary kitchen surface cleaners
contain chemicals that can attack/damage
the plastics used in this appliance. For this
reason it is recommended that the outer
casing of this appliance is only cleaned with
warm water with a little washing-up liquid
added.
After cleaning, reconnect the equipment to
the mains supply.
DEFROSTING OF THE REFRIGERATOR
Take care of not to damage the
cooling system.
PERIODS OF NON-OPERATION
When the appliance is not in use for long
periods, take the following precautions:
• disconnect the appliance from elec-
tricity supply
• defrost (if foreseen) and clean the appliance and all accessories
Frost is automatically eliminated from the
evaporator of the refrigerator compartment
every time the motor compressor stops,
during normal use. The defrost water drains
out through a trough into a special container at the back of the appliance, over the
motor compressor, where it evaporates.
Periodically clean the defrost water drain
hole in the middle of the refrigerator compartment channel to prevent the water
overflowing and dripping onto the food inside. Use the special cleaner provided,
which you will find already inserted into the
drain hole.
• leave the door/doors ajar to prevent unpleasant smells.
If the cabinet will be kept on, ask somebody to check it once in a while to prevent
the food inside from spoiling in case of a
power failure.
WHAT TO DO IF…
ENGLISH11
WARNING!
Before troubleshooting, disconnect
the mains plug from the mains
socket.
Only a qualified electrician or competent person must do the troubleshooting that is not in this manual.
There are some sounds during normal use (compressor, refrigerant
circulation).
ProblemPossible causeSolution
The appliance is
noisy
The appliance is not supported properly
Check if the appliance
stands stable (all the four
feet should be on the floor)
The buzzer sounds.
The Display is red.
The appliance does
not operate. The
The door is not closed correctly.
The appliance is switched
off.
Refer to "Door open alarm".
Switch on the appliance.
lamp does not operate.
The mains plug is not con-
nected to the mains socket
Connect the mains plug to
the mains socket correctly.
correctly.
The appliance has no pow-
er. There is no voltage in
the mains socket.
Connect a different electrical
appliance to the mains socket.
Contact a qualified electrician.
The lamp does not
The lamp is in stand-by.Close and open the door.
work.
The lamp is defective.Refer to "Replacing the
lamp".
The compressor operates continually.
The door is not closed cor-
The temperature is not set
correctly.
Set a higher temperature.
Refer to "Closing the door".
rectly.
The door has been opened
too frequently.
The room temperature is
too high.
Water flows on the
rear plate of the refrigerator.
Water flows into the
During the automatic defrosting process, frost defrosts on the rear plate.
The water outlet is clogged. Clean the water outlet.
Do not keep the door open
longer than necessary.
Decrease the room temperature.
This is correct.
refrigerator.
Products prevent that wa-
ter flows into the water col-
Make sure that products do
not touch the rear plate.
lector.
www.electrolux.com
12
ProblemPossible causeSolution
The temperature in
the appliance is too
low/high.
The door is not closed cor-
Many products are stored
The temperature in
the appliance is too
high.
Upper or lower
square is shown in
the temperature display.
DEMO appears on
the Display.
REPLACING THE LAMP WINE
CELLAR
Disconnect the mains plug from the mains
socket.
The temperature regulator
is not set correctly.
rectly.
at the same time.
There is no cold air circula-
tion in the appliance.
An error has occurred in
measuring the temperature.
The appliance is in demonstration mode (DEMO).
Set a higher/lower temperature.
Refer to "Closing the door".
Store less products at the
same time.
Make sure that there is cold
air circulation in the appliance.
Call your service representative (the cooling system will
continue to keep food products cold, but temperature
adjustment will not be possible).
Keep pressed approximately
10 sec. the Light button
since a long sound of buzzer
is heard and the Display
shut off for a short while: appliance start works regularly.
Remove the lamp cover by
pressing it inwards with a
tool (e.g. screwdriver) to free
the rear side hookings.
CLOSING THE DOOR
1.
Clean the door gaskets.
2.
If necessary, adjust the door. Refer to
"Installation".
3.
If necessary, replace the defective door
gaskets. Contact the Service Center.
ENGLISH13
At the same time, free the
middle hook and slide off the
cover in the direction of the
arrows.
Replace the used lamp with
a new lamp of the same type
and specifically designed for
household appliances and
having the same characteristics.
Install the lamp cover.
Connect the mains plug to
the mains socket.
Open the door. Make sure
that the lamp comes on.
www.electrolux.com
14
INSTALLATION
POSITIONING
WARNING!
If you are discarding an old appliance that has a lock or catch on
the door, you must ensure that it is
made unusable to prevent young
children being trapped inside.
The appliance shall have the plug
accessible after installation.
Install this appliance at a location where the
ambient temperature corresponds to the
climate class indicated on the rating plate
of the appliance:
Cli-
Ambient temperature
mate
class
SN+10°C to + 32°C
N+16°C to + 32°C
ST+16°C to + 38°C
VENTILATION REQUIREMENTS
5 cm
min.
200 cm
2
Cli-
Ambient temperature
mate
class
T+16°C to + 43°C
ELECTRICAL CONNECTION
Before plugging in, ensure that the voltage
and frequency shown on the rating plate
correspond to your domestic power supply.
The appliance must be earthed. The power
supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power
supply socket is not earthed, connect the
appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a
qualified electrician.
The manufacturer declines all responsibility
if the above safety precautions are not observed.
This appliance complies with the E.E.C. Directives.
The airflow behind the appliance must be
sufficient.
min.
200 cm
INSTALLING THE APPLIANCE
CAUTION!
Make sure that the mains cable
can move freely.
2
Do the following steps:
ENGLISH15
Apply the adhesive sealing strip to the appliance as shown in figure.
Install the appliance in the niche.
Attach the appliance to the niche with 4
screws.
www.electrolux.com
16
Fix the covers on the screws.
Do a final check to make sure that:
•All screws are tightened.
• The sealing strip is attached tightly to the
cabinet.
• The door opens and closes correctly.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR THE COMPENSATOR LOWER
PART OF THE DOOR
With the door open, loosen the two
screws situated in the lower part without
unscrewing them completely.
Position the steel compensator as indicated in the figure and insert the upper
part under the head of the screws.
ENGLISH17
Align the compensator with the steel
door panel and tighten the screws.
Insert the steel carter inside the compensator as indicated in the figure.
www.electrolux.com
18
NOISES
There are some sounds during normal running (compressor, refrigerant circulation).
SSSRRR!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
HISSS!
ENGLISH19
HISSS!
TECHNICAL DATA
Dimension of the recessHeight1780 mm
Width560 mm
Depth550 mm
Voltage230-240 V
Frequency50 Hz
The technical information are situated in the
rating plate on the internal left side of the
appliance and in the energy label.
SSSRRR!
CRACK!
SSSRRR!
CRACK!
www.electrolux.com
20
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol
Put the packaging in applicable containers
to recycle it.
Help protect the environment and human
health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose
.
appliances marked with the symbol
the household waste. Return the product
to your local recycling facility or contact
your municipal office.
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années
d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour
vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
www.electrolux.com
22
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice, y compris les conseils et
avertissements, avant d'installer et d'utiliser
l'appareil pour la première fois. Pour éviter
toute erreur ou accident, veillez à ce que
toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses
fonctions de sécurité. Conservez cette notice avec l'appareil. Si l'appareil doit être
vendu ou cédé à une autre personne, veillez à remettre cette notice au nouveau propriétaire, afin qu'il puisse se familiariser
avec son fonctionnement et sa sécurité.
Pour la sécurité des personnes et des
biens, conservez et respectez les consignes de sécurité figurant dans cette notice.
Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de dommages dus au non-respect de
ces instructions.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET
DES PERSONNES
VULNÉRABLES
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque
lorsqu'ils sont sans surveillance ou en
l'absence d'instruction d'une personne
responsable qui puisse leur assurer une
utilisation de l'appareil sans danger.
Empêchez les enfants de jouer avec
l'appareil.
• Ne laissez pas les différents emballages
à portée des enfants. Ils pourraient s'asphyxier.
• Si l'appareil doit être mis au rebut, veillez
à couper le câble d'alimentation électrique au ras de l'appareil pour éviter les
risques d'électrocution. Démontez la
porte pour éviter que des enfants ne restent enfermés à l'intérieur.
• Cet appareil est muni de fermetures magnétiques. S'il remplace un appareil
équipé d'une fermeture à ressort, nous
vous conseillons de rendre celle-ci inutilisable avant de vous en débarrasser. Ceci afin d'éviter aux enfants de s'enfermer
dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie
en danger.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que les orifices de ventilation,
situés dans l'enceinte de l'appareil ou dans
la structure intégrée, ne soient pas obstrués.
• Cet appareil est conçu uniquement pour
la conservation du vin.
• N'utilisez pas de dispositifs mécaniques
ou d'autres moyens artificiels pour accélérer le dégivrage de l'appareil.
• Ne faites pas fonctionner d'appareils
électriques (tels que des sorbetières
électriques) à l'intérieur des appareils de
réfrigération à moins que cette utilisation
n'ait reçu l'agrément du fabricant.
• N'endommagez pas le circuit frigorifique.
• Le circuit frigorifique de l'appareil contient de l'isobutane (R600a), un gaz naturel offrant un haut niveau de compatibilité avec l'environnement mais qui est
néanmoins inflammable.
Pendant le transport et l'installation de
votre appareil, assurez-vous qu'aucune
partie du circuit frigorifique n'est endommagée.
Si le circuit frigorifique est endommagé :
– évitez les flammes nues et les sources
d’ignition
– aérez soigneusement la pièce où se
trouve l'appareil
• Toute modification de l'appareil ou de
ses caractéristiques représente un danger. Si le câble d'alimentation est endommagé, il peut causer un court circuit,
un incendie et/ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Les composants électriques (cordon d'alimentation, prise, compresseur) doivent être remplacés
par un technicien d'entretien agréé
ou par un électricien spécialisé.
1.
L'appareil ne doit pas être raccordé
à l'aide d'une rallonge ou d'une prise multiple.
2.
Assurez-vous que la fiche n'est pas
écrasée ou endommagée à l'arrière
de l'appareil. Une fiche écrasée ou
endommagée peut surchauffer et
provoquer un incendie.
3.
Assurez-vous que la prise murale de
l'appareil est accessible.
4.
Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble.
5.
Si la prise murale n'est pas bien fixée, n'y introduisez pas la prise. Risque de choc électrique ou d'incendie.
6.
N'utilisez pas l'appareil sans le diffuseur de l'ampoule (si prévu) de
l'éclairage intérieur.
• Cet appareil est lourd. Soyez prudent
lors de son déplacement.
• Ne touchez pas les surfaces givrées et
les produits congelés lorsque vous avez
les mains humides/mouillées (risque de
brûlure et d'arrachement de la peau).
• Évitez d'exposer trop longtemps l'appareil aux rayons directs du soleil.
• Les ampoules (si prévues) utilisées dans
cet appareil sont des ampoules spécifiques uniquement destinées à être utilisées sur des appareils ménagers. Elles
ne sont pas du tout adaptées à un éclairage quelconque d'une habitation.
UTILISATION QUOTIDIENNE
• Ne posez pas d'éléments chauds sur les
parties en plastique de l'appareil
• Ne stockez pas de gaz et de liquides inflammables dans l'appareil (risque d'explosion).
• Respectez scrupuleusement les conseils
de conservation donnés par le fabricant
de l’appareil Consultez les instructions
respectives
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Avant toute opération d'entretien, mettez
l'appareil hors tension et débranchez-le
de la prise de courant.
• N'utilisez pas d'objets métalliques pour
nettoyer l'appareil.
FRANÇAIS23
• N'utilisez pas d'objet tranchant pour
gratter la couche de givre. Utilisez une
spatule en plastique.
• Contrôlez régulièrement l'orifice d'évacuation de l'eau de dégivrage dans le
compartiment réfrigérateur. Nettoyez-le,
si besoin. Si l'orifice est bouché, l'eau
s'écoulera en bas de l'appareil.
INSTALLATION
Avant de procéder au branchement électrique, respectez scrupuleusement les instructions fournies
dans cette notice.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est
pas endommagé. Ne branchez pas l'appareil s'il est endommagé. Signalez immédiatement au revendeur de l'appareil
les dommages constatés. Dans ce cas,
gardez l'emballage.
• Il est conseillé d'attendre au moins quatre heures avant de brancher l'appareil
pour que le circuit frigorifique soit stabilisé.
• Veillez à ce que l'air circule librement autour de l'appareil pour éviter qu'il ne surchauffe. Pour assurer une ventilation suffisante, respectez les instructions de la
notice (chapitre Installation).
• Placez l'appareil dos au mur pour éviter
tout contact avec le compresseur et le
condenseur (risque de brûlure).
• Placez de préférence votre appareil loin
d'une source de chaleur (chauffage,
cuisson ou rayons solaires trop intenses).
• Assurez-vous que la prise murale reste
accessible après l'installation de l'appareil.
• Branchez à l'alimentation en eau potable
uniquement. (Si un branchement sur le
réseau d'eau est prévu.)
MAINTENANCE
• Les branchements électriques nécessaires à l'entretien de l'appareil doivent être
réalisés par un électricien qualifié ou une
personne compétente.
• Cet appareil ne doit être entretenu et réparé que par un Service après-vente autorisé, exclusivement avec des pièces
d'origine.
www.electrolux.com
24
PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Le système frigorifique et l'isolation
de votre appareil ne contiennent
pas de C.F.C. contribuant ainsi à
préserver l'environnement. L'appareil ne doit pas être mis au rebut
avec les ordures ménagères et les
déchets urbains. La mousse d'isolation contient des gaz inflammables : l'appareil sera mis au rebut
conformément aux règlements applicables disponibles auprès des
autorités locales. Veillez à ne pas
détériorer les circuits frigorifiques,
notamment au niveau du condenseur. Les matériaux utilisés dans
cet appareil identifiés par le symbo-
sont recyclables.
le
BANDEAU DE COMMANDE
FRANÇAIS25
1
234567
Affichage
1
Touche ON/OFF de l'appareil
2
Touche d'alarme
Touche de diminution de la températu-
3
re
Touche d'augmentation de la tempéra-
4
ture
Compartiment supérieur
5
Compartiment inférieur
6
Touche d'éclairage
7
Pour augmenter le volume défini lors de
l'appui sur les touches, appuyez simultanément sur la touche d'éclairage et la touche
de diminution de la température pendant
plusieurs secondes. Ce changement est
réversible.
AFFICHAGE
ABC
A)
Indicateur de température du compartiment supérieur
B)
Voyant d'alarme
C)
Indicateur de température du compartiment inférieur
MISE EN MARCHE
Pour mettre l'appareil marche, procédez
comme suit :
1.
Branchez la fiche électrique de l'appareil à la prise de courant.
2.
Appuyez sur la touche ON/OFF si l'affichage est éteint.
3.
Si DEMO s'affiche, l'appareil est en
mode démonstration. Reportez-vous
au chapitre « En cas d'anomalie de
fonctionnement ».
4.
Les indicateurs de température indiquent la température programmée par
défaut.
Pour sélectionner une température programmée différente, reportez-vous au paragraphe « Réglage de la température ».
MISE À L'ARRÊT
Pour éteindre l'appareil, procédez comme
suit :
1.
Appuyez sur la touche ON/OFF pendant 3 secondes.
2.
L'affichage s'éteint.
3.
Pour mettre l'appareil hors tension, débranchez-le électriquement.
RÉGLAGE DE LA
TEMPÉRATURE
La température programmée de la cave à
vin peut être réglée en appuyant sur les sélecteurs de température.
Les indicateurs de température affichent la
température programmée.
www.electrolux.com
26
La température programmée sera atteinte
sous 24 heures.
Reportez-vous au chapitre « Utilisation
quotidienne - Rangement des bouteilles de
vin ».
TOUCHE D'ÉCLAIRAGE
Si vous souhaitez que l'éclairage reste allumé après la fermeture de la porte, il suffit
d'ouvrir et de fermer la porte et l'éclairage
restera automatiquement allumé pendant
10 minutes.
Pour éteindre l'éclairage avant son extinction automatique, ouvrez la porte et appuyez sur la touche d'éclairage.
L'éclairage n'a aucune incidence sur la
qualité du vin.
ALARME PORTE OUVERTE
Une alarme sonore se déclenche si la porte
reste ouverte pendant quelques minutes.
Les conditions d'alarme porte ouverte sont
indiquées par :
• Un voyant d'alarme clignotant
• Une alarme sonore.
Au rétablissement des conditions normales
(porte fermée), l'alarme s'arrête.
Pendant la phase d'alarme, l'alarme sonore
peut être désactivée en appuyant sur une
touche quelconque.
Après une coupure de courant, la
température programmée reste enregistrée.
UTILISATION QUOTIDIENNE
NETTOYAGE DE L'INTÉRIEUR
Avant d'utiliser l'appareil pour la première
fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse
(pour supprimer toute odeur de neuf), puis
séchez-les soigneusement.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques car ils pourraient
endommager le revêtement.
RANGEMENT DES BOUTEILLES DE VIN
FRANÇAIS27
Si DEMO s'affiche, l'appareil est en mode
démonstration : reportez-vous au paragraphe « En cas d'anomalie de fonctionnement ».
Compartiment supérieur :
La température peut être réglée entre +6 et
+11 °C. Ce compartiment est idéal pour
des vins à consommer rapidement, principalement des vins jeunes, blancs ou rouges. Compartiments dont la température
est réglée séparément.
Compartiment inférieur :
La température peut être réglée entre 11 et
+18 °C. Ce compartiment est idéal pour
conserver, pendant de longues périodes,
des vins rouges ou blancs devant être affinés en bouteille.
Les températures de ce compartiment sont
appropriées pour la conservation de vins
vieillis et ayant du corps.
Couchez les bouteilles de façon à ce que
les bouchons ne sèchent pas.
Conservez le vin à l'abri de la lumière. La
porte est anti-UV à double vitrage teinté
pour protéger le vin contre la lumière dans
le cas où cet appareil se trouve dans un
lieu bien éclairé.
Évitez d'allumer trop fréquemment ou pendant trop longtemps l'éclairage de l'appareil. Le vin se conserve mieux à l'abri de la
lumière.
Manipulez les bouteilles avec soin, de façon à ne pas remuer le vin.
Respectez scrupuleusement les recommandations et les conseils qui vous ont été
fournis au moment de l'achat de votre appareil ou figurant dans la documentation
technique, relatifs à la qualité, à la durée et
à la température optimale de conservation
des vins.
www.electrolux.com
28
RECOMMANDATIONS EN
MATIÈRE DE CONSERVATION
La durée de conservation d'un vin dépend
de son vieillissement, du type de raisin, de
sa teneur en alcool et de son taux de fructose et de tanin. Au moment de l'achat, vérifiez si le vin est déjà vieilli ou s'il bonifiera
avec le temps.
Températures de conservation recommandées :
CLAYETTES DE LA CAVE À VIN
• pour les champagnes et les mousseux,
de 6 à 8° C
• pour les vins blancs, de 10 à 12° C
• pour les vins rosés et rouges légers, de
12 à 16° C
• vins rouges vieillis, de 14 à 16° C
Si vous disposez plusieurs bouteilles l'une
sur l'autre, contrôlez que celles-ci n'entrent
pas en contact avec la plaque de refroidissement du compartiment réfrigérateur.
Démontez les clayettes pour les nettoyer.
PORTE-BOUTEILLES DE LA CAVE À VIN
Extrayez la clayette et introduisez-la entre
les deux guides.
Le poids maximum admis sur les galeries
porte-bouteilles est de 30 kg.
Les clayettes peuvent être disposées sur
des guides espacés de 100 mm afin de
rendre la présentation harmonieuse.
HUMIDIFICATEUR
FRANÇAIS29
Le compartiment inférieur est doté d'un panier à glissières pouvant être utilisé pour
ranger des bouteilles debout.
Le tiroir dispose de deux séparateurs pouvant s'adapter au diamètre des bouteilles.
Une humidité appropriée est d'une importance cruciale pour un bon stockage des
vins.
Votre cave à vins est équipée d'un dispositif d'humidification spécial qui augmente
l'humidité dans l'appareil.
Étalez les pierres de lave fournies le long du
petit bac comme illustré. Remplissez ensuite le bac d'eau jusqu'à la moitié de sa contenance.
En fonctionnement normal, les pierres de
lave sont régulièrement humidifiées par
l'eau ; cependant, vérifiez régulièrement la
présence d'eau dans le bac et faites l'appoint d'eau si nécessaire.
Il est à noter que si l'humidité dans le local
où est installé votre appareil est particulièrement élevée, l'intérieur de votre cave à
vins sera lui aussi relativement plus humide.
Cela peut créer de la buée sur les bouteilles lors de l'ouverture de la porte ou un décollement des étiquettes. Dans ce cas, réduisez en conséquence la quantité d'eau
dans le bac.
CIRCULATION D'AIR
Le compartiment est doté d'un ventilateur
spécial AIRLIGHT qui est automatiquement
activé en fonction du réglage du thermostat
de l'appareil et des conditions ambiantes.
www.electrolux.com
30
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ATTENTION
débrancher l'appareil avant toute
opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit réfrigérant :
l'entretien et la recharge ne doivent
donc être effectués que par du
personnel autorisé.
NETTOYAGE PÉRIODIQUE
Cet appareil doit être nettoyé régulièrement :
• Nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse.
• Vérifiez régulièrement les joints de porte
et nettoyez-les en les essuyant pour éviter toute accumulation de déchets.
• Rincez et séchez soigneusement.
Ne pas tirer, déplacer ou endommager les tuyaux et/ou câbles qui
se trouvent à l'intérieur de l'appareil.
Ne JAMAIS utiliser de produits
abrasifs ou caustiques ni d'éponges avec grattoir pour nettoyer l'intérieur de façon à ne pas l'abîmer
et laisser de fortes odeurs.
Nettoyer le condenseur (grille noire) et le
compresseur situés à l'arrière de l'appareil
avec une brosse ou un aspirateur. Cette
opération améliore les performances de
l'appareil et permet des économies d'énergie.
Attention à ne pas endommager le
système de réfrigération.
De nombreux détergents pour la cuisine recommandés par les fabricants contiennent
des produits chimiques qui peuvent attaquer/endommager les pièces en plastique
utilisées dans cet appareil. Il est par conséquent recommandé d'utiliser seulement de
l'eau chaude additionnée d'un peu de savon liquide pour nettoyer la carrosserie de
l'appareil.
Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.
DÉGIVRAGE DU RÉFRIGÉRATEUR
En fonctionnement normal, le givre est automatiquement éliminé de l'évaporateur du
compartiment réfrigérateur à chaque fois
que le compresseur s'arrête. L'eau de dégivrage est collectée dans un récipient spécial situé à l'arrière de l'appareil, au-dessus
du compresseur, d'où elle s'évapore.
Nettoyez régulièrement l'orifice d'écoulement de la goulotte d'évacuation de l'eau
de dégivrage située au milieu du compartiment réfrigérateur pour empêcher l'eau de
déborder et de couler à l'intérieur de l'appareil. Nettoyez l'orifice d'écoulement de
l'eau de dégivrage avec le bâtonnet spécial
se trouvant déjà dans l'orifice.
EN CAS D'ABSENCE
PROLONGÉE OU DE NONUTILISATION
Si vous prévoyez de ne pas utiliser l'appareil pendant une longue période, prenez les
précautions suivantes :
• débranchez l'appareil de l'alimenta-
tion électrique
• dégivrez si nécessaire et nettoyez l'appareil ainsi que tous les accessoires
• laissez la porte/les portes entrouverte(s)
pour prévenir la formation d'odeurs désagréables.
Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité
de débrancher et de vider l'appareil, faites
vérifier régulièrement son bon fonctionnement pour éviter la détérioration des aliments, ceci en tenant compte de sa charge et de son autonomie de fonctionnement.
FRANÇAIS31
www.electrolux.com
32
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Avant d'intervenir sur l'appareil, débranchez le cordon d'alimentation
de la prise de courant.
La résolution des problèmes non
mentionnés dans la présente notice
doit être exclusivement confiée à
un électricien qualifié ou à une personne compétente.
L'appareil émet certains bruits pendant son fonctionnement (compresseur, circuit frigorifique).
ProblèmeCause possibleSolution
L'appareil est bruyant
L'appareil n'est pas stableVérifiez que l'appareil est de
niveau et d'aplomb (tous les
pieds doivent être en contact avec le sol)
Le signal sonore se
déclenche. L'afficha-
La porte n'est pas fermée
correctement.
Reportez-vous au chapitre
« Alarme porte ouverte ».
ge est rouge.
L'appareil ne fonc-
L'appareil est éteint.Mettez l'appareil en marche.
tionne pas. L'ampoule ne fonctionne pas.
La fiche du cordon d'ali-
mentation n'est pas correctement insérée dans la prise de courant.
Le courant n'arrive pas à
l'appareil. La prise de courant n'est pas alimentée.
Branchez correctement la fiche du cordon d'alimentation dans la prise de courant.
Branchez un autre appareil
électrique à la prise de courant.
Contactez un électricien
qualifié.
L'ampoule ne fonctionne pas.
L'ampoule est défectueu-
L'ampoule est en mode
veille.
se.
Fermez puis ouvrez la porte.
Reportez-vous au chapitre
« Remplacement de l'ampoule ».
Le compresseur
fonctionne en per-
La température n'est pas
réglée correctement.
Sélectionnez une température plus élevée.
manence.
La porte n'est pas fermée
correctement.
La porte a été ouverte trop
souvent.
Reportez-vous au chapitre
« Fermeture de la porte ».
Ne laissez pas la porte ouverte plus longtemps que
nécessaire.
La température ambiante
est trop élevée.
Diminuez la température
ambiante.
ProblèmeCause possibleSolution
De l'eau s'écoule sur
la plaque arrière du
réfrigérateur.
De l'eau s'écoule
dans le réfrigérateur.
Des produits empêchent
La température à
l'intérieur de l'appareil est trop basse/
élevée.
La porte n'est pas fermée
Trop de denrées ont été in-
La température à
l'intérieur de l'appareil est trop élevée.
Un carré supérieur
ou inférieur apparaît
sur l'affichage de la
température.
DEMO s’affiche sur
l'écran.
Pendant le dégivrage automatique, le givre fond sur la
plaque arrière.
L'orifice d'écoulement de
l'eau de dégivrage est obstrué.
l'eau de s'écouler dans le
réservoir d'eau.
Le thermostat n'est pas réglé correctement.
correctement.
troduites simultanément.
L'air froid ne circule pas
dans l'appareil.
Une erreur s'est produite
lors la mesure de la température.
L'appareil est en mode démonstration (DEMO).
Ce phénomène est normal.
Nettoyez l'orifice d'écoulement de l'eau de dégivrage.
Assurez-vous que les produits ne touchent pas la plaque arrière.
Augmentez/réduisez la température.
Reportez-vous au chapitre
« Fermeture de la porte ».
Placez moins de denrées en
même temps dans l'appareil.
Assurez-vous que de l'air
froid circule dans l'appareil.
Contactez le service aprèsvente (le système de réfrigération continue de maintenir
les aliments au froid, mais le
réglage de la température
n'est pas possible).
Maintenez la touche d'éclairage enfoncée pendant environ 10 s jusqu'à ce qu'une
alarme sonore se fasse longuement entendre et que
l'écran s'éteigne momentanément : l'appareil commence à fonctionner de façon
normale.
REMPLACEMENT DE
L'AMPOULE DANS LA CAVE À
VIN
Débranchez l'appareil de la prise secteur.
FRANÇAIS33
www.electrolux.com
34
Retirez le diffuseur de l'ampoule en appuyant dessus à
l'aide d'un outil (par exemple,
un tournevis) afin de libérer
les crochets arrière.
Simultanément, dégagez le
crochet intermédiaire et faites
glisser le diffuseur dans le
sens des flèches.
Remplacez l'ampoule par un
modèle identique, spécifiquement conçu pour les appareils ménagers, et de même
puissance.
Installez le diffuseur de l'ampoule.
Branchez l'appareil sur le
secteur.
Ouvrez la porte. Vérifiez que
l'ampoule s'allume.
FERMETURE DE LA PORTE
1.
Nettoyez les joints de la porte.
2.
Si nécessaire, ajustez la porte. Reportez-vous au chapitre « Installation ».
3.
Si nécessaire, remplacez les joints de
porte défectueux. Contactez votre service après-vente.
INSTALLATION
FRANÇAIS35
EMPLACEMENT
AVERTISSEMENT
Si l'appareil qui doit être mis au rebut est équipé d'un dispositif de
fermeture, rendez celui-ci inutilisable de manière à ce que les enfants
ne puissent pas rester enfermés à
l'intérieur de l'appareil.
La prise de l'appareil doit être facilement accessible après son installation.
Installez cet appareil à un endroit où la
température ambiante correspond à la
classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil :
Classe
Température ambiante
climatique
SN+10°C à +32°C
N+16°C à +32°C
ST+16°C à +38°C
VENTILATION
5 cm
min.
200 cm
2
Classe
Température ambiante
climatique
T+16°C à +43°C
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si
la tension et la fréquence indiquées sur la
plaque signalétique correspondent à celles
de votre réseau.
L'appareil doit être relié à la terre. La fiche
du câble d'alimentation comporte un logement pour mise à la terre. Si la prise de
courant murale n'est pas mise à la terre,
branchez l'appareil sur une prise de terre
conformément aux normes en vigueur, en
demandant conseil à un électricien qualifié.
Le fabricant décline toute responsabilité en
cas d'incident suite au non-respect des
consignes de sécurité sus-mentionnées.
Cet appareil est conforme aux directives
communautaires.
Veillez à garantir une circulation d'air suffisante à l'arrière de l'appareil.
min.
2
200 cm
INSTALLATION DE L'APPAREIL
ATTENTION
Assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas coincé.
Procédez comme suit :
www.electrolux.com
36
Appliquez la bande isolante adhésive sur
l'appareil comme indiqué sur le schéma.
Insérez l'appareil dans le meuble d'encastrement.
Fixez l'appareil au meuble d'encastrement
à l'aide de 4 vis.
Fixez les caches sur les vis.
FRANÇAIS37
Faites une dernière vérification pour vous
assurer que :
• Toutes les vis sont bien serrées.
• Le joint d'étanchéité est solidement fixé
au meuble.
• La porte s'ouvre et se ferme correctement.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE POUR LE BAS DE LA PORTE AVEC
COMPENSATEUR
La porte étant ouverte, desserrez les
deux vis situées dans la partie inférieure
de la porte sans les dévisser totalement.
Positionnez le compensateur en acier
comme indiqué dans la figure, puis insérez la partie supérieure sous la tête des
vis.
www.electrolux.com
38
Alignez le compensateur avec le panneau de porte en acier et serrez les vis.
Insérez le cache en acier à l'intérieur du
compensateur comme indiqué dans la figure.
BRUITS
L'appareil émet certains bruits pendant son
fonctionnement (compresseur, circuit frigorifique).
SSSRRR!
HISSS!
FRANÇAIS39
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
www.electrolux.com
40
HISSS!
HISSS!
SSSRRR!
CRACK!
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions de la niche
d'encastrement
Hauteur1780 mm
Largeur560 mm
Profondeur550 mm
Tension230-240 V
Fréquence50 Hz
Les données techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le côté gauche
SSSRRR!
CRACK!
à l'intérieur de l'appareil et sur l'étiquette
d'énergie.
FRANÇAIS41
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole
ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Electrolux Gerät entschieden haben. Sie haben ein Produkt
gewählt, hinter dem eine jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation steht. Bei der
Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie bei
jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu
erhalten:
www.electrolux.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.electrolux.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
(diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),
Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
SICHERHEITSHINWEISE
DEUTSCH43
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die
optimale Geräteanwendung vor der Installation und dem Gebrauch des Gerätes die
vorliegende Benutzerinformation aufmerksam durch, einschließlich der Ratschläge
und Warnungen. Es ist wichtig, dass zur
Vermeidung von Fehlern und Unfällen alle
Personen, die das Gerät benutzen, mit der
Bedienung und den Sicherheitsvorschriften
vertraut sind. Heben Sie die Benutzerinformation gut auf und übergeben Sie sie bei
einem Weiterverkauf des Gerätes dem neuen Besitzer, so dass jeder während der gesamten Lebensdauer des Gerätes über
Gebrauch und Sicherheit informiert ist.
Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und zum
Schutz Ihres Eigentums strikt an die Vorsichtsmaßnahmen der vorliegenden Benutzerinformation, da der Hersteller bei Missachtung derselben von jeder Haftung freigestellt ist.
SICHERHEIT VON KINDERN
UND HILFSBEDÜRFTIGEN
PERSONEN
•Das Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern), deren physische, sensorische Fähigkeiten und deren Mangel an
Erfahrung und Kenntnissen einen sicheren Gebrauch des Gerätes ausschließen
nur unter Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung durch eine verantwortungsbewusste Person benutzt werden,
die sicherstellt, dass sie sich der Gefahren des Gebrauchs bewusst sind.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht am Gerät herumspielen können.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial unbedingt von Kindern fern. Erstickungsgefahr!
• Ziehen Sie vor der Entsorgung des Gerätes den Netzstecker, schneiden Sie das
Netzkabel (so nah wie möglich am Gerät)
ab und entfernen Sie die Tür, so dass
spielende Kinder vor elektrischem Schlag
geschützt sind und sich nicht in dem Gerät einschließen können.
• Wenn dieses Gerät mit magnetischer
Türdichtung ein älteres Modell mit
Schnappverschluss (Türlasche) an der
Tür oder auf dem Deckel ersetzt, ma-
chen Sie den Schnappverschluss vor
dem Entsorgen des Altgerätes unbrauchbar. So verhindern Sie, dass das
Gerät nicht zu einer Todesfalle für Kinder
wird.
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im Gehäuse um das Gerät oder in
der Einbaunische nicht blockiert sind.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein gedacht.
• Benutzen Sie keine mechanischen oder
sonstigen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen.
• Verwenden Sie keine anderen Elektrogeräte (wie Speiseeisbereiter) in Kühlgeräten, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.
• Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
• Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Kältekreislauf des Gerätes ist ein natürliches
und sehr umweltfreundliches Gas, das
jedoch leicht entflammbar ist.
Achten Sie beim Transport und bei der
Montage des Gerätes darauf, nicht die
Komponenten des Kältekreislaufs zu beschädigen.
Bei einer eventuellen Beschädigung des
Kältekreislaufs:
– Offene Flammen und Zündfunken ver-
meiden
– Den Raum, in dem das Gerät installiert
ist, gut lüften
• Technische und anderweitige Änderungen am Gerät sind gefährlich. Ein defektes Netzkabel kann Kurzschlüsse und einen Brand verursachen und/oder zu
Stromschlägen führen.
WARNUNG!
Elektrische Bauteile (Netzkabel,
Stecker, Kompressor) dürfen nur
vom Kundendienst oder einer
Fachkraft ausgewechselt werden.
www.electrolux.com
44
• Dieses Gerät ist schwer. Seien Sie vor-
• Entnehmen oder berühren Sie nie mit
• Setze Sie das Gerät nicht über eine län-
• Die Leuchtmittel (sofern vorhanden) in
TÄGLICHER GEBRAUCH
• Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die
• Lagern Sie keine feuergefährlichen Gase
• Die Lagerempfehlungen des Gerätehers-
REINIGUNG UND PFLEGE
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten im-
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metall-
• Keine scharfen Gegenstände zum Ent-
1.
Das Netzkabel darf nicht verlängert
werden.
2.
Vergewissern Sie sich, dass der
Netzstecker nicht von der Geräterückseite eingeklemmt oder beschädigt wird. Ein eingeklemmter oder
beschädigter Netzstecker überhitzt
und kann einen Brand verursachen.
3.
Vergewissern Sie sich, dass der
Netzstecker des Gerätes frei zugänglich ist.
4.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
5.
Stecken Sie den Netzstecker niemals in eine lockere Steckdose. Es
besteht Brand- und Stromschlaggefahr.
6.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne
die Lampenabdeckung (sofern vorhanden) der Innenbeleuchtung.
sichtig beim Transport.
nassen/feuchten Händen Tiefkühlgut, da
dies zu Hautverletzungen oder Kälteverbrennungen führen kann.
gere Zeit direkter Sonneneinstrahlung
aus.
diesem Gerät sind Speziallampen, die
nur für Haushaltsgeräte geeignet sind.
Sie eignen sich nicht zur Raumbeleuchtung.
Kunststoffteile des Gerätes.
oder Flüssigkeiten in dem Gerät. Explosionsgefahr.
tellers sind strikt einzuhalten. Halten Sie
sich an die betreffenden Anweisungen.
mer das Gerät ab und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
gegenständen.
fernen von Reif und Eis im Gerät verwen-
den. Verwenden Sie einen Kunststoffschaber.
• Kontrollieren Sie den Tauwasserabfluss
im Kühlraum in regelmäßigen Abständen.
Reinigen Sie den Ablauf, falls nötig. Bei
verstopftem Wasserabfluss sammelt sich
das Wasser auf dem Boden des Geräts
an.
MONTAGE
Halten Sie sich für den elektrischen
Anschluss strikt an die Anweisungen der betreffenden Abschnitte.
• Kontrollieren Sie nach dem Auspacken
das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Melden Sie
die Schäden umgehend dem Händler,
bei dem Sie es erworben haben. Bewahren Sie in diesem Fall die Verpackung
auf.
• Lassen Sie das Gerät mindestens vier
Stunden stehen, bevor Sie es elektrisch
anschließen, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann.
• Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkulation um das Gerät lassen; anderenfalls
besteht Überhitzungsgefahr. Halten Sie
sich für die Belüftung an die Installationsanweisungen.
• Das Gerät sollte zur Vermeidung von
Verbrennungen durch Berührung von
heißen Bauteilen (Kompressor, Kondensator) möglichst mit der Rückseite gegen
eine Wand aufgestellt werden.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von
Heizkörpern oder Kochern installiert werden.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Gerätes nach der Installation
frei zugänglich ist.
• Wenn ein Wasseranschluss vorgesehen
ist, verbinden Sie das Gerät nur mit dem
Trinkwasseranschluss.
KUNDENDIENST
• Sollte die Wartung des Gerätes elektrische Arbeiten verlangen, so dürfen diese
nur von einem qualifizierten Elektriker
oder einem Elektro-Fachmann durchgeführt werden.
• Wenden Sie sich für Reparaturen und
Wartung nur an Fachkräfte der autori-
sierten Kundendienststellen und verlangen Sie stets Original-Ersatzteile.
UMWELTSCHUTZ
Das Gerät enthält im Kältekreis
oder in dem Isoliermaterial keine
ozonschädigenden Gase. Das Gerät darf nicht wie normaler Hausmüll entsorgt werden. Die Isolierung enthält entzündliche Gase:
das Gerät muss gemäß den geltenden Vorschriften entsorgt werden;
sie erhalten diese bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Nicht das Kälteaggregat beschädigen, insbesondere
nicht in der Nähe des Wärmetauschers. Die Materialien, die bei der
Herstellung dieses Geräts verwendet wurden und mit dem Symbol
markiert sind, können recycelt
werden.
DEUTSCH45
www.electrolux.com
46
BEDIENFELD
1
234567
Display
1
Taste ON/OFF
2
Alarmtaste
Taste zum Senken der Temperatur
3
Taste zum Erhöhen der Temperatur
4
Oberes Fach
5
Unteres Fach
6
Lichttaste
7
Der voreingestellte Tastenton lässt sich auf
einen lauten Ton einstellen. Halten Sie dazu
die Lichttaste und die Taste zur Verringerung der Temperatur mehrere Sekunden
gedrückt. Die Änderung lässt sich rückgängig machen.
DISPLAY
ABC
A)
Temperaturanzeige des oberen Fachs
B)
Alarmanzeige
C)
Temperaturanzeige des unteren Fachs
EINSCHALTEN DES GERÄTS
Gehen Sie wie folgt vor, um das Gerät einzuschalten:
1.
Stecken Sie den Netzstecker in die
Netzsteckdose.
2.
Drücken Sie die Taste ON/OFF, wenn
das Display ausgeschaltet ist.
3.
Wenn auf dem Display „DEMO“ angezeigt wird, befindet sich das Gerät im
Demo-Modus. Weitere Informationen
finden Sie im Abschnitt „Was tun,
wenn...“.
4.
Die Temperaturanzeigen zeigen die jeweils eingestellte Standardtemperatur
an.
Informationen zur Auswahl einer anderen
Temperatur finden Sie unter „Temperaturregelung“.
AUSSCHALTEN DES GERÄTS
Zum Ausschalten des Gerätes:
1.
Halten Sie die Taste ON/OFF 3 Sekunden lang gedrückt.
2.
Das Display wird ausgeschaltet.
3.
Ziehen Sie den Gerätestecker aus der
Steckdose, um das Gerät vom Netz zu
trennen.
TEMPERATURREGELUNG
Die Temperatur des Weinkühlschranks wird
mit den Temperaturtasten eingestellt.
Die Temperaturanzeigen zeigen die eingestellten Temperaturen an.
Die eingestellte Temperatur wird innerhalb
von 24 Stunden erreicht.
Siehe hierzu „Täglicher Gebrauch - Lagerung des Weins“.
Nach einem Stromausfall bleibt die
eingestellte Temperatur gespeichert.
LICHTTASTE
Wenn Sie möchten, dass die Innenbeleuchtung bei geschlossener Tür eingeschaltet bleibt, öffnen und schließen Sie
einfach die Tür. Die Innenbeleuchtung
bleibt dann automatisch 10 Minuten lang
eingeschaltet.
Wenn Sie die Beleuchtung vor der automatischen Abschaltzeit ausschalten möchten,
öffnen Sie die Tür und drücken Sie die
Lichttaste.
Die Beleuchtung hat keine negative Auswirkung auf die Qualität des Weins.
ALARM „TÜR OFFEN“
Es ertönt ein Alarmsignal, wenn die Tür einige Minuten lang offen steht. Der Alarm
„Tür offen“ wird wie folgt angezeigt:
• blinkende Alarmanzeige
•akustisches Signal
Sobald der Normalzustand wiederhergestellt ist (Tür geschlossen), wird der Alarm
deaktiviert.
In der Alarmphase kann das akustische
Alarmsignal durch Drücken einer beliebigen
Taste ausgeschaltet werden.
DEUTSCH47
www.electrolux.com
48
TÄGLICHER GEBRAUCH
REINIGEN DES INNENRAUMS
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
beseitigen Sie den typischen „Neugeruch“
am besten durch Reinigen der Innenteile
mit lauwarmem Wasser und einer neutralen
Seife. Sorgfältig nachtrocknen.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Scheuerpulver, da hierdurch die Oberfläche beschädigt
wird.
LAGERUNG DES WEINS
Wenn DEMO auf dem Display angezeigt
wird, befindet sich das Gerät im Demo-Modus. Weitere Informationen finden Sie im
Abschnitt „Was tun, wenn...“.
Oberes Fach:
Die Temperatur ist im Bereich zwischen +6
und +11 °C einstellbar. Das Fach eignet
sich besonders für Weine, die sofort getrunken werden, vor allem für junge Weißund Rotweine. Betrieb der Gerätefächer mit
verschiedenen Temperaturen.
Unteres Fach:
Die Temperatur ist im Bereich zwischen
+11 und +18 °C einstellbar. Das Fach eignet sich besonders für die Lagerung von
Weinen und die Veredelung von Weiß- und
Rotweinen über einen längeren Zeitraum.
Die Temperaturen dieses Fachs sind für die
Lagerung von gereiften und vollmundigen
Weinen geeignet.
Legen Sie die Flaschen so in das Regal,
dass die Korken nicht austrocknen.
Lagern Sie den Wein im Dunklen. Die Tür
des Weinkühlschranks besteht aus abgedunkeltem doppeltem UV-absorbierendem
Glas, das den Wein vor Licht schützt, falls
das Gerät in einem hell beleuchteten Raum
steht.
Vermeiden Sie, die Kühlschrankbeleuchtung zu oft oder zu lange einzuschalten.
Wein hält sich besser im Dunklen.
Gehen Sie vorsichtig mit den Flaschen um,
damit der Wein nicht zu sehr geschüttelt
wird.
Halten Sie sich bitte an die Empfehlungen
und Ratschläge, die Sie beim Kauf erhalten
haben oder die Sie den Unterlagen über die
Qualität, die Haltbarkeit und die optimale
Lagertemperatur entnehmen können.
EMPFEHLUNGEN FÜR DIE
LAGERUNG
Die Haltbarkeit des Weins hängt von der
Ablagerung, der Rebsorte, dem Alkohol-,
Fruchtzucker- und Tanningehalt ab. Achten
Sie beim Kauf darauf, ob der Wein bereits
abgelagert ist oder noch im Laufe der Zeit
reifen kann.
Empfohlene Lagertemperaturen:
WEINKÜHLSCHRANK-ABLAGEN
DEUTSCH49
• Champagner und Schaumweine zwischen 6 und 8 °C
• Weißweine zwischen 10 und 12 °C
• Rosé- und leichte Rotweine zwischen 12
und 16 °C
• Reife Rotweine zwischen 14 und 16 °C
Falls Sie die Flaschen übereinander legen,
vergewissern Sie sich, dass sie nicht die
Kühlplatte des Kühlschranks berühren.
Entnehmen Sie die Ablagen zum Reinigen.
WEINKÜHLSCHRANK-FLASCHENHALTER
Ziehen Sie die Ablage heraus und schieben
Sie sie zwischen den beiden Führungen
ein.
Die maximale Tragfähigkeit jeder Weinkühlschrank-Ablage beträgt 30 kg.
Die Ablagen können für eine bessere Sicht
auf die Flaschen mit einem Abstand von
100 mm in den Führungen angeordnet
werden.
www.electrolux.com
50
BEFEUCHTER
Das untere Fach verfügt über ein Schubfach, in dem die Flaschen stehend gelagert
werden können.
Das Schubfach ist mit zwei Trennwänden
für Flaschen mit unterschiedlichem Durchmesser versehen.
Die richtige Feuchtigkeit ist für die korrekte
Lagerung von Weinen von größter Bedeutung.
Ihr Weinkühlschrank ist mit einer speziellen
Befeuchtungsvorrichtung ausgestattet, die
die Feuchtigkeit im Gerät erhöht.
Verteilen Sie die im Lieferumfang enthaltenen Lavasteine, wie in der Abbildung gezeigt, auf der kleinen Ablage. Füllen Sie
dann die Ablage bis zur Hälfte mit Wasser.
Während des normalen Betriebs werden
die Lavasteine regelmäßig vom Wasser befeuchtet. Prüfen Sie regelmäßig, ob noch
Wasser in der Ablage vorhanden ist, und
füllen Sie gegebenenfalls Wasser nach.
Ist die Feuchtigkeit in dem Bereich, in dem
das Gerät aufgestellt ist, sehr hoch, dann
wird auch die Feuchtigkeit im Innern Ihres
Weinschranks relativ hoch sein.
Wird die Tür geöffnet, kann sich dann Niederschlag auf den Flaschen bilden oder die
Etiketten können sich lösen. Reduzieren
Sie in diesem Fall die Wassermenge in der
Ablage entsprechend.
LUFTZIRKULATION
Das Fach ist mit einem Spezialgebläse AIRLIGHT ausgestattet, das in Abhängigkeit
von der Thermostateinstellung des Geräts
und den Umgebungsbedingungen automatisch eingeschaltet wird.
REINIGUNG UND PFLEGE
DEUTSCH51
VORSICHT!
Ziehen Sie bitte vor jeder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Der Kältekreis des Gerätes enthält
Kohlenwasserstoffe; Wartungsarbeiten und Nachfüllen von Kältemittel dürfen daher nur durch vom
Hersteller autorisiertes Fachpersonal ausgeführt werden.
REGELMÄSSIGE REINIGUNG
Der gesamte Kühlschrank muss regelmäßig
gereinigt werden:
• Reinigen Sie die Innenseiten und die Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und
etwas Neutralseife.
• Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen in regelmäßigen Abständen und
kontrollieren Sie, dass diese sauber und
frei von Verunreinigungen sind.
• Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig
ab.
Ziehen Sie nicht an Leitungen und/
oder Kabeln im Innern des Kühlschranks und achten Sie darauf,
diese nicht zu verschieben oder zu
beschädigen.
Benutzen Sie zur Reinigung des Innenraums keinesfalls Putzmittel,
Scheuerpulver, stark parfümierte
Reinigungsmittel oder Wachspolituren, da diese die Oberfläche des
Innenraums beschädigen und einen starken Eigengeruch hinterlassen können.
Reinigen Sie den Kondensator (schwarzes
Gitter) und den Kompressor auf der Geräterückseite mit einer Bürste. Dadurch verbessert sich die Leistung des Geräts und
es verbraucht weniger Strom.
Bitte achten Sie darauf, das Kühlsystem nicht zu beschädigen.
Viele Haushaltsreiniger für Küchen enthalten Chemikalien, die den im Gerät verwendeten Kunststoff angreifen können. Aus
diesem Grund ist es empfehlenswert, das
Gerät außen nur mit warmem Wasser und
etwas flüssigem Tellerspülmittel zu reinigen.
Schließen Sie das Gerät nach der Reinigung wieder an die Netzversorgung an.
www.electrolux.com
52
ABTAUEN DES KÜHLSCHRANKS
STILLSTANDZEITEN
Bei längerem Stillstand des Geräts müssen
Sie folgende Vorkehrungen treffen:
• Trennen Sie das Gerät von der Netz-
• Tauen Sie das Gerät ab (sofern vorgese-
• Lassen Sie die Tür/en offen/angelehnt,
Möchten Sie bei einer längeren Abwesenheit das Gerät weiterlaufen lassen, bitten
Sie jemanden, gelegentlich die Temperatur
zu prüfen, damit das Kühlgut bei einem
möglichen Stromausfall nicht im Inneren
des Geräts verdirbt.
Bei normalem Betrieb wird Reif bei jedem
Anhalten des Kompressors automatisch
aus dem Verdampfer des Kühlschranks
entfernt. Das Tauwasser läuft durch eine
Rinne in einen speziellen Behälter an der
Rückseite des Geräts über dem Motorkompressor, wo es verdampft.
Reinigen Sie deshalb regelmäßig die Abflussöffnung des Tauwassers in der Mitte
des Kühlschrankkanals, damit das Wasser
nicht überfließt und auf die gelagerten Lebensmittel tropft. Benutzen Sie dazu bitte
das mitgelieferte Reinigungswerkzeug, das
sich bereits in der Ablauföffnung befindet.
versorgung.
hen). Reinigen Sie den Innenraum und
das gesamte Zubehör.
um das Entstehen unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
WAS TUN, WENN …
DEUTSCH53
WARNUNG!
Ziehen Sie vor der Fehlersuche immer den Netzstecker aus der
Steckdose.
Eine Fehlersuche, die von der in
der vorliegenden Gebrauchsanleitung beschriebenen Fehlersuche
abweicht, darf nur von einem qualifizierten Elektriker oder einer Fachkraft durchgeführt werden.
Während das Gerät in Betrieb ist,
entstehen bestimmte Geräusche
(Kompressor und Kältekreislauf).
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Das Gerät ist zu laut.
Unebenheiten im Boden
sind nicht ausgeglichen
worden.
Kontrollieren Sie, ob das Gerät stabil steht (alle vier Füße
müssen fest auf dem Boden
stehen).
Es ertönt ein Alarmsignal. Das Display
Die Tür ist nicht richtig geschlossen.
Siehe hierzu Alarm „Tür offen“.
leuchtet rot.
Das Gerät funktioniert nicht. Die Lam-
Das Gerät ist ausgeschaltet.
Schalten Sie das Gerät ein.
pe funktioniert nicht.
Der Netzstecker wurde
nicht richtig in die Steckdo-
Stecken Sie den Netzstecker richtig in die Steckdose.
se gesteckt.
Das Gerät wird nicht mit
Spannung versorgt. Es liegt
keine Spannung an der
Netzsteckdose an.
Testen Sie, ob ein anderes
Gerät an dieser Steckdose
funktioniert.
Wenden Sie sich an einen
qualifizierten Elektriker.
Die Lampe funktioniert nicht.
Die Lampe befindet sich im
Standby-Modus.
Schließen und öffnen Sie die
Tür.
Die Lampe ist defekt.Siehe hierzu „Austauschen
der Lampe“.
Der Kompressor ist
durchgehend in Be-
Die Temperatur ist nicht
richtig eingestellt.
Stellen Sie eine höhere Temperatur ein.
trieb.
Die Tür ist nicht richtig ge-
schlossen.
Die Tür wurde zu häufig ge-
öffnet.
Die Raumtemperatur ist zu
hoch.
Wasser fließt an der
Rückwand des Kühlschranks herunter.
Beim automatischen Abtauen fließt das abgetaute
Wasser an der Rückwand
Siehe hierzu „Schließen der
Tür“.
Lassen Sie die Tür nicht länger als erforderlich offen.
Senken Sie die Raumtemperatur.
Das ist richtig.
des Geräts herunter.
www.electrolux.com
54
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Wasser fließt in den
Kühlschrank.
Die eingelagerten Lebens-
Die Temperatur im
Gerät ist zu hoch/
niedrig.
Die Tür ist nicht richtig ge-
Es wurden zu viele Produk-
Die Temperatur im
Gerät ist zu hoch.
Die Temperaturanzeige zeigt oben
oder unten ein Quadrat an.
DEMO erscheint im
Display.
AUSTAUSCHEN DER LAMPE IM
WEINKÜHLSCHRANK
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Der Wasserablauf ist verstopft.
mittel verhindern, dass das
Wasser in den Wassersammler fließt.
Der Temperaturregler ist
nicht richtig eingestellt.
schlossen.
te auf einmal eingelegt.
Die Kaltluft kann im Gerät
nicht zirkulieren.
Beim Messen der Temperatur ist ein Fehler aufgetreten.
Das Gerät befindet sich im
Demo-Modus (DEMO)..
Reinigen Sie den Ablauf.
Stellen Sie sicher, dass die
Lebensmittel nicht die Rückwand berühren.
Stellen Sie eine höhere/niedrigere Temperatur ein.
Siehe hierzu „Schließen der
Tür“.
Legen Sie weniger Produkte
auf einmal ein.
Stellen Sie sicher, dass die
Kaltluft im Gerät zirkulieren
kann.
Bitte wenden Sie sich an Ihren Kundendienstmitarbeiter
(das Kühlsystem hält zwar
die eingelagerten Lebensmittel weiterhin kühl, doch
eine Temperatureinstellung
ist nicht mehr möglich).
Halten Sie die Lichttaste ca.
10 Sekunden gedrückt, bis
ein langer Signalton ertönt
und das Display für eine kurze Zeit ausgeschaltet wird.
Das Gerät arbeitet wieder
normal.
Drücken Sie zum Beispiel mit
einem Schraubendreher gegen die Lampenabdeckung,
damit die hinteren Haken gelöst werden.
SCHLIESSEN DER TÜR
1.
Reinigen Sie die Türdichtungen.
2.
Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein.
Siehe hierzu „Montage“.
3.
Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen, falls erforderlich. Wenden Sie sich
hierzu an den Kundendienst.
DEUTSCH55
Lösen Sie gleichzeitig den
mittleren Haken und ziehen
Sie die Abdeckung in Pfeilrichtung heraus.
Ersetzen Sie die alte Lampe
durch eine speziell für Haushaltsgeräte bestimmte Lampe der gleichen Art und Leistung.
Bringen Sie die Lampenabdeckung an.
Stecken Sie den Netzstecker
in die Netzsteckdose.
Öffnen sie die Tür. Prüfen
Sie, ob die Lampe eingeschaltet wird.
www.electrolux.com
56
MONTAGE
AUFSTELLUNG
WARNUNG!
Wenn Sie ein altes Gerät entsorgen
möchten, das ein Schloss oder einen Riegel an der Tür besitzt, müssen Sie das Schloss bzw. den Riegel zunächst unbrauchbar machen,
um zu verhindern, dass sich spielende Kinder darin einschließen
können.
Die Steckdose für den Anschluss
des Geräts muss nach der Installation zugänglich sein.
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort,
an dem die Umgebungstemperatur mit der
Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem
Typschild des Geräts angegeben ist:
Klimaklasse
SN+10°C bis + 32°C
N+16°C bis + 32°C
Umgebungstemperatur
Klimaklasse
T+16°C bis + 43°C
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung
des Gerätes, ob die Netzspannung und frequenz Ihres Hausanschlusses mit den
auf dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen.
Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem
Zweck ist die Netzkabelsteckdose mit einem Schutzkontakt ausgestattet. Falls die
Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht
geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät
bitte gemäß den geltenden Vorschriften erden und fragen Sie dafür einen qualifizierten Elektriker.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung
für Schäden oder Verletzungen, die durch
Missachtung der oben genannten Sicherheitshinweise entstehen.
Das Gerät entspricht den EU- Richtlinien.
ST+16°C bis + 38°C
ANFORDERUNGEN AN DIE BELÜFTUNG
5 cm
min.
200 cm
2
Hinter dem Gerät muss genug Platz für eine ausreichende Luftzirkulation sein.
Umgebungstemperatur
min.
200 cm
MONTAGE DES GERÄTS
VORSICHT!
Achten Sie darauf, dass sich das
Netzkabel des Geräts frei bewegen
lässt.
2
Gehen Sie wie folgt vor:
DEUTSCH57
Bringen Sie den selbstklebenden Dichtungsstreifen, wie in der Abbildung gezeigt,
am Gerät an.
Setzen Sie das Gerät in die Einbaunische.
Befestigen Sie das Gerät mit 4 Schrauben
in der Einbaunische.
www.electrolux.com
58
Stecken Sie die Abdeckungen auf die
Schrauben.
Führen Sie eine Endkontrolle durch, um sicherzustellen, dass:
• Alle Schrauben fest angezogen sind.
• Der Dichtungsstreifen sicher am Gerät
befestigt ist.
• Die Tür ordnungsgemäß öffnet und
schließt.
ANLEITUNGEN ZUR MONTAGE DER AUSGLEICHSVORRICHTUNG
AM UNTEREN TEIL DER TÜR
Öffnen Sie die Tür und lockern Sie die
beiden Schrauben im unteren Teil, ohne
sie jedoch ganz herauszuschrauben.
Positionieren Sie die Ausgleichsvorrichtung wie abgebildet mit dem oberen Teil
unter den Schraubenköpfen.
DEUTSCH59
Richten Sie die Ausgleichsvorrichtung an
der Türverkleidung aus und ziehen Sie
die Schrauben fest.
Führen Sie das Schutzblech wie abgebildet in die Ausgleichsvorrichtung ein.
www.electrolux.com
60
GERÄUSCHE
Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor
und Kühlkreislauf).
SSSRRR!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
HISSS!
DEUTSCH61
HISSS!
SSSRRR!
TECHNISCHE DATEN
Abmessung der Aussparung
Höhe1780 mm
Breite560 mm
Tiefe550 mm
Spannung230-240 V
Frequenz50 Hz
Die technischen Informationen befinden
sich auf dem Typschild innen links im Gerät
sowie auf der Energieplakette.
SSSRRR!
CRACK!
CRACK!
www.electrolux.com
62
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit diesem Symbol
Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer
örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie
sich an Ihr Gemeindeamt.
ҚОРШАҒАН ОРТАҒА ЗИЯН КЕЛДІРМЕУ ТУРАЛЫ МАҒЛҰМАТТАР . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
СІЗ ОЙЫМЫЗДА БОЛДЫҢЫЗ
Electrolux құрылғысын сатып алғаныңызға рахмет. Сіз ондаған жылдар бойғы кәсіби тәжірибе мен
инновацияға сүйеніп жасалған құрылғыны таңдадыңыз. Тапқырлықтың туындысы болған, көз тартарлық
бұл құрылғыны жасау барысында сіз ойымызда болдыңыз. Сондықтан, қолданған сайын тамаша нәтижеге
қол жеткізе алатыныңызға сенімді болыңыз.
Electrolux әлеміне қош келдіңіз.
Біздің веб-сайтқа барып келесіні қараңыз:
Қолдануға қатысты кеңестер, кітапшалар, ақаулықты түзету, қызмет көрсету туралы ақпарат:
www.electrolux.com
Сізге барынша жақсы қызмет көрсету үшін өніміңізді мына жерге тіркеңіз:
www.electrolux.com/productregistration
Құрылғыңызға қажетті керек-жарақтарды, шығынды материалдарды және фирмалық қосалқы
бөлшектерді сатып алу үшін:
www.electrolux.com/shop
ТҰТЫНУШЫҒА КӨМЕК, ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
Фирмалық заттарды қолдануды ұсынамыз.
Қызмет көрсету орталығына хабарласқанда келесі деректердің дайын болуын қамтамасыз етіңіз.
Деректерді техникалық ақпарат тақтайшасынан табуға болады. Үлгісі, Өнім нөмірі, Сериялық нөмірі
Ескерту / Абайлаңыз - Қауіпсіздік туралы маңызды мағлұмат.
Жалпы мағлұматтар менен кеңестер
Қорғаған ортаға зиян келдірмей пайдалану туралы нұсқаулар
Өндіруші ескертусіз өзгеріс енгізу құқығына ие.
www.electrolux.com
64
ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ МАҒЛҰМАТТАР
Құрылғыны орнатып, ең алғаш пайдаланбас
бұрын, өз қауіпсіздігіңіз бен құрылғыны дұрыс
қолдану мақсатында, пайдаланушыға
арналған бұл нұсқаулықты, оның ішінде
кеңестері мен ескертулеріне назар салып
оқып шығыңыз. Осы құрылғыны
пайдаланатын адамдардың барлығы, қажетсіз
ақаулықтар мен тұрмыстық апаттардың алдын
алу үшін,оны пайдалану тәсілдерімен және
қауіпсіздікті қамтамасыз ететін
функцияларымен жете таныс болуы керек.
Осы қолдану туралы нұсқаулықты сақтап
қойыңыз және тоңазытқышты басқа
адамдарға бергеніңізде немесе
сатқаныңызда, оны пайдаланатын әрбір
адамның бұйымның қолданыс мерзімі
аяқталғанға дейін оған қатысты пайдалану
және қауіпсіздік шараларынан хабардар
болуы үшін нұсқаулықты да қоса беруді
ұмытпаңыз.
Адам өмірі мен құрылғының қауіпсіздігін
қамтамасыз ету үшін осы пайдаланушы
нұсқаулығындағы ескертулерді орындаңыз,
себебі қадағалаудың жеткіліксіздігінен туған
ақаулық үшін өндіруші жауапкершілік
көтермейді.
БАЛАЛАР МЕН ӘЛСІЗ
АДАМДАРДЫҢ ҚАУІПСІЗДІГІ
• Бұл құрылғыны физиологиялық, сезімдік не
болмаса ақыл-ой деңгейіне байланысты не
пеш жұмысына қатысты тәжрибиесі мен
білімінің аздығына байланысты пайдалана
алмайтын адамдар (балаларды қоса
алғанда), пешті пайдалану туралы ерекше
нұсқауларды алмайынша не олардың
қауіпсіздігіне ие адамның қадағалауынсыз
пайдаланбауға тиіс.
Балалар құрылғымен ойнамас үшін оларды
қадағалап отыру қажет.
• Машинаның орауыштары мен қорабын
балалардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз. Тұншығып кету қаупі бар.
• Егер құрылғыны тастасаңыз, оның ашасын
розеткадан суырыңыз да, қорек сымын
қиып(құрылғыға барынша тақата)балалар
ішіне кіріп қамалып не электр тогының
қатерлі әсеріне ұшырамас үшін есігін
ағытып алып тастаңыз.
• Егер есігі магнитті тығыздағышпен
жабдықталған бұл құрылғыны, есігінде не
қақпағында серіппелі құлыбы бар ескі
құрылғының орнына қоймақ болсаңыз, ескі
құрылғыны ең алдымен оның серіппелі
құлыбын жарамсыз етіп барып тастаңыз.
Бұл құрылғыны бала ішіне қамалып
қалатын қауіп көзіне айналудан сақтайды.
ЖАЛПЫ ҚАУІПСІЗДІК
Назарыңызда болсын!
Құрылғының корпусындағы немесе
кіріктірілген элементіндегі желдеткіш
саңылауларды бітемей, ашық ұстаңыз.
• Бұл құрылғы тек шарап сақтауға ғана
арналған.
• Мұзды жылдам еріту үшін, ешқашан
механикалық немесе басқа жасанды
заттарды қолданбаңыз.
• Өндіруші рұқсат бермеген болса,
тоңазытқыш құрылғының ішінде басқа
электрлік аспаптарды (балмұздақ жасайтын
құрылғы сияқты) қолданбаңыз.
• Салқындатқыш жүйенің контурын
зақымдамаңыз.
• Құрылғының салқындатқыш зат ағатын
жүйесінде қоршаған ортамен
сыйысымдылығы жоғары табиғи газ
изобутан (R600a) бар, әйтсе де ол жанғыш
зат болып табылады.
Құрылғыны тасымалдау мен орнату кезінде
салқындатқыш зат жүйесінің
құраластарының ешқайсысын
зақымдамаңыз.
Салқындатқыш зат жүйесіне зақым келсе:
– ашық жанған от пен тұтану көздерінен
сақтаныңыз
– құрылғы орналасқан бөлмені жақсылап
желдетіңіз
• Осы өнімді немесе оның техникалық
сипаттамаларын өзгерту қауіпті. Сымға
зақым келсе, қысқа тұйықталу, өрт шығу
және/немесе тоқ соғу қатері орын алады.
Назарыңызда болсын!
Кез келген электрлік бөлшектерін
(қуат сымы, аша, компрессор) куәлігі
бар қызмет көрсетуші агент немесе
білікті техник маман ауыстыруға тиіс.
1.
Қуат сымын ұзартуға болмайды.
2.
Қуат ашасын құрылғының артқы
жағының жаншып немесе бүлдіріп
тастамағанына көз жеткізіңіз.
Жаншылған немесе бүлінген қуат
сымы қатты қызып кетіп, өртке ұласуы
мүмкін.
3.
Құрылғы ашасының қол жететін жерде
тұрғанына көз жеткізіңіз.
4.
Қуат сымынан ұстап тартпаңыз.
5.
Қуат ашасының розеткасы бос тұрса,
қуат ашасын сұқпаңыз. Электр тоғы
соғу немесе өрт шығуы мүмкін.
6.
Құрылғыны ішкі жарықтама шамының
қақпағы (егер шамның қақпағы бар
болса) жабылмаса іске қосуға
болмайды.
• Бұл құрылғының салмағы ауыр.
Жылжытқан кезде абай болыңыз.
• Қолыңыз су болса, мұздатқыш камерадағы
заттарды алмаңыз және оларға тимеңіз,
себебі қолыңыздың терісі сыдырылып
немесе қырылып кетуі мүмкін.
• Құрылғыны күн сәулесі тура түсетін жерге
ұзақ уақытқа қоймаңыз.
• Осы құрылғыда тек тұрмыстық
құрылғыларда пайдалануға арналған
арнайы шамдар (егер шамы бар болса)
ғана қолданылған. Олар үйді
жарықтандыру үшін қолдануға жарамайды.
КҮНДЕЛІКТІ ҚОЛДАНУ
• Құрылғының пластик бөліктеріне ыстық
кәстрөл қоймаңыз.
• Тұтанғыш газ бен сұйықтықтарды
тоңазытқышта сақтамаңыз, себебі олар
жарылып кетуі мүмкін.
• Құрылғы өндірушісінің тағам сақтауға
қатысты нұсқауларын мұқият орындау
қажет. Тиісті нұсқауларды қараңыз.
КҮТІМ ЖӘНЕ ТАЗАЛАУ
• Құрылғыға қызмет көрсетуді бастамас
бұрын құрылғыны өшіріп, ашаны электр
желісіндегі розеткадан суырып алыңыз.
• Құрылғыны металл заттармен
тазаламаңыз.
• Құрылғы қырауын тазалау үшін өткір
заттарды пайдаланбаңыз. Пластик
қырғышты пайдаланыңыз.
• Еріген суды жинайтын табақшаны мезгілмезгіл тексеріп отырыңыз. Қажет болса,
табақшаны тазалап отырыңыз. Табақша
ҚАЗАҚ65
толып қалған жағдайда су құрылғының
астыңғы жағына жиналады.
ОРНАТУ
Электр желісіне қосарда, арнайы
бөлімдерде берілген нұсқауларды
мұқият орындаңыз.
• Құрылғы орамын ашып, оның еш жерінің
бүлінбегенін тексеріп алыңыз. Құрылғының
бір жері бүлініп қалса қоспаңыз. Қандай да
бір бүлінушілік орын алғанда, құрылғыны
сатып алған жерге дереу хабарлаңыз.
Бұндай жағдайда қорабын сақтап қойыңыз.
• Құрылғыны қоспас бұрын оның майы
компрессорға ағып құйылу үшін кем
дегенде екі сағат күтіңіз.
• Құрылғы айналасында ауа жеткілікті түрде
айналуға тиіс, ауа айналымы жеткіліксіз
болса құрылғы қызып кетеді. Желдету
жеткілікті болу үшін орнатуға қатысты
нұсқауларды орындаңыз.
• Мүмкін болса, құрылғының жылы тұратын
бөлшектерін (компрессор, конденсатор)
ұстап қалып не оларға қол тигізіп алып
күйіп қалмас үшін тоңазытқыштың арт
жағын әрқашан қабырғаға қаратып
қойыңыз.
• Құрылғыны радиатор не пештердің қасына
жақын орналастыруға болмайды.
• Құрылғыны орнатқан соң оның ашасының
қол оңай жететін жерде болуын
қамтамасыз етіңіз.
• Тек ауыз суы жүйесіне ғана қосыңыз (егер
суға қосу қажет болса).
ҚЫЗМЕТ
• Құрылғыны жөндеу үшін қажет электр
жұмыстарын электр маманы не білікті адам
жүзеге асыруға тиіс.
• Бұл өнімге қызмет көрсетуді тек уәкілетті
қызмет көрсету орындары жүзеге асыру
керек және құрылғының нағыз өз
бөлшектері ғана пайдаланылуға тиіс.
www.electrolux.com
66
ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ
Бұл құрылғының салқындатқыш
сұйығының құрамында да, изоляция
материалдарында да озон қабатына
зиян келтіретін газдар жоқ. Бұл
құрылғыны тұрмыстық қалдық пен
қоқыстар тасталатын жерге тастауға
болмайды. Оның изоляция
қабаттамасында тұтанғыш газдар
бар: құрылғыны жергілікті құзырлы
мекемелерден алынатын жарамды
ережелерге сай тастау қажет.
Салқындатқыш құралға, әсіресе оның
қызу алмастырғышқа жақын артқы
бөлігіне зиян келтірмеңіз. Құрылғыда
пайдаланылған
белгішесімен
белгіленген материалдар қайта
өңдеуден өткізуге жарайды.
БАСҚАРУ ПАНЕЛІ
ҚАЗАҚ67
1
234567
Бейнебет
1
Құрылғы ON/OFF түймешігі
2
Ескерту түймешігі
Суығырақ температураға қою тетігі
3
Жылырақ температураға қою тетігі
4
Үстіңгі бөлік
5
Астыңғы бөлік
6
Шамның түймешігі
7
Түймешіктердің алдын ала қойылған
сигналдарын Шам түймешігін және Суығырақ
температураға қою тетігін бірнеше секунд
бірге басып қатайтуға болады. Осыны қайта
өзгертуге болады.
БЕЙНЕБЕТ
ABC
A)
Үстіңгі бөлік температурасының
индикаторы
B)
Ескерту индикаторы
C)
Астыңғы бөлік температурасының
индикаторы
ІСКЕ ҚОСУ
Құрылғыны қосу үшін, мына әрекеттерді
орындаңыз:
1.
Ашаны розеткаға сұғыңыз.
2.
Бейнебет сөніп қалса, ON/OFF түймешігін
басыңыз.
3.
Егер бейнебетте DEMO көрсетілсе,
құрылғы демо-режимде тұрады. "Келесі
жағдайларда не істеу керек..." тарауын
қараңыз.
4.
Температура индикаторы бастапқы
орнатылған температураны көрсетеді.
Орнатылған басқа температураны таңдау
үшін "Температураны реттеу" тарауын
қараңыз.
ӨШІРУ
Құрылғыны сөндіру үшін мына әрекеттерді
орындаңыз:
1.
ON/OFF түймешігін 3 секунд басыңыз.
2.
Бейнебет сөнеді.
3.
Құрылғыны электр желісінен ағыту үшін
ашаны розеткадан суырыңыз.
ТЕМПЕРАТУРАНЫ РЕТТЕУ
Шарап қоймасының орнатылған
температурасын температура тетіктерін
басып реттеуге болады.
Температура индикаторлары орнатылған
температураны көрсетеді.
Таңдалған температура 24 сағат ішінде
орнайды.
"Күнделікті қолдану - Шараптарды реттеу"
тарауын қараңыз.
Электр қуаты үзіліп қалса,
орнатылған температура сақтаулы
қалады.
www.electrolux.com
68
ШАМНЫҢ ТҮЙМЕШІГІ
Есік жабылғаннан кейін де шам жанып
тұрғанын қаласаңыз, есікті ашыңыз да, қайта
жабыңыз, сонда шам 10 минут ON қалпында
тұрады.
Шамды өздігінен өшіп қалмай тұрып
сөндіргіңіз келсе, есікті ашыңыз да, шамның
түймешігін басыңыз.
Шамның шараптың сапасына ешбір жағымсыз
әсері жоқ.
“ЕСІК АШЫҚ” ЕСКЕРТУ СИГНАЛЫ
Есік бірнеше минут ашық қалса, дыбыстық
сигнал естіледі. Есіктің ашық тұрғандығы
төмендегі белгі арқылы көрсетіледі:
• Ескерту индикаторы жыпылықтайды
•дыбыстық сигнал
Қалыпты жұмыс режимі орнағаннан кейін (есік
жабылғанда), дыбыстық сигнал тоқтайды.
Ескерту сатысында кез келген түймешікті
басып ескерту сигналын ажыратуға болады.
ӘРКҮНДІК ҚОЛДАНУ
ПЕШТІҢ ІШІН ТАЗАЛАУ
Құрылғыны ең алғаш пайдаланбас бұрын, іші
мен барлық ішкі керек-жарақтарын, аздап
бейтарап сабын қосылған жылы сумен жуып,
ондағы әдетте жаңа затқа тән келетін иісті
кетіріңіз, содан кейін мұқият құрғатыңыз.
Жуғыш заттарды немесе жеміргіш
ұнтақтарды қолданбаңыз, себебі
бұндай заттар құрылғының
қаптамасын бүлдіреді.
ШАРАПТАРДЫ РЕТТЕУ
САҚТАУҒА ҚАТЫСТЫ КЕҢЕС
Шараптың сақтау уақыты оның жасына,
жүзімнің түріне, құрамындағы спирттің,
фруктоза мен танин мөлшеріне байланысты.
Сатып алған кезде, шараптың ұзақ
ҚАЗАҚ69
Егер бейнебетте DEMO көрсетілсе, құрылғы
демо-режимде тұрады: "КЕЛЕСІ ЖАҒДАЙДА
НЕ ІСТЕУ КЕРЕК..." тарауын қараңыз.
Үстіңгі бөлік:
Температураны +6 және + 11°C аралығына
қойып реттеуге болады. Бұл бөлік шарап
сақтауға, әсіресе дереу ішуге арналған қызыл
және ақ шараптарды сақтауға тамаша
жарайды. Әр түрлі температуралы жұмыс
бөліктері.
Астыңғы бөлік:
Температураны + 11 және + 18°C аралығына
қоюға болады. Бұл бөлік қызыл және ақ
шараптарды ұзақ уақыт сақтауға және
жақсарта түсуге арналған.
Бұл бөліктің температурасы ұзақ сақталған
шараптар мен толық шараптарды сақтауға
жарайды.
Шөлмектерді тығындары кеуіп қалмайтындай
етіп жатқызыңыз.
Шарапты қараңғы жерде ұстаңыз.
Тоңазытқышты жақсы жарықтандырылған
жерге қойған кезде, шараптарды жарық
сәулесінің әсерінен, ультракүлгін сәуледен
қорғау үшін есік екі қабат шыныдан жасалған.
Құрылғының шамын тым жиі немесе өте ұзақ
қосып қоймаңыз. Шарап қараңғы жерде жақсы
сақталады.
Шөлмектердің ішіндегі шарабын шайқамай,
абайлап ұстаңыз.
Шарапты сатып алған кезде берілген кеңес
немесе техникалық құжатта көрсетілген
шараптың сапасына, сақталу мерзімінің
ұзақтығына және ең оңтайлы сақтау
температурасы туралы нұсқауларды
орындаңыз.
сақталғанын немесе уақыт өте келе
жақсаратын шарап екенін тексеріңіз.
Ұсынылатын сақтау температуралары:
• Шампан және газды шараптарды 6 және
8°C градус аралығыңда сақтау керек.
www.electrolux.com
70
• Ақ шараптарды 10 және 12°C градус
• Күлгін және ашық қызыл шараптарды 12
• Ұзақ сақталған қызыл шараптарды 14 -16°C
ШАРАП ҚОЙМАСЫНЫҢ СӨРЕЛЕРІ
ШАРАП ҚОЙМАСЫНЫҢ ШӨЛМЕК ҰСТАҒЫШТАРЫ
аралығыңда сақтау керек.
және 16°C градус аралығыңда сақтау
керек.
градус аралығыңда сақтау керек.
Әр түрлі шөлмектерді бірінің үстіне бірін
қойған кезде, олардың тоңазытқыштың
салқындатқыш табағына тиіп тұрмағандығын
тексеріңіз.
Тазалау үшін сөрелерін алыңыз.
Сөрені алыңыз да, екі бағыттағыштың
арасына салыңыз.
Шөлмек қойылатын сөрелерге ең көбі 30 кг
зат қою керек.
Шөлмектер көрініп тұруы үшін сөрені
бағыттағыштарға, арасына 100 мм орын
қалдыра отырып салыңыз.
ЫЛҒАЛДАНДЫРҒЫШ
ҚАЗАҚ71
Астыңғы бөлікте шөлмектерді тігінен қою үшін
қолдануға арналған жылжымалы суырма бар.
Суырманың диаметрі әр түрлі шөлмектерді
орналастыруға арналған екі бөлгіші бар.
Шараптарды дұрыс сақтау үшін,
ылғалдылықтың қажетті деңгейде болуының
маңызы ерекше.
Шарап қоймасы, құрылғының ішіндегі
ылғалдылықты жоғарылату үшін арнайы
ылғалдандырғыш құралмен жабдықталған.
Берілген лава тастарын суретте
көрсетілгендей кішкене науаның үстіне
таратып салыңыз. Содан кейін науаны
жартылай суға толтырыңыз.
Қалыпты жұмыс режимінде, лава тастары
судың көмегімен уақытылы ылғалданып
тұрады; науаның ішіндегі суды мезгіл-мезгіл
тексеріп, қажет болса үстеп құйып отырыңыз.
Егер шарап қоймасы орнатылған жердің
ылғалдылығы ерекше жоғары болса, шарап
қоймасының ішіндегі ылғалдылық та
салыстырмалы түрде жоғары болатынын
ескеріңіз.
Бұндай жағдайда, шөлмектер ылғалданып,
жапсырмалары түсіп қалуы мүмкін. Бұндай
кезде науаның ішіндегі суды тиісінше
азайтыңыз.
АУА АЙНАЛЫМЫ
Бөлігінің ішінде, құрылғы термостаты жұмыс
істегенде және бөлмедегі жағдайларға
байланысты автоматты түрде іске қосылатын
арнайы AIRLIGHT желдеткіш бар.
www.electrolux.com
72
КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ
Сақтандыру туралы ескерту!
Жөндеу жұмысын жүргізбес бұрын
құрылғыны электр желісінен
ағытыңыз.
Бұл құрылғының салқындатқыш
құралында сутегілі көміртек бар;
сондықтан да, жөндеу жұмыстары
мен оны қайта толтыруды тек
уәкілетті маман ғана жүзеге асыруға
тиіс.
МЕЗГІЛІМЕН ТАЗАЛАП ОТЫРУ
Құрылғыны мезгіл-мезгіл тазалап отыру
қажет:
• іші мен керек-жарақтарын аздап нейтрал
сабын салынған жылы сумен тазалаңыз.
• есік тығыздағышын мезгіл-мезгіл тазалап,
кір тұрып қалмас үшін сүртіп алып
отырыңыз.
• шайып мұқият құрғатыңыз.
Құрылғы ішіндегі түтікшелер және/не
сымдардың ешқайсысын тартпаңыз,
жылжытып не бүлдірмеңіз.
Құрылғының ішін тазалау үшін жуғыш
заттарды, жеміргіш ұнтақтар мен аса
хош иістендірілген тазалағыш
заттарды не балауыз
жылтыратқыштарды пайдаланбаңыз,
себебі бұндай заттар құрылғының
беткі қабатын бүлдіріп, онда ерекше
иіс қалдырады.
Құрылғының артындағы конденсатор (қара
гриль) мен компрессорды шөтке не
шаңсорғышпен тазалаңыз. Бұлай істеу
құрылғы жұмысын жақсартып, электр
шығынын азайтады.
Салқындатқыш жүйеге еш нұқсан
келтірмеуге тырысыңыз.
Ас үй құрылғыларының бетін тазалауға
арналған көпшілік заттардың құрамында осы
құрылғы үшін пайдаланылған пластиктерге
зиянды әсер ететін химикаттар бар.
Сондықтан да осы құрылғы корпусының
сыртын, тек аздаған жуғыш зат салынған
жылы сумен тазалау ұсынылады.
Тазалап болған соң құрылғыны электр
желісіне қайта қосыңыз.
ТОҢАЗЫТҚЫШ МҰЗЫН-ҚЫРАУЫН ЕРІТУ
Құрылғы қалыпты жұмыс істеп тұрса, қырау
тоңазытқыш камерадағы буландырғыштан,
мотор компрессоры тоқтаған сайын
автоматты түрде шығарылады. Еріген су науа
арқылы құрылғының артқы жағында, мотор
компрессорының үстінде орналасқан арнайы
сауытқа жиналады да, сол жерде буға
айналады.
Жиналған су ағып, тоңазытқыштағы тағамға
тамшыламас үшін тоңазытқыш бөліктегі
науаның ортасындағы еріген су ағатын
саңылауды мезгіл-мезгіл тазалаңыз.
Құрылғымен бірге жеткізілетін арнайы
тазалағыш құралды пайдаланыңыз, оны су
ағатын тесіктен аласыз.
ҚҰРЫЛҒЫНЫ ҚОЛДАНБАҒАН
КЕЗДЕ
Құрылғыны ұзақ уақыт бойы қолданбаған
кезде мына сақтық шараларын орындаңыз:
• құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз
• мұзын ерітіп (егер бар болса), құрылғыны
және керек-жарақтарын тазалаңыз
• Жағымсыз иіс пайда болмас үшін есікті/
есіктерді ашық қалдырыңыз.
Егер құрылғыны қосып қалдыратын болсаңыз,
электр қуаты өшіп қалған жағдайда ішіндегі
тағам бұзылып кетпес үшін, басқа бір
адамның арасында бір рет бақылап қойып
отыруын сұраңыз.
ҚАЗАҚ73
www.electrolux.com
74
НЕ ІСТЕРСІҢІЗ, ЕГЕР...
Назарыңызда болсын!
Ақаулықты анықтамас бұрын ашаны
розеткадан суырыңыз.
Осы нұсқаулықта көрсетілмеген
ақаулықты тек электрші маман
немесе білікті адам ғана анықтауға
тиіс.
Құрылғы қалыпты жұмыс істеп тұрған
кезде шуыл естіледі (компрессор,
салқындатқыш сұйықтықтың
айналуы).
АқаулықЫқтимал себебіШешімі
Құрылғыдан шуыл
шығады
Құрылғы дұрыс орнықпағанҚұрылғының орнықты тұрған-
тұрмағанын тексеріңіз (төрт
аяғы да еденге тиіп тұруға
тиіс)
Дыбыстық сигнал
Есік дұрыс жабылмаған."Есік ашық сигналын" қараңыз.
естіледі. Бейнебет қызыл
түске еніп тұр.
Құрылғы жұмыс істемей
Құрылғы сөндірулі.Құрылғыны қосыңыз.
тұр. Шам жанбайды.
Қуат ашасы розеткаға дұрыс
сұғылмаған.
Құрылғыға электр қуаты
келмей тұр. Розеткада тоқ
жоқ.
Ашаны розеткаға дұрыстап
сұғыңыз.
Розеткаға басқа электр
құрылғысын қосып көріңіз.
Электрші маманға
қойыңыз.
Есік дұрыс жабылмаған."Есікті жабу" тарауын қараңыз.
Есік тым жиі ашылған.Есікті қажет кезде ғана
ашыңыз, ұзақ ашып қоймаңыз.
Бөлме температурасы тым
жоғары.
Тоңазытқыштың артқы
тақтасына су ағады.
Мұзды автоматты түрде еріту
барысында еріген су артқы
Бөлменің температурасын
азайтыңыз.
Бұл дұрыс.
тақтаға ағады.
Су тоңазытқыштың ішіне
ағады.
Тағамдар судың су жинағыш
Су ағатын түтікше бітеліп
қалған.
науаға құйылуына кедергі
Су ағатын түтікшені
тазалаңыз.
Тағамдарды артқы тақтаға
тигізбей орналастырыңыз.
жасайды.
Құрылғының ішіндегі
температура тым төмен/
Температура тетігі дұрыс
мәнге қойылмаған.
Жоғарырақ/төменірек
температураға қойыңыз.
жоғары.
ҚАЗАҚ75
АқаулықЫқтимал себебіШешімі
Есік дұрыс жабылмаған."Есікті жабу" тарауын қараңыз.
Бір мезгілде тым көп тағам
сақтауға қойылған.
Құрылғының ішіндегі
температура тым
Құрылғының ішінде суық ауа
айналымы жоқ.
Бір мезгілде сақталатын тағам
мөлшерін азайтыңыз.
Құрылғы ішінде суық ауаның
айналуын қамтамасыз етіңіз.
жоғары.
Температура
бейнебетінде үстіңгі
немесе астыңғы текше
көрсетіледі.
Температураны өлшеген
кезде қате орын алды.
Қызмет көрсету орталығы
өкіліне хабарласыңыз
(салқындатқыш жүйе тағамды
салқындатуын жалғастырады,
бірақ температураны реттеу
мүмкін емес).
DEMO бейнебетте
көрсетіледі.
Құрылғы демо-режимде тұр
(DEMO).
Ұзақ дыбыстық сигнал естіліп,
бейнебет аз уақытқа сөнген
кезде Шам түймешігін
шамамен 10 секунд басып
ұстап тұрыңыз: құрылғы
қалыпты жұмыс істей
бастайды.
ШАРАП ҚОЙМАСЫНЫҢ ШАМЫН
АУЫСТЫРУ
Ашаны розеткадан ағытыңыз.
Шамның қақпағын құралмен
(мысалы, бұрағыш) ішке
басып, артқы ілмегінен
босатыңыз.
www.electrolux.com
76
ЕСІКТІ ЖАБЫҢЫЗ
1.
2.
3.
Дәл осы кезде, ортаңғы ілгекті
босатыңыз да, қақпақты
көрсеткі бағытымен сырғытып
алыңыз.
Қолданылған шамның орнына,
дәл осындай, тұрмыстық
құрылғыларға арналған,
техникалық параметрлері сай
келетін жаңа шамды салыңыз.
Шамның қақпағын орнына
қойыңыз.
Ашаны розеткаға сұғыңыз.
Есікті ашыңыз. Шамды жағып
тексеріп көріңіз.
Есік тығыздағыштарын тазалаңыз.
Қажет болса, есікті лайықтаңыз. "Орнату"
тарауын қараңыз.
Қажет болса, есіктің нұқсан келген
тығыздағыштарын айырбастаңыз.
Қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
ОРНАТУ
ҚАЗАҚ77
ОРНАЛАСТЫРУ
Назарыңызда болсын!
Есігінде құлпы не ілгегі бар ескі
құрылғыны тастап жатсаңыз, жас
балалар құрылғы ішінде қамалып
қалмас үшін оларды жарамсыз етіп
барып тастаңыз.
Құрылғыны орнатып болған соң оның
ашасы қол жететін жерде тұруға тиіс.
Бұл құрылғыны қоршаған орта температурасы
құрылғының техникалық ақпараттар
тақтайшасында көрсетілген климат санатына
сай келетін жерге орналастыру қажет:
Климат
Қоршаған орта температурасы
санаты
SN+10°C бастап + 32°C дейін
N+16°C бастап + 32°C дейін
ST+16°C бастап + 38°C дейін
ЖЕЛДЕТУГЕ ҚОЙЫЛАТЫН ТАЛАПТАР
5 cm
min.
200 cm
2
Құрылғының арт жағында ауа жақсы айналып
тұруға тиіс.
Климат
Қоршаған орта температурасы
санаты
T+16°C бастап + 43°C дейін
ЭЛЕКТР ЖЕЛІСІНЕ ЖАЛҒАУ
Электр желісіне қоспас бұрын техникалық
ақпарат тақтайшасында көрсетілген кернеу
мен жиіліктің үйдегі электр желісінің қуатына
сай келетіндігін тексеріп алыңыз.
Құрылғы жерге қосылуға тиіс. Осы мақсатта
қорек сымы контактпен қатар жеткізілген. Егер
үйдегі розетка жерге қосылмаған болса, білікті
электр маманынан ақыл-кеңес ала отырып,
құрылғыны қолданыстағы ережелерге сай
жерге жекелей қосыңыз.
Жоғарыда айтылып өткен ережелер
сақталмаса, өндіруші қандай да бір
жауапкершілікті өз мойнына алудан бас
тартады.
Бұл құрылғы E.E.C. ережелеріне сай келеді.
ҚҰРЫЛҒЫНЫ ОРНАТУ
Сақтандыру туралы ескерту!
Қорек сымын еркін жылжытуға
болатынына көз жеткізіңіз.
min.
200 cm
2
Төмендегі қадамдарды орындаңыз:
www.electrolux.com
78
Жабысқақ таспаны құрылғыға суретте
көрсетілгендей етіп жапсырыңыз.
Құрылғыны жиһаз ойығына орнатыңыз.
Құрылғыны жиһаз ойығына 4 бұрандамен
бекітіңіз.
ҚАЗАҚ79
Бұрандалардың қалпақтарын салыңыз.
Төмендегілерді тексеріңіз:
• Барлық бұрандалардың қатайтып
бұралғанын.
• Тығыздағыш таспаның қаптамаға мықтап
бекігенін.
• Есіктің дұрыс ашылып-жабылатынын.
ЕСІКТІҢ ДЕҢГЕЙЛЕСТІРЕТІН ТӨМЕНГІ ЖАҒЫН ҚҰРАСТЫРУ БОЙЫНША
НҰСҚАУЛАР
Есік ашық тұрғанда, астыңғы жағында
орналасқан екі бұранданы түгел ағытып
алмай босатыңыз.
Болат деңгейлегішті суретте
көрсетілгендей етіп орналастырып, үстіңгі
бөлігін бұрандалардың қалпағының астына
кіргізіңіз.
www.electrolux.com
80
Деңгейлегішті есіктің болат панелімен
туралаңыз да, бұрандаларды қатайтып
бұраңыз.
Темір қысқышты деңгейлегіштің ішіне
суретте көрсетілгендей етіп салыңыз.
ШУЫЛ ТҮРЛЕРІ
Құрылғы қалыпты жұмыс істеп тұрған кезде
түрлі шуыл естіледі (компрессор,
салқындатқыш сұйықтықтың айналуы).
SSSRRR!
HISSS!
ҚАЗАҚ81
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
www.electrolux.com
82
HISSS!
HISSS!
SSSRRR!
CRACK!
ТЕХНИКАЛЫҚ СИППАТАМА
Ұяның өлшемдеріБиіктігі1780 мм
Ені560 мм
Тереңдігі550 мм
Кернеу230-240 В
Жиілік50 Гц
Техникалық ақпарат құрылғының ішкі сол
жағында орналасқан техникалық ақпарат
SSSRRR!
CRACK!
тақтайшасында және қуат мәндері берілген
жапсырмада көрсетілген.
ҚАЗАҚ83
ҚОРШАҒАН ОРТАҒА ЗИЯН КЕЛДІРМЕУ ТУРАЛЫ МАҒЛҰМАТТАР
Белгі
өңдеуден өткізуге тапсырыңыз. Орам
материалдарын қайта өңдеуден өткізу үшін
тиісті контейнерлерге салыңыз.
Электрлік және электроникалық
құрылғылардың қалдығын қайта өңдеуден
өткізу арқылы, қоршаған ортаға және
салынған материалдарды қайта
адамның денсаулығына зиын келтіретін
жағдайларға жол бермеуге өз үлесіңізді
қосыңыз. Белгі
тұрмыстық қалдықтармен бірге тастамаңыз.
Өнімді жергілікті қайта өңдеу орталығына
өткізіңіз немесе жергілікті мекемеге
хабарласыңыз.
салынған құрылғыларды
www.electrolux.com/shop212343413-A-482011
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.