Electrolux ERN 3420 User Manual [hr]

f r i g orifico / fridge / frigorifero
jääkaappi / køleskab / kylskåp
LIBRO DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION BOOK
LIBRETTO ISTRUZIONI
KÄYTTÖOHJE
BRUGSANVISNING
2223 363-61
ERN 3420
E
GB
I FIN
DK
S
24
Avvertenze
Queste sono avvertenze di sicurezza. La preghiamo quindi di leggerle attentamente prima d’installare e di utilizzare l’apparecchio.
Consigliamo di conservare questo libretto per future consultazioni e di fornirlo all’eventuale futuro proprietario.
Uso domestico
I frigoriferi e/o congelatori domestici sono destinati unicamente alla conservazione e/o congelazione degli alimenti.
Quest’apparecchiatura è stata progettata per essere utilizzata da persone adulte e per uso domestico, secondo le istruzioni contenute nel presente libretto.
Controllare prima dell’installazione che l’apparecchiatura non sia danneggiata. In caso di danno chiamare il rivenditore.
Mai riparare l’apparecchiatura da soli. Le riparazioni effettuate da persone non competenti possono provocare dei danni. Contattare il Centro di Assistenza più vicino ed esigere solo ricambi
originali
.
Non introdurre apparecchi elettrici all’interno dell’apparecchiatura (ad es. gelatiera).
Dopo l’installazione assicurarsi che il cavo di alimentazione non si trovi sotto l’apparecchiatura.
Sicurezza bambini
I componenti dell’imballaggio (es. sacchi,pellicole, polistirolo) possono essere pericolosi per i bambini. Pericolo di soffocamento!
In caso di smaltimento dell’apparecchiatura tagliare il cavo di alimentazione e rendere la chiusura porta inservibile, in modo che i bambini non possano rimanere chiusi nell’apparecchiatura.
PER L’UTENTE
Guida all’uso del libretto istruzioni
I seguenti simboli guideranno nella lettura del libretto:
Informazioni legate alla sicurezza nell’uso dell’apparecchiatura
Consigli per l’uso corretto dell’apparecchiatura e per ottenerne le migliori prestazioni.
Informazioni legate alla protezione dell’ambiente
Smaltimento
Materiali di imballaggio
I materiali contrassegnati dal simbolo sono riciclabili.
>PE<=politilene >PS<=polistirolo >PP<=polipropilene
Tutti i materiali d’imballaggio sono reciclabili. Informazioni sui centri di raccolta vengono forniti dall’autorità comunale.
Smaltimento di apparecchi vecchi
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Protezione dell’ambiente
Questa apparecchiatura non contiene, nel circuito refrigerante e nell’isolamento, gas refrigeranti nocivi per l’ozono. L’apparecchiatura non deve essere smaltita con rifiuti urbani e rottami. Deve essere evitato il danneggiamento del circuito refrigerante, soprattutto nella parte posteriore vicino al condensatore grigliato. Informazioni sui centri di raccolta vengono forniti dall’autorità comunale.
Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Temperaturindstilling
Temperaturen reguleres automatisk og kan øges for at opnå en højere temperatur (varmere) ved at dreje termostatknappen til minimum eller reduceres for at opnå en lavere temperatur (koldere) ved at dreje knappen til maks. Ved indstilling af den nøjagtige temperatur skal man tage hensyn til, at skabets indvendige temperatur afhænger af følgende faktorer:
Temperaturen i det rum, hvor skabet er opstillet.
Hvor ofte døren åbnes.
Mængden af madvarer i skabet.
Skabets placering.
Det anbefales at placere knappen i midterstillingen for at opnå en indvendig temperatur på cirka +5°C.
Vigtigt
Hvis termostatknappen er sat på højeste indstilling samtidig med at rumtemperaturen er høj, og der er mange madvarer i køleskabet, kan det medføre at kompressoren går hele tiden. I sådan et tilfælde vil der danne sig rim på køleskabets bagvæg. Afrimning kan ske ved at termostatknappen bliver sat på en lavere indstilling (højere temperatur), således at den automatiske afrimning kan virke. Dette vil samtidig medføre et lavere strømforburg.
Drift
Hvis displayet ikke lyser, når stikket sættes i stikkontakten, tryk på knappen (A), for at tænde apparat.
Så snart der tændes for apparatet, vises følgende signaler på betjeningspanelet:
symbol (2) er positivt, hvilket betyder, at temperaturen er positiv.
Sæt køleskabets indstillingsknapper (D) på en midterstilling, hvorved apparatet indstilles til at levere følgende temperatur:
omtrent +5°C i køleskabet.
Indkøbsfunktion
Hvis I skal sætte store mængder varme fødevarer i køleskabet, for eksempel efter I har været på indkøb, anbefales det at aktivere Indkøbsfunktionen for at køle varerne hurtigere og undgå at opvarme de andre fødevarer i køleskabet og/eller fryseren.
Indkøbsfunktionen aktiveres ved at trykke på knappen C (adskillige gange om nødvendigt), indtil det
tilsvarende ikon kommer til syne Indkøbsfunktionen slukkes automatisk efter cirka 6
timer. Funktionen kan inaktiveres på hvilket som helst
tidspunkt ved at trykke på knappen C (se afsnittet ”Aktivering af funktioner”).
Slukning
Apparatet slukkes ved at trykke på knappen (A) i over 1 sekund. Derefter vises nedtællingen af temperaturen fra -3 -2 -1.
Når der slukkes for apparatet, slukkes displayet (B) ligeledes.
Aktivering af funktioner
Hver gang der trykkes på knappen C, aktiveres følgende funktioner i urets retning;
Symbol 4 : Indkøbsfunktion Intet symbol: Almindelig drift
Alarmtone for åben dør
Der høres en alarmtone, hvis døren er åben i omtrent 5 minutter.
Alarmforholdene forbundet med åben dør vises af:
- blinkende symbol (1);
- display med rød belysning;
- biplyd. Tryk på knappen (C) for at standse alarmtonen. Når de normale forhold genoprettes (døren lukket):
- standser alarmtonen.
Brug af køleskabet
Afkøling af føde- og drikkevarer
Køleskabet udnyttes optimalt på følgende måde: Anbring ikke varme fødevarer eller dampende
væsker i køleskabet. Tildæk eller rul stanniol omkring fødevarerne - dette
gælder specielt, hvis de indeholder krydderier med kraftig duft.
Placér fødevarerne således, at luften kan cirkulere frit omkring dem.
53
25
Indice
Per l’utente 24
Avvertenze 24 Smaltimento 24 Protezione dell’ambiente 24
Prima della messa in funzione 26
Pulizia delle parti interne 26
Uso 26
Pannello di controllo 26 Display 26 Funzionamento 27 Attivazione delle funzioni 27 Spegnimento 27
Vano frigorifero 27
Uso del vano frigorifero 27 Regolazione della temperatura 27 Funzione shopping 27 Refrigerazione dei cibi 27 Allarme acustico con porta aperta 28 Accessori vano frigorifero 28 Ripiani e mensole 28
Manutenzione 29
Pulizia 29 Sbrinamento 29
Lampada di illuminazione 29
Rumorosità 30 Se qualcosa non va 30 Centri Assistenza 31 Dati tecnici 31
Per l’installatore 31
Avvertenze 31
Installazione 32
Collegamento elettrico 32 Posizionamento 32 Fermi-ripiani 32 Reversibilita’ della porta 33 Istruzioni per l’incasso integrale 33
Consigli pratici 36
Consigli per la refrigerazione 37 Consigli per il risparmio energetico 37
52
USE
A - Apparatets Tænd-/Slukknap B - Temperatur- og funktionsindikator C - Funktionsknap D - Termostatknap for køleskab
DISPLAY
1. Alarm for åben dør
2. Positiv eller negativ temperaturindikator
3. Temperaturindikator
4. Hvis der er tændt for den, er indkøbsfunktionen tilkoblet
Indvendig rengøring
Inden De tager skabet i brug, bør De vaske det indvendigt med lunkent vand og et mildt rengøringsmiddel for at fjerne den typiske lugt af et nyt produkt.
De må ikke bruge stærke rengøringsmidler
eller skurepulver, der kan beskadige overfladen.
Betjeningspanel
A
B
C
D
1
2
3
4
26
Uso
Pulizia delle parti interne
Prima dell’uso e del collegamento elettrico pulire tutte le parti interne con acqua tiepida e sapone neutro o bicarbonato di sodio.
Non usare detersivi nè polveri abrasive
che sono dannose alle finiture.
Prima della messa in funzione
Lasciare l’apparecchiatura in posizione verticale almeno 2 ore prima di metterla in funzione per dar modo all’olio di refluire nel compressore.
Pannello di controllo
A - Tasto di accensione / spegnimento
dell'apparecchiatura
B - Display di visualizzazione temperature e
funzioni
C - Tasto di attivazione delle funzioni D - Manopola di regolazione della temperatura frigo
DISPLAY
1. Indicatore allarme porta aperta
2. Indicatore di temperatura positiva o negativa
3. Indicatore della temperatura
4. Se acceso indica che e' attiva la funzione
shopping
51
Installation
Under normal drift bliver kondensator og
kompressor på bagsiden af skabet varme. Af sikkerhedsmæssige grunde skal skabet derfor mindst have de ventilationsdimensioner, som er angivet på figuren.
Vigtigt: Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
Det er farligt at ændre dette apparats
specifikationer eller egenskaber. Vigtigt: Såfremt forsyningskablet er beskadiget,
skal det udskiftes med et specialkabel og udstyret, som fås ved henvendelse til producenten eller det autoriserede servicecenter.
Når apparatet er i brug, bliver komponenterne
bag på apparatet varme. Der skal altid være tilstrækkelig ventilation til disse dele for at undgå fejl og manglende køling. Se installationsvejledningen.
Komponenter, som bliver varme, må ikke være
tilgængelige. Bagsiden af apparatet bør så vidt muligt altid placeres mod en væg.
Hvis apparatet transporteres horisontalt, kan det
ske, at olien i kompressoren løber ud i kølekredsløbet. For at olien kan løbe tilbage til kompressoren efter transporten tilrådes det at vente i mindst to timer, før apparatet tilsluttes igen.
Miljøbeskyttelse
Hverken i kølekredsløbet eller isoleringsmaterialet indeholder skabet gasarter, som er skadelige for ozonlaget. Ved skrotning skal skabet afleveres på den kommunale genbrugsstation. Køleenheden må ikke beskadiges, især ikke ved varmeveksleren på bagsiden.
De materialer i dette apparat, som er mærket med symbolet , kan genbruges.
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr.Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
U bent nu in het bezit van een Electrolux product.Vanzelfsprekend kunt u ook tijdens het gebruik van uw product op Electrolux rekenen. Daarom nodigen wij u van harte uit u te registreren op onze internetsite electrolux.nl.
Wij kunnen u dan nog beter van dienst zijn met informatie over producten, tips, innovaties, oplossingen voor onverhoopte storingen etc. U vindt de Electrolux productregistratie onder 'Consumentenbelangen' op de homepage van electrolux.nl.
INDHOLD
Advarsler og vigtige anvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Brug - Indvendig rengøring - Betjeningspanel - Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Brug - Drift - Aktivering af funktioner - Slukning - Brug af køleskabet - Temperaturregulering . . . . . . . .
Indkøbsfunktion - Afkøling af føde- og drikkevarer - alarm for åben dør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Brug - Flytbare hylder - Placering af dørhyider - Råd - Råd Køl af friske fødevarer . . . . . . . . . . . . . .54
Vedligeholdelse - Regelmæssing rengøring - Periodisk stilstand - Indvendig belysning -Afrimning 55
Hvis noget ikke fungerer - Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Installation - Placering - Hyldestop - El-tilslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Installation - Vejledning for helt indbygget skab . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
A
B
C
D
1
2
3
4
Funzionamento
Dopo aver inserito la spina nella presa di corrente, se il display non e’ illuminato premere il tasto (A), accensione apparecchiatura.
Appena accesa l'apparecchiatura, si avranno le seguenti segnalazioni sul pannello comandi:
Il simbolo (2) sara' positivo ad indicare che la temperatura e' positiva.
Posizionando la manopole di regolazione frigo (D) in una posizione intermedia, l'apparecchiatura e' predisposta per fornire la seguente temperatura:
circa +5°C nel frigorifero.
Spegnimento
Lo spegnimento si ottiene tenendo premuto il tasto (A) per piu’ di un 1 secondo. Dopo di cio’verra’ segnalato un conto alla rovescia della temperatura da -3 -2 -1 .
Quando si spegne l'apparecchiatura si spegne anche il display (B).
Attivazione delle funzioni
Ogni volta che si preme il tasto C si attivano in senso orario le seguenti funzioni :
Simbolo 4 : la funzione shopping Nessun Simbolo : funzionamento normale Non possono essere attivate piu’ funzioni
contemporaneamente, per disattivare le funzioni premere piu’ volte il tasto finche’ non compare nessuna icona.
Uso del vano frigorifero
Regolazione della temperatura
La temperatura è regolata automaticamente e può essere aumentata (meno freddo) ruotando la manopola verso il massimo oppure diminuita (più freddo) ruotandola verso il minimo.
La posizione corretta, comunque, va individuata tenendo conto che la temperatura interna dipende da questi fattori:
La temperatura ambiente
La frequenza di apertura delle porte
La quantita' di alimenti conservati
La collocazione dell'apparecchio
Si suggerisce di impostare la manopola nella posizione intermedia per avere una temperatura interna di circa +5°C.
Importante
Sulle posizioni di massimo freddo, con temperatura ambiente elevata, ed una notevole quantità di alimenti, il funzionamento può essere continuo, con formazione di brina o ghiaccio sulla parete posteriore della cella. In tal caso è necessario ruotare la manopola su una posizione di minor freddo, in modo da consentire lo sbrinamento automatico e, di conseguenza, un minor consumo di energia elettrica.
Funzione Shopping
Se si deve introdurre una gran quantita' di cibi caldi, ad esempio dopo aver fatto la spesa, si consiglia di attivare la funzione Shopping per raffreddarli piu' velocemente e per evitare un innalzamento della temperatura degli altri alimenti gia' contenuti nel frigorifero.
La funzione shopping si attiva premendo il tasto C (se necessario piu’ volte) finche’ non appare l’icona
corrispondente La funzione shopping si spegne automaticamete dopo
circa 6 ore. Durante la funzione shopping si attiva
automaticamente anche il ventilatore interno del vano frigorifero.
E' possibile disattivare la funzione in ogni momento premendo il tasto C (vedi paragrafo “Attivazione delle Funzioni”).
Refrigerazione dei cibi
Per utilizzare nel modo migliore lo scomparto refrigerante è necessario:
- non introdurre nella cella vivande calde;
- coprire o avvolgere gli alimenti, specie se contengono aromi;
- disporre gli alimenti in modo che l’aria possa circolare liberamente attorno ad essi.
27
50
ADVARSLER OG VIGTIGE ANVISNINGER
Det er af stor vigtighed, at denne betjeningsvejledning opbevares sammen med apparatet til fremtidig brug. Hvis apparatet sælges eller overdrages til en anden ejer, eller De flytter og efterlader apparatet, bør De altid sikre Dem, at vejledningen følger apparatet, således at den nye ejer kan gøre sig bekendt med apparatets funktion og de relevante advarsler.
Dette skab lukkes ved hjælp af en magnetliste på døren. Hvis det skal erstatte et ældre skab med smæklås, anbefales det at gøre denne smæklås ubrugelig, før skabet kasseres, således at legende børn ikke kan komme i fare.
Disse advarsler gives af hensyn til Deres og andres sikkerhed. De bør læse dem grundigt igennem, inden apparatet installeres eller tages i brug.
Generelle sikkerhedsoplysninger
Dette apparat er beregnet til at blive betjent af voksne. Børn bør ikke have lov til at pille ved knapperne eller lege med apparatet.
Det er farligt at ændre dette apparats specifikationer eller egenskaber.
De bør sikre Dem, at apparatet ikke placeres på el-tilførselsledningen. Vigtig: Hvis el-ledningen ødelagt, skal det skiftes ud med en speciel el-ledning, der kan købes ved henvendelse til kundeservice.
Inden der udføres rengørings- eller vedligeholdelsesarbejde, skal De sikre Dem, at apparatet er afbrudt og stikket trukket ud.
Dette apparat er tungt. Udvis forsigtighed, når det flyttes.
Ispinde kan forårsage kuldeforbrændinger, hvis de indtages straks efter, at de er taget ud af apparatet.
Ved håndtering af skabet må køleenheden ikke beskadiges, da dette kan medføre lækage.
Skabet må ikke placeres i nærheden af radiator eller komfur.
Skabet bør ikke udsættes for direkte sollys i laengere tid.
Der skal være tilstrækkelig ventilation rundt om bagsiden af skabet. Kølekredsløbet må ikke beskadiges.
Det er hensigtsmæssigt at placere en fryser i kælderen (ikke indbygningsmodeller).
El-apparater såsom ismaskiner må ikkebenyttes inden i et køleskab.
Service/reparation
Såfremt el-arbejde er nødvendigt for at installere apparatet, bør dette udføres af en autoriseret el­installatør eller anden kompetent person.
Reparationer på apparatet bør kun udføres af et autoriseret servicecenter og kun originale reservedele bør anvendes.
Hvis der opstår en fejl på apparatet, bør De under ingen omstændigheder selv forsøge at reparere apparatet.
Reparationer udført af usagkyndige kan medføre skade eller alvorligere fejl. Henvend Dem til det nærmeste servicecenter og forlang altid originale reservedele.
Anvendelse
Køleskabe og frysere til hjemmebrug er udelukkende beregnet til opbevaring af madvarer.
Frosne madvarer må ikke nedfryses igen, når de en gang har vaeret optøet.
Producentens anvisninger vedrørende opbevaring af madvarer bør overholdes nøje. Læs vejledningen på den pågældende emballage.
De bedste udbytte opnås ved rumtemperaturer fra +18° C til +43° C (Klasse T); fra +18° C til +38° C (Klasse ST); fra +16° C til +32° C (Klasse N); fra +10° C til +32° C (Klasse SN); køleskabets klasse er angivet på identifikationspladen (anbragt indvendigt i køleskabet ved siden af grøntsagsskuffen).
Apparatets indvendige foring består af kanaler, som kølemidlet løber igennem. Hvis der går hul på disse, vil det beskadige apparatet så meget, at det ikke kan repareres, og det vil medføre tab af madvarer. ANVEND IKKE SKARPE GENSTANDE til at fjerne rim- eller islag. Rimlag kan fjernes ved at anvende den medfølgende skraber. Islag bør under ingen omstændigheder skrabes af de indvendige sider. Islag bør optøs ved afrimning af apparatet. Se afrimningsvejledningen.
Kulsyreholdige eller mousserende drikkevarer må ikke placeres i fryseren, da der skabes et tryk i flasken eller beholderen, som kan få den til at eksplodere, hvilket medfører skade på apparatet.
Der må ikke anvendes andre genstande eller hjælpemidler til at fremskynde afrimningen end dem, som er anbefalet af producenten.
Loading...
+ 11 hidden pages