f r i g orifico / fridge / frigorifero
jääkaappi / køleskab / kylskåp
LIBRO DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION BOOK
LIBRETTO ISTRUZIONI
KÄYTTÖOHJE
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
2223 363-61
ERN 3420
E
GB
I
FIN
DK
S
24
Avvertenze
Queste sono avvertenze di sicurezza. La preghiamo quindi di leggerle attentamente prima d’installare e
di utilizzare l’apparecchio.
Consigliamo di conservare questo libretto per future consultazioni e di fornirlo all’eventuale futuro proprietario.
Uso domestico
•
I frigoriferi e/o congelatori domestici sono
destinati unicamente alla conservazione e/o
congelazione degli alimenti.
•
Quest’apparecchiatura è stata progettata per
essere utilizzata da persone adulte e per uso
domestico, secondo le istruzioni contenute nel
presente libretto.
• Controllare prima dell’installazione che
l’apparecchiatura non sia danneggiata. In caso di
danno chiamare il rivenditore.
•
Mai riparare l’apparecchiatura da soli. Le
riparazioni effettuate da persone non competenti
possono provocare dei danni. Contattare il Centro
di Assistenza più vicino ed esigere solo ricambi
originali
.
• Non introdurre apparecchi elettrici all’interno
dell’apparecchiatura (ad es. gelatiera).
• Dopo l’installazione assicurarsi che il cavo di
alimentazione non si trovi sotto l’apparecchiatura.
Sicurezza bambini
• I componenti dell’imballaggio (es. sacchi,pellicole,
polistirolo) possono essere pericolosi per i
bambini. Pericolo di soffocamento!
• In caso di smaltimento dell’apparecchiatura
tagliare il cavo di alimentazione e rendere la
chiusura porta inservibile, in modo che i bambini
non possano rimanere chiusi
nell’apparecchiatura.
PER L’UTENTE
Guida all’uso del libretto istruzioni
I seguenti simboli guideranno nella lettura del libretto:
Informazioni legate alla sicurezza nell’uso dell’apparecchiatura
Consigli per l’uso corretto dell’apparecchiatura e per ottenerne le migliori prestazioni.
Informazioni legate alla protezione dell’ambiente
Smaltimento
Materiali di imballaggio
• I materiali contrassegnati dal simbolo sono
riciclabili.
>PE<=politilene
>PS<=polistirolo
>PP<=polipropilene
Tutti i materiali d’imballaggio sono reciclabili.
Informazioni sui centri di raccolta vengono forniti
dall’autorità comunale.
Smaltimento di apparecchi vecchi
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale rifiuto domestico, ma deve essere
portato nel punto di raccolta appropriato per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche.
Protezione dell’ambiente
Questa apparecchiatura non contiene, nel circuito
refrigerante e nell’isolamento, gas refrigeranti
nocivi per l’ozono. L’apparecchiatura non deve
essere smaltita con rifiuti urbani e rottami. Deve
essere evitato il danneggiamento del circuito
refrigerante, soprattutto nella parte posteriore
vicino al condensatore grigliato. Informazioni sui
centri di raccolta vengono forniti dall’autorità
comunale.
Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo
appropriato, si contribuisce a evitare potenziali
conseguenze negative per l'ambiente e per la salute,
che potrebbero derivare da uno smaltimento
inadeguato del prodotto. Per informazioni più
dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto,
contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato
acquistato il prodotto.
Temperaturindstilling
Temperaturen reguleres automatisk og kan øges for
at opnå en højere temperatur (varmere) ved at dreje
termostatknappen til minimum eller reduceres for at
opnå en lavere temperatur (koldere) ved at dreje
knappen til maks. Ved indstilling af den nøjagtige
temperatur skal man tage hensyn til, at skabets
indvendige temperatur afhænger af følgende
faktorer:
• Temperaturen i det rum, hvor skabet er opstillet.
• Hvor ofte døren åbnes.
• Mængden af madvarer i skabet.
• Skabets placering.
Det anbefales at placere knappen i midterstillingen for
at opnå en indvendig temperatur på cirka +5°C.
Vigtigt
Hvis termostatknappen er sat på højeste indstilling
samtidig med at rumtemperaturen er høj, og der er
mange madvarer i køleskabet, kan det medføre at
kompressoren går hele tiden. I sådan et tilfælde vil
der danne sig rim på køleskabets bagvæg. Afrimning
kan ske ved at termostatknappen bliver sat på en
lavere indstilling (højere temperatur), således at den
automatiske afrimning kan virke. Dette vil samtidig
medføre et lavere strømforburg.
Drift
Hvis displayet ikke lyser, når stikket sættes i
stikkontakten, tryk på knappen (A), for at tænde
apparat.
Så snart der tændes for apparatet, vises følgende
signaler på betjeningspanelet:
• symbol (2) er positivt, hvilket betyder, at
temperaturen er positiv.
Sæt køleskabets indstillingsknapper (D) på en
midterstilling, hvorved apparatet indstilles til at levere
følgende temperatur:
omtrent +5°C i køleskabet.
Indkøbsfunktion
Hvis I skal sætte store mængder varme fødevarer i
køleskabet, for eksempel efter I har været på indkøb,
anbefales det at aktivere Indkøbsfunktionen for at køle
varerne hurtigere og undgå at opvarme de andre
fødevarer i køleskabet og/eller fryseren.
Indkøbsfunktionen aktiveres ved at trykke på knappen
C (adskillige gange om nødvendigt), indtil det
tilsvarende ikon kommer til syne
Indkøbsfunktionen slukkes automatisk efter cirka 6
timer.
Funktionen kan inaktiveres på hvilket som helst
tidspunkt ved at trykke på knappen C (se afsnittet
”Aktivering af funktioner”).
Slukning
Apparatet slukkes ved at trykke på knappen (A) i over
1 sekund. Derefter vises nedtællingen af temperaturen
fra -3 -2 -1.
Når der slukkes for apparatet, slukkes displayet (B)
ligeledes.
Aktivering af funktioner
Hver gang der trykkes på knappen C, aktiveres
følgende funktioner i urets retning;
Symbol 4 : Indkøbsfunktion
Intet symbol: Almindelig drift
Alarmtone for åben dør
Der høres en alarmtone, hvis døren er åben i
omtrent 5 minutter.
Alarmforholdene forbundet med åben dør vises af:
- blinkende symbol (1);
- display med rød belysning;
- biplyd.
Tryk på knappen (C) for at standse alarmtonen.
Når de normale forhold genoprettes (døren lukket):
- standser alarmtonen.
Brug af køleskabet
Afkøling af føde- og drikkevarer
Køleskabet udnyttes optimalt på følgende måde:
Anbring ikke varme fødevarer eller dampende
væsker i køleskabet.
Tildæk eller rul stanniol omkring fødevarerne - dette
gælder specielt, hvis de indeholder krydderier med
kraftig duft.
Placér fødevarerne således, at luften kan cirkulere
frit omkring dem.
53
25
Indice
Per l’utente 24
Avvertenze 24
Smaltimento 24
Protezione dell’ambiente 24
Prima della messa in funzione 26
Pulizia delle parti interne 26
Uso 26
Pannello di controllo 26
Display 26
Funzionamento 27
Attivazione delle funzioni 27
Spegnimento 27
Vano frigorifero 27
Uso del vano frigorifero 27
Regolazione della temperatura 27
Funzione shopping 27
Refrigerazione dei cibi 27
Allarme acustico con porta aperta 28
Accessori vano frigorifero 28
Ripiani e mensole 28
Manutenzione 29
Pulizia 29
Sbrinamento 29
Lampada di illuminazione 29
Rumorosità 30
Se qualcosa non va 30
Centri Assistenza 31
Dati tecnici 31
Per l’installatore 31
Avvertenze 31
Installazione 32
Collegamento elettrico 32
Posizionamento 32
Fermi-ripiani 32
Reversibilita’ della porta 33
Istruzioni per l’incasso integrale 33
Consigli pratici 36
Consigli per la refrigerazione 37
Consigli per il risparmio energetico 37
A - Apparatets Tænd-/Slukknap
B - Temperatur- og funktionsindikator
C - Funktionsknap
D - Termostatknap for køleskab
DISPLAY
1. Alarm for åben dør
2. Positiv eller negativ temperaturindikator
3. Temperaturindikator
4. Hvis der er tændt for den, er indkøbsfunktionen
tilkoblet
Indvendig rengøring
Inden De tager skabet i brug, bør De vaske det
indvendigt med lunkent vand og et mildt
rengøringsmiddel for at fjerne den typiske lugt af et
nyt produkt.
De må ikke bruge stærke rengøringsmidler
eller skurepulver, der kan beskadige overfladen.
Betjeningspanel
A
B
C
D
1
2
3
4
26
Uso
Pulizia delle parti interne
Prima dell’uso e del collegamento elettrico pulire
tutte le parti interne con acqua tiepida e sapone
neutro o bicarbonato di sodio.
Non usare detersivi nè polveri abrasive
che sono dannose alle finiture.
Prima della messa in funzione
Lasciare l’apparecchiatura in posizione
verticale almeno 2 ore prima di metterla in funzione
per dar modo all’olio di refluire nel compressore.
Pannello di controllo
A - Tasto di accensione / spegnimento
dell'apparecchiatura
B - Display di visualizzazione temperature e
funzioni
C - Tasto di attivazione delle funzioni
D - Manopola di regolazione della temperatura frigo
DISPLAY
1. Indicatore allarme porta aperta
2. Indicatore di temperatura positiva o negativa
3. Indicatore della temperatura
4. Se acceso indica che e' attiva la funzione
shopping
51
Installation
• Under normal drift bliver kondensator og
kompressor på bagsiden af skabet varme. Af
sikkerhedsmæssige grunde skal skabet derfor
mindst have de ventilationsdimensioner, som er
angivet på figuren.
Vigtigt: Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
• Det er farligt at ændre dette apparats
specifikationer eller egenskaber.
Vigtigt: Såfremt forsyningskablet er beskadiget,
skal det udskiftes med et specialkabel og
udstyret, som fås ved henvendelse til
producenten eller det autoriserede servicecenter.
• Når apparatet er i brug, bliver komponenterne
bag på apparatet varme. Der skal altid være
tilstrækkelig ventilation til disse dele for at undgå
fejl og manglende køling. Se
installationsvejledningen.
• Komponenter, som bliver varme, må ikke være
tilgængelige. Bagsiden af apparatet bør så vidt
muligt altid placeres mod en væg.
• Hvis apparatet transporteres horisontalt, kan det
ske, at olien i kompressoren løber ud i
kølekredsløbet. For at olien kan løbe tilbage til
kompressoren efter transporten tilrådes det at
vente i mindst to timer, før apparatet tilsluttes
igen.
Miljøbeskyttelse
Hverken i kølekredsløbet eller
isoleringsmaterialet indeholder skabet gasarter,
som er skadelige for ozonlaget. Ved skrotning
skal skabet afleveres på den kommunale
genbrugsstation. Køleenheden må ikke
beskadiges, især ikke ved varmeveksleren på
bagsiden.
De materialer i dette apparat, som er mærket
med symbolet , kan genbruges.
Symbolet på produktet eller på emballasjen
viser at dette produktet ikke må behandles som
husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et
mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk
utstyr.Ved å sørge for korrekt avhending av
apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative
konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering
kan medføre. For nærmere informasjon om
resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt
kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen
der du anskaffet det.
U bent nu in het bezit van een Electrolux product.Vanzelfsprekend kunt u ook tijdens het
gebruik van uw product op Electrolux rekenen. Daarom nodigen wij u van harte uit u te
registreren op onze internetsite electrolux.nl.
Wij kunnen u dan nog beter van dienst zijn met informatie over producten, tips, innovaties,
oplossingen voor onverhoopte storingen etc. U vindt de Electrolux productregistratie onder
'Consumentenbelangen' op de homepage van electrolux.nl.
INDHOLD
Advarsler og vigtige anvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Brug - Indvendig rengøring - Betjeningspanel - Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Brug - Drift - Aktivering af funktioner - Slukning - Brug af køleskabet - Temperaturregulering . . . . . . . .
Indkøbsfunktion - Afkøling af føde- og drikkevarer - alarm for åben dør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Brug - Flytbare hylder - Placering af dørhyider - Råd - Råd Køl af friske fødevarer . . . . . . . . . . . . . .54
Vedligeholdelse - Regelmæssing rengøring - Periodisk stilstand - Indvendig belysning -Afrimning 55
Hvis noget ikke fungerer - Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Installation - Placering - Hyldestop - El-tilslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Installation - Vejledning for helt indbygget skab . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
A
B
C
D
1
2
3
4
Funzionamento
Dopo aver inserito la spina nella presa di corrente, se il
display non e’ illuminato premere il tasto (A),
accensione apparecchiatura.
Appena accesa l'apparecchiatura, si avranno le
seguenti segnalazioni sul pannello comandi:
• Il simbolo (2) sara' positivo ad indicare che la
temperatura e' positiva.
Posizionando la manopole di regolazione frigo (D) in
una posizione intermedia, l'apparecchiatura e'
predisposta per fornire la seguente temperatura:
circa +5°C nel frigorifero.
Spegnimento
Lo spegnimento si ottiene tenendo premuto il tasto (A)
per piu’ di un 1 secondo. Dopo di cio’verra’ segnalato
un conto alla rovescia della temperatura da -3 -2 -1 .
Quando si spegne l'apparecchiatura si spegne anche
il display (B).
Attivazione delle funzioni
Ogni volta che si preme il tasto C si attivano in senso
orario le seguenti funzioni :
Simbolo 4 : la funzione shopping
Nessun Simbolo : funzionamento normale
Non possono essere attivate piu’ funzioni
contemporaneamente, per disattivare le funzioni
premere piu’ volte il tasto finche’ non compare
nessuna icona.
Uso del vano frigorifero
Regolazione della temperatura
La temperatura è regolata automaticamente e può
essere aumentata (meno freddo) ruotando la
manopola verso il massimo oppure diminuita (più
freddo) ruotandola verso il minimo.
La posizione corretta, comunque, va individuata
tenendo conto che la temperatura interna dipende da
questi fattori:
• La temperatura ambiente
• La frequenza di apertura delle porte
• La quantita' di alimenti conservati
• La collocazione dell'apparecchio
Si suggerisce di impostare la manopola nella
posizione intermedia per avere una temperatura
interna di circa +5°C.
Importante
Sulle posizioni di massimo freddo, con
temperatura ambiente elevata, ed una notevole
quantità di alimenti, il funzionamento può essere
continuo, con formazione di brina o ghiaccio
sulla parete posteriore della cella. In tal caso è
necessario ruotare la manopola su una
posizione di minor freddo, in modo da
consentire lo sbrinamento automatico e, di
conseguenza, un minor consumo di energia
elettrica.
Funzione Shopping
Se si deve introdurre una gran quantita' di cibi caldi, ad
esempio dopo aver fatto la spesa, si consiglia di
attivare la funzione Shopping per raffreddarli piu'
velocemente e per evitare un innalzamento della
temperatura degli altri alimenti gia' contenuti nel
frigorifero.
La funzione shopping si attiva premendo il tasto C (se
necessario piu’ volte) finche’ non appare l’icona
corrispondente
La funzione shopping si spegne automaticamete dopo
circa 6 ore.
Durante la funzione shopping si attiva
automaticamente anche il ventilatore interno del vano
frigorifero.
E' possibile disattivare la funzione in ogni momento
premendo il tasto C (vedi paragrafo “Attivazione delle
Funzioni”).
Refrigerazione dei cibi
Per utilizzare nel modo migliore lo scomparto
refrigerante è necessario:
- non introdurre nella cella vivande calde;
- coprire o avvolgere gli alimenti, specie se
contengono aromi;
- disporre gli alimenti in modo che l’aria possa
circolare liberamente attorno ad essi.
27
50
ADVARSLER OG VIGTIGE ANVISNINGER
Det er af stor vigtighed, at denne betjeningsvejledning opbevares sammen med apparatet til fremtidig
brug. Hvis apparatet sælges eller overdrages til en anden ejer, eller De flytter og efterlader apparatet,
bør De altid sikre Dem, at vejledningen følger apparatet, således at den nye ejer kan gøre sig bekendt
med apparatets funktion og de relevante advarsler.
Dette skab lukkes ved hjælp af en magnetliste på døren. Hvis det skal erstatte et ældre skab med
smæklås, anbefales det at gøre denne smæklås ubrugelig, før skabet kasseres, således at legende
børn ikke kan komme i fare.
Disse advarsler gives af hensyn til Deres og andres sikkerhed. De bør læse dem grundigt igennem,
inden apparatet installeres eller tages i brug.
Generelle sikkerhedsoplysninger
• Dette apparat er beregnet til at blive betjent af
voksne. Børn bør ikke have lov til at pille ved
knapperne eller lege med apparatet.
• Det er farligt at ændre dette apparats
specifikationer eller egenskaber.
• De bør sikre Dem, at apparatet ikke placeres på
el-tilførselsledningen.
Vigtig: Hvis el-ledningen ødelagt, skal det skiftes
ud med en speciel el-ledning, der kan købes ved
henvendelse til kundeservice.
• Inden der udføres rengørings- eller
vedligeholdelsesarbejde, skal De sikre Dem, at
apparatet er afbrudt og stikket trukket ud.
• Dette apparat er tungt. Udvis forsigtighed, når det
flyttes.
• Ispinde kan forårsage kuldeforbrændinger, hvis
de indtages straks efter, at de er taget ud af
apparatet.
• Ved håndtering af skabet må køleenheden ikke
beskadiges, da dette kan medføre lækage.
• Skabet må ikke placeres i nærheden af
radiator eller komfur.
• Skabet bør ikke udsættes for direkte sollys i
laengere tid.
• Der skal være tilstrækkelig ventilation rundt
om bagsiden af skabet. Kølekredsløbet må
ikke beskadiges.
• Det er hensigtsmæssigt at placere en fryser i
kælderen (ikke indbygningsmodeller).
• El-apparater såsom ismaskiner må
ikkebenyttes inden i et køleskab.
Service/reparation
• Såfremt el-arbejde er nødvendigt for at installere
apparatet, bør dette udføres af en autoriseret elinstallatør eller anden kompetent person.
• Reparationer på apparatet bør kun udføres af et
autoriseret servicecenter og kun originale
reservedele bør anvendes.
• Hvis der opstår en fejl på apparatet, bør De under
ingen omstændigheder selv forsøge at reparere
apparatet.
• Reparationer udført af usagkyndige kan medføre
skade eller alvorligere fejl. Henvend Dem til det
nærmeste servicecenter og forlang altid originale
reservedele.
Anvendelse
• Køleskabe og frysere til hjemmebrug er
udelukkende beregnet til opbevaring af madvarer.
• Frosne madvarer må ikke nedfryses igen, når de
en gang har vaeret optøet.
• Producentens anvisninger vedrørende opbevaring
af madvarer bør overholdes nøje. Læs
vejledningen på den pågældende emballage.
• De bedste udbytte opnås ved rumtemperaturer
fra +18° C til +43° C (Klasse T); fra +18° C til
+38° C (Klasse ST); fra +16° C til +32° C (Klasse
N); fra +10° C til +32° C (Klasse SN); køleskabets
klasse er angivet på identifikationspladen
(anbragt indvendigt i køleskabet ved siden af
grøntsagsskuffen).
• Apparatets indvendige foring består af kanaler,
som kølemidlet løber igennem. Hvis der går hul på
disse, vil det beskadige apparatet så meget, at det
ikke kan repareres, og det vil medføre tab af
madvarer. ANVEND IKKE SKARPE GENSTANDE
til at fjerne rim- eller islag. Rimlag kan fjernes ved
at anvende den medfølgende skraber. Islag bør
under ingen omstændigheder skrabes af de
indvendige sider. Islag bør optøs ved afrimning af
apparatet. Se afrimningsvejledningen.
• Kulsyreholdige eller mousserende drikkevarer må
ikke placeres i fryseren, da der skabes et tryk i
flasken eller beholderen, som kan få den til at
eksplodere, hvilket medfører skade på apparatet.
• Der må ikke anvendes andre genstande eller
hjælpemidler til at fremskynde afrimningen end
dem, som er anbefalet af producenten.