Electrolux ergorapido AG71 User Manual

2
4
1a
3
11
5
13
6b
6a
16
8
9
15
7
1b
12
14
10
4
5 7
14 15 17
12
9
16
6
11 13
18
8
10
12
5192
Svenska 4
Tack för att du valt en Electrolux Ergorapido dammsugare. För att du ska kunna utnyttja den på bästa möjliga sätt, rekom­menderar vi att du börjar med att läsa igenom instruktionerna, samt spara instruktionsboken.
English 5
Thank you for choosing an Electrolux Ergorapido vacuum cleaner. In order to be able to make the best possible use of your Ergorapido, we recommend that you begin by reading through the instructions, and that you keep the instruction manual for future reference.
Français 6
Nous vous remercions d’avoir choisi l’aspirateur Electrolux Ergorapido. Afi n de pouvoir utiliser votre Ergorapido de façon optimale, nous vous recommandons de commencer par lire les instructions et de conserver le manuel d’utilisation pour toute référence ultérieure.
Deutsch 7
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Electrolux Ergorapido­Staubsauger entschieden haben. Um Ihren Ergorapido optimal einsetzen zu können, sollten Sie sich zunächst mit dieser Anleitung vertraut machen und diese jederzeit griffbereit aufbewahren.
Nederlands 8
Gefeliciteerd met uw keuze van een Electrolux Ergorapido­stofzuiger. Als u optimaal wilt gebruikmaken van uw Ergorapido, kunt u het beste eerst de gebruiksaanwijzing grondig doorlezen en deze goed bewaren.
Italiano 9
Grazie per avere scelto un aspirapolvere Electrolux Ergorapido. Per poter utilizzare nel modo migliore l’aspirapolvere Ergorapido, si consiglia di leggere per prima cosa le istruzioni per l’uso e di conservare il presente manuale per consultazione futura.
Español 10
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux Ergorapido. Con el fi n de poder sacar el máximo partido de su aspiradora Ergorapido, le recomendamos que comience leyendo las instrucciones, y que conserve el manual de instrucciones para futuras consultas.
Português 11
Obrigado por ter escolhido um aspirador Electrolux Ergorapido. De modo a utilizar o seu Ergorapido da melhor forma possível, recomendamos que comece por ler as instruções e que guarde o manual de instruções para referência futura.
Dansk 12
Tak fordi du valgte en Electrolux Ergorapido-støvsuger. Vi anbefaler, at du starter med at læse vejledningen og opbevarer den til fremtidig brug, for at du kan opnå de bedst mulige resultater med Ergorapido.
Norsk 13
Takk for at du valgte en Electrolux Ergorapido-støvsuger. For å få størst mulig utbytte av Ergorapido anbefaler vi at du begynner med å lese bruksanvisningen, og at du tar vare på bruksanvisningen for senere referanse.
Suomi 14
Kiitos, kun valitsit Electrolux Ergorapido -imurin. Voit hyödyntää Ergorapidoa parhaalla mahdollisella tavalla lukemalla käyttöohjeet ja säilyttämällä ne tulevaa käyttöä varten.
Pусский 15
Благодарим за покупку пылесоса Electrolux Ergorapido. С целью наиболее эффективного использования пылесоса рекомендуем прежде всего ознакомиться с инструкцией и сохранить ее для справок.
Türkçe 16
Electrolux Ergorapido elektrikli süpürgeyi tercih ettiğiniz için teșekkür ederiz. Ergorapido’dan en yüksek verimi alabilmek için öncelikle kullanma talimatlarını okumanızı ve gerektiğinde bașvurmak üzere kullanma kılavuzunu güvenli bir yerde saklamanızı tavsiye ederiz.
Česky 17
Děkujeme, že jste si zvolili vysavač Electrolux Ergorapido. Chcete-li přístroj Ergorapido využít co nejlépe, doporučujeme, abyste si nejprve přečetli pokyny a uložili příručku pro další použití.
Magyar 18 Polski 19
Dziękujemy za wybranie odkurzacza Ergorapido fi rmy Electrolux. Aby w jak najlepszy sposób używać odkurzacza Ergorapido, zalecane jest przeczytanie wszystkich instrukcji i zachowanie podręcznika z instrukcjami w celu przyszłego użycia.
Köszönjük, hogy az Electrolux Ergorapido porszívót választotta. Annak érdekében, hogy a lehető legjobban kihasználhassa az Ergorapido készülék szolgáltatásait, először olvassa el a használati utasítást, és a későbbi tájékozódás érdekében tartsa meg a kézikönyvet.
3
Svenska
1a. Knapp för på/av 1b. Knapp för på/av
2. Skaft
3. Låsskruv
4. Dammsugardel
5. Frigörningsknapp 6a. Laddstation väggenhet 6b. Laddstation golvenhet
7. Adapter
8. Finfi lter
9. Förfi lter
10. Frigörningsknapp
11. Dammbehållare
12. Snabbtömningslucka
13. Rensugningslucka
14. Indikeringslampa
15. Täcklock för borstvals
16. Borstvals
English
1a. On/off button 1b. On/off button
2. Handle
3. Locking screw
4. Vacuum compartment
5. Release button 6a. Charging station wall unit 6b. Charging station fl oor unit
7. Adaptor
8. Fine fi lter
9. Prefi lter
10. Release button
11. Dust container
12. Quick emptying cover
13. Vacuum cleaning cover
14. Indicator light
15. Hatch cover for brush roller
16. Brush roller
Français
1a. Bouton marche/arrêt 1b. Bouton marche/arrêt
2. Poignée
3. Vis de blocage
4. Compartiment d’aspiration
5. Bouton de déverrouillage 6a. Station de charge murale 6b. Station de charge de sol
7. Adaptateur
8. Filtre fi n
9. Préfi ltre
10. Bouton de déverrouillage
11. Réceptacle à poussière
12. Capot de vidage rapide
13. Capot d’accès pour
l’aspiration du contenu du réceptacle à poussière
14. Voyant
15. Trappe d’accès à la brosse
rotative
16. Brosse rotative
Deutsch
1a. Ein/Aus-Schalter 1b. Ein/Aus-Schalter
2. Griff
3. Feststellschraube
4. Unterteil
5. Freigabeknopf 6a. Ladestation für
Wandmontage
6b. Ladestation als
Bodenaufsteller
7. Steckernetzteil
8. Feinfi lter
9. Vorfi lter
10. Freigabeknopf
11. Staubbehälter
12. Schnellentleerklappe
13. Absaugklappe
14. Anzeigeleuchte
15. Lagerabdeckung für
Bürstenrolle
16. Bürstenrolle
Nederlands
1a. Aan/Uit-knop 1b. Aan/Uit-knop
2. Greep
3. Borgschroef
4. Zuigruimte
5. Ontgrendelingsknop 6a. Hangend oplaadstation 6b. Staand oplaadstation
7. Adapter
8. Fijn fi lter
9. Voorfi lter
10. Ontgrendelingsknop
11. Stofreservoir
12. Leegmaakklep
13. Stofzuigklep
14. Indicatorlampje
15. Borstelkap voor rolborstel
16. Rolborstel
Italiano
1a. Pulsante On/Off 1b. Pulsante On/Off
2. Impugnatura
3. Vite di bloccaggio
4. Sezione aspirante
5. Pulsante di rilascio 6a. Unità da muro del
caricabatterie
6b. Unità da pavimento del
caricabatterie
7. Adattatore
8. Filtro fi ne
9. Pre-fi ltro
10. Pulsante di rilascio
11. Contenitore della polvere
12. Coperchio per
svuotamento rapido
13. Coperchio per pulizia
aspiratore
14. Spia
15. Copertura della bocca per
il rullo delle spazzole
16. Rullo delle spazzole
Español
1a. Botón de encendido y
apagado (on/off)
1b. Botón de encendido y
apagado (on/off)
2. Asa
3. Tornillo de cierre
4. Compartimento de
aspiración
5. Botón de liberación
6a. Unidad de pared de la
base de carga
6b. Unidad de suelo de la
base de carga
7. Adaptador
8. Filtro fi no
9. Filtro previo
10. Botón de liberación
11. Contenedor para polvo
12. Cubierta de vaciado rápido
13. Cubierta de aspiración
14. Piloto indicador
15. Cubierta con cierre del
cepillo de rodillo
16. Cepillo de rodillo
Português
1a. Botão Ligar/Desligar 1b. Botão Ligar/Desligar
2. Pega
3. Parafuso de bloqueio
4. Compartimento de vácuo
5. Botão Libertar 6a. Unidade de parede da
estação de carregamento
6b. Unidade de chão da
estação de carregamento
7. Adaptador
8. Filtro fi no
9. Pré-fi ltro
10. Botão Libertar
11. Compartimento de pó
12. Tampa de esvaziamento
rápido
13. Tampa de aspiração
14. Luz indicadora
15. Tampa de escotilha para
rolo-escova
16. Rolo-escova
Dansk
1a. Tænd-/slukknap 1b. Tænd-/slukknap
2. Håndtag
3. Låseskrue
4. Vakuumrum
5. Udløserknap 6a. Vægenhed til ladestationen 6b. Gulvenhed til ladestationen
7. Adapter
8. Fint fi lter
9. Forfi lter
10. Udløserknap
11. Støvbeholder
12. Lyntømningsdæksel
13. Støvsugningsrensedæksel
14. Indikator
15. Hængslet dæksel til
rullebørste
16. Rullebørste
Norsk
1a. Av/på-knapp 1b. Av/på-knapp
2. Håndtak
3. Låseskrue
4. Vakuumkammer
5. Utløserknapp 6a. Ladestasjon for vegg 6b. Ladestasjon for gulv
7. Adapter
8. Finfi lter
9. Forfi lter
10. Utløserknapp
11. Støvbeholder
12. Hurtigtømmingsdeksel
13. Støvdugerdeksel
14. Indikatorlampe
15. Deksel for børstevalse
16. Børstevalse
Suomi
1a. Käynnistyspainike 1b. Käynnistyspainike
2. Kahva
3. Lukitusruuvi
4. Imurin lokero
5. Vapautuspainike 6a. Latausaseman
seinäyksikkö
6b. Latausaseman
lattiayksikkö
7. Muuntaja
8. Hienosuodatin
9. Esisuodatin
10. Vapautuspainike
11. Pölysäiliö
12. Pikatyhjennyskansi
13. Imurin tyhjennyskansi
14. Merkkivalo
15. Pyörivän rullan kansi
16. Pyörivä rulla
Pусский
1a. Кнопка On/Off (Вкл/Выкл) 1b. Кнопка On/Off (Вкл/Выкл)
2. Ручка
3. Крепежный винт
4. Отделение пылесоса
5. Кнопка фиксатора 6a. Приспособление для
настенного крепления зарядного устройства
6b. Приспособление для
напольного крепления зарядного устройства
7. Переходник
8. Фильтр полной очистки
9. Фильтр предварительной
очистки
10. Кнопка фиксатора
11. Пылесборник
12. Крышка для быстрого
опорожнения пылесборника
13. Крышка пылесоса
14. Световой индикатор
15. Крышка отделения для
вращающейся щетки
16. Вращающаяся щетка
Türkçe
1a. Açma/Kapama düğmesi 1b. Açma/Kapama düğmesi
2. Sap
3. Kilitleme vidası
4. Vakum bölmesi
5. Serbest bırakma düğmesi 6a. Șarj istasyonu duvar birimi 6b. Șarj istasyonu yer birimi
7. Adaptör
8. İnce fi ltre
9. Önfi ltre
10. Serbest bırakma düğmesi
11. Toz haznesi
12. Çabuk boșaltma kapağı
13. Gövdedeki temizleme
kapağı
14. Gösterge ıșığı
15. Merdaneli fırça için özel
kapak
16. Merdaneli fırça
Česky
1a. Vypínač 1b. Vypínač
2. Rukojeť
3. Upevňovací šroub
4. Přihrádka vysavače
5. Uvolňovací tlačítko 6a. Část nabíjecí stanice k
montáži na zeď
6b. Zemní část nabíjecí stanice
7. Adaptér
8. Jemný fi ltr
9. Vstupní fi ltr
10. Uvolňovací tlačítko
11. Prachový kontejner
12. Kryt pro rychlé čištění
13. Kryt pro čištění vysavačem
14. Kontrolka
15. Kryt válcového kartáče
16. Válcový kartáč
Magyar
1a. Be-/kikapcsoló gomb 1b. Be-/kikapcsoló gomb
2. Fogantyú
3. Zárócsavar
4. Szívóegység
5. Kioldógomb 6a. Fali töltőállomás-egység 6b. Padlóra helyezendő
töltőállomás-egység
7. Adapter
8. Finom szűrő
9. Előszűrő
10. Kioldógomb
11. Portartály
12. Gyorsürítési fedél
13. Porszívófedél
14. Jelzőfény
15. A forgókefe fedele
16. Forgókefe
4
Uppackning och montering
Kontrollera att samtliga delar fi nns i kartongen.
1. Montera skaftet genom att försiktigt föra in det i dammsugardelen. Var
noga med att kabeln inte kommer i kläm.
2. Säkra skaftet genom att skruva i den medföljande låsskruven. Använd en
stjärnskruvmejsel eller ett mynt.
3. Placera laddstationen nära ett eluttag (ej nära värmekälla eller i våta
utrymmen). Sätt adaptern i eluttaget och anslut laddningsstationen.
4. Alternativt kan väggenheten monteras på vägg el.dyl. Kontrollera att väg-
gen tål tyngden från Ergorapido.
Laddning
5. Häng Ergorapido på laddstationen (OBS – se alltid till att Ergorapido är
avstängd). När Ergorapido har kontakt med laddstationen lyser indike­ringslamporna. Före första användningen krävs 8-10 timmar innan bat­terierna är fulladdade. När Ergorapido är helt urladdad, krävs ca 12-16 timmars laddning för att återfå full kapacitet. För att Ergorapido alltid ska var klar att tas i bruk, bör den stå på laddning när den inte används. Adaptern kan bli varm vid laddning – detta är normalt.
Dammsugning av golv och mattor
Tag för vana att kontrollera att munstyckets plyschkuddar liksom borstvalsen är rena, för att undvika repor på känsliga golv
6. Starta Ergorapido genom att skjuta på-/avknappen från dig.
första läget = mellaneffekt för längre gångtid andra läget = full effekt
Dammsugning av till exempel bord, möbler, bilsäten m.m.
7. Lossa handenheten genom att trycka in de båda frigörningsknapparna
samtidigt. Handenheten fjädrar nu ut och kan enkelt tas bort.
8. För svåråtkomliga ställen kan det inbyggda fogmunstycket dras ut.
9. Om något fastnar i fogmunstycket kan det lossas helt från handenheten.
Tryck in frigörningsknappen och dra ut fogmunstycket. Gör rent det samt ta bort det som fastnat i luftkanalen.
Tömning/rengöring
A. Snabbtömning av dammbehållare
10. Öppna snabbtömningsluckan och töm ur innehållet i lämpligt kärl eller
påse. Tryck tillbaka snabbtömningsluckan tills den knäpper fast.
B. Snabbrengöring genom rensugningsluckan
11. Fäll upp rensugningsluckan. Sug rent dammbehållare och fi lter genom att
sätta slanghandtaget från en annan dammsugare mot rensugningshålet.
C. Noggrann rengöring av dammbehållare och fi lter
12. Lossa hela dammbehållaren genom att trycka in frigörningsknapparna på
båda sidor om behållaren.Ta ur dammbehållaren, separera de båda fi ltren och töm ur innehållet från dammbehållaren i lämpligt kärl eller påse.
13. Dammbehållaren, förfi ltret och fi nfi ltret kan skakas rena, alternativt rengö-
ras och sköljas under ljummet vatten. Se till att delarna är torra innan de återmonteras.
Återmontera i omvänd ordning.
Rensning av borstvals
Om borstvalsen av någon anledning blockeras och stannar, slocknar indike­ringslampan på golvmunstycket. Borstvalsen kan då behöva rensas. Stäng först av Ergorapido, använd sedan med försiktighet en sax eller en vass kniv för att ta bort till exempel trådar som fastnat.
14. Om borstvalsen behöver lyftas ur – öppna täcklocket genom att vrida lås-
skruven moturs, till exempel med ett mynt. Täcklocket fjädrar ut en aning och kan nu tas bort.
15. Lyft ur borstvalsen och rensa den. Sätt tillbaka borstvalsen och var noga
att den passar in i sina styrspår, och se till att den kan snurra fritt.
16. Återmontera täcklocket och lås genom att vrida medurs till stopp.
Rengöring av bälg
Ibland kan saker fastna i bälgen, vilket kan påverka sugförmågan.
17. Lossa bälgen genom lossa den lilla skruven, och dra sedan bort bälgen
från anslutningen. Rensa bälgen med hjälp av en sticka el dyl. Sätt till­baka bälgen över anslutningen och lås med låsskruven.
Rengöring av hjulaxlar
Om något hjul blockeras av trådar eller smuts:
18. Ta bort hjulen genom att försiktigt bända loss dem, med en skruvmejsel
som förs in i fördjupningen. Ta bort trådar eller andra föremål som fastnat på hjulaxlarna. Återmontera hjulen genom att trycka fast dem.
Att tänka på
Dammsug aldrig i våta utrymmen.
Dammsug aldrig i närheten av brandfarliga gaser, vätskor eller liknande.
Sug aldrig upp vassa föremål, såsom glassplitter el dyl.
Sug aldrig upp vätskor, dessa kan allvarligt skada maskinen.
Sug aldrig upp aska, glödande cigarettfi mpar eller liknande.
Sug aldrig upp fi nt damm från till exempel gips, betong, mjöl, aska.
Lämna inte dammsugaren i direkt solljus.
Undvik att utsätta dammsugare eller batteri för stark värme.
Batteriet får inte tas isär, kortslutas läggas mot en metallyta eller utsättas för
stark värme.
Vid skrotning
Om Ergorapido ska skrotas, ska batterierna monteras ur. Batterierna får ej kastas tillsammans med hushållssopor, utan ska lämnas till återvinningssta­tion.
Urmontering av batterier (se illustration sid 2)
19. OBS – Vid urmontering av batterier, får Ergorapido inte vara ansluten till
laddstationen.
Lossa de fyra skruvarna.
Lyft försiktigt av kåpan.
Klipp av anslutningssladdarna och lyft ur batterierna.
Service eller reparationer
Vid driftstörningar eller fel ska Ergorapido lämnas till en auktoriserad Electro­lux serviceverkstad.
Svenska
5
Unpacking and assembly
Check that all the parts are in the box.
1. Fit the handle by carefully inserting it into the vacuum compartment. Take
care to ensure that the cable does not jam.
2. Secure the handle by tightening the locking screw supplied. Use a Phillips
screwdriver or a coin.
3. Position the charging station close to a mains socket (well away from
heat sources or wet places). Insert the adaptor into the mains socket and connect the charging station.
4. The wall unit can also be mounted on a wall etc. Always ensure that the
wall can bear the weight of the Ergorapido.
Charging
5. Hang Ergorapido on the charging station (NB – always make sure that
the Ergorapido is turned off). The indicator lights will come on once Ergorapido has made contact with the charging station. It takes 8-10 hours to fully charge the batteries before the fi rst use. When Ergorapido is totally discharged, approximately 12-16 hours’ charging is required for the battery to regain full capacity. In order to ensure that it is always ready for use, Ergorapido should be left on charge when not being used. The adaptor may become warm during charging – this is normal.
Vacuuming fl oors and carpets
You should regularly check that the nozzle cushions and the brush roller are clean in order to avoid scratching sensitive fl oors
6. Start Ergorapido by pushing the on/off button away from you.
fi rst position = intermediate power for longer periods of use second position = full power
Vacuuming tables, furniture, car seats etc.
7. Remove the hand unit by pressing in both the release buttons at the same
time. The hand unit will now come free and can easily be removed.
8. The crevice nozzle can be pulled out in order to reach awkward places.
9. If anything gets stuck in the crevice nozzle, it can be completely removed
from the hand unit. Depress the release button and pull out the crevice nozzle. Clean it and remove anything that has got stuck in the air duct.
Emptying/cleaning
A. Quick emptying of the dust container
10. Open the quick emptying cover and empty the contents into a suitable
vessel or bag. Press back the quick emptying cover until it clicks into place.
B. Quick cleaning using the vacuum cleaning cover
11. Lift up the vacuum cleaning cover. Vacuum clean the dust container and
fi lter by placing the hose handle of another vacuum cleaner against the vacuum cleaning hole.
C. Careful cleaning of the dust container and fi lters
12. Remove the whole dust container by depressing the release button on
either side of the container. Take out the dust container, separate both the fi lters and empty the contents of the dust container into a suitable vessel or bag.
13. The dust container, prefi lter and fi ne fi lter can be shaken clean or cleaned
and rinsed using warm water. Make sure that the parts are dry before they are reassembled.
Reassemble in reverse order.
Cleaning the roller brush
If the roller brush becomes blocked or jammed for any reason, the indicator light on the fl oor nozzle will go out. The roller brush may then need to be cleaned. First turn off the Ergorapido, then carefully use a pair of scissors or a sharp knife to remove any items such as threads that may have become entangled.
14. If the roller brush needs to be lifted out – open the hatch cover by turning
the locking screw anti-clockwise with a coin or other tool. The hatch cover will come slightly free and can now be removed.
15. Lift out the roller brush and clean it. Replace the roller brush and make
sure that it fi ts into its guiding tracks, and make sure that it can spin freely.
16. Replace the hatch cover and lock by turning anticlockwise as far as
possible.
Cleaning of bellows
Sometimes objects can get stuck in the bellows, and this can affect suction power.
17. Remove the bellows by loosening the small screw and then pulling the
bellows from the attachment. Clean the bellows using a stick or similar object. Place the bellows back in the attachment and lock using the locking screw.
Cleaning of wheel axles
If a wheel is jammed by threads or dirt:
18. Remove the wheels by carefully prizing them loose using a screwdriver
inserted into the cavity. Remove threads or any other objects that may have become jammed in the wheels axles. Reassemble the wheels by pressing them tightly together.
NB:
Never vacuum in wet places.
Never vacuum near fl ammable gases, liquids etc.
Never vacuum up sharp objects such as shards of glass etc.
Never vacuum up liquids, as these can severely damage the machine.
Never vacuum up ash, lit cigarette ends etc.
Never vacuum up fi ne dust from plaster, concrete, fl our or ash, for example.
Do not leave the vacuum cleaner in direct sunlight.
Avoid exposing the vacuum cleaner or battery to strong heat.
The battery must not be dismantled, short-circuited, placed against a metal
surface or exposed to strong heat.
Disposal
If an Ergorapido is to be disposed of, the batteries should be removed. Used batteries should never be disposed of with household waste. These should always be taken to a recycling station.
Removal of batteries ( see illustration page 2)
19. NB – Ergorapido must not be connected to the charging station while the
batteries are being removed.
Undo the four screws.
Carefully lift the hood.
Unclip the connecting cables and lift out the batteries.
Servicing or repairs
In cases of breakdown or faults, your Ergorapido must be taken to an authorised Electrolux service centre.
English
6
Déballage et assemblage
Vér ifi er que tous les éléments sont présents dans la boîte.
1. Fixer la poignée en l’insérant avec précaution dans le compartiment
d’aspiration. Veiller à ce que le câble ne s’emmêle pas.
2. Ajuster la poignée en serrant la vis de blocage fournie. Utiliser un
tournevis cruciforme ou une pièce de monnaie.
3. Positionner la station de charge à proximité d’une prise secteur (à bonne
distance des sources de chaleur ou des endroits humides). Insérer l’adaptateur dans la prise secteur et brancher la station de charge.
4. La station de charge murale peut également être montée sur un mur,
etc. Vérifi er systématiquement que le mur peut supporter le poids de l’Ergorapido.
Mise à charge
5. Mettre en place l’Ergorapido sur la station de charge(remarque : toujours
s’assurer que l’Ergorapido est éteint). Les voyants s’allument dès que l’Ergorapido entre en contact avec la station de charge. 8 à 10 heures sont nécessaires pour charger complètement les batteries avant la première utilisation. Lorsque l’Ergorapido est complètement déchargé, environ 12 à 16 heures de charge sont nécessaires pour que la batterie récupère sa pleine capacité. Pour que l’Ergorapido soit toujours prêt à servir, il convient de le laisser en charge lorsqu’il n’est pas utilisé. L’adaptateur peut chauffer durant le chargement. Cela est normal.
Nettoyage des sols et des tapis
Vér ifi er régulièrement que les coussins du suceur et le roulement de la brosse sont propres afi n d’éviter de rayer les surfaces délicates.
6. Démarrer l’Ergorapido en poussant le bouton marche/arrêt vers l’extérieur.
première position = puissance moyenne pour les utilisations prolongées seconde position = pleine puissance
Nettoyage des tables, meubles, sièges de voiture, etc.
7. Retirer l’aspirateur à main en appuyant simultanément sur les deux
boutons se trouvant sur les côtés du manche. L’aspirateur à main se libère alors et peut être facilement retirée.
8. Le suceur pour fentes peut être extrait afi n d’atteindre les endroits
diffi ciles d’accès.
9. Si quelque chose se coince dans le suceur pour fentes, il est possible de
le détacher complètement de l’aspirateur à main. Appuyer sur le bouton pour enlever le réceptacle à poussière et retirer le suceur pour fentes. Le nettoyer et enlever l’élément coincé dans le conduit d’air.
Vidage/nettoyage
A. Vidage rapide du réceptacle à poussière
10. Ouvrir le capot de vidage rapide et en vider le contenu dans un conteneur
ou un sac approprié. Remettre en place le capot de vidage rapide en appuyant dessus jusqu’au clic.
B. Nettoyage rapide par aspiration
11. Lever le capot d’aspiration. Aspirer le réceptacle à poussière et le fi ltre
en plaçant la poignée du fl exible d’un autre aspirateur contre le trou d’aspiration.
C. Nettoyage minutieux du réceptacle à poussière et des fi ltres
12. Retirer complètement le réceptacle à poussière en appuyant sur les
boutons se trouvant sur le côté du réceptacle. Enlever le réceptacle à poussière, séparer les deux fi ltres et vider le contenu du du réceptacle à poussière dans une poubelle ou un sac approprié.
13. Le réceptacle à poussière, le préfi ltre et le fi ltre fi n peuvent être secoués
ou nettoyés et rincés à l’eau chaude. S’assurer que les éléments soient secs avant de les remonter.
Remonter dans l’ordre inverse.
Nettoyage de la brosse rotative
Si la brosse rotative est bloquée ou obstruée pour une raison quelconque, le voyant situé sur le suceur pour sols s’éteint. La brosse rotative peut alors avoir besoin d’être nettoyée. Commencer par éteindre l’Ergorapido, puis utiliser une paire de ciseaux ou un couteau pointu avec précaution pour retirer les éléments, tels que des fi ls, qui auraient pu s’emmêler.
14. Pour retirer la brosse rotative, ouvrir lla trappe d’accès à la brosse rotative
en tournant la vis de blocage dans le sens contraire des aiguilles d’une montre à l’aide d’une pièce de monnaie ou d’un autre outil. la trappe d’accès à la brosse rotative est partiellement libéré et peut alors être retiré.
15. Enlever la brosse rotative et la nettoyer. Remettre en place la brosse
rotative en s’assurant qu’elle s’engage dans ses rails de guidage et qu’elle peut tourner librement.
16. Remettre en place la trappe d’accès à la brosse rotative et le verrouiller
en le tournant le plus possible dans le sens des aiguilles d’une montre.
Nettoyage des ressorts
Des objets peuvent parfois se coincer dans les ressorts et diminuer la puissance d’aspiration.
17. Enlever les ressorts en desserrant la petite vis, puis en les retirant de la
fi xation. Nettoyer les ressorts à l’aide d’une tige ou d’un objet similaire. Remettre en place les ressorts dans la fi xation et resserrer la vis de blocage.
Nettoyage des axes de roue
Si des fi ls ou de la saleté se prennent dans une roue :
18. Retirer les roues en les desserrant avec précaution à l’aide d’un tournevis
inséré dans la cavité. Retirer les fi ls ou les autres objets qui auraient pu s’emmêler dans les axes de roue. Remonter les roues en les serrant entre elles.
Remarque :
Ne jamais aspirer dans des endroits humides.
Ne jamais aspirer à proximité de gaz infl ammables, de liquides, etc.
Ne jamais aspirer des objets acérés, tels que des tessons de verre, etc.
Ne jamais aspirer des liquides, car ils risqueraient d’endommager gravement
l’appareil.
Ne jamais aspirer des cendres, des mégots de cigarette incandescents, etc.
Ne jamais aspirer de fi nes particules de plâtre, de béton, de farine ou de
cendre, par exemple.
Ne jamais laisser l’aspirateur en plein soleil.
Eviter d’exposer l’aspirateur ou la batterie à une forte chaleur.
La batterie ne doit pas être démontée, court-circuitée, placée sur une
surface métallique ou exposée à une forte chaleur.
Appareil en fi n de vie
En fi n de vie, les batteries doivent être retirées d’Ergorapido. Ne jamais jeter des batteries usagées aux ordures ménagères. Les batteries doivent être jetées dans un conteneur de recyclage.
Retrait des batteries (voir l’illustration à la page 2)
19. Remarque : l’Ergorapido ne doit pas être branché sur la station de charge
sans ses batteries.
Retirer les quatre vis.
Soulever le capot avec précaution.
Débrancher les câbles de connexion et retirer les batteries.
Maintenance ou réparation
En cas de panne ou de dysfonctionnement, ramener votre Ergorapido à un Centre Service Agréé Electrolux.
Français
Loading...
+ 14 hidden pages