7. DANE TECHNICZNE........................................................................................11
Z MYŚLĄ O TOBIE
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci
doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało
zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, możesz mieć zawsze pewność
uzyskania wspaniałych efektów.
Witamy w świecie marki Electrolux!
Zapraszamy na naszą witrynę internetową, aby:
Otrzymać wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w
rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu:
www.electrolux.com/webselfservice
Zarejestrować swój produkt i uprościć jego obsługę serwisową:
www.registerelectrolux.com
Nabyć akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do
swojego urządzenia:
www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z autoryzowanym centrum serwisowym, należy przygotować
poniższe dane: model, numer produktu, numer seryjny.
Stosowne informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie / Przestroga – Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne informacje i wskazówki
Informacje dotyczące środowiska naturalnego
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
Page 3
POLSKI3
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem
eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z
załączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada
za obrażenia ciała ani szkody spowodowane
nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia.
Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i
łatwo dostępnym miejscu do wykorzystania w
przyszłości.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych
zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub
umysłowych
• Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby niepełnosprawne, jeśli
będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w
zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i
będą świadome związanych z tym zagrożeń.
• Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się
urządzeniem.
• Dzieci nie powinny zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.
• Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym
dla dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku w
gospodarstwie domowym oraz do podobnych
zastosowań, w miejscach, jak:
– Gospodarstwa rolne, kuchnie w obiektach
sklepowych, biurowych oraz innych placówkach
pracowniczych
– Do obsługi przez klientów w hotelach, motelach,
obiektach noclegowych i innych obiektach
mieszkalnych
Page 4
www.electrolux.com4
• Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub w
zabudowie nie mogą być zakryte ani
zanieczyszczone.
• Nie wolno używać żadnych urządzeń ani środków do
przyspieszania odmrażania urządzenia z wyjątkiem
tych, które zaleca producent.
• Należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić
układu chłodniczego.
• Do wnętrza urządzenia nie wolno wkładać żadnych
urządzeń elektrycznych za wyjątkiem tych, które
zaleca producent.
• Urządzenia nie wolno czyścić wodą pod ciśnieniem
ani parą wodną.
• Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki.
Stosować wyłącznie obojętne detergenty. Nie
stosować produktów ściernych, myjek do szorowania,
rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów.
• Nie przechowywać w urządzeniu substancji
wybuchowych, np. puszek z aerozolem zawierających
łatwopalny gaz pędny.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze
względów bezpieczeństwa musi go wymienić
producent, autoryzowane centrum serwisowe lub inna
wykwalifikowana osoba.
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
2.1 Instalacja
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie może
zainstalować wyłącznie
wykwalifikowana osoba.
• Usunąć wszystkie elementy
opakowania i blokady transportowe.
• Nie instalować ani nie używać
uszkodzonego urządzenia.
• Należy postępować zgodnie z
instrukcją instalacji dołączoną do
urządzenia.
• Zachować ostrożność podczas
przenoszenia urządzenia, ponieważ
jest ono ciężkie. Należy zawsze
stosować rękawice ochronne i mieć
na stopach pełne obuwie.
• Wokół urządzenia należy zapewnić
przepływ powietrza.
• Odczekać co najmniej 4 godziny
przed podłączeniem urządzenia do
zasilania. Jest to niezbędne, aby olej
spłynął z powrotem do sprężarki.
• Nie instalować urządzenia w pobliżu
grzejników, kuchenek, piekarników
ani płyt grzejnych.
• Tył urządzenia musi znajdować się
przy ścianie.
• Nie instalować urządzenia w miejscu,
gdzie występuje bezpośrednie
nasłonecznienie.
Page 5
• Nie instalować urządzenia w
miejscach wilgotnych lub chłodnych,
takich jak przybudówki, garaże,
winiarnie.
• Przesuwając urządzenie, należy
podnieść jego przednią krawędź, aby
uniknąć zarysowania podłogi.
2.2 Podłączenie do sieci
elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie
pożarem i porażeniem
prądem elektrycznym.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Należy upewnić się, że informacje o
podłączeniu elektrycznym podane na
tabliczce znamionowej są zgodne z
parametrami instalacji zasilającej. W
przeciwnym razie należy
skontaktować się z elektrykiem.
• Należy używać wyłącznie prawidłowo
zamontowanego gniazda
elektrycznego z uziemieniem.
• Nie stosować rozgałęźników ani
przedłużaczy.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie
uszkodzić elementów elektrycznych
(np. wtyczki, przewodu zasilającego,
sprężarki). Jeśli wystąpi konieczność
wymiany elementów elektrycznych,
należy skontaktować się z
autoryzowanym punktem serwisowym
lub elektrykiem.
• Przewód zasilający powinien
znajdować się poniżej wtyczki.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda
elektrycznego dopiero po
zakończeniu instalacji. Należy zadbać
o to, aby w zainstalowanym
urządzeniu wtyczka przewodu
zasilającego była łatwo dostępna.
• Odłączając urządzenie, nie ciągnąć
za przewód zasilający. Należy zawsze
ciągnąć za wtyczkę sieciową.
2.3 Przeznaczenie
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo
odniesienia obrażeń ciała,
oparzenia, porażenia
prądem lub pożaru.
POLSKI5
• Nie zmieniać parametrów
technicznych urządzenia.
• Nie umieszczać w urządzeniu innych
urządzeń elektrycznych (np.
maszynek do lodów), chyba, że
zostały one przeznaczone do tego
celu przez producenta.
• Należy zachować ostrożność, aby nie
uszkodzić układu chłodniczego.
Zawiera on izobutan (R600a), który
jest gazem ziemnym spełniającym
wymogi dotyczące ochrony
środowiska. Gaz ten jest łatwopalny.
• W razie uszkodzenia układu
chłodniczego należy zadbać o to, aby
w pomieszczeniu nie było otwartego
płomienia ani źródeł zapłonu.
Przewietrzyć pomieszczenie.
• Nie dopuszczać, aby gorące
przedmioty dotykały plastikowych
elementów urządzenia.
• Nie wolno przechowywać w
urządzeniu łatwopalnych gazów i
płynów.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim
ani w jego pobliżu łatwopalnych
substancji ani przedmiotów
nasączonych łatwopalnymi
substancjami.
• Nie dotykać sprężarki ani skraplacza.
Są one gorące.
2.4 Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie
odniesieniem obrażeń i
uszkodzeniem urządzenia.
• Przed przystąpieniem do konserwacji
należy wyłączyć urządzenie i wyjąć
wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazda elektrycznego.
• W układzie chłodniczym urządzenia
znajdują się związki węglowodorowe.
Konserwacją i napełnianiem układu
chłodniczego może zajmować się
wyłącznie wykwalifikowana osoba.
• Regularnie sprawdzać odpływ
skroplin w urządzeniu i w razie
potrzeby oczyszczać go. Gdy odpływ
zablokuje się, na dnie urządzenia
zbiera się woda.
Page 6
2
1
34
www.electrolux.com6
2.5 Utylizacja
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie
odniesieniem obrażeń ciała
lub uduszeniem.
• Odłączyć urządzenie od źródła
zasilania.
• Odciąć i wyrzucić przewód zasilający.
• Wymontować drzwi, aby uniemożliwić
zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia
wewnątrz urządzenia.
3. PANEL STEROWANIA
• Czynnik w układzie chłodniczym i
materiały izolacyjne zastosowane w
tym urządzeniu nie stanowią
zagrożenia dla warstwy ozonowej.
• Pianka izolacyjna zawiera łatwopalny
gaz. Aby uzyskać informacje
dotyczące prawidłowej utylizacji
urządzenia, należy skontaktować się
z lokalnymi władzami.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić
układu chłodniczego w pobliżu
wymiennika ciepła.
Symbol trybu ECO
1
Przycisk temperatury
2
Skala temperatury
3
Symbol ShoppingMode
4
3.1 Włączanie
1. Podłączyć wtyczkę przewodu
zasilającego urządzenia do gniazda
elektrycznego.
2. Aby włączyć urządzenie, należy
dotknąć i przytrzymać przycisk
temperatury, aż zaświecą się
wszystkie wskaźniki LED.
Po upływie około 3 sekund
wskaźniki LED zgasną, a
temperatura zostanie
ustawiona na domyślną (tryb
ECO). Będą świecić się
jedynie przycisk temperatury
i wskaźnik LED znajdujący
się obok symbolu trybu
ECO.
3.2 Wyłączanie
1. Aby wyłączyć urządzenie, należy
nacisnąć przycisk temperatury i
przytrzymać go przez 3 sekundy.
Wszystkie wskaźniki LED zgasną.
2. Aby odłączyć urządzenie od zasilania
elektrycznego, należy wyjąć wtyczkę
z gniazda zasilającego.
3.3 Regulacja temperatury
Aby zmienić temperaturę, należy
nacisnąć przycisk temperatury.
Każdorazowe naciśnięcie tego przycisku
spowoduje zmianę ustawienia
temperatury o 1 pozycję oraz
zaświecenie odpowiedniego wskaźnika
LED. Kilkakrotnie nacisnąć przycisk
temperatury, aż do wybrania żądanego
ustawienia. Wybrane ustawienie zostanie
zapisane.
Wybór jest progresywny, od
+2°C do +8°C.
Najniższa temperatura:
+2°C.
Najwyższa temperatura:
+8°C
Najbardziej odpowiednie
ustawienie: Tryb ECO (od +3
do +4°C).
Ustawienie temperatury należy wybrać,
uwzględniając fakt, że temperatura
wewnątrz urządzenia zależy od:
• temperatury w pomieszczeniu;
• częstotliwości otwierania drzwi;
• ilości przechowywanej żywności;
Page 7
• miejsca, w którym umieszczono
urządzenie.
3.4 Tryb uśpienia wyświetlacza
Jeśli w ciągu 30 sekund nie zostaną
wykonane żadne czynności, wyświetlacz
przejdzie w tryb uśpienia. Jedynie
wskaźnik LED odpowiadający aktualnie
ustawionej temperaturze będzie świecił
słaby światłem. Wszystkie pozostałe
wskaźniki LED zostaną wyłączone. Aby
wyłączyć ten tryb, należy nacisnąć
przycisk temperatury.
3.5 Tryb ECO
W tym trybie temperatura zostanie
ustawiona między +3 a +4°C.
Jest to temperatura
zapewniająca optymalne
przechowywanie żywności
przy minimalnym zużyciu
energii.
Aby włączyć tryb ECO, należy
kilkakrotnie nacisnąć przycisk
temperatury, aż zaświeci się wskaźnik
LED znajdujący się obok symbolu trybu
ECO.
3.6 Funkcja ShoppingMode
Jeżeli zajdzie konieczność przechowania
większej ilości ciepłych produktów
spożywczych, na przykład po zrobieniu
zakupów, zaleca się uruchomienie
funkcji ShoppingMode w celu szybkiego
POLSKI7
schłodzenia produktów bez podnoszenia
temperatury żywności będącej już
wewnątrz komory chłodziarki.
Aby włączyć tę funkcję, nacisnąć kilka
razy przycisk temperatury, aż zaświeci
się wskaźnik LED obok symbolu
ShoppingMode. Zaświeci się także
wskaźnik odpowiadający temperaturze
+2°C.
Funkcja wyłącza się
automatycznie po 6
godzinach. Po wyłączeniu
funkcji przywracane jest
poprzednie ustawienie
temperatury.
Funkcję można wyłączyć w
dowolnej chwili, naciskając
przycisk temperatury i
wybierając nowe ustawienie.
3.7 Wskaźnik otworzonych
drzwi (dostępny tylko w
niektórych modelach)
Jeśli drzwi będą otworzone przez około 5
minut, włączy się wskaźnik otworzenia
drzwi. Przycisk temperatury oraz
wskaźnik LED aktualnie ustawionej
temperatury zaczną migać.
Wskaźnik można wyłączyć
zamykając drzwi lub
naciskając przycisk
temperatury.
4. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
4.1 Czyszczenie wnętrza
W celu usunięcia zapachu nowego
produktu, przed pierwszym
uruchomieniem urządzenia, należy umyć
jego wnętrze i znajdujące się w nim
akcesoria letnią wodą z dodatkiem
neutralnego środka czyszczącego, a
następnie dokładnie osuszyć.
UWAGA!
Nie należy stosować silnych
detergentów ani materiałów
ściernych, ponieważ
mogłoby to spowodować
uszkodzenie powierzchni
urządzenia.
Page 8
www.electrolux.com8
4.2 Okresowe czyszczenie
UWAGA!
Nie należy ciągnąć,
przesuwać ani uszkadzać
rurek i/lub przewodów w
urządzeniu.
UWAGA!
Należy chronić układ
chłodniczy przed
uszkodzeniem.
UWAGA!
Przesuwając urządzenie,
należy podnieść jego
przednią krawędź, aby
uniknąć zarysowania
podłogi.
Urządzenie należy regularnie czyścić:
1. Wnętrze i akcesoria należy myć
letnią wodą z dodatkiem neutralnego
środka czyszczącego.
2. Regularnie sprawdzać i przecierać
uszczelki drzwi, aby nie gromadził się
na nich osad.
3. Dokładnie opłukać i wysuszyć.
4. Jeśli skraplacz i sprężarka z tyłu
urządzenia są dostępne, oczyścić je
za pomocą szczotki.
Poprawi to wydajność urządzenia i
zmniejszy zużycie energii
elektrycznej.
4.3 Rozmrażanie chłodziarki
Podczas normalnego użytkowania za
każdym razem po wyłączeniu się silnika
sprężarki następuje automatyczne
usunięcie szronu z parownika komory
chłodziarki. Woda z rozpuszczonego
szronu spływa rynienką do specjalnego
pojemnika znajdującego się z tyłu
urządzenia nad sprężarką, skąd
następnie odparowuje.
Należy okresowo czyścić otwór
odpływowy znajdujący się na środku
rynienki w komorze chłodziarki, aby
zapobiec przelewaniu się wody i jej
kapaniu na żywność.
4.4 Przerwy w użytkowaniu
urządzenia
Jeśli urządzenie nie będzie użytkowane
przez długi czas, należy wykonać
następujące czynności:
1. Odłączyć urządzenie od zasilania.
2. Wyjąć wszystkie artykuły spożywcze.
3. Wyczyścić urządzenie oraz wszystkie
akcesoria.
4. Pozostawić uchylone drzwi, aby
uniknąć powstawania
nieprzyjemnych zapachów.
5. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
5.1 Co zrobić, gdy...
ProblemPrawdopodobna przy‐
Urządzenie pracuje głoś‐
no.
czyna
Urządzenie nie stoi stabil‐
nie.
Rozwiązanie
Sprawdzić, czy urządzenie
jest wypoziomowane.
Page 9
POLSKI9
ProblemPrawdopodobna przy‐
Rozwiązanie
czyna
Działa alarm dźwiękowy
lub wizualny.
Urządzenie niedawno
włączono lub temperatura
jest wciąż zbyt wysoka.
Temperatura w urządze‐
niu jest zbyt wysoka.
Patrz „Alarm otwartych
drzwi” lub „Alarm wysokiej
temperatury”.
Patrz „Alarm otwartych
drzwi” lub „Alarm wysokiej
temperatury”.
Nie działa oświetlenie.Oświetlenie jest w trybie
Zamknąć i otworzyć drzwi.
czuwania.
Nie działa oświetlenie.Przepaliła się żarówka.Skontaktować się z najbliż‐
szym autoryzowanym cen‐
trum serwisowym.
Sprężarka pracuje w spo‐
sób ciągły.
Zbyt wiele produktów wło‐
Temperatura w pomie‐
Włożono zbyt ciepłe po‐
Nie ustawiono prawidłowo
temperatury.
żono na raz do przecho‐
wania.
szczeniu jest zbyt wyso‐
ka.
trawy do urządzenia.
Patrz rozdział „Eksploata‐
cja”.
Odczekać kilka godzin i po‐
nownie sprawdzić tempera‐
turę.
Zapoznać się z informacją
dotyczącą klasy klimatycznej
na tabliczce znamionowej.
Przed umieszczeniem żyw‐
ności w urządzeniu należy
odczekać, aż ostygnie ona
do temperatury pokojowej.
Sprężarka nie uruchamia
się natychmiast po naciś‐
nięciu ShoppingMode lub
Włączona jest funkcja
ShoppingMode.
Jest to normalne zjawi‐
sko, które nie oznacza us‐
terki.
Patrz „Funkcja ShoppingMo‐
de”.
Sprężarka rozpoczyna pracę
dopiero po pewnym czasie.
zmianie ustawienia tem‐
peratury.
Woda spływa do komory
chłodziarki.
Odpływ skroplin jest nie‐
drożny.
Produkty uniemożliwiają
spływanie skroplin do ry‐
Oczyścić odpływ skroplin.
Upewnić się, że produkty nie
stykają się z tylną ścianką.
nienki na tylnej ściance.
Woda wylewa się na pod‐
łogę.
Końcówka wężyka odpro‐
wadzającego wodę z od‐
szraniania nie jest połą‐
czona z pojemnikiem
umieszczonym nad sprę‐
Zamocować końcówkę węż‐
yka odprowadzającego wodę
z odszraniania w pojemniku
umieszczonym nad sprężar‐
ką.
żarką.
Page 10
www.electrolux.com10
ProblemPrawdopodobna przy‐
Nie można ustawić tempe‐
ratury.
Temperatura w urządze‐
niu jest zbyt niska lub zbyt
wysoka.
Jeżeli podane rozwiązania
nie przynoszą pożądanego
efektu, należy skontaktować
się z najbliższym
autoryzowanym centrum
serwisowym.
czyna
Włączona jest funkcja
FastFreeze lub Shopping‐
Mode.
Nie ustawiono prawidłowo
regulatora temperatury.
Temperatura produktów
jest zbyt wysoka.
Włożono na raz zbyt wiele
produktów do przechowa‐
nia.
Włączona jest funkcja
ShoppingMode.
Wymiany oświetlenia może dokonać
wyłącznie pracownik serwisu. Należy
skontaktować się z autoryzowanym
centrum serwisowym.
Rozwiązanie
Wyłączyć funkcję FastFree‐
ze lub ShoppingMode ręcz‐
nie albo zaczekać, aż funk‐
cja wyłączy się automatycz‐
nie i ustawić temperaturę.
Patrz „Funkcja FastFreeze
lub ShoppingMode”.
Ustawić wyższą/niższą tem‐
peraturę.
Pozostawić produkty, aby
ostygły do temperatury poko‐
jowej i dopiero wtedy włożyć
je do urządzenia.
Ograniczyć ilość produktów
wkładanych jednocześnie do
przechowania.
Patrz „Funkcja ShoppingMo‐
de”.
5.2 Wymiana oświetlenia
Urządzenie wyposażono w bardzo trwałe
oświetlenie wnętrza typu LED.
6. INSTALACJA
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
6.1 Ustawianie
Urządzenie należy zainstalować w
suchym, dobrze wietrzonym
pomieszczeniu, w którym temperatura
otoczenia będzie odpowiadać klasie
klimatycznej wskazanej na tabliczce
znamionowej urządzenia:
Klasa
klima‐
tyczna
SNod +10°C do + 32°C
Nod +16°C do + 32°C
STod +16°C do + 38°C
Tod +16°C do + 43°C
Temperatura otoczenia
Page 11
6.2 Podłączenie do sieci
elektrycznej
• Przed podłączeniem urządzenia do
gniazdka należy sprawdzić, czy
napięcie oraz częstotliwość na
tabliczce znamionowej odpowiadają
napięciu w sieci domowej.
• Urządzenie musi być uziemione.
Wtyczka przewodu zasilającego jest
w tym celu wyposażona w specjalny
styk. Jeśli gniazdko nie ma
wyprowadzonego uziemienia,
urządzenie należy podłączyć do
oddzielnego uziemienia zgodnie z
aktualnymi przepisami po konsultacji
z wykwalifikowanym elektrykiem.
• Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności w przypadku
Należy zapoznać się z
osobnymi instrukcjami
dotyczącymi instalacji
(wymagania dotyczące
wentylacji, poziomowanie)
oraz zmiany kierunku
otwierania drzwi.
Wysokość1544 mm
Szerokość595 mm
Głębokość668 mm
Napięcie230 - 240 V
8. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem
należy poddać utylizacji. Opakowanie
urządzenia włożyć do odpowiedniego
pojemnika w celu przeprowadzenia
recyklingu. Należy zadbać o ponowne
przetwarzanie odpadów urządzeń
elektrycznych i elektronicznych, aby
chronić środowisko naturalne oraz
Częstotliwość50 Hz
Dane techniczne podano na tabliczce
znamionowej znajdującej się wewnątrz
lub na zewnątrz urządzenia oraz na
etykiecie z oznaczeniem klasy
energetycznej.
ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać
urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy
zwrócić produkt do miejscowego punktu
ponownego przetwarzania lub
skontaktować się z odpowiednimi
władzami miejskimi.
Page 12
www.electrolux.com12
СОДЕРЖАНИЕ
1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ...............................................13
2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ................................................................. 14
Благодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие,
за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций.
Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о Вас. Поэтому когда бы
Вы ни воспользовались им, Вы можете быть уверены: результаты всегда
будут превосходными.
Добро пожаловать в Electrolux!
На нашем веб-сайте Вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по
эксплуатации, мастер устранения неисправностей, информацию о
техническом обслуживании:
www.electrolux.com/webselfservice
Зарегистрировать свое изделие для улучшения обслуживания:
www.registerelectrolux.com
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и
фирменные запасные части для своего прибора:
www.electrolux.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти.
При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую
информацию: модель, код изделия (PNC), серийный номер.
Данная информация находится на табличке с техническими данными.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности.
Общая информация и рекомендации
Информация по охране окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
Page 13
РУССКИЙ13
1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и эксплуатацией прибора
внимательно ознакомьтесь с приложенным
руководством. Производитель не несет
ответственность за какие-либо травмы или ущерб,
возникшие вследствие неправильной установки или
эксплуатации. Всегда храните данное руководство
под рукой в надежном месте для последующего
использования.
1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными
возможностями
• Данный прибор может эксплуатироваться детьми
старше 8 лет и выше и лицами с ограниченными
физическими способностями только в случае
присмотра или получения инструкций,
позволяющих им безопасно эксплуатировать
прибор и дающих им представление об опасности,
сопряженной с его эксплуатацией.
• Не позволяйте детям играть с прибором.
• Очистка и доступное пользователю техническое
обслуживание прибора не должно производиться
детьми без присмотра.
• Храните все упаковочные материалы вне
досягаемости детей и утилизируйте материалы
надлежащим образом.
1.2 Общие правила техники безопасности
• Прибор предназначен для домашнего бытового и
аналогичного применения, например:
– В сельских жилых домах; в помещениях,
служащих кухнями для обслуживающего
персонала в магазинах, офисах и на других
рабочих местах.
Page 14
www.electrolux.com14
– Для использования клиентами отелей, мотелей
мини-гостиниц типа «ночлег и завтрак» и других
мест проживания.
• Не перекрывайте вентиляционные отверстия в
корпусе прибора или в мебели, в которую он
встроен.
• Не используйте механические устройства или
любые другие средства, кроме рекомендованных
производителем, для ускорения процесса
размораживания.
• Не допускайте повреждения холодильного
контура.
• Не используйте внутри отсеков для хранения
пищевых продуктов электрические приборы, если
они не рекомендованы производителем.
• Не используйте для очистки прибора подаваемую
под давлением воду или пар.
• Протирайте прибор мягкой влажной тряпкой.
Используйте только нейтральные моющие
средства. Не используйте абразивные средства,
царапающие губки, растворители или
металлические предметы.
• Не используйте прибор для хранения
взрывоопасных веществ, таких как аэрозольные
баллоны с взрывоопасным газом-вытеснителем.
• В случае повреждения шнура питания во
избежание несчастного случая он должен быть
заменен изготовителем, авторизованным
сервисным центром или специалистом с
равнозначной квалификацией.
2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
2.1 Установка
ВНИМАНИЕ!
Установка прибора должна
осуществляться только
квалифицированным
персоналом!
• Удалите всю упаковку и вывинтите
транспортировочные болты.
• Не устанавливайте и не
подключайте прибор, имеющий
повреждения.
• Следуйте приложенным к прибору
инструкциям по его установке.
Page 15
• Никогда не забывайте о мерах
предосторожности при его
перемещении: прибор имеет
большой вес. Всегда используйте
защитные перчатки и закрытую
обувь.
• Убедитесь, что вокруг прибора
имеется достаточная вентиляция.
• Перед подключением прибора к
электросети подождите не менее 4
часов. Это необходимо сделать для
того, чтобы масло могло вернуться
в компрессор.
• Не устанавливайте прибор рядом с
радиаторами отопления, кухонными
плитами, духовыми шкафами или
варочными панелями.
• Задняя сторона прибора должна
располагаться у стены.
• Не устанавливайте прибор там, где
на него может падать прямой
солнечный свет.
• Не устанавливайте прибор в
слишком влажных или холодных
местах, например, в примыкающих
пристройках, гаражах или винных
погребах.
• При перемещении прибора
поднимайте его за передний край,
чтобы не допустить появления на
полу царапин.
2.2 Подключение к
электросети
ВНИМАНИЕ!
Существует риск пожара и
поражения электрическим
током.
• Прибор должен быть заземлен.
• Убедитесь, что указанные на
табличке с техническими данными
параметры электропитания
соответствуют параметрам
электросети. В противном случае
обратитесь к электрику.
• Включайте прибор только в
установленную надлежащим
образом электророзетку с
защитным контактом.
• Не используйте тройники и
удлинители.
• Следите за тем, чтобы не
повредить электрические
РУССКИЙ15
компоненты прибора (вилку кабеля
электропитания, кабель
электропитания, компрессор и т.д.)
Для замены электрических
компонентов обратитесь в
авторизованный сервисный центр
или к электрику.
• Кабель электропитания должен
располагаться ниже уровня вилки
электропитания.
• Вставляйте вилку сетевого кабеля в
розетку только по окончании
установки прибора. Убедитесь, что
после установки прибора к вилке
электропитания имеется свободный
доступ.
• Для отключения прибора от
электросети не тяните за кабель
электропитания. Всегда беритесь
за саму вилку.
2.3 Эксплуатация
ВНИМАНИЕ!
Существует риск
получения травмы, ожога,
поражения электрическим
током или пожара.
• Не вносите изменения в параметры
данного прибора.
• Не помещайте в прибор
электроприборы (например,
мороженицы), если их
производителем не указано, что
подобное их применение
допустимо.
• Следите за тем, чтобы не
повредить контур холодильника. Он
содержит хладагент изобутан
(R600a), природный газ,
безвредный для окружающей
среды. Данный газ огнеопасен.
• В случае повреждения контура
холодильника следует исключить
появление в помещении открытого
пламени и источников возгорания.
Хорошо проветрите помещение.
• Не ставьте на пластмассовые части
прибора горячую посуду.
• Не храните внутри прибора
горючие газы и жидкости.
• Не помещайте на прибор, рядом с
ним или внутрь него
легковоспламеняющиеся вещества
Page 16
2
1
34
www.electrolux.com16
или изделия, пропитанные
легковоспламеняющимися
веществами.
• Не прикасайтесь к компрессору или
конденсатору. Они горячие.
2.5 Утилизация
ВНИМАНИЕ!
Существует опасность
травмы или удушья.
2.4 Уход и очистка
ВНИМАНИЕ!
Это может привести к
повреждению прибора или
травмам.
• Перед выполнением операций по
чистке и уходу выключите прибор и
извлеките вилку сетевого шнура из
розетки.
• В холодильном контуре данного
прибора содержатся углеводороды.
Техническое обслуживание и
перезарядка должны выполняться
только квалифицированным
специалистом.
• Регулярно проверяйте сливное
отверстие в корпусе прибора и при
необходимости прочищайте его. В
случае засорения отверстия талая
вода будет скапливаться в нижней
части прибора.
3. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
• Отключите прибор от электросети.
• Отрежьте и утилизируйте кабель
электропитания.
• Удалите дверцу, чтобы
предотвратить риск ее запирания
при попадании внутрь прибора
детей и домашних животных.
• Содержимое холодильного контура
и изоляционные материалы
данного прибора не вредят
озоновому слою.
• Изоляционный пенопласт содержит
горючий газ. Для получения
информации о том, как надлежит
утилизировать данный прибор,
обратитесь в местные
муниципальные органы власти.
• Не повреждайте часть узла
охлаждения, которая находится
рядом с теплообменником.
Значок режима ECO
1
Клавиша температуры
2
Шкала температуры
3
Значок ShoppingMode
4
3.1 Включение
1. Подключите прибор к розетке
электросети.
2. Для включения прибора коснитесь
клавиши регулировки температуры
и удерживайте ее до тех пор, пока
не загорятся все светодиоды.
Приблизительно через 3
секунды светодиодные
индикаторы гаснут и
температура принимает
значение по умолчанию
(режим ECO). Остается
гореть только клавиша
регулировки температуры
и светодиодный индикатор
рядом со значком режима
ECO.
Page 17
3.2 Выключение
1. Для выключения прибора нажмите
на клавишу регулировки
температуры и удерживайте ее в
течение 3 секунд.
Все светодиодные индикаторы
погаснут.
2. Для отключения прибора от сети
электропитания извлеките вилку
сетевого шнура из розетки.
3.3 Регулировка температуры
Для регулировки температуры
воспользуйтесь клавишей регулировки
температуры. При каждом нажатии на
клавишу заданная температура
меняется на одно значение; при этом
загорается соответствующий
светодиодный индикатор. Нажимая на
клавишу регулировки температуры,
добейтесь установки требуемой
температуры. Настройка будет
завершена.
Выбор температуры
выполняется
последовательно от +2°C
до +8°C
Максимальный холод:
+2°C.
Максимальное тепло: +8°C
Наиболее подходящая
настройка: режим ECO (от
+3 до +4°C).
Выберите настройку, учитывая, что
температура внутри прибора зависит
от:
• температуры в помещении;
• частоты открывания дверцы;
• количества хранящихся
продуктов;
• места расположения прибора.
3.4 Режим ожидания дисплея.
Через 30 секунд отсутствия
взаимодействия с прибором дисплей
переходит в режим ожидания.
Остается включенным на малой
яркости только светодиодный
индикатор, соответствующий заданной
температуре. Все остальные
светодиодные индикаторы гаснут. Для
РУССКИЙ17
отмены данного режима нажмите на
клавишу регулировки температуры.
3.5 Режим ECO
В данном режиме устанавливается
температура в пределах от +3 до
+4°C.
Это оптимальная
температура для
обеспечения надлежащей
сохранности продуктов при
минимальном
энергопотреблении.
Для включения режима ECO
нажимайте клавишу регулировки
температуры до тех пор, пока не
загорится индикатор LED рядом со
значком режима ECO.
3.6 Функция ShoppingMode
Если необходимо поместить большое
количество теплых продуктов,
например, после посещения магазина,
рекомендуется включить функцию
ShoppingMode для ускоренного
охлаждения продуктов и
предотвращения повышения
температуры уже находящихся в
холодильном отделении продуктов.
Для включения данной функции
нажимайте клавишу регулировки
температуры до тех пор, пока не
загорится светодиодный индикатор
рядом со значком ShoppingMode.
Также высветится светодиодный
индикатор, соответствующий
настройке «+2°C».
Эта функция
автоматически
выключается через 6 часа.
После выключения данной
функции
восстанавливается ранее
заданное значение
температуры.
Page 18
www.electrolux.com18
Данную функцию можно
выключить в любое время,
нажав на клавишу
регулировки температуры
и выбрав новую настройку
температуры.
3.7 Индикация открытой
дверцы (доступно только в
ряде моделей)
Если дверца остается открытой
примерно в течение 5 минут,
4. УХОД И ОЧИСТКА
включается индикация открытой
дверцы. Клавиша регулировки
температуры и светодиодный
индикатор заданной температуры
мигают.
Данную индикацию можно
отключить, закрыв дверцу
или нажав на клавишу
регулировки температуры.
ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие
Сведения по технике
безопасности.
4.1 Очистка внутренних
поверхностей
Перед первым включением прибора
вымойте его внутренние поверхности
и все внутренние принадлежности
теплой водой с нейтральным мылом,
чтобы удалить запах, характерный для
недавно изготовленного изделия, а
затем тщательно протрите их.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не используйте моющие
или абразивные средства,
т.к. они могут повредить
покрытие поверхностей
холодильника.
4.2 Периодическая чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Запрещается вытягивать,
перемещать или
повреждать какие-либо
трубки и (или) кабели,
находящиеся внутри
корпуса.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Соблюдайте
осторожность, чтобы не
повредить систему
охлаждения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При перемещении корпуса
поднимайте его за
передний край, чтобы не
допустить появления на
полу царапин.
Прибор необходимо регулярно
чистить:
1. Очищайте внутренние поверхности
и принадлежности с помощью
теплой воды и нейтрального мыла.
2. Регулярно проверяйте и
протирайте уплотнение дверцы,
чтобы обеспечить чистоту и
отсутствие загрязнений.
3. Ополосните чистой водой и
вытрите насухо.
4. В случае наличия доступа
очищайте конденсатор и
компрессор, расположенные с
задней стороны прибора, при
помощи щетки.
Эта операция повышает
эффективность работы прибора и
снижает потребление
электроэнергии.
Page 19
РУССКИЙ19
4.3 Размораживание
холодильника
При нормальных условиях
эксплуатации удаление инея с
испарителя холодильной камеры
происходит автоматически при каждом
выключении компрессора. Талая вода
сливается в специальный поддон,
установленный с задней стороны
прибора над компрессором, где она
испаряется.
Необходимо регулярно прочищать
сливное отверстие, находящееся в
середине канала холодильного
отделения, во избежание накопления
воды и попадания капель на
находящиеся внутри продукты.
4.4 Перерывы в эксплуатации
Если прибор не будет использоваться
в течение длительного времени,
примите следующие меры
предосторожности:
1. Отключите прибор от сети
электропитания.
2. Извлеките из холодильника все
продукты.
3. Вымойте прибор и все
принадлежности.
4. Оставьте дверцы приоткрытыми,
чтобы предотвратить появление
неприятного запаха.
5. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие
Сведения по технике
безопасности.
5.1 Что делать, если...
НеисправностьВозможная причинаСпособ устранения
Прибор издает сильный
шум.
Включена звуковая или
визуальная сигнализа‐
ция.
Лампа не горит.Лампа находится в ре‐
Прибор не установлен
должным образом.
Прибор был включен не‐
давно, или температура,
по-прежнему, слишком
высока.
Температура внутри
прибора слишком высо‐
кая.
жиме ожидания.
Проверьте, устойчиво ли
стоит прибор.
См. Главы «Предупрежде‐
ние об открытой дверце»
или «Оповещение о высо‐
кой температуре».
См. Главы «Предупрежде‐
ние об открытой дверце»
или «Оповещение о высо‐
кой температуре».
Закройте и снова откройте
дверцу.
Page 20
www.electrolux.com20
НеисправностьВозможная причинаСпособ устранения
Лампа не горит.Лампа перегорела.Обратитесь в ближайший
авторизованный сервис‐
ный центр.
Компрессор работает
непрерывно.
Одновременно было по‐
Слишком высокая тем‐
Положенные в прибор
Неверно задано значе‐
ние температуры.
мещено много пищевых
продуктов.
пература воздуха в по‐
мещении.
пищевые продукты были
слишком теплыми.
См. Главу «Описание ра‐
боты».
Подождите несколько ча‐
сов, а затем проверьте
температуру снова.
См. климатический класс в
табличке с техническими
данными.
Прежде чем положить пи‐
щевые продукты на хране‐
ние, дайте им остыть до
комнатной температуры.
Компрессор не вклю‐
чается сразу после на‐
жатия выключателя
Включена функция
ShoppingMode.
Это нормальное явле‐
ние. Оно не является
неисправностью.
См. Главу «Функция
ShoppingMode».
Компрессор включится че‐
рез некоторое время.
ShoppingMode или после
изменения температуры.
Вода стекает внутрь хо‐
лодильника.
На пол течет вода.Сброс талой воды не
Засорилось сливное от‐
верстие.
Пищевые продукты ме‐
шают воде стекать в во‐
досборник.
подсоединен к поддону
Прочистите сливное отвер‐
стие.
Убедитесь, что пищевые
продукты не касаются за‐
дней стенки.
Направьте сброс талой во‐
ды в поддон испарителя.
испарителя, располо‐
женного над компрессо‐
ром.
Невозможно задать тем‐
пературу.
Включена функция
FastFreeze или
ShoppingMode.
Вручную выключите функ‐
цию FastFreeze или
ShoppingMode, или подо‐
ждите, пока функция не
выключится автоматиче‐
ски, а после этого задайте
температуру. См. Главу
«Функция FastFreeze или
ShoppingMode».
Температура внутри
прибора слишком низ‐
Неверно задана темпе‐
ратура.
Задайте более высокую/
более низкую температуру.
кая/слишком высокая.
Page 21
РУССКИЙ21
НеисправностьВозможная причинаСпособ устранения
Слишком высокая тем‐
пература пищевых про‐
дуктов.
Одновременно хранится
слишком много пищевых
продуктов.
Включена функция
ShoppingMode.
Прежде чем положить пи‐
щевые продукты на хране‐
ние, дайте им охладиться
до комнатной температу‐
ры.
Одновременно заклады‐
вайте меньшее количество
пищевых продуктов.
См. Главу «Функция
ShoppingMode».
Если приведенная
рекомендация не
позволяет достичь
желаемого эффекта,
обратитесь в ближайший
авторизованный
сервисный центр.
См. Главы, содержащие
Сведения по технике
безопасности.
6.1 Размещение
Прибор можно устанавливать в сухом,
хорошо вентилируемом помещении,
где температура окружающей среды
соответствует климатическому классу,
указанному на табличке с
техническими данными:
Клима‐
тиче‐
ский
класс
SNот +10°C до + 32°C
Nот +16°C до + 32°C
STот +16°C до + 38°C
Температура окружающей
среды
Этот элемент освещения подлежит
замене только в сервисном центре.
Обратитесь в авторизованный
сервисный центр.
Клима‐
тиче‐
ский
класс
Tот +16°C до + 43°C
Температура окружающей
среды
6.2 Подключение к
электросети
• Перед включением прибора в сеть
удостоверьтесь, что напряжение и
частота, указанные в табличке с
техническими данными,
соответствуют параметрам
домашней электрической сети.
• Прибор должен быть заземлен. Для
этого вилка сетевого кабеля имеет
специальный контакт заземления.
Если розетка электрической сети не
заземлена, выполните отдельное
заземление прибора в
соответствии с действующими
Page 22
www.electrolux.com22
нормами, поручив эту операцию
квалифицированному электрику.
• Изготовитель снимает с себя
всякую ответственность в случае
несоблюдения вышеуказанных
правил техники безопасности.
• Данный прибор соответствует
Директивам ЕСС.
7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
6.3 Установка прибора и
перевешивание дверцы
Описание установки,
выравнивания и
перевешивания дверцы (а
также требования к
вентиляции) приведены в
отдельных инструкциях.
Высота1544 мм
Ширина595 мм
Глубина668 мм
Напряжение230-240 В
Частота50 Гц
Технические данные указаны на
табличке с техническими данными на
наружной или внутренней стенке
прибора и на табличке
энергопотребления.
8. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом следует
сдавать на переработку. Положите
упаковку в соответствующие
контейнеры для сбора вторичного
сырья. Принимая участие в
переработке старого электробытового
оборудования, Вы помогаете
защитить окружающую среду и
Дата производства данного изделия указана в серийном
номере (serial numbеr), где первая цифра номера
соответствует последней цифре года производства, вторая и
третья цифры – порядковому номеру недели. Например,
серийный номер 43012345 означает, что изделие
произведено на тридцатой неделе 2014 года.
7. TECHNICKÉ ÚDAJE........................................................................................ 31
MYSLÍME NA VÁS
Ďakujeme, že ste si kúpili spotrebič značky Electrolux. Vybrali ste si výrobok,
ktorý v sebe skrýva desaťročia odborných skúseností a inovácií. Je dômyselný a
štýlový a pri jeho navrhovaní sme mysleli predovšetkým na vás. Pri každom
použití si tak môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky.
Vitajte vo svete Electrolux.
Navštívte našu internetovú stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, pokyny na riešenie problémov a informácie o
údržbe:
www.electrolux.com/webselfservice
Zaregistrujte si výrobok a využívajte ešte lepšie služby:
www.registerelectrolux.com
Môžete si kúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely
pre váš spotrebič:
www.electrolux.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely.
Keď budete kontaktovať autorizované servisné stredisko, nezabudnite si pripraviť
nasledujúce údaje: Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Tieto informácie nájdete na typovom štítku.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny
Všeobecné informácie a tipy
Ochrana životného prostredia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 24
www.electrolux.com24
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne
prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca
nezodpovedá za telesnú ujmu ani za škody spôsobené
nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny
uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste
do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
• Tento spotrebič môžu používať deti staršie ako 8
rokov a osoby so zníženou spôsobilosťou pod
podmienkou, že im boli dané pokyny a sú pod
dohľadom, pokiaľ ide o bezpečné používanie
spotrebiča a chápu možné súvisiace riziká.
• Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
• Deti nesmú spotrebič bez dozoru čistiť ani vykonávať
žiadnu údržbu na spotrebiči.
• Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich
zlikvidujte.
1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny
• Tento spotrebič je určený na používanie v domácnosti
a podobnom prostredí, ako sú napr.:
– Vidiecke domy, kuchynky pre zamestnancov v
obchodoch, kanceláriách a inom pracovnom
prostredí.
– Pre klientov v hoteloch, moteloch, ubytovacích
zariadeniach s raňajkami a iných obytných
objektoch.
• Vetracie otvory na spotrebiči alebo v skrinke na
zabudovanie musia zostať voľné.
• Na urýchlenie odmrazovania nepoužívajte
mechanické nástroje ani iné prostriedky, ak ich
neodporučil výrobca.
• Nepoškodzujte chladiaci okruh.
Page 25
• Vnútri skladovacieho priestoru nepoužívajte elektrické
spotrebiče, ak ich neodporučil výrobca.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody ani
paru.
• Spotrebič čistite vlhkou mäkkou handričkou.
Používajte iba neutrálne saponáty. Nepoužívajte
abrazívne prostriedky, drôtenky, rozpúšťadlá ani
kovové predmety.
• V tomto spotrebiči neskladujte výbušné látky ako napr.
aerosólové plechovky s horľavým propelantom.
• Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho
dať vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servisnom
stredisku alebo u kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo
nebezpečenstvu.
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
SLOVENSKY25
2.1 Montáž
VAROVANIE!
Tento spotrebič smie
nainštalovať iba
kvalifikovaná osoba.
• Odstráňte všetky obaly a prepravné
prvky.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani
nepoužívajte.
• Dodržiavajte pokyny pre inštaláciu
dodané so spotrebičom.
• Vždy dávajte pozor, ak presúvate
spotrebič, pretože je ťažký. Vždy
používajte ochranné rukavice a
uzavretú obuv.
• Uistite sa, že okolo spotrebiča môže
voľne cirkulovať vzduch.
• Pred zapojením spotrebiča do
elektrickej siete počkajte aspoň 4
hodiny. Je to potrebné na to, aby olej
stiekol späť do kompresora.
• Spotrebič neinštalujte blízko
radiátorov, sporákov, rúr ani varných
panelov.
• Zadnú stranu spotrebiča je potrebné
umiestniť oproti stene.
• Neinštalujte spotrebič na miesta, kde
dopadá priame slnečné svetlo.
• Tento spotrebič neinštalujte na
miestach, ktoré sú príliš vlhké alebo
chladné, ako napr. prístavby, garáže
alebo vínne pivnice.
• Pri presúvaní spotrebiča nadvihnite
jeho prednú hranu, aby ste
nepoškriabali podlahu.
2.2 Zapojenie do elektrickej
siete
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo
požiaru a zásahu
elektrickým prúdom.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Uistite sa, že elektrické údaje
uvedené na typovom štítku spotrebiča
zodpovedajú parametrom elektrickej
siete. Ak nie, kontaktujte elektrikára.
• Vždy používajte správne inštalovanú
uzemnenú zásuvku.
• Nepoužívajte adaptéry, rozdvojky ani
predlžovacie prívodné káble.
• Dbajte na to, aby ste nespôsobili
poškodenie elektrických častí (napr.
zástrčky napájacieho kábla,
elektrického napájacieho kábla,
kompresora). Ak je potrebná výmena
elektrických komponentov, obráťte sa
Page 26
www.electrolux.com26
na autorizované servisné stredisko
alebo elektrikára.
• Elektrický napájací kábel musí zostať
vždy nižšie ako zástrčka napájacieho
kábla.
• Zástrčku zapojte do zásuvky až na
konci inštalácie. Uistite sa, že
napájací elektrický kábel je po
inštalácii prístupný.
• Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej
siete neťahajte za prívodný kábel.
Vždy ťahajte za zástrčku.
2.3 Použite
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo zranenia,
popálenín, zásahu
elektrickým prúdom alebo
požiaru.
• Nemeňte technické charakteristiky
tohto spotrebiča.
• Do spotrebiča nevkladajte iné
elektrické spotrebiče (napr. výrobníky
zmrzliny), pokiaľ nie sú výslovne
určené výrobcom na tento účel.
• Dbajte na to, aby ste nespôsobili
poškodenie chladiaceho okruhu.
Obsahuje izobután (R600a), prírodný
plyn s vysokou kompatibilitou so
životným prostredím. Tento plyn je
horľavý.
• V prípade poškodenia chladiaceho
okruhu zabezpečte, aby sa v
miestnosti nenachádzali žiadne
plamene ani iné zápalné zdroje.
Miestnosť dobre vyvetrajte.
• Dbajte na to, aby sa horúce predmety
nedostali do kontaktu s plastovými
časťami spotrebiča.
• V spotrebiči neskladujte horľavé plyny
ani kvapaliny.
• Horľavé látky ani predmety, ktoré sú
nasiaknuté horľavými látkami,
neklaďte do spotrebiča, do jeho
blízkosti ani naň.
• Nedotýkajte sa kompresora ani
kondenzátora. Sú horúce.
2.4 Ošetrovanie a čistenie
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo
zranenia alebo poškodenia
spotrebiča.
• Pred vykonávaním údržby spotrebič
vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo
sieťovej zásuvky.
• Tento spotrebič obsahuje uhľovodíky
v chladiacej jednotke. Údržbu a
dopĺňanie jednotky smie vykonať iba
kvalifikovaná osoba.
• Pravidelne kontrolujte odtok
spotrebiča a v prípade potreby ho
vyčistite. Ak je odtok upchatý,
odmrazená voda sa bude
zhromažďovať na dne spotrebiča.
2.5 Likvidácia
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia
alebo udusenia.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Odrežte elektrický kábel a zlikvidujte
ho.
• Odstráňte dvierka, aby ste zabránili
uviaznutiu detí a domácich zvierat v
spotrebiči.
• Chladiaci okruh a izolačné materiály
tohto spotrebiča nepoškodzujú
ozónovú vrstvu.
• Penová izolácia obsahuje horľavý
plyn. Informácie o správnej likvidácii
spotrebiča vám poskytne váš miestny
úrad.
• Nepoškoďte tú časť chladiacej
jednotky, ktorá sa nachádza blízko
výmenníka tepla.
Page 27
3. OVLÁDACÍ PANEL
2
1
34
Ikona režimu ECO
1
Tlačidlo teploty
2
Teplotný rozsah
3
Ikona ShoppingMode
4
SLOVENSKY27
3.1 Zapnutie
1. Spotrebič zapojte do zásuvky
elektrickej siete.
2. Ak chcete spotrebič zapnúť, dotknite
sa tlačidla teploty, kým sa
nerozsvietia všetky LED ukazovatele.
Po približne 3 sekundách
LED ukazovatele zhasnú a
teplota je nastavená na
predvolené nastavenie (ECO
režim). Svieti iba tlačidlo
teploty a LED ukazovateľ
vedľa ECO režimu.
3.2 Vypnutie
1. Spotrebič vypnite stlačením tlačidla
teploty na 3 sekundy.
Všetky ukazovatele LED zhasnú.
2. Ak chcete spotrebič odpojiť od
elektrickej siete, odpojte zástrčku
spotrebiča zo sieťovej zásuvky.
3.3 Regulácia teploty
Teplota sa reguluje stlačením tlačidla
teploty. Po každom stlačení tlačidla sa
teplota zmení o 1 úroveň a rozsvieti sa
príslušný LED ukazovateľ. Opakovane sa
dotýkajte tlačidla teploty, až kým
nenastavíte požadovanú teplotu.
Nastavenie sa uloží.
Teplota sa mení postupne v
škále od +2 °C do +8 °C.
Najchladnejšie nastavenie:
+2 °C.
Najteplejšie nastavenie: +8
°C
Najvhodnejšie nastavenie:
ECO režim (+3 až +4 °C).
Nastavenie treba vybrať s prihliadnutím
na skutočnosť, že teplota v spotrebiči
závisí od:
• izbovej teploty,
• frekvencie otvárania dvierok,
• množstva uchovávaných potravín,
• umiestenia spotrebiča.
3.4 Režim spánku displeja
Po 30 sekundách nečinnosti spotrebiča
sa displej prepne do režimu spánku.
Svieti len ukazovateľ LED, ktorý
zodpovedá aktuálnemu nastaveniu
teploty, a to slabým svetlom. Všetky
ostatné ukazovatele LED sú zhasnuté.
Ak chcete tento režim vypnúť, stlačte
tlačidlo teploty.
3.5 Režim ECO
Pri tomto režime je teplota nastavená v
rozmedzí od +3 do +4°C.
Je to najlepšia teplota na
zaistenie správneho
uskladnenia potravín pri
minimálnej spotrebe energie.
Ak chcete zapnúť režim ECO,
opakovane stláčajte tlačidlo teploty, až
kým sa nerozsvieti ukazovateľ LED vedľa
režimu ECO.
Page 28
www.electrolux.com28
3.6 Funkcia ShoppingMode
Ak potrebujete vložiť veľké množstvo
teplých potravín, napríklad po veľkom
nákupe, odporúčame vám zapnúť
funkciu ShoppingMode, aby sa potraviny
rýchlo vychladili a aby nedošlo k
otepleniu potravín, ktoré už máte v
chladničke.
Ak chcete zapnúť túto funkciu,
opakovane stláčajte tlačidlo teploty, kým
sa nerozsvieti indikátor LED vedľa ikony
ShoppingMode. Rozsvieti sa aj indikátor
LED zodpovedajúci teplote +2°C.
Táto funkcia sa automaticky
vypne po 6 hodinách. Po
vypnutí funkcie sa obnoví
predchádzajúce nastavenie
teploty.
4. OŠETROVANIE A ČISTENIE
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
4.1 Čistenie vnútrajška
Pred prvým použitím spotrebiča treba
jeho vnútro a všetky jeho diely umyť
vlažnou vodou s prídavkom neutrálneho
umývacieho prostriedku, aby ste
odstránili typický zápach nového
spotrebiča. Potom všetky povrchy
dôkladne osušte.
POZOR!
Nepoužívajte abrazívne
čistiace prostriedky ani
prášky, pretože by poškodili
povrch.
4.2 Pravidelné čistenie
POZOR!
Neťahajte, neposúvajte a
nepoškodzujte žiadne rúrky
a/alebo káble v spotrebiči
alebo na ňom.
Túto funkciu môžete vypnúť
kedykoľvek stlačením
tlačidla teploty a zvolením
nového nastavenia teploty.
3.7 Ukazovateľ otvorených
dvierok (dostupný iba u
vybraných modelov)
Ak zostali dvierka otvorené približne 5
minút, zapne sa ukazovateľ otvorených
dvierok. Bliká tlačidlo teploty a LED
ukazovateľ práve nastavenej teploty.
Tento ukazovateľ môžete
vypnúť zatvorením dvierok
alebo stlačením tlačidla
teploty.
POZOR!
Dbajte na to, aby ste
nepoškodili chladiaci
systém.
POZOR!
Pri presúvaní spotrebiča
nadvihnite jeho prednú
hranu, aby ste nepoškriabali
podlahu.
Vybavenie spotrebiča treba pravidelne
čistiť:
1. Vnútro spotrebiča a príslušenstvo
umyte vlažnou vodou s prídavkom
neutrálneho saponátu.
2. Pravidelne kontrolujte tesnenia dverí
a vyutierajte ich, aby boli čisté a bez
zvyškov potravín.
3. Opláchnite a dôkladne osušte.
4. Kefou vyčistite kondenzátor a
kompresor na zadnej strane
spotrebiča, ak sú prístupné.
Touto operáciou zvýšite výkonnosť
spotrebiča a usporíte elektrickú
energiu.
4.3 Odmrazovanie chladničky
Pri normálnom používaní sa námraza
automaticky odstraňuje z výparníka
Page 29
chladiaceho priestoru pri každom
zastavení motora kompresora.
Odmrazená voda odteká cez žliabok do
osobitnej nádoby na zadnej stene
spotrebiča nad motorom kompresora,
z ktorej sa odparuje.
Je dôležité, aby ste odtokový otvor
v strednej časti chladiaceho priestoru
pravidelne čistili, aby sa zabránilo
pretekaniu vody a jej kvapkaniu na
potraviny vnútri chladničky.
5. RIEŠENIE PROBLÉMOV
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
5.1 Čo robiť, keď...
SLOVENSKY29
4.4 Obdobia mimo prevádzky
Ak spotrebič nebudete dlhší čas
používať, vykonajte nasledujúce
opatrenia:
1. Spotrebič odpojte od elektrického
napájania.
2. Vyberte všetky potraviny.
3. Spotrebič a všetky časti
príslušenstva vyčistite.
4. Dvierka nechajte pootvorené, aby sa
zabránilo vzniku nepríjemného
zápachu.
ProblémMožné príčinyRiešenie
Nadmerná hlučnosť spo‐
trebiča.
Zapol sa zvukový alebo vi‐
zuálny alarm.
Nesvieti žiarovka.Žiarovka je v pohotovost‐
Nesvieti žiarovka.Žiarovka je vypálená.Obráťte sa na najbližšie au‐
Kompresor pracuje nepre‐
tržite.
Spotrebič nestojí pevne
na podklade.
Spotrebič ste zapli iba ne‐
dávno alebo teplota je
ešte stále vysoká.
Teplota v spotrebiči je prí‐
liš vysoká.
nom režime.
Teplota nie je nastavená
správne.
Skontrolujte, či spotrebič sta‐
bilne stojí.
Pozrite si časť „Alarm pri
otvorených dvierkach“ alebo
„Alarm pri zvýšení vnútornej
teploty“.
Pozrite si časť „Alarm pri
otvorených dvierkach“ alebo
„Alarm pri zvýšení vnútornej
teploty“.
Zatvorte a otvorte dvierka.
torizované servisné stredi‐
sko.
Pozrite si časť „Prevádzka”.
Page 30
www.electrolux.com30
ProblémMožné príčinyRiešenie
Do spotrebiča ste vložili
naraz veľa potravín.
Okolitá teplota v miestno‐
sti je príliš vysoká.
Potraviny vložené do spo‐
trebiča boli príliš teplé.
Je zapnutá funkcia Shop‐
pingMode.
Kompresor sa nezapne ih‐
neď po stlačení Shopping‐
Je to normálne, nie je to
porucha.
Mode alebo po zmene te‐
ploty.
Voda steká do chladiace‐
ho priestoru.
Upchaný odtokový kanálik
na rozmrazenú vodu.
Potraviny uložené v spo‐
trebiči bránia odtekaniu
vody do odtokového ka‐
nálika.
Voda vyteká na podlahu.Odtokový kanálik na vodu
z rozmrazenej námrazy
nie je pripojený k odparo‐
vacej miske nad kompre‐
sorom.
Nedá sa nastaviť teplota.Je zapnutá funkcia Fast‐
Freeze alebo Shopping‐
Mode.
Teplota vnútri spotrebiča
je príliš nízka alebo príliš
Nie je správne nastavený
regulátor teploty.
vysoká.
Teplota potravín je príliš
vysoká.
Do spotrebiča ste vložili
naraz veľa potravín.
Je zapnutá funkcia Shop‐
pingMode.
Počkajte niekoľko hodín a
potom opäť skontrolujte te‐
plotu.
Pozrite si údaje o klimatickej
triede uvedené na typovom
štítku.
Pred vložením nechajte po‐
traviny vychladnúť na izbovú
teplotu.
Pozrite si časť „Funkcia
ShoppingMode“.
Kompresor sa zapne po urči‐
tom čase.
Vyčistite odtokový kanálik.
Dávajte pozor, aby sa potra‐
viny nedotýkali zadnej steny.
Odtokový kanálik pripevnite
k odparovacej miske.
Funkciu FastFreeze alebo
ShoppingMode vypnite ma‐
nuálne alebo počkajte, kým
sa funkcia nevypne automa‐
ticky. Pozrite si časť „Funk‐
cia FastFreeze alebo Shop‐
pingMode“.
Nastavte vyššiu alebo nižšiu
teplotu.
Pred vložením do spotrebiča
nechajte potraviny najprv vy‐
chladnúť na izbovú teplotu.
Do spotrebiča vkladajte na‐
raz menej potravín.
Pozrite si časť „Funkcia
ShoppingMode“.
Page 31
SLOVENSKY31
Ak pomocou horeuvedených
pokynov nedosiahnete
požadovaný výsledok,
kontaktujte najbližšie
autorizované servisné
stredisko.
6. INŠTALÁCIA
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
6.1 Umiestnenie
Tento spotrebič môžete nainštalovať do
suchého a dobre vetraného interiéru, kde
teplota prostredia zodpovedá klimatickej
triede uvedenej na typovom štítku
spotrebiča:
Klima‐
tická
trieda
SN+10 °C až +32 °C
N+16 °C až +32 °C
ST+16 °C až +38 °C
T+16 °C až +43 °C
6.2 Zapojenie do elektrickej
siete
• Pred pripojením sa presvedčte, či
Teplota prostredia
napätie a frekvencia uvedené na
5.2 Výmena osvetlenia
Spotrebič je vybavený trvácnym
vnútorným osvetlením LED.
Žiarovku smie vymieňať len servisné
stredisko. Obráťte sa na vaše
autorizované servisné stredisko.
typovom štítku zodpovedajú
parametrom vašej domácej elektrickej
siete.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
Napájací elektrický kábel je na tento
účel vybavený príslušným kontaktom.
Ak domáca sieťová zásuvka nie je
uzemnená, spotrebič pripojte
k samostatnému uzemneniu v súlade
s platnými predpismi. Poraďte sa s
kvalifikovaným elektrikárom.
• Výrobca odmieta akúkoľvek
zodpovednosť pri nedodržaní hore
uvedených bezpečnostných opatrení.
• Tento spotrebič spĺňa smernice EHS.
6.3 Inštalácia spotrebiča a
zmena smeru otvárania dverí
Pozrite si samostatné
pokyny ohľadom inštalácie
(požiadavky na vetranie,
vyrovnanie do vodorovnej
polohy) a zmeny smeru
otvárania dverí.
7. TECHNICKÉ ÚDAJE
Výška1544 mm
Šírka595 mm
Hĺbka668 mm
Napätie230-240 V
Frekvencia50 Hz
Technické údaje sú uvedené na typovom
štítku, ktorý sa nachádza na vonkajšej
alebo vnútornej strane spotrebiča, a na
štítku energetických parametrov.
8. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom
odovzdajte na recykláciu.
. Obal hoďte
do príslušných kontajnerov na recykláciu.
Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí
Page 32
www.electrolux.com32
a recyklujte odpad z elektrických a
elektronických spotrebičov. Nelikvidujte
spotrebiče označené symbolom spolu s
odpadom z domácnosti.
Výrobok
odovzdajte v miestnom recyklačnom
zariadení alebo sa obráťte na obecný
alebo mestský úrad.
*
Page 33
SLOVENSKY33
Page 34
www.electrolux.com34
Page 35
SLOVENSKY35
Page 36
www.electrolux.com/shop
280155667-A-092016
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.