Electrolux ERF18000X User Manual

Page 1
ERE8000W ERE8000X ERF18000X
CS
Chladnička Návod k použití 2
PL Chłodziarka Instrukcja obsługi 17 SK Chladnička Návod na používanie 33
Page 2
www.electrolux.com2

OBSAH

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE......................................................................... 2
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ...............................................................................4
3. INSTALACE........................................................................................................6
4. OVLÁDACÍ PANEL.............................................................................................8
5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ............................................................................................ 9
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA........................................................................................ 11
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD................................................................................ 12
8. TECHNICKÉ ÚDAJE........................................................................................ 14
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej proto používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků. Vítá Vás Electrolux.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.electrolux.com/webselfservice
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.registerelectrolux.com
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič:
www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje: Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace Všeobecné informace a rady Poznámky k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE

Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nenese odpovědnost za žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy
Page 3
ČESKY 3
uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití.

1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob

Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
Děti ve věku tří až osmi let a osoby s rozsáhlým a
komplexním postižením mohou tento spotřebič používat, pokud k tomu dostaly řádné pokyny.
Děti mladší tří let bez stálého dozoru držte z dosahu
spotřebiče.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí a řádně je
zlikvidujte.

1.2 Všeobecné bezpečnostní informace

Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a
pro následující způsoby použití:
Ve farmářských domech, v kuchyňkách pro
zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích
Pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných
ubytovacích zařízení
VAROVÁNÍ: Udržujte volně průchodné větrací otvory
na povrchu spotřebiče nebo kolem vestavěného spotřebiče.
VAROVÁNÍ: K urychlení odmrazování nepoužívejte
mechanické ani jiné pomocné prostředky, které nejsou doporučeny výrobcem.
VAROVÁNÍ: Nepoškozujte chladicí okruh.
Page 4
www.electrolux.com4
VAROVÁNÍ: V prostoru chladicích spotřebičů
nepoužívejte jiné elektrické přístroje, než typy
schválené k tomuto účelu výrobcem.
K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo
páru.
Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem.
Používejte pouze neutrální mycí prostředky.
Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi,
drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.
V tomto spotřebiči neuchovávejte výbušné směsi, jako
např. aerosolové spreje s hořlavým hnacím plynem.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit
pouze výrobce, autorizované servisní středisko nebo
osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by
mohlo dojít k úrazu.

2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

2.1 Instalace

VAROVÁNÍ!
Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatrní, protože je těžký. Vždy používejte ochranné rukavice a uzavřenou obuv.
• Přesvědčte se, že vzduch může okolo spotřebiče volně proudit.
• Při první instalaci nebo změně směru otevírání dveří počkejte alespoň čtyři hodiny, než spotřebič připojíte k napájení. Olej tak může natéct zpět do kompresoru.
• Před každou činností na spotřebiči (např. změna směru otevírání dveří) vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
• Neinstalujte spotřebič v blízkosti topidel, sporáků, trub či varných desek.
• Nevystavujte spotřebič dešti.
• Neinstalujte spotřebič tam, kde by se dostal do přímého slunečního světla.
• Neinstalujte spotřebič v příliš vlhkých či příliš chladných místech.
• Při přemisťování spotřebiče jej nadzdvihněte za přední okraj, abyste zabránili poškrábání podlahy.

2.2 Připojení k elektrické síti

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
VAROVÁNÍ!
Při instalaci spotřebiče se ujistěte, že není napájecí kapel nikde zachycený či poškozený.
VAROVÁNÍ!
Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlužovací kabely.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě.
Page 5
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým proudem.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili elektrické součásti (např. napájecí kabel, síťovou zástrčku, kompresor). Při výměně elektrických součástí se obraťte na autorizované servisní středisko či elektrikáře.
• Napájecí kabel musí zůstat pod úrovní síťové zástrčky.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.

2.3 Použití spotřebiče

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
Spotřebič obsahuje hořlavý plyn isobutan (R600a) - zemní plyn, který je dobře snášen životním prostředím. Dbejte na to, abyste nepoškodili chladicí okruh obsahující isobutan.
• Neměňte technické parametry tohoto
spotřebiče.
• Do spotřebiče nevkládejte jiná
elektrická zařízení (jako např. výrobníky zmrzliny), pokud nejsou výrobcem označena jako použitelná.
• Pokud dojde k poškození chladicího
okruhu, ujistěte se, že se v místnosti nenachází zdroje otevřeného ohně či možného vznícení. Místnost vyvětrejte.
• Zabraňte kontaktu horkých předmětů
s plastovými částmi spotřebiče.
• Ve spotřebiči neuchovávejte hořlavé
plyny a kapaliny.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo
na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky.
• Nedotýkejte se kompresoru či
kondenzátoru. Jsou horké.
ČESKY 5

2.4 Vnitřní osvětlení

VAROVÁNÍ!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
• Typ osvětlení použitý u tohoto spotřebiče je určen pouze do domácích spotřebičů. Nepoužívejte je pro osvětlení domácnosti.

2.5 Čištění a údržba

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poranění nebo poškození spotřebiče.
• Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
• Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky v chladicí jednotce. Údržbu a doplnění jednotky smí provádět pouze kvalifikovaná osoba.
• Pravidelně kontrolujte vypouštěcí otvor spotřebiče a v případě potřeby jej vyčistěte. Jestliže je otvor ucpaný, bude se na dně spotřebiče shromažďovat voda.

2.6 Obsluha

• Pro opravu spotřebiče se obraťte na autorizované servisní středisko.
• Používejte výhradně originální náhradní díly.

2.7 Likvidace

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
• Odstraňte dveře, abyste zabránili uvěznění dětí a domácích zvířat ve spotřebiči.
• Chladicí okruh a izolační materiály tohoto spotřebiče neškodí ozonové vrstvě.
• Izolační pěna obsahuje hořlavé plyny. Pro informace ohledně správné likvidace spotřebiče se obraťte na místní úřady.
Page 6
www.electrolux.com6
• Nepoškozujte část chladicí jednotky, která se nachází blízko výměníku tepla.

3. INSTALACE

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

3.1 Umístění

Spotřebič instalujte na suchém, dobře větraném místě, jehož okolní teplota odpovídá klimatické třídě uvedené na typovém štítku spotřebiče:
Klima‐ tická třída
SN +10 °C až 32 °C
N +16 °C až 32 °C
ST +16 °C až 38 °C
T +16 °C až 43 °C
Okolní teplota

3.2 Připojení k elektrické síti

• Spotřebič smí být připojen k síti až po ověření, že napětí a frekvence uvedené na typovém štítku odpovídají napětí v domácí síti.
• Spotřebič musí být uzemněn. Zástrčka napájecího kabelu je k tomuto účelu vybavena příslušným kontaktem. Pokud není domácí zásuvka uzemněná, poraďte se s odborníkem a připojte spotřebič k samostatnému uzemnění v souladu s platnými předpisy.
• Výrobce odmítá veškerou odpovědnost v případě nedodržení výše uvedených pokynů.
• Tento spotřebič je v souladu se směrnicemi EHS.

3.3 Vyrovnání

Zarovnání dveří závisí na správném vyrovnání spotřebiče. Před provedením této operace se doporučuje vyjmout potraviny ze spotřebiče.
Spotřebič můžete vyrovnat seřízením dvou předních dolních nožiček:
Spotřebič můžete také vyrovnat pomocí dvou koleček vzadu:
Kolečka vzadu lze nastavit ­otočením matice na závitové tyči doleva spotřebič zdvihnete, otočením matice doprava ho snížíte.
Page 7
UP
DOWN
1. Vyjměte zástrčku z přední části spotřebiče.
2. Pomocí imbusového klíče 10 nebo křížového šroubováku nastavte výšku spotřebiče v zadní části. Směr šroubování je vyznačen na zástrčce.
ČESKY 7
3. Zástrčku nasaďte zpět.
3.4 Instalace spotřebiče a
změna směru otevírání dveří
K instalaci a změně směru otevírání dveří si pročtěte si samostatné pokyny.
POZOR!
Pokud umístíte spotřebič proti stěně, použijte dodané zadní rozpěrky nebo dodržujte minimální vzdálenost uvedenou v pokynech k instalaci.
POZOR!
Pokud instalujete spotřebič u stěny, dodržujte 10mm vzdálenost mezi stěnou a stranou spotřebiče, kde se nachází dveřní závěsy, abyste zajistili dostatek místa k otevření dveří při vyjímání vnitřního vybavení (např. při čištění).
POZOR!
Během celého postupu změny směru otevírání dveří chraňte podlahu před poškrábáním odolným materiálem.
Page 8
34
2
1
www.electrolux.com8

4. OVLÁDACÍ PANEL

Teplotní stupnice
1
Tlačítko teploty
2
Ikona režimu ECO
3
Ikona FASTCOOL
4

4.1 Zapnutí spotřebiče

1. Zapojte spotřebič do elektrické
zásuvky.
2. K zapnutí spotřebiče stiskněte tlačítko teploty, dokud se nerozsvítí všechny LED kontrolky.
Po přibližně třech sekundách LED kontrolky zhasnou a je nastavena výchozí teplota (režim ECO). LED kontrolka vedle symbolu režimu ECO svítí.

4.2 Vypnutí spotřebiče

1. K vypnutí spotřebiče na tři sekundy
stiskněte tlačítko teploty.
Všechny LED kontrolky zhasnou.
2. Spotřebič odpojíte od elektrické sítě vytáhnutím zástrčky ze síťové zásuvky.

4.3 Regulace teploty

K regulaci teploty stiskněte tlačítko teploty. Po každém stisknutí tohoto tlačítka se nastavená teplota posune o jednu polohu a rozsvítí se odpovídající LED kontrolka. Opakovaně stiskněte tlačítko teploty, dokud nezvolíte požadovanou teplotu. Nastavení bude uloženo.
Teplota se postupně mění od +2 °C do +8 °C. Nejchladnější nastavení: +2 °C. Nejteplejší nastavení: +8 °C Nejvhodnější nastavení:
Při volbě nastavení mějte na paměti, že teplota uvnitř spotřebiče závisí na:
režim ECO (+3 až +4 °C).
• teplotě místnosti
• četnosti otevírání dveří
• množství uložených potravin
• umístění spotřebiče.

4.4 Režim spánku displeje

Po 30 sekundách bez žádné interakce se spotřebičem se displej přepne do režimu spánku. Tlumeně svítí pouze LED kontrolka odpovídající aktuálně nastavené teplotě. Všechny ostatní LED kontrolky jsou zhasnuté. K vypnutí tohoto režimu stiskněte tlačítko teploty.

4.5 Režim ECO

V tomto režimu je teplota nastavena v rozmezí +3 a +4 °C.
Toto je nejlepší teplota k zajištění dobrého uchovávání potravin s minimální spotřebou energie.
K zapnutí režimu ECO stiskněte opakovaně tlačítko teploty, dokud se na ovládacím panelu nerozsvítí LED kontrolka vedle ikony režimu ECO.

4.6 Funkce FASTCOOL

Potřebujete-li například po nákupu uložit velké množství teplých potravin, doporučujeme zapnout funkci FASTCOOL, aby se potraviny rychleji zchladily a nezahřály ostatní potraviny již uložené v chladicím oddílu.
Tuto funkci zapnete opakovaným stisknutím tlačítka teploty, dokud se na ovládacím panelu nerozsvítí kontrolka LED vedle ikony FASTCOOL. Stejně tak se rozsvítí kontrolka LED odpovídající +2 °C.
Page 9
Funkce se automaticky
1
1
2
vypne za 6 hodin. Když se funkce vypne, obnoví se předchozí nastavení teploty.
Tuto funkci můžete kdykoli vypnout stisknutím tlačítka teploty a volbou nového nastavení teploty.

4.7 Výstraha otevřených dveří

Jsou-li dveře chladničky otevřené po dobu asi pěti minut, zapne se výstraha

5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

5.1 Skladování potravin v chladicím oddílu

Potraviny zakrývejte nebo je zabalujte, zejména mají-li silnou vůni.
Potraviny položte tak, aby okolo nich mohl proudit volně vzduch.
Potraviny by měly být na všech policích umístěny alespoň 20 mm od zadní stěny a 15 mm od dveří.
Když je teplota nastavená na +2 °C, teplota uvnitř zásuvek může být blízko k 0 °C.

5.2 Umístění dveřních polic

Dveře tohoto spotřebiče jsou vybaveny drážkami, které uspořádání polic/ přihrádek podle individuálních požadavků.
Přemístění dveřních polic/přihrádek:
1. Pomalu posunujte polici/přihrádku ve směru šipek, dokud se neuvolní.
2. Umístěte polici/přihrádku do požadované polohy a jemně ji zasuňte do drážky.
ČESKY 9
otevřených dveří. Kontrolka LED aktuálně nastavené teploty bliká a je zapnutá zvuková signalizace.
Tuto výstrahu můžete vypnout tak, že zavřete dveře nebo stisknete tlačítko teploty.

5.3 Stojan na lahve

Lahve položte (hrdly dopředu) do police umístěné v chladničce.
Vkládejte pouze zavřené láhve.
Page 10
1
2
1
x2
2
www.electrolux.com10

5.4 Použití skládacích polic

Tento spotřebič je vybaven policí sestávající ze dvou částí. Pro lepší využití prostoru lze přední polovinu police umístit pod druhou polovinu.
Složení police:
1. Opatrně vyjměte přední polovinu.
2. Vsuňte ji do spodní drážky a pod
druhou polovinu.
Pro vložení zásuvky do oddílu se řiďte výše uvedenými kroky v obráceném pořadí.

5.6 Vyjmutí skleněných polic

Tento spotřebič je vybaven skleněnými policemi, které oddělují zásuvky.
Vyjmutí skleněné police:
1. Odstraňte okolní zásuvky (viz „Vysazení zásuvek“).
2. Vytáhněte pojistné kolíky na obou stranách police (1).
3. Vytáhněte skleněnou polici ven (2).

5.5 Vysazení zásuvek

Vysazení zásuvky z oddílu:
1. Vytáhněte zásuvku až na doraz.
2. Jakmile dosáhnete konce drážek,
lehce nadzdvihněte přední část zásuvky a vyjměte ji ze spotřebiče.
Pro vložení skleněné police zpět na místo se řiďte výše uvedenými kroky v obráceném pořadí.
POZOR!
Při zatlačování pojistných kolíků se ujistěte, že je zcela zasunete.
Page 11

5.7 MULTIFLOW

Stabilita a hladina teploty se optimalizuje pro zajištění nejlepšího uchovávání potravin.
K dispozici jsou oblasti s různou teplotou, které optimalizují podmínky uchovávání různých druhů potravin (vyšší teplota v horní části, nižší teplota ve spodní části spotřebiče).
Obnovení vnitřní teploty po otevření dveří je vylepšené pomocí systému dynamického chlazení, které vytváří optimální proudění vzduchu.

5.8 CLEANAIR FILTER

Tento filtr z aktivního uhlíku pohlcuje nepříjemné pachy a udržuje ty nejlepší chutě a vůně všech potravin uložených v chladicím oddílu.
Při dodání spotřebiče se filtr nachází v plastovém sáčku.
K instalaci filtru do spotřebiče:
1. Sejměte kryt filtru.
ČESKY 11
2. Vyjměte filtr z plastového sáčku.
3. Vložte filtr do štěrbiny na zadní
straně spotřebiče.
4. Nasaďte kryt filtru.
POZOR!
Ujistěte se, že je kryt filtru vždy zavřený, aby filtr fungoval správně.
Nejlepší účinnosti filtru dosáhnete jeho výměnou každých šest měsíců. Nové aktivní filtry lze zakoupit u vašeho místního prodejce nebo přes webovou stránku. Číslo dílu je vytištěno na plastovém sáčku.

6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

6.1 Čistění vnitřku spotřebiče

Před prvním použitím spotřebiče omyjte vnitřek a veškeré vnitřní příslušenství vlažnou vodou s trochou neutrálního mycího prostředku, abyste odstranili typický pach nového výrobku, pak vše důkladně vytřete do sucha.
POZOR!
Nepoužívejte čisticí prostředky, abrazivní prášky, čističe na bázi chlóru nebo ropy, které mohou poškodit povrch spotřebiče.

6.2 Pravidelné čištění

POZOR!
Nehýbejte s žádnými trubkami nebo kabely uvnitř spotřebiče, netahejte za ně a nepoškozujte je.
Page 12
www.electrolux.com12
POZOR!
Nepoškozujte chladicí systém.
Spotřebič je nutné pravidelně čistit:
1. Vnitřek a všechno vnitřní příslušenství omyjte vlažnou vodou s trochou neutrálního mycího prostředku.
2. Pravidelně kontrolujte těsnění dveří a otírejte je, aby bylo čisté, bez usazených nečistot.
3. Vše důkladně opláchněte a osušte.
4. Jsou-li dostupné, vyčistěte
kondenzátor a kompresor na zadní straně spotřebiče kartáčem. Zlepší se tím výkon spotřebiče a sníží spotřeba energie.

6.3 Odmrazování chladničky

Během normálního používání se námraza automaticky odstraňuje z výparníku chladicího oddílu při každém vypnutí motoru kompresoru.
Odtokový otvor pro rozmraženou vodu, který se nachází uprostřed žlábku v
chladicím oddíle, se musí pravidelně čistit, aby voda nemohla přetéct a kapat na uložené potraviny.

6.4 Vyřazení spotřebiče z provozu

Jestliže spotřebič nebudete po dlouhou dobu používat, proveďte následná opatření:
1. Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
2. Vyjměte všechny potraviny.
3. Vyčistěte spotřebič a všechno
příslušenství.
4. Nechte dveře pootevřené, abyste zabránili vzniku nepříjemných pachů.

7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

7.1 Co dělat, když...

Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič je hlučný. Spotřebič není správně
Je spuštěna optická či zvuková výstraha.
Osvětlení nefunguje. Osvětlení je v pohotovost‐
postaven.
Spotřebič byl zapnut ne‐ dávno nebo teplota je je‐ ště příliš vysoká.
Teplota ve spotřebiči je příliš vysoká.
ním režimu.
Zkontrolujte stabilní polohu spotřebiče.
Viz „Výstraha/ukazatel otevřených dveří“ nebo „Vý‐ straha/ukazatel vysoké te‐ ploty“.
Viz „Výstraha/ukazatel otevřených dveří“ nebo „Vý‐ straha/ukazatel vysoké te‐ ploty“.
Zavřete a otevřete dveře.
Page 13
ČESKY 13
Problém Možná příčina Řešení
Vadná žárovka. Obraťte se na nejbližší auto‐
rizované servisní středisko.
Kompresor funguje nepřetržitě.
Uložili jste příliš velké
Nesprávně nastavená te‐ plota.
množství potravin najed‐
Viz pokyny v části „Provoz“/ „Ovládací panel“.
Počkejte několik hodin a pak znovu zkontrolujte teplotu.
nou.
Teplota v místnosti je
příliš vysoká.
Vložili jste do spotřebiče
příliš teplé potraviny.
Viz tabulka klimatické třídy na typovém štítku.
Před uložením nechte potra‐ viny vychladnout na teplotu místnosti.
Funkce FASTCOOL je
Viz „Funkce FASTCOOL“.
zapnutá.
Po stisknutí FASTCOOL nebo po změně teploty se kompresor nespustí
Toto je normální jev, který nepředstavuje poruchu spotřebiče.
Kompresor se po určité době spustí.
okamžitě.
V chladničce teče voda. Odtokový otvor je ucpaný. Vyčistěte odtokový otvor.
Vložené potraviny brání odtoku vody do odtokové‐ ho otvoru.
Na podlaze teče voda. Vývod rozmražené vody
(kondenzátu) neústí do odpařovací misky nad
Přemístěte potraviny tak, aby se nedotýkaly zadní stě‐ ny.
Vložte vývod rozmražené vo‐ dy (kondenzátu) do odpařovací misky.
kompresorem.
Teplotu nelze nastavit. Je zapnutá funkce FastF‐
reeze nebo FASTCOOL.
Ručně vypněte funkci FastF‐ reeze nebo FASTCOOL, či případně vyčkejte s nastavo‐ váním teploty, dokud se da‐ ná funkce neresetuje auto‐ maticky. Viz „Funkce FastF‐ reeze“ nebo „Funkce FAST‐ COOL“.
Teplota ve spotřebiči je příliš nízká/vysoká.
Není správně nastavený regulátor teploty.
Teplota potravin je příliš vysoká.
Nastavte vyšší/nižší teplotu.
Před uložením nechte potra‐ viny vychladnout na teplotu místnosti.
Uložili jste příliš velké množství potravin najed‐
Najednou ukládejte menší množství potravin.
nou.
Page 14
www.electrolux.com14
Problém Možná příčina Řešení
Funkce FASTCOOL je zapnutá.
Boční panely spotřebiče jsou teplé.
Na zadní stěně chladničky je příliš mnoho kondenzo‐ vané vody.
Dveře nelze snadno otevřít.
Teplota v zásuvkách je příliš nízká.
Jedná se o běžný stav, který je způsoben provo‐ zem výměníku tepla.
Dveře byly otvírány příliš často.
Dveře nejsou zcela dovřené.
Uložené potraviny nebyly zabalené.
Pokusili jste se otevřít dveře ihned po jejich uzavření.
Je zvoleno nejchladnější nastavení (+2 °C).
Viz „Funkce FASTCOOL“.
Dveře otevírejte jen v případě potřeby.
Ujistěte se, že jsou dveře zcela dovřené.
Před uložením do spotřebiče jídlo zabalte do vhodného obalu.
Vyčkejte alespoň 30 sekund po zavření dveří, než je zno‐ vu otevřete.
Nastavte vyšší teplotu.
Pokud tyto rady nevedou ke kýženému výsledku, obraťte se na nejbližší autorizované servisní středisko.

7.2 Výměna žárovky

Tento spotřebič je vybaven vnitřním osvětlením pomocí LED diod s dlouhou životností.

8. TECHNICKÉ ÚDAJE

8.1 Informační list výrobku

Ochranná známka Electrolux
Model ERE8000W 925052368
Kategorie 1. Chladnička s jedním nebo více
Třída energetické účinnosti A++
Vnitřní osvětlení smí vyměňovat pouze autorizované servisní středisko. Kontaktujte autorizované servisní středisko.
ERE8000X 925052369, 925052396 ERF18000X 925052405
úložnými oddíly pro čerstvé potra‐ viny
Page 15
ČESKY 15
Spotřeba energie v kWh za rok, založená na vý‐ sledcích normalizované zkoušky po dobu 24 ho‐ din. Skutečná spotřeba energie závisí na způso‐ bu použití a umístění spotřebiče.
Užitný objem v litrech, chladnička 358
Užitný objem v litrech, hvězdička -
Užitný objem v litrech, chladicí prostor -
Užitný objem v litrech, pro víno -
Užitný objem v litrech, celkový 358
Užitný objem v litrech, mraznička -
Užitný objem v litrech, Chladicí jednotka -
Užitný objem v litrech, jiné prostory -
Počet hvězdiček u mrazícího oddílu s nejvyšší úložnou kapacitou (l)
Určená teplota jiných prostorů > 14 °C (°C), jsou­li k dispozici
Beznámrazová (A/N), chladnička Ano
Beznámrazová (A/N), mraznička -
Doba skladování při vypnutí v hodinách -
Mrazicí výkon v kg/24 h -
Klimatická třída SN-N-ST-T
Tento spotřebič je určen k použití za nejnižší te‐ ploty okolí, v °C
Tento spotřebič je určen k použití za nejvyšší te‐ ploty okolí, v °C
Emise hluku šířeného vzduchem, dB(A) re1 pW 40
Vestavný spotřebič, A/N Ne
Tento spotřebič je určen výhradně k uchovávání vína, A/N
113
Žádný
-
10
43
Ne

8.2 Další technické údaje

Výška 1850 mm
Šířka 595 mm
Hloubka 647 mm
Napětí 230 - 240 V
Frekvence 50 Hz
Technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku umístěném na vnější nebo vnitřní straně spotřebiče a na energetickém štítku.
Page 16
www.electrolux.com16
9. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do
příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče
určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem nelikvidujte
spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
Page 17

SPIS TREŚCI

1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA......................................... 17
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA.......................................... 19
3. INSTALACJA....................................................................................................21
4. PANEL STEROWANIA.....................................................................................24
5. CODZIENNA EKSPLOATACJA....................................................................... 25
6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE.................................................................. 28
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW.................................................................. 28
8. DANE TECHNICZNE........................................................................................31
Z MYŚLĄ O TOBIE
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, możesz mieć zawsze pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux!
Zapraszamy na naszą witrynę internetową, aby:
Otrzymać wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu:
www.electrolux.com/webselfservice
Zarejestrować swój produkt i uprościć jego obsługę serwisową:
www.registerelectrolux.com
Nabyć akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia:
www.electrolux.com/shop
POLSKI 17
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z autoryzowanym centrum serwisowym, należy przygotować poniższe dane: informacje o modelu, numer produktu, numer seryjny. Stosowne informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie/przestroga — informacje dotyczące bezpieczeństwa Ogólne informacje i wskazówki Informacje dotyczące środowiska naturalnego
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.

1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z dołączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody spowodowane
Page 18
www.electrolux.com18
nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości.

1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych

Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku od 3 do 8
lat i osoby o znacznym stopniu niepełnosprawności, jeśli zostaną uprzednio odpowiednio poinstruowane.
Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny zbliżać się do
urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem.
Nie pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
Dzieci nie powinny zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.
Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym
dla dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.

1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa

Urządzenie jest przeznaczone do użytku w
gospodarstwie domowym oraz do podobnych zastosowań w takich miejscach, jak:
Gospodarstwa rolne, kuchnie w obiektach
sklepowych, biurowych oraz innych placówkach pracowniczych
Page 19
POLSKI 19
do obsługi przez klientów w hotelach, motelach,
obiektach noclegowych i innych obiektach mieszkalnych.
OSTRZEŻENIE: Otwory wentylacyjne w obudowie
urządzenia lub w zabudowie nie mogą być zakryte ani
zanieczyszczone.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno używać żadnych urządzeń
ani środków do przyspieszania odmrażania
urządzenia z wyjątkiem tych, które zaleca producent.
OSTRZEŻENIE: Należy zachować ostrożność, aby
nie uszkodzić układu chłodniczego.
OSTRZEŻENIE: Do wnętrza urządzenia nie wolno
wkładać żadnych urządzeń elektrycznych z wyjątkiem
tych, które zaleca producent.
Urządzenia nie wolno czyścić wodą pod ciśnieniem
ani parą wodną.
Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki.
Stosować wyłącznie neutralne środki czyszczące. Nie
używać produktów ściernych, myjek do szorowania,
rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów.
Nie przechowywać w urządzeniu substancji
wybuchowych, np. puszek z aerozolem zawierających
łatwopalny gaz pędny.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze
względów bezpieczeństwa musi go wymienić
producent, autoryzowane centrum serwisowe lub inna
wykwalifikowana osoba.

2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

2.1 Instalacja

OSTRZEŻENIE!
Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana osoba.
• Usunąć wszystkie elementy opakowania.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia.
• Należy postępować zgodnie z instrukcją instalacji dołączoną do urządzenia.
• Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Należy zawsze stosować rękawice ochronne i mieć na stopach pełne obuwie.
• Wokół urządzenia należy zapewnić przepływ powietrza.
• Po zainstalowaniu nowego urządzenia lub zmianie kierunku
Page 20
www.electrolux.com20
otwierania jego drzwi należy odczekać co najmniej 4 godziny przed podłączeniem urządzenia do zasilania. Jest to niezbędne, aby olej spłynął z powrotem do sprężarki.
• Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności przy urządzeniu (np. przed zmianą kierunku otwierania drzwi) należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka.
• Nie instalować urządzenia w pobliżu grzejników, kuchenek, piekarników ani płyt grzejnych.
• Nie narażać urządzenia na zamoczenie przez deszcz.
• Nie instalować urządzenia w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
• Nie instalować urządzenia w miejscach, gdzie występuje zbyt duża wilgotność lub zbyt niska temperatura.
• Przesuwając urządzenie, należy podnieść jego przednią krawędź, aby uniknąć zarysowania podłogi.
wymiany elementów elektrycznych, należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym lub elektrykiem.
• Przewód zasilający powinien znajdować się poniżej wtyczki.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero po zakończeniu instalacji. Należy zadbać o to, aby po zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna.
• Odłączając urządzenie, nie należy ciągnąć za przewód zasilający. Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę sieciową.

2.3 Użytkowanie

OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała, oparzenia, porażenia prądem lub pożaru.

2.2 Podłączenie do sieci elektrycznej

OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym.
OSTRZEŻENIE!
Ustawiając urządzenie, należy uważać, aby nie przycisnąć lub nie uszkodzić przewodu zasilającego.
OSTRZEŻENIE!
Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Upewnić się, że parametry na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom znamionowym źródła zasilania.
• Należy używać wyłącznie prawidłowo zamontowanego gniazda elektrycznego z uziemieniem.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić elementów elektrycznych (np. wtyczki, przewodu zasilającego, sprężarki). Jeśli wystąpi konieczność
Urządzenie zawiera palny gaz – izobutan (R600a) – który jest gazem ziemnym, spełniającym wymogi dotyczące ochrony środowiska. Należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić układu chłodniczego zawierającego izobutan.
• Nie zmieniać parametrów
technicznych urządzenia.
• Nie umieszczać w urządzeniu innych
urządzeń elektrycznych (np. maszynek do lodów), chyba że zostały one przeznaczone do tego celu przez producenta.
• W razie uszkodzenia układu
chłodniczego należy zadbać o to, aby w pomieszczeniu nie było otwartego płomienia ani źródeł zapłonu. Przewietrzyć pomieszczenie.
• Nie dopuszczać, aby gorące
przedmioty dotykały plastikowych elementów urządzenia.
• Nie wolno przechowywać w
urządzeniu łatwopalnych gazów i płynów.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim
ani w jego pobliżu łatwopalnych substancji ani przedmiotów
Page 21
nasączonych łatwopalnymi substancjami.
• Nie dotykać sprężarki ani skraplacza. Są one gorące.

2.4 Oświetlenie wewnętrzne

OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie porażeniem prądem.
POLSKI 21
zablokuje się, na dnie urządzenia zbiera się woda.

2.6 Serwis

• Aby naprawić urządzenie, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
• Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.
• Oświetlenie zastosowane w tym urządzeniu jest przeznaczone wyłącznie do urządzeń domowych. Nie należy używać go do oświetlania pomieszczeń.

2.5 Konserwacja i czyszczenie

OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem obrażeń lub uszkodzeniem urządzenia.
• Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycznego.
• W układzie chłodniczym urządzenia znajdują się związki węglowodorowe. Konserwacją i napełnianiem układu chłodniczego może zajmować się wyłącznie wykwalifikowana osoba.
• Regularnie sprawdzać odpływ skroplin w urządzeniu i w razie potrzeby oczyszczać go. Gdy odpływ

3. INSTALACJA

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

3.1 Ustawianie

Urządzenie należy zainstalować w suchym, dobrze wietrzonym pomieszczeniu, w którym temperatura otoczenia będzie odpowiadać klasie klimatycznej wskazanej na tabliczce znamionowej urządzenia:

2.7 Utylizacja

OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem obrażeń lub uduszeniem.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Odciąć i wyrzucić przewód zasilający.
• Wymontować drzwi, aby uniemożliwić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia wewnątrz urządzenia.
• Czynnik w układzie chłodniczym i materiały izolacyjne zastosowane w tym urządzeniu nie stanowią zagrożenia dla warstwy ozonowej.
• Pianka izolacyjna zawiera łatwopalny gaz. Aby uzyskać informacje dotyczące prawidłowej utylizacji urządzenia, należy skontaktować się z lokalnymi władzami.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić układu chłodniczego w pobliżu wymiennika ciepła.
Klasa klima‐ tyczna
SN od +10°C do + 32°C
N od +16°C do + 32°C
ST od +16°C do + 38°C
T od +16°C do + 43°C
Temperatura otoczenia
3.2 Podłączenie do sieci
elektrycznej
• Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka należy sprawdzić, czy
Page 22
UP
DOWN
www.electrolux.com22
napięcie oraz częstotliwość na tabliczce znamionowej odpowiadają napięciu w sieci domowej.
• Urządzenie musi być uziemione. Wtyczka przewodu zasilającego jest w tym celu wyposażona w specjalny styk. Jeśli gniazdko nie ma wyprowadzonego uziemienia, urządzenie należy podłączyć do oddzielnego uziemienia zgodnie z aktualnymi przepisami po konsultacji z wykwalifikowanym elektrykiem.
• Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzegania podanych zaleceń bezpieczeństwa.
• Urządzenie spełnia wymogi dyrektyw EWG.

3.3 Poziomowanie

Dopasowanie drzwi zależy od odpowiedniego wypoziomowania. Zaleca się wykonywać tę czynność po opróżnieniu urządzenia.
Do poziomowania urządzenia służą dwie regulowane nóżki z przodu.
obracając nakrętkę na gwintowanym trzpieniu – w lewą stronę, aby podnieść urządzenie lub w prawą stronę, aby je opuścić.
Urządzenie można również wypoziomować za pomocą dwóch kółek z tyłu:
1. Wyjąć zatyczkę z przodu urządzenia.
Page 23
2. Za pomocą klucza imbusowego nr 10
lub śrubokręta krzyżowego wyregulować wysokość tyłu urządzenia. Kierunek regulacji oznaczono na zatyczce.
POLSKI 23
UWAGA!
Jeśli urządzenie będzie dosunięte do ściany, należy zastosować dołączone tylne elementy dystansowe lub zachować minimalną odległość wskazaną w instrukcji instalacji.
UWAGA!
Jeśli urządzenie będzie umieszczone obok ściany, należy zachować odległość co najmniej 10 mm między ścianą a boczną ścianką urządzenia, gdzie znajdują się zawiasy drzwi, aby zapewnić wystarczającą przestrzeń do otworzenia drzwi w celu wyjęcia wyposażenia wnętrza (np. podczas czyszczenia).
UWAGA!
Na każdym etapie procedury zmiany kierunku otwierania drzwi należy zabezpieczyć je przez zarysowaniem, używając odpowiednio wytrzymałego materiału.
3. Założyć zatyczkę.
3.4 Instalacja urządzenia i
zmiana kierunku otwierania drzwi
Należy zapoznać się z osobnymi instrukcjami dotyczącymi instalacji oraz zmiany kierunku otwierania drzwi.
Page 24
34
2
1
www.electrolux.com24

4. PANEL STEROWANIA

Skala temperatury
1
Przycisk temperatury
2
Symbol trybu ECO
3
Symbol FASTCOOL
4

4.1 Włączanie

1. Podłączyć wtyczkę przewodu
zasilającego urządzenia do gniazda elektrycznego.
2. Aby włączyć urządzenie, należy
dotknąć i przytrzymać przycisk temperatury, aż zaświecą się
wszystkie wskaźniki LED. Po upływie około 3 sekund wskaźniki LED zgasną, a temperatura zostanie ustawiona na domyślną (tryb ECO). Zaświeci się wskaźnik LED obok symbolu trybu ECO.

4.2 Wyłączanie

1. Aby wyłączyć urządzenie, należy
nacisnąć przycisk temperatury i
przytrzymać go przez 3 sekundy. Wszystkie wskaźniki LED zgasną.
2. Aby odłączyć urządzenie od zasilania
elektrycznego, należy wyjąć wtyczkę
z gniazda zasilającego.

4.3 Regulacja temperatury

Aby zmienić temperaturę, należy nacisnąć przycisk temperatury. Każdorazowe naciśnięcie tego przycisku spowoduje zmianę ustawienia temperatury o 1 pozycję oraz zaświecenie odpowiedniego wskaźnika LED. Kilkakrotnie nacisnąć przycisk temperatury, aż do wybrania żądanego ustawienia. Wybrane ustawienie zostanie zapisane.
Wybór jest progresywny, od +2°C do +8°C. Najniższa temperatura: +2°C. Najwyższa temperatura: +8°C Najbardziej odpowiednie ustawienie: Tryb ECO (od +3 do +4°C).
Ustawienie temperatury należy wybrać, uwzględniając fakt, że temperatura wewnątrz urządzenia zależy od:
• temperatury w pomieszczeniu;
• częstotliwości otwierania drzwi;
• ilości przechowywanej żywności;
• miejsca, w którym umieszczono urządzenie.

4.4 Tryb uśpienia wyświetlacza

Jeśli w ciągu 30 sekund nie zostaną wykonane żadne czynności, wyświetlacz przejdzie w tryb uśpienia. Jedynie wskaźnik LED odpowiadający aktualnie ustawionej temperaturze będzie świecił słaby światłem. Wszystkie pozostałe wskaźniki LED zostaną wyłączone. Aby wyłączyć ten tryb, należy nacisnąć przycisk temperatury.

4.5 Tryb ECO

W tym trybie temperatura zostanie ustawiona między +3 a +4°C.
Jest to temperatura zapewniająca optymalne przechowywanie żywności przy minimalnym zużyciu energii.
Page 25
Aby włączyć tryb ECO, należy kilkakrotnie nacisnąć przycisk temperatury, aż zaświeci się wskaźnik LED znajdujący się obok symbolu trybu ECO.

4.6 Funkcja FASTCOOL

Jeżeli zajdzie konieczność przechowania większej ilości ciepłych produktów spożywczych, na przykład po zrobieniu zakupów, zaleca się uruchomienie funkcji FASTCOOL w celu szybkiego schłodzenia produktów bez podnoszenia temperatury żywności będącej już wewnątrz komory chłodziarki.
Aby włączyć tę funkcję, należy kilkakrotnie nacisnąć przycisk temperatury, aż zaświeci się wskaźnik LED obok symbolu FASTCOOL. Zaświeci się również wskaźnik LED odpowiadający wartości +2°C.
Funkcja wyłącza się automatycznie po 6 godzinach. Gdy funkcja wyłączy się, zostanie przywrócone poprzednie ustawienie temperatury.
POLSKI 25
Funkcję tę można wyłączyć w dowolnym czasie, naciskając w tym celu przycisk temperatury i wybierając nowe ustawienie temperatury.

4.7 Alarm otworzonych drzwi

Jeśli drzwi chłodziarki pozostaną otworzone przez około 5 minut, włączy się alarm otworzonych drzwi. Zacznie migać wskaźnik LED aktualnie ustawionej temperatury i włączy się sygnał dźwiękowy.
Alarm można wyłączyć, zamykając drzwi lub naciskając przycisk temperatury.

5. CODZIENNA EKSPLOATACJA

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

5.1 Przechowywanie żywności w komorze chłodziarki

Artykuły spożywcze należy przykryć lub owinąć – szczególnie te, które wydzielają mocny zapach.
Zapewnić swobodny przepływ powietrza wokół artykułów spożywczych.
Żywność przechowywana na półkach nie powinna znajdować się bliżej niż 20 mm od tylnej ścianki i 15 mm od drzwi urządzenia.
Jeśli ustawiono temperaturę +2°C, temperatura wewnątrz szuflad może wynosić około 0°C.

5.2 Rozmieszczanie półek na drzwiach

Drzwi urządzenia wyposażono w prowadnice umożliwiające rozmieszczenie półek/pojemników na drzwiach według własnych preferencji.
Aby zmienić położenie półek/pojemników na drzwiach:
1. Stopniowo unieść półkę/pojemnik w kierunku wskazywanym przez strzałki w celu wyjęcia.
2. Umieścić półkę/pojemnik w żądanym położeniu i delikatnie wsunąć w prowadnicę.
Page 26
1
1
2
1
2
www.electrolux.com26

5.3 Półka na butelki

Układać butelki (szyjkami do przodu) na odpowiednio ustawionej półce.
Należy wkładać jedynie zamknięte butelki.

5.5 Wyjmowanie szuflad

Aby wyjąć szufladę z komory:
1. Wyciągnąć szufladę do oporu.
2. Po wysunięciu szuflady do końca
prowadnic lekko unieść jej przednią część i wyjąć szufladę z urządzenia.
Aby umieścić szufladę z powrotem w urządzeniu, należy wykonać opisane wyżej czynności w odwrotnej kolejności.
5.6 Wyjmowanie szklanych
5.4 Korzystanie ze składanej
półki
Urządzenie wyposażono w półkę składającą się z dwóch części. Przednią część półki można umieścić pod drugą, aby lepiej wykorzystać miejsce.
Aby złożyć półkę:
1. Ostrożnie wyjąć przednią część.
2. Wsunąć ją w dolną prowadnicę pod
drugą częścią.
półek
Urządzenie jest wyposażone w szklane półki oddzielające szuflady.
Wyjmowanie szklanych półek:
1. Wyjąć otaczające półkę szuflady (patrz „Wyjmowanie szuflad”).
2. Wyciągnąć bolce blokujące po obu stronach półki (1).
3. Wysunąć szklaną półkę na zewnątrz (2).
Page 27
1
x2
2
Aby umieścić szklaną półkę z powrotem w urządzeniu, należy wykonać opisane wyżej czynności w odwrotnej kolejności.
UWAGA!
Wcisnąć bolce blokujące, tak aby całkowicie weszły we właściwe miejsce.

5.7 SYSTEM MULTIFLOW

Urządzenie utrzymuje stabilną temperaturę, aby zapewnić jak najlepsze warunki przechowywania żywności.
W komorze znajdują się obszary o różnej temperaturze, optymalnie przystosowanej do przechowywania różnych rodzajów produktów (wyższa temperatura w górnej części urządzenia, niższa w dolnej).
System dynamicznego chłodzenia, który zapewnia optymalny przepływ powietrza, szybciej przywraca właściwą temperaturę po otworzeniu drzwi.

5.8 CLEANAIR FILTER

Filtr zawiera węgiel aktywny pochłaniający nieprzyjemne zapachy
POLSKI 27
oraz zachowujący najcenniejsze właściwości żywności przechowywanej w komorze chłodziarki.
Filtr jest dostarczany w plastikowej torebce.
Instalacja filtra w urządzeniu:
1. Zdjąć osłonę filtra.
2. Wyjąć filtr z woreczka foliowego.
3. Wsunąć filtr w prowadnice na tylnej
ściance urządzenia.
4. Założyć osłonę filtra.
UWAGA!
Upewnić się, że osłona filtra jest zawsze zamknięta, co zapewni jego prawidłowe działanie.
W celu zapewnienia optymalnej skuteczności działania filtr należy wymieniać co 6 miesięcy. Nowy filtr z węgla aktywnego można zakupić u miejscowego sprzedawcy lub na stronie internetowej. Numer części jest nadrukowany na woreczku foliowym.
Page 28
www.electrolux.com28

6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

6.1 Czyszczenie wnętrza

W celu usunięcia zapachu nowego produktu, przed pierwszym uruchomieniem urządzenia, należy umyć jego wnętrze i znajdujące się w nim akcesoria letnią wodą z dodatkiem neutralnego środka czyszczącego, a następnie dokładnie osuszyć.
UWAGA!
Nie należy stosować żrących detergentów, materiałów ściernych, środków na bazie chloru lub oleju, ponieważ mogłoby to spowodować uszkodzenie powierzchni urządzenia.

6.2 Okresowe czyszczenie

UWAGA!
Nie należy ciągnąć, przesuwać ani dopuszczać do uszkodzenia rurek i/lub przewodów w urządzeniu.
UWAGA!
Nie wolno uszkodzić układu chłodzenia.
Urządzenie należy regularnie czyścić:
1. Wnętrze i akcesoria należy myć letnią wodą z dodatkiem neutralnego środka czyszczącego.
2. Regularnie sprawdzać i przecierać uszczelki drzwi, aby nie gromadziły się na nich zabrudzenia.
3. Dokładnie opłukać i wysuszyć.
4. Jeśli skraplacz i sprężarka z tyłu
urządzenia są dostępne, oczyścić je za pomocą szczotki. Pozwoli to poprawić to wydajność urządzenia i zmniejszyć zużycie energii elektrycznej.

6.3 Rozmrażanie chłodziarki

Za każdym razem przy wyłączeniu silnika sprężarki podczas normalnego użytkowania szron jest usuwany automatycznie z parownika komory chłodziarki.
Należy okresowo czyścić otwór odpływowy znajdujący się na środku rynienki w komorze chłodziarki, aby zapobiec przelewaniu się wody i jej kapaniu na żywność.

6.4 Przerwy w użytkowaniu urządzenia

Jeśli urządzenie nie będzie użytkowane przez długi czas, należy wykonać następujące czynności:
1. Odłączyć urządzenie od zasilania.
2. Wyjąć wszystkie artykuły spożywcze.
3. Wyczyścić urządzenie oraz wszystkie
akcesoria.
4. Pozostawić uchylone drzwi, aby uniknąć powstawania nieprzyjemnych zapachów.

7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.
Page 29

7.1 Co zrobić, gdy…

POLSKI 29
Problem Prawdopodobna przy‐
Urządzenie pracuje głoś‐ no.
Działa alarm dźwiękowy lub świetlny.
Nie działa oświetlenie. Oświetlenie jest w trybie
Przepaliła się żarówka. Skontaktować się z najbliż‐
Sprężarka pracuje bez przerwy.
Włożono na raz zbyt wiele
Temperatura w pomie‐
Włożono za ciepłe potra‐
Sprężarka nie uruchamia się natychmiast po naciś‐ nięciu FASTCOOL lub zmianie ustawienia tem‐ peratury.
Woda spływa do komory chłodziarki.
czyna
Urządzenie nie stoi stabil‐ nie.
Urządzenie niedawno włączono lub temperatura jest wciąż za wysoka.
Temperatura w urządze‐ niu jest za wysoka.
czuwania.
Nie ustawiono prawidłowo temperatury.
produktów do przechowa‐ nia.
szczeniu jest za wysoka.
wy do urządzenia.
Włączona jest funkcja FASTCOOL.
Jest to normalne zjawi‐ sko, które nie oznacza us‐ terki.
Odpływ skroplin jest nie‐ drożny.
Produkty uniemożliwiają spływanie skroplin do ry‐ nienki na tylnej ściance.
Rozwiązanie
Sprawdzić, czy urządzenie jest wypoziomowane.
Patrz „Alarm/wskaźnik otwo‐ rzonych drzwi” lub „Alarm/ wskaźnik wysokiej tempera‐ tury”.
Patrz „Alarm/wskaźnik otwo‐ rzonych drzwi” lub „Alarm/ wskaźnik wysokiej tempera‐ tury”.
Zamknąć i otworzyć drzwi.
szym autoryzowanym cen‐ trum serwisowym.
Patrz rozdział „Eksploatacja” lub „Panel sterowania”.
Odczekać kilka godzin i po‐ nownie sprawdzić tempera‐ turę.
Zapoznać się z informacją dotyczącą klasy klimatycznej na tabliczce znamionowej.
Przed umieszczeniem żyw‐ ności w urządzeniu należy odczekać, aż ostygnie ona do temperatury pokojowej.
Patrz „Funkcja FASTCOOL”.
Sprężarka uruchamia się po pewnym czasie.
Oczyścić odpływ skroplin.
Upewnić się, że produkty nie stykają się z tylną ścianką.
Page 30
www.electrolux.com30
Problem Prawdopodobna przy‐
czyna
Woda wylewa się na pod‐ łogę.
Końcówka wężyka odpro‐ wadzającego wodę z od‐ szraniania nie jest połą‐ czona z pojemnikiem umieszczonym nad sprę‐ żarką.
Nie można ustawić tempe‐ ratury.
Włączona jest funkcja FastFreeze lub FAST‐ COOL.
Temperatura w urządze‐ niu jest za niska lub za
Nie ustawiono prawidłowo regulatora temperatury.
wysoka.
Temperatura produktów jest za wysoka.
Włożono na raz zbyt wiele produktów do przechowa‐ nia.
Włączona jest funkcja FASTCOOL.
Boczne ścianki urządze‐ nia są ciepłe.
Jest to normalne zjawisko spowodowane działaniem wymiennika ciepła.
Na tylnej ścianie chło‐ dziarki zbiera się za dużo
Drzwi otwierano za częs‐ to.
skroplin.
Drzwi nie zamknięto pra‐ widłowo.
Nie opakowano produk‐ tów spożywczych.
Drzwi stawiają opór przy otwieraniu.
Próbowano otworzyć drzwi zaraz po ich za‐ mknięciu.
Temperatura w szufladach jest zbyt niska.
Wybrano najniższe usta‐ wienie (+2°C).
Rozwiązanie
Zamocować końcówkę węż‐ yka odprowadzającego wodę z odszraniania w pojemniku umieszczonym nad sprężar‐ ką.
Wyłączyć funkcję FastFree‐ ze lub FASTCOOL ręcznie albo zaczekać, aż funkcja wyłączy się automatycznie i ustawić temperaturę. Patrz „Funkcja FastFreeze” lub „Funkcja FASTCOOL”.
Ustawić wyższą/niższą tem‐ peraturę.
Pozostawić produkty, aby ostygły do temperatury poko‐ jowej i dopiero wtedy włożyć je do urządzenia.
Ograniczyć liczbę produktów wkładanych jednocześnie do przechowania.
Patrz „Funkcja FASTCOOL”.
Drzwi urządzenia otwierać tylko wtedy, gdy jest to ko‐ nieczne.
Sprawdzić, czy drzwi za‐ mknięto prawidłowo.
Opakować odpowiednio pro‐ dukty spożywcze przed ich umieszczeniem w urządze‐ niu.
Po zamknięciu drzwi odcze‐ kać co najmniej 30 sekund przed ich ponownym otwo‐ rzeniem.
Ustawić wyższą temperatu‐ rę.
Page 31
Jeżeli podane rozwiązania nie przynoszą pożądanego efektu, należy skontaktować się z najbliższym autoryzowanym centrum serwisowym.

7.2 Wymiana oświetlenia

Urządzenie wyposażono w bardzo trwałe oświetlenie wnętrza typu LED.

8. DANE TECHNICZNE

8.1 Karta informacyjna produktu

Znak towarowy Electrolux
Model ERE8000W 925052368
Kategoria 1. Chłodziarka z co najmniej jed‐
Klasa efektywności energetycznej A++
Zużycie energii w kWH rocznie na podstawie wy‐ ników testu przeprowadzonego w normalnych warunkach w cyklu 24 godzinnym. Rzeczywiste zużycie energii zależy od sposobu użytkowania urządzenia i miejsca, w którym się ono znajduje
Pojemność użytkowa w litrach, lodówka 358
Pojemność użytkowa w litrach, Star -
Pojemność użytkowa w litrach, strefa piwniczna -
Pojemność użytkowa w litrach, wino -
Pojemność użytkowa w litrach, łącznie 358
Pojemność użytkowa w litrach, zamrażarka -
Pojemność użytkowa w litrach, chłodziarka -
Pojemność użytkowa w litrach, pozostałe komory -
Oznaczenie gwiazdkowe komory zamrażania o największej pojemności użytkowej (l)
Temperatura projektowa „pozostałych komór” > 14 °C (°C),jeśli występują
„System bezszronowy” (T/N), lodówka Tak
POLSKI 31
Wymiany oświetlenia może dokonać wyłącznie pracownik serwisu. Należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
ERE8000X 925052369, 925052396 ERF18000X 925052405
ną komorą do przechowywania świeżej żywności
113
Brak
-
Page 32
www.electrolux.com32
„System bezszronowy” (T/N), zamrażarka -
Bezpieczny czas przechowywania bez zasilania, godzin
Zdolność zamrażania w kg/24 h -
Klasa klimatyczna SN-N-ST-T
Najniższa temperatura otoczenia, w której urzą‐ dzenie jest przeznaczone do użytku, w °C
Najwyższa temperatura otoczenia, w której urzą‐ dzenie jest przeznaczone do użytku, w °C
Poziom emitowanego hałasu, podany w dB(A) re1 pW
Przeznaczony do zabudowy T/N Nie
Urządzenie przeznaczone wyłącznie do przecho‐ wywania wina T/N
-
10
43
40
Nie

8.2 Dodatkowe dane techniczne

Wysokość 1850 mm
Szerokość 595 mm
Głębokość 647 mm
9. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz
Napięcie 230 - 240 V
Częstotliwość 50 Hz
Dane techniczne podano na tabliczce znamionowej znajdującej się wewnątrz lub na zewnątrz urządzenia oraz na etykiecie z oznaczeniem klasy energetycznej.
ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
Page 33
SLOVENSKY 33

OBSAH

1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE.....................................................................33
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY............................................................................ 35
3. INŠTALÁCIA.....................................................................................................37
4. OVLÁDACÍ PANEL...........................................................................................39
5. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE.......................................................................... 40
6. OŠETROVANIE A ČISTENIE...........................................................................42
7. RIEŠENIE PROBLÉMOV................................................................................. 43
8. TECHNICKÉ ÚDAJE........................................................................................ 46
Ďakujeme, že ste si kúpili spotrebič značky Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia odborných skúseností a inovácií. Je dômyselný a štýlový a pri jeho navrhovaní sme mysleli predovšetkým na vás. Pri každom použití si tak môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky. Vitajte vo svete Electrolux.
Navštívte našu internetovú stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, pokyny na riešenie problémov a informácie o údržbe:
www.electrolux.com/webselfservice
Zaregistrujte si výrobok a využívajte ešte lepšie služby:
www.registerelectrolux.com
Môžete si kúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely pre váš spotrebič:
www.electrolux.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely. Keď budete kontaktovať autorizované servisné stredisko, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje: Model, číslo výrobku, sériové číslo. Tieto informácie nájdete na typovom štítku.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny Všeobecné informácie a tipy Ochrana životného prostredia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.

1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE

Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nezodpovedá za zranenia ani za škody spôsobené nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny
Page 34
www.electrolux.com34
uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť.

1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb

Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov
a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo ak boli zodpovednou osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a rozumejú prípadným rizikám.
Deti od 3 do 8 rokov a osoby s vyššou mierou
postihnutia smú tento spotrebič používať, iba ak boli náležite poučené a rozumejú rizikám.
Deti do 3 rokov nesmú mať prístup k spotrebiču, iba
ak sú nepretržite pod dohľadom zodpovednej osoby.
Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
Deti nesmú spotrebič bez dozoru čistiť ani vykonávať
žiadnu údržbu na spotrebiči.
Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich
zlikvidujte.

1.2 Všeobecná bezpečnosť

Tento spotrebič je určený na používanie v domácnosti
a podobnom prostredí, ako sú napr.:
chalupy, chaty, kuchynské priestory pre
zamestnancov v obchodoch, úradoch a v inom pracovnom prostredí
Pre klientov v hoteloch, moteloch, ubytovacích
zariadeniach s raňajkami a iných obytných objektoch.
VAROVANIE: Vetracie otvory na skrini spotrebiča
alebo konštrukcii zabudovateľného spotrebiča musia zostať voľné a nezakryté.
VAROVANIE: Na urýchlenie odmrazovania
nepoužívajte mechanické nástroje ani iné prostriedky, ak ich neodporučil výrobca.
Page 35
VAROVANIE: Nepoškodzujte chladiaci okruh.
VAROVANIE: V spotrebiči, vo vnútri priehradiek na
uchovávanie potravín nepoužívajte elektrické
spotrebiče, ak ich neodporúča výrobca.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody ani
paru.
Spotrebič čistite vlhkou mäkkou handričkou.
Používajte iba neutrálne saponáty. Nepoužívajte
abrazívne výrobky, špongie s abrazívnou vrstvou,
rozpúšťadlá ani kovové predmety.
V tomto spotrebiči neskladujte výbušné látky, ako
napríklad aerosólové nádoby s horľavými hnacími
látkami.
Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho
dať vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servisnom
stredisku alebo u kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo
nebezpečenstvu.

2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

SLOVENSKY 35

2.1 Montáž

VAROVANIE!
Tento spotrebič smie nainštalovať iba kvalifikovaná osoba.
• Odstráňte všetky obaly.
• Neinštalujte ani nepoužívajte poškodený spotrebič.
• Dodržiavajte pokyny na inštaláciu dodané so spotrebičom.
• Vždy dávajte pozor, ak presúvate spotrebič, pretože je ťažký. Vždy používajte ochranné rukavice a uzavretú obuv.
• Uistite sa, že okolo spotrebiča môže prúdiť vzduch.
• Pri prvej inštalácii alebo po zmene smeru otvárania dvierok počkajte minimálne 4 hodiny pred pripojením spotrebiča do napájania. Je to potrebné na to, aby olej stiekol späť do kompresora.
• Pred vykonávaním úprav na spotrebiči (napr. zmena smeru
otvárania dvierok) vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky.
• Spotrebič neinštalujte blízko radiátorov, sporákov, rúr ani varných panelov.
• Spotrebič nevystavujte dažďu.
• Neinštalujte spotrebič na priamom slnečnom svetle.
• Spotrebič neinštalujte do oblastí, ktoré sú príliš vlhké alebo príliš studené.
• Pri presúvaní spotrebiča nadvihnite jeho prednú hranu, aby ste nepoškriabali podlahu.
2.2 Zapojenie do elektrickej
siete
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo požiaru a zásahu elektrickým prúdom.
Page 36
www.electrolux.com36
VAROVANIE!
Pri umiestňovaní spotrebiča sa uistite, že nie je elektrický napájací kábel zachytený alebo poškodený.
VAROVANIE!
Nepoužívajte viaczásuvkové adaptéry a predlžovacie káble.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Uistite sa, že parametre na typovom štítku sú kompatibilné s elektrickým napätím zdroja napájania.
• Vždy používajte správne nainštalovanú zásuvku odolnú proti nárazom.
• Dávajte pozor, aby ste nepoškodili elektrické komponenty (napr. sieťovú zástrčku, sieťový kábel, kompresor). Ak je potrebná výmena elektrických komponentov, obráťte sa na autorizované servisné stredisko alebo elektrikára.
• Sieťový kábel musí byť pod úrovňou sieťovej zástrčky.
• Sieťovú zástrčku pripojte do sieťovej zásuvky až po dokončení inštalácie. Po inštalácii sa uistite, že máte prístup k sieťovej zástrčke.
• Spotrebič neodpájajte ťahaním za napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zástrčku.

2.3 Použitie

VAROVANIE!
Riziko poranenia, popálenia, zásahu elektrickým prúdom alebo riziko požiaru.
Spotrebič obsahuje horľavý plyn, izobután (R600a), prírodný plyn s vysokou úrovňou environmentálnej kompatibility. Dávajte pozor, aby ste nepoškodili chladiaci okruh, ktorý obsahuje izobután.
• Nemeňte technické parametre tohto
spotrebiča.
• Do spotrebiča nevkladajte iné
elektrické spotrebiče (napr. výrobníky
zmrzliny), pokiaľ nie sú na tento účel určené výrobcom.
• Ak sa poškodí chladiaci okruh, uistite sa, že v miestnosti nie sú plamene a zdroje vznietenia. Miestnosť dobre vyvetrajte.
• Nedovoľte, aby sa plastových častí spotrebiča dotýkali horúce predmety.
• V spotrebiči neskladujte horľavé plyny ani kvapaliny.
• Horľavé produkty alebo predmety, ktoré obsahujú horľavé látky, nevkladajte do spotrebiča, do jeho blízkosti ani naň.
• Nedotýkajte sa kompresora ani kondenzátora. Sú horúce.

2.4 Vnútorné osvetlenie

VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
• Typ žiarovky použitý v tomto spotrebiči je určený iba pre domáce spotrebiče. Nepoužívajte ju na osvetlenie domácnosti.

2.5 Ošetrovanie a čistenie

VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo poranenia alebo poškodenia spotrebiča.
• Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
• Tento spotrebič obsahuje uhľovodíky v chladiacej jednotke. Údržbu a dopĺňanie jednotky smie vykonať iba kvalifikovaná osoba.
• Pravidelne kontrolujte odtok spotrebiča a v prípade potreby ho vyčistite. Ak je odtok upchatý, odmrazená voda sa bude zhromažďovať na dne spotrebiča.

2.6 Servis

• Ak treba dať spotrebič opraviť, obráťte sa na autorizované servisné stredisko.
• Používajte iba originálne náhradné diely.
Page 37

2.7 Likvidácia

VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo poranenia alebo udusenia.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Odrežte elektrický kábel a zlikvidujte ho.
• Odstráňte dvierka, aby ste zabránili uviaznutiu detí a domácich zvierat v spotrebiči.

3. INŠTALÁCIA

SLOVENSKY 37
• Chladiaci okruh a izolačné materiály tohto spotrebiča nepoškodzujú ozónovú vrstvu.
• Penová izolácia obsahuje horľavý plyn. Informácie o správnej likvidácii spotrebiča vám poskytne váš miestny úrad.
• Nepoškoďte tú časť chladiacej jednotky, ktorá sa nachádza blízko výmenníka tepla.
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

3.1 Umiestnenie

Tento spotrebič môžete nainštalovať do suchého a dobre vetraného interiéru, kde teplota prostredia zodpovedá klimatickej triede uvedenej na typovom štítku spotrebiča:
Klima‐ tická trieda
SN +10 °C až +32 °C
N +16 °C až +32 °C
ST +16 °C až +38 °C
T +16 °C až +43 °C
Teplota prostredia
3.2 Zapojenie do elektrickej
siete
• Pred zapojením do siete sa uistite, či napätie a frekvencia uvedené na typovom štítku zodpovedajú vašim domácim hodnotám napájania.
• Spotrebič musí byť uzemnený. Zástrčka na napájacom kábli obsahuje kontakt, ktorý slúži na tento účel. Ak domáca sieťová zásuvka nie je uzemnená, spotrebič pripojte k samostatnému uzemneniu v súlade s platnými predpismi. Poraďte sa s kvalifikovaným elektrikárom.
• Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť pri nedodržaní hore uvedených bezpečnostných opatrení.
• Tento spotrebič spĺňa smernice EHS.
3.3 Vyrovnanie do vodorovnej
polohy
Správne zatváranie dvierok závisí od správneho vyrovnania spotrebiča. Pred vykonaním tejto operácie sa odporúča vyprázdniť spotrebič.
Spotrebič môžete vyrovnať pomocou dvoch nastaviteľných nožičiek vpredu naspodku:
Spotrebič môžete vyrovnať aj 2 kolieskami na zadnej strane:
Page 38
UP
DOWN
www.electrolux.com38
Kolieska na zadnej strane môžete nastaviť otočením matice na závitovej tyči doľava na zvýšenie spotrebiča a doprava na zníženie spotrebiča.
1. Vyberte zástrčku z prednej časti spotrebiča.
2. Pomocou 10 imbusového kľúča alebo krížového skrutkovača upravte výšku spotrebiča vzadu. Pre smer nastavenia postupujte podľa zobrazenia na zástrčke.
3. Nasaďte zástrčku.
3.4 Inštalácia spotrebiča a
zmena smeru otvárania dvierok
Pozrite si samostatné pokyny ohľadom inštalácie a zmeny smeru otvárania dvierok.
UPOZORNENIE!
Ak spotrebič umiestnite oproti stene, použite zadné vymedzovacie vložky alebo zachovajte minimálnu vzdialenosť uvedenú v inštalačnom pokyne.
Page 39
34
2
1
SLOVENSKY 39
UPOZORNENIE!
Ak spotrebič inštalujete vedľa steny, nechajte na mieste závesov dvierok 10 mm vzdialenosť medzi stenou a bočnou stranou spotrebiča, aby zostal dostatočný priestor na otvorenie dvierok pri vybraní vnútornej výbavy (napr. pri čistení).

4. OVLÁDACÍ PANEL

4.1 Zapnutie

1. Spotrebič zapojte do zásuvky
elektrickej siete.
2. Ak chcete spotrebič zapnúť, dotknite sa tlačidla teploty, až kým sa nerozsvietia všetky ukazovatele LED.
Po približne 3 sekundách ukazovatele LED zhasnú a teplota sa nastaví na predvolené nastavenie (režim ECO). Rozsvieti sa ukazovateľLED vedľa režimu ECO.

4.2 Vypnutie

1. Spotrebič vypnite stlačením tlačidla
teploty na 3 sekundy.
Všetky ukazovatele LED zhasnú.
2. Ak chcete spotrebič odpojiť od elektrickej siete, odpojte zástrčku spotrebiča zo sieťovej zásuvky.

4.3 Regulácia teploty

Teplota sa reguluje stlačením tlačidla teploty. Po každom stlačení tlačidla sa teplota zmení o 1 úroveň a rozsvieti sa príslušný LED ukazovateľ. Opakovane sa dotýkajte tlačidla teploty, až kým nenastavíte požadovanú teplotu. Nastavenie sa uloží.
UPOZORNENIE!
Pri každom kroku zmeny smeru otvárania dvierok chráňte podlahu trvácnym materiálom pred poškriabaním.
Teplotný rozsah
1
Tlačidlo teploty
2
Ikona režimu ECO
3
Ikona FASTCOOL
4
Teplota sa mení postupne v škále od +2 °C do +8 °C. Najchladnejšie nastavenie: +2 °C. Najteplejšie nastavenie: +8 °C Najvhodnejšie nastavenie: ECO režim (+3 až +4 °C).
Nastavenie treba vybrať s prihliadnutím na skutočnosť, že teplota v spotrebiči závisí od:
• izbovej teploty,
• frekvencie otvárania dvierok,
• množstva uchovávaných potravín,
• umiestenia spotrebiča.

4.4 Režim spánku displeja

Po 30 sekundách nečinnosti spotrebiča sa displej prepne do režimu spánku. Svieti len ukazovateľ LED, ktorý zodpovedá aktuálnemu nastaveniu teploty, a to slabým svetlom. Všetky ostatné ukazovatele LED sú zhasnuté. Ak chcete tento režim vypnúť, stlačte tlačidlo teploty.
Page 40
1
1
2
www.electrolux.com40

4.5 Režim ECO

Pri tomto režime je teplota nastavená v rozmedzí od +3 do +4°C.
Je to najlepšia teplota na zaistenie správneho uskladnenia potravín pri minimálnej spotrebe energie.
Ak chcete zapnúť režim ECO, opakovane stláčajte tlačidlo teploty, až kým sa nerozsvieti ukazovateľ LED vedľa režimu ECO.

4.6 Funkcia FASTCOOL

Ak potrebujete vložiť veľké množstvo teplých potravín, napríklad po veľkom nákupe, odporúčame vám zapnúť funkciu FASTCOOL, aby sa potraviny rýchlo vychladili a aby nedošlo k otepleniu potravín, ktoré už máte v chladničke.
Ak chcete zapnúť túto funkciu, opakovane stláčajte tlačidlo teploty, kým sa nerozsvieti ukazovateľ LED vedľa

5. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE

ikony FASTCOOL. Rozsvieti sa aj ukazovateľ LED zodpovedajúci teplote +2 °C.
Táto funkcia sa automaticky vypne po 6 hodinách. Po vypnutí funkcie sa obnoví predchádzajúce nastavenie teploty.
Túto funkciu môžete vypnúť kedykoľvek stlačením tlačidla teploty a zvolením nového nastavenia teploty.

4.7 Alarm otvorených dvierok

Ukazovateľ otvorených dvierok sa zapne, ak necháte dvierka chladničky otvorené asi 5 minút. Ukazovateľ LED práve nastavenej teploty bliká a znie zvukový signál.
Tento alarm môžete vypnúť zatvorením dvierok alebo stlačením tlačidla teploty.
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

5.1 Skladovanie potravín v chladiacom priestore

Potraviny prikryte alebo zabaľte, hlavne ak majú prenikavú arómu.
Potraviny uložte tak, aby vzduch mohol voľne cirkulovať okolo nich.
Potraviny ukladajte na poličkách nie menej ako 20 mm od zadnej steny a 15 mm od dverí.
Keď je teplota nastavená na +2 °C, teplota vnútri zásuviek by mala byť blízko 0 °C.

5.2 Umiestnenie poličiek na dvierkach

Dvierka tohto spotrebiča sú vybavené vodiacimi lištami, ktoré umožňujú usporiadanie poličiek/košov podľa individuálnych preferencií.
Zmena polohy poličiek/košov na dvierkach:
1. Poličku/kôš postupne nadvihujte v smere šípok, až kým sa neuvoľní.
2. Poličku/kôš položte do želanej polohy a jemne vložte do vodiacej lišty.
Page 41
1
2
1
x2
2
SLOVENSKY 41

5.3 Polica na fľaše

Fľaše ukladajte (hrdlom vpred) na príslušnú policu.
Ukladajte iba zatvorené fľaše.

5.4 Použitie sklápacej poličky

Tento spotrebič je vybavený poličkou pozostávajúcou z dvoch častí. Predná polovica poličky môže byť umiestnená pod druhú polovicu, aby sa lepšie využilo miesto.
Pre sklopenie poličky:
1. Opatrne vyberte prednú polovicu.
2. Zasuňte ju do dolnej koľajničky a pod
druhú polovicu.

5.5 Vybratie zásuviek

Na vybratie zásuvky z chladiaceho priestoru:
1. Vytiahnite zásuvku až na doraz.
2. Keď dosiahnete koniec vodiacich líšt,
mierne nadvihnite prednú časť zásuvky a vyberte ju zo spotrebiča.
Ak chcete vložiť zásuvku späť do chladiaceho priestoru, zvoľte opačný postup.

5.6 Vybratie sklenených políc

Spotrebič je vybavený sklenenými policami na oddelenie zásuviek.
Vybratie sklenenej police:
1. Vyberte okolité zásuvky (pozrite si časť „Vybratie zásuviek“).
2. Vytiahnite blokovacie kolíky na oboch stranách police (1).
3. Vytiahnite sklenenú poličku smerom von (2).
Page 42
www.electrolux.com42
Na vloženie sklenenej police späť postupujte podľa hore uvedených krokov v opačnom poradí.
UPOZORNENIE!
Pri zasúvaní blokovacích kolíkov sa uistite, že ste ich úplne zasunuli na ich miesto.
2. Filter vyberte z plastového vrecka.
3. Filter vsuňte do štrbiny na zadnej
strane spotrebiča.

5.7 MULTIFLOW

Úroveň teploty a stabilita sú optimalizované na dosiahnutie najlepšieho uchovania potravín.
Na optimalizovanie podmienok uskladnenia rôznych typov potravín sú definované rôzne teplotné oblasti (teplejšia teplota v hornej oblasti, chladnejšia teplota v dolnej oblasti spotrebiča).
Obnovenie vnútornej teploty po otvorení dvierok je urýchlené vďaka systému dynamického chladenia, ktorý vytvára optimálny tok vzduchu.

5.8 CLEANAIR FILTER

Tento filter s aktívnym uhlím absorbuje nepríjemné pachy a udržiava optimálnu chuť a arómu všetkých potravín uložených v chladiacom priestore.
Pri dodaní je filter v plastovom vrecku. Nainštalovanie filtra do spotrebiča:
1. Odoberte kryt filtra.
4. Nasaďte kryt filtra.
UPOZORNENIE!
Pre správnu funkciu filtra dbajte na to, aby bol kryt filtra vždy zatvorený.
V záujme najvyššej účinnosti treba filter každých 6 mesiacov vymeniť. Nové filtre s aktívnym uhlím si môžete kúpiť u svojho predajcu alebo na webovej stránke. Číslo dielu je vytlačené na plastovom vrecku.

6. OŠETROVANIE A ČISTENIE

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

6.1 Čistenie vnútrajška

Pred prvým použitím spotrebiča treba jeho vnútro a všetky jeho diely umyť vlažnou vodou s prídavkom neutrálneho umývacieho prostriedku, aby ste
Page 43
odstránili typický zápach nového spotrebiča. Potom všetky povrchy dôkladne osušte.
UPOZORNENIE!
Nepoužívajte saponáty, abrazívne prášky ani čistiace prostriedky na báze chlóru alebo oleja, pretože poškodia povrchovú vrstvu.

6.2 Pravidelné čistenie

UPOZORNENIE!
Neťahajte, nepresúvajte a nepoškodzujte žiadne rúrky a/ani káble vnútri spotrebiča.
UPOZORNENIE!
Nepoškodzujte chladiaci systém.
Zariadenie je nutné pravidelne čistiť:
1. Vnútro spotrebiča a príslušenstvo umyte vlažnou vodou s prídavkom neutrálneho saponátu.
2. Pravidelne kontrolujte tesnenia dvierok a udržiavajte ich čisté. Zvyšky potravín a nečistoty utrite handričkou.
3. Opláchnite a riadne vysušte.
4. Kefou vyčistite kondenzátor a
kompresor na zadnej strane spotrebiča, ak sú prístupné. Tým zvýšite výkonnosť spotrebiča a usporíte elektrickú energiu.
SLOVENSKY 43

6.3 Odmrazovanie chladničky

Pri normálnom používaní sa námraza automaticky odstraňuje z výparníka chladiaceho priestoru pri každom zastavení motora kompresora.
Je dôležité, aby ste odtokový otvor v strednej časti chladiaceho priestoru pravidelne čistili, aby sa zabránilo pretekaniu vody a jej kvapkaniu na potraviny vnútri chladničky.

6.4 Obdobia mimo prevádzky

Ak spotrebič nebudete dlhší čas používať, vykonajte nasledujúce opatrenia:
1. Spotrebič odpojte od elektrického napájania.
2. Vyberte všetky potraviny.
3. Spotrebič a všetky časti
príslušenstva vyčistite.
4. Dvierka nechajte pootvorené, aby sa zabránilo vzniku nepríjemného zápachu.

7. RIEŠENIE PROBLÉMOV

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

7.1 Čo robiť, keď...

Problém Možná príčina Riešenie
Nadmerná hlučnosť spo‐ trebiča.
Spotrebič nestojí pevne na podklade.
Skontrolujte, či spotrebič sta‐ bilne stojí.
Page 44
www.electrolux.com44
Problém Možná príčina Riešenie
Zapol sa zvukový alebo vi‐ zuálny alarm.
Spotrebič ste zapli iba ne‐ dávno alebo teplota je ešte stále vysoká.
Pozrite si časť „Alarm/ Ukazovateľ pri otvorených dvierkach“ alebo „Alarm/ Ukazovateľ pri zvýšení vnú‐ tornej teploty“.
Teplota v spotrebiči je prí‐ liš vysoká.
Pozrite si časť „Alarm/ Ukazovateľ pri otvorených dvierkach“ alebo „Alarm/ Ukazovateľ pri zvýšení vnú‐ tornej teploty“.
Nesvieti žiarovka. Žiarovka je v pohotovost‐
Zatvorte a otvorte dvierka.
nom režime.
Žiarovka je vypálená. Obráťte sa na najbližšie au‐
torizované servisné stredi‐ sko.
Kompresor pracuje bez prestania.
Do spotrebiča ste vložili
Teplota nie je nastavená správne.
naraz veľa potravín.
Pozrite si kapitolu „Prevádz‐ ka”/„Ovládací panel”.
Počkajte niekoľko hodín a potom opäť skontrolujte te‐ plotu.
Izbová teplota je príliš vy‐
soká.
Pozrite si údaje o klimatickej triede uvedené na typovom štítku.
Potraviny vložené do spo‐
trebiča boli príliš teplé.
Pred vložením nechajte po‐ traviny vychladnúť na izbovú teplotu.
Kompresor sa nezapne ih‐ neď po stlačení FAST‐
Je zapnutá funkcia FAST‐ COOL.
Je to normálne, nie je to porucha.
Pozrite si časť „Funkcia FASTCOOL“.
Kompresor sa zapne po urči‐
tom čase. COOL alebo po zmene te‐ ploty.
Voda steká do chladiace‐ ho priestoru.
Upchaný odtokový kanálik na rozmrazenú vodu.
Potraviny uložené v spo‐ trebiči bránia odtekaniu
Vyčistite odtokový kanálik.
Dávajte pozor, aby sa potra‐
viny nedotýkali zadnej steny.
vody do odtokového ka‐ nálika.
Voda vyteká na podlahu. Odtokový kanálik na vodu
z rozmrazenej námrazy
Odtokový kanálik pripevnite
k odparovacej miske.
nie je pripojený k odparo‐ vacej miske nad kompre‐ sorom.
Page 45
Problém Možná príčina Riešenie
Nedá sa nastaviť teplota. Je zapnutá funkcia Fast‐
Teplota vnútri spotrebiča je príliš nízka alebo príliš vysoká.
Bočné panely spotrebiča sú teplé.
Na zadnej stene chladnič‐ ky je príliš veľa skonden‐ zovanej vody.
Dvierka sa ťažko otvárajú. Pokúsili ste sa opäť otvo‐
Teplota v zásuvkách je príliš nízka.
Freeze alebo FAST‐ COOL.
Nie je správne nastavený regulátor teploty.
Teplota potravín je príliš vysoká.
Do spotrebiča ste vložili naraz veľa potravín.
Je zapnutá funkcia FAST‐ COOL.
Je to normálny stav spô‐ sobený prevádzkou vý‐ menníka tepla.
Dvierka boli otvárané prí‐ liš často.
Dvierka neboli úplne za‐ tvorené.
Uskladnené potraviny ne‐ boli zabalené.
riť dvierka ihneď po zatvo‐ rení.
Je zvolené najchladnejšie nastavenie (+2 °C).
Funkciu FastFreeze alebo FASTCOOL vypnite manuál‐ ne alebo počkajte, kým sa funkcia nevypne automatic‐ ky. Pozrite si časť „Funkcia FastFreeze“ alebo „Funkcia FASTCOOL“.
Nastavte vyššiu alebo nižšiu teplotu.
Pred vložením do spotrebiča nechajte potraviny najprv vy‐ chladnúť na izbovú teplotu.
Do spotrebiča vkladajte na‐ raz menej potravín.
Pozrite si časť „Funkcia FASTCOOL“.
Dvierka otvorte, len ak je to potrebné.
Uistite sa, že sú dvierka úpl‐ ne zatvorené.
Potraviny pred uskladnením v spotrebiči zabaľte do vhod‐ ného obalu.
Medzi zatvorením a opätov‐ ným otvorením dvierok po‐ čkajte minimálne 30 sekúnd.
Nastavte vyššiu teplotu.
SLOVENSKY 45
Ak pomocou hore uvedených pokynov nedosiahnete požadovaný výsledok, kontaktujte najbližšie autorizované servisné stredisko.

7.2 Výmena osvetlenia

Spotrebič je vybavený trvácnym vnútorným osvetlením LED.
Žiarovku smie vymieňať len servisné stredisko. Obráťte sa na vaše autorizované servisné stredisko.
Page 46
www.electrolux.com46

8. TECHNICKÉ ÚDAJE

8.1 Informačný list výrobku

Obchodná značka Electrolux
Model ERE8000W 925052368
Kategória 1. Chladnička s jedným alebo
Trieda energetickej efektívnosti A++
Spotreba energie v kWh za rok na základe vý‐ sledkov štandardného testu za 24 hodín. Skutoč‐ ná spotreba energie bude závisieť od toho, ako sa spotrebič používa a kde je umiestnený
Skladovací objem v litroch, Chladnička 358
Skladovací objem v litroch, Hviezdička -
Skladovací objem v litroch, Zóna s vyššou teplo‐ tou
Skladovací objem v litroch, Víno -
Skladovací objem v litroch, Celkom 358
Skladovací objem v litroch, Mraznička -
Skladovací objem v litroch, Chiller (nulová zóna) -
Skladovací objem v litroch, Iné oddelenia -
Počet hviezdičiek pre mraziace oddelenie s naj‐ väčším skladovacím objemom (l)
Určená teplota „iných oddelení“ > 14 °C (°C), ak existujú
Beznámrazový systém (A/N), Chladnička Áno
Beznámrazový systém (A/N), Mraznička -
Bezpečný čas pri prerušení dodávky prúdu v h -
Kapacita mrazenia v kg/24 h -
Klimatická trieda SN-N-ST-T
Najnižšia izbová teplota, pri ktorej je spotrebič ur‐ čený na používanie, v °C
Najvyššia izbová teplota, pri ktorej je spotrebič určený na používanie, v °C
ERE8000X 925052369, 925052396 ERF18000X 925052405
viacerými skladovacími priestormi na čerstvé potraviny
113
-
Žiadna
-
10
43
Page 47
Úroveň vydávaného hluku dB(A) re1 pW 40
Vstavaný spotrebič A/N Nie
Tento spotrebič je určený výlučne na uchováva‐
Nie
nie vína A/N
SLOVENSKY 47

8.2 Dodatočné technické údaje

Napätie 230 - 240 V
Výška 1850 mm
Šírka 595 mm
Hĺbka 647 mm
Frekvencia 50 Hz
Technické údaje sú uvedené na typovom štítku, na vonkajšej alebo vnútornej strane spotrebiča a na štítku energetických parametrov.
9. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom odovzdajte na recykláciu. . Obal hoďte
do príslušných kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov. Nelikvidujte
spotrebiče označené symbolom spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok
odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad.
*
Page 48
www.electrolux.com/shop
280157880-A-172019
Loading...