electrolux ERD2822 INSTRUCTION BOOK

ELECTROLUX HOME PRODUCTS OPERATIONS EUROPE

k ü h l - g e f r i e r s c h r a n k / r e f r i g e r a t e u r - c o n g e l a t e u r / d u b b e l s d e u r s - k o e l k a s t / f r i d g e - f r e e z e r

k ø l e - f r y s e s k a b / f r i g o r i f e r o - c o n g e l a t o r e

GEBRAUCHSANWEISUNGEN

MODE D’EMPLOI

GEBRUIKSAANWIJZINGEN

INSTRUCTION BOOK

BRUGSANVISNING

LIBRETTO ISTRUZIONI

ERD 2822

D

F

NL

GB

DK

2223 324-41

I

PER L’UTENTE

Avvertenze

Queste sono avvertenze di sicurezza. La preghiamo quindi di leggerle attentamente prima d’installare e di utilizzare l’apparecchio.

Consigliamo di conservare questo libretto per future consultazioni e di fornirlo all’eventuale futuro proprietario.

Uso domestico

I frigoriferi e/o congelatori domestici sono destinati unicamente alla conservazione e/o congelazione degli alimenti.

Quest’apparecchiatura è stata progettata per essere utilizzata da persone adulte e per uso domestico, secondo le istruzioni contenute nel presente libretto.

Controllare prima dell’installazione che l’apparecchiatura non sia danneggiata. In caso di danno chiamare il rivenditore.

Mai riparare l’apparecchiatura da soli. Le riparazioni effettuate da persone non competenti possono provocare dei danni. Contattare il Centro di Assistenza più vicino ed esigere solo ricambi

originali.

Non introdurre apparecchi elettrici all’interno dell’apparecchiatura (ad es. gelatiera).

Dopo l’installazione assicurarsi che il cavo di alimentazione non si trovi sotto l’apparecchiatura.

Sicurezza bambini

I componenti dell’imballaggio (es. sacchi,pellicole, polistirolo) possono essere pericolosi per i bambini. Pericolo di soffocamento!

In caso di smaltimento dell’apparecchiatura tagliare il cavo di alimentazione e rendere la chiusura porta inservibile, in modo che i bambini non possano rimanere chiusi nell’apparecchiatura.

Guida all’uso del libretto istruzioni

I seguenti simboli guideranno nella lettura del libretto:

Informazioni legate alla sicurezza nell’uso dell’apparecchiatura

Consigli per l’uso corretto dell’apparecchiatura e per ottenerne le migliori prestazioni.

Informazioni legate alla protezione dell’ambiente

Smaltimento

Materiali di imballaggio

I materiali contrassegnati dal simbolo sono riciclabili.

>PE<=politilene

>PS<=polistirolo

>PP<=polipropilene

Tutti i materiali d’imballaggio sono reciclabili. Informazioni sui centri di raccolta vengono forniti dall’autorità comunale.

Protezione dell’ambiente

Questa apparecchiatura non contiene, nel circuito refrigerante e nell’isolamento, gas refrigeranti nocivi per l’ozono. L’apparecchiatura non deve essere smaltita con rifiuti urbani e rottami. Deve essere evitato il danneggiamento del circuito refrigerante, soprattutto nella parte posteriore vicino al condensatore grigliato. Informazioni sui centri di raccolta vengono forniti dall’autorità comunale.

AVERTISSEMENTSETCONSEILSIMPORTANTS

Il est très important que cette notice d’utilisation soit gardée avec l’appareil pour toute future consultation. Si cet appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, assurez-vous que la notice d’utilisation suive l’appareil, de façon à ce que le nouvel utilisateur puisse être informé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements relatifs.

Si cet appareil, muni de fermeture magnétique, doit être employé pour en remplacer un autre avec une fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre celle-ci inutilisable avant de mettre l’ancien appareil de côté. Cela dans le but d’éviter que des enfants puissent s’y renfermer et se mettre ainsi en danger de mort. Ces avertissements sont donnés pour votre sûreté et pour celle d’autrui. Nous vous prions donc de bien vouloir les lire attentivement avant d’installer et d’utiliser l’appareil.

Sécurité

Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Veillez donc à ce que les enfants n’y touchent pas ou qu’ils ne l’utilisent pas comme un jouet.

Débranchez toujours la prise de courant avant de procéder au nettoyage intérieur et extérieur de l’appareil et au remplacement de la lampe d’éclairage (pour les appareils qui en sont équipés).

Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de l’appareil; la température très basse à laquelle ils se trouvent peut provoquer des brûlures.

Cet appareil est lourd. Faites attention lors du déplacement.

Faites très attention lorsque vous déplacez l’appareil afin de ne pas endommager des parties du circuit de réfrigérant et ainsi d’éviter le risque de fuites de liquide.

L’appareil ne doit pas être situé à proximité de radiateurs ou cuisinières à gaz.

Evitez une exposition prolongée de l’appareil aux rayons solaires.

II doit y avoir une circulation d’air suffisante à la partie arrière de l’appareil et il faut éviter tout endommagement du circuit réfrigérant.

Seulement pour congélateurs (sauf modèles encastrés): un emplacement optimal est la cave.

Ne pas mettre d’instruments électriques à l’intérieur de l’appareil.

Service/Réparation

Une éventuelle modification à l’installation électrique de votre maison qui devait être nécessaire pour l’installation de l’appareil ne devra être effectuée que par du personnel qualifié.

Il est dangereux de modifier ou d’essayer de modifier les caractéristiques de cet appareil.

Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigérant; I’entretien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel autorisé.

En cas de panne, n’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Les réparations effectuées par du personnel non qualifié peuvent provoquer des dommages. Contactez le Service AprèsVente le plus proche et n’exigez que des pièces détachées originales.

Installation

Assurez-vous, après avoir installé l’appareil, que celuici ne repose pas sur le câble d’alimentation.

Important: en cas de dommage au câble d’alimentation, il faudra le remplacer avec un câble spécial ou un ensemble disponibles chez le fabricant ou le service technique après-vente.

L’appareil se réchauffe sensibilment au niveau du condenseur et du compresseur. Veillez à ce que l’air circule librement tout autour de l’appareil. Une ventilation insuffisante entraìnerait un mauvais fonctionnement et des dommages sur l’appareil. Suivez les instructions données pour l’installation.

A cause du système de transport, l’huile contenue dans le compresseur pourrait s’écouler dans le circuit réfrigérant. Attendez 2 heures au moins avant de brancher l’appareil pour permettre à l’huile de refluer dans le compresseur.

Utilisation

Les réfrigérateurs et/ou congélateurs ménagers sont destinés uniquement à la conservation et/ou congélation des aliments et des boissons.

Pour le bon fonctionnement de votre appareil, la température ambiante du local doit être comprise entre +18°C et +43°C (Classe T); +18°C et +38°C (Classe ST); +16°C et +32°C (Classe N); +10°C et +32°C (Classe SN); La classe d’appartenance est indiquée sur la plaque signalétique.

60

Stampato su carta riciclata

Imprimé sur du papier recyclé

13

 

 

 

 

ATTENTION: En dehors des températures ambiantes indiquées par la classe climatique d’appartenance de ce produit, il est obligatoire de respecter les indications suivantes: lorsque la température ambiante descend sous la valeur minimum, la température de conservation du compartiment congélateur peut ne pas être garantie; il est donc conseillé de consommer les produits que ce dernier contient au plus vite.

Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.

Suivez les indications du fabricant pour la conservation et/ou congélation des aliments.

Dans tous les appareils de réfrigération et congélation il y a des surfaces qui se couvrent de givre. Suivant le modèle, ce givre peut être éliminé automatiquement (dégivrage automatique) ou bien manuellement.

N’essayez jamais d’enlever le givre avec un objet métallique, vous risqueriez d’endommager irréparablement l’évaporateur. N’employez pour cela que la spatule en plastique livrée avec l’appareil.

De même, ne décollez jamais les bacs à glace avec un couteau ou tout autre objet tranchant.

Ne placez ni bouteilles ni boîtes de boissons gazeuses dans le congélateur/compartiment à basse température, elles pourraient exploser.

Protection de l’environnement

Cet appareil ne contient pas, dans son circuit de réfrigérant et ses matières isolantes, de gaz réfrigérant nocif à la couche d’ozone. L’appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères et la ferraille. Il faut éviter d’endommager le circuit de réfrigérant, surtout à l’arrière de l’appareil, près de l’échangeur thermique. Vous pouvez vous renseigner sur les centres de ramassage auprès de votre bureau municipal. Les matériaux utilisés dans cet appareil identifiés par le symbole sont recyclables.

RENSEIGNEMENTS POUR L’ÉLIMINATION DES MATÉRIAUX D’EMBALLAGE

Tous les matériaux et les accessoires utilisés pour emballer nos grands électroménagers, sauf ceux qui sont en bois recyclables et peuvent donc se récupérer.

Voici ce que nous vous conseillons:

Déposez les emballages en papier, en carton et en carton ondulé aux endroits prévus pour le ramassage de ce genre de matériau.

Mettez les piéces en plastique dans les conteneurs prévus à cet effet. Si ce genre de conteneurs n’existent pas encore à l’endroit où vous habitez, vous pouvez éliminer les matériaux en question en les mettant dans les ordures ménagères.

Pour les emballages de matières plastiques recyclables, par example:

Les exemples reportent les symboles suivants:

02**

05

06

PE PP PS

PE pour polyéthylène** 02 = ^ PE-HD; 04 = ^ PE-LD

PP pour le polypropylène

PS pour le polystyrène

PIÉCES EN MATIÈRE PLASTIQUE

Pour faciliter l’élimination et :ou le recyclage des matériaux, la plupart des pièces de l’appareil ont une contremarque qui en facilite l’indentification.

PS SAN ABS

14

Omhængsling af dør

Før nogen form for indgreb påbegyndes, skal skabets strømtilførsel afbrydes.

Udfør nedenstående handlinger for at omhængsle døren:

1.ventilationsgitteret (D), som er placeret i et gribesæde, tages af.

2.fjern det nederste hængsel (E), ved at skrue de fæsteskruer af.

3.den underste dør tages af, idet den trækkes ud af det midterste hængsel.

4.afmonter det midterste hængsel (H).

5.aftag den øverste dør, idet den trækkes af den øverste tap (G).

6.den øverste tap (G) skrues af og monteres igen på den modsatte side.

7.fjern de to propper på skabets døre (hvis forudsete) således at borehullerne, hvor hængslernes tapper skal sættes i, frigøres. Propperne skal sættes i hullerne på den modsatte side, hvorefter den øverste dør monteres.

8.det midterste hængsel monteres på modsatte side.

9.monter den nederste dør.

10.ved hjælp af en 10-mm’ skruenøgle, skrues hængslets tap (E) af og genmonteres på den modsatte side af samme hængsel.

11.monter det nederste hængsel (E) på modsatte side ved hjælp af de skruer, der før blev skruet af. Fjern borehuls-beskyttelsen (F) på ventilationsgitteret (D), ved at trykke i pilens retning, hvorefter den monteres på den modsatte side.

12.monter ventilationsgitteret (D), der skal trykkes på plads så der lyder et klik.

13.Håndtagene tages af og fastgøres på den modsatte side.Plastpropperne på den modsatte side af håndtagene gennemhulles med en syl. De frie huller afdækkes med plastpropperne, som findes i pakken med tilbehør.

Man indvirker på det midterste hængsel (H), for at liniere dørene. De reguleres horisontalt, ved hjælp af et værktøj, efter at de to skruer er blevet løsnet (se figuren).

Bemærk:

Når dørene er blevet omhængslet, skal det kontrolleres, at alle skruer er skruet helt fast, og at tætningslisten slutter helt tæt til skabet. Hvis temperaturen i lokalet er lav (f.eks. om vinteren), kan det forekomme, at tætningsllsten ikke ligger helt tæt ind til skabet. Efter en vis tid vil tætningslisten automatisk slutte helt tæt. Men hvis De ønsker at fremskynde denne proces, kan De opvarme tætningslisten med en hårtørrer.

 

E

E

F

 

 

F

 

 

 

 

F

 

 

D

 

F

 

G

H

59

El-tilslutning

Inden tilslutning foretages, bør man sikre sig: at spændingen ikke varierer mere end 6% i forhold til den spænding, der er angivet på skabets mærkeplade. Køleskabet må kun tilsluttes til stikkontakt eller afbryder i den faste installation.

De eksisterende sikkerhedsregler skal overholdes, når skabet tilsluttes.

Producenten påtager sig ikke noget ansvar for evt. ulykker, der skyldes manglende eller ukorrekt ekstrabeskyttelse.

Dette apparat opfylder EF-bekendtgørelse nr. 87¼308 af 2.6.87 vedrørende dæmpning af radiostøj.

Dette fryseskab skal ekstrabeskyttes ifølge stærkstrømsreglementet. Dette gælder også, selv om der er tale om udskiftning af et¼en eksisterende køleskab¼fryser, der ikke har været ekstrabeskyttet.

Formålet med ekstrabeskyttelsen er at beskytte brugeren mod farlige elektriske stød i tilfælde af fejl.

I boliger opført efter 1. april 1975 vil alle stikkontakter i køkken og eventuelt bryggers være omfattet af en ekstrabeskyttelse.

I boliger opført før 1. april 1975 er ekstrabeskyttelsen i orden, hvis der er installeret HFI-afbryder, som beskytter den stikkontakt, køleskabet skal forbindes til.

I begge disse tilfælde skal der, hvis stikkontakten er for trebenet stikprop, benyttes en trebenet stikprop, og lederen med grøn¼gul isolation skal tilsluttes

jordklemmen (mærket ), hv is stikkontakten kun er for tobenet stikprop, benyttes en tobenet stikprop. Hvis brugeren selv monterer denne, skal lederen med grøn¼gul isolation klippes så tæt som muligt på det sted, hvor ledningen går ind i stikproppen.

I alle andre tilfælde bør De lade en autoriseret elinstallatør undersøge, hvordan De nemmest får ekstrabeskyttet køleskabet.

Hvis De ikke har ekstrabeskyttelse i boligen i forvejen, anbefaler Elektricitetsrådet, at De lader elinstallatøren opsætte en HFI-afbryder.

Dette apparat overholder følgende EFdirektiver:

73/23 EØF af 19.2.73 (direktiv om lavspænding) og efterfølgende ændringer;

89/336 EØF af 3.5.89 (direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet) og efterfølgende ændringer.

Bageste afstandsstykker

I posen med det skriftlige materiale finder De to afstandsstykker, som skal monteres på de to hjørner af toppladen bag på skabet.

Dette gøres ved at skrue skruerne ud, placere afstandsstykkerne under skruehovederne, og til sidst skrue skruerne fast igen.

D594

SOMMAIRE

 

Avertissements et conseils importants.................................................................................................

13

Renseignements pour l’élimination des matériaux d’emballage........................................................

14

Utilisation / Nettoyage - Mise en service - Réglage de la température - Réfrigération ...............................

15

Utilisation / Congélation - Conservation des produits surgelés - Décongélation - Glaçons ....................

 

Tablettes amovibles - Positionnement des balconnets de la contre-porte .................................................

16

Calendrier de congélation / Conseils / Conseils pour la réfrigération - Conseils pour la congélation ......

 

Conseils /Conseils pour la surgélation .....................................................................................................

17

Entretien / Nettoyage - Arrêt prolongé - Changement de l’ampoule.........................................................

18

Entretien /Dégivrage - Anomalie de fonctionnement ............................................................................

19

Installation / Emplacement - Arrêts pour tablettes - Branchement électrique ..........................................

20

Installation / Entretoises postérieures - Réversibilité des portes .............................................................

21

Conditions de garantie............................................................................................................................

22

UTILISATION

Nettoyage

L’appareil étant convenablement installé, nous vous conseillons de le nettoyer soigneusement avec de l’eau tiède savonneuse, pour enlever l’odeur caractéristique de «neuf».

N’utilisez pas de produits abrasifs, de poudre à récurer ni d’éponge métallique.

Mise en service

Enfoncez la fiche dans la prise de courant

Tournez le bouton du thermostat vers la droite sur une position moyenne.

Pour arrêter l’appareil tournez le bouton du thermostat sur la position «O».

Réglage de la température

La température est réglée automatiquement et peut être augmentée (moins froid) en tournant le bouton vers les numéros les plus bas ou bien diminuée (plus froid) en le tournant vers les numéros les plus élevés.

En tout cas, l’exacte position doit être repérée en considérant que la température interne dépend des facteurs suivants:

température ambiante;

fréquence d’ouverture des portes;

quantité d’aliments conservés;

emplacement de l’appareil.

Une position moyenne est la plus indiquée.

Important

Si le thermostat est réglé sur la position de froid maximum, lorsque la température ambiante est élevée et que l'appareil est plein, il est possible que le compresseur fonctionne en régime continu. Dans ce cas, il y a un risque de formation excessive de givre sur la paroi postérieure à l’intérieur de l’appareil. Pour éviter cet inconvénient, placez le thermostat sur une position moins élevée, de façon à permettre un dégivrage automatique et, par conséquent, des économies de courant.

Réfrigération

Pour obtenir le meilleur rendement du compartiment réfrigérateur:

n’introduisez pas d’aliments encore chauds ou de liquides en évaporation dans la cuve;

couvrez les aliments, surtout s’ils sont aromatiques;

placez les denrées de façon à ce que l'air puisse circuler tout autour.

58

15

 

electrolux ERD2822 INSTRUCTION BOOK

Congélation

Le compartiment à 4 étoiles sert à congeler des aliments frais et à conserver des denrées congelées et surgelées pendant un certain temps.

Pour congeler les aliments frais il n’est pas nécessaire de régler le thermostat sur une position différente de celle employée en état de fonctionnement habituel. Toutefois, si vous désirez congeler plus rapidement vous pouvez régler le thermostat sur une position plus froide tout en veillant à ce que la témperature ne descende pas en dessous de 0°C dans le compartiment réfrigérateur. Dans ce cas il faudra ramener le thermostat sur une position moins froide

Placez les aliments à congeler dans le compartiment supérieur.

Conservation des produits surgelés

A la première mise en fonctionnement ou après un arrêt prolongé faites fonctionner l’appareil pendant duex heures au moins avec le bouton du thermostat sur la position de froid maximum. Ramenez ensuite le thermostat sur une position moyenne.

Attention

En cas de coupure de courant abstenez-vous d’ouvrir la porte. Si l’interruption est de courte durée (jusqu’à 6-8 heures) et si le congélateur est rempli, il n’y a aucun risque d’altération pour les aliments. En cas contraire vous devrez consommer les aliments le plus rapidement possible (une augmentation de la température peut réduireremarquablement la durée de conservation des aliments).

Tablettes amovibles

Les glissières se trouvant sur les parois de la cuve vous permettent de positionner les tablettes à différentes hauteurs, selon vos besoins.

Positionnement des balconnets de la contre-porte

Il est possible de changer de place les balconnets.

A cet effet procédez comme suit:

Dégagez les balconnets en agissant dans le sens indiqué par les flèches. Remontez les balconnets à la hauteur désirée.

Décongélation

Avant d’être utilisés, les aliments congelés ou surgelés doivent être décongelés dans le réfrigérateur ou à température ambiante, selon le temps dont on dispose pour cette opération.

S’il s’agit de produits minces ou divisés, placez-les directement à cuire: dans ce cas le temps de cuisson sera plus long.

Glaçons

L'appareil est équipé d'un ou de plusieurs bacs à glace pour faire des glaçons. Il faut remplir ces bacs d'eau potable et les placer dans le congélateur.

N’employez pas d’objet métallique pour décoller les bacs à glace.

D338

INSTALLATION

Placering

Køleskabet bør ikke opstilles i nærheden af radiatorer, varmeovne, i direkte sollys eller ved anden form for varmekilde.

Af sikkerhedsmæssige årsager skal den minimale ventilation være som vist på fig..

Placering af skabet under et overhængende køkkenelement (se Fig. A)

Placering af skapet uden et overhængende køkkenelement (se Fig. B)

NB: Sørg for, at ventilationsåbninger ikke blokeres.

Et eller flere justerbare ben på forsiden af skabets sokkel sikrer, at køleskabet kan opstilles helt plant (vandret).

Hyldestop

Apparatet er udstyret med hyldestop, som gør det muligt at blokere hylderne i forbindelse med transport.

Flyt hyldestoppene i pilens retning. Løft den bageste del af glashylden og pres den fremad, indtil den frigøres. Fjern herefter stoppene.

100 mm

 

A

B

10 mm

10 mm

NP004

 

Bemœrk:

 

Det skal være muligt at koble strømmen fra apparatet. Det er således nødvendigt, at det er muligt at opnå adgang til stikket efter installation af apparatet.

A

B

C

16

57

 

Loading...
+ 10 hidden pages