HıtŒ-Fagyasztó szekrény / Ch∏odziarko - zamra˝arka / Chladniãka s mrazákem / Refrigerator-Freezer
MÙKÖDÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
INSTRUKCJA OBS¸UGI
NÁVOD NA INSTALACI A POUÎITÍ
INSTALLATION AND INSSTRUCTION MANUAL
ERB 4032
2223 391-91
PL
CZ
GB
HU
16
ZZALECENIA WST¢PNE
Przed uruchomieniem urzàdzenia nale˝y dok∏adnie zapoznaç si´ z instrukcjà obs∏ugi, która powinna zosttaç
zachowana przez ca∏y czas u˝ytkowania. W wypadku sprzeda˝y urzàdzenia instrukcj´ nale˝y przekazaçç nowemu
u˝ytkownikowi, aby móg∏ zapoznaç si´ z zasadami bezpieczeƒstwa i funkcjonowania zakupionego sprz´tu.
JeÊli urzàdzenie wyposa˝one w zamek magnetyczny ma zastàpiç zu˝yte urzàdzenie z drzwiami luub zamkiem
spr´˝ynowym (zatrzask), nale˝y rozmontowaç zatrzask przed wyrzuceniem sprz´tu. W przeciwnyym razie
móg∏by on stanowiç zagro˝enie dla dzieci.
Przed zainstalowaniem i rozpocz´ciem u˝ytkowania nnale˝y dok∏adnie zapoznaç si´ z ni˝ej podanymi
zaleceniami, majàcymi na celu zapewnienie bezpieczeƒsttwa.
Ogólne zasady
bezpieczeƒstwa
• Urzàdzenie mogà obs∏ugiwaç wy∏àcznie osoby
doros∏e. Nie wolno pozwalaç dzieciom na
manipulowanie elementami sterujàcymi ani
bawienie si´ urzàdzeniem.
• Zmiana parametrów technicznych i/lub
modyfikacje urzàdzenia sa niebezpieczne.
• Nale˝y uwa˝aç, aby urzàdzenie nie sta∏o na
przewodzie zasilajàcym.
• Przed przystàpieniem do czyszczenia i konserwacji
urzàdzenia nale˝y je wy∏àczyç z zasilania.
• Urzàdzenie jest ci´˝kie i nale˝y je
przenosiç/przesuwaç ostro˝nie.
• Nie nale˝y jeÊç lodów wyj´tych bezpoÊrednio z
zamra˝arki, gdy˝ grozi to odmro˝eniami.
• Nale˝y uwa˝aç, aby podczas przemieszczania
urzàdzenia nie uszkodziç spr´˝arki i uk∏adu
c
ch∏odniczego i w konsekwencji nie spowodowaç
wycieku.
• Urzàdzenie nie mo˝e znajdowaç si´ w
bezpoÊrednnim sàsiedztwie kaloryferów i kuchenki
gazowej.
• Urzàdzenie nie powinno byç przez d∏u˝szy czas
nara˝one na bezpoÊrednie dzia∏anie promieni
s∏onecznych.
• Musi byç zapewniony odpowiedni przep∏yw
powietrzza w tylnej cz´Êci urzàdzenia i nie wolno
dopuÊciç do jakiegokolwiek uszkodzenia uk∏adu
ch∏odniczego..
• Dotyczy wy∏àcznie zamra˝arek (z wyjàtkiem
modeli do zabudowy): najlepsza lokalizacja to
piwnica luub posadzka.
• W zamra˝arce nie wolno u˝ywaç innych
urzàdzeƒ elektrycznych (np. maszynki do lodów)
bezz uprzedniej akceptacji producenta.
Serwis / Naprawy
• Wszelkie interwencje elektryczne mogà byç
wykonywane tylko przez uprawnionego
elektromontera.
• Naprawy serwisowe mogà byç dokonywane
wy∏àcznie przez autoryzowane placówki, a do
napraw u˝ywa si´ tylko oryginalnych cz´Êci
zamiennych.
• Pod ˝adnym pozorem nie wolno samodzielnie
naprawiaç urzàdzenia.
• Naprawy przeprowadzone przez osoby
nieuprawnione mogà spowodowaç jeszcze
powa˝niejsze uszkodzenia. W wypadku
niesprawnego dzia∏ania urzàdzenia nale˝y
zwróciç si´ do autoryzowanej placówki
serwisowej i zawsze ˝àdaç oryginalnych cz´Êci
zamiennych.
• Uk∏ad ch∏odniczy zawiera w´glowodory: konserwacja
i uzupe∏nianie muszà byç przeprowadzone przez
personel autoryzowanych zak∏adów serwisowych.
U˝ytkowanie
• Domowy sprz´t ch∏odniczy przeznaczony jest
wy∏àcznie do przechowywania produktów
˝ywnoÊciowych.
• Urzàdzenie najlepiej pracuje w temperaturze
otoczenia +18°C – +43°C (klasa T); +18°C –
+38°C (klasa ST); +16°C – +32°C (klasa N);
+10°C – +32°C (klasa SN). Klasa urzàdzenia
podana jest na tabliczce znamionowej.
Uwaga: je˝eli temperatura otoczenia nie mieÊci
si´ w podanych zakresach, nale˝y przestrzegaç
nast´pujàcych zaleceƒ:
• JeÊli temperatura spada poni˝ej poziomu
minimalnego, temperatura mro˝enia w zamra˝arce
nie mo˝e byç zapewniona. Nale˝y jak najszybciej
skonsumowaç przechowywanà ˝ywnoÊç.
• Raz rozmro˝one produkty nie powinny byç
ponownie zamra˝ane.
• Przechowywanie i zamra˝anie produktów
˝ywnoÊciowych powinno odbywaç si´ zgodnie ze
wskazówkami podanymi przez producenta.
• We wn´trzu urzàdzenia ch∏odniczego przebiegajà
kana∏y z czynnikiem ch∏odzàcym. Ich przek∏ucie
mo˝e spowodowaç nieodwracalne uszkodzenie
urzàdzenia i zepsucie si´ produktów
˝ywnoÊciowych. NIE NALE˚Y U˚YWAå
OSTRYCH PRZYRZÑDÓW do usuwania szronu
45
WARNINGS
It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future
reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house
and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the
new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings.
If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock
(latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old
appliance. This will prevent it from becoming a death-trap for a child.
These warnings are provided in the interest of safety.You must read them carefully before installing or
using the appliance.
General Safety
• This appliance is designed to be operated by
adults. Children should not be allowed to tamper
with the controls or play with the product.
• It is dangerous to alter the specifications or
modify this product in any way.
• Before any cleaning or maintenance work is carried
out, be sure to switch off and unplug the appliance.
• This appliance is heavy. Care should be taken
when moving it
• Ice lollies can cause frost burns if consumed
straight from the appliance.
• Take utmost care when handling your
appliance so as not to cause any damages to
the cooling unit with consequent possible
fluid leakages.
• The appliance must not be located close to
radiators or gas cookers.
• Avoid prolonged exposure of the appliance to
direct sunlight.
• There must be adequate ventilation round the
back of the appliance and any damage to the
refrigerant circuit must be avoided.
• For freezers only (except built-in models): an
ideal location is the cellar or basement.
• Do not use other electrical appliances (such
as ice cream makers) inside of refrigerating
appliances.
Service/Repair
• Any electrical work required to install this
appliance should be carried out by a qualified
electrician or competent person
• This product should be serviced by an authorized
Service Centre, and only genuine spare parts
should be used.
• Under no circumstances should you attempt to
repair the appliance yourself. Repairs carried out
by inexperienced persons may cause injury or
more serious malfunctioning. Refer to your local
Service Centre, and always insist on genuine
spare parts.
• This appliance contains hydrocarbons in its
cooling unit; maintenance and recharging must
therefore only be carried out by authorized
technicians.
Use
• The domestic refrigerators and freezers are
designed to be used specifically for the storage
of edible foodstuffs only.
• Best performance is obtained with ambient
temperature between +18°C and +43°C (class T);
+18°C and +38°C (class ST); +16°C and +32°C
(class N); +10°C and +32°C (class SN).The
class of your appliance is shown on its rating
plate.
Warning: when the ambient temperature is not
included within the range indicated for the class
of this appliance, the following instructions must
be observed: when the ambient temperature
drops below the minimum level, the storage
temperature in the freezer compartment cannot
be guaranteed; therefore it is advisable to use the
food stored as soon as possible.
• Frozen food must not be re-frozen once it has
been thawed out.
• Manufacturers’ storage recommendations should
be strictly adhered to. Refer to relevant
instructions.
• The inner lining of the appliance consists of
channels through which the refrigerant passes. If
these should be punctured this would damage the
appliance beyond repair and cause food loss. DO
NOT USE SHARP INSTRUMENTS to scrape off
frost or ice. Frost may be removed by using the
scraper provided. Under no circumstances should
solid ice be forced off the liner. Solid ice should be
allowed to thaw when defrosting the appliance.
17
• Wszystkie elementy nagrzewajàce si´ powinny
byç zabezpieczone przed dotykiem. Nale˝y
staraç si´ tak ustawiç zamra˝ark´, aby jej tylna
cz´Êç by∏a zwrócona do Êciany.
W razie transportu w pozycji poziomej,
znajdujàcy si´ w spr´˝arce olej mo˝e dostaç si´
do uk∏adu ch∏odzàcego. Przed pod∏àczeniem
urzàdzenia do sieci elektrycznej nale˝y wi´c
poczekaç przynajmniej dwie godziny, aby olej
sp∏ynà∏ ponownie do spr´˝arki.
Ochrona Êrodowiska
Urzàdzenie to nie zawiera gazów szkodliwych dla
warstwy ozonowej. Dotyczy to zarówno uk∏adu
ch∏odzàceego jak materia∏ów izolacyjnych.
Urzàdzenia nie mo˝na usuwaç razem z innymi
odpadami miejskimi. Nie wwolno niszczyç uk∏adu
ch∏odzàcego, zw∏aszcza w pobli˝u wymiennika
ciep∏a. Informacji na temat punktóww zbiórki udzielajà
w∏adze lokalne. Zastosowane w tym urzàdzeniu
materia∏y ze znakiem nadajà si´ do ponownego
wykorzystania.
Symbol na produkcie lub na opakowaniu
oznacza, ˝e tego produktu nie wolno traktowaç tak,
jak innych odpadów domowych. Nale˝y oddaç go do
w∏aÊciwego punktu skupu surowców wtórnych
zajmujàcego si´ z∏omowanym sprz´tem elektrycznym
i elektronicznym. W∏aÊciwa utylizacja i z∏omowanie
pomaga w eliminacji niekorzystnego wp∏ywu
z∏omowanych produktów na Êrodowisko naturalne
oraz zdrowie. Aby uzyskaç szczegó∏owe dane
dotyczàce mo˝liwoÊci recyklingu niniejszego
urzàdzenia, nale˝y skontaktowaç si´ z lokalnym
urz´dem miasta, s∏u˝bami oczyszczania miasta lub
sklepem, w którym produkt zosta∏ zakupiony.
SPIS TREÂCI
Zalecenia wst´pne
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
U˝ytkowanie /
Czyszczenie wn´trza - Panel sterujàcy - Wnętrze zamrażarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
U˝ytkowanie /
Włączenie i regulacja temperatury - Zamrażanie świeżych potraw - Przechowywanie
zamrożonych potraw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
U˝ytkowanie /
Rozmra˝anie / Przygotowanie kostek lodu - Masy kriohydratowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Wnętrze lodówki - Włączenie lodówki i regulacja temperatury - Regulacja pó∏ek przenoÊnych -
Przechowywanie produktów ˝ywnoÊciowych w ch∏odziarce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
U˝ytkowanie /
Pojemnik na butelki - Rozmieszczenie pó∏ek na drzwiach - Kontrola wilgotności - Szuflada . . . . . 22
Zaleecenia /
Zalecenia dotyczàce przechowywania ˝ywnoÊci w ch∏odziarce - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zalecenia dotyczàce zamra˝ania - Zalecenia dotyczàce przechowywania mro˝onek . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Konserwacja /
Przerwy w u˝ytkowaniu - Lampka oświetleniowa - Okresowe czyszczenie - Rozmra˝anie . . 24
G∏oÊne dzia∏anie/
Możliwe źródła głośnego działania, łatwo usuwalne
/ Serwis / Naprawy i cz´Êci zamienne
. . 26
Parametry tecchniczne / Instalacja
- Ustawienie - Blokada Półek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Instalacja /
Tylne elementy dystansowe - Pod∏àczenie do zasilania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Instalacja /
Zmiana kierunku otwierania drzwi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
lub lodu. Szron mo˝na usunàç specjalnà ∏opatkà
wchodzàcà w sk∏ad wyposa˝enia. Pod ˝adnym
pozorem nie wolno odrywaç powsta∏ego lodu,
który mo˝e zostaç usuni´ty tylko podczas
rozmra˝ania, zgodnie z ni˝ej podanymi
instrukcjami.
• Do zamra˝arki nie nale˝y wk∏adaç butelek z
napojami gazowanymi i musujàcymi, gdy˝ mogà
one eksplodowaç uszkadzajàc urzàdzenie. Nie
nale˝y u˝ywaç ˝adnych urzàdzeƒ ani sztucznych
Êrodków przyspieszajàcych proces rozmra˝ania,
oprócz sposobów zalecanych przez producenta.
Czyszczàc urzàdzenie nie wolno u˝ywaç
przedmiotów metalowych, poniewa˝ mogà one
spowodowaç jego uszkodzenie.
Instalacja
• Podczas normalnego funkcjonowania skraplacz i
spr´˝arka, znajdujàce si´ w tylnej cz´Êci
urzàdzenia, ulegajà znacznemu rozgrzaniu. Musi
byç wi´c zapewniona minimalna wentylacja,
zgodnie z odnoÊnym rysunkiem.
Uwaga: nale˝y usunàç elementy utrudniajàce
wentylacj´.
• Nale˝y uwa˝aç, aby urzàdzenie nie sta∏o na
przewodzie zasilajàcym.
•
Wa˝ne:
W razie uszkodzenia przewodu
zasilajàcego nale˝y zastàpiç go specjalnym
przewodem lub zespo∏em przy∏àczeniowym
dost´pnym w autoryzowanym serwisie.
• Poniewa˝ cz´Êci robocze urzàdzenia nagrzewajà
si´ podczas jego pracy, nale˝y pami´taç o
zapewnieniu swobodnego dop∏ywu powietrza,
zgodnie z podanymi instrukcjami instalacyjnymi.
Niewystarczajàcy przep∏yw powietrza mo˝e
spowodowaç uszkodzenie nagrzewajàcych si´
elementów oraz zepsucie produktów
˝ywnoÊciowych.
Z·ruËnÌ podmÌnky
Z·ruka vypl˝vajÌcÌ z tÏchto z·ruËnÌch podmÌnek je
poskytov·na pouze kupujÌcÌmu spot¯ebiteli (d·le takÈ
jen "KupujÌcÌ") a jen na v˝robek slouûÌcÌ k bÏûnÈmu
pouûÌv·nÌ v dom·cnosti.
Prod·vajÌcÌ poskytuje KupujÌcÌmu spot¯ebiteli Z·ruku
v trv·nÌ dvaceti Ëty¯ mÏsÌc˘, a to od data p¯evzetÌ
prodanÈho v˝robku KupujÌcÌm.
KupujÌcÌ m· v r·mci Z·ruky pr·vo na bezplatnÈ, vËasnÈ
a ¯·dnÈ odstranÏnÌ vady, pop¯ÌpadÏ - nenÌ-li to
vzhledem k povaze (tzn. p¯ÌËinÏ i projevu) vady
ne˙mÏrnÈ - pr·vo na v˝mÏnu v˝robku. Pokud nenÌ
takov˝ postup moûn˝, je KupujÌcÌ opr·vnÏn û·dat
p¯imϯenou slevu z ceny v˝robku. Pr·vo na v˝mÏnu
v˝robku nebo odstoupenÌ od kupnÌ smlouvy lze uplatnit
jen p¯i splnÏnÌ vöech z·konn˝ch p¯edpoklad˘, a to
pouze tehdy, nebyl-li v˝robek nadmÏrnÏ opot¯eben
nebo poökozen. PodmÌnkou pro uplatnÏnÌ kaûdÈho
pr·va ze Z·ruky p¯itom je, ûe:
a) v˝robek byl instalov·n a uveden do provozu i vûdy
provozov·n v souladu s n·vodem k obsluze,
b) veökerÈ z·ruËnÌ nebo jinÈ opravy Ëi ˙pravy v˝robku
byly vûdy prov·dÏny v AutorizovanÈm servisnÌm
st¯edisku,
c) KupujÌcÌ p¯i reklamaci v˝robku p¯edloûÌ platn˝
doklad o koupi.
Pr·vo na odstranÏnÌ vady v˝robku (i vöechna p¯Ìpadn·
dalöÌ pr·va ze Z·ruky) je kupujÌcÌ povinen uplatnit v
nejbliûöÌm AutorizovanÈm servisnÌm st¯edisku. Z·roveÚ
musÌ AutorizovanÈmu servisnÌmu st¯edisku umoûnit
ovϯenÌ existence reklamovanÈ vady, vËetnÏ
odpovÌdajÌcÌho vyzkouöenÌ (pop¯. demont·ûe) v˝robku,
v provoznÌ dobÏ tohoto st¯ediska.
KaûdÈ pr·vo ze Z·ruky je nutno uplatnit v p¯ÌsluönÈm
AutorizovanÈm servisnÌm st¯edisku bez zbyteËnÈho
odkladu, nejpozdÏji vöak do konce z·ruËnÌ doby, jinak
zanik·.
AutorizovanÈ servisnÌ st¯edisko posoudÌ opr·vnÏnost
reklamace a podle povahy vady v˝robku rozhodne o
zp˘sobu opravy. KupujÌcÌ je povinen poskytnout
AutorizovanÈmu servisnÌmu st¯edisku souËinnost
pot¯ebnou k prok·z·nÌ uplatnÏnÈho pr·va na
odstranÏnÌ vady, k ovϯenÌ existence reklamovanÈ
vady i k z·ruËnÌ opravÏ v˝robku.
BÏh z·ruËnÌ doby se stavÌ po dobu od ¯·dnÈho uplatnÏnÌ
pr·va na odstranÏnÌ vady do provedenÌ z·ruËnÌ opravy
Autorizovan˝m servisnÌm st¯ediskem, avöak jen p¯i
splnÏnÌ podmÌnky uvedenÈ v p¯edchozÌm bodu.
Po provedenÌ z·ruËnÌ opravy je AutorizovanÈ servisnÌ
st¯edisko povinno vydat KupujÌcÌmu Ëitelnou kopii
OpravnÌho listu. OpravnÌ list slouûÌ k prokazov·nÌ pr·v
KupujÌcÌho, proto ve vlastnÌm z·jmu p¯ed podpisem
OpravnÌho listu zkontrolujte jeho obsah a kopii
OpravnÌho listu peËlivÏ uschovejte.
Jestliûe nebude reklamovan· vada zjiötÏna nebo
nejde-li o z·ruËnÌ vadu, za kterou odpovÌd· Prod·vajÌcÌ,
Ëi neposkytne-li KupujÌcÌ AutorizovanÈmu servisnÌmu
st¯edisku shora uvedenou souËinnost, je KupujÌcÌ
povinen nahradit Prod·vajÌcÌmu i AutorizovanÈmu
servisnÌmu st¯edisku veökerÈ p¯ÌpadnÈ n·klady, kterÈ
jim v souvislosti s tÌm vzniknou.
Z·ruka vypl˝vajÌcÌ z tÏchto z·ruËnÌch podmÌnek platÌ
pouze na ˙zemÌ »eskÈ republiky. Nevztahuje se na
opot¯ebenÌ nebo poökozenÌ v˝robku (vËetnÏ poökozenÌ
zp˘sobenÈho poruchami v elektrickÈ sÌti, pouûitÌm
nevhodn˝ch n·plnÌ, nevhodn˝mi provoznÌmi
podmÌnkami aj.), p¯Ìpadn˝ nedostatek jakosti nebo
uûitnÈ vlastnosti ( kter˝ nenÌ z·vadou) ani na v˝robek
pouûit˝ nad r·mec bÏûnÈho pouûÌv·ni v dom·cnosti
(nap¯. k podnikatelsk˝m ˙Ëel˘m aj.).
PoskytnutÌm z·ruky nejsou dotËena pr·va KupujÌcÌho,
kter· se ke koupi v˝robku v·ûÌ podle kogentnÌch
ustanovenÌ zvl·ötnÌch pr·vnÌch p¯edpis˘.
Prod·vajÌcÌ je povinen p¯edat KupujÌcÌmu p¯i prodeji
v˝robku a na poû·d·nÌ KupujÌcÌho poskytnout mu
i kdykoli potÈ aktu·lnÌ seznam Autorizovan˝ch
servisnÌch st¯edisek v »eskÈ republice, vËetnÏ jejich
telefonnÌch ËÌsel.
JakÈkoli bliûöÌ informace o Z·ruce a Autorizovan˝ch
servisnÌch st¯ediscÌch poskytnou:
- prod·vajÌcÌ,
- Electrolux Service, a to buÔ na telefonu: 261126112,
nebo na adrese ELECTROLUX s.r.o., Electrolux
Service, Hanusova ul., 140 21 Praha 4,
- Bezplatn· telefonnÌ INFOLINKA: 800-160016.
Czyszczenie wn´trza
Przed rozpocz´ciem u˝ytkowania nowego
urzàdzenia nale˝y umyç starannie jego wn´trze i
wszystkie akcesoria letnià wodà z ∏agodnym
detergentem, w celu usuni´cia zapachu typowego
dla fabrycznie nowego wyrobu, a nast´pnie
dok∏adnie osuszyç mi´kkà szmatkà.
U˚YTKOWANIE
Panel sterujàcy
Wnętrze lodówki
A Przycisk WŁĄCZONA/WYŁĄCZONA wnętrza
lodówki
B Wskaźnik temperatury lodówki
C Przycisk regulacji temperatury lodówki (wyższa)
D Przycisk regulacji temperatury lodówki (niższa)
E Lampka sygnalizacyjna Action cool
F Przycisk funkcji Action cool
G. Przycisk
WŁĄCZONA/WYŁĄCZONA
WŁĄCZONA: Nacisnąć przycisk (G).
WYŁĄCZONA: Trzymać wciśnięty przycisk (G) do
momentu, i wskaźnik temperatury
zgasną.
I - J. Przyciski regulacji
temperatury
Temperatura może zostać ustawiona w przedziale
pomiędzy -15˚C i -24˚C.
Naciskając przycisk (I lub J), ustawiona temperatura
zacznie migotać na wskaźniku (H). Zmiana ustawionej
temperatury jest możliwa tylko przy migoczącym
wskaźniku. W celu ustawienia wyższej temperatury
nacisnąć przycisk (I), w celu ustawienia niższej
temperatury nacisnąć przycisk (J).
Wskaźnik jeszcze przez kilka sekund pokazuje
temperaturę co tylko wybraną a następnie ponownie
zacznie wskazywać temperaturę wewnętrzną.
Zaprogramowana temperatura zostanie osiągnięta w
przeciągu 24 h.
Uwaga!
Podczas okresu stabilizacji przy pierwszym włączeniu
wyświetlana temperatura może nie odpowiadać
temperaturze wybranej. Podczas tego okresu może
zdarzyć się, że temperatura wyświetlona jest niższa od
temperatury wybranej.
Wnętrze zamrażarki
Wnętrze zamrażarki
G Przycisk WŁĄCZONA/WYŁĄCZONA wnętrza
zamrażarki
H Wskaźnik temperatury zamrażarki
I Przycisk regulacji temperatury (wyższa)
J Przycisk regulacji temperatury lodówki (niższa)
K Lampka sygnalizacyjna Frostmatic
L Przycisk funkcji Frostmatic
M Lampka sygnalizacyjna alarmu
N Przycisk wyłączający alarm
Nie nale˝y u˝ywaç detergentów i Êrodków
szorujàcych, mogàcych uszkodziç
powierzchni´ urzàdzenia.
43
Obrácení dvefií
Pfied kaÏdym zásahem vytáhnûte zástrãku z
elektrické sítû.
Pfii obracení otevírání dvífiek postupujte následujícím
zpÛsobem:
1. vytáhnûte vûtrací mfiíÏku (D), která je zacvaknuta;
2. odmontujte dolní pant (E) vy‰roubováním
‰roubkÛ, které je drÏí;
3. vyndejte dolní dvífika tak, Ïe je vytáhnete ze
stfiedového pantu;
4. odmontujte stfiedov˘ pant (H);
5. vyndejte horní dvífika vysunutím z horního ãepu
(G);
6. vy‰roubujte horní ãep (G) a na‰roubujte ho na
opaãnou stranu;
7. vyjmûte oba kryty na dvefiích (dle potfieby),
abyste uvolnili otvory pro ãepy pantÛ, a nasaìte
je na opaãnou stranu; namontujte horní dvífika;
8. namontujte stfiedov˘ pant na opaãnou stranu;
9. namontujte dolní dvífika;
10. 10 mm klíãem od‰roubujte ãep pantu (E) e
namontujte ho na opaãnou stranu tohoto pantu;
11. namontujte zpût dolní pant (E) na opaãnou
stranu s pouÏitím ‰roubkÛ, které jste pfiedtím
vyndali. Vytáhnûte kryt na otvor (F) z vûtrací
mfiíÏky (D) zatlaãením ve smûru ‰ipky a
namontujte na opaãnou stranu;
12. nasadÈe zpût vûtrací mfiíÏku (D) tak, aby
zacvakla.
13.Od‰roubujte drÏadlo. Hrotem propíchnûte kryty a
namontujte drÏadlo na protûj‰i stranu. Zbylé
otvory zakryjte kryty, které najdete v sáãku s
dokumentací.
Pro vyrovnání dvífiek mÛÏete provést regulaci ve
vodorovné rovinû na stfiedovém pantu (H) po
pfiedchozím uvolnûní obou ‰roubkÛ (viz obrázek).
Pozor
Po obrácení smû
ûru otvírání dvefií zkontrolujte, zda
jsou v‰echny ‰rouby dobfie utaÏeny a zda tûsnûní
dvefií dobfie pfiilléhá ke skfiíni chladniãky.
Pfii nízké okolní teplotû (napfi. v zimû) se mÛÏe stát,
Ïe dvefie zcela netûssní. V takovém pfiípadû vyãkejte,
dokud tûsnûní samo nepfiilne, nebo cel˘ proces
urychlete nahfiíváním ppfiíslu‰né ãásti bûÏn˘m
vlasov˘m fénem.
BAFEDCIHGJLKNM
19
około 6 godzin
wcześniej
około 24 godziny
wcześniej
nie przydaje
się
nie przydaje
się
Włożenie małych ilości świeżych potraw
(około 5 kg)
W≥oøenie maksymalnej ilo∂ci ∂wieøych
potraw (patrz tabliczka znamionowa)
Wkładanie mrożonek
Wkładanie codziennie małych ilości
świeżych potraw do 2 kg
H. Wskaźnik temperatury
Podczas normalnego działania zostaje wyświetlona
średnia temperatura wnętrza zamrażarki.
Uwaga!
Jest rzeczą normalną różnica pomiędzy temperaturą
wyświetloną a tą ustawioną. W szczególności gdy:
- została niedawno zmieniona wybrana temperatura
- drzwi zostały otwarte przez dłuższy czas
- zostały włożone ciepłe potrawy.
Różnice do 5˚C wewnątrz są uważane za normalne
K. Lampka sygnalizacyjna
Frostmatic
L. Przycisk funkcji Frostmatic
W celu zamrażania świeżych potraw konieczne jest
włączenie funkcji Frostmatic. Nacisnąć przycisk (L).
Lampka sygnalizacyjna (K) zaświeci się.
Jeśli chce się przerwać funkcję szybkiego zamrażania,
nacisnąć ponownie przycisk (L), w przeciwnym
wypadku funkcja wyłączy się automatycznie. Lampka
sygnalizacyjna (K) zgaśnie.
Uwaga!
Kiedy należy używać funkcję Frostmatic:
Przechowywanie zamrożonych
potraw
W momencie włączenia lub po okresie
bezczynności, włożyć potrawy do urządzenia po
uprzednim jego działaniu przez przynajmniej dwie
godziny w funkcji Action freeze, następnie wyłączyć
funkcję.
Uwaga
W przypadku rozmrożenia spowodowanego
przypadkowymi przyczynami, na przykład
brakiem energii elektrycznej, jeśli okres przerwy
jest wyższy od wartości przytoczonej w tabeli
danych technicznych pod hasłem “czas
rośnięcia temperatury” konieczne będzie jak
najszybsze zużycie potraw lub natychmiastowe
ich ugotowanie i ponowne zamrożenie (po
uprzednim ich ochłodzeniu).
Zamrażanie świeżych potraw
Przedział nadaje się do zamrażania
świeżych potraw oraz do przechowywania przez
długi okres czasu potraw zamrożonych i mrożonek
W celu zamrożenia świeżych potraw włączyć
funkcję Action freeze przynajmniej 24 godziny
wcześniej.
Włożyć potrawy przeznaczone do zamrożenia do
górnego przedziału jako, że jest to najzimniejszy
punkt.
M. Lampka sygnalizacyjna alarmu
N. Przycisk wyłączenia alarmu
Anomalny wzrost temperatury we wnętrzu zamrażarki
(np. brak energii elektrycznej) zostaje sygnalizowany
migotaniem lampki sygnalizacyjnej (M) i sygnalizatorem
akustycznym.
Po przywróceniu normalnych warunków sygnalizator
akustyczny wyłączy się podczas gdy lampka
sygnalizacyjna alarmu nadal migocze.
Naciskając przycisk alarmu (N) pojawi się na wskaźniku
(H) przez kilka sekund najwyższa temperatura osiągnięta
wewnątrz. Sygnalizator akustyczny ewentalnie się
wyłączy.
Włączenie i regulacja temperatury
• Włożyć wtyczkę do gniazdka sieci. Nacisnąć
przycisk (G). Wnętrze zamrażarki zostało
włączone. Wnętrze zamrażarki zostało
ustawione na temperaturę -18˚C. Temperatura
ta zostanie osiągnięta po kilku godzinach.
• tuż po włączeniu wnętrza zamrażarki pojawi się
na wskaźniku (I) aktualna temperatura wnętrza
zamrażarki, lampka sygnalizacyjna alarmu (M)
migocze i włącza się sygnalizator akustyczny.
• Nacisnąć przycisk alarmu (N)
• Sygnalizator akustyczny wyłączy się natomiast
lampka sygnalizacyjna alarmu (M) nadal migocze
aż do momentu osiągnięcia ustawionej
temperatury.
42
Zapojení do elektrické sítû
Pfied zapojením do sítû se pfiesvûdãte, zda hodnoty
napûtí a frekvence uvedené na v˘robním ‰títku
pfiístroje odpovídají vlastnostem va‰í elektrické sítû.
Napûtí se mÛÏe od stanovené hodnoty odchylovat o
+/- 6%.
Pfii provozu s jin˘mi hodnotami napûtí je tfieba
pouÏívat transformátor.
Spotfiebiã musí b˘t uzemûn˘.
Pro tento úãel je zástrãka spotfiebiãe vybavena
pfiíslu‰n˘m kontaktním kolíkem.
JestliÏe va‰e elektrická zásuvka není uzemûna,
zapojte pfiístroj do oddûleného uzemûní v souladu s
platn˘mi pfiedpisy a za tímto úãelem se poraìte s
odborníkem.
V˘robce odmítá jakoukoliv zodpovûdnost v pfiípadû,
Ïe nejsou dodrÏovány v˘‰e uvedené bezpeãnostní
zásady,
Tento pfiístroj odpovídá následujícím
pfiedpisÛm Evropského spoleãenství:
- 87/308 EEC
z 2.6. 1987 vztahující se k
radiovému odru‰ení.
- 73/23/CEE
z 19.2.1973 (Pfiedpis pro nízké
napûtí) a následující úpravy.
- 89/336/CEE
z 3.5. 1989 (Pfiedpis o
elektromagnetické shodnosti) a následující
úpravy.
Pozor!
Je nutné umoÏnit vypnutí spotfiebiãe z hlavního
napájení. Proto i po ukonãení instalace musí b˘t
zásuvka dobfie pfiístupná.
DDistanãní rozpûrky
V sáãku s dokumentací jsou pfiiloÏeny 2 rozpûrky,
slouÏící k upravení vzdálenosti pfiístroje od stûny,
kkteré je tfieba pfiipevnit do horních rohÛ na zadní
stranû pfiístroje.
Uvolnûte ‰roubek, zasaìte rozpûrky pod hlaviãku
‰roubku a ‰roubek utáhnûte.
D594