Electrolux ERB 4032 User Manual

HıtŒ-Fagyasztó szekrény / Ch∏odziarko - zamra˝arka / Chladniãka s mrazákem / Refrigerator-Freezer
MÙKÖDÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
INSTRUKCJA OBS¸UGI
NÁVOD NA INSTALACI A POUÎITÍ
INSTALLATION AND INSSTRUCTION MANUAL
ERB 4032
2223 391-91
CZ
GB
HU
16
ZZALECENIA WST¢PNE
Przed uruchomieniem urzàdzenia nale˝y dok∏adnie zapoznaç si´ z instrukcjà obs∏ugi, która powinna zostt zachowana przez ca∏y czas u˝ytkowania. W wypadku sprzeda˝y urzàdzenia instrukcj´ nale˝y przekazaçç nowemu u˝ytkownikowi, aby móg∏ zapoznaç si´ z zasadami bezpieczeƒstwa i funkcjonowania zakupionego sprz´tu.
JeÊli urzàdzenie wyposa˝one w zamek magnetyczny ma zastàpiç zu˝yte urzàdzenie z drzwiami luub zamkiem spr´˝ynowym (zatrzask), nale˝y rozmontowaç zatrzask przed wyrzuceniem sprz´tu. W przeciwnyym razie móg∏by on stanowiç zagro˝enie dla dzieci.
Przed zainstalowaniem i rozpocz´ciem u˝ytkowania nnale˝y dok∏adnie zapoznaç si´ z ni˝ej podanymi zaleceniami, majàcymi na celu zapewnienie bezpieczeƒsttwa.
Ogólne zasady bezpieczeƒstwa
• Urzàdzenie mogà obs∏ugiwaç wy∏àcznie osoby doros∏e. Nie wolno pozwalaç dzieciom na manipulowanie elementami sterujàcymi ani bawienie si´ urzàdzeniem.
• Zmiana parametrów technicznych i/lub modyfikacje urzàdzenia sa niebezpieczne.
• Nale˝y uwa˝aç, aby urzàdzenie nie sta∏o na przewodzie zasilajàcym.
• Przed przystàpieniem do czyszczenia i konserwacji urzàdzenia nale˝y je wy∏àczyç z zasilania.
• Urzàdzenie jest ci´˝kie i nale˝y je przenosiç/przesuwaç ostro˝nie.
• Nie nale˝y jeÊç lodów wyj´tych bezpoÊrednio z zamra˝arki, gdy˝ grozi to odmro˝eniami.
Nale˝y uwa˝aç, aby podczas przemieszczania urzàdzenia nie uszkodziç spr´˝arki i uk∏adu c
ch∏odniczego i w konsekwencji nie spowodowaç
wycieku.
Urzàdzenie nie mo˝e znajdowaç si´ w bezpoÊrednnim sàsiedztwie kaloryferów i kuchenki gazowej.
Urzàdzenie nie powinno byç przez d∏u˝szy czas nara˝one na bezpoÊrednie dzia∏anie promieni s∏onecznych.
Musi byç zapewniony odpowiedni przep∏yw powietrzza w tylnej cz´Êci urzàdzenia i nie wolno dopuÊciç do jakiegokolwiek uszkodzenia uk∏adu ch∏odniczego..
Dotyczy wy∏àcznie zamra˝arek (z wyjàtkiem modeli do zabudowy): najlepsza lokalizacja to piwnica luub posadzka.
W zamra˝arce nie wolno u˝ywaç innych urzàdzeƒ elektrycznych (np. maszynki do lodów) bezz uprzedniej akceptacji producenta.
Serwis / Naprawy
• Wszelkie interwencje elektryczne mogà byç wykonywane tylko przez uprawnionego elektromontera.
• Naprawy serwisowe mogà byç dokonywane wy∏àcznie przez autoryzowane placówki, a do napraw u˝ywa si´ tylko oryginalnych cz´Êci zamiennych.
• Pod ˝adnym pozorem nie wolno samodzielnie naprawiaç urzàdzenia.
• Naprawy przeprowadzone przez osoby nieuprawnione mogà spowodowaç jeszcze powa˝niejsze uszkodzenia. W wypadku niesprawnego dzia∏ania urzàdzenia nale˝y zwróciç si´ do autoryzowanej placówki serwisowej i zawsze ˝àdaç oryginalnych cz´Êci zamiennych.
• Uk∏ad ch∏odniczy zawiera w´glowodory: konserwacja i uzupe∏nianie muszà byç przeprowadzone przez personel autoryzowanych zak∏adów serwisowych.
U˝ytkowanie
• Domowy sprz´t ch∏odniczy przeznaczony jest wy∏àcznie do przechowywania produktów ˝ywnoÊciowych.
Urzàdzenie najlepiej pracuje w temperaturze otoczenia +18°C – +43°C (klasa T); +18°C – +38°C (klasa ST); +16°C – +32°C (klasa N); +10°C – +32°C (klasa SN). Klasa urzàdzenia podana jest na tabliczce znamionowej.
Uwaga: je˝eli temperatura otoczenia nie mieÊci si´ w podanych zakresach, nale˝y przestrzegaç nast´pujàcych zaleceƒ:
JeÊli temperatura spada poni˝ej poziomu minimalnego, temperatura mro˝enia w zamra˝arce nie mo˝e byç zapewniona. Nale˝y jak najszybciej skonsumowaç przechowywanà ˝ywnoÊç.
Raz rozmro˝one produkty nie powinny byç ponownie zamra˝ane.
Przechowywanie i zamra˝anie produktów ˝ywnoÊciowych powinno odbywaç si´ zgodnie ze wskazówkami podanymi przez producenta.
We wn´trzu urzàdzenia ch∏odniczego przebiegajà kana∏y z czynnikiem ch∏odzàcym. Ich przek∏ucie mo˝e spowodowaç nieodwracalne uszkodzenie urzàdzenia i zepsucie si´ produktów ˝ywnoÊciowych. NIE NALE˚Y U˚YWAå OSTRYCH PRZYRZÑDÓW do usuwania szronu
45
WARNINGS
It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings.
If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death-trap for a child.
These warnings are provided in the interest of safety.You must read them carefully before installing or using the appliance.
General Safety
• This appliance is designed to be operated by adults. Children should not be allowed to tamper with the controls or play with the product.
• It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way.
• Before any cleaning or maintenance work is carried out, be sure to switch off and unplug the appliance.
• This appliance is heavy. Care should be taken when moving it
• Ice lollies can cause frost burns if consumed straight from the appliance.
Take utmost care when handling your appliance so as not to cause any damages to the cooling unit with consequent possible fluid leakages.
The appliance must not be located close to radiators or gas cookers.
Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight.
There must be adequate ventilation round the back of the appliance and any damage to the refrigerant circuit must be avoided.
For freezers only (except built-in models): an ideal location is the cellar or basement.
Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside of refrigerating appliances.
Service/Repair
• Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person
• This product should be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine spare parts should be used.
• Under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or more serious malfunctioning. Refer to your local Service Centre, and always insist on genuine spare parts.
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
Use
The domestic refrigerators and freezers are designed to be used specifically for the storage of edible foodstuffs only.
Best performance is obtained with ambient temperature between +18°C and +43°C (class T); +18°C and +38°C (class ST); +16°C and +32°C (class N); +10°C and +32°C (class SN).The class of your appliance is shown on its rating plate.
Warning: when the ambient temperature is not included within the range indicated for the class of this appliance, the following instructions must be observed: when the ambient temperature drops below the minimum level, the storage temperature in the freezer compartment cannot be guaranteed; therefore it is advisable to use the food stored as soon as possible.
Frozen food must not be re-frozen once it has been thawed out.
Manufacturers’ storage recommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions.
The inner lining of the appliance consists of channels through which the refrigerant passes. If these should be punctured this would damage the appliance beyond repair and cause food loss. DO NOT USE SHARP INSTRUMENTS to scrape off frost or ice. Frost may be removed by using the scraper provided. Under no circumstances should solid ice be forced off the liner. Solid ice should be allowed to thaw when defrosting the appliance.
17
• Wszystkie elementy nagrzewajàce si´ powinny byç zabezpieczone przed dotykiem. Nale˝y staraç si´ tak ustawiç zamra˝ark´, aby jej tylna cz´Êç by∏a zwrócona do Êciany.
W razie transportu w pozycji poziomej, znajdujàcy si´ w spr´˝arce olej mo˝e dostaç si´ do uk∏adu ch∏odzàcego. Przed pod∏àczeniem urzàdzenia do sieci elektrycznej nale˝y wi´c poczekaç przynajmniej dwie godziny, aby olej sp∏ynà∏ ponownie do spr´˝arki.
Ochrona Êrodowiska
Urzàdzenie to nie zawiera gazów szkodliwych dla warstwy ozonowej. Dotyczy to zarówno uk∏adu ch∏odzàceego jak materia∏ów izolacyjnych. Urzàdzenia nie mo˝na usuwaç razem z innymi odpadami miejskimi. Nie wwolno niszczyç uk∏adu ch∏odzàcego, zw∏aszcza w pobli˝u wymiennika ciep∏a. Informacji na temat punktóww zbiórki udzielajà w∏adze lokalne. Zastosowane w tym urzàdzeniu materia∏y ze znakiem nadajà si´ do ponownego wykorzystania.
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, ˝e tego produktu nie wolno traktowaç tak, jak innych odpadów domowych. Nale˝y oddaç go do w∏aÊciwego punktu skupu surowców wtórnych zajmujàcego si´ z∏omowanym sprz´tem elektrycznym i elektronicznym. W∏aÊciwa utylizacja i z∏omowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wp∏ywu z∏omowanych produktów na Êrodowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskaç szczegó∏owe dane dotyczàce mo˝liwoÊci recyklingu niniejszego urzàdzenia, nale˝y skontaktowaç si´ z lokalnym urz´dem miasta, s∏u˝bami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt zosta∏ zakupiony.
SPIS TREÂCI
Zalecenia wst´pne
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
U˝ytkowanie /
Czyszczenie wn´trza - Panel sterujàcy - Wnętrze zamrażarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
U˝ytkowanie /
Włączenie i regulacja temperatury - Zamrażanie świeżych potraw - Przechowywanie
zamrożonych potraw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
U˝ytkowanie /
Rozmra˝anie / Przygotowanie kostek lodu - Masy kriohydratowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Wnętrze lodówki - Włączenie lodówki i regulacja temperatury - Regulacja pó∏ek przenoÊnych -
Przechowywanie produktów ˝ywnoÊciowych w ch∏odziarce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
U˝ytkowanie /
Pojemnik na butelki - Rozmieszczenie pó∏ek na drzwiach - Kontrola wilgotności - Szuflada . . . . . 22
Zaleecenia /
Zalecenia dotyczàce przechowywania ˝ywnoÊci w ch∏odziarce - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zalecenia dotyczàce zamra˝ania - Zalecenia dotyczàce przechowywania mro˝onek . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Konserwacja /
Przerwy w u˝ytkowaniu - Lampka oświetleniowa - Okresowe czyszczenie - Rozmra˝anie . . 24
G∏oÊne dzia∏anie/
Możliwe źródła głośnego działania, łatwo usuwalne
/ Serwis / Naprawy i cz´Êci zamienne
. . 26
Parametry tecchniczne / Instalacja
- Ustawienie - Blokada Półek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Instalacja /
Tylne elementy dystansowe - Pod∏àczenie do zasilania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Instalacja /
Zmiana kierunku otwierania drzwi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
lub lodu. Szron mo˝na usunàç specjalnà ∏opatkà wchodzàcà w sk∏ad wyposa˝enia. Pod ˝adnym pozorem nie wolno odrywaç powsta∏ego lodu, który mo˝e zostaç usuni´ty tylko podczas rozmra˝ania, zgodnie z ni˝ej podanymi instrukcjami.
Do zamra˝arki nie nale˝y wk∏adaç butelek z
napojami gazowanymi i musujàcymi, gdy˝ mogà one eksplodowaç uszkadzajàc urzàdzenie. Nie nale˝y u˝ywaç ˝adnych urzàdzeƒ ani sztucznych Êrodków przyspieszajàcych proces rozmra˝ania, oprócz sposobów zalecanych przez producenta. Czyszczàc urzàdzenie nie wolno u˝ywaç przedmiotów metalowych, poniewa˝ mogà one spowodowaç jego uszkodzenie.
Instalacja
• Podczas normalnego funkcjonowania skraplacz i
spr´˝arka, znajdujàce si´ w tylnej cz´Êci urzàdzenia, ulegajà znacznemu rozgrzaniu. Musi byç wi´c zapewniona minimalna wentylacja, zgodnie z odnoÊnym rysunkiem.
Uwaga: nale˝y usunàç elementy utrudniajàce wentylacj´.
• Nale˝y uwa˝aç, aby urzàdzenie nie sta∏o na
przewodzie zasilajàcym.
Wa˝ne:
W razie uszkodzenia przewodu zasilajàcego nale˝y zastàpiç go specjalnym przewodem lub zespo∏em przy∏àczeniowym dost´pnym w autoryzowanym serwisie.
• Poniewa˝ cz´Êci robocze urzàdzenia nagrzewajà si´ podczas jego pracy, nale˝y pami´taç o zapewnieniu swobodnego dop∏ywu powietrza, zgodnie z podanymi instrukcjami instalacyjnymi. Niewystarczajàcy przep∏yw powietrza mo˝e spowodowaç uszkodzenie nagrzewajàcych si´ elementów oraz zepsucie produktów ˝ywnoÊciowych.
44
Z·ruËnÌ podmÌnky
Z·ruka vypl˝vajÌcÌ z tÏchto z·ruËnÌch podmÌnek je poskytov·na pouze kupujÌcÌmu spot¯ebiteli (d·le takÈ jen "KupujÌcÌ") a jen na v˝robek slouûÌcÌ k bÏûnÈmu pouûÌv·nÌ v dom·cnosti. Prod·vajÌcÌ poskytuje KupujÌcÌmu spot¯ebiteli Z·ruku v trv·nÌ dvaceti Ëty¯ mÏsÌc˘, a to od data p¯evzetÌ prodanÈho v˝robku KupujÌcÌm. KupujÌcÌ m· v r·mci Z·ruky pr·vo na bezplatnÈ, vËasnÈ a ¯·dnÈ odstranÏnÌ vady, pop¯ÌpadÏ - nenÌ-li to vzhledem k povaze (tzn. p¯ÌËinÏ i projevu) vady ne˙mÏrnÈ - pr·vo na v˝mÏnu v˝robku. Pokud nenÌ takov˝ postup moûn˝, je KupujÌcÌ opr·vnÏn û·dat p¯imϯenou slevu z ceny v˝robku. Pr·vo na v˝mÏnu v˝robku nebo odstoupenÌ od kupnÌ smlouvy lze uplatnit jen p¯i splnÏnÌ vöech z·konn˝ch p¯edpoklad˘, a to pouze tehdy, nebyl-li v˝robek nadmÏrnÏ opot¯eben nebo poökozen. PodmÌnkou pro uplatnÏnÌ kaûdÈho pr·va ze Z·ruky p¯itom je, ûe: a) v˝robek byl instalov·n a uveden do provozu i vûdy
provozov·n v souladu s n·vodem k obsluze,
b) veökerÈ z·ruËnÌ nebo jinÈ opravy Ëi ˙pravy v˝robku
byly vûdy prov·dÏny v AutorizovanÈm servisnÌm st¯edisku,
c) KupujÌcÌ p¯i reklamaci v˝robku p¯edloûÌ platn˝
doklad o koupi. Pr·vo na odstranÏnÌ vady v˝robku (i vöechna p¯Ìpadn· dalöÌ pr·va ze Z·ruky) je kupujÌcÌ povinen uplatnit v nejbliûöÌm AutorizovanÈm servisnÌm st¯edisku. Z·roveÚ musÌ AutorizovanÈmu servisnÌmu st¯edisku umoûnit ovϯenÌ existence reklamovanÈ vady, vËetnÏ odpovÌdajÌcÌho vyzkouöenÌ (pop¯. demont·ûe) v˝robku, v provoznÌ dobÏ tohoto st¯ediska. KaûdÈ pr·vo ze Z·ruky je nutno uplatnit v p¯ÌsluönÈm AutorizovanÈm servisnÌm st¯edisku bez zbyteËnÈho odkladu, nejpozdÏji vöak do konce z·ruËnÌ doby, jinak zanik·. AutorizovanÈ servisnÌ st¯edisko posoudÌ opr·vnÏnost reklamace a podle povahy vady v˝robku rozhodne o zp˘sobu opravy. KupujÌcÌ je povinen poskytnout AutorizovanÈmu servisnÌmu st¯edisku souËinnost pot¯ebnou k prok·z·nÌ uplatnÏnÈho pr·va na odstranÏnÌ vady, k ovϯenÌ existence reklamovanÈ vady i k z·ruËnÌ opravÏ v˝robku. BÏh z·ruËnÌ doby se stavÌ po dobu od ¯·dnÈho uplatnÏnÌ pr·va na odstranÏnÌ vady do provedenÌ z·ruËnÌ opravy
Autorizovan˝m servisnÌm st¯ediskem, avöak jen p¯i splnÏnÌ podmÌnky uvedenÈ v p¯edchozÌm bodu. Po provedenÌ z·ruËnÌ opravy je AutorizovanÈ servisnÌ st¯edisko povinno vydat KupujÌcÌmu Ëitelnou kopii OpravnÌho listu. OpravnÌ list slouûÌ k prokazov·nÌ pr·v KupujÌcÌho, proto ve vlastnÌm z·jmu p¯ed podpisem OpravnÌho listu zkontrolujte jeho obsah a kopii OpravnÌho listu peËlivÏ uschovejte. Jestliûe nebude reklamovan· vada zjiötÏna nebo nejde-li o z·ruËnÌ vadu, za kterou odpovÌd· Prod·vajÌcÌ, Ëi neposkytne-li KupujÌcÌ AutorizovanÈmu servisnÌmu st¯edisku shora uvedenou souËinnost, je KupujÌcÌ povinen nahradit Prod·vajÌcÌmu i AutorizovanÈmu servisnÌmu st¯edisku veökerÈ p¯ÌpadnÈ n·klady, kterÈ jim v souvislosti s tÌm vzniknou. Z·ruka vypl˝vajÌcÌ z tÏchto z·ruËnÌch podmÌnek platÌ pouze na ˙zemÌ »eskÈ republiky. Nevztahuje se na opot¯ebenÌ nebo poökozenÌ v˝robku (vËetnÏ poökozenÌ zp˘sobenÈho poruchami v elektrickÈ sÌti, pouûitÌm nevhodn˝ch n·plnÌ, nevhodn˝mi provoznÌmi podmÌnkami aj.), p¯Ìpadn˝ nedostatek jakosti nebo uûitnÈ vlastnosti ( kter˝ nenÌ z·vadou) ani na v˝robek pouûit˝ nad r·mec bÏûnÈho pouûÌv·ni v dom·cnosti (nap¯. k podnikatelsk˝m ˙Ëel˘m aj.). PoskytnutÌm z·ruky nejsou dotËena pr·va KupujÌcÌho, kter· se ke koupi v˝robku v·ûÌ podle kogentnÌch ustanovenÌ zvl·ötnÌch pr·vnÌch p¯edpis˘. Prod·vajÌcÌ je povinen p¯edat KupujÌcÌmu p¯i prodeji v˝robku a na poû·d·nÌ KupujÌcÌho poskytnout mu i kdykoli potÈ aktu·lnÌ seznam Autorizovan˝ch servisnÌch st¯edisek v »eskÈ republice, vËetnÏ jejich telefonnÌch ËÌsel. JakÈkoli bliûöÌ informace o Z·ruce a Autorizovan˝ch servisnÌch st¯ediscÌch poskytnou:
- prod·vajÌcÌ,
- Electrolux Service, a to buÔ na telefonu: 261126112, nebo na adrese ELECTROLUX s.r.o., Electrolux Service, Hanusova ul., 140 21 Praha 4,
- Bezplatn· telefonnÌ INFOLINKA: 800-160016.
18
Czyszczenie wn´trza
Przed rozpocz´ciem u˝ytkowania nowego urzàdzenia nale˝y umyç starannie jego wn´trze i wszystkie akcesoria letnià wodà z ∏agodnym detergentem, w celu usuni´cia zapachu typowego dla fabrycznie nowego wyrobu, a nast´pnie dok∏adnie osuszyç mi´kkà szmatkà.
U˚YTKOWANIE
Panel sterujàcy
Wnętrze lodówki
A Przycisk WŁĄCZONA/WYŁĄCZONA wnętrza
lodówki B Wskaźnik temperatury lodówki C Przycisk regulacji temperatury lodówki (wyższa) D Przycisk regulacji temperatury lodówki (niższa) E Lampka sygnalizacyjna Action cool F Przycisk funkcji Action cool
G. Przycisk WŁĄCZONA/WYŁĄCZONA
WŁĄCZONA: Nacisnąć przycisk (G). WYŁĄCZONA: Trzymać wciśnięty przycisk (G) do
momentu, i wskaźnik temperatury zgasną.
I - J. Przyciski regulacji temperatury
Temperatura może zostać ustawiona w przedziale pomiędzy -15˚C i -24˚C.
Naciskając przycisk (I lub J), ustawiona temperatura zacznie migotać na wskaźniku (H). Zmiana ustawionej temperatury jest możliwa tylko przy migoczącym
wskaźniku. W celu ustawienia wyższej temperatury nacisnąć przycisk (I), w celu ustawienia niższej temperatury nacisnąć przycisk (J).
Wskaźnik jeszcze przez kilka sekund pokazuje temperaturę co tylko wybraną a następnie ponownie zacznie wskazywać temperaturę wewnętrzną.
Zaprogramowana temperatura zostanie osiągnięta w przeciągu 24 h.
Uwaga!
Podczas okresu stabilizacji przy pierwszym włączeniu wyświetlana temperatura może nie odpowiadać temperaturze wybranej. Podczas tego okresu może zdarzyć się, że temperatura wyświetlona jest niższa od temperatury wybranej.
Wnętrze zamrażarki
Wnętrze zamrażarki
G Przycisk WŁĄCZONA/WYŁĄCZONA wnętrza
zamrażarki H Wskaźnik temperatury zamrażarki I Przycisk regulacji temperatury (wyższa) J Przycisk regulacji temperatury lodówki (niższa) K Lampka sygnalizacyjna Frostmatic L Przycisk funkcji Frostmatic M Lampka sygnalizacyjna alarmu N Przycisk wyłączający alarm
Nie nale˝y u˝ywaç detergentów i Êrodków
szorujàcych, mogàcych uszkodziç
powierzchni´ urzàdzenia.
43
Obrácení dvefií
Pfied kaÏdym zásahem vytáhnûte zástrãku z elektrické sítû.
Pfii obracení otevírání dvífiek postupujte následujícím zpÛsobem:
1. vytáhnûte vûtrací mfiíÏku (D), která je zacvaknuta;
2. odmontujte dolní pant (E) vy‰roubováním ‰roubkÛ, které je drÏí;
3. vyndejte dolní dvífika tak, Ïe je vytáhnete ze stfiedového pantu;
4. odmontujte stfiedov˘ pant (H);
5. vyndejte horní dvífika vysunutím z horního ãepu (G);
6. vy‰roubujte horní ãep (G) a na‰roubujte ho na opaãnou stranu;
7. vyjmûte oba kryty na dvefiích (dle potfieby), abyste uvolnili otvory pro ãepy pantÛ, a nasaìte je na opaãnou stranu; namontujte horní dvífika;
8. namontujte stfiedov˘ pant na opaãnou stranu;
9. namontujte dolní dvífika;
10. 10 mm klíãem od‰roubujte ãep pantu (E) e namontujte ho na opaãnou stranu tohoto pantu;
11. namontujte zpût dolní pant (E) na opaãnou stranu s pouÏitím ‰roubkÛ, které jste pfiedtím vyndali. Vytáhnûte kryt na otvor (F) z vûtrací mfiíÏky (D) zatlaãením ve smûru ‰ipky a namontujte na opaãnou stranu;
12. nasadÈe zpût vûtrací mfiíÏku (D) tak, aby zacvakla.
13.Od‰roubujte drÏadlo. Hrotem propíchnûte kryty a namontujte drÏadlo na protûj‰i stranu. Zbylé otvory zakryjte kryty, které najdete v sáãku s dokumentací.
Pro vyrovnání dvífiek mÛÏete provést regulaci ve vodorovné rovinû na stfiedovém pantu (H) po pfiedchozím uvolnûní obou ‰roubkÛ (viz obrázek).
Pozor
Po obrácení smû
ûru otvírání dvefií zkontrolujte, zda
jsou v‰echny ‰rouby dobfie utaÏeny a zda tûsnûní dvefií dobfie pfiilléhá ke skfiíni chladniãky.
Pfii nízké okolní teplotû (napfi. v zimû) se mÛÏe stát, Ïe dvefie zcela netûssní. V takovém pfiípadû vyãkejte, dokud tûsnûní samo nepfiilne, nebo cel˘ proces urychlete nahfiíváním ppfiíslu‰né ãásti bûÏn˘m vlasov˘m fénem.
G
H
F
F
D
F
F
E
E
BAFEDCIHGJLKNM
19
około 6 godzin
wcześniej
około 24 godziny
wcześniej
nie przydaje
się
nie przydaje
się
Włożenie małych ilości świeżych potraw (około 5 kg)
W≥oøenie maksymalnej ilo∂ci ∂wieøych potraw (patrz tabliczka znamionowa)
Wkładanie mrożonek
Wkładanie codziennie małych ilości świeżych potraw do 2 kg
H. Wskaźnik temperatury
Podczas normalnego działania zostaje wyświetlona średnia temperatura wnętrza zamrażarki.
Uwaga!
Jest rzeczą normalną różnica pomiędzy temperaturą wyświetloną a tą ustawioną. W szczególności gdy:
- została niedawno zmieniona wybrana temperatura
- drzwi zostały otwarte przez dłuższy czas
- zostały włożone ciepłe potrawy. Różnice do 5˚C wewnątrz są uważane za normalne
K. Lampka sygnalizacyjna Frostmatic
L. Przycisk funkcji Frostmatic
W celu zamrażania świeżych potraw konieczne jest włączenie funkcji Frostmatic. Nacisnąć przycisk (L). Lampka sygnalizacyjna (K) zaświeci się.
Jeśli chce się przerwać funkcję szybkiego zamrażania, nacisnąć ponownie przycisk (L), w przeciwnym wypadku funkcja wyłączy się automatycznie. Lampka sygnalizacyjna (K) zgaśnie.
Uwaga!
Kiedy należy używać funkcję Frostmatic:
Przechowywanie zamrożonych potraw
W momencie włączenia lub po okresie bezczynności, włożyć potrawy do urządzenia po uprzednim jego działaniu przez przynajmniej dwie godziny w funkcji Action freeze, następnie wyłączyć funkcję.
Uwaga
W przypadku rozmrożenia spowodowanego przypadkowymi przyczynami, na przykład brakiem energii elektrycznej, jeśli okres przerwy jest wyższy od wartości przytoczonej w tabeli danych technicznych pod hasłem “czas rośnięcia temperatury” konieczne będzie jak najszybsze zużycie potraw lub natychmiastowe ich ugotowanie i ponowne zamrożenie (po uprzednim ich ochłodzeniu).
Zamrażanie świeżych potraw
Przedział nadaje się do zamrażania świeżych potraw oraz do przechowywania przez długi okres czasu potraw zamrożonych i mrożonek
W celu zamrożenia świeżych potraw włączyć funkcję Action freeze przynajmniej 24 godziny wcześniej.
Włożyć potrawy przeznaczone do zamrożenia do górnego przedziału jako, że jest to najzimniejszy punkt.
M. Lampka sygnalizacyjna alarmu
N. Przycisk wyłączenia alarmu
Anomalny wzrost temperatury we wnętrzu zamrażarki (np. brak energii elektrycznej) zostaje sygnalizowany migotaniem lampki sygnalizacyjnej (M) i sygnalizatorem akustycznym.
Po przywróceniu normalnych warunków sygnalizator akustyczny wyłączy się podczas gdy lampka sygnalizacyjna alarmu nadal migocze.
Naciskając przycisk alarmu (N) pojawi się na wskaźniku (H) przez kilka sekund najwyższa temperatura osiągnięta wewnątrz. Sygnalizator akustyczny ewentalnie się wyłączy.
Włączenie i regulacja temperatury
Włożyć wtyczkę do gniazdka sieci. Nacisnąć przycisk (G). Wnętrze zamrażarki zostało włączone. Wnętrze zamrażarki zostało ustawione na temperaturę -18˚C. Temperatura ta zostanie osiągnięta po kilku godzinach.
tuż po włączeniu wnętrza zamrażarki pojawi się na wskaźniku (I) aktualna temperatura wnętrza zamrażarki, lampka sygnalizacyjna alarmu (M) migocze i włącza się sygnalizator akustyczny.
Nacisnąć przycisk alarmu (N)
Sygnalizator akustyczny wyłączy się natomiast
lampka sygnalizacyjna alarmu (M) nadal migocze aż do momentu osiągnięcia ustawionej temperatury.
42
Zapojení do elektrické sítû
Pfied zapojením do sítû se pfiesvûdãte, zda hodnoty napûtí a frekvence uvedené na v˘robním ‰títku pfiístroje odpovídají vlastnostem va‰í elektrické sítû. Napûtí se mÛÏe od stanovené hodnoty odchylovat o +/- 6%.
Pfii provozu s jin˘mi hodnotami napûtí je tfieba pouÏívat transformátor.
Spotfiebiã musí b˘t uzemûn˘. Pro tento úãel je zástrãka spotfiebiãe vybavena
pfiíslu‰n˘m kontaktním kolíkem. JestliÏe va‰e elektrická zásuvka není uzemûna,
zapojte pfiístroj do oddûleného uzemûní v souladu s platn˘mi pfiedpisy a za tímto úãelem se poraìte s odborníkem.
V˘robce odmítá jakoukoliv zodpovûdnost v pfiípadû, Ïe nejsou dodrÏovány v˘‰e uvedené bezpeãnostní zásady,
Tento pfiístroj odpovídá následujícím pfiedpisÛm Evropského spoleãenství:
- 87/308 EEC
z 2.6. 1987 vztahující se k
radiovému odru‰ení.
- 73/23/CEE
z 19.2.1973 (Pfiedpis pro nízké
napûtí) a následující úpravy.
- 89/336/CEE
z 3.5. 1989 (Pfiedpis o elektromagnetické shodnosti) a následující úpravy.
Pozor!
Je nutné umoÏnit vypnutí spotfiebiãe z hlavního napájení. Proto i po ukonãení instalace musí b˘t zásuvka dobfie pfiístupná.
DDistanãní rozpûrky
V sáãku s dokumentací jsou pfiiloÏeny 2 rozpûrky, slouÏící k upravení vzdálenosti pfiístroje od stûny, kkteré je tfieba pfiipevnit do horních rohÛ na zadní stranû pfiístroje.
Uvolnûte ‰roubek, zasaìte rozpûrky pod hlaviãku ‰roubku a ‰roubek utáhnûte.
D594
20
Rozmra˝anie
Mro˝onki mo˝na rozmroziç w ch∏odziarce lub w temperaturze pokojowej, w zale˝noÊci od czasu, jakim dysponujemy.
Niewielkie porcje ˝ywnoÊci mo˝na gotowaç równie˝ bezpoÊrednio po wyj´ciu ich z zamra˝arki, tj. bez uprzedniego rozmra˝ania. W tym wypadku czas gotowania b´dzie d∏u˝szy.
Przygotowanie kostek lodu
W sk∏ad wyposa˝enia zamra˝arki wchodzi pojemnik na kostki lodu. Nale˝y wype∏niç go wodà i umieÊciç w zamra˝arce.
Nie nale˝y wyjmowaç kostek przy pomocy przedmiotów metalowych.
Masy kriohydratowe
Urządzenie wyposażone jest w dwie masy kriohydratowe.
Masy kriohydratowe muszą być umieszczone w zamrażarce w przewidzianej pozycji.
W przypadku przerwy w dopływie energii elektrycznej masy kriohydratowe przedłużą przez kilka godzin konserwację zamrożonych potraw.
41
INSTALACE
Umístûní
Spotfiebiã musí b˘t nainstalován daleko od zdrojÛ tepla jako jsou radiátory, bojlery, pfiímé sluneãní paprsky atd.
Z bezpeãnostních dÛvodÛ musí b˘t zaji‰tûno minimální proudûní vzduchu, jak je to zobrazeno na ilustraci.
Umístûní spotfiebiãe pod zavû‰ené skfiíÀky kuchyÀské linky (viz obr. A).
Umístûní spotfiebiãe bez zhora zavû‰en˘ch skfiínûk kuchyÀské linky (viz obr. B).
Pozor: udrÏujte ventilaãní otvory stále volné. Dvû nastavitelné noÏky na základnû spotfiebiãe
umoÏÀují jeho pfiesné nastavení do vodorovné polohy.
TECHNICKÉ VLASTNOSTI
Technické informace se nacházejí na v˘robním ‰títku, kter˘ je umístûn˘ nalevo uvnitfi spotfiebiãe.
Modell
ERB 4032
257
256
86
82
200x60x62,5
220-240/50
0,729
13
30
40
SN-N-ST-T
Objem mrazáku - brutto (l)
Objem chladniãky - brutto (l)
Objem chladniãky - netto (l)
Rozmûry (‰ífika-v˘‰ka-hloubka, cm)
Napûtí (V/HZ)
Objem mrazáku - netto (l)
Spotfieba energie (kW/24 h)
Kapacita zmrazování (kg/24 h)
âas zv˘‰ení teploty (h)
Hluãnost (dB/A)
Klimatická tfiída
NP008
100 mm15 mm
15 mm
A
B
ZaráÏky pfiepáÏek
Vበspotfiebiã je vybaven˘ zaráÏkami pfiepáÏek, které umoÏÀují zajistit pfiepáÏky v prÛbûhu dopravy. Pfii jejich odstranûní postupujte následovnû: posuÀte zaráÏky ve smûru ‰ipek, zvednûte zezadu sklenûnou polici a tlaãte kupfiedu, dokud se neuvolní; pak odeberte zaráÏky.
A
C
B
21
D338
Regulacja pó∏ek przenoÊnych
Ukszta∏towanie wewn´trznych Êcianek ch∏odziarki umo˝liwia dowolne rozmieszczenie pó∏ek.
Przechowywanie produktów ˝ywnoÊciowych w ch∏odziarce
Optymalne wykorzystanie urzàdzenia wymaga przestrzegania nast´pujàcych zasad:
Nie wolno przechowywaç w ch∏odziarce ciep∏ej ˝ywnoÊci i parujàcych p∏ynów
˚ywnoÊç powinna byç przykryta lub opakowana, zw∏aszcza jeÊli wydziela silny zapach
Nale˝y rozmieÊciç produkty w sposób umo˝liwiajàcy swobodny przep∏yw powietrza
Wnętrze lodówki
A. Przycisk WŁĄCZONA/WYŁĄCZONA
WŁĄCZONA: Nacisnąć przycisk (A).
WYŁĄCZONA: Trzymać wciśnięty przycisk (A)
do momentu, gdy i wskaźnik temperatury zgasną.
C - D. Przyciski regulacji temperatury
Temperatura może zostać ustawiona w przedziale pomiędzy +2˚C i +8˚C.
Naciskając przycisk (C lub D), ustawiona temperatura zacznie migotać na wskaźniku (B). Zmiana ustawionej temperatury jest możliwa tylko przy migoczącym wskaźniku. W celu ustawienia wyższej temperatury nacisnąć przycisk (C), w celu ustawienia niższej temperatury nacisnąć przycisk (D). Wskaźnik jeszcze przez kilka sekund pokazuje temperaturę co tylko wybraną a następnie ponownie zacznie wskazywać temperaturę wewnętrzną.
Zaprogramowana temperatura zostanie osiągnięta w przeciągu 24 h.
Uwaga!
Podczas okresu stabilizacji przy pierwszym włączeniu wyświetlana temperatura może nie odpowiadać temperaturze wybranej. Podczas tego okresu może zdarzyć się, że temperatura wyświetlona jest niższa od temperatury wybranej.
D. Wskaźnik temperatury
Podczas normalnego działania zostaje wyświetlona średnia temperatura wnętrza lodówki.
Uwaga!
Jest rzeczą normalną różnica pomiędzy temperaturą wyświetloną a tą ustawioną. W szczególności gdy:
- została niedawno zmieniona wybrana temperatura
- drzwi zostały otwarte przez dłuższy czas
- zostały włożone ciepłe potrawy.
E. Przycisk funkcji Action cool
F. Lampka sygnalizacyjna Action cool
Poprzez funkcję Supercooling ustawia się lodówkę na maksymalny efekt. Zalecana jest ona gdy wkładane są duże ilości potraw.
Nacisnąć przycisk funkcji Supercooling (F).Lampka sygnalizacyjna Supercooling (E) zaświeci się. Temperatura wewnętrzna obniży się aż do +2˚C.
Po około 6 godzinach funkcja Supercooling wyłącza się automatycznie.
Włączenie lodówki i regulacja temperatury
Włożyć wtyczkę do gniazdka sieci. Nacisnąć przycisk (A). Wnętrze lodówki zostało włączone.
Wnętrze lodówki zostało ustawione na temperaturę +5˚C. Temperatura ta zostanie osiągnięta po kilku godzinach.
Tuż po włączeniu wnętrza lodówki na wskaźniku (B) pojawi się aktualna temperatura wnętrza lodówki.
40
SLUÎBA ZÁKAZNÍKÒM A NÁHRADNÍ DÍLY
JesliÏe spotfiebiã správnû nefunguje, zkontrolujte, zda:
zástrãka je pevnû zasunuta do zásuvky ve stûnû a hlavní spínaã je zapnut˘;
síÈ je pod napûtím (vyzkou‰ejte zapojením jiného spotfiebiãe do zásuvky);
koleãko termostatu je nastaveno do správné polohy;
pokud se na dnû chladniãky nachází voda,
zkontrolujte, zda nedo‰lo k ucpání odtokového otvoru rozmrazené vody (viz. ãást “Odmrazování”)
jestliÏe po vykonání v‰ech pfiede‰l˘ch kontrol spotfiebiã stále správnû nefunguje, spojte se s nejbliωím servisním stfiediskem.
Chcete-li obdrÏet co nejrychlej‰í servisní sluÏbu, je tfieba pfii Ïádosti uvést model a sériové ãíslo spotfiebiãe, které jsou uvedeny na záruãním listû nebo na v˘robním ‰títku uvnitfi spotfiebiãe, na levé spodní stranû.
Na následujících fiádcích jsou uvedeny nûkteré pfiirozené zdroje hluku, které v‰ak nenaru‰ují normální provoz spotfiebiãe.
ZpÛsobeno motorem kompresoru.
ZpÛsobeno plynem proudícím v chladícím systému.
Blubb
Blubb
ZpÛsobeno usazováním struktury v nábytkové skfiíni.
SSnadno odstranitelné zdroje moÏné hluãnosti
Spotfiebiã není dobfie vyrovnan˘ do vodorovné polohy. Nastavte pomocí pohyblivé noÏiãky. Spotfiebiã se dot˘ká okolního nábytku: Odstavte nábytek.
·patnû ummístûné vnitfiní vybavení:
Vyndejte pfiihrádky a/anebo poliãky a znovu je pfiimontujte na místo.
Lahve a/anebo nádoby, které se dot˘kají navzájem: Oddûlte uvnitfi spotfiebiãe nádoby jednu od druhé.
Tic
Tic
Hluãnost
Brrrr
22
Rozmieszczenie pó∏ek na drzwiach
Aby umo˝liwiç przechowywanie artyku∏ów spo˝ywczych ró˝nej wielkoÊci, pó∏ki mo˝na umieszczaç na ró˝nych wysokoÊciach.
KolejnoÊç post´powania: pociàgnàç pó∏k´ zgodnie z kierunkiem strza∏ki a˝ do obluzowania, umieÊciç na ˝àdanej wysokoÊci.
Kontrola wilgotności
Do szklanej półki zamontowany jest przyrząd zaopatrzony w szpary (regulowane za pomocą przesuwanego lewara), który pozwala na regulowanie temperatury w pomieszczeniu szuflad/y na warzywa.
Przy zamkniętych szparach otrzyma się temperaturę bardziej ciepłozimną i większą wilgotność.
Przy otwartych szparach otrzyma się temperaturę chłodniejszą i mniejszą wilgotność.
Szuflada
Szuflada przystosowana jest do przechowywania warzyw i owoców. Wewnątrz szuflady znajduje się separator, który może być ustawiony w różnych pozycjach pozwalając tym samym na podział dostosowany do osobistych potrzeb.
Pojemnik na butelki
Włożyć butelki (skierowane szyjkami do przodu) na półkę usytuowaną na początku.
Jeśli półka jest położona poziomo włożyć tyko zamknięte butelki.
Półka będąca pojemnikiem na butelki może być przechylana w celu ułatwienia składowania butelek już otwartych.
W celu otrzymania tego położenia pociągnąć półkę do góry tak, aby mogła obrócić się do góry i być ustawiona na górnej półce.
39
Mrazák se v‰ak ãasem pfiesto pokryje vrstvou námrazy. Tuto námrazu je moÏno odstranit pfiiloÏenou plastikovou ‰krabkou, jakmile její v˘‰ka pfiekroãí 4 mm. Bûhem této operace není nutno odpojovat spotfiebiã z elektircké sítû nebo vyjímat potraviny.
Nahromadí-li se ale velmi siln˘ ledov˘ pfiíkrov, je tfieba pfiístroj kompletnû odledovat pomocí následujícího postupu:
1. Vytáhnûte zástrãku ze zásuvky ve zdi anebo vypnûte oddûlení.
2. vyjmûte v‰echny potraviny, zabalte je do nûkolika vrstev novinového papíru a umístûte je na chladném místû;
3. nechejte dvefie otevfiené, umístûte vaniãku na horní ro‰t chladniãky, pfiímo pod drenáÏní otvor a vyndejte z nûj zátku;
4. po ukonãení odledování, pozornû cel˘ vnitfiek vysu‰te a vraÈte zátku na pÛvodní místo;
5. znovu otoãte koleãkem termostatu do potfiebné provozní polohy nebo zasuÀte zástrãku spût do zásuvky.
6. Po dvou aÏ tfiech hodinách vraÈte dfiíve vyjmuté potraviny zpût do oddûlení.
DÛleÏité:
Nikdy nepouÏívejte ostré kovové pfiedmûty k o‰krabávání námrazy na v˘parníkku, neboÈ jej takto mÛÏete po‰kodit.
NepouÏívejte mechanická zafiízení nebo jakékoliv jiné umûlé postuupy k urychlení procesu rozmrazování, neÏ ty, které byly doporuãeny v˘robcem.
Zv˘‰ení teploty zmrazenn˘ch balíãkÛ potravin bûhem odmrazování mÛÏe zpÛsobit krácení jejich trvanlivosti.
D068
PR271
23
ZALECENIA
Zalecenia dotyczàce przechowywania ˝ywnoÊci w ch∏odziarce
Podstawowe zalecenia: Mi´so (ka˝dego rodzaju):
zawinàç w torebki z tworzywa i umieÊciç na szklanej pó∏ce nad pojemnikiem na warzywa.
Ze wzgl´dów bezpieczeƒstwa przechowywaç w ten sposób najwy˝ej 1-2 dni.
Produkty ugotowane, ciep∏e potrawy itd.:
przykryç i
umieÊciç na dowolnych pó∏kach. Owoce i warzywa:
dok∏adnie umyç i umieÊciç na
dole, w szufladzie na warzywa. Mas∏o i sery:
powinny byç umieszczone w specjalnych szczelnych pojemnikach lub w opakowaniach aluminiowych bàdê foliowych, aby utrudniç dost´p powietrza.
Butelki z mlekiem:
powinny byç zamkni´te i
ustawione na specjalnej pó∏ce drzwiowej. Banany, ziemniaki, cebula i czosnek, je˝eli sà
nieopakowane, nie mogà byç przechowywane w ch∏odziarcce.
Zalecenia dotyczàce zamra˝ania
Prawid∏owe zamra˝anie wymaga przestrzegania kilku poni˝szych zasad:
Maksymalna iloÊç artyku∏ów ˝ywnoÊciowych,
którà mo˝na zamroziç w ciàgu 24 godz., podana jest na tabliczce znamionowej;
Proces zamra˝ania trwa 24 godziny. W tym
czasie nie wolno dok∏adaç kolejnych produktów do zamro˝enia.
Podlegajàce zamro˝eniu produkty muszà byç
doskona∏ej jakoÊci, Êwie˝e i czyste;
Przed zamro˝eniem nale˝y podzieliç ˝ywnoÊç na
ma∏e porcje, co przyspiesza proces zamra˝ania oraz umo˝liwia rozmra˝anie produktów w odpowiedniej iloÊci;
Produkty spo˝ywcze nale˝y zawijaç w foli´
aluminiowà lub polietylenowà, dbajàc, by opakowanie by∏o przylegajàce i szczelne;
Âwie˝e produkty ˝ywnoÊciowe nie powinny
dotykaç zamro˝onych, aby nie powodowaç zmian temperatury ˝ywnoÊci wczeÊniej zamro˝onej;
˚ywnoÊç o niskiej zawartoÊci t∏uszczu
przechowuje si´ d∏u˝ej i lepiej ni˝ o wysokiej zawartoÊci t∏uszczu; sól skraca okres przechowywania produktów;
Nie nale˝y spo˝ywaç lodów bezpoÊrednio po
wyj´ciu z zamra˝alnika, gdy˝ mo˝e to spowodowaç odmro˝enia skóry;
Zaleca si´ opatrzyç ka˝dy produkt datà
zamro˝enia. U∏atwi to kontrol´ okresu przechowywania;
Symbole na pojemnikach oznaczajà rodzaje ˝ywnoÊci do zamro˝enia. Cyfry oznaczajà okres przechowywania ka˝dego z produktów (w miesiàcach). Od jakoÊci produktów ˝ywnoÊciowych i od rodzaju ich wst´pnej obróbki przed zamro˝eniem zale˝y wybór górnej lub dolnej wartoÊci.
Do zamra˝alnika nie wolno wk∏adaç p∏ynów zawierajàcych w´glany (napoje gazowane itp.), gdy˝ moggà one eksplodowaç.
Zalecenia dotyczàce przechowywania mro˝onek
Aby w optymalny sposób wykorzystaç mo˝liwoÊci urzàdzenia, nale˝y:
upewniç si´, ˝e mro˝onki by∏y odpowiednio przechowywane w miejscu zakupu;
zadbaç, by czas od momentu zakupu do chwili w∏o˝enia do zamra˝arki by∏ jak najkrótszy.
nie otwieraç zbyt cz´sto drzwiczek zamra˝alnika i nie pozostawiaç ich otwartych d∏u˝ej ni˝ to konieczne.
Po rozmro˝eniu ˝ywnoÊç bardzo szybko si´ psuje i nie mo˝e ponownie zostaç zamro˝ona.
Nie nale˝y przekraczaç daty wa˝noÊci podanej przez producenta na opakowaniu ˝ywnoÊci..
38
Odledování
Námraza je odstraÀována automaticky z v˘parníku chladniãky pokaÏdé, kdyÏ se motor kompresoru zastaví v prúbûhu normálního provozu. Rozmrazená voda vytéká do speciální nádrÏky na zadní stranû spotfiebiãe nad motorem kompresoru a odtud se volnû vypafiuje.
Je dÛleÏité pravidelnû ãistit otvor pro odvod rozpu‰tûné námrazy, kter˘ se nachází ve stfiedu kanállku na zadní stûnû prostoru chladniãky, ãímÏ zabráníte, aby voda pfietekla a zaãala kapat na uvnitfi ulloÏené potraviny. PouÏívejte k tomu speciální ãistící nástroj, kter˘ vsunete dovnitfi odtokového otvorru.
ÚDRÎBA
Pfied kaÏdou operací je zapotfiebí nejprve
odpojit zástrãku ze zásuvky.
Upozornûní
Tento elektrospotfiebiã obsahuje uhlovodíky uvnitfi chladící jednotky; z tohoto dÛvodu údrÏba a doplÀování musí b˘t provádûna pouze povûfien˘mi odborn˘mi pracovníky.
Pravidelné ãi‰tûní
Vyãistûte vnitfiek chladniãky teplou vodou a bikarbonátem sodn˘m.
Pfiístroj otfiete a peãlivû osu‰te. Oãistûte v˘parník (ãerná mfiíÏ), kompresor a celou
zadní stranu spotfiebiãe kartáãem nebo vysavaãem. Zlep‰íte tak ãinnost chladniãky a u‰etfiíte spotfiebu elektrické energie.
Mnoho ãistících prostfiedkÛ urãen˘ch pro povrch kuchyÀsk˘ch linek obsahuje chemické sloÏky, které mohou ohrozit/po‰kodit umûlohmotné ãásti tohoto spotfiebiãe. Z tohoto dÛvodu proto doporuãujeme ãistit povrch spotfiebiãe pouze horkou vodou s mal˘m mnoÏstvím tekutého ãistícího prostfiedku na nádobí.
Odstavení pfiístroje
JestliÏe nebude spotfiebiã dlouhodobû pouÏíván, vykonejte následující opatfiení:
vytáhnûte zástrãku ze zásuvky ve zdi; vyberte potraviny z chladniãky; odledujte a vyãistûte vnitfiek spotfiebiãe a v‰echny
pfiídavné prvky; nechejte dvefie chladniãky otevfiené, aby vzduch
mohl proudit a netvofiil se nepfiíjemn˘ zápach.
Svûtlo
Pro pfiípadnou v˘mûnu Ïárovky stisknûte zadní úchytku a souãasnû sejmûte kryt ve smûru ‰ipek.
Pozor:
Nová Ïárovka musí mít stejn˘ v˘kon jako pÛvodní Ïárovka (maximální v˘kon je uveden na difuzéru svûtla).
D037
24
KONSERWACJA
Nale˝y wy∏àczyç urzàdzenie z sieci przed rozpocz´ciem jakichkolwiek czynnoÊci konserwacyjnych.
Uwaga
Urzàdzenie to zawiera weglowodory w uk∏adzie ch∏odniczym; konserwacja i uzupe∏nianie musi byç przeprowadzane wy∏àcznie przez personel autoryzowanych zak∏adów serwisowych.
Okresowe czyszczenie
Komor´ ch∏odziarki nale˝y myç ciep∏à wodà z dodatkiem oczyszczonej sody.
Starannie op∏ukaç i osuszyç. Skraplacz (czarny ruszt) i spr´˝ark´ w tylnej cz´Êci
zamra˝arki odkurzyç przy pomocy szczotki lub odkurzacza. Regularne usuwanie kurzu zapewnia bezawaryjnà prac´ urzàdzenia i oszcz´dne zu˝ycie energii elektrycznej.
Wiele specyficznych środków czyszczących stosowanych do mycia powierzchni kuchennej zawiera czynniki chemiczne, które mogą porysować/uszkodzić plastikowe części znajdujące się w tym urządzeniu. Stąd zaleca się mycie zewnętrznego pokrycia tego urządzenia jedynie ciepłą wodą z niewielkim dodatkiem płynu do mycia naczyń.
Przerwy w u˝ytkowaniu
Je˝eli urzàdzenie nie b´dzie u˝ytkowane przez d∏u˝szy okres czasu, nale˝y:
wy∏àczyç urzàdzenie z sieci; wyjàç wszystkie produkty; rozmroziç, wyczyÊciç wn´trze i akcesoria; pozostawiç otwarte drzwi, aby umo˝liwiç swobodny
przep∏yw powietrza i zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych zapachów.
Rozmra˝anie
Szron usuwany jest automatycznie z parownika ch∏odziarki podczas ka˝dego cyklu wy∏àczania si´ spr´˝arki w trakcie pracy urzàdzenia. Powsta∏a w wyniku tego woda sp∏ywa do specjalnego pojemnika znajdujàcego si´ z ty∏u urzàdzenia nad spr´˝arkà, a nast´pnie wyparowuje.
Nale˝y pami´taç o okresowym czyszczeniu otworu odp∏ywowego wody, znajdujàcego si´ poÊrodku kana∏u odp∏ywowego w komorze ch∏odziarki. Zapobiega si´ w ten sposób gromadzeniu wody, która mog∏aby dostaçç si´ do przechowywanej ˝ywnoÊci. U˝yç nale˝y specjalnej przetyczki, znajdujàcej si´ w otworze odp∏ywwowym.
Lampka oświetleniowa
W celu ewentualnej wymiany lampki nacisnąć tylny zaczep i jednocześnie wyciągnąć pokrywkę w kierunku oznaczonym strzałką.
Uwaga:
Wymienić lampkę na inną o tej samej mocy (maksymalna moc naniesiona jest na rozpraszaczu światła)
37
RADY
Rady pro pouÏití chladniãky
UÏiteãné rady: Masa (v‰ech druhÛ):
zabalte do polyetylénov˘ch sáãkÛ a umístûte na sklenûnou polici nad zásuvkou na ovoce a zeleninu.
Pro jistotu maso skladujte tímto zpÛsobem pouze jeden aÏ dva dny.
Vafiené pottraviny, studená jídla atd.:
tyto potraviny
by mûly b˘t pfiikryty a umístûny na jednotlivé ro‰ty. Ovoce a zelenina:
tyto potraviny by mûly b˘t
oãi‰tûny a uskladnûny do pfiíslu‰né zásuvky. Máslo a s˘ry:
by mûly b˘t umístûny do zvlá‰tních hermetick˘ch nádob nebo zabaleby do alobalu nebo polyethylénov˘ch sáãkÛ, aby se k nim vzduch dostal co nejménû.
Láhve s mlékem:
mûly by b˘t uzavfieny víãkem a
uloÏeny v poliãce pro lahve ve dvefiích. Banány, brambory, cibule a ãesnek: pokud nejsou
zabaleny, nelze je skladovat v chladniãce.
Rady pro zmrazování
Zde je nûkolik dÛleÏ˘it˘ch rad, které Vám pomohou zefektivnit zmrazování.
maximální mnoÏství potravin, které lze zmrazit za
24 hodin, je uvedeno na v˘robním ‰títku;
proces zmrazování trvá 24 hodin. V prÛbûhu této
lhÛty není moÏné pfiidávat do mrazáku nové potraviny na zmraÏení;
zmrazujte jen zboÏí prvotfiídní kvality, ãerstvé a
peãlivû oãi‰tûné potraviny;
pfiipravte si potraviny v mal˘ch porcích, abyste
umoÏnili jejich rychlé a kompletní zmraÏení, coÏ vám také pozdûji umoÏní rozmrazovat pouze potfiebné mnoÏství;
zabalte potraviny do igelitov˘ch sáãkÛ nebo
alobalu, abyste omezili pfiístup vzduchu;
nedovolte, aby se ãerstvé potraviny dot˘kaly jiÏ
zmrazen˘ch a zpÛsobovaly tak zv˘‰ení jejich teploty;
libové potraviny se pfiechovávají lépe a déle neÏ
tuãné; sÛl zkracuje pfiechovávací Ïivotnost potravin;
kostky ledu, pokud by do‰lo k jejich konzumaci
okamÏitû po vybrání z mrazniãky, mohou zpÛsobit pfii styku se sliznicí studené popáleniny;
Symboly na pfiihrádkách oznaãují jednotlivé druhy
potravin urãené ke zmraÏení. âísla oznaãují skladovací období v mûsících pro
kaÏd˘ v˘robek urãen˘ ke zmraÏení. Závisí na kvalitû v˘robkÛ a na jejich zpracování pfied zmraÏením, zda platné období pro uskladnûní bude del‰í nebo krat‰í.
nedávejte do mrazáku nápoje sycené
kysliãníkem uhliãit˘m (‰umivé nápoje atd.)
) neboÈ
mohou explodovat.
Rady pro uskladnûní zmraÏen˘ch potravin
Aby do‰lo k nejlep‰ímu vyuÏití tohoto spotfiebiãe, je zapotfiebí:
pfiesvûdãit se o tom, zda prÛmyslovû zmrazené potravinové v˘robky byly dobfie uloÏené jiÏ v prodejnû;
zajistit, aby pfieprava prÛmyslovû zmrazen˘ch potravinov˘ch v˘robkÛ z místa nákupu do mrazáku probûhla v co nejkrat‰í moÏné dobû;
neotvírat pfiíli‰ ãasto dvífika a nenechávat je otevfiené déle, neÏ je nezbytnû nutné.
Jakmile jednou byly potraviny rozmrazené, dochází velmi rychle k jejich kaÏení a nesmí b˘t znovu zmrazovány.
Nepfiekraãovat trvanlivost uvedenou v˘robcem na obalu potravin.
D037
25
Komora zamra˝arki pokrywa si´ stopniowo szronem. Dopóki warstwa szronu nie przekracza 4 mm. gruboÊci, nale˝y usuwaç jà specjalnà plastikowà ∏opatkà, wchodzàcà w sk∏ad wyposa˝enia urzàdzenia. Podczas wykonywania tej czynnoÊci nie jest konieczne od∏àczenie urzàdzenia od zasilania lub wyj´cie produktów.
Ca∏kowite rozmro˝enie zamra˝alnika, w razie gdy lód w komorze osiàga znacznà gruboÊç, wymaga nast´pujàcych czynnoÊci:
1. Wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka lub wy∏àczç wn´trze urzàdzenia;
2. Wyjàç wszystkie przechowywane produkty, owinàç w kilka gazet i umieÊciç w ch∏odnym miejscu;
3. Pozostawiç otwarte drzwi, umieÊciç zbiornik na wod´ na najwy˝szej pó∏ce komory ch∏odziarki, usunàç zatyczk´ zgodnie z rysunkiem;
4. Po ca∏kowitym rozmro˝eniu dok∏adnie osuszyç komor´; ponownie umocowaç zatyczk´;
5. Ustawiç termostat na ˝àdanej wartoÊci lub ponownie pod∏àczyç urzàdzenie do sieci.
6. Po 2-3 godzinach w∏o˝yç wyj´te przedtem produkty.
Wa˝ne
Nie u˝ywaç pod ˝adnym pozorem ostrych metalowych przedmiotów do zeskrobywania
szronu
z parownika. Grozi to jego uszkodzeniem. Do rozmra˝ania nie u˝ywaç innych urzàdzeƒ
mechanicznnych i sztucznych Êrodków, ni˝ te zalecane przez producenta.
Wzrost temperatury zamro˝onych produktóww, majàcy miejsce podczas operacji rozmra˝ania, mo˝e skróciç ich bezpieczny okres przechowywania.
D068
36
Rozmístûní poliãek vestavûn˘ch do dvefií
Aby bylo moÏné skladovat balené potraviny rÛzn˘ch rozmûrÛ, mÛÏete poliãky vestavûné do dvefií rozmístit do rÛzn˘ch v˘‰kov˘ch poloh.
Pfii tûchto úpravách postupujte takto: postupnû vysunujte poliãku ve smûru oznaãeném ‰ipkou, dokud se celkem neuvolní a pak ji umístûte do poÏadované pozice.
KKontrola vlhkosti
Ke sklenûné polici je pfiipojeno zafiízení vybavené prÛduchy (nastaviteln˘mi pomocí pohyblivé páky), které umoÏÀují regulaci teploty v prostoru pro zásuvku na ovoce a zeleninu.
Pfii uzavfiení prÛduchÛ dosáhnete nastavení na vy‰‰í teplotu a vy‰‰í stupeÀ vlhkosti.
Pfii otevfiení prÛduchÛ dosáhnete nastavení na niωí teplotu a niωí stupeÀ vlhkosti.
Zásuvka
Zásuvka je vhodná pro uchovávání ovoce a zeleniny. Uvnitfi zásuvky se nachází pfiepáÏka, kterou je moÏno umístit do rÛzn˘ch pozic, coÏ umoÏÀuje rozdûlení prostoru podle Va‰ich potfieb.
Pfiihrádka na lahve
Umístûte lahve (otvorem v hrdle smûrem dopfiedu) do pfiipravené pfiihrádky.
Pokud je pfiihrádka orientována vodorovnû, uloÏte do ni pouze uzavfiené lahve. Tato pfiihrádka má tu v˘hodu, Ïe mÛÏe b˘t vychylovaná, coÏ usnadÀuje uskladnûní jiÏ odzátkovan˘ch lahví.
Chcete-li pfiihrádku takto nastavit, zatáhnûte ji smûrem vzhÛru, aby se natoãila do v˘‰ky a opfiela se o horní pfiepáÏku.
PR271
26
SERWIS / NAPRAWY I CZ¢ÂCI ZAMIENNE
W wypadku stwierdzenia nieprawid∏owej pracy urzàdzenia nale˝y sprawdziç, czy:
urzàdzenie jest w∏aÊciwie pod∏àczone do sieci zasilajàcej
obwód zasilania elektrycznego jest pod napi´ciem (np. przez pod∏àczenie innego urzàdzenia)
pokr´t∏o termostatu znajduje si´ we w∏aÊciwej pozycji
Je˝eli na dnie komory ch∏odziarki wyst´pujà Êlady wody, nale˝y sprawdziç, czy otwór odp∏ywowy jest dro˝ny (zob. rozdz. “Rozmra˝anie”).
Je˝eli – po przeprowadzeniu powy˝szych czynnoÊci sprawdzajàcych – urzàdzenie w dalszym ciàgu nie pracuje prawid∏owo, nale˝y zwróciç si´ do najbli˝szego autoryzowanego punktu napraw.
˚eby przyspieszyç wykonanie us∏ugi, przy zg∏oszeniu nale˝y koniecznie podaç model i numer produktu urzàdzenia, znajdujàcy si´ w karcie gwarancyjnej i na tabliczce znamionowej umieszczonej w dolnej cz´Êci komory ch∏odziarki, po lewej stronie.
Poniżej zostały przedstawione niektóre normalne źródła głośnego działania, które pomimo to nie wpływają na normalną działalność wyrobu.
Spowodowane silnikiem sprężarki
Spowodowane gazem krążącym w przewodach obwodu chłodzącego
Blubb
Blubb
Spowodowane osiadaniem się struktury mebla
Możliwe źródła głośnego działania, łatwo usuwalne:
Urządzenie nie jest dobrze upoziomowane
Zadziałać na nóżkę poziomującą
Urządzenie styka się z innymi pobliskimi meblami:
Odsunąć meble
Wewnętrzne akcesoria źle położone:
Wyjąć półki lub inne konsolki i ponownie je położyć
Butelki lub pojemniki stykają się:
Odsunąć różne pojemniki znajdujące się wewnątrz
Tic
Tic
Głośne działanie
35
Chlazení ãerstv˘ch potravin
Zásady pro dosaÏení dobr˘ch v˘sledkÛ:
neukládejte do chladniãky teplá jídla nebo odpafiující se tekutiny;
potraviny pfiikryjte nebo zabalte, zvlá‰tû jestliÏe mají silné aroma;
potraviny rozmisÈujte tak, aby vzduch mohl kolem volnû proudit.
D338
Nastavitelné poliãky
Na bocích chladniãky se nachází nûkolik pfiíchytek, na nûÏ se umistují ro‰ty do rÛzn˘ch poloh.
Oddûlení chladniãky
A Tlaãítko ZAPNUTO/VYPNUTO
ZAPNUTO: Zatlaãte tlaãítko (A). VYPNUTO: PodrÏte zatlaãené tlaãítko (A), dokud a
ukazatel teploty.
C - D Tlaãítka pro nastavení teploty
Teplota mÛÏe b˘t nastavena mezi +2°C a +8°C . Zatlaãte tlaãítko (C nebo D) a hodnota nastavené teploty zaãne blikat na ukazateli (B). Zmûna volby nastavené teploty je moÏná pouze, kdyÏ ukazatel teploty bliká. Chcete-li nastavit vy‰‰í teplotu, zatlaãte tlaãítko (C), chcete-li nastavit chladnûj‰í teplotu, zatlaãte tlaãítko (D). Ukazatel bude po nûkolik sekund ukazovat právû nastavenou teplotu a potom zaãne opût ukazovat hodnotu teploty uvnitfi chladniãky.
Naprogramovaná hodnota teploty bude dosaÏena v prÛbûhu 24 hodin.
Pozor!
V prÛbûhu stabilizace, po prvním uvedení spotfiebiãe do provozu, se mÛÏe stát, Ïe zobrazená hodnota teploty neodpovídá nastavené teplotû. V prÛbûhu tohoto období je moÏné, Ïe zobrazená hodnota teploty bude niωí, neÏ je nastavená teplota.
D Ukazatel teploty
V prÛbûhu normálního provozu zobrazuje prÛmûrnou hodnotu teploty uvnitfi chladniãky.
Pozor!
Je normální, Ïe se objeví rozdíl mezi zobrazenou hodnotou teploty a nastavenou teplotou, zvlá‰tû kdyÏ:
- byla nedávno zmûnûna hodnota nastavení teploty
- dvefie zÛstaly dlouho otevfiené
- byly vloÏeny teplé potraviny.
E Tlaãítko pro funkci Action cool
F Kontrolka funkce Action cool
Pomocí této funkce intenzivního chlazení nastavíte chladniãku do maximálního v˘konu. PouÏití této funkce se doporuãuje pfii vloÏení vût‰ího mnoÏství potravin.
Zatlaãte tlaãítko fukce intenzivního chlazení (P). Kontrolka funce intenzivního chlazení (E) se rozsvítí. Vnitfiní teplota klesne aÏ na hodnotu +2°C.
Uvedení do provozu a nastavení teploty
ZasuÀte zástrãku do zásuvky elektrické energie. Zatlaãte tlaãítko (A) a chladniãka se uvede do provozu.
Chladniãka je nastavená na teplotu o hodnotû +5°C. Této teploty bude dosaÏeno po nûkolika hodinách.
OkamÏitû po zapnutí chladniãky se na ukazateli teploty (B) objeví hodnota vnitfiní teploty.
Brrrr
27
INSTALACJA
Ustawienie
Urzàdzenie powinno zostaç ustawione z dala od takich êróde∏ ciep∏a jak kaloryfery, grzejniki wody czy bezpoÊrednie dzia∏anie promieni s∏onecznych.
Ze wzgl´dów bezpieczeƒstwa nale˝y zapewniç minimalny swobodny przep∏yw powietrza, zgodnie z rys.
Urzàdzenie stojàce pod kuchennà szafkà wiszàcà (rys. A).
Urzàdzenie wolnostojàce (rys. B). Uwaga: nie wolno zas∏aniaç otworów
wentylacyjnych. Regulacja obu nó˝ek urzàdzenia umo˝liwia jego
dok∏adne wypoziomowanie.
PARAMETRY TECHNICZNE
Informacje techniczne znajdujà si´ na tabliczce znamionowej umieszczonej w dolnej cz´Êci ch∏odziarki, po lewej stronie.
Model
ERB 4032
257
256
86
82
200x60x62,5
220-240/50
0,729
13
30
40
SN-N-ST-T
PojemnoÊç brutto: zamra˝alnik (l)
PojemnoÊç brutto: ch∏odziarka (l)
PojemnoÊç netto: ch∏odziarka (l)
Wymiary (*wys. *szer.*g∏´b., cm.)
Napi´cie (V/HZ)
PojemnoÊç netto: zamra˝alnik (l)
Zu˝ycie efektywnoÊci energetycznej (kWh/24h)
ZdolnoÊç zamra˝ania (kg/24h)
ZdolnoÊç utrzymywania temperatury (h)
Poziom ha∏asu (dB/A)
Klasa klimatyczna
NP008
100 mm15 mm
15 mm
A
B
Blokada Półek
Wasze urządzenie zostało wyposażone w blokadę półek, które pozwala na unieruchomienie półek podczas transportu. W celu jej usunięcia postępować w następujący sposób: poruszać blokadę półek w kierunku oznaczonym strzałką, podnieść od spodu szkło i popchnąć go do przodu aż do jego uwolnienia i zdjąć blokadę.
A
C
B
34
Rozmrazování
Hlubokozmrazené nebo mraÏené potraviny, které chcete konzumovat, je moÏno rozmrazit v oddíle chladniãky, nebo pfii pokojové teplotû, záleÏí na tom, jak rychle chcete potraviny rozmrazit.
Malé kousky lze vafiit hned po vyjmutí z mrazáku, v tomto pfiípadû ale vafiení trvá déle.
Pfiíprava kostek ledu
Tento pfiístroj je vybaven jednou nebo více vaniãkami na pfiípravu kostek ledu. NaplÀte tyto vaniãky vodou a umístûte je do oddílu mrazáku.
Nikdy nepouÏívejte kovové pfiedmûty pfii odstraÀování vaniãky pfiimrzlé k mrazáku.
Teplotní akumulátory
Spotfiebiã je vybaven˘ dvûma teplotními akumulátory.
Teplotní akumulátory by mûly b˘t umístûny v mrazícím oddûlení do urãené polohy.
V pfiípadû pfieru‰ení dodávky proudu prodlouÏí tyto teplotní akumulátory dobu uchování zmrazen˘ch potravin.
28
Pod∏àczenie do zasilania
Przed pod∏àczeniem urzàdzenia nale˝y upewniç si´, czy napi´cie i nat´˝enie podane na tabliczce znamionowej sà zgodne z parametrami Paƒstwa sieci zasilajàcej. Dopuszcza si´ +-6% odchylenia od normy.
Przy innych wartoÊciach napi´cia nale˝y stosowaç autotransformator o odpowiedniej mocy.
Urzàdzenie musi byç uziemione. Wtyczka przewodu zasilajàcego jest w tym celu
zaopatrzona w specjalny styk ochronny (uziemienie).
Je˝eli w Paƒstwa instalacji elektrycznej brak uziemienia, to urzàdzenie musi zostaç pod∏àczone przez uprawnionego elektromontera do odzielnej instalacji uziemiajàcej, zgodnie z obowiàzujàcymi przepisami bezpieczeƒstwa
W wypadku nieprzestrzegania powy˝szych przepisów bezpieczeƒsttwa, producent nie ponosi odpowiedzialnoÊci za powsta∏e szkody.
Urzàdzenie to spe∏nia wymagania nast´pujàcych wytycznych EWG:
- 87/308 EEC
z 2.06.87 dot. zak∏óceƒ RTV.
- 73/23 EEC
19.02.73 (niskie napi´cia) i
póêniejsze nowelizacje.
- 89/3366 EEC
03.05.89 (kompatybilnoÊç
elektromagnetyczna) i póêniejsze nowelizacje.
Uwaga
Konieczna jest mo˝liwoÊç od∏àczenia urzàdzenia od g∏ównej sieci zasilania; stàd wtyczka musi byç ∏atwo dost´pna po przeprowadzeniu operacji instalowania.
TTylne elementy dystansowe
W opakowaniu zawierajàcym dokumentacj´ urzàdzenia, znajdà Paƒstwo dwa elementy dystansowe, przeznaczoone do zamontowania w dwóch górnych rogach jego tylnej Êciany.
W tym celu nale˝y odkr´ciç Êruby, wprowadziç pod nie element dystansowy i ponownie Êruby te dokr´ciç.
33
asi 6 hodin
pfiedem
asi 24 hodin
pfiedem
není tfieba
není tfieba
uloÏení malého mnoÏství ãerstv˘ch potravin (asi 5 kg).
uloÏení maximálního povoleného mnoÏství ãerstv˘ch potravin (viz v˘robní ‰títek).
uloÏení zmraÏen˘ch potravin
kaÏdodenní ukládání malého mnoÏství ãerstv˘ch potravin do 2 k
K Kontrolka funkce Frosmatic
L Tlaãítko funkce Frosmatic
Pro zmrazení ãerstv˘ch potravin je potfieba zapnout funkci Frosmatic. Zatlaãte tlaãítko (L) a kontrolka (K) se rozsvítí.
Pokud chcete pfieru‰it funkci rychlého zmrazování, zatlaãte znovu tlaãítko (L), jinak se funkce vypne sama automaticky. Kontrolka (K) zhasne.
Pozor!
Kdy je tfieba zapnout funkci Frosmatic:
Uchovávání zmraÏen˘ch potravin
Ve chvíli uvedení do provozu nebo po doãasném odstavení, ukládejte potraviny do spotfiebiãe potom, co jste zapnuli funkci Action freeze nejménû na 2 hodiny. Potom funkci vypnûte.
DÛleÏité
V pfiípadû rozmrazení zpÛsobeného náhodn˘mi faktory, napfiíklad v˘padkem v dodávce el. prouudu, je-li ãas pfieru‰ení dodávky del‰í neÏ hodnota uvedená v tabulce s technick˘mi údaji v kolonce "ããas zv˘‰ení teploty", bude potfieba potraviny v krátké dobû spotfiebovat nebo je okamÏitû uvafiit a pak zmrazit (po jejich vychladnutí).
Zmrazování ãerstv˘ch potravin
Oddûlení je vhodné na zamrazování ãerstv˘ch potravin a dlouhodobé uskladnûní mraÏen˘ch a hlubokozmraÏen˘ch potravin.
Pro zmrazení ãerstv˘ch potravin zapnûte funkci Action freeze nejménû 24 hodin napfied.
Potraviny urãené ke zmrazení ukládejte do horní pfiihrádky, neboÈ jde o nejchladnûj‰í místo.
M Kontrolka poruchového stavu
N Tlaãítko pro vyru‰ení
poruchového stavu
Nenormální zv˘‰ení teploty v mrazáku (napfi. z dÛvodu v˘padku el. energie) je signalizováno blikáním kontrolky (M) a akustick˘m signálem.
Po navrácení do pÛvodních provozních podmínek se vypne akustick˘ signál, zatímco kontrolka poruchového stavu nadále bliká.
Po zatlaãení tlaãítka poruchového stavu (N) se na ukazatali (H) na nûkolik sekund objeví nejvy‰‰í hodnota, na kterou vnitfiní teplota mrazáku stoupla. Pfiípadn˘ akustick˘ signál se pfieru‰í.
Uvedení do provozu a nastavení teploty
• ZasuÀte zástrãku do zásuvky elektrické energie. Zatlaãte tlaãítko (G) a mrazící oddûlení se uvede do provozu.
Mrazící oddûlení je nastaveno na teplotu o hodnotû -18°C. Této teploty bude dosaÏeno po nûkolika hodinách.
• Ihned po zapnutí mrazícího oddûlení se na ukazateli (I) objeví momentální hodnota vnitfiní teploty mrazáku, zaãne blikat kontrolka poruchového stavu (M) a ozve se akustick˘ signál.
• Zatlaãte tlaãítko pro vyru‰ení poruchového stavu (N).
• Akustick˘ signál se pfieru‰í, zatímco kontrolka poruchového stavu (M) bude blikat aÏ do dosaÏení hodnoty nastavené teploty.
D594
29
Zmiana kierunku otwierania drzwi
Przed przystàpieniem do wykonywania jakichkolwiek czynnoÊci nale˝y wyjàç wtyczk´ z gniazdka zasilajàccego.
Aby zmieniç kierunek otwierania drzwi, nale˝y postàpiç nast´pujàco:
1. wyciàgnàç kratk´ wentylacyjnà (D);
2. wyjàç dolny zawias (E), odkr´cajàc Êruby s∏u˝àce do jego zamocowania;
3. wyjàç dolne drzwi, wyjmujàc je z zawiasu Êrodkowego;
4. wyjàç zawias Êrodkowy (H);
5. wyjàç górne drzwi, wyjmujac je z trzpienia górnego (G);
6. odkr´ciç górny trzpieƒ (G) i umieÊciç go po przeciwnej stronie;
7. wyjàç dwie zaÊlepki z drzwi (jeÊli zosta∏y przewidziane), w celu uzyskania otworów s∏u˝àcych do za∏o˝enia zawiasu, po czym umieÊciç je z przeciwnej strony, a nast´pnie za∏o˝yç drzwi górne;
8. zamocowaç zawias Êrodkowy po przeciwnej stronie;
9. za∏o˝yç dolne drzwi;
10. kluczem 10 mm odkr´ciç trzpieƒ zawiasu (E) i za∏o˝yç go po przeciwnej stronie tego samego zawiasu;
11. zamocowaç dolny zawias (E) po przeciwnej stronie przy pomocy poprzednio wyj´tych Êrub. Wyjàç zaÊlepk´ (F) z kratki wentylacyjnej (D) wciskajàc jà zgodnie z kierunkiem strza∏ki, a nast´pnie za∏o˝yç po przeciwnej stronie.
12. ponownie za∏o˝yç kratk´ wentylacyjnà (D) poprzez wciÊni´cie.
13.Odkr´ciç uchwyt i zamocowaç go po przeciwnej stronie, po uprzednim przewierceniu zaÊlepek. Pozostawione otwory zakryã zaÊlepkami znajdujacymi si´ w opakowaniu zawierajàcym dokumentacj´.
Wzajemne ustawienie osiowe drzwi uzyskuje si´ poprzez poziomà regulacj´ zawiasu Êrodkowego (H) przy pomocy w∏aÊciwego przyrzàdu, po uprzednim poluzowaniu dwóch Êrub (por. rys.).
Uwaga:
Po prze∏o˝eniu drzwi nale˝y sprawdziç, czy wszystkie Êruby sà do
obrze dokr´cone i czy
uszczelka magnetyczna w∏aÊciwie przylega do obudowy. Je˝eli temperatura otoczennia jest niska (np. zimà) i uszczelka przylega niedok∏adnie, mo˝na poczekaç na jej powrót do naturalnnego stanu lub przyspieszyç ten proces, ogrzewajàc wymagajàcy tego odcinek zwyk∏à suszarkà do w∏osów..
G
H
F
F
D
F
F
E
E
32
OBSLUHA
Kontrolní panel
âi‰tûní vnitfiku pfiístroje
Pfied prvním pouÏitím vyãistûte v‰echny vnitfiní ãásti teplou vodou s neutrálním saponátem, ãímÏ spotfiebiã zbavíte typického zápachu nového v˘robku. Peãlivû jej cel˘ vysu‰te.
NepouÏívejte rozpou‰tûdla nebo brusné prá‰ky, neboÈ mohou po‰kodit nátûr.
Oddûlení chladniãky
A Tlaãítko ZAPNUTO/VYPNUTO chladniãky B Ukazatel teploty v chladniãce C Tlaãítka pro nastavení teploty v chladniãce
(teplej‰í)
D Tlaãítka pro nastavení teploty v chladniãce
(chladnûj‰í) E Kontrolka funkce Action cool F Tlaãítko pro funkci Action cool
G Tlaãítko ZAPNUTO/VYPNUTO
ZAPNUTO: Zatlaãte tlaãítko (G). VYPNUTO PodrÏte zatlaãené tlaãítko (G), dokud
se a ukazatel teploty.
I - J Tlaãítka pro nastavení teploty
Teplota mÛÏe b˘t nastavena mezi -15°C a -24°C . Zatlaãte tlaãítko (I nebo J) a hodnota nastavené teploty zaãne blikat na ukazateli (H). Zmûna volby nastavené teploty je moÏná pouze kdyÏ ukazatel teploty bliká. Chcete-li nastavit vy‰‰í teplotu, zatlaãte tlaãítko (I), chcete-li nastavit chladnûj‰í teplotu, zatlaãte tlaãítko (J). Ukazatel bude po nûkolik sekund ukazovat právû nastavenou teplotu a potom zaãne opût ukazovat hodnotu teploty uvnitfi mrazícího oddûlení.
Naprogramovaná hodnota teploty bude dosaÏena v prÛbûhu 24 hodin.
Pozor!
V prÛbûhu stabilizace, po prvním uvedení spotfiebiãe do provozu, se mÛÏe stát, Ïe zobrazená hodnota teploty nedpovídá nastavené teplotû. V prÛbûhu tohoto období je moÏné, Ïe zobrazená hodnota teploty bude niωí, neÏ nastavená teplota.
H Ukazatel teploty
V prÛbûhu normálního provozu zobrazuje prÛmûrnou hodnotu teploty uvnitfi mrazáku.
Pozor!
Je normální, Ïe se objeví rozdíl mezi zobrazenou hodnotou teploty a nastavenou teplotou, zvlá‰tû kdyÏ:
- byla nedávno zmûnûna hodnota nastavení teploty
- dvefie zÛstaly dlouho otevfiené
- byly vloÏeny teplé potraviny. Rozdíly dosahující hodnoty 5°C uvnitfi mrazniãky jsou
kaÏdopádnû normální.
Oddûlení mrazáku
Oddûlení mrazáku
G Tlaãítko ZAPNUTO/VYPNUTO mrazáku H Ukazatel teploty v mrazáku I Tlaãítko pro nastavení teploty (teplej‰í) J Tlaãítko pro nastavení teploty (chladnûj‰í) K Kontrolka funkce Frosmatic L Tlaãítko funkce Frosmatic M Kontrolka poruchového stavu N Tlaãítko pro vyru‰ení poruchového stavu
BAFEDCIHGJLKNM
30
DDÒÒLLEÎITÁ UPOZORNùNÍ
Je velmi dÛleÏité, aby tento návod na pouÏití stále doprovázel spotfiebiã a slouÏil jako zdroj informaací o jeho obsluze. I v pfiípadû prodeje, pfievodu spotfiebiãe na nového vlastníka, nebo i v pfiípadû stûûhování se ujistûte, Ïe návod byl pfiiloÏen ke spotfiebiãi, aby se nov˘ vlastník mohl obeznámit s jeho funkcemi a dÛleÏit˘mi upozornûními. U tohoto typu spotfiebiãe nahradilo magnetické uzavírání dvefií pÛÛvodní, které u star‰ích typÛ chladniãek mûlo na dvefiích západku. Pfied vyskládkováním va‰í vyfiazené cchladniãky se postarejte, aby západka na jejím zavírání byla nepouÏitelná. Zabráníte tím, aby se ze sspotfiebiãe stala smrtelná past pro dûti. Následující upozornûní jsou uvádûny v zájmu bezpeãnosti. Peeãlivû si je pfieãtûte pfied samotou instalací a pouÏitím spotfiebiãe.
V‰eobecná bezpeãnost
• Toto zafiízení by mûlo b˘t obsluhováno pouze
dospûl˘mi osobami. Dûtem by nemûlo b˘t povoleno zacházet ãi hrát si s v˘robkem.
• Je nebezpeãné mûnit vlastnosti ãi zasahovat
jak˘mkoliv zpÛsobem do v˘robku.
• Vûnujte pozornost tomu, aby pfiístroj nestál na
síÈovém kabelu.
• Pfied ãi‰tûním a údrÏbou pfiístroje jej vÏdy
vypnûte a vytáhnûte síÈovou zástrãku.
• Tento elektrospotfiebiã je tûÏk˘. Pfii jeho
pfiemisÈování je tfieba postupovat opatrnû.
• Ledové kostky mohou zpÛsobit popáleniny, jsou-
li poÏívány ihned po vyjmutí z elektrospotfiebiãe.
V pfiípadû pfiemisÈování elektrospotfiebiãe je
zapotfiebí postupovat opatrnû, aby nedo‰lo k
k
po‰kození chladící jednotky, které by mohlo zpÛsobit únik chladící kapaliny.
Elektrospotfiebiã se nnesmí nacházet v blízkosti radiátorÛ nebo plynov˘ch sporákÛ.
Zamezte tomu, aby byl elektrospotfiebiã na del‰í dobu vystaven pfiímému sluneãnímu záfiení.
Na zadní stranû spotfiebiãe musí b˘t zaji‰tûna odppovídající ventilace a musí b˘t vylouãeno kaÏdé moÏné po‰kození na chladícím okruhu.
Pouze u mrazníããky (kromû zabudovan˘ch modelÛ) je ideálním umístûním suterénní sklep ãi podsklep.
NepouÏívejte jinéé elektrospotfiebiãe (jako zmrzlinové pfiístroje) uvnitfi chladících elektrospotfiebiãÛ.
Servis/opravy
• Jakékoliv odborné elektroinstalaãní práce nutné k instalaci tohoto zafiízení musí b˘t provedeny kvalifikovan˘m odborníkem nebo kompetentní osobou.
• Servis na zafiízení poskytuje autorizovaná opravna a k jeho opravû se pouÏívají jen originální náhradní díly.
• Za Ïádn˘ch okolností se nepokou‰ejte opravovat zafiízení sami. Opravy provádûné neodbornou
osobou mohou zpÛsobit zranûní nebo závaÏné selhání funkce zafiízení. Po poru‰e kontaktujte místní autorizovanou opravnu a vÏdy trvejte na originálních náhradních dílech.
• Tento elektrospotfiebiã obsahuje uhlovodíky uvnitfi chladící jednotky: údrÏba a doplÀování proto musí b˘t provádûna pouze povûfien˘mi odborn˘mi pracovníky.
PouÏití
• Domácí ledniãky a mrazáky jsou konstruovány pouze pro skladování poÏivatin.
Nejlep‰í pracovní v˘sledky dosáhnete, bude-li se venkovní teplota pohybovat mezi + 18°C a + 43°C (tfiída T); + 18°C a + 38°C (tfiída ST); + 16°C a + 32°C (tfiída N); + 10°C a + 32°C (tfiída SN). Tfiída va‰eho spotfiebiãe je vyznaãena na v˘konnostním ‰títku.
Upozornûní: jestliÏe se venkovní teplota pohybuje mimo rámec rozpûtí vyznaãeného pro danou tfiídu spotfiebiãe, je tfieba postupovat podle následujících instrukcí: jestliÏe se teplota prostfiedí sníÏí pod stanovenou hranici, nemÛÏe b˘t zaruãena teplota v mrazniãce; z tohoto dÛvodu doporuãujeme spotfiebovat uskladnûné potraviny co nejdfiíve.
RozmraÏené potraviny nesmí b˘t znovu zmrazovány.
Pfiesnû dodrÏujte doporuãení v˘robce t˘kající se skladování, Seznamte se s pfiíslu‰n˘mi instrukcemi.
Vnitfiní obloÏení pfiístroje je tvofieno kanálky, kter˘mi proudí mrazící smûs. Pfii jejich naru‰ení dojde k nenávratnému po‰kození pfiístroje a ztrátû uchovávan˘ch potravin.
NEPOUÎÍVEJTE OSTRÉ P¤EDMùTY K ODSTRA≈OVÁNÍ NÁMRAZY A LEDU. K odstraÀování námrazy je moÏno pouÏít pfiiloÏenou ‰krabku. Za Ïádn˘ch okolností nestrhávejte násilím pevn˘ led z obloÏení. Pfii rozmrazování zafiízení musí led nejprve roztát. Seznamte se s instrukcemi t˘kajícími se rozmrazování.
Neuchovávejte v mrazniãce sycené nápoje s obsahem CO
2, neboÈ vyvíjejí tlak na nádobu,
která mÛÏe explodovat a zniãit zafiízení.
31
OBSAH
DÛleÏitá upozornûní
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Obsluha /
âi‰tûní vnitfiku pfiístroje - Kontrolní panel - Oddûlení mrazáku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Obsluha /
Uvedení do provozu a nastavení teploty - Zmrazování ãerstv˘ch potravin - . . . . . . . . . . . . . . .
Uchovávání zmraÏen˘ch potravin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Obsluha /
Rozmrazování - Pfiíprava kostek ledu - Teplotní akumulátory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Oddûlení chladniãky
/ Uvedení do provozu a nastavení teploty - Nastavitelné poliãky - Chlazení ãerstv˘ch
potravin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Obsluha /
Pfiihrádka na lahve - DrÏák na lahve - Rozmístûní poliãek vestavûn˘ch do dvefií - . . . . . . . . . .
Kontrola vlhkosti - Zásuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Rady /
Rady pro pouÏití chladniãky – Rady pro zmrazování – Rady pro uskladnûní zmraÏen˘ch potravin . . . 37
ÚdrÏba /
Upozornûní - Odstavení pfiístroje - Pravidelné ãi‰tûní - Svûtlo - Odledování . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Hluãnost /
Snadno odstranitelné zdroje moÏné hluãnosti
- SluÏba zákazníkÛm a náhradní díly
. . . . . . . . . 40
Technické vlastnosti / Instalace /
Umístûní – ZaráÏky pfiepáÏek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Instalace /
Distanãní rozpûrky - Zapojení do elektrické sítû . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Instalace /
Obrácení otevírání dvífiek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Záruãní podnínky
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
NepouÏívejte Ïádné mechanické nástroje ani jiné pfiedmûty ãi pfiístroje k urychlení odmraÏení, kromû nástrojÛ doporuãen˘ch v˘robcem.
NepouÏívejte zásadnû pfii ãi‰tûní va‰eho elektrospotfiebiãe kovové pfiedmûty, neboÈ by mohly zpÛsobit jeho po‰kození.
Instalace
• Bûhem normální ãinnosti elektrospotfiebiãe se
kondenzátor a kompresor umístûné na zadní stûnû silnû zahfiívají.
Z bezpeãnostních dÛvodÛ proto minimální ventilace musí b˘t zaji‰tûna podle pfiíslu‰ného obrázku.
Upozornûní: ventilaãní otvory je zapotfiebí udrÏovat volnû prÛchodné.
• Je-li zafiízení pfiepravováno ve vodorovné poloze,
mÛÏe se stát, Ïe olej obsaÏen˘ v kompresoru vyteãe do mrazícího okruhu. Pfied nov˘m zapojením zafiízení je nutno poãkat alespoÀ dvû hodiny, neÏ olej pfieteãe zpût do kompresoru.
DÛleÏité:
v pfiípadû, Ïe dojde k po‰kození pfiívodové ‰ÀÛry, je nuté ji nahradit speciální ‰ÀÛrou (nebo její ãástí), kterou si mÛÏete vyÏádat u v˘robce, nebo u jeho servisní sluÏby.
• Zafiízení obsahuje souãásti, které se zahfiívají. VÏdy zajistûte odpovídající ventilaci kolem pfiístroje, neboÈ následkem jejího nedostatku mÛÏe dojít k poru‰e pfiístroje a a ztrátû uchovávan˘ch potravin. Seznamte se s pfiíslu‰n˘mi instrukcemi.
• Zahfiívající se souãásti by nemûly b˘t zakryty. Je­li to moÏné, mûla b˘ b˘t zadní stûna zafiízení otoãena ke stûnû.
JestliÏe se elektrospotfiebiã pfiepravuje ve vodorovné poloze, mÛÏe se stát, Ïe olej obsaÏen˘ v kompresoru vyteãe do mrazícího okruhu. Pfied uvedením elektrospotfiebiãe do chodu je nutno poãkat alespoÀ dvû hodiny, neÏ olej pfieteãe zpût do kompresoru.
Ochrana prostfiedí
Tento pfiístroj neobsahuje v okruhu chlazení ani v izolaci plyny, které jsou ‰kodlivé pro ozón.
Elekttrospotfiebiã se nesmí odhazovat spolu s bûÏn˘m odpadem. Musí b˘t zaji‰tûno, Ïe nedojde k po‰kození chhladícího okruhu, hlavnû v jeho zadní ãásti v blízkosti v˘mûníku. Potfiebné informace o sbûrn˘ch stfieddisích poskytne odpovûdn˘ pracovník obecní zprávy. Materiály opattfiené znaãkou se dají recyklovat.
Symbol na v˘robku nebo jeho balení udává, Ïe tento v˘robek nepatfií do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sbûrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zafiízení. Zaji‰tûním správné likvidace tohoto v˘robku pomÛÏete zabránit negativním dÛsledkÛm pro Ïivotní prostfiedí a lidské zdraví, které by jinak byly zpÛsobeny nevhodnou likvidací tohoto v˘robku. Podrobnûj‰í informace o recyklaci tohoto v˘robku zjistíte u pfiíslu‰ného místního úfiadu, sluÏby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodû, kde jste v˘robek zakoupili.
Loading...