Electrolux ERB 3046 User Manual

KE/E/48. (04.)200365683
ERB 3046 (ZLKI 302)
KÜHL - GEFRIERKOMBINATION - KOMBINACE CHLADNICKA-MRAZNICKA
CH£ODZIARKO-ZAMRA¯ARKA - KOMBINOVANÁ CHLADNIÈKA
HÛTÕ-FAGYASZTÓ KOMBINÁCIÓ - COMBINA FRIGORIFICA
GEBRAUCHSANLEITUNG - NÁVOD K OBSLUZE INSTRUKCJA OBS£UGI - NÁVOD NA OBSLUHU
DE CZ
PL SK HU RO
DE
2
Bevor Sie Ihr Gerät anschließend in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte zuerst die Gebrauchsanleitung durch, die Sicherheitshinweise und wichtige Informationen enthält. Nur so können Sie das Gerät sicher und zuverlässig nutzen und werden viel Freude daran haben.
Folgende Zeichen werden Ihnen helfen, sich in der Gebrauchsanleitung besser zurecht zu finden.
Sicherheitsvorschriften
Die Warnungen mit diesem Symbol dienen Ihrer Sicherheit und der Ihres Gerätes
Wichtige Hinweise und Informationen
Umwelthinweise
Bei diesem Symbol finden Sie Tips zur Lagerung von Lebensmitteln
The Electrolux Group. The world's No.1 choice.
Die Electrolux-Gruppe ist der weltweit größte Hersteller von gas- und strombetriebenen Geräten für die Küche, zum Reinigen und für Forst und Garten. Jedes Jahr verkauft die Electrolux-Gruppe in über 150 Ländern der Erde über 55 Millionen Produkte (Kühlschränke, Herde, Waschmaschinen, Staubsauger, Motorsägen und Rasenmäher) mit einem Wert von rund 14 Mrd. USD.
3
Inhalt
Inhalt
DE
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit ......................................................................................................4
Allgemeine Sicherheitsvorschriften .........................................................................................................4
Für die Sicherheit Ihrer Kinder ...............................................................................................................4
Sicherheitsvorschriften für die Inbetriebnahme .........................................................................................4
Informationen für Sicherheitsvorschriften von Isobutan...............................................................................4
Zum Betrieb des Gerätes........................................................................................................................5
Allgemeine Informationen ......................................................................................................................5
Bedienungselemente des Gerätes ..........................................................................................................5
Kontrollplatte ..................................................................................................................................6
So bedienen Sie Ihr Gerät.....................................................................................................................6
Inbetriebnahme...............................................................................................................................6
Temperaturregelung, Einstellung der Temperatur..................................................................................6
Lagern im Kühlbereichs ...................................................................................................................6
Einlagerungsempfehlungen für den Kühlbereich ..................................................................................6
Lagerzeit und Kühltemperatur für verschiedene Lebensmittel .................................................................7
Lagern im Gefrierbereich ......................................................................................................................7
Tiefkühlung ....................................................................................................................................7
Lagern ..........................................................................................................................................7
Eiszubereitung................................................................................................................................7
Wichtige Informationen und Ratschläge...................................................................................................7
Tips und Hinweise................................................................................................................................7
Und so können Sie Energie sparen....................................................................................................7
Geräte und Umgebung.....................................................................................................................8
Instandhaltung.....................................................................................................................................8
Abtauen.........................................................................................................................................8
Regelmäßige Reinigung ...................................................................................................................9
Außer Betrieb gesetztes Gerät...........................................................................................................9
Fehlerbeseitigung ................................................................................................................................9
Wechsel der Glühlampe ...................................................................................................................9
Wenn etwas nicht funktioniert ................................................................................................................9
Zu Händen von Inbetriebnahmer ...........................................................................................................10
Technische Daten ..............................................................................................................................10
Inbetriebnahme..................................................................................................................................11
Transport, Auspacken ....................................................................................................................11
Reinigung.....................................................................................................................................11
Standort.......................................................................................................................................11
Wechsel des Türanschlags..............................................................................................................11
Elektrischer Anschluß.....................................................................................................................12
Lagerzeittabelle (1) ..............................................................................................................................13
Lagerzeittabelle (2) ..............................................................................................................................14
Garantie und Service ............................................................................................................................14
Garantiebedingungen .........................................................................................................................14
Service und Ersatzteile........................................................................................................................14
Garantiebedingungen ...........................................................................................................................15
4
W
W
ichtige Hinw
ichtige Hinw
eise für Ihr
eise für Ihr
e Sicher
e Sicher
heit
heit
Für die Sicherheit Ihrer Kinder
Ihre Kinder sollten nicht mit den Klebebändern und Verpackungsmaterialien des Gerätes spielen, da Lebensgefahr durch Ersticken besteht!
Das Gerät sollte ausschließlich von Erwachsenen bedient werden. Achten Sie darauf, daß Ihre Kinder mit dem Gerät oder dessen Bedienungselementen nicht spielen.
Sollte das Gerät am Ende seine Lebensdauer außer Betrieb gesetzt werden, so ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, trennen Sie das Anschlußkabel durch (möglichst nah am Gerät) und montieren Sie die Tür ab. Dadurch verhindern Sie, daß sich spielende Kinder selbst einsperren oder einen Stromschlag erleiden.
Sicherheitsvorschriften für die Inbetriebnahme
Stellen Sie das Gerät mit der Rückseite an die Wand. Die Wärme abgebenden Teile (Kompressor und Verflüssiger) sollen die Wand nicht berühren.
Bevor Sie das Gerät verschieben, sollte der Netzstecker aus in der Steckdose genommen sein.
Beim Aufstellen des Gerätes achten Sie darauf, daß es nicht auf das Anschlußkabel gestellt wird.
Achten Sie auf ausreichende Belüftung des Gerätes. Nicht ausreichende Belüftung hätte eine Erwärmung des Gerätes zufolge. Um Ihrem Gerät die erforderliche Belüftung zu sichern, befolgen Sie bitte die Hinweise für die Inbetriebnahme des Gerätes.
Für den Fall, daß Sie das Gerät nicht auf den Boden stellen, sollten Sie es entsprechend befestigen (z.B. mit Haftballen).
Um Personen- und Sachschäden zu
vermeiden, halten Sie sich an die Sicherheitsvorschriften der Gebrauchsanleitung. Für Schäden infolge von Nichtbeachtung dieser Vorschriften haftet der Hersteller nicht.
Allgemeine Sicherheitsvorschriften
Sollten Sie Ihr Gerät einmal weitergeben wollen, vergessen Sie bitte nicht die Gebrauchsanleitungen dazuzulegen.
Sie haben ein Gerät für den Haushalt erworben, und es sollte auch nur zur Lagerung von Lebensmitteln gebraucht werden.
Wartungen und Reparaturen (einschließlich Verbesserung und Austausch der Netzleitung) nur durch eine autorisierte Werkstatt durchführen lassen. Für Reparaturen dürfen nur Original-Ersatzteile
benutzt werden, anderenfalls könnte Ihr Gerät beschädigt oder Sie selbst verletzt werden.
Ihr Gerät ist nur vom Netz getrennt, wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Deshalb ziehen Sie vor Reparaturen, Reinigungen oder Abtauen den Netzstecker aus der Steckdose. Wenn die Steckdose schwer zu erreichen ist, drehen Sie die Sicherung heraus.
Es ist verboten, das Netzkabel zu verlängern!
Bitte prüfen, dass das Netzkabel nicht von der Geräterückseite eingeklemmt und beschädigt wird. Ein beschädigtes Netzkabel kann überhitzen und einen Brand verursachen.
- Keine schweren Gegenstände bzw. das Gerät selbst auf das Netzkabel stellen. Kurzschluss- und Brandgefahr!
Den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose ziehen, besonders wenn das Gerät aus der Nische gezogen wurde. Eine Beschädigung des
- Netzkabels kann Kurzschluss, Feuer und/oder Stromschlag verursachen.
Ein beschädigtes Netzkabel muß durch eine qualifizierte Fachkraft oder vom Kundendienst ersetzt werden.
-Den Netzstecker niemals in eine lockere oder beschädigte Steckdose stecken. Stromschlag- und Brandgefahr!
Ohne der Abdeckblende der Innenbeleuchtung darf das Gerät nicht in Betrieb gesetzt werden!
Die Innenwände sind kratzempfindlich, deshalb sollten Sie beim Reinigen nie Eiskratzer oder andere spitzen Gegenstände benutzen.
Achten Sie darauf, daß keine Flüssigkeiten mit dem Temperaturregler, bzw. der Beleuchtungsarmatur in Berührung kommen.
Das Eis kann Verletzungen verursachen wenn Sie das Eis sofort verkonsumieren.
Das gefrorene Lebensmittel nach dem Auftauen darf nicht nochmals gefroren werden dies sollte baldmöglichst aufgebraucht werden.
Im Falle der schnellgefrorenen Lebensmittel befolgen Sie immer die Vorschriften des Herstellers.
Es ist verboten, das Abtauen mit einem elektrischen Heizgerät oder chemischen Material zu beschleunigen!
Bewahren Sie keine heißen Töpfe in unmittelbarerer Nähe der Kunststoffteile des Gerätes auf.
Lagern Sie keine entflammbaren Gase und Flüssigkeiten im Gerät- es besteht Explosionsgefahr.
Im Gefrierraum dürfen keine kohlensäurehaltigen Getränke in Flaschen eingelagert werden.
DE
Informationen für Sicherheitsvorschriften
von Isobutan
Warnung
Ihr Gerät enthält im Kältekreislauf Isobutan (R 600a); bei diesem Stoff besteht Feuer- und Explosionsgefahr.
Belüftungsöffnungen der Geräteverkleidung oder des Aufbaus von Einbaumöbeln nicht verschließen.
Zum Beschleunigen der Abtauung keine anderen mechanischen Einrichtungen oder sonstige künstlichen Mittel als die vom Hersteller empfohlenen benutzen. Kühlkreislauf nicht beschädigen.
Keine elektrischen Geräte innerhalb des Lebensmittellagerraumes betreiben, die nicht vom Hersteller freigegeben sind.
Kontrollieren und reinigen Sie regelmäßig den Tauwasserablauf. Im Fall einer Verstopfung kann das Tauwasser nicht abfließen, dies könnte eine vorzeitige Beschädigung des Gerätes verursachen.
5
Zum Be
Zum Be
trieb des Ger
trieb des Ger
ät
ät
es
es
Bedienungselemente des Gerätes
Allgemeine Informationen
Sie haben eine Kühl-Gefrierkombination mit zwei Motorkompressoren erworben, in der sich der Gefrierbereich unten befindet. Das Gerät verfügt über zwei voneinander unabhängig arbeitende Kältekreisläufe. Aufgrund dessen und der zwei separaten Türen besteht die
Möglichkeit, diese unabhängig voneinander in Betrieb zu nehmen.
Das Gerät entspricht den Normen der auf dem Typschild angegebenen Klimaklasse unter Berücksichtigung der dort aufgeführten Temperatur.
A - Kühlgerät B - Tiefkühlgerät
1. Kontrollplatte
2. Lichtarmatur
3. Glasregal(e)
4. Drahtregal für Flaschenaufbewahrung
5. Schmelzwassersammler
6. Glasregal
7. Fruchtplatte(n)
8. Datenschild
9. Tiefkühlfach
10. Aufbewahrungsfächer
11. Schmelzwasserausfluß
12. Unteres Deckgitter
13. Verstellbare Fußstücke
14. Butterbehälter
15. Eierbehälter
16. Türregal
17. Türdichterprofil
18. Flaschenaufbewahrer
19. Klinken
20. Eisplatte
21. Kondensator
22. Schmelzwasserabfluß
23. Abstandhalter
24. Verdampferplatte
25. Kompressor des Kühlgeräts
26. Kompressor des Tiefkühlgeräts
27. Rollen
DE
6
Kontrollplatte
Im Dachrahmen sind unter demselben Deckel folgende Elemente zu finden:
A. Thermometer
Dies zeigt die höchste Temperatur des Tiefkühlgeräts an. Am Anzeiger wird erst dann ein Wert angezeigt, wenn im Tiefkühlgerät die Temperatur den Wert 0 °C erreicht hat. Bis dahin wird am Anzeiger das Zeichen "- -" erscheinen.
B. Rotes Warnlicht
Blinkt in Abhängigkeit der Innentemperatur des Tiefkühlgeräts, wenn die Temperatur bei -13°C oder darüber liegt.
Kurzzeitiges Blinken:
unmittelbar nach der ersten Inbetriebsetzung
Langzeitiges Blinken:
es ist zu warm im Tiefkühlgerät (z.B. Tür nicht geschlossen)
es liegt eine Panne beim Tiefkühlgerät vor.
C. Drucktaste für Schnell-Tiefkühlen
Nach Abdrücken der Taste für etwa 2 Sekunden wird der Kompressor des Tiefkühlgeräts andauernd arbeiten und das gelbe Licht leuchten.
Bitte dazu Abschnitt "Tiefkühlung" durchlesen.
D. Gelbes Kontrollicht
Leuchtet auf wenn die Drucktaste für Tiefkühlung etwa 2 Sekunden lang abgedrückt ist. Bitte dazu Abschnitt "Tiefkühlung" durchlesen.
E. Grünes Kontrollicht (Tiefkühlgerät)
Zeigt an, daß das Tiefkühlgerät sich unter Spannung befindet.
F. Drehknopf des Temperaturreglers des
Tiefkühlgeräts
Dient zur Einstellung der Temperatur im Tiefkühlgerät.
G. Grünes Kontrollicht (Kühlgerät)
Zeigt an, daß das Kühlgerät sich unter Spannung befindet.
H. Drehknopf des Temperaturreglers des Kühlgeräts
Dient zur Einstellung der Temperatur im Kühlgerät.
So bedienen Sie Ihr Gerät
Inbetriebsetzung
Gabelstecker in Steckdose anschließen. Die grünen Kontrollichter ("E" und "G") leuchten auf und dies zeigt an, daß das Gerät unter Spannung gesetzt ist.
Kühlgerät: Zum Anlassen der Kühlung Drehknopf des
Temperaturreglers ("H") im Sinne des Uhrzeigers drehen. In Stellung n ist das Kühlgerät außer Betrieb.
Tiefkühlgerät: Zum Anlassen der Kühlung Drehknopf des
Temperaturreglers ("F") im Sinne des Uhrzeigers drehen. Das rote Warnlicht blinkt und erlischt später, laut Abschnitt "Rotes Warnlicht". In Stellung n ist das Tiefkühlgerät außer Betrieb.
Temperaturregelung, Einstellung der Temperatur
Das Kühlaggregat läuft nicht ununterbrochen. Wenn das Gerät die eingestellte Temperatur erreicht hat, schaltet sich der Thermostat automatisch aus, steigt die Temperatur wieder, so schaltet es sich wieder ein.
Je näher zu der Stellung Max. auf dem Temperaturregler, desto intensiver ist die Kühlung. Wird der Temperaturregler auf Stufe Mitte (zwischen Min. und Max.) eingestellt, so wird im Gefrierbereich eine Temperatur von höchstens
-18 °C und im Kühlbereich automatisch +5 °C erreicht. Eine solche mittlere Einstellung (Stufe Mitte) genügt i.d.R. den alltäglichen Ansprüchen. Die Temperaturen im Gefrier- und Kühlbereich sind neben der Einstellung des Temperaturreglers und der Außentemperatur auch von der Menge der eingelegten Lebensmittel und der Häufigkeit des Türöffnens abhängig.
Bei der höchsten Einstellung des
Temperaturreglers (also Stufe Max.) kann das Kühlaggregat bei erhöhter Belastung (z.B. bei Hitze) ununterbrochen laufen. Zu einer Schädigung Ihrer Gefrierkombination kommt es dadurch nicht.
Lagern im Kühlbereichs
Die Luft im Kühlbereich muß ausreichend
zirkulieren können, um entsprechend zu kühlen. Decken Sie bitte deshalb die Gitterablagen mit Papier oder einem Tablett o. ä. auf keinen Fall ab.
Lassen Sie heiße Speisen vor dem Einlegen in
den Kühlbereich auf Zimmertemperatur abkühlen, um unnötige Reif- und Eisschichtbildung zu vermeiden.
Verpacken Sie angebrochene Lebensmittel in
geeigneten Verpackungsfolien oder Behälter. So bleiben Aroma und Frische besser erhalten. Das Gemüse kann so z.B. mehrere Tage seine Feuchtigkeit bewahren und trocknet nicht aus.
Einlagerungsemspfehlungen für den Kühlbereich
Bei Anordnung der verschiedenen Lebensmittel bitte die Skizze nach der Abbildung in Betracht nehmen:
1. Konditoreiwaren, Fertigplatten, Lebensmittel in
Gefäßen, Frischfleisch, Aufschnitt, Getränke
DE
H
und der bei dem Einlegen der kleineren Menge von tiefzukühlenden Lebensmitteln angelassene Tiefkühlprozeß (Tiefkühl-Taste für etwa 2 Sekunden abgedrückt) kann nach 24 Stunden durch wiederholtes Abdrücken der Taste abgestellt werden.
Nie gleichzeitig eine Menge höher als die in
den "Technischen Kennwerte"-n angegebene Tiefkühlleistung tiefkühlen, sonst wird das Tiefkühlen nicht tadellos und nach Auftauen können verschiedene Schädigungen (Geschmack-, Aromaverlust, Beschädigungen usw.) auftreten.
m Laufe der Tiefkühlung Eis womöglichst nicht
vorbereiten, da durch Eisvorbereitung die Tiefkühlleistung verringert wird.
Lagern
Es wird empfohlen, bereits tiefgekühlte Ware in die Körbe um zu lagern. Somit schaffen Sie im oberen Gefrierfach Platz für frische, neu einzufrierende Ware. Die bereits eingefrorene Ware wird durch Einfrieren frischer Ware nicht beeinträchtigt.
Beachten Sie bitte bei fertiger Tiefkühlkost die
Hinweise zur Lagerzeit auf der Verpackung des Herstellers. Wenn Sie die Lebensmittel selber einfrieren, empfehlen wir Ihnen, sich an den Gefrierplan an der Tür des Gefrierbereiches zu orientieren.
Achten Sie darauf, daß eingefrorene Produkte bis
zum Einlagern im Gefrierbereich nicht antauen. Einmal aufgetaute oder angetaute Produkte nicht wieder einfrieren, außer sie werden zu einem Fertiggericht weiter verarbeitet.
Eiszubereitung
Füllen Sie die beigelegte Eiswürfelschale mit Wasser auf und legen Sie sie ins Gefrierfach. Die Zubereitungszeit kann dadurch verkürzt werden, daß der Temperaturregler auf die maximale Temperatur einstellt wird. Vergessen Sie nicht, nach der Eiswürfelzubereitung den Temperaturregler wieder zurückzustellen.
Zum Gebrauch der Eiswürfel die Eiswürfelschale kurz unter Wasser halten, die Schale sanft drehen oder leicht schlagen. Festgefrorene Eiswürfelschalen sind vorsichtig zu lösen. Auf keinen Fall spitze Gegenstände oder Messer gebrauchen, da sonst das Kältesystem beschädigt werden kann.
Wichtige Informationen und Ratschläge
Die Ablagegitter im Kühlbereich sind höhenverstellbar. Beim Öffnen der Tür in einem 90° Winkel lassen sich die Ablagegitter herausziehen und in der gewünschten Höhe wieder einsetzen.
Nach dem Öffnen und Schließen der Gefrierraumtür entsteht wegen der tiefen Temperatur ein Vakuum. Wenn Sie nach dem Schließen die Tür erneut öffnen wollen, warten Sie 2-3 Minuten bis der Druck ausgeglichen wird.
Ihre Tiefkühlkost erfordert eine gleichmäßige Lagertemperatur von -18 °C. Eine höhere Temperatur reduziert die Haltbarkeit Ihres Gefriergut.
Überzeugen Sie sich möglichst jeden Tag von der einwandfreien Funktion des Gefrierbereiches, um eventuelle Funktionsstörungen rechtzeitig zu merken und somit ein Verderben der tiefgekühlten Lebensmittel zu vermeiden.
7
2. Flaschengetränke (waagerecht gelegt)
3. Milch, Milchprodukte, Lebensmittel in Gefäßen
4. Früchte, Gemüse, Salat
5. Käse, Butter
6. Eier
7. Joghurt, Sahne
8. Kleine Flaschen, Erfrischungsgetränke
9. Große Flaschen, Getränke
Lagerzeit und Kühltemperatur für verschiedene Lebensmittel
Informationen über Lagerzeit und Kühltemperatur entnehmen Sie bitte der Tabelle Lagerzeit am Ende der Gebrauchsanleitung.
Da die Lagerzeit in erster Linie von der Frische des zu kühlenden Lebensmittels bzw. seiner vorherigen Wervendung abhängt, ist sie in diesem Rahmen nicht eindeutig zu bestimmen. Deshalb sind die angegebenen Daten lediglich als Orientierungspunkte zu verstehen.
Wenn Sie die gekauften tiefgekühlten Lebensmittel nicht sofort aufbrauchen, können Sie sie zum Auftauen einen Tag lang im Kühlbereich dieses Types lagern.
Lagern im Gefrierbereich
Tiefkühlung
Die Tiefkühlung von verschiedenen Lebensmitteln ist nach entsprechenden Vorbereitungen immer im Tiefkühlfach durchzuführen.
24 Stunden vor Einlegen der frischen Lebensmittel zur Tiefkühlung etwa 2 Sekunden lang die Tiefkühl-Drucktaste ("C") abdrücken und das gelbe Kontrollicht wird leuchten. Von nun an wird der Kompressor des Tiefkühlers andauernd arbeiten, um die zur Tiefkühlung erforderliche Temperatur zu erreichen.
Nach Einlage der tiefzukühlenden Lebensmittel ist nichts sonstiges zu tun, nämlich der Tiefkühlprozeß wird etwa 46 Stunden nach Abdrücken der Tiefkühl-Taste von der Automatik des Geräts abgestellt (das gelbe Kontrollicht wird nicht leuchten) und das Gerät arbeitet in automatischem Betrieb weiter.
Es besteht aber die Möglichkeit, den Tiefkühlprozeß durch wiederholtes Abdrücken der Tiefkühl-Drucktaste zu jeder Zeit abzustellen. Dies kann z.B. erfolgen, wenn Sie die Hälfte der an dem Datenschild angegebenen Höchstmenge, oder noch weniger tiefkühlen wollen. In diesem Fall ist die Vorkühlung von 24 Stunden nicht nötig
DE
Tips und Hinweise
In diesem Abschnitt erhalten Sie nützliche Hinweise zur Einsparung von Energie sowie zum Umweltschutz.
Und so können Sie Energie sparen:
Standorte im Bereich direkter Sonneneinstrahlung und Heizungsquellen sind zu vermeiden.
Achten Sie auf die ausreichende Belüftung des Kompressors und Kondensators.
Die Lebensmittel in luftdichtem Verpackungsmaterial verpacken, um unnötige Reif- und Eisschichtbildung zu vermeiden.
Vermeiden Sie unnötiges und zu langes Öffnen der Türen.
Heiße Speisen vor dem Einlegen ins Gerät auf Zimmertemperatur abkühlen lassen.
Um hohe Leistung bei niedrigem Energieverbrauch zu erzielen, muß der Verflüssiger regelmäßig gereinigt werden.
Geräte und Umgebung
Sie haben ein Gerät erworben, dessen Kälte- und Isolierkreislauf umweltverträglich ist und somit die Ozonschicht der Erde in keinerlei Weise beschädigt.
Sollte Ihr Gerät am Ende seiner Lebensdauer aus Ihrem Haushalt entfernt werden, nehmen Spermüllannahmestellen Ihr Gerät entgegen, und entsorgen bzw. wiederverwerten seine verschiedene Teile umweltverträglich.
Informationen über Spermüllannahmestellen erhalten Sie bei den städtischen Ämtern.
Die wiederverwendbaren Teile des Gerätes sind mit diesem Zeichen gekennzeichnet.
Instandhaltung
Abtauen
Nach einer bestimmten Betriebszeit kann sich im Kühlraum des Gerätes eine Reif- bzw. Eisschicht bilden.
Diese Reif- und Eisschicht wirkt isolierend, die Kälteabgabe wird dadurch erschwert, was zur erhöhten Temperatur der Kühlräume führen kann und den Stromverbrauch ansteigen läßt. Eine dicke Reif- und Eisschicht kann dazuführen daß sich die Tür des Gefrierfaches schwer öffnen läßt.
Bei diesem Typ von Kühl- und Gefrierkombinationen besitzt der Kühlbereich eine Abtauvollautomatik. Damit entfällt ein Abtauen des Kühlbereiches. Der Temperaturregler unterbricht immer wieder den Motorkompressor - während dieser Zeit wird der Kühlprozeß unterbrochen - die Innentemperatur steigt über 0 °C und es erfolgt ein Abtauen. Steigt die Temperatur über +3 - +4 °C, so aktiviert der Temperaturregler wieder den Kühlprozeß.
Das Wasser sammelt sich im Sammelbehälter, läuft durch den Tauwasserablauf über die Tauwasserabführung in die Auffangschale (auf dem Kompressor) auf der Rückseite des Gerätes und verdunstet dort durch die Wärme des Kompressors.
Kontrollieren und reinigen Sie bitte den
Tauwasserablauf regelmäßig, sonst könnte im Falle einer Verstopfung das angesammelte Wasser in die Isolierung gelangen und somit zu einer vorzeitigen Funktionsstörungen des Gerätes führen.
Verwenden Sie beim Reinigen des Tauwasserablaufes das mitgelieferte und auch in der Abb. dargestellte Reinigungsgerät. Bewahren Sie es am Tauwasserablauf auf.
Ein typisches Beispiel für die Verstopfung der Tauwasserabführung besteht darin, daß in Papier verpackte Lebensmittel mit der Rückwand des Kühlbereiches in Berührung kommen und dort festfrieren. Beim Herausnehmen des Lebensmittels kann das Papier reißen und in die Tauwasser-abführung gelangen und dadurch eine Verstopfung verursachen. Gehen Sie deshalb beim Einlegen von in Papier verpackte Lebensmittel aus den eben ernannten Gründen vorsichtig vor.
Bei voller Auslastung (z.B. bei Hitze) läuft der Kühlschrank ununterbrochen, während dieser Zeit
ist die Abtauvollautomatik unwirksam. Nach dem Abtauen sind Reif- bzw. Eisschichtflecken auf
der Rückseite des Kühlschrankes nicht unüblich. Der Gefrierbereich kann mit einer Abtauvollautomatik
nicht versehen werden, da das Gefriergut die Abtautemperatur nicht verträgt.
Hat sich eine Reif- bzw. Eisschicht in geringerem Maße gebildet, kann sie mit einem Kunststoffschaber entfernt werden.
Das abgebildete Tablett gehört nicht zum Gerät! Hat sich eine dickere Reif- und Eisschicht gebildet, die
nicht mehr mit dem Kunststoffschaber entfernt werden kann, muß der Gefrierbereich abgetaut werden. Die Häufigkeit des Abtauens hängt vom Gebrauch ab (i.d.R. 2-3 mal jährlich).
Nehmen Sie Ihr Gefriergut während des Abtauvorganges aus dem Gefrierbereich heraus, wickeln Sie es in mehrere Lagen Zeitungspapier ein und lagern Sie es an einem kühlen Ort oder bewahren Sie es in einem anderen Kühlschrank oder -truhe auf.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, so wird sowohl der Kühl- als auch der Gefrierbereich außer Betrieb gesetzt.
8
DE
Fehlerbeseitigung
Wechsel der Glühlampe
Wenn die Glühlampe defekt ist, können Sie diese leicht selbst austauschen:
Ziehen Sie den Netzstecker.
Drehen Sie die Schraube der Abdeckung heraus und ziehen Sie die Abdeckung in Pfeilrichtung ab. Jetzt können Sie die defekte Glühlampe ersetzen. (Typ: Mignon 322, 230 V, 15 W, Sockel E 14)
Setzen Sie die Abdeckung der Glühlampe zurück und schrauben Sie die Schraube wieder ein. Stecken Sie zum Schluß den Netzstecker in die Steckdose.
Eine defekte Innenbeleuchtung beeinträchtigt die Funktionsfähigkeit des Gerätes nicht.
Wenn etwas nicht funktioniert
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auftreten, zu deren Beseitigung Sie nicht unbedingt den Kundendienst benötigen. In der nächsten Tabelle wollen wir Ihnen über diese Störungen ein paar Hinweise geben, damit Sie von überflüssigen Reparaturkosten verschont bleiben.
Wir machen Sie darauf aufmerksam, daß bei jedem arbeitenden Kompressor-Aggregat Geräusche auftreten, die teils vom laufenden Motor, teils vom Kältemittel, das durch die Rohre strömt, herrühren. Das ist kein Fehler, sondern ein Zeichen der normalen Funktion.
Wir möchten Sie noch einmal darauf hinweisen,
daß das Kühlaggregat nicht ununterbrochen laufen muß. Wenn der Thermostat es also abschaltet, und das Kälteaggregat nicht in Betrieb ist, so bleibt die Stromversorgung dennoch gewährleistet. Berühren Sie nicht die stromführen den Teile des Gerätes solange Ihr Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist!
9
Lassen Sie die Türen geöffnet und reinigen Sie den Kühlbereich, wie es im Abschnitt Regelmäßige Reinigung" beschrieben ist. Bei der Reinigung des Gefrierbereiches gehen Sie bitte wie folgt vor:
Das Tauwasser mit einem Schwamm oder Lappen in waagerechter Richtung abführen. Das Wasser sammelt sich in dem dafür vorgesehenen Ausguß und kann wie in der Abb. dargestellt entfernt werden.
Stellen Sie zum Auffangen des Tauwassers ein Gefäß unter.
Das abgebildete Gefäß gehört nicht zu Ihrem Gerät! Wischen Sie nach dem Abtauen und der Wasserabführung
alles gut trocken. Stecken Sie den Netzstecker wieder in die Steckdose und
legen Sie die Lebensmittel zurück. Es ist empfehlenswert, ein paar Stunden lang den
Temperaturregler in der höchsten Einstellung zu lassen, um die gewünschte Lagertemperatur zu erreichen.
Regelmäßige Reinigung
Achtung: Vor der Reinigung Gerät abschalten und
Netzstecker ziehen!
Zweckmäßig ist es, den Kühlbereich alle 3-4 Wochen mit lauwarmem Wasser abzuwaschen und trocken zu wischen (die Reinigung des Gefrierbereiches erledigen Sie am besten gleichzeitig mit dem Abtauen).
Verwenden Sie bei der Reinigung bitte keine Scheuermilch oder Seife.
Die Türdichtung waschen Sie am besten mit klarem Wasser ab und wischen sie anschließend trocken. Nach der Reinigung können Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.
Ein- bis zweimal jährlich sollten Sie auf der Rückseite des Gerätes den Staubbelag am Kondensator entfernen und die Auffangschale auf dem Kompressor sauber machen.
Außer Betrieb gesetztes Gerät
Sollten Sie Ihr Gerät längere Zeit nicht brauchen, gehen Sie wie folgt vor:
Trennen Sie das Gerät vom Netz. Nehmen Sie die Lebensmittel heraus. Reinigen Sie das Gerät auf die eben geschilderte Weise. Lassen Sie die Türen offen, um Geruchsbildung zu
vermeiden.
DE
10
DE
Problem
Kühlraum ist zu warm.
Gefrierbereich ist zu warm.
Wasser fließt auf der Rückwand des Kühlbereiches ab.
Wasser fließt in den Kühlbereich.
Wasser fließt auf den Boden.
Erhöhte Reif- und Eisschichtbildung
Der Kompressor läuft ununterbrochen.
Das Gerät ist zu laut.
Lösungen, Tips
Temperaturregler höher einstellen. Kleinere Menge einlagern Speisen auf
Zimmertemperatur abkühlen lassen. Kontrollieren, ob die Tür richtig geschlossen ist.
Höhere Einstellung vornehmen. Kontrollieren, ob die Tür richtig verschlossen ist. Kleinere Menge einlagern.
Mehr Freiraum zwischen den Produkten lassen.
Reinigung des Wasserablaufes. Die Lebensmittel sollten nicht mit der Rückwand in
Berührung kommen. Zurücklegen der Tauwasserabführung in die
Auffangschale. Überprüfen und ändern Sie ggf. die Verpackung
der Lebensmittel. Kontrollieren Sie, ob die Türen gut ver schlossen
sind. Niedrigere Einstellung vornehmen. Niedrigere Einstellung vornehmen. Kontrollieren Sie, ob die Türen gut verschlossen
sind. Nach einigen Stunden die Temperatur erneut
kontrollieren. Speisen auf Zimmertemperatur abkühlen lassen. Senkung der Umgebungstemperatur, in der das
Gerät aufgestellt ist. Kontrollieren Sie, ob alle 4 Füße stabil auf dem
Boden stehen.
Mögliche Ursachen
Kühltemperatur ist falsch eingestellt. Zu große Menge Frischware wurde auf einmal
eingelagert. Speisen waren nicht richtig abgekühlt Tür ist nicht
richtig verschlossen. Eingestellte Temperatur ist zu niedrig. Tür ist nicht richtig verschlossen. Zu große Menge Frischware wurde auf einmal
eingelagert. Die einzufrierenden Lebensmittel liegen zu dicht
aneinander. Eine völlig normale Funktion. Während der
Abtauvollautomatik taut die Reifschicht auf der Rückwand ab.
Wasserablauf ist verstopft. Wasser wird durch die eingelegte Ware am
Abfließen gehindert. Die Tauwasserabführung mündet nicht in die
Auffangschale auf dem Kompressor. Nicht jede Ware ist richtig verpackt.
Die Türen schließen nicht richtig.
Der Temperaturregler ist zu hoch eingestellt. Der Temperaturregler ist zu hoch eingestellt. Die Türen sind nicht richtig verschlossen.
Zu große Menge frische Ware wurde auf einmal eingelegt.
Warme Speisen wurden eingelegt. Gerät steht in der Nähe einer Wärmequelle.
Unebenheiten im Boden sind durch Unterlegen nicht ausgeglichen worden.
Wenn diese Hinweise keine Ergebnisse bringen, bitte den Kundendienst benachrichtigen.
Modell/Typ
Bruttoinhalt (Liter)
Nettoinhalt (Liter)
Breite (mm) Höhe (mm) Tiefe (mm) Energieverbrauch (kWh/24Std)
(kWh/Jahr) Energieeffizienzklasse Gefriervermögen (kg/24Std) Maximale Lagerzeit bei Störung (Std.) Maximale Leistungsaufnahme (W) Gewicht (kg) Anzahl der Kompressoren
ERB 3046 (ZLKI 302)
Gefrierbereich: 105 Kühlbereich: 195
Gefrierbereich: 90
Kühlbereich: 192
600
1790
600
0,88
321
A 16 20
220
77
2
Technische Daten
Zu Händen v
Zu Händen v
on Inbe
on Inbe
triebnahmer
triebnahmer
Inbetriebnahme
Transport, Auspacken
Das Gerät sollte stehend und in Originalverpackung transportiert werden.
Nach jedem Transport muß das Gerät zur Beruhigung des Kältekreislaufes ca. 2 Stunden ruhig stehen, bevor es eingeschaltet wird.
Prüfen Sie zunächst, ob das Gerät unbeschädigt angeliefert wurde. Sollten Sie Schäden feststellen, benachrichtigen Sie umgehend den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. In diesem Falle bewahren Sie das Verpackungsmaterial auf.
Reinigung
Entfernen Sie alle Klebebänder, die die Zubehörteile des Gerätes gegen Verrutschen gesichert haben.
Das Geräteinnere und alle Zubehörteile mit lauwarmem Wasser reinigen, dem ein mildes Reinigungsmittel zugesetzt werden kann. Benutzen Sie einen weichen Lappen.
Nach der Reinigung wischen Sie das Geräteinnere trocken.
Standort
Die Umgebungstemperatur hat eine Auswirkung auf den Energieverbrauch und die einwandfreie Funktion des Kühlgerätes.
Bei der Standortwahl sollten Sie darauf achten, das Gerät in einem Raum mit einer Umgebungstemperatur in Betrieb zu setzen die seiner Klimaklasse entspricht. Die Klimaklasse ist dem Typenschild zu entnehmen.
Klimaklasse Umgebungstemperatur
SN +10 ... +32 °C
N +16 ... +32 °C
ST +18 ... +38 °C
Sinkt die Raumtemperatur unter die untere Grenze, kann ein ungewünschter Temperaturanstieg im Kühlbereich erfolgen.
Steigt die Raumtemperatur über die obere Grenze, schaltet sich der Kompressor für längere Zeit ein, dies kann zu Funktionsstörungen bei der Abtauvoll-automatik führen, und es kann ein Temperaturanstieg im Kühlbereich entstehen bzw. der Energieverbrauch erhöht werden.
Das Gerät soll waagerecht auf dem Boden stehen. Dies erreichen Sie mit den 2 verstellbaren Füßen (1) (vorne unten). Zu den Füßen gehört jeweils eine Distanzscheibe (2). Diese Scheiben können auch entfernt werden, wenn es die Positionierung erfordert.
Standorte für das Kühlgerät im Bereich direkter Sonneneinstrahlung oder unmittelbar neben einem Ofen, Herd oder Heizungskörper sind zu vermeiden.
Wenn die Räumlichkeit dies nicht zuläßt, sollten Sie die Mindestabstände zu solchen Geräten einhalten:
zu Gas- und Elektroherden 3 cm Kann dieser Abstand nicht eingehalten werden, muß eine 0,5 - 1 cm dicke nicht brennbare Isolierplatte dazwischen gestellt werden.
zu Öl- und Kohleherden 30 cm
Das Kühlgerät ist so gefertigt, daß es bis zum Anschlag an die Wand gestellt werden kann.
Beim Aufstellen müssen die Mindestabstände eingehalten werden. (siehe Abb.)
A: Wenn das Kühlgerät unter einen Hängeschrank
aufgestellt wird
B: Wenn das Kühlgerät frei steht
Wechsel des Türanschlags
Wenn der Türanschlag aus räumlichen Gründen gewechselt werden muß, besteht die Möglichkeit, den Türanschlag links zu montieren.
Der Türanschlag der Kühl-Gefrierkombination ist werkseitig rechts montiert.
Gehen Sie bitte in der Reihenfolge der nachstehenden Beschreibung und Abbildungen vor:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Kippen Sie das Gerät vorsichtig nach hinten, aber
achten Sie darauf, daß der Kompressor den Boden nicht berührt. Nehmen Sie sich am besten eine zweite Person zu Hilfe, die das Gerät festhält.
11
DE
min.
100mm
A
B
15mm
Entfernen Sie vorsichtig die Schraubenabdeckungen der Sockelblende (z.B. mit einem Messer) und drehen Sie die 2 Schrauben heraus. Jetzt ist die Sockelblende zu entfernen.
Entfernen Sie das Türlager des Gefrierbereiches, indem Sie die 2 Schrauben herausdrehen und die 2 Unterlegscheiben entfernen.
Nehmen Sie die Tür des Gefrierbereiches vorsichtig nach unten heraus.
Schrauben Sie das Türlager, an dem sowohl die Tür des Kühlraumes als auch die des Gefrierbereiches befestigt ist, ab, indem Sie die 2 Schrauben und 2 Unterlegscheiben entfernen.
Nehmen Sie die Tür des Kühlraumes vorsichtig nach unten heraus.
Schrauben Sie nun das obere Türlager der Kühlraumtür ab, und montieren Sie es auf der gegenüberliegenden Seite.
Ziehen Sie auf der linken Seite die Blindstopfen heraus, und setzen Sie sie auf die rechte Seite ein.
Befestigen Sie die Kühlraumtür am oberen Türlager. Setzen Sie nun das mittlere Türlager mit dem beide Türen
mit gehalten werden) auf die linke Seite ein. Benutzen Sie dazu die 2 Schrauben und 2 Unterlegscheiben. Achten Sie darauf, daß die Kühlraumtür parallel zur Bedienblende sitzt.
Setzen Sie die Gefrierschranktür an mittleren Türlager ein. Montieren Sie das untere Türlager von unten an die linke
Seite mit den 2 Schrauben und den 2 Unterlegscheiben. Achten Sie darauf, daß die Tür des Gefrierbereiches gerade sitzt (parallel zur Kühlraumtür ausrichten).
In der Sockelblende befindliche Abdeckung in Pfeilrichtung herausziehen (1) und auf andere Seite (2) verlegen.
Setzen Sie die Sockelblende auf und schrauben Sie sie fest. Setzen Sie die Türgriffe auf die andere Seite um, und
verschließen Sie die Bohrungen mit den Blindstopfen.
Positionieren Sie nun das Gerät, richten Sie es waagerecht aus, und schließen Sie es an.
Sie können diesen Türwechsel auch von Fachleuten durchführen lassen. Benachrichtigen Sie bitte die nächste Kundendienststelle. Die entstehenden Kosten sind von Ihnen zu übernehmen.
Elektrischer Anschluß
Das Gerät kann nur an ein, mit einer 230 V Nennspannung und 50 Hz Nennfrequenz versehenes Netz mit Wechselspannung angeschlossen werden.
Das Gerät muß an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden. Lassen Sie sich gegebenenfalls - von einem qualifizierten - Elektriker in der Nähe des Kühlschrankes eine Schutzkontaktsteckdose vorschriftsmäßig installieren zu lassen.
Dieses Gerät entspricht der EG-Richtlinie
Niederspannung
73/23 EWG - 73/02/19 - und Elektromagnetische Verträglichkeit
89/336 EWG - 89/05/03 in der jeweils aktuellen Fassung.
12
DE
13
DE
Lager
Lagerzz
eitt
eitt
abelle (1)
abelle (1)
Dauer und Art der Lagerung frischer Lebensmittel im Kühlschrank
Symbolerklärung:
X Übliche Lagerzeit
x Mögliche Lagerzeit (bezieht sich nur auf vollkommen frische Ware)
Lebensmittel Lagerzeit in Tagen Art der Verpackung
1234567
Rohes Fleisch XXx x x Gefrierbeutel, luftdicht verpacken Fleisch (gekocht) XXXx x x Frischhaltebox Fleisch (gebraten) XXXx x Frischhaltebox Hackfleisch (roh) X Frischhaltebox Hackfleisch (gebraten) XXx x Frischhaltebox Aufschnitt, Bockwurst XXx x Beutel, Klarsichtsfolie Fisch (frisch) X x x Beutel, luftdicht verpacken Fisch (gekocht) XXx x Frischhaltebox Fisch (gebraten) XXx x x Frischhaltebox Fischkonserve, angebrochen X x x Frischhaltebox Hähnchenteile, frisch XXXx x x Beutel, luftdicht verpacken Hähnchen, gebraten XXXx x x Frischhaltebox Hühnerteile, frisch XXx x x Beutel, luftdicht verpacken Huhn, gekocht XXx x x Frischhaltebox Gänse-, Ententeile, frisch XXXx x x Beutel, luftdicht verpacken Gans, Ente gebraten XXXXx x x Frischhaltebox Butter, nicht angebrochen XXXXXXXin Originalverpackung Butter, bereits angebrochen XXxxxxxin Originalverpackung Milch (Tüte) XXX x x in Originalverpackung Sahne XXx x in Becher Saure Sahne o.ä. XXXXx x x in Becher Hartkäse XXXXXXXAlufolie Weichkäse XXXXx x x Beutel Quark XXXX x x x Beutel Eier XXXXXXX Spinat, Sauerampfer XXx x Beutel Erbsen, Bohnen XXXX x x x Beutel Pilze XXx x x Beutel Möhren, Spargel XXXXXXXBeutel Grüne Paprika XXx x x Beutel Tom ate XXXXXXXBeutel Kohlarten XXXXXx x Beutel Schnell verderbliches Obst (z.B. Erdbeere, Himbeere) XXXx x Beutel Sonstiges Obst XXXXx x x Beutel Angebrochene Obstkonserve XXXx x Frischhaltebox Desserts, Torten XXx x Frischhaltebox
14
DE
Gar
Gar
antie und Ser
antie und Ser
vice
vice
Garantiebedingungen
Der Hersteller hält sich Änderungen des Produktes vor.
Service und Ersatzteile
Bei Störungen am Gerät benachrichtigen Sie bitte umgehend die nächste Kundendienststelle.
Ihr Gerät kann aufgrund seines Typenschildes identifiziert werden.
Das Typenschild befindet sich links unten im Kühlbereich neben dem Obstfach.
Hier finden Sie alle wichtige Angaben zum Gerät (Typen-, Modellbezeichnung, Herstellnummer usw.)
Tragen Sie bitte die Daten vom Typenschild hier ein:
Modellbezeichnung Typenbezeichnung Produktnummer Herstellnummer
Lebensmittel Im normalen Kühlbereich Im 4 Sternen Gefrierfach:
+2 - +7 °C -18 °C
Gemüse:
grüne Bohnen, grüne Erbsen, Mais, wasserhaltige, rohe Gemüse (z.B. Kürbis) 1 Tag 12 Monate
Fertige Speisen:
Fleischgerichte, Eintöpfe 1 Tag 12 Monatee
Fertige Speisen:
Rinderhack, Eisbeingulasch, Sülze usw. 1 Tag 6 Monate
Kartoffeln- und Nudelngerichte:
Kartoffelpüree, Knödel, Nockeln, Pommes Frites 1 Tag 12 Monate
Suppen:
Fleischsuppe, Bohnensuppe, Erbsensuppe 1 Tag 6 Monate
Obstsorten:
Sauerkirsche, Kirsche, Stachelbeere, Obstcreme, Kastanienpüree usw. 1 Tag 12 Monate
Fleisch:
Geflügel (Hähnchen, Gans, Ente) und ihre Teile, 1 Tag 5 Monate Fisch 1 Tag 6 Monate
Eiscreme, Eis 1 Tag 3 Wochen
Lager
Lagerzz
eitt
eitt
abelle (2)
abelle (2)
Lagerzeit tiefgekühlter, eingefrorener Lebensmittel
15
DE
Gar
Gar
antiebedingungen
antiebedingungen
Der Endabnehmer dieses Gerätes (Verbraucher) hat bei einem Kauf dieses Gerätes von einem Unternehmer (Händler) in Deutschland im Rahmen der Vorschriften über den Verbrauchsgüterkauf gesetzliche Rechte, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden. Diese Garantie räumt dem Verbraucher also zusätzliche Rechte ein. Dies vorausgeschickt, leisten wir, AEG Hausgeräte GmbH, gegenüber dem Verbraucher Garantie für dieses Gerät für den Zeitraum von 24 Monaten ab Übergabe zu den folgenden Bedingungen:
1. Mit dieser Garantie haften wir dafür, dass dieses neu hergestellte Gerät im Zeitpunkt der Übergabe vom Händler an den Verbraucher die in unserer Produktbeschreibung für dieses Gerät aufgeführten Eigenschaften aufweist. Ein Mangel liegt nur dann vor, wenn der Wert oder die Gebrauchstauglichkeit dieses Gerätes erheblich gemindert ist. Zeigt sich der Mangel nach Ablauf von sechs (6) Monaten ab dem Übergabezeitpunkt, so hat der Verbraucher nachzuweisen, dass das Gerät bereits im Übergabezeitpunkt mangelhaft war. Nicht unter diese Garantie fallen Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handhabung sowie Nichtbeachtung der Einbauvorschriften und Gebrauchsanweisungen.
2. Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garantie, wenn es von einem Unternehmer in einem der Mitgliedstaaten der Europäischen Union gekauft wurde, es bei Auftreten des Mangels in Deutschland betrieben wird und Garantieleistungen auch in Deutschland erbracht werden können. Mängel müssen uns innerhalb von zwei (2) Monaten nach dessen Kenntnis angezeigt werden.
3. Mängel dieses Gerätes werden wir innerhalb angemessener Frist nach Mitteilung des Mangels unentgeltlich beseitigen; die zu diesem Zweck erforderlichen Aufwendungen, insbesondere Transport­, Wege-, Arbeits- und Materialkosten werden von uns getragen. Über diese Nachbesserung hinausgehende Ansprüche werden durch diese Garantie dem Verbraucher nicht eingeräumt.
4. Bei Großgeräten (stationär betriebene Geräte) ist im Garantiefall unter der für den Endabnehmer kostengünstigen Rufnummer 0180 322 66 22 * die nächstgelegene Kundendienststelle zu benachrichtigen, von der Ort, Art und Weise der Garantieleistungen festgelegt werden. Nachbesserungsarbeiten werden, soweit möglich, am Aufstellungsort, sonst in unserer Kundendienstwerkstatt durchgeführt.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit für dieses Gerät; ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
6. Mängelansprüche aus dieser Garantie verjähren in zwei (2) Jahren ab dem Zeitpunkt der Übergabe des Gerätes vom Händler an den Verbraucher, der durch Original-Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung) zu belegen ist; wenn dieses Gerät gewerblich oder - bei Waschgeräten und Wäschetrocknern - in Gemeinschaftsanlagen genutzt wird, beträgt die Verjährungsfrist sechs (6) Monate.
AEG Hausgeräte GmbH Markenvertrieb Electrolux Muggenhofer Straße 135 90429 Nürnberg * Deutsche Telekom
EUR 0,09 / Minute
16
Pøed instalací a pouitím spotøebièe si tento návod k obsluze peèlivì pøeètìte. Obsahuje bezpeènostní upozornìní, rady, informace a poznámky. Jestlie se chladnièka pouívá v souladu s písemnými pokyny, bude øádnì fungovat a poskytovat vám maximální uspokojení.
Níe uvedené symboly vám pomohou usnadnit hledání.
Bezpeènostní upozornìní
Výstrahy a informace u tohoto symbolu slouí bezpeènosti vaí osoby a vaeho spotøebièe.
Rady, uiteèné informace
Informace týkající se ivotního prostøedí
Symboly pouívané k oznaèení poznámek
U tohoto symbolu jsou uvedeny poznámky k jednotlivým druhùm potravin a jejich uchovávání.
CZ
The Electrolux Group. The world's No.1 choice.
Skupina Electrolux je nejvìtím výrobcem spotøebièù pro kuchyò, èistotu a venkovní pouití. Více ne 55 milionù výrobkù Skupiny Electrolux / jako jsou chladnièky, sporáky, praèky, vysavaèe, øetìzové pily a travní sekaèky/ vÊcelkové hodnotì a 14 miliard USD je prodáno kadým rokem ve více ne 150 zemích svìta.
17
Obsah
Obsah
CZ
Dùleité bezpeènostní informace...........................................................................................................18
Obecná bezpecnostní opatrení.............................................................................................................18
Opatøení pro bezpeènost dìtí ...............................................................................................................18
Bezpeènostní opatøení pro instalaci .......................................................................................................18
Bezpeènostní opatøení pro isobutan ......................................................................................................18
Pokyny pro uivatele .............................................................................................................................19
Obecné informace .............................................................................................................................19
Popis spotrebice, hlavní soucásti ..........................................................................................................19
Panel ovládáni ..............................................................................................................................20
Obsluha spotøebièe ............................................................................................................................20
Uvedení do provozu .......................................................................................................................20
Regulace teploty, nastavení ............................................................................................................20
Jak pouzívat chladnicku..................................................................................................................20
Skladování v chladnièce..................................................................................................................21
Doba uchovávání a teplota potravin ...................................................................................................21
Jak pouzívat mraznicku........................................................................................................................21
Zmrazování ...................................................................................................................................21
Uchovávání v mraznicce ..................................................................................................................21
Jak vyrábet kostky ledu...................................................................................................................21
Uzitecné informace a rady ..............................................................................................................21
Informace a poznámky ........................................................................................................................21
Jak uetrit energii ..........................................................................................................................22
Spotøebiè a ivotní prostøedí ............................................................................................................22
Údrba .............................................................................................................................................22
Odmrazování.................................................................................................................................22
Pravidelné citení ..........................................................................................................................23
Kdy se chladnièka nepouívá .........................................................................................................23
Odstraòování závad ............................................................................................................................23
Jak vymenit zárovku .......................................................................................................................23
Kdy nìco nefunguje správnì ..............................................................................................................23
Pokyny pro instalatéra ..........................................................................................................................24
Technické údaje.................................................................................................................................24
Instalace spotøebièe ...........................................................................................................................25
Doprava, vybalení ..........................................................................................................................25
Èitìní .........................................................................................................................................25
Postavení na místo ........................................................................................................................25
Zmena smeru otevírání dverí............................................................................................................25
Elektrické pøipojení........................................................................................................................26
Tabulka dob uchovávání (1) ..................................................................................................................27
Tabulka dob uchovávání (2) ..................................................................................................................28
Záruka a servis ....................................................................................................................................28
Záruèní podmínky ..............................................................................................................................28
Servis a náhradní díly .....................................................................................................................28
18
Dùle
Dùle
ité bezpeènos
ité bezpeènos
tní inf
tní inf
or
or
mace
mace
Bezpeènostní opatøení pro instalaci
Umístìte spotøebiè ke stìnì, aby nemohlo dojít ke styku s horkými souèástmi (kompresor, kondenzátor) a pøípadným popáleninám.
Kdy spotøebiè pøemisujete, dbejte, aby zástrèka nebyla zapojena do zásuvky.
Kdy stavíte spotøebiè na místo, dávejte pozor, aby nestál na svém pøívodním kabelu.
Kolem spotøebièe je tøeba zajistit dobré vìtrání. Nedostateèné vìtrání zpùsobuje pøehøívání. Pro zajitìní dostateèného vìtrání dodrujte pokyny, týkající se instalace.
Opatøení pro bezpeènost dìtí
Nenechávejte dìti, aby si s obaly spotøebièe hrály. Plastiková fólie mùe zpùsobit uduení.
Spotøebiè vyaduje obsluhu dospìlých. Nedovolte dìtem, aby si se spotøebièem nebo jeho ovládacími prvky hrály.
Jestlie spotøebiè vyhazujete, odpojte zástrèku ze zásuvky, odøíznìte pøívodní kabel (co nejblíe u spotøebièe) a demontujte dveøe, aby hrající si dìti nemohly neutrpìt úraz elektrickým proudem, ani se nemohly uvnitø spotøebièe zavøít.
Aby byla zajitìna bezpeènosti osob a
majetku, dodrujte bezpeènostní opatøení tohoto návodu k obsluze, protoe výrobce nenese odpovìdnost za kody v dùsledku jejich opomíjení.
Obecná bezpeènostní opatøení
Ulote tyto pokyny tak, aby mohly stále doprovázet spotøebiè pøi jeho stìhování nebo pøi zmìnì jeho vlastníka.
Tento spotøebiè je urèen pouze pro uchovávání potravin v domácnosti a pouití, které je v souladu s tìmito pokyny.
Servis a opravy spotøebièe, vèetnì oprav pøívodního kabelu a jeho výmìny, smìjí provádìt jen k tomu výrobcem autorizované specializované opravny. Pro
opravy by se mìly pouívat jen jimi dodané náhradní díly. Jinak mùe dojít k pokození spotøebièe nebo k úrazu èi jiným kodám.
Tento spotøebiè je odpojen od sítì pouze tehdy, kdy je zástrèka odpojena ze zásuvky. Pøed èitìním a údrbou vdy zástrèku odpojte ze zásuvky (netahejte pøitom za kabel). Jestlie je zásuvka tìko pøístupná, vypnìte spotøebiè tak, e vypnete celý pøísluný zásuvkový okruh.
Pøívodní kabel se nesmí prodluovat.
Ujistìte se e zástrèka není pokozena nebo pøimáèknuta zadní stranou chladnièky/mraznièky.
- Pokozená zástrèka se mùe pøehøívat a zpùsobit poár.
Nepokládejte tìké pøedmìty nebo chladnièku/mraznièku na pøívodní kabel.
- Hrozí nebezpeèí zkratu a poáru.
Neodpojujte pøívodní kabel taháním za nùru, zejména pokud je chladnièka/mraznièka vytahována ze svého výklenku kde je umístìna.
- Pokození pøívodního kabelu mùe zpùsobit zkrat, poár nebo zasaení elektrickým proudem.
- Pokud je pøívodní kabel pokozen, musí být vymìnìn autorizovaným servisem a kvalifikovaným servisním technikem.
Pokud je zástrèka uvolnìná, nepøipojujte ji do zásuvky.
- Hrozí nebezpeèí zasaení elektrickým proudem a nebezpeèí poáru.
Spotøebiè se nesmí provozovat bez nasazeného krytu vnitøního osvìtlení.
Pøi èitìní, odmrazování, vyjímání zmrazených potravin nebo výrobníku ledu nepouívejte ostré, pièaté a tvrdé pøedmìty, protoe mohou zpùsobit pokození spotøebièe.
Buïte opatrní, aby se do termostatu a skøíòky osvìtlení nedostaly ádné tekutiny.
Led a mraené krémy mohou zpùsobit mrazové popáleniny, jestlie se konzumují ihned po vyjmutí z oddílu mraznièky.
Po rozmrazení nelze potraviny znovu zmrazovat, ale je tøeba je spotøebovat co nejdøíve.
Komerèní balíèky zmrazených potravin uchovávejte v souladu s pokyny jejich výrobce.
Rozmrazování se nesmí urychlovat pouitím elektrických topných spotøebièù èi chemikálií.
Nepokládejte horké hrnce k plastikovým souèástem. Neuchovávejte ve spotøebièi hoølavé plyny a tekutiny,
protoe by mohly explodovat. Do oddílu mraznièky neukládejte nápoje obsahující
kyslièník uhlièitý, ani nápoje nebo ovoce v láhvích èi sklenicích.
CZ
Bezpeènostní opatøení pro isobutan
Upozornìní
Chladivem spotøebièe je isobutan (R 600a), který je vysoce hoølavý a výbuný.
Zajistì te správnou ventilaci kolem spotøebièe který je obstaven nebo vestavìn a odstraòte vekeré pøekáky.
Nepouívejte ádné mechanické nástroje ani jiné prostøedky k urychlení odmrazovacího procesu, s vyjímkou tìch které doporuèuje výrobce.
Neporute chladící okruh spotøebièe. Nepouívejte ádné elektrické spotøebièe uvnitø
skladovacího prostoru spotøebièe, jestlie nejsou typu doporuèeného výrobcem.
Pravidelnì kontrolujte a vyèistìte vývod odtáté vody, která bìhem odmrazování vytéká. Kdyby byl tento vývod ucpán, nashromádìná voda by brzy mohla zpùsobit poruchu.
19
PPokyn
okyn
y pr
y pr
o uiv
o uiv
at
at
ele
ele
Obecné informace
Oficiální oznaèení spotøebièe je kombinace chladnièka­mraznièka s jedním kompresorem a mraznièkou ve spodní èásti.
Tento spotøebiè má dva samostatné chladicí systémy a dvoje dveøe, a proto je moné tyto dvì jednotky provozovat samostatnì. Podle toho je spotøebiè vhodný pro uchovávání
zmrazených asilnì zmrazených potravin, pro domácí zmrazování potravin v mnoství, uvedeném v pokynech pro uivatele, a pro výrobu ledu.
Tento spotøebiè poadavky norem na rùzné teplotní limity podle klimatické tøídy.
Písmeno, symbolizující klimatickou tøídu, se nachází na typovém títku.
14. Zásobník na máslo
15. Zásobník na vejce
16. Police ve dveøích
17. Tìsnìní dveøí
18. Zásobník na lahve
19. Kliky
20. Miska na led
21. Kondenzátor
22. Odvod rozmraené vody
23. Rozpìrka
24. Odpaøovací miska
25. Kompresor chladnièky
26. Kompresor mraznièky
27. Váleèky
A - Chladnièka B - Mraznièka
1. Panel ovládání
2. Osvìtlení
3. Sklenìná(é) police
4. Lita pro sklenìné police
5. Nádrka na rozmraenou vodu
6. Sklenìná police
7. Mísa(y) na ovoce
8. Typový títek
9. Mrazicí box
10. Skladovací pøihrádky
11. Odtok rozmraené vody
12. Spodní krycí møí
13. Nastavitelné nohy
CZ
Popis spotrebice, hlavní soucásti
Obsluha spotøebièe
Uvedení do provozu
Pøipojte zástrèku spotøebièe do zásuvky. Rozsvítí se a svítí zelené kontrolky ("E" a "G") a to signalizuje je obvody spotøebiè
e jsou pod napìtím. Chladnièka: Ke sputìní chlazení otoète knoflík nastavení teploty
("H") ve smìru hodinových ruèièek. V poloze n knoflíku je chladnièka mimo provoz.
Mraznièka: Ke sputìní mraení otoète knoflík nastavení teploty ("F")
ve smìru hodinových ruèièek. Èervená kontrolka bliká a pozdìji zhasne podle èásti "Èervená výstraná
kontrolka" kapitoly Panel ovládání. V poloze n knoflíku
je chladnièka mimo provoz.
Regulace teploty, nastavování
Termostatická regulace automaticky pøeruí provoz spotøebièe na delí nebo kratí dobu, v zá
vislosti na nastavení, a pak znovu zapne, aby byla zajitìna poadovaná teplota.
Chladnièka Mezi polohami Min. a Max. je moné nastavit nìkolik
rùzných stupòù chlazení. Ve støední poloze oznaèené Medium (mezi Min. a
Max.), se v oddílu èerstvých potravin vytvoøí teplota mezi 0 a +5 °C. Èím je nastavení blíe polohy Max., tím intenzivnìjí bude chlazení. Ovládací knoflík termostatu mùete nastavovat napøíklad pomocí mince.
Mraznièka Kdy se ovládací knoflík termostatu nastaví do polohy
Medium (støední poloha mezi Min. a Max.), v oddílu zmrazování lze dosáhnout teplotu -18 °C nebo nií. Natáèením ve smìru otáèení hodinových ruèièek (smìrem k poloze Max.) lze nastavovat nií a nií teploty, a naopak otáèením proti smìru otáèení hodinových ruèièek lze nastavovat teploty vyí.
Ovládací knoflík mùete nastavovat napøíklad pomocí mince.
Teplota ve spotøebièi je ovlivnìna nejen polohou nastavení ovládacího knoflíku termostatu, nýbr také teplotou okolí, èetností otevírání dvíøek a mnostvím potravin, novì vloených dovnitø, atd.
V maximální poloze oznaèené Max. - v
pøípadì zvýené potøeby chlazení, napøíklad bìhem teplého období - kompresory mohou bìet nepøetritì. Tento stav nezpùsobí pokození spotøebièe.
Jak pouívat chladnièku
Pro rovnomìrné chlazení je nutné proudìní
vzduchu. Z toho dùvodu je tøeba, abyste nezakrývali celý povrch drátìných polic papírem, podnosy, atp.
Do chladnièky nevkládejte horké pokrmy.
Nechte je volnì zchladnout na pokojovou teplotu. Tím se vyhnete zbyteèné tvorbì námrazy.
Potraviny mohou vzájemnì nasávat svoje
pachy. Je proto nutné vkládat dovnitø potraviny v zakrytých nádobách, nebo je pøed vkládáním do chladnièky zabalit do celofánu, hliníkové fólie,
20
Panel ovládání
V rámu horní desky naleznete tyto prvky:
A.Teplomìr
Zobrazuje nejvyí teplotu uvnitø chladnièky. Na displeji je zobrazována hodnota pouze tehdy, jestlie teplota v mraznièce je alespoò 0 °C. Do té doby na displeji je zobrazeno "- -".
B.Èervená výstraná kontrolka
Bliká podle teploty uvnitø mraznièky, pokud ta je -13 °C nebo vyí.
Bliká krátkou dobu
Bezprostøednì po prvním uvedení do provozu
Bliká dlouhou dobu
Pokud v mraznièce je pøíli vysoká teplota (napø. kdy dveøe nejsou zavøené)
V pøípadì poruchy mraznièky
C.Tlaèítko rychlého mraení
Po stisknutí tlaèítka na dobu asi 2 sekund kompresor mraznièky bude v provozu bez pøeruení a bude svítit lutá kontrolka. Pøeètìte si kapitolu "Mraení".
D.lutá kontrolka
Svítí, pokud pøedtím bylo tlaèítko rychlého mraení stisknuto po dobu asi 2 sekund. Pøeètìte si kapitolu "Mraení".
E.Zelená kontrolka (mraznièka)
Signalizuje, e obvod mraznièky je pod napìtím.
F.Knoflík nastavení teploty mraznièky
Slouí k nastavení teploty v mraznièce.
G.Zelená kontrolka (chladnièka)
Signalizuje, e obvod chladnièky je pod napìtím.
H.Knoflík nastavení teploty chladnièky
Slouí k nastavení teploty v chladnièce.
CZ
H
voskového papíru, nebo mikroténu. Tak si potraviny uchovají svoji vlhkost, napø. zelenina za nìkolik dní nevyschne.
Skladování v chladnièce
Pøi rozmístìní rùzných potravin prosíme, abyste se øídili obrázkem:
1.Cukráøské výrobky, hotová jídla, potraviny v nádobách, èerstvé maso, sekaná, nápoje
2. Nápoje v lahvích (naleato)
3. Mléko, mléèné výrobky, potraviny v nádobách
4.Ovoce, zelenina, salát
5. Sýr, máslo
6. Vejce
7.Jogurt, smetana
8. Malé láhve, dusy
9. Velké láhve, nápoje
Doba uchovávání a teplota potravin
Pøipojená tabulka na konci tìchto pokynù pro uivatele podává informace o dobì uchovávání potravin.
Dobu uchovávání nelze dopøedu pøesnì urèit, protoe závisí na tom, jak jsou chlazené potraviny èerstvé a jak se s nimi zachází. Proto je uvádìná doba uchovávání potravin jen orientaèní.
Jestlie nechcete nakoupené silnì zmrazené potraviny hned pouít, mùete je uloit pøiblinì na jeden den (a se rozmrazí) do chladnièky.
Pouívání mraznièky
Mraení
Mraení rùzných potravin po odpovídající pøípravì provádìjte vdy v mrazící pøihrádce.
24 hodin pøed vloením èerstvých potravin na dobu asi 2 sekund stisknìte tlaèítko rychlého mraení ("C") a bude svítit lutá kontrolka ("D"). Od této chvíli kompresor mraznièky bude v provozu bez pøeruení a do dosaení teploty potøebné k mraení.
Po vloení potravin k mraení nemusíte dìlat nic, protoe automatika spotøebièe asi po 46 hodinách od stisknutí tlaèítka rychlého mraení zastaví proces mraení (lutá kontrolka nesvítí) a spotøebièe bude dál v provozu v automatickém reimu.
Pøitom ale máte monost kdykoliv proces mraení, a to opìtovným stisknutím tlaèítka rychlého mraení. To mùete vyuít, pokud budete chtít na polovinu mrazícího výkonu
(podle typového títku) nebo ménì. V tomto pøípadì není nutné 24 hodinové pøedmraení a proces mraení zahájené pøi vloení meního mnoství potravin k mraení (stisknutím tlaèítka rychlého mraení na dobu asi 2 sekund) mùete zastavit opìtovným stisknutím tlaèítka.
Nikdy nedávejte do mraznièky vìtí mnoství
potravin, ne je uvedeno v "Technických údajích", jinak hrozí, e mraenínebude dokonalé a po rozmraení mùe dojít k rùzným pokozením (ztráta chuti a avnatosti, zmìna struktury, atd.).
Bìhem mraení nepøipravujte led, protoe pøíprava
ledu sniuje mrazící výkon.
Uchovávání v mraznièce
Po skonèení zmrazování je praktické uloit zmrazené výrobky do drátìných koù. Tím mùete v oddílu zmrazování vytvoøit více prostoru pro dalí zmrazování. Dalí mezitím provedené zmrazování nezhoruje kvalitu potravin, které jsou ji zmrazené.
Nezapomeòte dodrovat doby uchovávání uvedené na
balíècích kupovaných zmrazených potravin. Pro uchovávání doma zmrazených potravin viz pokyny pro uchovávání uvedené na dveøích mraznièky. Symboly pøedstavují rùzné potraviny, èísla udávají prùmìrnou maximální dobu uchovávání v mìsících.
Rychle zmrazované a zmrazené potraviny je
bezpeèné uchováva, jen pokud se pøed uloením do mraznièky ani na krátkou dobu nerozmrazily. Pokud byly rozmrazeny, nové zmrazování se nedoporuèuje, nýbr je tøeba je spotøebovat co nejdøíve.
Jak vyrábìt kostky ledu
Kdy chcete vyrábìt kostky ledu, naplòte dodaný výrobník ledu vodou a vlote ho do oddílu pro zmrazené potraviny.
Navlhèením dna výrobníku a nastavením knoflíku termostatické regulace na maximální stupeò mùete dobu výroby kostek ledu zkrátit. Po skonèení nezapomeòte nastavit ovládací knoflík termostatu zpìt na vhodný stupeò. Hotové kostky ledu lze vyjmout pod tekoucí vodou lehkým zkroucením výrobníku nebo úderem. Jestlie výrobník k oddílu pøimrzne, nepouívejte k uvolnìní kovové nástroje ani noe, protoe by se systém chlazení mohl pokodit.
Uiteèné informace a rady
Pøestavitelné police si zasluhují pozornost, nebo znaènì zvyují vyuitelnost oddílu èerstvých potravin. Pøestavìní polic je moné pøi otevøení dveøí pod úhlem 90°.
Po otevøení a zavøení dveøí mraznièky uvnitø díky nízké teplotì stoupne podtlak. Poèkejte proto s dalím otevøením právì zavøených dveøí 2-3 minuty, (pokud je potøebujete znovu otevøít), a se vnitøní tlak vyrovná.
Dbejte na to, aby mraznièka byla provozována s takovým nastavením termostatu, aby teplota uvnitø nikdy nestoupla nad -18 °C, protoe vyí teplota mùe pokodit zmrazené potraviny.
Je praktické se ujistit o bezporuchovém provozu spotøebièe dennì, aby se pøípadná porucha zjistila vèas a zabránilo se pokození zmrazených potravin.
Informace a poznámky
V této kapitole jsou uvedeny praktické informace a poznámky, jak pouívat spotøebiè a dosáhnout
21
CZ
maximálních úspor energie, a také obsahují informace o spotøebièi, týkající se ivotního prostøedí.
Jak uetøit energii
Neumisujte spotøebiè na místo vystavené sluneènímu záøení nebo blízko zdrojù tepla.
Ujistìte se, e kondenzátor a kompresor mají dobré vìtrání. Nezakrývejte místa, kudy proudí vzduch.
Výrobky tìsnì zavírejte do tìsnì uzavíratelných nádob nebo je balte do mikroténu, aby nedocházelo ke zbyteèné tvorbì námrazy.
Nenechávejte dveøe otevøené déle, ne je tøeba, a otevírejte je jen tehdy, kdy je to nutné.
Potraviny do spotøebièe vkládejte jen v uzavøených nádobách.
Teplé pokrmy a tekutiny vkládejte do spotøebièe jen tehdy, kdy jejich teplota klesla na teplotu v místnosti.
Udrujte kondenzátor v èistotì.
Spotøebiè a ivotní prostøedí
Tento spotøebiè neobsahuje plyny, které by mohly pokodit ozónovou vrstvu ani ve svém chladicím okruhu ani v izolaèním materiálu. Vyøazený spotøebiè by se nemìl vyhazovat do komunálního odpadu. Dávejte pozor, aby se nepokodila chladicí jednotka, zejména na zadní stranì blízko tepelného výmìníku. Informace o místech shromaïování odpadu mùete získat u úøadù místní samosprávy.
Materiály pouité na tomto spotøebièi a oznaèené symbolem
jsou recyklovatelné.
Údrba
Odmrazování
Kondenzace èásti vlhkosti ve formì námrazy a ledu je souèástí provozu spotøebièe.
Silná vrstva námrazy a ledu má izolaèní úèinek, sniuje úèinnost chlazení, zvyuje spotøebu energie a pøi urèité tlouce vrstvy ledu nedovoluje otevøít dveøe oddílu zmrazených potravin.
U tohoto typu spotøebièe je odmrazování chladicí desky chladnièky automatické, bez jakéhokoli vnìjího zásahu. Termostatická regulace v pravidelných intervalech provoz kompresoru na delí nebo kratí dobu pøeruuje - pøitom je chlazení pøerueno - teplota chladicí desky stoupne na 0 °C díky vnitønímu tepelnému zatíení oddílu a dochází k odmrazování. Jakmile povrchová teplota chladicí desky dosáhne +3 - +4 °C, termostatická regulace provoz systému opìt zapne.
Odtátá voda stéká vývodem odtáté vody, který je veden zadní stìnou do odpaøovací misky nad kompresorem a jeho teplem se zde odpaøuje.
Pravidelnì kontrolujte a èistìte vývod odtáté vody,
která bìhem odmrazování vytéká. Kdyby byl vývod ucpán, nashromádìná voda by brzy mohla zpùsobit poruchu, nebo by mohla natéci do izolace spotøebièe.
Vývod odtáté vody èistìte dodaným èistièem, znázornìným na obrázku. Tento èistiè je tøeba ukládat do vývodu odtáté vody.
Nejèastìjí pøíèinou ucpání vývodu odtáté vody bývá zvyk vkládat do spotøebièe potraviny zabalené do papíru tak, e se papír dotýká zadní stìny oddílu chlazení a pøimrzá k ní. Kdy potraviny vyjímáte, papír se utrhne, mùe se dostat do vývodu odtáté vody a ucpat ho. Proto vás ádáme, abyste do papíru zabalené potraviny do spotøebièe ukládali opatrnì.
Kdy jsou poadavky na chlazení vyí, napøíklad v období horka, kompresor mùe bìet nepøetritì -
bìhem této doby je automatické odmrazování neúèinné. Pozùstatky ledu a námrazy na zadní stìnì oddílu
chlazení po skonèení odmrazování nejsou nièím nenormálním.
Mraznièka nemùe být opatøena automatickým odmrazováním, protoe silnì zmrazované a zmrazené potraviny by nevydrely teplotu tání ledu.
Kdy se vytvoøí slabá vrstva námrazy a ledu, sekrábejte ji a odstraòte dodanou krabkou na led. Nikdy nepouívejte kÊodstranìní námrazy ostré nebo pièaté pøedmìty.
Podnos na obrázku není souèástí pøísluenství spotøebièe!
Kdy je vrstva námrazy natolik silná, e ji nelze plastikovou krabkou odstranit, musí se odmrazit výparník. Èetnost odmrazování závisí na pouití (obecnì 2 a 3krát za rok).
Vyjmìte zmrazené potraviny ze spotøebièe a ulote je do koe vyloeného papírem nebo látkou. Ulote je na vhodné chladné místo nebo je ulote do jiné chladnièky.
Odpojte zástrèku ze zásuvky, aby obì èásti spotøebièe byly odstaveny z provozu.
Otevøete dveøe u obou èástí spotøebièe a vyèistìte chladnièku podle pokynù v èásti "Pravidelné èitìní". Mraznièku udrujte a èistìte následovnì:
22
CZ
Odstraòování závad
Jak vymìnit árovku
Kdy árovka pøestane svítit, mùete ji vymìnit takto: Vypnìte spotøebiè. Vyroubujte roubky pøidrující kryt osvìtlení, pak
sejmìte kryt ve smìru ipky a mùete vymìnit árovku. (Typ árovky: Mignon 322, 230 V, 15 W, závit E 14).
Po výmìnì árovky nasaïte kryt zpìt, zaroubujte roubky a spotøebiè zapnìte.
Kdy árovka nesvítí, funkce chladnièky není nijak omezena.
Kdy nìco nefunguje správnì
Bìhem provozu spotøebièe se mohou èasto vyskytnout nìkteré drobné, ale nepøíjemné potíe, které nevyadují pøivolání servisního technika. V následující tabulce jsou uvedeny pøísluné informace, jak se vyhnout zbyteènému placení za servis.
Chtìli bychom, abyste si uvìdomovali, e provoz spotøebièe provází urèité zvuky (kompresoru a cirkulujícího chladiva). Takové zvuky nepøedstavují závadu, nýbr jsou souèástí normálního provozu.
Jetì bychom chtìli upozornit, e spotøebiè
pracuje pøeruovanì, take zastavování kompresoru neznamená, e by docházelo k porue dodávky proudu. Z toho vyplývá poadavek, e se nesmíte dotýkat elektrických èástí spotøebièe, dokud není spotøebiè vypnut.
23
Vytøete odtátou vodu kouskem hadru nebo houbou ve smìru stran chladicích desek. Vytøená odtátá voda se shromaïuje v kanálku odtáté vody, prakticky vytvoøeném ve dnì spotøebièe, a odtud se mùe odstranit tak, jak znázoròuje obrázek.
Pod vývod postavte vhodnou mísu nebo talíø. Mísa znázornìná na obrázku není souèástí pøísluenství
spotøebièe! Po odmrazení a odstranìní vody vytøete vechny povrchy. Zapojte zástrèku spotøebièe do zásuvky a vyjmuté potraviny
opìt ulote na své místo. Doporuèuje se provozovat spotøebiè nìkolik hodin s
nejvyím nastavením termostatu, aby se dostateèná teplota pro uchovávání potravin mohla vytvoøit co nejdøíve.
Pravidelné èitìní
Doporuèuje se interiér chladnièky mýt v periodách 3 a 4 týdny vlahou vodou. Pak ve dobøe vytøete (je praktické èistit interiér mraznièky a zároveò ji odmrazovat).
Èisticí prostøedky pro domácnost ani mýdlo se nesmí pouít.
Po vypnutí spotøebièe ho omyjte vlahou vodou a vytøete ho. Dveøní tìsnìní vyèistìte èistou vodou. Po vyèitìní spotøebiè zapnìte.
Doporuèuje se prach a neèistoty, které jsou nashromádìny na kondenzátoru na zadní stranì chladnièky a na kondenzátoru odstranit a vyèistit odpaøovací misku na kompresoru jednou nebo dvakrát za rok.
Kdy se chladnièka nepouívá
V pøípadì, e se spotøebiè nebude dlouhou dobu pouívat, proveïte následující kroky:
Vypnìte spotøebiè. Z chladnièky vyjmìte potraviny. Proveïte odmrazení a vyèistìte ji podle døíve uvedeného
postupu. Nechte dveøe otevøené, aby vzduch uvnitø nezatuchl.
CZ
24
CZ
PPokyn
okyn
y pr
y pr
o ins
o instt
alatér
alatéraa
Technické údaje
Model/Typ ERB 3046 (ZLKI 302)
Hrubý objem (litrù) Mraznièka: 105
Chladnièka: 195
Èistý objem (litrù) Mraznièka: 90
Chladnièka: 192 íøka (mm) 600 Výka (mm) 1790 Hloubka (mm) 600 Spotøeba energie (kWh/24 hod.) 0,88
(kWh/rok) 321 Energetická tøída podle norem EU A Zmrazovací výkon (kg/24 hod.) 16 Doba do rozmrazení (hod.) 20 Jmenovitý pøíkon (W) 220 Hmotnost (kg) 77 Poèet kompresorù 2
Pokud tyto rady nepovedou k ádoucímu výsledku, zavolejte nejblií znaèkové servisní støedisko.
Problém
V chladnièce je pøíli velké teplo.
V mraznièce je pøíli velké teplo.
U zadní desky chladnièky teèe voda.
Do chladnièky teèe voda.
Na podlahu vytéká voda.
Tvoøí se pøíli mnoho ledu a námrazy.
Kompresor nepøetritì bìí.
Spotøebiè vùbec nepracuje. Nefunguje ani chlazení ani osvìtlení. Kontrolky nesvítí.
Spotøebiè je hluèný.
Moná pøíèina
Termostat mùe být chybnì nastaven. Byly vloeny nedostateènì chladné potraviny, nebo
byly vloeny patnì. Dveøe nezavírají tìsnì nebo nejsou dobøe zavøeny.
Termostat mùe být chybnì nastaven. Dveøe nezavírají tìsnì, nebo nejsou dobøe zavøeny.
Dovnitø byly vloeny potraviny ke zmrazování ve velkém mnoství.
Zmrazované výrobky byly umístìny pøíli blízko sebe.
To je normální. Pøi automatickém odmrazování led na zadní desce taje.
Vývod odtáté vody z chladnièky mùe být zanesen. Vloené výrobky mohou vodì bránit ve stékání do
sbìraèe. Odtátá voda nestéká vývodem do odpaøovací misky
nad kompresorem. Potraviny nejsou dobøe zabaleny. Dveøe nejsou dobøe zavøeny nebo nezavírají tìsnì.
Termostat mùe být chybnì nastaven. Termostat je chybnì nastaven. Dveøe nejsou správnì zavøeny nebo nezavírají tìsnì.
Dovnitø byly vloeny potraviny ke zmrazování ve velkém mnoství.
Byly vloeny pøíli teplé výrobky. Spotøebiè je postaven v pøíli teplém místì.
Zástrèka není správnì zapojena do zásuvky. Jsou spálené pojistky nebo vypnutý jistiè. Termostat není zapnutý.
V zásuvce není napìtí. (Zkuste zástrèku zapojit do jiné zásuvky)
Spotøebiè není správnì ustaven.
Øeení
Nastavte knoflík termostatu do vyí polohy. Potraviny polote na vhodné místo.
Zkontrolujte, zda dveøe dobøe zavírají a zda tìsnìní není pokozeno nebo zneèitìno.
Nastavte knoflík termostatu do vyí polohy. Zkontrolujte, zda dveøe dobøe zavírají a zda tìsnìní není
pokozeno nebo zneèitìno. Nìkolik hodin vyèkejte a pak teplotu zkontrolujte znovu.
Výrobky umístìte tak, aby kolem nich mohl volnì proudit vzduch.
Vyèistìte vývod odtáté vody. Pøemístìte výrobky, aby se zadní desky nedotýkaly
pøímo. Zaveïte vývod odtáté vody do odpaøovací misky.
Potraviny lépe zabalte. Zkontrolujte, zda dveøe dobøe zavírají a tìsnìní je
nepokozeno a èisté. Nastavte knoflík termostatu do polohy s vyí teplotou. Nastavte knoflík termostatu do polohy s vyí teplotou. Zkontrolujte, zda dveøe dobøe zavírají a tìsnìní je
nepokozeno a èisté. Nìkolik hodin vyèkejte a pak teplotu zkontrolujte znovu.
Nevkládejte potraviny teplejí ne je teplota v místnosti. Zkuste sníit teplotu v místnosti kde je spotøebiè
umístìn. Zapojte zástrèku do zásuvky správnì. Vymìòte pojistky nebo zapnìte jistiè. Spuste spotøebiè podle pokynù v kapitole Uvedení do
provozu. Zavolejte kvalifikovaného elektrikáøe.
Zkontrolujte, zda spotøebiè pevnì stojí (vechny ètyøi noky by mìly sedìt na podlaze).
Loading...
+ 56 hidden pages