electrolux ER9530I INSTRUCTION BOOK

2222 220-05
I N F O
INSTALLATION - UND GEBRAUCHSANWEISUNGEN INSTRUCTIONS POUR LÕINSTALLATION ET LÕEMPLOI INSTALLATIE - EN GEBRUIKSAANWIJZINGEN INSTALLATION AND INSTRUCTION MANUAL
ER 9530 I ER 9530 I ER 9530 I ER 9530 I
2
WARNUNGEN UND WICHTIGE HINWEISE
Es ist sehr wichtig, da§ diese Bedienungsanleitung mit dem betreffenden GerŠt aufbewahrt wird. Sollte dieses GerŠt verkauft bzw. einer anderen Person gegeben werden, so ist es nštig, die Anleitung beizufŸgen, damit der neue Besitzer Ÿber den Betrieb des GerŠtes bzw. die entsprechenden Warnungen.
Sollte dieses GerŠt mit Magnet-TŸrverschlu§ als Ersatz fŸr ein altes GerŠt dienen, das noch mit einem Schnappschlo§ ausgerŸstet ist, so machen Sie bitte dieses Schlo§ unbrauchbar, bevor Sie das GerŠt beiseite stellen oder zum MŸll geben. Sie verhindern damit, da§ spielende Kinder sich selbst einsperren und damit in Lebensgefahr kommen.
Diese Warnungen wurden zu Ihrem bzw. dem Schutz anderer erarbeitet. Wir bitten Sie daher, diese aufmerksam zu lesen, bevor das GerŠt in Betrieb genommen wird.
Sicherheit
¥ Dieses GerŠt wurde hergestellt, um von
Erwachsenen benutzt zu werden. Es ist unbedingt darauf zu achten, da§ Kinder es nicht anfassen oder es als Spielzeug verwenden.
¥ Es ist gefŠhrlich, die Eigenschaften dieses
GerŠtes zu Šndern.
¥ Vor der inneren bzw. Šu§eren Reinigung des
GerŠtes sowie beim Auswechseln der GlŸhlampe (bei damit ausgestatteten GerŠten) das GerŠt spannungslos machen.
¥ Eis aus dem Gefrier- bzw. Frosterfach nicht sofort
essen, es kšnnte KŠlte-Brandwunden verursachen.
¥ Dieses GerŠt ist schwer. Beim Versetzen bitte
darauf achten!
¥ Beachten Sie, dan wŠhrend der Bewegung
des GerŠtes der KŠltemittelkreislauf nicht beschŠdigt wird.
¥ Das GerŠt darf nicht in unmittelbarer NŠhe
von Heizkšrpern oder Gasherden aufgestellt werden.
¥ Ein Standort mit direkter Sonneneinstrahlung
sollte vermieden werden.
¥ Eine ausreichende Luftzirkulation an der
GerŠterŸckseite mu§ gewŠhrleistet sein. Jegliche BeschŠdigung des KŸhlkreislaufes ist zu vermeiden.
¥ NUR F†R GEFRIERSCHR€NKE (EinbaugerŠte
ausgenommen): ein optimaler Aufstellungsort ist der Keller.
¥ Keine ElektrogerŠte (z.B. Eismaschinen) in
das GerŠt stellen, mit Ausnahme von jenen GerŠten, die vom Hersteller genehmigt wurden.
Stšrungen - Kundendienst
¥ Sollte die Installation des GerŠtes eine €nderung
der elektrischen Hausinstallation verlangen, so darf diese nur von Elektro-FachkrŠften durchgefŸhrt werden.
¥ Eventuelle Reparaturen dŸrfen nur von einem
Kundendienst oder sonstigen autorisierten Stellen durchgefŸhrt werden.
¥ Es ist wichtig, da§ nur Original-Ersatzteile
verwendet werden.
¥ Dieses GerŠt enthŠlt im KŠltekreislauf
Kohlenwasserstoff. Aus diesem Grund darf die Wartung und das Nachfiillen ausschlie§lich von autorisiertem Fachpersonal durchgefŸhrt werden.
¥ Benutzen Sie nie MetallgegenstŠnde um das
GerŠt zu reinigen, da es beschŠdigt werden kšnnte.
¥ Tritt eine Stšrung oder ein Defekt ein, versuchen
Sie nicht, das GerŠt selbst zu reparieren. ElektrogerŠte dŸrfen nur von Elektro-FachkrŠften repariert werden, da durch unsachgemŠ§e Reparaturen erhebliche FolgeschŠden entstehen kšnnen. Wenden Sie sich bitte an die nŠchste Kundendienststelle.
Aufstellung
¥ Sich vergewissern, da§ das GerŠt nach der
Installation nicht auf dem Netzkabel steht. Wichtig: BeschŠdigte Versorgungskabel mŸssen
durch ein Spezialkabel bzw. einen Spezialsatz ersetzt werden, die beim Hersteller oder den Kundendienststellen erhŠltlich sind.
¥ WŠhrend das GerŠt in Betrieb ist, werden der
VerflŸssiger und der Kompressor, die sich auf der RŸckseite des GerŠtes befinden, hei§. Es ist darauf zuachten, dass die Luft um das GerŠt frei zirkulieren kann, damit die WŠrme abgefŸhrt werden kann. Eine ungenŸgende Luftzirkulation kann einen unregelmŠssigen Betrieb bzw. SchŠden am GerŠt verursachen. Achten Sie auf die Installationsanweisungen.
¥ Teile, die hei§ werden (z.B. KompressorgehŠuse,
VerflŸssiger und zugehšrige Rohre), sollen nicht frei zugŠnglich sein. Wo es auch immer mšglich ist, soll das GerŠt mit der RŸckseite gegen eine Wand gestellt werden.
Gedruckt auf Umweltschutzpapier
3
2222 220-05
¥ WŠhrend des Transports kann es vorkommen,
da§ das im Motorkompressor enthaltene …l in den KŠltekreislauf ablŠuft. Man sollte mindestens 2 Std. warten, bevor das GerŠt in Betrieb genommen wird, damit das …l in den Kompressor zurŸckstršmen kann.
Gebrauch
¥ Die HaushaltskŸhl- und GefriergerŠte sind nur
zur Einlagerung bzw. zum Einfrieren von Nahrungsmitteln bestimmt.
¥ Die beste Leistung erzielt man bei
Raumtemperaturen von +18¡C bis +43¡C (Klasse T); +18¡C bis +38¡C (Klasse ST); +16¡C bis +32¡C (Klasse N); +10¡C bis +32¡C (Klasse SN); die GerŠteklasse ist auf dem Typschild angegeben.
Zu beachten: Wird dieses GerŠtes bei anderen Umgebungstemperaturen betrieben als den in der entsprechenden Klimaklasse angegebenen Werten, sind folgende Hinweise zu beachten: sinkt die Umgebungstemperatur unter den angegebenen Mindestwert ab, kšnnte die Lagertemperatur im Gefrierabteil nicht mehr garantiert sein; es wird daher empfohlen, die eingelagerten Lebensmittel so rasch als mšglich
zu verbrauchen.
¥ Einaufgetautes Produkt darf nicht wieder
eingefroren werden.
¥ FŸr das Aufbewahren bzw. das Einfrieren der
Lebensmittel sind die Anweisungen des Herstellers zu befolgen.
¥ In allen KŸhl- und GefriergerŠten bedecken sich
im Laufe der Zeit alle kŠltefŸhrenden Teile mit einer Reif bzw. Eissicht. Diese Schicht wird je nach Modell automatisch oder mit der Hand abgetaut.
¥ Die Reifsicht niemals mit MetallgegenstŠnden
abkratzen, das GerŠt kšnnte beschŠdigt werden. Dazu nur den mitgelieferten Plastikschaber verwenden.
¥ Zum Lšsen der festgefrorenen Eisschalen keine
scharfkantigen oder spitzn GegenstŠnde benutzen.
¥ Es sollten keine kohlensŠurehaltigen GetrŠnke in
das Gefrier- bzw. Frosterfach eingestellt werden, sie kšnnten platzen.
Umweltnormen
Dieses GerŠt enthŠlt im KŸhlkreislauf und in der Isolierung kein ozonschŠdigendes Gas. Das GerŠt darf nicht mit dem HausmŸll entsorgt werden. Eine BeschŠdigung des KŠltemittelkreislaufs, insbesondere des WŠrmetauschers auf der RŸckseite des GerŠtes, mu§ verhindert werden. Auskunft Ÿber Abholtermine oder SammelplŠtze gibt die šrtliche Gemeindeverwaltung an. Die in diesem GerŠt verwendeten und mit dem Symbol gekennzeichneten Materialien,sind recyclingfŠhig.
09/99
4
Warnungen und wichtige Hinweise 2 Hinweise zur Verpackungsentsorgung 4 Gebrauch 5
Bedienungsblende 5 Reinigung der Innenteile 5 Inbetriebnahme 5 Alarmlampe 5 Elektronisches Termometer 5 Das Innere des GerŠtes 6 KŸhlschrank 7 GetrŠnkespender 7 0¡ C Fach 8 Gefrierfach 8 NŸtzliche Hinweise zum Einfrieren 8 Aufbewahrung von TiefkŸhlkost 9 Auftauen 9 EiswŸrfelspender 9
Wartung 10 Innenreinigung 10
Abtauen des KŸhlschrankes 10 Bei lŠngerem Stillstand 10 Austausch der GlŸhbirnen 11
Funktionsstšrungen 12 Technische Daten 12 Installation 13
Aufstellung 13 Elektrischer Anschlu§ 13
Einbau-anweisungen 14 Hšheneinstellung 14
Montage der Seitenverkleidung 14 Montage der Frontplatten 15 Einbau des GerŠtes 17 Anbringen des sockels 17
INHALT
HINWEISE ZUR VERPACKUNGSENTSORGUNG
Verpackungen und Packhilfsmittel unserer Elektro­Gro§gerŠte sind mit Ausnahme von Holzwerkstoffen recyclingfŠhig und sollen grundsŠtzlich der Wiederverwertung zugefŸhrt werden.
Wir empfehlen Ihnen: ¥ Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen
sollten in die entsprechenden SammelbehŠlter gegeben werden.
¥ Kunststoffverpackungsteile sollten ebenfalls in
die dafŸr vorgesehenen SammelbehŠlter gegeben werden. Solange solche in Ihrem Wohngebiet noch nicht vorhanden sind, kšnnen Sie diese Materialien zum HausmŸll geben.
Als Packhilfsmittel sind bei uns nur recyclingfŠhige Kunststoffe zugelassen, z.B.:
In den Beispielen steht
PE fŸr PolyŠthylen** 02 = ^ PE-HD; 04 = ^ PE-LD PP fŸr Polypropylen PS fŸr Polystyrol
BESTANDTEILE AUS PLASTIK
Zur einfacheren Entsorgung und/oder Recycling ist ein Gro§teil der Materialien dieses GerŠtes gekennzeichnet, um ihre Identifizierung zu ermšglichen.
PS
SAN
ABS
02**
PE
05
PP
06
PS
5
S
4
S
-26°
-24°
-21°
-18°
-15°
-13°
EFG
DCBA
G = Thermostatdrehknopf - KDhifach
A= Betriebskontrollampe B= Alarmlampe C = Elektronisches Thermometer - Gefrierfach D = Schneligefrierkontrollampe (S) E= Hauptschalter F= Thermostatdrehknopf
Gefrierfach und Schneligefrierfach (Super)
GEBRAUCH
Inbetriebnahme
¥ Stellen Sie den Drehknopf E auf das Symbol Ò1Ó
(die Kontrollampen A und B leuchten dann auf). Drehknopf G fŸr das KŸhifach und F fŸr das
Gefrierfach in die gewŸnschte Position drehen. Die geeignetste ist fŸr gewšhnlich eine mittlere Einstellung (die niedrigeren Zahlenwerte zeigen eine geringere KŠlte an).
¥ Die Kontrollampe D leuchtet auf, sobald der
Drehknopf F in die Position ÒSÓ gebracht wird.
¥ Den Stillstand des KŸhischranks und des
Gefrierfachs erreicht man, indem man den Drehknopf E auf das Symbol ÒOÓ stellt.
Alarmlampe
Die Kontrollampe B hat die Funktion, das Ansteigen der Temperatur im Inneren des Gefierfaches auf einen Wert, bei dem eine gute Konservierung der Lebensmittel nicht mehr garantiert werden kann, zu signalisieren.
Wenn das GerŠt in Betrieb genommen wird oder anfangs, wenn die Lebensmittel zum Einfrieren eingelagert werden, leuchtet die Kontrollampe noch so lange auf bis ein Temperaturwert zur sicheren Konservierung der Lebensmittel erreicht wird.
Bedienungsblende
Reinigung der Innenteile
Bevor Sie das GerŠt in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen ÇNeugeruchÈ am besten durch Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel SorgfŠltig nachtrocknen.
Bitte keine Reinigungs- bzw. Scheuermittel
verwenden, die das GerŠt beschŠdigen kšnnten.
Elektronisches Thermometer
Das elektronische Thermometer C besteht aus 6 Kontrollampen. Jede aufleuchtende Lampe entspricht einer bestimmten Innentemperatur des Gefrierfachs. Zu hŠufiges …ffnen oder zu langes Offenstehen der TŸren kann die angezeigte Temperatur leicht verŠndern. Temperaturschwankungen kšnnen zudem auttreten, wenn eine grš§ere Menge von Lebensmitteln als die oben angegebene eingelagert wird (siehe Gefriervermšgen).
72
¥ If using a 100 mm plinth, fit the complete height
compensation strip.
Alignment height of 870 mm
¥ If using a 190 to 220 mm plinth, make a shown.
¥ If using a plinth higher than 150 mm but less than
190 mm, cut the height compensation strip supplied with the appliance to the required depth and fit it between the plinth and the ventilation grille.
¥ If using a 150 mm plinth, fit the complete height
compensation strip.
¥ If the appliance is installed at the end of a row of
units, insert foot E to hold the plinth in place.
100 150
30
100
E
6
Das Innere des GerŠtes
Dosen
GetrŠnkespender
Fleisch, Fisch, Schalentiere,
frische Teigware,
fertiggerichte,
Joghurt
Schnellgefierfach
Gefrier- und TiefkŸhlfŠcher
EiswŸrfelspender
Tubenfach
GetrŠnke
Obst und GemŸse
Butter und KŠse
Gekochte lebensmittel, GetrŠnke, Wurtwaren, Lebensmittel des tŠglichen Gebrauchs
71
¥ Once adjustment has been completed, open the
doors and drill the door panels with a 2,5 mm bit through the hole in the hinge; fix with the screws (Fig. 8b)
Building the appliance in
¥ Fit the appliance into the recess. ¥ Fix it to the wali with the appropriate bracket.
¥ The top of the appliance must be kept ciear to
allow better air circulation. If a wall unit is fitted above the appliance, there must be a gap of 50 mm between this unit and the wall and it must be at least 50 mm below the ceiling.
Fitting the plinth
Alignment height of 820 mm
¥ If using a 140 to 170 mm plinth, make a cut-out
as shown.
¥ If using a plinth higher than 100 mm but less than
140 mm, cut the height compensation strip supplied with the appliance to the required depth and fit it between the plinth and the ventilation griile, pressing it into position below this grille.
25
50
50
870
820
140 190
30
100
900
170 220
140 190
7
B
A
KŸhlschrank
¥ Keine hei§en GetrŠnke oder Speisen einlagern.
Diese sollten vorher auf Raumtemperatur abkŸhlen.
¥ Nahrungsmittel abdecken, insbesondere sehr ge-
ruchsintensive oder aromatische.
¥ Die Nahrungsmittel sind so zu verteilen, daB die
Luft frei zirkulieren kann.
Die Einstellung des Thermostats kann, um Tempera­turschwankungen im Inneren des GerŠtes auszuglei­chen, geŠndert werden.
Die Schwankungen sind abhŠngig von: ¥ der HŠufigkeit des TŸršffnens ¥ Raumtemperaturunterschieden ¥ der Menge der eingelagerten Lebensmittel Zur besseren AusnŸtzung des Raumes kšnnen die
vorderen Roste auf jene hinten gelegt werden.
GetrŠnkespender
Die ideale Lšsung, um stŠndig frische GetrŠnke zu haben: Eine Flasche des gewŸnschten GetrŠnks nehmen und die spezielle Vorrichtung aufsetzen.
Die Flasche einsetzen und die dafŸr vorgesehene Haltevorrichtung B in die InnentŸr einstecken.
Durch Anlegen des Glases an den Taster und Aus­Ÿbung eines leichten Drucks erhŠlt man das ge­wŸnschte GetrŠnk.
Sollte die Spendevorrichtung nicht auf die Flaschen­šffnung passen, verwenden Sie den mitgelieferten Adapter A. Es empfiehit sich, daher das GetrŠnk zum KŸhlen in die Flasche zu fŸllen, auf der Sie die Speizalvorrichtung angebracht haben. Dazu sollten Sie immer dieselbe Flasche verwenden.
Es ist ratsam, den GetrŠnkespender nicht fŸr frischgepreBte SŠfte (ZitrustrŸchte) zu verwenden. Der Spender ist regelmŠBig zu reinigen.
70
G
¥ Fit bottom guide block G using two screws and
fix the hinge with the screw in the vertical slot.
¥ Repeat these operations for the other top door.
Check the horizontal alignment of the door panels and adjust if necessary.
¥ Re-open the door and drill with a 2.5 mm bit in
the centre of the horizontal slots in the hinge. Fix with the screws and remove those from the vertical slot.
¥ Check the vertical alignment of the doors and
correct their position if necessary.
¥ Level the front faces of the door panels by
slackening the guide block screws and inserting the shims supplied, as necessary.
¥ Die Lebensmittel sollten in Alu- oder PolyŠthylen-
sŠckchen bzw. Folien ohne Lutthlasen und hermetisch dicht verpackt werden.
¥ Wenn der Gefriervorgang zu lange dauert, verrin-
gert sich dadurch auch die Aufbewahrungsdauer. Daher ist es wichtig, die maximale Einfriermenge, die auf dem Typenschild angegeben ist, nicht zu Ÿberschreiten.
¥ Ist der Vorgang des Einfrierens an mehreren
aufeinanderfolgenden Tagen durchzutŸhren, empfiehit es sich, die maximal zulŠssige Menge um ein Drittel zu reduzieren.
¥ Jedes PŠckchen ist mit einer Etikette mit
Angaben zur Art des Produkts und dem Einfrierdatum zu versehen.
0 ¡ C - Fach
¥ Die Temperatur dieses Faches (von 0¡C bis
+3¡C) wird durch eine spezielle Sonde konstant gehalten. Eine Regelung ist nicht nštig.
¥ Die in dieser Zone aufbewahrten Lebensmittel
behalten ihre Frische und natŸrlichen Eigenschaften bei.
Fleisch und Fisch lassen sich doppelt so lange konservieren als im normalen KŸhlschrankfach.
Es wird empfohlen, die Lebensmittel in Alu- oder PolyŠthylenfolie einzupacken.
¥ In dieses Fach kšnnen GetrŠnke zum schnelleren
AbkŸhlen ohne das Risiko des Gefrierens einge­stellt werden.
¥ Vor dem Schlie§en der TŸr sind die Laden ganz
einzuschieben.
Gefrierfach
¥ Unmittelbar nach der Installation oder nach
einem lŠngeren Stillstand des GerŠtes ist vor dem Einlagern der Lebensmittel der Drehknopf F in Position ÒSÓ zu bringen und das GerŠt muB mindestens 4 Stunden leer in Betrieb sein.
¥ Bei normalem Betrieb den Drehknopf F 24
Stunden vor dem Einfrieren in Position ÒSÓ drehen. Die Kontrollampe D leuchtet auf.
Der Gefriervorgang mu§ 24 Stunden andauern; danach sollte der Drehknopf in eine mittlere Einstellung gebracht werden. Die Kontrollampe D erlischt.
¥ Die einzutrierenden Lebensmittel werden in das
Schneligefrierfach gegeben und dann, nach erfolgtem Einfrieren, in die verschiedenen FŠcher verteilt.
¥ Das Gefriervemšgen urnfa§t 12 kg/24h. Diese
Menge soll nie Ÿberschritten werden.
NŸtzliche Hinweise zum Einfrieren
Frieren Sie nur einwandfreie Lebensmittel ein.
¥ Die zum Einfrieren bestimmten Produkte sollten
frisch und gut gesŠubert sein.
¥ Jedes eingelagerte PŠckchen sollte auf den
Familienbedarf abgestimmt sein.
¥ Kleinere PŠckchen erlauben ein schnelles und
gleichmŠBiges Einfrieren.
¥ Einmal autgetaute Lebensmittel dŸrfen nicht
wieder eingefroren werden.
¥ Aufgetaute Lebensmittel kšnnen, wenn sie
einmal gekocht wurden, neuerlich eingefroren werden - sie verlieren dadurch aber einen Teil ihrer ursprŸnglichen QualitŠt.
¥ Mageres Fleisch ist besser und lŠnger haltbar als
fetthaltiges. Salz verringert die Haltbarkeit.
8
69
Fitting the door panels
¥ Drill the door panels as shown in the diagram and
fit the guide blocks.
¥ Carefully level the appliance before fitting the
door panels.
¥ Open one of the two bottom doors and its hinge
and insert the door panel through guide block A in the guide on the appliance door.
¥ Secure the panel with a screw in the vertical slot
in the hinge.
¥ Fit bottom guide block C using two screws and fix
the hinge with a screw in the vertical slot.
¥ Close the door and check that the panel is
positioned at the required height. ¥ Repeat this operation for the other bottom door. ¥ Open the bottom door and position shim E on the
panel. Open the top door and its hinge.
¥ Insert the top door panel through guide block F in
the guide, resting the door panel on shim E. ¥ Fix the door panel to the top hinge with a screw in
the vertical slot.
TOP
RIGHT-HAND
FRONT PANEL
360,5
97
77
3 MIN
444 MIN.
447 MAX.
11
1052
577
1034
561
20
5
20
11
TOP
LEFT-HAND
FRONT PANEL
BOTTOM
RIGHT-HAND
FRONT PANEL
BOTTOM
LEFT-HAND
FRONT PANEL
A
A
C
E
F
E
9
Wichtig
Unbeabsichtigt aufgetaute Lebensmittel, beispielsweise wegen Stromausfall, mŸssen, wenn der Betrieb fŸr lŠnger als die in der Tabelle technische Daten unter der Position ãLagerzeit bei StšrungÒ angegebene Dauer unterbrochen ist, kurzfristig verbraucht oder sofort gekocht und erneut eingefroren werden (nach AbkŸhlung).
Auftauen
Das Auftauen kann auf verschiedene Weise erfolgen, je nach Art der Lebensmittel und Grš§e der Verpakkung. Fleisch, Fisch und Obst soliten im KŸhlschrank aufgetaut werden. Kleinere FleischstŸcke kšnnen ohne Auftauen gekocht werden. GemŸse taut man direkt in hei§em Wasser auf. Fertiggerichte kann man mit ihrer Aluverpackung direkt in den Ofen stellen. Ein Mikrowellenherd ist besonders gut zum Auftauen von Lebensmitteln geeignet. Entsprechende Bedienungsanleitung beachten.
EiswŸrfelspender
Zwei Ÿber dem entsprechenden BehŠlter befindliche Schalen gestatten es, einen ausreichenden Vorrat von Eisworfeln anzulegen. Wegen der Ausdehnung des Eises sollen die Schalen nur zu 3/4 mit Wasser gefŸllt werden. Um die EiswŸrfel in die darunterstehende Schale zu stŸrzen, den Drehgriff (wie in Abb. 18 gezeigt) bis zum Anschlag drehen. Die Entnahme der WŸrfel aus den Schalen ist einfach. Aus dem Gefrierschrank entnommene EiswŸrfel sollten niemals sofort konsumiert werden ­sie kšnnen KŠltebrandwunden verursachen.
¥ Keine warmen Speisen, Flaschen oder BehŠlter
mit kohlensŠurehaltigen GetrŠnken in das
Gefrierfach stellen (Sie kšnnen platzen). ¥ Mit Deckel versehene BehŠlter nicht vollstŠndig
abdecken. ¥ WŠhrend des Gefriervorganges die TŸr nicht
šffnen und keine weiteren Lebensmittel einlagern. ¥ Es soll vermieden werden, daB einzufrierende
Lebensmittel mit den bereits eingefrorenen in
BerŸhrung kommen, um eine WŠrmeŸbertragung
auf diese zu verhindern. NŸtzliche Hinweise zum Einfrieren von
Lebensmitteln kšnnen auch spezieller Literatur die frei im Handel erhŠltlich ist, entnommen werden. FŸr das Einfrieren von Lebensmitteln im eigenen Haushalt empfiehit es sich, sich an die folgenden, in Monaten angegebenen maximalen Auflbewahrungs­zeiten zu halten:
Wurst 1 Schweinefleisch 3-6 Kalbfleisch 10-12 Wild 10-12 Mageres GeflŸgel 8-10 Schalentiere 3-4 Fisch 3-6 Fertiggerichte 2-3 Eis 1-2 Mehlspeisen und SŸ§waren 1-2 Obst und GemŸse 10-12
Aufbewahrung von TiefkŸhlkost
Nach Inbetriebnahme des Gefrierfachs fŸr mindestens 3 Stunden auf Schneligefrieren schalten (Drehknopf F in Position ÒSÓ), bevor TiefkŸhiprodukte eingelagert werden. Dann auf Normaleinstellung zurŸckschalten (Drehknopf F in eine mittlere Position bringen). Die Auflbewahrung von TieflkŸhlkost bereitet keine besonderen Schwierigkeiten. Die PŠckchen kšnnen nebeneinander gelegt oder Ÿbereinander gestapelt werden. Beachten Sie immer die auf den Packungen der Tief­kŸhlkost angegebenen Auflbewahnungszeiten. Nach dem Einkauf sollte man mšglichst wenig Zeit bis zum Einlagern im Gefrierabteil verstreichen lassen. Vergewissern Sie sich auch, da§ die Verpackung einwandfrei ist. Eine aufgequollene oder stellenweise feuchte Verpakkung deutet darauf hin, daB die Ware nicht ordnungsgemŠ§ gelagert war und deshalb ihre ursprŸngliche QualitŠt verloren hat. Einmal aufgetaute Lebensmittel kšnnen nicht wieder eingefroren werden und sollten innerhalb kurzer Zeit konsumiert werden. Niemals Produkte mit abgelautenem Haltbarkeitsdatum konsumieren. Bei einem Stromausfall von kurzer Dauer erleiden die Lebensmittel keinen Schaden. In einem solchen Fall empfiehit es sich, die GerŠtetŸr nicht zu šffnen.
68
Height adjustment
The height of the appliance is adjustable from 820 to 870 mm to fine up with existing kitchen units.
Before installing the appliance between unite, adjust the height of the feet and rear wheels. The wheels are factory set for a height of 820 mm. To align the appliance to a height of 870 mm, raise it by adjusting the feet with a spanner, then remove the wheels and refit them in the lowest position.
Fitting the side panels
¥ Fit the brackets onto the panels in the positions
shown in the diagram. The dimension of 132 mm is allowed for fitting a 100 mm plinth below the panel. For different plinth sizes, reduce or increase the dimension of 132 mm accordingly.
¥ Rest the panels against the appliance.
¥ Fit the rear brackets, taking into account the
thickness of the panels (maximum width of unit 900 mm).
¥ Secure the panels at the front. If using panels
less than 20 mm thick, fit spacŽr plates A, supplied with the appliance, on the hinge side.
820
870
820
870
15
820
15
280
541
20
5765
132
1052
275
RIGHT HAND SIDE PANEL
FRONT EDGE
INSIDE
FACE
REAR EDGE
A
POSITIONING
10
Vor jedem Arbeitsvorgang mu§ der Netzstecker gazagen werden.
Achtung
Dieses GerŠt enthŠlt im KŠltekreislauf Kohlen­wasserstoff. Aus diesem Grund darf die Wartung und das NachfŸllen aussschlie§lich von autorisiertem Fachpersonal durchgefŸhrt werden.
Innenreinigung
Das GerŠteinnere und das Zubehšr mit lauwarmen Wasser und Natriumbikarbonat reinigen (ein Lšffel auf 4 Liter Wasser). SorgfŠltig nachwaschen und grŸndlich austrocknen.
Die SchubfŠcher der Gefrierzone lassen sich zur grŸndlichen Reinigung herausnehmen. Ziehen Sie diese einfach bis zum Anschlag heraus und heben Sie sie dann hoch, um sie aus den Halterungen zu lšsen. Die SchubfŠcher geben Sie zurŸck, indem Sie diese in die Halterungen bringen und dann in den Innenraum zurŸckschieben.
Abtauen des KŸhlschrankes
Um das automatische Abtauen des KŸhlschranks zu gewŠhrleisten, mu§ der Kompressorbetrieb šfter aussetzen. Ist die RŸckwand des KŸhlraums mit einer dikken Reifschicht bedeckt, drehen Sie den Thermostatknopf in eine Position geringerer KŠlte bis sich Arbeitspausen des Kompressors einstellen.
Es ist darauf zu achten, da§ das Ablaufloch, das sich im Inneren der Auffangschale an der RŸckseite des KŸhiraumes befindet, in regelmŠ§igen ZeitabstŠnden zu reinigen ist.
Dazu kann das bereits im Loch der Auffangschale vorhandene StŠbchen verwendet werden.
Benutzen Sie niemals MetallgegenstŠnde, um die Reifschicht abzukratzen, damit eine BeschŠdigungen des GerŠtes vermieden werden kann.
Benutzen Sie kein mechanisches oder anderes Mittel fŸr einen schnelleren Abtauproze§ mit Ausnahme der vom Hersteller empfohlenen.
Ein Temperaturanstieg der TiefkŸhlkost wŠhrend des Abtauens kšnnte die Aufbewahrungsdauer verkŸrzen.
D037
WARTUNG
67
If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death-trap for a child.
Location
The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc.
For buiding into the kitchen units follow the special ÒBuilding-inÓ instructions given.
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the serial number plate correspond to your domestic power supply. Voltage can vary by ±6% of the rated voltage.
For operation with different voltages, a suitably sized auto-transformer must be used.
The appliance must be earthed.
The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose.
If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a specialist technician.
The Manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed.
This appliance complies with the following E.E.C. Directives:
- 87/308 EEC of 2/6/87 relative to radio interference
suppression.
- 73/23 EEC of 19.2.73 (Low Voltage Directive) and
subsequent modifications;
- 89/336 EEC of 3.5.89 (Electromagnetic
Compatibility Directive) and subsequent
modifications.
Important
It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply; the plug must therefore be easily accessible after installation
INSTALLATION
11
Bei lŠngerem Stillstand
Bei lŠngerem Stillstand des GerŠtes, den Hauptschalter E in Position Ò0Ó bringen, das GerŠt abtauen lassen und anschlie§end grŸndlich reinigen. WŠhrend des Stillstands sind die TŸren halb offen zu lassen, um eine unangenehme Geruchsbildung zu vermeiden.
Austausch der GlŸhbirnen
Vor dem Austauschen der Lampen den Stecker aus der Steckdose ziehen.
KŸhlabteil: Die Abdeckung abnehmen. Birnen mit max. 15 Watt verwenden.
Gefrierabteil: Die GlŸhbirnen sind zugŠnglich,wenn die Abdeckung der Lampen abgenommen wird. Birnen mit max. 12 Watt verwenden.
S
4
S
-26°
-24°
-21°
-18°
-15°
-13°
66
TROUBLESHOOTING
If something is not working properly, make sure that all the instructions in this book trave been followed before calling the SERVICECENTRE.
The compressore are not working
¥ Power cut or power supply problem.
¥ Mains On/Off switch in position Ò0Ó.
The interior lights are not working
¥ Bulb loose or blown.
Water in the refrigerator compartment
¥ Drain hole blocked.
Poor performance
¥ Frequent opening of doors, large quantity of food
placed in appliance all at the seme time.
¥ Inadequate ventilation. To help the SERVICE CENTRE provide you with fast
efficient cervice, please quote the following details when calling Model (Mod.) Product number (Prod. No.) Serial number (Ser. No.) which can be found on the guarantee certificate or on the rating plate, visible in the position shown by the arrow (see Fig.) after having removed the right­hand drawer.
TECHNICAL INFORMATION
Energy Efficiency class C
266
28
96
1,8
657
12
14
Net Fridge Capacity lt.
Net Freezer Capacity lt.
Energy Consumption kWh/24h
Energy Consumption kWh/year
Freezing Capacity 24h
Net 0¡C Compartment Capacity lt.
Rising time
The technical infomation are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance .
12
FUNKTIONSST…RUNGEN
Im Stšrfall sollten Sie, bevor Sie den Technischen Kundendienst ruten, ŸberprŸfen, ob Sie die in dieser Anleitung angegebenen Vorschriften befolgt haben.
Falls die gesamte KŸhl-Gefrierkombination nicht funktioniert sollte, versuchen Sie ein anderes GerŠt an derselben Steckdose anzuschlie§en. Funktioniert auch dieses nicht, bedeutet dies, da§ die Sicherung der elektrischen Anlage defekt ist oder das ein Schaden an der elektrischen Anlage vorliegt, der den Eingriff eines Fachmanns erfordert.
Wenn sich am Boden des KŸhlabteils Wasserspuren finden, ist das Abtauwasserloch verstoptt oder von irgendeinem Gegenstand bedeckt.
Sollte nach Einschaltung des Schneligefriervorganges der Kompressor nicht anlauten, bedeutet dies nicht unbedingt einen Schaden - es kann sein, da§ der Thermostat gerade den Kompressorbetrieb unterbrochen hat; eine interne Sicherheitsvorrichtung verzšgert den Start des Kompressors.
Das gleiche Problem kann auftreten, wenn der Stek­ker aus der Steckdose gezogen wird, wŠhrend der Kompressor in Betrieb ist oder gerade erst seine Funktion unterbrochen hat. Bei Wiedereinstecken des Steckers nimmt der Kompressor den Betrieb nicht sofort wieder auf.
Leuchtet die Alarmlampe weiter auf, schalten Sie den Schneligefriervorgang ein, šffnen Sie keinesfalls die TŸr und benachrichtigen Sie den technischen Kundendienst.
Wenn der Gefrierschrank nicht funktioniert, wenden Sie sich bitte umgehend an den Kundendienst.
Wenn die Innenbeleuchtung nicht funktioniert, kontrollieren Sie, ob die Lampen schlecht
eingeschraubt wurden oder durchgebrannt sind. Schlechte Betriebsleistung kann durch zu hŠufiges
TŸršffnen, eine zu gro§e, auf einmal eingelagerte, Gefriergutmenge oder unzureichende BelŸftung verursacht werden.
Zur rascheren Fehlerbeseitigung ist es empfehlenswert, beim Anruf des Kundendienstes, die Modellbezeichnung, Produkt- und Seriennummer bekanntzugeben. Diese kšnnen dem Garantieschein oder dem Typenschild, das sich unter dem rechten Fach befindet, (durch einen Pfeil angezeigt, siehe Abb.) entnommen werden.
TECHNISCHE DATEN
Euro- Effizenz-Klasse C
266
28
96
1,8
657
12
14
Nutzinhalt des KŸhlschrankes in Liter
Nutzinhalt des Gefrierschrankes in Liter
Energieverbrauch in kWh/24h
Energieverbrauch in kWh/Jahr
Gefrierleistung kg/24h
Nutzinhalt des 0¡C Faches in Liter
Lagerzeit bei Stšrung -18¡/-9¡C in h
Die Technische Daten kšnnen Sie auf dem Typschild feststellen. Das Typschild befindet sich links unten an der Seitewand.
65
Periods of non operation
If the appliance is to be out of use for some time, turn the main On/Off switch E to position Ç0È, allow the appliance to defrost and thoroughly clean it. Leave the doors ajar to allow the air to circulate and so avoid the formation of unpleasant smells.
Replacing the bulbs
Refrigerator compartment
Remove the cover. Use bulbs of 15 W max.
Freezer compartment
The bulbs can be reached by removing the covers provided in the diffusers. Use bulbs of 12 W max.
S
4
S
-26°
-24°
-21°
-18°
-15°
-13°
Loading...
+ 26 hidden pages