Electrolux ER7422B User Manual [da]

k yl - och fryseskåp / kjø le - ogfryseskap
k ø le - fryseskab / Jääkaappipakastin
BRUKSANVISNING
BRUGSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
2222 141-82
ER 7422 B
N
S
FIN
ELECTROLUX HOME PRODUCTS OPERATIONS EUROPE
2
Trykt pŒ Œtervinningspapper
VIKTIG INFORMATION OM S€KERHET
Det Šr av stšrsta vikt att denna bruksanvisning fšrvaras tillsammans med skŒpet fšr framtida behov. LŒt alltid bruksanvisningen fšlja med skŒpet vid flyttning eller Šgarbyte, sŒ att den som anvŠnder skŒpet kan lŠsa om alla funktioner och sŠkerhetsfšreskrifter.
Om detta skŒp som har magnetisk dšrrstŠngning ersŠtter en Šldre modell som har fjŠderlŒs (spŠrr) mŒste man se till att fiŠderlŒset Šr obrukbart innan man kasserar det gamla skŒpet.
Detta fšr att fšrhindra att det orsakar livsfara fšr barn. Dessa varningar motiveras av sŠkerhetsskŠl. Det Šr viktigt att du tar del av dem innan skŒpet
installeras och anvŠnds.
AllmŠnna sŠkerhetsfšreskrifter
¥ SkŒpet skall skštas av vuxna. LŒt aldrig barn
ršra reglagen eller leka med det.
¥ Det kan vara farligt att Šndra specifikationer eller
gšra Šndringar i skŒpet.
¥ StŠng alltid av skŒpet och dra ur stickproppen
fšre rengšring eller service. ¥ SkŒpet Šr tungt. Var fšrsiktig nŠr skŒpet flyttas. ¥ Iskuber kan ge upphov till frysskador om de Šts
direkt ur frysfacket. ¥ Hantera alltid skŒpet med stšrsta fšrsiktighet
fšr att undvika skador pŒ kylaggregatet (risk
fšr vŠtskelŠckage). ¥ SkŒpet fŒr inte placeras nŠra radiator eller
gasspisar. ¥ UtsŠtt inte skŒpet fšr direkt solbelysning
under lŠngre perioder. ¥ Sšrj fšr tillrŠckligt ventilation av skŒpets bak-
sida fšr att undvika skador pŒ kylkretsen. ¥ GŠller endast frysskŒp (frŒnsett inbyggda
modeller): bŠsta placering Šr i kŠllaren eller
bottenvŒningen.. ¥ AnvŠnd aldrig andra elektiska apparater (t ex
glassmaskiner) inuti kylskŒpet.
Service/reparation
¥ Alla elarbeten som krŠvs fšr att installera skŒpet
mŒste utfšras av en behšrig elektriker eller fack-
man. ¥ Service skall utfšras av ett auktoriserat service-
fšretag. AnvŠnd endast original reservdelar. ¥ Fšrsšk aldrig att reparera skŒpet pŒ egen hand. ¥ Reparationer som utfšrs av personer med otill-
rŠckliga kunskaper kan fšrorsaka personskador
eller Šnnu svŒrare fel pŒ produkten. Kontakta
nŠrmaste servicefšretag och anvŠnd alltid origi-
naldelar.
AnvŠndning
¥ SkŒpet Šr endast avsett fšr fšrvaring av matvaror
fšr normalt hushŒllsbruk.
¥ BŠst prestanda uppnŒs vid omgivningstempera-
turer mellan +18¡C och +43¡C (Klass T), +18¡C och +38¡C (Klass ST), +16¡C och +32¡C (Klass N), +10¡C och +32¡C (Klass SN). Aktuell klass anges pŒ typskylten (placerad i cellen vid sidan av gršnsaksfacket).
Observera: Utanfšr omgivningstemperaturerna som indikeras av aktuell klimatklass fšr denna produkt, ska fšljande anvisningar fšljas: NŠr omgivningstemperaturen sjunker under min. vŠrdet kan fšrvaringstemperaturen inte lŠngre garanteras i frysfacket. Det rekommenderas dŠr­fšr att sŒ fort som mšjligt Šta upp den mat som
finns i facket. ¥ Fryst mat bšr inte frysas om efter upptining. ¥ Var noga med att fšlja tillverkarens rekommen-
dationer avseende fšrvaringstid. Se motsvarande
anvisningar. ¥ SkŒpets innermodul innehŒller kanaler fšr
kylmedium. Om dessa punkteras kan skŒpet
skadas allvarligt och matvarorna fšrstšras.
ANV€ND D€RF…R ALDRIG VASSA F…REM•L
fšr att skrapa bort frost eller is. Frost avlŠgsnas
med den avskrapare som medfšljer skŒpet.
Massiv is fŒr aldrig brytas eller huggas loss.
De material i denna apparat som Šr mŠrkta med
symbolen kan Œtervinnas. ¥ Fšrvara aldrig kolsyrad eller mousserande dryck
i frysen. De kan nŠmligen sprŠngas och skada
skŒpet. ¥ Avfrostningen fŒr inte ske pŒ annat sŠtt Šn som
rekommenderas av tillverkaren. Mekaniska eller
andra artificiella hjŠlpmedel fŒr inte anvŠndas.
Installation
¥ Kondensorn och kompressorn pŒ skŒpets baksi-
da vŠrms upp ordentligt under normal anvŠnd-
ning. Av sŠkerhetsskŠl mŒste ventilationen dŠrfšr
uppfylla minimikraven enligt motsvarande figur.
43
Oven kŠtisyyden vaihto
Irrota pistotulppa pistorasiasta. Oven kŠtisyys vaihdetaan seuraavalla tavalla:
1. Irrota tuuletussŠleikkš (D).
2. Irrota alasarana (E).
3. Alaovi vedetŠŠn irti keskisaranasta (H) ja irrote­taan keskisarana.
4. YlŠovi vedetŠŠn irti saranatapista (G), joka ruu­vataan ulos ja siirretŠŠn vastakkaiselle puolella olevaan saranaan.
5. YlŠovi kiinnitetŠŠn vastakkaiselle puolelle sen jŠlkeen, kun sillŠ puolella olevien saranatap­pireikien muoviset suojatulpat on irrotettu.
6. Muovitulpat siirretŠŠn oven vastakkaiselle puolel­la oleviin reikiin, minkŠ jŠlkeen keskimmŠinen sarana kiinnitetŠŠn kaappiin.
7. Tulpat (F) irrotetaan ja alaovi sekŠ alasarana (E) siirretŠŠn vastakkaiselle puolelle, minkŠ jŠlkeen tulpat kiinnitetŠŠn vastakkaiselle puolelle tyhjiksi jŠŠviin reikiin. TuuletussŠleikkš (D) kiinnitetŠŠn alimpaan saranaan.
8. Irrota vedin ja siirrŠ vastakkaiselle puolelle. Ota vastakkaisen puolen peitetulpat irti naskalilla. Laita uudet peitetulpat (tuotteen mukana tulleessa tarvikepussissa) tyhjiksi jŠŠneisiin veti­men reikiin.
Kun ruuveja on ruuvattu hieman ulos, ovet voidaan asentaa paikoilleen sŠŠtŠmŠllŠ keskimmŠistŠ saranaa (H) vaakatasossa tyškalun avulla.
Huom!
Oven avautumissuunnan vaihtamisen jŠlkeen varmistu siitŠ, ettŠ oven tiivistelista on tiiviisti kaap­pia vasten. YmpŠršivŠn lŠmpštilan ollessa alhainen (esim. talvella) ovi ei ehkŠ sulkeudu tŠysin tiiviisti.
Jonkin aikaa lŠmmettyŠŠn tiivistelista kuitenkin aset­tuu automaattisesti paikalleen ja ovi sulkeutuu tiivi­isti.
Jos haluatte nopeuttaa tŠtŠ prosessia, voitte lŠmmit­tŠŠ tiivistelistaa hiustenkuivaajalla.
H
G
E
F
D
F
F
F
PR228
PR60
A
45°
EtŠisyystuet
Laitteen mukana on kaksi etŠisyystukea, jotka kiin­nitetŠŠn jŠŠkaapin takakulmiin ylšs. EtŠisyystukea kŠŠnnetŠŠn 45¡ kunnes se lukittuu paikalleen, nuoli on tŠllšin pystyasennossa. EtŠisyystukien tarkoitus on varmistaa riittŠvŠ tila jŠŠkaapin takana sijaitse­vaa lauhdutinta varten.
3
Observera: Se till att ventilationsšppningarna inte blockeras eller sŠtts igen.
¥ Se till att nŠtsladden inte kommer i klŠm under
skŒpet. Viktigt: om nŠtkabeln skadas mŒste den bytas ut
med en specialkabel eller en sats som kan bestŠllas frŒn tillverkaren eller serviceverkstaden.
¥ Vissa delar av skŒpet vŠrms upp under
anvŠndning. Sšrj dŠrfšr fšr tillrŠcklig ventilation. BristfŠllig ventilation kan leda till att komponenter skadas och att matvaror fšrstšrs. Se installationsanvisningarna.
¥ Komponenter som vŠrms upp bšr inte vara
Œtkomliga. Placera dŠrfšr skŒpet, om mšjligt, med dessa delar mot en vŠgg.
¥ Om skŒpet har transporterats horisontalt finns
risk fšr att oljan i kompressorn har trŠngt in i kylkretsen. VŠnta dŠrfšr minst tvŒ timmar innan skŒpet kopplas in sŒ att oljan hinner rinna tillbaka till kompressorn.
INNEH•LLSF…RTECKNING
Viktig information om sŠkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
AnvŠndning - InvŠndig rengšring - IgŒngsŠttning - Temperaturreglering - Kylning av livsmedel . . . . . . . . . .
Nedfrysning av fŠrska varor - Fšrvaring av frysta livsmedel - Tillverkning av iskuber - Upptining . . . . . . . . . .4
AnvŠndning - Omgivningsbrytare - Flyttbare hyllplan - Placering av dšrrfack och flaskfack . . . . . . . . . . . . .5
RŒd - RŒd fšr kylning av livsmedel - RŒd fšr infrysning av livsmedel - RŒd fšr upptining av livsmedel . . . . . .6
Skšstel - Regelbunden rengšring - Urkoppling - InvŠndig belysning - Avfrostning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Undanršjning av stšrningar/smŒfel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Konsumentkontakt - Konsumentkšp EHL - Garanti - Service och reservdelar - Tekniska data . . . . . . . . . .9
Installation - Placering - Elektisk anslutning - De bakre avstandstykkene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Installation - DšrromhŠnging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Miljšskydd
¥ Kyl/frysskŒpet innehŒller inte gaser som kan
skada ozonlagret. Detta gŠller sŒvŠl kylkrets som isoleringsmaterial. Kyl/frysskŒpet fŒr inte hanteras som normalt hushŒllsavfall. Undvik att skada kylaggregatet, sŠrskilt pŒ baksidan nŠra vŠrmevŠxlaren. Information om lokala regler fšr avfallshantering kan erhŒllas frŒn kommunala myndigheter. De material i denna apparat som Šr mŠrkta med symbolen kan Œtervinnas.
2222 141-82
42
ASENNUS
Huom
TŠmŠn jŠŠkaappi-pakastimen ovet sulkeutuvat magneettitiivisteen avulla. Vanhan kaapin romuttamisen yhteydessŠ varmista, ettŠ kaikki lukot ja salvat on irrotettu estŠŠksesi pikkulasten joutumisen kaapin sisŠlle. Varminta on irrottaa koko ovi.
Sijoitus
Kaappia ei saa sijoittaa lŠmpšlŠhteiden lŠheisyyteen (esim. lŠmpšpatterit, uunit, suora auringonvalo jne).
MikŠli kyseessŠ on kalusteisiin asennettava kaappi ja mahdollinen oven aukeamissuunnan vaihto, lue asiaa koskeva jakso.
SŠhkšliitŠntŠ
Kytke kaappi maadoitettuun pistorasiaan. JŠnnite: 230 V. Sulake 10 A.
TŠmŠ laite tŠyttŠŠ seuraavien EY- direktlivien
vaatimukset:
- 87/308 EEC/pŠivŠys 2.—.87 radiohŠirintŠŠ
koskevan
TEKNISET TIEDOT
Teholuokka A
173
57
0,79
288
6
21
1500
550
600
JŠŠkaapin nettotilavuus litroina
SŠhkšnkulutus, kWh/24 h
SŠhkšnkulutus, kWh/vuosi
Pakastusteho, 24 h
LŠmpštilan nousuaika -18¡C -9¡C:seen (tuntia)
Pakastimen nettotilavuus litroina
Mitat, mm
korkeus
leveys
syvyys
Tekniset tiedot lšytyvŠt arvokilvestŠ, joka on sijoitettu laitteen sisŠlle vasemmalle puolelle.
- 73/23 EEC/pŠivŠys 19.2.73 (pienjŠnnite-direktiivi)
ja seurannaismuutokset;
- 89/336 EEC/pŠivŠys 3.5.89 (direktiivi
sŠhkšmagneettisesta yhteensopivuudesta) ja seurannaismuutokset.
Puhdistaminen
Puhdista kaapin sisŠosat kŠyttŠen haaleaa €L€ kŠytŠ synteettisiŠ pesuaineita tai hankauspulveria, joka voi pilata pinnan ja aiheuttaa naarmuja.
TŠrkeŠŠ
Laite tulee pystyŠ kytkemŠŠn irti sŠhkšverkosta. Koskettimen tulee olla helposti saavutettavassa paikassa laitteen asentamisen jŠlkeen.
NP002
100 mm10 mm
10 mm
A
B
4
InvŠndig rengšring
Innan skŒpet tas i bruk skall den typiska lukten av ny produkt tas bort genom tvŠttning med Ijummet vatten och en milt diskmedel.
Kylning av livsmedel
Kylutrymmet Šr avsett fšr drycker och livsmedel som dagligen behšvs. Fšr att kylskŒpet skall fungera pŒ bŠsta sŠtt fŒr ingen varm mat eller Œngande vŠtskor (som t.ex. soppor och buljong) placeras i kylskŒpet. Livsmedel som kan pŒverka smaken hos vissa fšdoŠmnen mŒste tŠckas šver med exempelvis aluminium- eller plastfolie.
AnvŠnd inte nŒgot skurpulver.
ANV€NDNING
Temperaturreglering
SkŒpet Šr fšrsett med automatisk invŠndig belysning. Temperaturregleringen sker medsols och alltid frŒn en lŠgre till en hšgre markering - frŒn minsta till mesta kyla. Dvs den lŠgsta markeringen = den hšgsta innentemperaturen. Vid valet av rŠtt kyltemperatur mŒste du ta hŠnsyn till att temperaturen inne i skŒpet pŒverkas av:
¥ den omgivande temperaturen; ¥ hur ofta dšrren šppnas,; ¥ mŠngden livsmedel; ¥ luftcirkulationen.
MellanlŠget Šr i de flesta fall det lŠmpligaste.
Viktigt!
Vid instŠllning av maximal kyla vid hšg rumstemperatur och stor livsmedelsmŠngd kan detta innebŠra att kylskŒpet Šr i gŒng hela tiden och dŒ kan det bildas ett frostlager pŒ den bakre innervŠggen. I detta fall skall man stŠlla in termostatknappen pŒ hšgre temperatur, sŒ att den automatiska avfrostningen fungerar och dŠrmed stršmfšrbrukningen blir mindre.
IgŒnsŠttning
SŠtt i kontakten i vŠgguttaget och fšrsŠkra Er om attljuset slŠcks nŠr dšrren nŠsten Šr stangd.
Vrid temperaturvŠljaren, som finns till hšger inne i kylskŒpet medsols, ur ÇOÈ lŠge, varvid kylskŒpet startar.
Fšrvaring av frysta livsmedel
NŠr frysskŒpet under en lŠngre tid inte anvŠnts mŒste man innan man lŠgger in djupfrysta livsmedel minst tvŒ timmar i fšrvŠg koppla pŒ frysen (termostatvredet skall vridas till maxlŠget); dŠrefter kan man Œter stŠlla det pŒ mellanlŠget. Om mycket mat mŒste fŒ plats i frysen kan lŒdorna och korgarna tas bort och maten kan placeras direkt pŒ kylytorna. Var noga med att inte šverstiga grŠnsen fšr frysens infrysningskapacitet som anges pŒ sidan av det švre frysutrymmet (pŒ modeller som Šr fšrsedda med denna information).
Viktigt
Om maten tinar av en olyckshŠndelse (till exempel pŒ grund av ett stršmavbrott) och avbrottet Šr lŠngre Šn det vŠrde som anges i tabellen šver tekniska data under punkt Òtid fšr temperaturhšjningÓ, Šr det nšdvŠndigt att fšrbruka maten eller tillaga den direkt och frysa om den (nŠr den har).
Upptining
De infrysta eller djupfrysta livsmedlen mŒste tinas upp innan de anvŠnds, vilket bŠst sker i kylskŒpet eller i rumstemperatur, om tiden medger detta. Mindre bitar eller portioner kan genast tillredas Šven om de Šr frysta. Men dŒ mŒste man givetvis berŠkna en lŠngre stek- eller koktid.
Tillverkning av iskuber
Frysdelen har tvŒ islŒdor som man fyller med vatten fšr placering i frysen. Iskuberna lossar man genom att spola kranvatten šver dem.
Nedfrysning av fŠrska varor
Fack Šr lŠmpligt fšr frysning av fŠska matvaror samt fšr lŒngtidsfšrvaring av djupfrysta och frysta matvaror.
Fšr frysning av matvaror: tryck pŒ klimatstršmstŠllaren 24 timmar innan matvarorna skall lŠggas in.
Placera de matvaror som skall frysas i den nedre lŒdan.
paikkaan.
3. Ovi pidetŠŠn auki ja muovilasta asetetaan sille tarkoitettuun paikkaan, jolloin sulaõnisvesi pŠŠsee valumaan lastan alle laitettuun astiaan.
4. Sulatuksen jŠlkeen kaapin sisŠseinŠt pyyhitŠŠn huolellisesti kuiviksi.
5. TermostaattivŠŠnnin kŠŠnnetŠŠn takaisin haluttuun asentoon tai pistoke asetetaan seinŠssŠ sijaitsevaan pistorasiaan.
6. Parin kolmen tunnin kuluttua kaapista poistetut
JOS LAITE EI TOIMI
Jos laitteessa ilmenee toimintahŠirišitŠ, tarkista:
¥ ettŠ pistotulppa on asianmukaisesti
pistorasiassa;
¥ ettŠ laite saa sŠhkšŠ; ¥ ettŠ lŠmpštilanvalitsin on keskiasennossa.
LisŠksi:
¥ jos laitteen toimintaŠŠni on voimistunut, tarkista
etteivŠt sen sivut koske kalusteisiin, jotka saattavat aiheuttaa melua tai tŠrinŠŠ;
¥ jos jŠŠkaapin pohjalle kerŠŠntyy vettŠ, tarkista
ettei sulatuksesta syntyvŠn veden poistoaukko ole tukossa.
Jos toimintahŠiriš ei poistu yllŠ lueteltujen tarkistusten jŠlkeen, ota yhteys lŠhimpŠŠn valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
HUOLTO JA VARAOSAT
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen kŠyttšŠ koskeviin kysymyksiin saat vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662 (0,95 mk/min+pvm). Voit olla yhteydessŠ kuluttajaneuvontaan myšs sŠhkšpostitse osoitteessa carelux.fsh@electrolux.fi.
Huolto ja varaosat
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtŠvŠksi.
LŠhimmŠn valtuutetun huoltoliikkeen numeron lšydŠt soittamalla numeroon 0200-2662 (0,95 mk/min+pvm) tai katsomalla puhelinluettelon keltaisilta sivuilta kohdasta Òkodinkoneiden huoltoaÓ.*)
Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan vaadi aina kŠytettŠvŠksi sopivinta, siis alkuperŠistŠ varaosaa. Huollosta vastaa Oy Electrolux Kotitalouskoneet Ab Ð HUOLTOLUX, Porissa, puh. (02) 622 33 00.
*) Mainitse soittaessasi tuotteen merkki. Kopioi
arvokilvestŠ tuotteen tiedot allaolevaan kohtaan, niin ne lšytyvŠt helposti, jos sinun pitŠŠ ottaa yhteys huoltoliikkeeseen.
MOD (Malli): ЙЙЙЙЙЙЙЙЙЙЙЙЙЙ.
PROD.NO (Tuotenumero):ЙЙЙЙЙЙЙ.....
SER.NO (Sarjanumero):ЙЙЙЙЙЙЙЙЙ.
OstopŠivŠ:ЙЙЙЙЙЙЙЙЙЙЙЙЙЙЙ.
elintarvikkeet voidaan asettaa siihen takaisin.
Huomio: €lŠ kŠytŠ metallisia tyškaluja huurteen poistoon, sillŠ ne saattaisivat vaurioittaa laitetta erittŠin pahoin. €lŠ kŠytŠ mitŠŠn muuta mekaanista tai muuta keinotekoista tapaa huurteen poiston nopeuttamiseen, paitsi suositeltuja tapoja. Pakasteiden lŠmpštilan nousu saattaa vŠhentŠŠ niiden sŠilyvyysaikaa.
41
5
Placering av dšrrfack och flaskfack
Fšr att mšjliggšra fšrvaring av matvarufšrpackingar i olika storlekar, kan dšrrfacken och flaskfacket flyttas i hšjdled. Gšr enligt fšljande:
Drag stegvis upp hyllan i pilarnas riktning tills den lossnar och placera den dŠrefter i šnskat lŠge.
D338
Flyttbara hyllplan
AvstŒndet mellan olika hyllplan kan Šndras genom att hyllplan tas ut och flyttas till šnskad nivŒ.
Fšr att utnyttja utrymmet BŠttre kan planens frŠmre del lŠggas pŒ den bakre delen.
PR249
Omgivningsbrytare
Tryck pŒ brytare A (se bild) om rumstemperaturen Šr under +16¡ C (inre belysnigen tŠnds).
A - Omgivningsbrytare
D710
A
40
HUOLTO JA HOITO
TŠrkeŠŠ
TŠmŠn laitteen jŠŠhdytysyksikkš sisŠltŠŠ hiilivetyjŠ.TŠstŠ syystŠ ainoastaan valtuutettu ammattilainen saa suorittaa laitteen huollon ja tŠyttŠmisen.
SŠŠnnšllinen puhdistus
Puhdistakaa jŠŠkaapin ulko- ja sisŠpinnat haalealla vedellŠ ja miedolla astianpesuaineella.
JŠŠkaapin takaosa puhdistetaan kerran vuodessa joko harjalla tai imurilla. Siten sŠŠstyy energiaa ja kaapin toiminta paranee.
Kun kaappi on pois kŠytšstŠ
MikŠli jŠŠkaapin toiminta katkaistaan pidemmŠksi ajaksi kuten esim. Ioma-ajaksi, on toimittava seuraavasti: Irrota pistotulppa pistorasiasta; Poista kaikki elintarvikkeet kaapista; Puhdista sisŠvaippa; JŠtŠ ovi auki, jotta ilma pŠŠsee vapaasti kiertŠmŠŠn estŠen epŠmiellyttŠvŠn hajun tai homeen syntymisen.
SisŠosan valaistus
Hehkulamppu kaapin sisŠllŠ voidaan tarkistaa seuraavasti: ¥ Lampun suojuksessa olevat ruuvit irrotetaan.
¥ Suojuksen liikkuva osa painetaan irti kuvan
mukaisesti.
Jos ovi on auki ja lamppu ei syty,
tarkistetaan, onko hehkulamppu kierretty tiukasti paikoilleen. MikŠli lamppu ei edelleenkŠŠn pala, vaihdetaan tilalle sa­mantehoinen lamppu. Lampun tyyppi ja teho on mainittu lampun suojuksessa.
Sulatus
JŠŠkaapin hšyrystimeen muodostuva huurrekerros sulaa automaattisesti kompressorin pysŠhtyessŠ. Sulamisvesi valuu kourua pitkin kaapin takaosassa olevaan sulamisvesiastiaan ja haihtuu ilmaan. On hyvŠ puhdistaa sulamisvesikourun keskellŠ oleva aukko sŠŠnnšllisesti, jolloin sulamisvesi ei pŠŠse valumaan yli ja tippumaan ruokatavaroille. Puhdistukseen kŠytetŠŠn sulamisvesiaukossa olevaa puhdistuspuikkoa.
Pakastusosan seinŠmiin muodostunut huurrekerros on poistettava kun se on 4 mm:n paksuinen. Huurre poistetaan muovilastalla. Laitetta ei tarvitse huurteen poiston aikana kytkeŠ pois pŠŠltŠ eikŠ tyhjentŠŠ.
Huurrekerrosta ei tule poistaa metalliesineillŠ, koska se voi vahingoittaa laitetta pysyvŠsti.
MikŠli pakastusosan sisŠseinŠmiin on pŠŠssyt muodostumaan paksu jŠŠkerros, kaappi on sulatettava kokonaan seuraavalla tavalla:
1. VedŠ pistoke irti seinŠssŠ olevasta pistorasiasta tai kŠŠnnŠ termostaattivŠŠnnin nolla-asentoon (O)
2. Varastoidut elintarvikkeet otetaan pois kaapista, niiden ympŠrille kŠŠritŠŠn monta kerrosta sanomalehtipaperia ja ne asetetaan viileŠŠn
D037
D068
D411
6
RŒd fšr upptining av livsmedel
RŒd vid inkšp och lagring av djupfrysta produkter: ¥ Kontrollera att frysta matvaror har fšrvarats pŒ
rŠtt sŠtt i din livsmedelsbutik.
¥ se till att frysta matvaror transporteras frŒn
butiken och hem till din frys sŒ fort som mšjligt
¥ undvika att šppna dšrren till frysen ofta och inte
lŠmna dšrren šppen lŠngre Šn nšdvŠndigt.
¥ inte frysa in tinade matvaror pŒ nytt. Kvaliteten
fšrsŠmras snabbt efter upptining.
¥ inte šverskrida det bŠst -fšre datum som angivits
pŒ fšrpackningen av livsmedelstillverkaren.
RŒd fšr infrysning av livsmedel
Du fŒr det bŠsta utbytet av frysen, om du fšljer dessa rŒd!
¥ Den stšrsta mŠngden matvaror som kan
frysas ned pŒ 24 timmar framgŒr av typskylten. Den mŠngden bšr inte šverskridas.
¥ Nedfrysningsprocessen varar i 24 timmar. Under
denna tid bšr man inte lŠgga in fler fŠrska matvaror i skŒpet.
¥ Du bšr endast frysa ned fŠrska och vŠl rengjorda
matvaror av god kvalitet.
¥ Matvarorna bšr frysas ned i smŒ portioner, dels
fšr att de fryses ned snabbare, dels fšr att man vid en senare tidpunkt bŠttre kan vŠlja den mŠngd som man skall anvŠnda och tina upp den snabbare.
¥ Matvarorna ska slŒs in lufttŠtt i aluminiumfolie
eller fryspŒsar, innan de lŠggs in i skŒpet.
¥ FŠrska matvaror bšr inte lŠggas sŒ att de beršr
frysta matvaror, eftersom det medfšr en temperaturhšjning i de djupfrysta matvarorna.
¥ Magra matvaror har lŠngre hŒllbarhetstid Šn feta
matvaror, och Šven salt fšrkortar hŒllbarhetstiden.
¥ Glass och liknande bšr inte anvŠndas direkt frŒn
frysen, eftersom det kan fšrorsaka kšldsŒr pŒ huden.
¥ Nedfrysningsdatum bšr skrivas pŒ de enskilda
matvarornas emballage, sŒ att fšrvaringstiden kan kontrolleras.
¥ Symbolerna pŒ lŒdorna visar olika sorters djupfrysta
varor.
R•D
RŒd fšr kylning av livsmedel
HŠr nedan nŒgra praktiska rŒd:
Packa in rŒtt kštt i plastfolie och placera det pŒ glasskivan.
PŒ sŒ sŠtt kan ni fšrvara kšttet i hšgst 1-2 dagar.
Kokt mat, charkvaror etc. skall fšrvaras švertŠckta. De kan placeras pŒ vilket galler som helst. Frukt och gršnsaker: efter rengšring och tvŠttning fšrvaras de i gršnsakslŒdan. Smšr och ost: fšrvaras i sŠrskilda askar eller i aluminium- eller plastfolie/plastpŒsar sŒ att de inte kommer i kontakt med luften. Mjšlk: i vŠl tillslutna fšrpackningar fšrvaras den pŒ hyllorna pŒ dšrrens insida.
Siffrorna anger lagringstiden i mŒnader fšr respektive typ av djupfryst vara. Om det Šr det švre eller det nedre vŠrdet pŒ de angivna lagringstiderna som gŠller, beror pŒ livsmedlens kvalitet och deras fšrbehandling fšre infrysningen.
¥ Kolsyrade drycker och liknande skall inte
lŠggas in i frysen, eftersom flaskan (eller annan typ av behŒllare) kan spricka.
39
OHJEITA
Ohjeita jŠŠkaappisŠilytystŠ varten
¥ Makujen tarttuminen ruoasta toiseen vŠltetŠŠn
suojaamalla ruoat esim. alumiini- tai
muovikelmulla. ¥ KŠytŠnnšllisiŠ neuvoja: ¥ Raaka liha, joka on suojattu muovikelmulla,
sŠilytetŠŠn lasihyllyllŠ. ¥ Siten liha sŠilyy korkeintaan 1-2 pŠivŠŠ. ¥ Keitetty liha, leikkeleet jne on peitettŠvŠ. Ne
voidaan sŠilyttŠŠ millŠ hyllyllŠ tahansa. ¥ HedelmŠt ja vihannekset: sŠilytetŠŠn
puhdistuksen ja pesun jŠlkeen
vihanneslaatikossa. ¥ Voi ja juustot: sŠilytetŠŠn ilmatiiviissŠ astioissa tai
alumiini-tai muovikelmuissa/muovipusseissa.
Ohjeita pakastusta varten
¥ HyviŠ neuvoja pakastamiseen: ¥ Pakasta ainoastaan tuoreita, puhdistettuja ja
korkealaatuisia elintarvikkeita. ¥ Jaa elintarvikkeet annoksiin ennen pakastusta.
TŠllšin pakastaminen kŠy nopeammin, eikŠ
tarvitse sulattaa suuria mŠŠriŠ kerrallaan. ¥ VŠhŠrasvainen liha sŠilyy paremmin kuin suolattu
tai rasvainen liha. ¥ Elintarvikkeet sŠilyvŠt parhaiten ilmatiiviissŠ
alumiini-tai muovipakkauksissa. Pakastimeen ei
koskaan saa panna hiilihappopitoisia juomia tai
suljettuja pulloja (rŠjŠhdysvaara), eikŠ lŠmpimiŠ
ruokia. Kannellisia astioita ei saa tŠyttŠŠ reunoja
myšten. ¥ Suositamme pakastuspŠivŠn kirjoittamista
pakasteisiin tai joissakin pakastuskoreissa oleviin
etiketteihin. TŠllšin sŠilytysaikoja on helpompi
pitŠŠ silmŠllŠ. ¥ Laatikoissa olevat symbolit esittŠvŠt erilaisia
pakasteita.
Luvut kertovat, kuinka monta kuukautta eri
pakasteita on mahdollista sŠilyttŠŠ. Annettujen
sŠilytysaikojen ylempi tai alempi arvo on
voimassa sen mukaan, millainen elintarvikkeen
laatu ja esivalmistus ennen sen pakastamista on.
¥ HyviŠ neuvoja pakasteiden ostoon ja
sŠilytykseen:
¥ Pakasteislin merkittyŠ viimeistŠ kŠyttšpŠivŠŠ ei
saa ylittŠŠ.
¥ Tarkista pakasteiden laatu ennen pakastimeen
panemista.
¥ Pakasteet on tuotava liikkeestŠ suoraan kotiin ja
pakastimeen hyvin paketoituina.
¥ Kaappia ei tule avata sŠhkškatkon aikana.
Osittain sulaneita pakasteita ei saa pakastaa uudelieen, vaan ne on kŠytettŠvŠ 24 tunnin kuluessa.
7
SK…TSEL
Urkoppling
Vid en lŠngre tids urkoppling som t.ex. under en semester-period mŒste ni vidta fšljande ŒtgŠrder: Dra ur stickkontakten ur el-uttaget;
Plocka bort alla livsmedel ur skŒpet; Gšra skŒpet rent invŠndigt; LŠmna dšrren šppen sŒ att luften kan fritt cirkulera och fšrhindra att nŒgon obehaglig lukt eller mšgel uppstŒr.
Regelbunden rengšring
TvŠtta av kylskŒpet invŠndigt med Ijummet vatten och sodapulver. Rengšr utvŠndiga ytor med en silikonvaxspray. Kondensatorn och kompressorn bšr rengšras med en borste eller damsugare. Detta bidrar till att kylskŒpet bibehŒller sina fina driftegenskaper och sparar energi.
InvŠndig belysning
Glšdlampan i skŒpets invŠndiga belysning kan kontrolleras pŒ fšljande sŠtt:
¥ Skruvarna i belysningens avskŠrmning skruvas
ur, ¥ den ršrliga delen trycks av sŒsom visat pŒ
skissen.
Om dšrren Šr šppen och lampan inte tŠnds,
kontrollera om glšdlampan Šr ordentligt fastskruvad. Om den fortfarande inte fungerar, byt ut den med en glšdlampa av samma styrka. Glšdlampans typ och styrka Šr angivna pŒ lampans avskŠrmning.
Avfrostning
Frost avlŠgsnas automatiskt frŒn avdunstningsele­mentet varje gŒng kompressorn stannar vid normal anvŠndning av kylskŒpet.
SmŠltvattnet rinner ut genom ett avloppshŒl till en sŠr-skild behŒllare ovanfšr kompressorn pŒ skŒpets bak-sida, dŠr det sedan avdunstar.
Kom ihŒg att rengšra avloppshŒlet mitt i avfrost­ningsrŠnnan regelbundet fšr att fšrhindra att vatt-net rinner šver och droppar ner pŒ matvarorna i kylskŒpet.
AnvŠnd den renspinne som redan sitter i avlopps-hŒlet.
Frysutrymmet kommer efterhand att tŠckas av ett frostskikt. NŠr skiktet blir tjockare Šn 4 mm skrapas det av med en plastskrapa.
Stršmmen till skŒpet behšver inte brytas och matva­rorna inte tas ut, nŠr detta gšrs.
D037
Dra alltid ur stickkontakten ur el-uttaget innan nŒgon rengšring pŒbšrjas!
Viktigt:
Detta skŒp innehŒller kolvŠten i kylenheten. UnderhŒll och pŒfyllning ska dŠrfšr utfšras endast av auktoriserade tekniker.
D411
38
SŠŠdettŠvŠt lasihyllyt
Lasihylly voidaan haluttaessa asettaa eri korkeudelle. Irrota tŠllšin hylly ja aseta se haluamallesi tasolle.
Ovilokeroiden korkeuden sŠŠtš
Ovilokeroiden korkeutta voidaan sŠŠtŠŠ ruokatavaroiden pakkauskokojen mukaan.
D338
PR249
YmpŠristškytkin
HuonelŠmpštilan ollessa alle +16¡C, kytkintŠ A (katso kuva) painetaan (kytkimen valo syttyy).
A - YmpŠristškytkin
D710
A
Loading...
+ 15 hidden pages