Electrolux EQH4512BOG User Manual [en, de, fr]

EQH4512BOG
.................................................. ...............................................
DE INDUKTIONS-KOCHFELD BENUTZERINFORMATION 2 FR TABLE DE CUISSON À
INDUCTION
NL INDUCTIEKOOKPLAAT GEBRUIKSAANWIJZING 41 EN INDUCTION HOB USER MANUAL 61
NOTICE D'UTILISATION 21
www.electrolux.com
2
SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
GERÄTEBESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
UMWELTTIPPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Electrolux Gerät entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem eine jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation steht. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten:
www.electrolux.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.electrolux.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden (diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
SICHERHEITSHINWEISE
DEUTSCH 3
Lesen Sie die mitgelieferte Anleitung sorg­fältig vor der Montage und dem ersten Ge­brauch des Geräts durch. Der Hersteller ist nicht dafür verantwortlich, wenn eine fehler­hafte Montage oder Verwendung Verlet­zungen und Schäden verursacht. Bewah­ren Sie die Anleitung zusammen mit dem Gerät für den zukünftigen Gebrauch auf.
SICHERHEIT VON KINDERN UND SCHUTZBEDÜRFTIGEN PERSONEN
WARNUNG!
Erstickungs- und Verletzungsgefahr oder Gefahr einer dauerhaften Be­hinderung.
• Lassen Sie keine Personen (einschließ­lich Kinder) mit eingeschränkten physi­schen, sensorischen oder geistigen Fä­higkeiten, mangelnder Erfahrung oder mangelndem Wissen dieses Gerät be­nutzen. Solche Personen müssen von ei­ner Person beaufsichtigt oder bei der Bedienung des Geräts angeleitet wer­den, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
• Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
MONTAGE
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf den Elektroanschluss des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Mon­tageanleitung.
• Die Mindestabstände zu anderen Gerä­ten sind einzuhalten.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Dichten Sie die Ausschnittskanten mit ei­nem Dichtungsmittel ab, um ein Aufquel­len durch Feuchtigkeit zu verhindern.
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor Dampf und Feuchtigkeit.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt ne­ben einer Tür oder unter einem Fenster. So kann heißes Kochgeschirr nicht he­runterfallen, wenn die Tür oder das Fens­ter geöffnet wird.
• Wird das Gerät über Schubladen einge­baut, achten Sie darauf, dass zwischen dem Geräteboden und der oberen Schublade ein ausreichender Abstand für die Luftzirkulation vorhanden ist.
• Achten Sie darauf, dass zwischen der Arbeitsplatte und der Gerätefrontseite ein Abstand von 5 mm zur Belüftung frei ge­lassen wird. Schäden, die durch das Fehlen eines Belüftungsabstands entste­hen, sind von der Garantie ausgenom­men.
• Die Temperatur an der Geräteunterseite übersteigt 95 °C. Um Gefahren zu ver­meiden, muss der Zugang zum Unter­bauschrank eingeschränkt werden. Wird das Kochfeld über einem Backofen ein­gebaut, wird empfohlen eine feuerfeste Trennplatte unter dem Gerät anzubrin­gen.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Die elektrischen Anschlüsse müssen von einem qualifizierten Elektriker ausgeführt werden.
• Stellen Sie vor der Montage sicher, dass die Hauptklemme des Geräts nicht an die Spannungsversorgung angeschlos­sen ist.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät kor­rekt montiert wird. Lockere und unsach­gemäße Steckverbindungen können die Klemme überhitzen.
• Sorgen Sie dafür, dass ein Berührungs­schutz installiert wird.
www.electrolux.com
4
• Achten Sie beim Anschluss des Geräts
• Achten Sie darauf, dass die elektrische
• Verwenden Sie eine Zugentlastung für
• Benutzen Sie das richtige Netzkabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und
• Die elektrische Installation muss eine
• Verwenden Sie nur geeignete Trennvor-
GEBRAUCH
• Das Gerät ist für die Verwendung im
• Nehmen Sie keine technischen Änderun-
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
•Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuch-
• Legen Sie kein Besteck und keine Topf-
• Schalten Sie die Kochzonen nach jedem
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits-
an die Steckdose darauf, dass die elekt­rische Leitungen weder das Gerät noch heißes Kochgeschirr berühren.
Leitungen nicht lose hängen oder sich verheddern.
das Kabel.
Netzkabel nicht zu beschädigen. Wen­den Sie sich zum Austausch des be­schädigten Netzkabels an den Kunden­dienst oder einen Elektriker.
Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversor­gung trennen können. Die Trenneinrich­tung muss mit einer Kontaktöffnungs­breite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
richtungen: Überlastschalter, Sicherun­gen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), FI­Schutzschalter und Schütze.
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbren­nungs- und Stromschlaggefahr.
Haushalt vorgesehen.
gen am Gerät vor.
externe Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
unbeaufsichtigt.
ten oder nassen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
deckel auf die Kochzonen. Sie werden heiß.
Gebrauch aus. Verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung.
oder Abstellfläche.
• Bei Sprüngen in der Oberfläche des Kochfelds schalten Sie die Stromversor­gung aus, um einen Stromschlag zu ver­meiden.
• Benutzer mit einem Schrittmacher müs­sen einen Mindestabstand von 30 cm zu den Induktionskochzonen einhalten, wenn das Gerät in Betrieb ist.
WARNUNG!
Es besteht Explosions- und Brand­gefahr.
• Erhitzte Öle und Fette können brennbare Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flammen oder erhitzte Gegenstände beim Kochen mit Fetten und Ölen von diesen fern.
• Die von sehr heißem Öl freigesetzten Dämpfe können eine Selbstzündung ver­ursachen.
• Bereits verwendetes Öl kann Lebensmit­telreste enthalten und einen Brand bei niedrigeren Temperaturen als frisches Öl verursachen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Pro­dukte oder Gegenstände, die mit ent­flammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt wer­den.
• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf das Bedienfeld.
• Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leer­kochen.
• Lassen Sie keine Gegenstände oder Kochgeschirr auf das Bedienfeld fallen. Die Oberfläche könnte beschädigt wer­den.
• Schalten Sie die Kochzonen nicht mit leerem oder ohne Kochgeschirr ein.
• Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät.
• Kochgeschirr aus Gusseisen oder Alumi­niumguss oder mit beschädigten Böden kann die Glaskeramikoberfläche verkrat­zen. Heben Sie das Kochgeschirr stets an, wenn Sie es auf dem Kochfeld um­setzen möchten.
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt wer­den.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Abnutzung des Oberflächenmateri­als zu verhindern.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem wei­chen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Rei­nigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
ENTSORGUNG
WARNUNG!
Verletzungs- oder Erstickungsge­fahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Strom­versorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
DEUTSCH 5
www.electrolux.com
6
GERÄTEBESCHREIBUNG
ALLGEMEINE ÜBERSICHT
1
180/280 mm
BEDIENFELDANORDNUNG
Induktionskochzone
1
Bedienfeld
2
2
3 4
11 9 8 710
6521
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die eingeschalteten Funktionen.
Sensorfeld Funktion
1
2
Timer-Anzeige Anzeige der Zeit in Minuten.
3
4
Ein- und Ausschalten des Geräts. Verriegelung/Entriegelung des Bedienfelds.
Zeigt an, dass der Garzeitmesser einge­schaltet ist.
5
Zeigt an, dass der Kurzzeitmesser oder der Kurzzeitwecker eingeschaltet sind.
Anzeige der Kochstufe Zeigt die Kochstufe an.
6
7
Die Bedienleiste Einstellen der Kochstufe.
8
9
10
/
Einschalten der Power-Funktion.
Erhöhen oder Verringern der Zeit. Einstellen der Uhrfunktion.
Sensorfeld Funktion
11
Ein- und Ausschalten der Funktion STOP +GO.
ANZEIGE DER KOCHSTUFEN
Anzeige Beschreibung
Die Kochzone ist ausgeschaltet.
-
+ Zahl / /
Die Kochzone ist eingeschaltet. Die Funktion ist eingeschaltet.
Die Ankochautomatik ist in Betrieb. Die Power-Funktion ist eingeschaltet. Eine Fehlfunktion ist aufgetreten. OptiHeat Control (Restwärmeanzeige, 3-stufig): Weiterga-
ren/Warmhalten/Restwärme. Die Sperre/Kindersicherung ist aktiviert. Das Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein bzw. es be-
findet sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone. Die Abschaltautomatik ist in Betrieb.
OPTIHEAT CONTROL (RESTWÄRMEANZEIGE, 3­STUFIG)
WARNUNG!
\ \ Es besteht Verbren-
nungsgefahr durch Restwärme!
DEUTSCH 7
OptiHeat Control zeigt die Restwärmestufe an. Die Induktionskochzonen erzeugen die erforderliche Hitze zum Kochen direkt im Boden des Kochgeschirrs. Die Glaskeramik wird nur durch die Wärme des Kochge­schirrs erhitzt.
www.electrolux.com
8
TÄGLICHER GEBRAUCH
EIN- UND AUSSCHALTEN
Berühren Sie 1 Sekunde lang , um das Gerät ein- oder auszuschalten.
ABSCHALTAUTOMATIK
Mit dieser Funktion wird das Gerät in folgenden Fällen automatisch ausgeschaltet:
Alle Kochzonen sind ausgeschaltet ( ).
• Nach dem Einschalten des Geräts wird keine Kochstufe gewählt.
• Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekun­den mit verschütteten Lebensmitteln oder einem Gegenstand bedeckt (Topf, Tuch usw.). Ein akustisches Signal ertönt einige Male und das Gerät schaltet ab. Entfernen Sie den Gegenstand oder rei­nigen Sie das Bedienfeld.
• Das Gerät wird zu heiß (z. B. durch einen leergekochten Topf). Bevor Sie das Ge­rät erneut verwenden können, muss die Kochzone abgekühlt sein.
• Sie verwenden ungeeignetes Kochge­schirr. Das Symbol
Kochzone wird automatisch nach 2 Mi­nuten ausgeschaltet.
• Eine Kochzone wurde nicht ausgeschal­tet bzw. die Kochstufe wurde nicht ge­ändert. Nach einer gewissen Zeit leuch-
tet das Symbol wird ausgeschaltet. Siehe unten.
• Verhältnis zwischen der Kochstufe und den Zeiten der Abschaltautomatik:
, - — 6 Stunden
- — 5 Stunden
- — 4 Stunden
- — 1,5 Stunden
KOCHSTUFE
Berühren Sie auf der Einstellskala die ge­wünschte Kochstufe. Möchten Sie eine an­dere Kochstufe einstellen, berühren Sie die Skala weiter links oder rechts. Nehmen Sie den Finger erst von der Skala, wenn die richtige Kochstufe eingestellt ist. Das Dis­play zeigt die eingestellte Kochstufe an.
leuchtet und die
auf und das Gerät
ANKOCHAUTOMATIK
Bei Verwendung der Ankochautomatik lässt sich die erforderliche Kochstufenein­stellung in kürzerer Zeit erzielen. Bei Ver­wendung dieser Funktion wird eine gewisse Zeit lang die höchste Kochstufe (siehe Dia­gramm) eingestellt und anschließend auf die erforderliche Stufe zurückgeschaltet. So schalten Sie die Ankochautomatik für eine Kochzone ein:
1.
Berühren Sie ( erscheint auf dem Display).
2.
Berühren Sie dann gleich danach die gewünschte Kochstufe. Nach 3 Se-
kunden leuchtet
auf dem Display. Ändern Sie die Kochstufe, um die Funktion abzuschalten.
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
POWER-FUNKTION
Die Power-Funktion stellt den Induktions­kochzonen zusätzliche Leistung zur Verfü­gung. Die Power-Funktion kann für einen begrenzten Zeitraum eingeschaltet werden (siehe Abschnitt „Technische Daten“). Da­nach schaltet die Induktionskochzone au­tomatisch auf die höchste Kochstufe um.
Berühren Sie zum Einschalten leuchtet auf. Zum Abschalten ändern Sie die Kochstufe.
.
00
00
00
DEUTSCH 9
POWER-FUNKTION DER ZWEIKREIS-KOCHZONE
Die Power-Funktion des inneren Kreises wird eingeschaltet, wenn das Gerät er­kennt, dass das Kochgeschirr kleiner als der innere Kreis ist. Die Power-Funktion des äußeren Kreises wird eingeschaltet, wenn das Gerät erkennt, dass das Koch­geschirr größer als der innere Kreis ist.
TIMER
Sie können die Timerfunktion mit aus­wählen.
Der Kurzzeitmesser
Mit dem Kurzzeitmesser stellen Sie ein, wie lange eine Kochzone für einen einzelnen Kochvorgang eingeschaltet bleiben soll. Nach Ablauf der eingestellten Zeit wird die Kochzone automatisch ausgeschaltet.
Die Auswahl des Kurzzeitmessers ist möglich, wenn die Kochzone eingeschaltet und die Kochstufe eingestellt sind.
Wenn diese Funktion aktiviert ist, leuchtet
Einschalten des Kurzzeitmessers:
• Berühren Sie einzustellen (
die Anzeige der Kochzone langsam blinkt, wird die Zeit heruntergezählt.
So wird die Restzeit angezeigt: Be­rühren Sie
zeigt wird. Im Display wird die Restzeit angezeigt.
Ändern des Kurzzeitmessers: Berüh­ren Sie und berühren Sie dann
Ausschalten des Kurzzeitmessers: Berühren Sie leuchtet, und berühren Sie dann Restzeit wird auf
Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Signalton und
ne wird ausgeschaltet.
So schalten Sie den Signalton aus: Berühren Sie
auf.
am Timer, um die Zeit
- 99 Minuten). Wenn
wiederholt, bis ange-
wiederholt, bis aufleuchtet,
oder .
wiederholt, bis auf-
. Die
heruntergezählt.
00
blinkt. Die Kochzo-
00
Der Garzeitmesser
Mithilfe des Garzeitmessers kann kontrol­liert werden, wie lange eine Kochzone in Betrieb ist.
Wenn diese Funktion aktiviert ist, wird angezeigt.
Einschalten des Garzeitmessers: Berühren Sie Das Symbol
auf.
So können Sie feststellen, wie lange
die Kochzone bereits in Betrieb ist:
berühren Sie wiederholt gezeigt wird. Das Display zeigt die Ein­schaltdauer der Kochzone an.
Ausschalten des Garzeitmessers: Berühren Sie leuchtet, und berühren Sie dann Das Symbol
auf.
Zurücksetzen des Garzeitmessers:
• Berühren Sie
heruntergezählt.
Wenn zwei Uhrfunktionen gleichzei­tig in Betrieb sind, wird im Display zuerst der Garzeitmesser ange­zeigt.
.
erlischt und leuchtet
, bis an-
wiederholt, bis auf-
.
erlischt und leuchtet
. Die Zeit wird auf
Kurzzeitwecker.
Wenn die Kochzonen nicht in Betrieb sind, können Sie den Timer als Kurzzeitwecker
verwenden. Berühren Sie Berühren Sie oder des Timers, um
die Dauer einzustellen. Wenn die eingestell­te Zeit abgelaufen ist, ertönt ein Signal und
blinkt.
Ausschalten des Signaltons: Berühren Sie
STOP+GO
Mit der Funktion werden alle einge­schalteten Kochzonen auf die niedrigste
Kochstufe (
aktiviert, lässt sich die Kochstufe
Ist nicht ändern.
Die Funktion mer-Funktion.
• Berühren Sie zur Aktivierung dieser Funktion
) geschaltet.
unterbricht nicht die Ti-
. Das Symbol leuchtet.
www.electrolux.com
10
• Berühren Sie zur Deaktivierung dieser
TASTENSPERRE
Wenn die Kochzonen in Betrieb sind, kön­nen Sie zwar das Bedienfeld verriegeln, je-
doch nicht das Sensorfeld verhindert, dass die Kochstufe versehent­lich geändert wird. Stellen Sie erst die Kochstufe ein.
Berühren Sie on. Das Symbol
angezeigt. Die Uhr läuft weiter.
Berühren Sie Funktion. Die zuvor ausgewählte Kochstufe wird eingestellt. Diese Funktion wird deaktiviert, sobald das Gerät ausgeschaltet wird.
KINDERSICHERUNG
Diese Funktion verhindert eine versehentli­che Bedienung des Geräts.
Aktivieren der Kindersicherung:
Deaktivieren der Kindersicherung
Deaktivieren der Kindersicherung für einen einzelnen Kochvorgang
Funktion Kochstufe wird eingestellt.
Schalten Sie das Gerät mit len Sie keine Kochstufe ein.
Berühren Sie Symbol
Schalten Sie das Gerät mit
Schalten Sie das Gerät mit len Sie keine Kochstufe ein. Berühren
Sie leuchtet.
Schalten Sie das Gerät mit
Schalten Sie das Gerät mit Symbol
Berühren Sie 4 Sekunden lang. Stel-
len Sie die Kochstufe innerhalb von 10 Sekunden ein. Das Gerät kann jetzt
benutzt werden. Nachdem das Gerät mit
tet wurde, ist die Kindersicherung wieder aktiv.
. Die zuvor ausgewählte
. So wird
zur Aktivierung der Funkti-
wird 4 Sekunden lang
zur Deaktivierung der
ein. Stel-
4 Sekunden lang. Das
leuchtet.
aus.
ein. Stel-
4 Sekunden lang. Das Symbol
aus.
ein. Das
leuchtet.
ausgeschal-
OFFSOUND CONTROL (AKTIVIERUNG UND DEAKTIVIERUNG DES SIGNALTONS)
Deaktivieren des Signaltons
Schalten Sie das Gerät aus. Berühren Sie
zeigen leuchten auf und erlöschen. Berüh­ren Sie
und der Signalton ist aktiviert. Berühren Sie
, leuchtet auf, der Signalton ist deaktiviert. Haben Sie den Signalton deaktiviert, ertönt er nur in folgenden Fällen:
Bei der Berührung von
• Bei Ablauf des Kurzzeitweckers
• Bei Ablauf des Kurzzeitmessers
• Wenn das Bedienfeld bedeckt ist.
3 Sekunden lang. Die An-
3 Sekunden lang. leuchtet
Aktivieren des Signaltons
Schalten Sie das Gerät aus. Berühren Sie
zeigen leuchten auf und erlöschen. Berüh­ren Sie
da der Signalton deaktiviert ist. Berühren Sie
, leuchtet. Der Signalton ist akti-
viert.
3 Sekunden lang. Die An-
3 Sekunden lang. leuchtet ,
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
DEUTSCH 11
INDUKTIONSKOCHZONEN
Das Kochgeschirr wird bei Induktionskoch­zonen durch ein starkes Magnetfeld sehr schnell erhitzt.
KOCHGESCHIRR FÜR INDUKTIONSKOCHZONEN
Benutzen Sie für die Induktions­kochzonen nur geeignetes Koch­geschirr.
Kochgeschirrmaterial
Geeignet: Gusseisen, Stahl, emaillierter Stahl, Edelstahl, ein mehrlagiger Topfbo­den (wenn vom Hersteller als geeignet markiert).
Nicht geeignet: Aluminium, Kupfer, Messing, Glas, Keramik, Porzellan.
Kochgeschirr eignet sich für Induktionskochfelder, wenn…
• ... Eine geringe Wassermenge darin auf einer Kochzone, die auf die höchste Stu­fe geschaltet ist, sehr schnell zu kochen beginnt.
• ... Ein Magnet vom Geschirrboden ange­zogen wird.
Der Boden des Kochgeschirrs
muss so dick und so flach wie möglich sein.
BETRIEBSGERÄUSCHE
Es gibt verschiedene Betriebsgeräusche.
• Prasseln: Das Kochgeschirr besteht aus unterschiedlichen Materialien (Sandwich­konstruktion).
• Pfeifen: Sie haben eine oder mehrere Kochzonen auf eine hohe Stufe geschal­tet und das Kochgeschirr besteht aus unterschiedlichen Materialien (Sandwich­konstruktion).
• Summen: Sie haben Kochzonen auf eine hohe Stufe geschaltet.
• Klicken: Bei elektronischen Schaltvor­gängen.
• Zischen, Surren: Das Gebläse läuft.
Die beschriebenen Geräusche sind normal und weisen nicht auf einen De­fekt hin.
Kochzoneneffizienz
Die Kochzoneneffizienz hängt vom Durch­messer des Kochgeschirrs ab. An Kochge­schirr mit einem kleineren Durchmesser als der Mindestdurchmesser gelangt nur ein Teil der von der Kochzone erzeugten Hitze. Die Mindestdurchmesser sind im Abschnitt „Technische Daten“ aufgeführt.
ENERGIESPAREN
So sparen Sie Energie
• Decken Sie Kochgeschirr, wenn möglich, mit einem Deckel ab.
• Setzen Sie das Kochgeschirr vor dem Einschalten der Kochzone auf.
• Nutzen Sie die Restwärme, um die Spei­sen warm zu halten oder zu schmelzen.
ÖKO TIMER (ÖKO-TIMER)
Um Energie zu sparen, schaltet sich die Kochzonenheizung vor dem Signal des Kurzzeitmessers ab. Die Abschaltzeit hängt von der eingestellten Kochstufe und der Gardauer ab.
ANWENDUNGSBEISPIELE ZUM KOCHEN
Das Verhältnis zwischen der Kochstufe und dem Energieverbrauch der Kochzone ist nicht linear. Bei einer höheren Kochstufe steigt der Energieverbrauch der Kochzone nicht pro­portional an. Das bedeutet, dass die Kochzone, die auf eine mittlere Kochstufe eingestellt ist, weni­ger als die Hälfte ihrer maximalen Leistung verbraucht.
Bei den Angaben in der folgenden Tabelle handelt es sich um Richt­werte.
www.electrolux.com
12
Ko chs tu­fe
1 1 -3Sauce Hollandaise,
1 -3Stocken: Luftiges Ome-
3 -5Köcheln von Reis und
5 -7Dünsten von Gemüse,
7 -9Dampfgaren von Kartof-
7 -9Kochen größerer Spei-
9 -12Bei geringer Hitze an-
12
­13
14 Aufkochen von Wasser, Nudeln kochen, Anbraten von Fleisch
Die Power-Funktion ist ideal für das Erhit­zen großer Flüssigkeitsmengen.
Informationen zu Acrylamiden
Wichtig! Nach neuesten
wissenschaftlichen Erkenntnissen kann die Bräunung von Lebensmitteln, speziell bei stärkehaltigen Produkten, eine gesundheitliche Gefährdung durch Acrylamid verursachen. Daher empfehlen
Verwendung: Zeit Tipps Nennleis-
tungsauf­nahme
Zum Warmhalten von Speisen
Nach Bedarf Benutzen Sie einen
Deckel
3 %
5 - 25 Min. Ab und zu umrühren 3 – 8 % schmelzen: Butter, Schokolade, Gelatine
10 - 40 Min. Mit Deckel garen 3 – 8 % lett, gebackene Eier
Milchgerichten, Erhitzen von Fertiggerichten
25 - 50 Min. Mindestens doppelte
Menge Flüssigkeit zum Reis geben,
8 – 13 %
Milchgerichte zwi­schendurch umrühren
Fisch, Fleisch
feln
20 - 45 Min. Einige Esslöffel Flüs-
sigkeit hinzugeben
20 - 60 Min. Max. ¼ l Wasser für
750 g Kartoffeln ver-
13 – 18 %
18 – 25 %
wenden
semengen, Eintopfge-
60 - 150
Min.
Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zutaten
18 – 25 %
richte und Suppen
braten: Schnitzel, Cor-
Nach Bedarf Nach der Hälfte der
Zeit wenden
25 – 45 %
don bleu, Koteletts, Fri­kadellen, Bratwürste, Leber, Mehlschwitze, Eier, Pfannkuchen, Do­nuts
Bei starker Hitze anbra­ten: Rösti, Lendenstü-
5 - 15 Min. Nach der Hälfte der
Zeit wenden
45 – 64 %
cke, Steaks
100 %
(Gulasch, Schmorbraten), Frittieren von Pommes frites Aufkochen großer Mengen Wasser. Die Power-Management-
Funktion ist eingeschaltet.
wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen zu garen und die Speisen nicht zu stark zu bräunen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Ge­brauch. Achten Sie immer darauf, dass der Boden des Kochgeschirrs sauber ist.
Kratzer oder dunkle Flecken in der Glaskeramik beeinträchtigen die Funktionsfähigkeit des Geräts nicht.
So entfernen Sie Verschmutzungen:
1.
Sofort entfernen: geschmolzener
Kunststoff, Plastikfolie sowie zucker­haltige Lebensmittel. Andernfalls können die Verschmutzungen das Gerät beschädigen. Verwenden Sie einen speziellen Reinigungsschaber für Glas. Den Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche ansetzen und über die Oberfläche bewegen.
Zu entfernen, wenn das Gerät
ausreichend abgekühlt ist: Kalk­und Wasserablagerungen, Fettfle­cken, glänzende metallische Verfär­bungen. Verwenden Sie hierfür einen speziellen Reiniger für Glaskeramik oder Edelstahl.
2.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel.
3.
Am Ende das Gerät mit einem tro­ckenen Tuch abreiben.
DEUTSCH 13
www.electrolux.com
14
FEHLERSUCHE
Problem Mögliche Abhilfe
Das Gerät kann nicht ein­geschaltet oder bedient werden.
Zwei oder mehr Sensorfel-
Die Funktion Stop+Go ist
Wasser- oder Fettspritzer
Ein akustisches Signal er­tönt und das Gerät schal­tet ab. Wenn das Gerät ausge­schaltet wird, ertönt ein akustisches Signal.
Das Gerät wird ausge­schaltet.
Die Restwärmeanzeige funktioniert nicht.
Die Ankochautomatik star­tet nicht.
Die höchste Kochstufe ist
Die Kochstufe schaltet zwischen zwei Kochstufen um.
Die Sensorfelder werden heiß.
Es ertönt kein Signalton, wenn Sie die Sensorfelder des Bedienfelds berühren.
leuchtet auf.
Schalten Sie das Gerät er-
der wurden gleichzeitig berührt.
eingeschaltet.
befinden sich auf dem Be­dienfeld.
Mindestens ein Sensorfeld wurde bedeckt.
Sie haben etwas auf das Sensorfeld
Die Kochzone ist nicht heiß, da sie nur kurze Zeit in Betrieb war.
Die Kochzone ist heiß. Lassen Sie die Kochzone
eingestellt.
Die Power-Management­Funktion ist eingeschaltet.
Das Kochgeschirr ist zu groß, oder Sie haben es zu nahe an die Bedienele­mente gestellt.
Der Signalton ist ausge­schaltet.
Die Abschaltautomatik hat ausgelöst.
gestellt.
neut ein und stellen Sie in­nerhalb von 10 Sekunden die Kochstufe ein.
Berühren Sie nur ein Sen­sorfeld.
Siehe Abschnitt „Ge­brauchsanleitung“.
Wischen Sie das Bedien­feld ab.
Entfernen Sie den Gegen­stand von den Sensorfel­dern.
Entfernen Sie den Gegen­stand vom Sensorfeld.
War die Kochzone lange genug eingeschaltet, um heiß zu sein, wenden Sie sich bitte an den Kunden­dienst.
abkühlen. Die höchste Kochstufe hat
die gleiche Leistung wie die Ankochautomatik.
Siehe „Power-Manage­ment“.
Stellen Sie großes Koch­geschirr nötigenfalls auf die hinteren Kochzonen.
Schalten Sie den Signal­ton ein (siehe „Einschalten des Signaltons“).
Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Problem Mögliche Abhilfe
leuchtet auf.
Die Kindersicherung oder die Tastenverriegelung ist eingeschaltet.
leuchtet auf.
Es befindet sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone.
Sie verwenden ungeeigne-
tes Kochgeschirr.
Der Durchmesser des
Kochgeschirrbodens ist für die Kochzone zu klein.
Das Kochgeschirr bedeckt
das Quadrat nicht.
und eine Zahl werden
angezeigt.
leuchtet auf.
Im Gerät ist ein Fehler auf­getreten.
Unsachgemäßer Stroman­schluss. Netzspannung außerhalb des zulässigen Bereichs.
leuchtet auf.
Im Gerät ist ein Fehler auf­getreten, da ein Kochge­schirr leer gekocht ist. Der Überhitzungsschutz der Kochzonen und die Ab­schaltautomatik sind ein­geschaltet.
DEUTSCH 15
Siehe Abschnitt „Ge­brauchsanleitung“.
Stellen Sie Kochgeschirr auf die Kochzone.
Verwenden Sie geeignetes Kochgeschirr.
Verwenden Sie Kochge­schirr mit den richtigen Abmessungen.
Das Quadrat muss voll­ständig bedeckt sein.
Trennen Sie das Gerät ei­ne Zeit lang vom Strom­netz. Schalten Sie die Si­cherung im Sicherungs­kasten der Hausinstallati­on aus. Schalten Sie die Sicherung wieder ein. Wenn
erneut aufleuch­tet, benachrichtigen Sie den Kundendienst.
Wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft zur Über­prüfung der Installation.
Schalten Sie das Gerät aus. Das heiße Kochge­schirr entfernen. Schalten Sie die Kochzone nach et­wa 30 Sekunden wieder ein. Lag das Problem am Kochgeschirr, erlischt die Fehlermeldung auf dem Display, aber die Restwär­meanzeige kann weiterhin leuchten. Lassen Sie das Kochgeschirr abkühlen und überprüfen Sie an­hand der Angaben im Ab­schnitt „Kochgeschirr für Induktionskochzonen“, ob es für das Gerät geeignet ist.
www.electrolux.com
16
Wenn Sie das Problem mit der oben ange­gebenen Abhilfemaßnahme nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder den Kundendienst. Ge­ben Sie dabei die Daten auf dem Typen­schild, den dreistelligen Buchstaben-Code für die Glaskeramik (befindet sich in der Ecke der Glasfläche) und die angezeigte Fehlermeldung an. Vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät korrekt bedient haben. Wenn Sie das Gerät falsch bedient haben, fällt auch während der Garantiezeit für den Besuch eines Kun­dendiensttechnikers oder Händlers eine Gebühr an. Die Anweisungen zum Kunden­dienst und die Garantiebedingungen finden Sie im Garantieheft.
Problem Mögliche Abhilfe
Der Kühlventilator ist blo­ckiert.
Prüfen Sie, ob ein Gegen­stand den Kühlventilator blockiert. Wenn die Fehler­meldung erneut aufleuch­tet, benachrichtigen Sie den Kundendienst.
leuchtet auf.
Unsachgemäßer Stroman­schluss. Das Gerät ist nur an eine Phase ange-
Das Gerät muss entspre­chend dem Anschlussplan angeschlossen werden.
schlossen.
MONTAGE
DEUTSCH 17
WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinwei­se“.
Vor der Montage
Notieren Sie vor der Montage des Geräts alle Daten, die Sie unten auf dem Typen­schild finden. Das Typenschild befindet sich unten am Gerätegehäuse.
• Modell ...........................
• Produktnummer
(PNC) ........................................
• Seriennummer ............
EINBAUGERÄTE
• Einbaugeräte dürfen nur nach dem Ein­bau in bzw. unter normgerechte, pas-
MONTAGE
sende Einbauschränke und Arbeitsplat­ten betrieben werden.
ANSCHLUSSKABEL
• Das Gerät wird mit dem Anschlusskabel geliefert.
• Ein beschädigtes Netzkabel muss durch ein entsprechendes Spezialkabel (Typ H05BB-F Tmax 90 °C oder höher) er­setzt werden. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Wenn Sie den Zubehörrahmen C-FRAME verwenden, lesen Sie zuerst die mit dem Rahmen mitgelieferte Anleitung, bevor Sie das Gerät montieren.
min.
min.
500mm
50mm
min. 50mm
=
R 5mm
490
+1
mm
min. 5mm
600mm
340+1mm
=
www.electrolux.com
18
min. 20 mm
min. 25 mm
min. 5 mm
min. 38 mm
min. 5 mm
• Dichten Sie den Spalt zwischen der Ar­beitsplatte und der Glaskeramik mit Sili-
• Entfernen Sie das überschüssige Silikon mit einem Schaber.
kon ab.
• Geben Sie etwas Seifenlauge auf das Si­likon.
MONTAGE VON MEHR ALS EINEM GERÄT
Mitgelieferte Teile:Verbindungsleiste(n), hitzebeständiges Silikon, Gummiprofil, Dichtungsstreifen.
+-=
580 mm
520 mm
360 mm
20 mm 920 mm
490 mm
Montage von mehr als einem Gerät
Verwenden Sie nur spezielles, hit­zebeständiges Silikon.
Arbeitsplattenausschnitt
Abstand zur Wand: min. 50 mm Tiefe: 490 mm Breite: Addieren Sie die Breiten aller einzu­bauenden Geräte und subtrahieren Sie 20 mm (siehe auch „Übersicht über alle Gerä­tebreiten“).
1.
Legen Sie den Arbeitsplattenausschnitt fest und sägen Sie ihn aus.
2.
Legen Sie die Geräte nacheinander mit der Rückseite nach oben auf eine weiche Fläche, zum Beispiel eine De­cke.
3.
Kleben Sie den Dichtungsstreifen um­laufend auf der Unterseite des Geräts entlang des äußeren Randes der Glas­keramik auf.
DEUTSCH 19
4.
Schrauben Sie die Befestigungsplatten locker in die entsprechenden Öffnun­gen im Schutzkasten ein.
5.
Setzen Sie das erste Gerät in den Ar­beitsplattenausschnitt ein. Setzen Sie die Verbindungsleiste in den Aus­schnitt und drücken Sie diese bis zur Hälfte der Breite gegen das Gerät.
6.
Drehen Sie die Befestigungsplatten von unterhalb der Arbeitsplatte locker und auf der Verbindungsleiste ein.
7.
Setzen Sie das nächste Gerät in den Arbeitsplattenausschnitt ein. Stellen Sie sicher, dass die Vorderkanten der Geräte auf der gleichen Höhe sind.
8.
Ziehen Sie die Schrauben der Befesti­gungsplatte/Haltegreifer an.
9.
Dichten Sie den Spalt zwischen der Arbeitsplatte und den Geräten sowie den Spalt zwischen den Geräten mit Silikon ab.
10.
Geben Sie etwas Seifenlauge auf das Silikon.
11.
Drücken Sie das Gummiprofil kraftvoll gegen die Glaskeramik und führen Sie es langsam um den Ausschnitt.
TECHNISCHE DATEN
Serie EQH4512BOG Prod.Nr. 941 460 006 00
12.
Berühren Sie das Silikon nicht, bevor es ausgehärtet ist. Dies kann einen Tag dauern.
13.
Entfernen Sie das überschüssige Sili­kon vorsichtig mit einer Rasierklinge.
14.
Reinigen Sie die Glaskeramikoberflä­che.
www.electrolux.com
20
Typ 55 FED 01 AU 220-240 V 50-60 Hz Induction 3.7 kW Made in Switzerland
Ser.Nr. .......... 3.7 kW
ELECTROLUX
Kochzonenleistung
Kochzone Nennleistung
Mitte vorn — 180/280 mm
UMWELTTIPPS
(höchste Kochstufe) [W]
Power-Funk­tion einge­schaltet [W]
Max. Ein­schaltdauer der Power­Funktion
Min. Kochge­schirrdurch­messer [mm]
[Min.]
1800/3500 W 2800/3700 W 5 145
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit diesem Symbol Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer
örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
nicht mit dem
Information: Wohin mit den Altgeräten? Überall dort wo neue Geräte verkauft werden oder Abgabe bei den offiziellen SENS-Sammelstellen oder offiziellen SENS-Recyclern. Die Liste der offiziellen SENS-Sammelstellen findet sich unter www.sens.ch.
FRANÇAIS 21
SOMMAIRE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
www.electrolux.com
22
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, li­sez soigneusement les instructions four­nies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisa­tion. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieu­rement.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES VULNÉRABLES
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les facultés physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins qu'une person­ne responsable de leur sécurité ne les supervise ou leur donne des instructions sur la manière de l'utiliser.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recomman­dons de l'activer.
que la moisissure ne provoque de gon­flements.
• Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil près d'une por­te ou sous une fenêtre. Les récipients chauds risqueraient de tomber de l'ap­pareil lors de l'ouverture de celles-ci.
• Si l'appareil est installé au-dessus de ti­roirs, assurez-vous qu'il y a suffisam­ment d'espace entre le fond de l'appareil et le tiroir supérieur pour que l'air puisse circuler.
• Assurez-vous de laisser un espace de ventilation de 5 mm entre le plan de tra­vail et l'avant de l'unité qui se trouve dessous. La garantie ne couvre pas les dommages causés par l'absence d'un espace de ventilation adéquat.
• La température sous l'appareil dépasse les 95 °C. Afin d'éviter tout accident, l'accès à cette partie de l'appareil doit être empêché. Si la table de cuisson n'est pas installée au-dessus d'un four, nous vous recommandons d'installer une séparation en matériau non combustible sous l'appareil.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électrocu­tion.
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être installé unique­ment par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils.
• L'appareil est lourd, prenez toujours des précautions lorsque vous le déplacez. Portez toujours des gants de sécurité.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide d'un matériau d'étanchéité pour éviter
• L'ensemble des branchements électri­ques doit être effectué par un technicien qualifié.
• Avant chaque raccordement, assurez­vous que la borne principale de l'appareil est hors tension.
• Assurez-vous que l'appareil est bien in­stallé. Des connexions desserrées ou in­correctes peuvent être à l'origine d'une surchauffe des bornes.
• Assurez-vous qu'une protection anti­chocs est installée.
• Contrôlez que les câbles d'alimentation n'entrent pas en contact avec les surfa­ces brûlantes de l'appareil ou les réci­pients brûlants lorsque vous branchez l'appareil électrique à des prises électri­ques situées à proximité.
• Ne laissez pas les câbles d'alimentation s'emmêler.
• Utilisez une pince pour détendre le câ­ble.
• Utilisez le câble d'alimentation approprié.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d’alimentation. Con­tactez le service après-vente ou un élec­tricien pour remplacer le câble d'alimen­tation s'il est endommagé.
• L'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusi­bles (les fusibles à visser doivent être re­tirés du support), un disjoncteur différen­tiel et des contacteurs.
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures ou d'électrocution.
• Utilisez cet appareil dans un environne­ment domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou un système de commande à distance.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveil­lance pendant son fonctionnement.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en con­tact avec de l'eau.
• Ne posez pas de couverts ou de couver­cles sur les zones de cuisson. Elles sont chaudes.
• Mettez à l'arrêt les zones de cuisson après chaque utilisation. Ne vous fiez pas uniquement au détecteur de réci­pient.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme plan de stockage.
• Si la surface de votre table de cuisson est endommagée (éclat, fêlure, etc.), dé­branchez-la de la prise électrique pour éviter tout risque de choc électrique.
• Les porteurs de pacemakers doivent rester à une distance minimale de 30 cm
FRANÇAIS 23
des zones de cuisson à induction lors­que l'appareil est en cours de fonction­nement.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion ou d'incendie.
• Les graisses et l'huile chaude peuvent dégager des vapeurs inflammables. Te­nez les flammes ou les objets chauds éloignés des graisses et de l'huile lors­que vous vous en servez pour cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par l'huile très chaude peuvent provoquer une combus­tion spontanée.
• L'huile qui a servi contient des restes d'aliments qui peuvent provoquer un in­cendie à température plus faible que l'huile n'ayant jamais servi.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits in­flammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appareil.
• Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande.
• Ne laissez pas le contenu des récipients de cuisson s'évaporer.
• Prenez soin de ne pas laisser tomber d'objets ou de récipients sur l'appareil. Sa surface risque d'être endommagée.
• Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec des récipients de cuisson vides ou sans aucun récipient de cuis­son.
• Ne placez jamais de papier aluminium sur l'appareil.
• N'utilisez pas de récipients en fonte ou en aluminium, ni de récipients dont le fond est endommagé et rugueux. Ils ris­queraient de rayer la surface vitrocérami­que. Soulevez toujours ces objets lors­que vous devez les déplacer sur la surfa­ce de cuisson.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appareil.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
www.electrolux.com
24
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux
MISE AU REBUT
• Débranchez l'appareil de l'alimentation
• Coupez le câble d'alimentation au ras de
pour nettoyer l'appareil.
humide. Utilisez uniquement des pro­duits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou d'objets métalliques.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphyxie.
électrique.
l'appareil et mettez-le au rebut.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
VUE D'ENSEMBLE
1
180/280 mm
2
DESCRIPTION DU BANDEAU DE COMMANDE
Zone de cuisson à induction
1
Bandeau de commande
2
FRANÇAIS 25
3 4
11 9 8 710
6521
Appuyez sur les touches sensitives pour faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent quelles fonctions sont activées.
touche sensitive fonction
1
2
Pour allumer et éteindre l'appareil. Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau
de commande.
Affichage du minuteur Pour indiquer la durée, en minutes.
3
4
Pour indiquer que le minuteur progressif est activé.
5
Pour indiquer que le minuteur dégressif ou la minuterie est activé(e).
Affichage du niveau de cuisson Pour indiquer le niveau de cuisson.
6
7
Bandeau de sélection Pour régler le niveau de cuisson.
8
9
10
/
Pour activer la fonction Booster.
Pour augmenter ou diminuer la durée. Pour régler la fonction Minuteur.
www.electrolux.com
26
touche sensitive fonction
11
INDICATEURS DU NIVEAU DE CUISSON
Pour activer et désactiver la fonction STOP +GO.
Indicateur Description
La zone de cuisson est désactivée.
-
La zone de cuisson est en fonctionnement. La fonction est activée.
La fonction Démarrage automatique de la cuisson fonction­ne.
La fonction Booster est activée.
+ chiffre / /
Il y a une anomalie. OptiHeat Control (étape 3 Voyant de chaleur résiduelle) :
continuer la cuisson / maintien au chaud / chaleur résiduel­le
La sécurité enfants/fonction de verrouillage est activée. Ustensile de cuisine inadapté ou trop petit ou absence
d'ustensile sur la zone de cuisson. La fonction Arrêt automatique de la cuisson fonctionne.
OPTIHEAT CONTROL (ÉTAPE 3 VOYANT DE CHALEUR RÉSIDUELLE)
AVERTISSEMENT
\ \ La chaleur résiduelle
peut être source de brûlures !
OptiHeat Control indique le niveau de cha­leur résiduelle. Les zones de cuisson à in­duction génèrent la chaleur nécessaire di­rectement sur le fond des plats de cuisson. La table vitrocéramique est chaude à cau­se de la chaleur des récipients.
UTILISATION QUOTIDIENNE
FRANÇAIS 27
ACTIVATION ET DÉSACTIVATION
Appuyez sur pendant 1 seconde pour activer ou désactiver l'appareil.
ARRÊT AUTOMATIQUE
Cette fonction arrête l'appareil automatiquement si :
• Toutes les zones de cuisson sont désac­tivées (
).
• Vous ne réglez pas le niveau de cuisson après avoir allumé l'appareil.
• Vous avez renversé quelque chose ou placé un objet sur le bandeau de com­mande pendant plus de 10 secondes (une casserole, un torchon, etc.). Un si­gnal sonore retentit pendant quelques instants et l'appareil s'éteint. Retirez l'ob­jet du bandeau de commande ou net­toyez celui-ci.
• L'appareil surchauffe (par ex., lorsque tout le liquide s'est évaporé du récipient). Laissez refroidir la zone de cuisson avant de réutiliser l'appareil.
• Vous utilisez des récipients inadaptés. Le symbole
s'allume et la zone de cuis­son se désactive automatiquement au bout de 2 minutes.
• Vous ne désactivez pas la zone de cuis­son ou ne modifiez pas le niveau de cuisson. Au bout de quelques instants,
s'allume et l'appareil s'éteint. Voir ci-
dessous.
• La relation entre le niveau de cuisson et les durées de la fonction d'arrêt automa­tique :
, - — 6 heures
- — 5 heures
- — 4 heures
- — 1,5 heures
NIVEAU DE CUISSON
Appuyez sur le bandeau de sélection sur le niveau de cuisson souhaité. Modifiez-le au besoin en appuyant sur une autre position, à droite ou à gauche. Ne relâchez pas la pression tant que le niveau de cuisson sou-
haité n'est pas atteint. L'affichage indique le niveau de cuisson.
DÉMARRAGE AUTOMATIQUE DE LA CUISSON
La fonction de démarrage automatique de la cuisson permet d'atteindre plus rapide­ment le niveau de cuisson souhaité. Cette fonction active le niveau de cuisson le plus élevé pendant un certain temps (voir le schéma) puis redescend au niveau sélec­tionné. Pour activer la fonction de démarrage auto­matique de la cuisson pour une zone de cuisson :
1.
Appuyez sur la touche ( s'affi­che).
2.
Réglez immédiatement le niveau de cuisson souhaité. Au bout de 3 secon-
des,
s'affiche. Pour désactiver cette fonction, modifiez le niveau de cuisson.
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
FONCTION BOOSTER
La fonction Booster vous permet d'aug­menter la puissance des zones de cuisson à induction. La fonction Booster peut être activée pour une durée limitée (voir le cha­pitre « Caractéristiques techniques »). La zone de cuisson à induction revient ensuite automatiquement au niveau de cuisson le
00
www.electrolux.com
28
plus élevé. Pour activer cette fonction, ap­puyez sur
tiver, modifiez le niveau de cuisson.
FONCTION BOOSTER DE LA ZONE DE CUISSON À DOUBLE CIRCUIT
La fonction Booster du circuit interne s'ac­tive dès que l'appareil détecte un récipient dont le diamètre est plus petit que celui du circuit interne. La fonction Booster du cir­cuit externe s'active dès que l'appareil dé­tecte un récipient dont le diamètre est plus grand que celui du circuit interne.
MINUTEUR
Vous pouvez sélectionner la fonction Minu­teur avec
Minuteur
Utilisez le minuteur pour régler la durée de fonctionnement de la zone de cuisson pen­dant une session. Il désactive la zone de cuisson automatiquement après l'heure programmée.
Quand cette fonction est activée, s'affiche.
Pour vérifier la durée restante : ap-
Pour modifier le minuteur : appuyez
Pour désactiver le minuteur : appuyez
; s'affiche. Pour la désac-
.
Vous pouvez sélectionner la fonc­tion Minuteur lorsque la zone de cuisson est activée et que le niveau de cuisson est programmé.
Pour activer le minuteur en mode Compte à rebours : appuyez sur
minuteur pour régler la durée ( minutes). Lorsque le voyant de la zone de cuisson clignote plus lentement, le compte à rebours a commencé.
puyez plusieurs fois sur que
s'affiche. L'affichage indique la
durée restante.
plusieurs fois sur s'affiche puis appuyez sur ou .
plusieurs fois sur s'affiche puis appuyez sur . Le temps restant est décompté jusqu'à
jusqu'à ce
jusqu'à ce que
jusqu'à ce que
00
00
du
-
99
.
Lorsque le compte à rebours est terminé, le signal sonore retentit et
La zone de cuisson se désactive.
Pour désactiver le signal sonore : ap-
puyez sur
00
clignote.
Minuteur progressif
Utilisez le minuteur progressif pour contrô­ler la durée de fonctionnement de la zone de cuisson sélectionnée.
Quand cette fonction est activée, s'affiche.
Pour activer le minuteur progressif :
Appuyez sur Le symbole s'éteint et s'affiche.
Pour vérifier la durée de fonctionne-
ment de la zone de cuisson sélec­tionnée : appuyez sur
que
s'affiche. L'affichage indique la durée de fonctionnement de la zone sé­lectionnée.
Pour désactiver le minuteur progres-
sif : appuyez plusieurs fois sur qu'à ce que sur
. Le symbole s'éteint et
s'affiche.
Pour réinitialiser le minuteur pro-
gressif : appuyez sur décompté jusqu'à
Lorsque les deux fonctions de mi­nuteur fonctionnent en même temps, l'écran affiche le minuteur progressif en premier.
s'affiche puis appuyez
jusqu'à ce
jus-
. Le temps est
.
Minuterie
Vous pouvez utiliser le minuteur comme minuterie lorsque les zones de cuisson ne sont pas en fonctionnement. Appuyez sur
Appuyez sur la touche ou du minu­teur pour régler la durée. Une fois le temps
écoulé, le signal sonore retentit et gnote.
Pour arrêter le signal sonore : ap­puyez sur
00
cli-
STOP+GO
La fonction permet de basculer simulta­nément toutes les zones de cuisson actives
en position de maintien au chaud ( Il n'est désormais plus possible de modifier
le niveau de cuisson en cours La fonction
teur.
Pour activer cette fonction, appuyez sur
Pour désactiver cette fonction, ap­puyez sur
cédent s'allume.
n’interrompt pas le minu-
. Le symbole s'allume.
. Le niveau de cuisson pré-
).
.
VERROUILLAGE
Pendant l'utilisation des zones de cuisson, vous pouvez verrouiller le bandeau de
commande, à l'exception de la touche Ceci empêchera une modification involon­taire du niveau de cuisson. Réglez tout d'abord le niveau de cuisson. Pour démarrer cette fonction, appuyez sur
. Le symbole s'allume pendant 4 se­condes. Le minuteur reste allumé. Pour mettre à l'arrêt cette fonction, ap-
puyez sur dent s'allume. Lorsque vous mettez l'appareil à l'arrêt, vous désactivez également cette fonction.
. Le niveau de cuisson précé-
SÉCURITÉ ENFANTS
Ce dispositif permet d'éviter une utilisation involontaire de l'appareil.
Pour activer le dispositif de sécurité enfants :
Activez l'appareil avec tionnez aucun niveau de cuisson.
Appuyez sur symbole
Désactivez l'appareil avec .
Pour désactiver le dispositif de sécurité enfants
Activez l'appareil avec tionnez aucun niveau de cuisson. Ap-
puyez sur symbole
Désactivez l'appareil avec .
pendant 4 secondes. Le
s'allume.
pendant 4 secondes. Le
s'allume.
. Ne sélec-
. Ne sélec-
FRANÇAIS 29
Pour désactiver le dispositif de sécurité enfants pour une seule session de cuisson
Activez l'appareil avec
s'allume.
Appuyez sur
Réglez le niveau de cuisson dans les 10 secondes qui suivent Vous pouvez
utiliser l'appareil.
• Lorsque vous désactivez l'appareil avec , la sécurité enfants est à nouveau
activée.
pendant 4 secondes.
. Le symbole
OFFSOUND CONTROL (DÉSACTIVATION ET ACTIVATION DES SIGNAUX SONORES)
.
Désactivation des signaux sonores
Mettez l'appareil à l'arrêt. Appuyez sur
les indicateurs s'allument et s'éteignent. Appuyez sur
s'allume, le signal sonore est activé. Ap­puyez sur
re est désactivé. Lorsque cette fonction est activée, l'appa­reil émet des signaux sonores uniquement dans les circonstances suivantes :
quand vous appuyez sur
• quand le minuteur arrive en fin de course
• quand le décompte se termine
• quand vous posez un objet sur le ban-
deau de commande.
pendant 3 secondes. Tous
pendant 3 secondes.
, s'allume, le signal sono-
Activation des signaux sonores
Mettez l'appareil à l'arrêt. Appuyez sur
les indicateurs s'allument et s'éteignent. Appuyez sur
s'allume, le signal sonore est désactivé. Appuyez sur
sonores sont activés.
pendant 3 secondes. Tous
pendant 3 secondes.
, s'allume. Les signaux
www.electrolux.com
30
CONSEILS UTILES
ZONES DE CUISSON À INDUC­TION
Sur les zones de cuisson à induction, un champ électromagnétique puissant chauffe les récipients très rapidement.
RÉCIPIENTS COMPATIBLES AVEC LES ZONES DE CUISSON À INDUCTION
Utilisez des récipients adaptés aux zones de cuisson à induction.
Matériaux des ustensiles de cuisson
• fonte, acier, acier émaillé, acier inoxyda­ble, fond multicouches (avec marque correcte d'un fabricant).
inadaptés : aluminium, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine.
Les récipients conviennent à l’induction si :
• ... une petite quantité d’eau contenue dans un récipient chauffe très rapide­ment sur une zone de cuisson réglée sur le niveau de cuisson maximal,
• ... un aimant adhère au fond du plat de cuisson.
Le fond du récipient doit être aussi plat et épais que possible.
BRUIT PENDANT LE FONCTIONNEMENT
Si vous entendez :
• un craquement : le récipient est compo­sé de différents matériaux (conception "sandwich").
• un bruit de sifflement : vous utilisez une ou plusieurs zones de cuisson avec des niveaux de cuisson élevés et le récipient est composé de différents matériaux (conception "sandwich").
• Un bourdonnement : vous utilisez des puissances élevées.
• Un cliquètement : des commutations électriques se produisent.
• Un sifflement, un bourdonnement : le ventilateur fonctionne.
Les bruits décrits sont normaux et ne constituent pas un dysfonctionnement.
Efficacité de la zone de cuisson
L'efficacité de la zone de cuisson est liée au diamètre du récipient. Un récipient plus petit que le diamètre minimal recommandé ne reçoit qu'une petite partie de la puissan­ce générée par la zone de cuisson. Pour connaître les diamètres minimaux, voir le chapitre « Caractéristiques techniques ».
ÉCONOMIES D'ÉNERGIE
Comment réaliser des économies d'énergie
• Si possible, couvrez toujours les réci­pients de cuisson avec un couvercle pendant la cuisson.
• Déposez toujours le récipient sur la zone de cuisson avant de mettre celle-ci en fonctionnement.
• Vous pouvez utiliser la chaleur résiduelle pour conserver les aliments au chaud ou pour faire fondre.
ÖKO TIMER (MINUTEUR ECO)
Pour réaliser des économies d'énergie, la zone de cuisson se désactive automatiquement avant le signal du minuteur. La différence de temps de fonctionnement dé­pend du niveau et de la durée de cuisson.
EXEMPLES DE CUISSON
Le rapport entre le niveau de cuisson et la consommation énergétique de la zone de cuisson n'est pas linéaire. Lorsque vous augmentez le niveau de cuis­son, l'augmentation énergétique de la zone de cuisson n'est pas proportionnelle. Cela signifie que la zone de cuisson utilisée à un niveau de cuisson moyen utilise moins de la moitié de sa puissance.
Les valeurs figurant dans le tableau suivant sont fournies à titre indica­tif.
Ni-
Utilisation : Durée Conseils Consom­vea u de cui sso n
Maintenir au chaud les
plats que vous venez de
1
selon les be­soins.
Mettez un couvercle sur le récipient
cuire 1 -3Sauce hollandaise, faire
fondre : du beurre, du
5 - 25 min Remuez de temps en
temps
chocolat, de la gélatine 1 -3Solidifier : omelettes ba-
veuses, œufs au plat 3 -5Cuire à feu doux le riz et
les plats à base de pro-
duits laitiers ; réchauffa-
ge des plats cuisinés
10 - 40 min Couvrez pendant la
cuisson.
25 - 50 min Ajoutez au moins
deux fois plus d'eau que de riz. Remuez car les aliments à ba­se de lait se séparent durant la cuisson.
5 -7Cuire les légumes, le
poisson, la viande à la
vapeur 7 -9Cuire des pommes de
terre à la vapeur
20 - 45 min Ajoutez quelques cuil-
lerées à soupe de li­quide
20 - 60 min Utilisez max. ¼ l d'eau
pour 750 g de pom­mes de terre.
7 -9Cuire de grandes quan-
tités d'aliments, ragoûts
et soupes 9 -12Poêler à feu doux : es-
calopes, cordons bleus
60 ­150 min
Ajoutez jusqu'à 3 l de liquide, plus les ingré­dients.
au besoin Retournez à la moitié
du temps de veau, côtelettes, ris­soles, saucisses, foie, roux, œufs, crêpes, bei­gnets
12
Poêler à feu vif des
-
pommes de terre risso-
13
lées, filets, steaks
5 - 15 min Retournez à la moitié
du temps
14 Faire bouillir de l'eau, cuire des pâtes, griller la viande (gou-
lasch, bœuf braisé), cuire des frites. Faire bouillir une grande quantité d'eau. Le gestionnaire de
puissance est activé.
La fonction Booster convient le mieux pour faire chauffer de grands volumes d'eau.
Informations sur l'acrylamide
Important Selon les connaissances
scientifiques les plus récentes, faire brunir les aliments de manière intensive, en particulier les produits contenant de
FRANÇAIS 31
mation énergéti­que nomi­nale
3 %
3 – 8 %
3 – 8 %
8 – 13 %
13 – 18 %
18 – 25 %
18 – 25 %
25 – 45 %
45 – 64 %
100 %
www.electrolux.com
32
l'amidon, peut nuire à la santé à cause de l'acrylamide. C'est pourquoi nous vous recommandons de faire cuire les aliments à basse température et de ne pas trop les faire brunir.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation. Utilisez toujours des récipients de cuisson dont le fond est propre.
Les égratignures ou les taches sombres sur la vitrocéramique n'ont aucune influence sur le fonc­tionnement de l'appareil.
Pour enlever les salissures :
1.
Retirez immédiatement : plastique
fondu, films plastiques et aliments contenant du sucre. Sinon, la saleté pourrait endommager l'appareil. Uti­lisez un racloir spécial pour la vitre. Tenez le racloir incliné sur la surface vitrée et faites glisser la lame du ra­cloir pour enlever les salissures.
Une fois que l'appareil a suffi-
samment refroidi, enlevez : traces de calcaire et d'eau, projections de graisse, décolorations métalliques luisantes. Utilisez un agent de net­toyage pour vitrocéramique ou acier inoxydable.
2.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide et d'un peu de détergent.
3.
Et enfin, essuyez l'appareil à l'aide d'un chiffon propre.
FRANÇAIS 33
www.electrolux.com
34
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Problème Possible Solution
Vous ne pouvez pas allu­mer l'appareil ou le faire fonctionner.
Vous avez appuyé sur 2
La fonction Stop+Go est
Il y a de l'eau ou des ta-
Un signal sonore retentit et l'appareil s'éteint. Un signal sonore retentit lorsque l'appareil est éteint.
L'appareil s'éteint. Vous avez posé quelque
Le voyant de chaleur rési­duelle ne s'allume pas.
La fonction de démarrage automatique de la cuisson ne fonctionne pas.
Le niveau de cuisson le
Le niveau de cuisson change.
Les touches sensitives sont chaudes.
Aucun signal sonore ne se fait entendre lorsque vous appuyez sur les touches sensitives du bandeau.
Allumez de nouveau l'ap-
ou plusieurs touches sen­sitives en même temps.
activée.
ches de graisse sur le bandeau de commande.
Vous avez posé quelque chose sur une ou plu­sieurs touches sensitives.
chose sur la touche sensi-
.
tive La zone de cuisson n'est
pas chaude parce qu'elle n'a fonctionné que peu de temps.
La zone de cuisson est chaude.
plus élevé est réglé.
Le gestionnaire de puis­sance est activé.
Le récipient est trop grand ou vous l'avez placé trop près des commandes.
Les signaux sonores sont désactivés.
pareil et réglez le niveau de cuisson en moins de 10 secondes.
N'appuyez que sur une seule touche sensitive à la fois.
Reportez-vous au chapitre « Notice d'utilisation ».
Nettoyez le bandeau de commande.
Retirez l'objet des touches sensitives.
Retirez l'objet de la touche sensitive.
Si la zone de cuisson a eu assez de temps pour chauffer, faites appel à vo­tre service après-vente.
Laissez la zone de cuisson refroidir.
Le niveau de cuisson le plus élevé est identique à la fonction de démarrage automatique de la cuis­son.
Reportez-vous au chapitre « Gestionnaire de puissan­ce ».
Placez les récipients de grande taille sur les zones de cuisson arrière, si né­cessaire.
Activez les signaux (repor­tez-vous au chapitre « Commande sans son »).
Problème Possible Solution
s'allume.
La fonction d'arrêt auto­matique est activée.
s'allume.
La fonction Sécurité en­fants ou Verrouillage est activée.
s'allume.
Aucun récipient ne se trouve sur la zone de cuis­son.
Le récipient n'est pas
adapté.
Le diamètre du fond du
récipient est trop petit pour la zone de cuisson.
Le récipient de cuisson ne
recouvre pas le carré.
et un chiffre s'affichent.
Une erreur s'est produite dans l'appareil.
s'allume.
Le branchement électrique n'est pas adapté. La ten­sion d'alimentation est hors limites.
s'allume.
Une erreur s'est produite dans l'appareil car un réci­pient chauffe à vide. La protection anti-surchauffe des zones de cuisson et l'arrêt automatique sont activés.
FRANÇAIS 35
Éteignez l'appareil puis al­lumez-le de nouveau.
Reportez-vous au chapitre « Notice d'utilisation ».
Placez un récipient sur la zone de cuisson.
Utilisez un récipient adap­té.
Utilisez un récipient de di­mensions appropriées.
Recouvrez complètement le carré.
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique pendant quelques minu­tes. Déconnectez le fusible de l'installation domesti­que. Rebranchez l'appa-
reil. Si
s'allume à nou­veau, contactez votre ser­vice après-vente.
Demandez à un électricien qualifié de vérifier l'installa­tion.
Éteignez l'appareil. Enle­vez le récipient chaud. Au bout d'environ 30 secon­des, remettez la zone de cuisson en fonctionne­ment. Si le récipient était la cause du problème, le message d'erreur disparaît de l'affichage, mais l'indi­cateur de chaleur résiduel­le peut demeurer. Laissez le récipient refroidir et re­portez-vous au chapitre « Récipients de cuisson compatibles avec les zo­nes de cuisson à induc­tion » pour voir si votre ré­cipient est compatible avec l'appareil.
www.electrolux.com
36
Si les indications ci-dessus ne vous per­mettent pas de remédier au problème, veuillez vous adresser à votre revendeur ou au service après-vente. Veuillez lui fournir les informations figurant sur la plaque si­gnalétique, la combinaison à 3 lettres et chiffres pour la vitrocéramique (située dans un des coins de la table de cuisson) et le type de message d'erreur qui s'affiche. Veillez à faire fonctionner l'appareil correc­tement. En cas d'erreur de manipulation de la part de l'utilisateur, le déplacement du technicien du service après-vente ou du magasin vendeur peut être facturé même en cours de garantie. Les instructions rela­tives au service après-vente et aux condi­tions de garantie figurent dans le livret de garantie.
Problème Possible Solution
Le ventilateur de refroidis­sement est bloqué.
Assurez-vous qu'aucun objet ne bloque le ventila­teur de refroidissement. Si le message d'erreur s'affi­che à nouveau, contactez votre service après-vente.
s'allume.
Le branchement électrique n'est pas adapté. L'appa-
Branchez l'appareil com­me illustré.
reil n'est branché qu'à une seule phase.
INSTALLATION
FRANÇAIS 37
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consi­gnes de sécurité ».
Avant l'installation
Avant l'installation de l'appareil, notez ci­dessous les informations figurant sur la pla­que signalétique. La plaque signalétique se trouve au bas de l'enveloppe extérieure de l'appareil.
• Modèle ...........................
• PNC .............................
• Numéro de série ....................
APPAREILS ENCASTRABLES
• Les appareils encastrables ne peuvent être mis en fonctionnement qu'après
MONTAGE
avoir été installés dans des meubles et sur des plans de travail homologués et adaptés.
CÂBLE D'ALIMENTATION
• L'appareil est fourni avec le câble d'ali­mentation.
• Si le câble d'alimentation est endomma­gé, il doit être remplacé par un câble spécial (type H05BB-F Tmax 90 °C ou de calibre supérieur). Contactez votre service après-vente.
Si vous utilisez le cadre d'accessoire C­FRAME, lisez d'abord les instructions four­nies avec le cadre avant d'installer l'appa­reil.
min.
min.
500mm
50mm
min. 50mm
=
R 5mm
490
+1
mm
min. 5mm
600mm
340+1mm
=
www.electrolux.com
38
min. 20 mm
min. 25 mm
min. 5 mm
min. 38 mm
min. 5 mm
• Isolez l'espace entre le plan de travail et la vitrocéramique avec du silicone.
• Retirez l'excédent de silicone avec le grattoir.
• Appliquez de l'eau savonneuse sur le sili­cone.
INSTALLATION DE PLUSIEURS APPAREILS
Pièces ajoutées : barre(s) d'accouple­ment, silicone résistant à la chaleur, forme en caoutchouc, bride d'étanchéité.
+-=
580 mm
520 mm
360 mm
20 mm 920 mm
490 mm
Installation de plusieurs appareils
N'utilisez que du silicone spécial résistant à la chaleur.
Découpe du plan de travail
Distance du mur : minimum 50 mm Profondeur : 490 mm Largeur : additionnez les largeurs de tous les appareils à encastrer et soustrayez 20 mm (voir également « Vue d'ensemble de toutes les largeurs d'appareils »)
1.
Notez la dimension de découpe du plan de travail et sciez-la.
2.
Posez les appareils, un à la fois, sur une surface souple, une couverture par exemple, le dessous vers le haut.
3.
Placez le joint d'étanchéité autour du bord inférieur de l'appareil le long du bord externe de la surface vitrocérami­que.
FRANÇAIS 39
4.
Vissez légèrement les plaques de fixa­tion dans les trous prévus dans le boî­tier de protection.
5.
Placez le premier appareil dans la dé­coupe du plan de travail. Placez la barre d'accouplement dans la décou­pe du plan de travail et appuyez-la contre l'appareil sur la moitié de la lar­geur.
6.
Tournez légèrement les plaques de fi­xation par en dessous sur le plan de travail et sur la barre d'accouplement.
7.
Placez l'appareil suivant dans la dé­coupe du plan de travail. Veillez à ce que l'avant des appareils soit au mê­me niveau.
8.
Serrez la plaque de fixation/les vis de retenue.
9.
Comblez l'espace entre le plan de tra­vail et les appareils ainsi qu'entre les appareils à l'aide de silicone.
10.
Appliquez de l'eau savonneuse sur le silicone.
11.
Appuyez fermement la forme en caoutchouc contre la surface vitrocé­ramique et déplacez-la lentement le long de l'espace.
12.
13.
14.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Serie EQH4512BOG Prod.Nr. 941 460 006 00 Typ 55 FED 01 AU 220-240 V 50-60 Hz
Ne touchez pas le silicone tant qu'il n'a pas durci. Cela peut prendre une journée.
Enlevez soigneusement le silicone en trop avec une lame de rasoir.
Nettoyez soigneusement la surface vi­trocéramique.
www.electrolux.com
40
Induction 3.7 kW Made in Switzerland
Ser.Nr. .......... 3.7 kW
ELECTROLUX
Puissance des zones de cuisson
Zone de cuis­son
Avant centrale
Puissance nominale (ni­veau de cuis­son max.) [W]
Fonction Booster acti­vée [W]
Durée maxi­male de la fonction Booster [min]
Diamètre mi­nimal du réci­pient [mm]
1800/3500 W 2800/3700 W 5 145 — 180/280 mm
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
avec les ordures
Informations: Où aller avec les appareils usagés? Partout où des appareils neufs sont vendus, mais aussi dans un centre de collecte ou une entreprise de récupération officiels SENS. La liste des centres de collecte officiels SENS est disponible sous www.sens.ch.
NEDERLANDS 41
INHOUD
VEILIGHEIDSINFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
PROBLEEMOPLOSSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
TECHNISCHE INFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
MILIEUBESCHERMING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
WE DENKEN AAN U
Bedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen.
Welkom bij Electrolux.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.electrolux.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.electrolux.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan. Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt. De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie. Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
www.electrolux.com
42
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instruc­ties voor installatie en gebruik van het ap­paraat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE MENSEN
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
• Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of ver­standelijke vermogens of gebrek aan er­varing en kennis, mogen dit apparaat niet bedienen. Zij moeten onder toezicht staan of instructies krijgen over het ge­bruik van dit apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spe­len.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Als het apparaat is uitgerust met een kin­derbeveiliging, raden wij aan dit te acti­veren.
MONTAGE
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietech­nicus mag het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Houd de minimumafstand naar andere apparaten en units in acht.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat, het is zwaar. Draag al­tijd veiligheidshandschoenen.
• Dicht de oppervlakken af met kit om te voorkomen dat ze gaan opzetten door vocht.
• Bescherm de bodem van het apparaat tegen stoom en vocht.
• Installeer het apparaat niet naast een deur of onder een raam. Dit voorkomt dat hete pennen van het apparaat vallen als de deur of het raam wordt geopend.
• Als het apparaat geïnstalleerd is boven lades zorg er dan voor dat de ruimte tus­sen de onderkant van het apparaat en de bovenste lade voldoende is voor luchtcirculatie.
• Zorg ervoor dat er een ventilatieruimte van 5 mm vrij is tussen het werkblad en de voorkant van de onderste unit. De ga­rantie dekt geen schade veroorzaakt door het gebrek aan een adequate venti­latieruimte.
• De temperatuur aan de onderkant van het apparaat is hoger dan 95°C. Om ge­vaar te voorkomen moet de toegang on­der het aanrecht worden beperkt. Als de kookplaat niet boven een oven wordt ge­installeerd dan raden wij aan om een on­brandbaar scheidingspanel te installeren onder het apparaat.
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
• Zorg er voordat er bedrading wordt aan­gelegd voor dat de hoofdterminal van het apparaat niet onder stroom staat.
• Zorg ervoor dat het apparaat correct is geïnstalleerd. Loszittende en onvakkun­dig aangebrachte stekkerverbindingen kunnen oververhitting van de aansluiting veroorzaken.
• Zorg ervoor dat er een schokbescher­ming wordt geïnstalleerd.
• Laat de elektrische verbindingen het ap­paraat of de pannen niet aanraken als u het apparaat aansluit op het stopcon­tact.
• Voorkom dat elektrische verbindingen verstrikt raken.
• Belast het snoer niet extra door eraan te trekken.
• Gebruik de juiste stroomkabel.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt. Neem contact op met de service-afdeling of een elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel te ver­vangen.
• De elektrische installatie moet een isola­tieapparaat bevatten waardoor het appa­raat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een contactopening hebben met een mi­nimale breedte van 3 mm.
• Gebruik alleen de juiste isolatie-appara­ten: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.
GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden of elektrische schokken
• Gebruik dit apparaat in een huishoudelij­ke omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Bedien het apparaat niet met een exter­ne timer of een apart afstandbedienings­systeem.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
• Bedien het apparaat niet met natte han­den of als het contact maakt met water.
• Leg geen bestek of deksels van steel­pannen op de kookzones. Deze kunnen heet worden.
• Zet de kookzone op "uit" na elk gebruik. Vertrouw niet alleen op de pandetector.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
• Als er een scheur in het oppervlak zit, trek dan de stekker uit het stopcontact om elektrische schokken te voorkomen.
• Gebruikers met een pacemaker moeten een afstand van minimaal 30 cm bewa­ren van de inductiekookzones als het ap­paraat in werking is.
WAARSCHUWING!
Brand- of explosiegevaar.
• Verhitte vetten en olie kunnen ontvlam­bare damp afgeven. Houd vlammen of
NEDERLANDS 43
verwarmde voorwerpen uit de buurt van vet en olie als u er mee kookt.
• De dampen die hete olie afgeeft kunnen spontane ontbranding veroorzaken.
• Gebruikte olie die voedselresten bevat kan brand veroorzaken bij een lagere temperatuur dan olie die voor de eerste keer wordt gebruikt.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het appa­raat.
• Zet geen hete pannen op het bedie­ningspaneel.
• Laat kookgerei niet droogkoken.
• Laat geen voorwerpen of kookgerei op het apparaat vallen. Het oppervlak kan beschadigen.
• Activeer de kookzones niet met lege pannen of zonder pannen erop.
• Geen aluminiumfolie op het apparaat leggen.
• Pannen van gietijzer, aluminium of met beschadigde bodems kunnen krassen veroorzaken in het glaskeramiek. Til deze voorwerpen altijd op als u ze moet ver­plaatsen op het kookoppervlak.
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het appa­raat.
• Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het op­pervlak achteruitgaat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
VERWIJDERING
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
www.electrolux.com
44
• Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
ALGEMEEN OVERZICHT
1
180/280 mm
2
INDELING BEDIENINGSPANEEL
1 2
NEDERLANDS 45
Inductiekookzone Bedieningspaneel
3 4
11 9 8 710
6521
Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt.
tiptoets functie
1
2
Het apparaat in- en uitschakelen. Het bedieningspaneel vergrendelen/ont-
grendelen.
Het timerdisplay De tijd in minuten weergeven.
3
4
5
Toont dat de timer met optelfunctie werkt. Toont dat de timer met aftelfunctie of de
kookwekker werkt.
Een kookstanddisplay De kookstand weergeven.
6
7
De bedieningsbalk voor het instellen van de kookstand.
8
9
10
11
/
De Powerfunctie inschakelen.
De tijd verlengen of verkorten. Timerfunctie instellen. De functie STOP+GO in- en uitschakelen.
www.electrolux.com
46
KOOKSTANDDISPLAYS
OPTIHEAT CONTROL (3 STAPS RESTWARMTE-INDICATIE)
Display Beschrijving
De kookzone is uitgeschakeld.
-
De kookzone wordt gebruikt De -functie is in werking.
De automatische opwarmfunctie is in werking.
De Powerfunctie is in werking. + cijfer / /
Er is een storing.
OptiHeat Control (3 staps restwarmte-indicatie): doorko-
ken / warmhoudstand / restwarmte.
Vergrendeling/kinderbeveiligingfuncties zijn ingeschakeld.
Het kookgerei is niet juist of te klein, of er is geen kookgerei
op de kookzone geplaatst.
De functie automatische uitschakeling is in werking getre-
den.
WAARSCHUWING!
\ \ Verbrandingsgevaar
door restwarmte!
OptiHeat Control toont het niveau van de restwarmte. De inductiekookzones creëren de voor het koken benodigde warmte di­rect in de bodem van de pan. Het glaske­ramiek is heet door de warmte van de pan­nen.
DAGELIJKS GEBRUIK
IN- EN UITSCHAKELING
Raak 1 seconde aan om het apparaat in– of uit te schakelen.
AUTOMATISCHE UITSCHAKELING
De functie schakelt het apparaat automatisch uit als:
Alle kookzones uitgeschakeld zijn (
• U de kookstand niet instelt nadat u het apparaat hebt ingeschakeld.
• U iets hebt gemorst of iets langer dan 10 seconden op het bedieningspaneel hebt gelegd (een pan, doek, etc.). Er klinkt zes keer een geluidssignaal en het appa­raat wordt uitgeschakeld. Verwijder het voorwerp of reinig het bedieningspaneel.
• Het apparaat wordt te heet (b.v. als een pan droogkookt). Wacht totdat de kook­zone is afgekoeld voordat u het apparaat weer kunt gebruiken.
• U ongeschikt kookgerei gebruikt. Het symbool
ten schakelt de kookzone automatisch uit.
• U een kookzone niet uitschakelt of de kookstand verandert. Na enige tijd gaat
branden en wordt het apparaat uitge-
schakeld. Zie hieronder.
• De verhouding tussen warmte-instelling en tijden van de automatische uitscha­kelingsfunctie:
DE KOOKSTAND
Raak de bedieningsstrip aan bij de gewen­ste kookstand. Corrigeer naar links of rechts, indien nodig. Laat niet los voordat de juiste kookstand is bereikt. Het display toont de kookstand.
gaat branden en na 2 minu-
, - — 6 uur
- — 5 uur
- — 4 uur
- — 1,5 uur
NEDERLANDS 47
AUTOMATISCH OPWARMEN
U kunt een gewenste kookstand sneller verkrijgen als u de functie Automatisch op-
).
warmen inschakelt. Deze functie schakelt even de hoogste kookstand in (zie diagram) en verlaagt dan naar de gewenste kook­stand. De functie Automatisch opwarmen starten voor een kookzone:
1.
Raak aan ( verschijnt dan in het display).
2.
Selecteer meteen de benodigde kook­stand. Na 3 seconden verschijnt
het display. Verander de kookstand om de functie te stoppen.
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
POWERFUNCTIE
De Powerfunctie maakt meer vermogen beschikbaar voor de inductiekookzones. De Powerfunctie kan een beperkte tijd wor­den ingeschakeld (zie het hoofdstuk Tech­nische informatie). Daarna wordt de induc­tiekookzone automatisch teruggeschakeld
naar de hoogste kookstand. Raak om de functie in te schakelen;
branden. Wijzig de kookstand om de kook­stand uit te schakelen.
op
aan
gaat
00
www.electrolux.com
48
POWERFUNCTIE VAN DE TWEEKRINGSKOOKZONE
Power-functie van de binnenste ring start als het apparaat een pan voelt met een kleinere afmeting dan de binnenste ring. Power-functie van de buitenste ring start als het apparaat een pan voelt met een kleinere grotere dan de binnenste ring.
TIMER
U kunt de timerfunctie selecteren met be­hulp van
.
De timer met aftelfunctie
Gebruik de timer met aftelfunctie om in te stellen hoe lang de kookzone op dat mo­ment moet werken. De kookzone wordt automatisch gedeactiveerd na afloop van de ingestelde tijd.
De selectie van de timer met aftel­functie is mogelijk wanneer de kookzone is ingeschakeld en de kookstand is ingesteld.
Wanneer deze functie wordt ingescha­keld, gaat
De timer met aftelfunctie activeren:
• raak stellen (
lampje van de kookzone langzamer gaat knipperen, wordt de tijd afgeteld.
Resterende tijd weergeven: raak herhaaldelijk aan totdat gaat branden.
Op het display wordt de resterende tijd weergegeven.
De timer met aftelfunctie wijzi-
gen:raak gaat branden. Raak dan of aan.
De timer met aftelfunctie deactive- ren: raak gaat branden. Raak vervolgens aan. De resterende tijd telt af tot
Als de afteltijd van de timer is verstreken, klinkt er een geluidssignaal en knippert
. De kookzone wordt uitgeschakeld.
00
Het geluid uitschakelen: aanraken van
branden.
van de timer aan om de tijd in te
- 99 minuten). Als het
herhaaldelijk aan totdat
herhaaldelijk aan totdat
.
00
De timer met optelfunctie
Gebruik de timer met optelfunctie om te controleren hoe lang de kookzone wordt gebruikt.
• Wanneer deze functie wordt ingescha­keld, gaat
De timer met optelfunctie activeren: raak Het symbool
branden.
Om in de gaten te houden hoelang de kookzone werkt: raak delijk aan totdat
display geeft de tijd aan die de kookzone werkt.
De timer met optelfunctie deactive-
ren: raak gaat branden en raak aan. Het sym­bool
De timer met optelfunctie resetten: Raak
branden.
aan.
gaat uit en gaat
herhaal-
gaat branden. Het
herhaaldelijk aan totdat
gaat uit en gaat branden.
aan. De tijd telt af tot 00 .
Wanneer de twee timerfuncties te­gelijkertijd in werking zijn, geeft het display eerst de timer die omhoog telt weer.
De kookwekker.
U kunt de timer gebruiken als kookwek­ker als de kookzones uitgeschakeld zijn.
Raak Raak
in te stellen. Als de tijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal en knippert
Het geluidssignaal stopzetten: aanra-
aan. of van de timer aan om de tijd
ken van
00
.
STOP+GO
De -functie stelt alle kookzones in op de laagste instelling ( Als
in werking is, kunt u de warmte-in-
stelling niet wijzigen.
stopt de timerfunctie niet.
Voor het inschakelen van deze functie, raakt u
branden.
Raak voor het uitschakelen van deze
functie
der hebt ingesteld, wordt weergegeven.
).
aan. Het symbool gaat
aan. De kookstand die u eer-
SLOT
Wanneer de kookzones in gebruik zijn, kunt u het bedieningspaneel vergrendelen, maar
. Hiermee wordt voorkomen dat de
niet kookstand per ongeluk wordt veranderd. Stel eerst de kookstand in.
Raak om deze functie te starten Het symbool
seconden. De timer blijft aan.
Raak om deze functie te stoppen De kookstand die u eerder hebt ingesteld, wordt weergegeven. Als u het apparaat stopt, stopt deze functie ook.
verschijnt gedurende vier
aan.
aan.
DE KINDERBEVEILIGING
Deze functie voorkomt dat het apparaat onbedoeld wordt gebruikt.
De kinderbeveiliging inschakelen
Schakel het apparaat in met geen kookstand in.
Raak
Schakel het apparaat uit met
De kinderbeveiliging uitschakelen
Schakel het apparaat in met geen kookstand in. Raak den aan. Het symbool
Schakel het apparaat uit met .
De kinderbeveiliging gedurende een kooksessie onderdrukken
Schakel het apparaat in met symbool
Raak 4 seconden aan. Stel de kookstand in binnen 10 seconden. U kunt het apparaat bedienen.
Als u het apparaat uitschakelt met treedt de kinderbeveiliging weer in werk­ing.
4 seconden aan. Het symbool
gaat branden.
gaat branden.
. Stel
.
. Stel
4 secon-
gaat branden.
. Het
,
NEDERLANDS 49
Raak gaan aan en uit. Raak
aan, gaat aan, het geluid is uit. Als deze functie is ingeschakeld, kunt u al­leen de geluiden horen als:
• de kookwekker af gaat
• de Timer met aftelfunctie gaat af
• als u iets op het bedieningspaneel
3 seconden aan. De displays
3 seconden aan.
gaat aan, het geluid is aan. Raak
aanraakt
u
plaatst.
Inschakelen van de geluiden
Schakel het apparaat uit. Raak gaan aan en uit. Raak
Raak aan.
3 seconden aan. De displays
3 seconden aan.
gaat aan, omdat het geluid uit staat.
aan, gaat aan. Het geluid is
OFFSOUND CONTROL (IN- EN UITSCHAKELEN VAN DE GELUIDEN)
Uitschakelen van de geluiden
Schakel het apparaat uit.
www.electrolux.com
50
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
INDUCTIEKOOKZONES
Bij een inductiekookzone zorgt een sterk elektro-magnetisch veld ervoor dat de pan erg snel heet wordt.
KOOKGEREI VOOR INDUCTIEKOOKZONES
Gebruik de inductiekookzones met geschikte pannen.
Materiaal van het kookgerei
correct: gietijzer, staal, geëmailleerd staal, roestvrij staal, meerlaagse bodem (aangemerkt als geschikt voor inductie door de fabrikant).
incorrect: aluminium, koper, messing, glas, keramiek, porselein.
Een pan is geschikt voor een inductiekookplaat als…
• ...een beetje water zeer snel kookt op een zone die is ingesteld op de hoogste kookstand.
• ...een magneet blijft plakken aan de bo­dem van de pan.
De bodem van het kookgerei
moet zo dik en vlak mogelijk zijn.
LAWAAI TIJDENS GEBRUIK
Als u dit hoort:
• krakend geluid: de pan is gemaakt van verschillende materialen (sandwich-con­structie).
• fluitend geluid: bij gebruik van één of meer kookzones met een hoge kook­stand en als de pan is gemaakt van ver­schillende materialen (sandwich-con­structie)
• Zoemen: als u hoge kookstanden ge­bruikt.
• Klikken: er treedt elektrische schakeling op.
• Sissen, zoemen: de ventilator werkt.
Deze geluiden zijn normaal en hebben niets met een defect te maken.
De efficiëntie van de kookzone
De efficiëntie van de kookzone heeft be­trekking op de diameter van het kookgerei. Kookgerei met een diameter die kleiner is dan het minimum, ontvangt slechts een deel van het vermogen dat door de kook­zone wordt gegenereerd. Zie het hoofdstuk Technische gegevens voor de minimale di­ameters.
ENERGIE BESPAREN
Energie besparen
• Doe indien mogelijk altijd een deksel op het kookgerei.
• Zet het kookgerei op de kookzone voor­dat u deze inschakelt.
• Gebruik de restwarmte om het eten warm te houden of te smelten.
ÖKO TIMER (ECO-TIMER)
Om energie te besparen schakelt het verwarmingselement van de kookzone eerder uit dan het sig­naal van de timer met aftelfunctie klinkt. Het verschil in werkingstijd hangt af van het niveau van de kookstand en de tijd dat u kookt.
DE VOORBEELDEN VAN KOOKTOEPASSINGEN
De relatie tussen het stroomverbruik van de warmte-instelling en de kookzone is niet li­neair. Wanneer u de warmte-instelling verhoogt, is dit niet proportioneel met de toename in stroomverbruik van de kookzone. Het betekent dat de kookzone met de me­dium warmte-instelling minder dan de helft van het vermogen gebruikt.
De gegevens in de volgende tabel dienen slechts als richtlijn.
Te
Te gebruiken voor: Tijd Tips Nominaal mp era tuu rin­stel­ling
Het door u gekookte
eten warm te houden
1 1 -3Hollandaise saus, boter
smelten, chocolade, ge-
naar behoef-teLeg een deksel op de
pan.
5 - 25 min Meng het geheel van
tijd tot tijd.
latine 1 -3Stollen: luchtige omelet-
10 - 40 min Met deksel bereiden 3 – 8 %
ten, gebakken eieren 3 -5Zachtjes aan de kook
brengen van rijst en ge-
rechten op melkbasis,
reeds bereide gerech-
ten opwarmen
25 - 50 min Voeg minstens twee-
maal zoveel vloeistof toe als rijst, melkge­rechten tijdens het be­reiden tussendoor roeren.
5 -7Stomen van groenten,
vis en vlees
20 - 45 min Enkele eetlepels vloei-
stof toevoegen
7 -9Aardappelen stomen 20 - 60 min Gebruik max. ¼ l wa-
ter voor 750 g aardap­pelen
7 -9Bereiden van grotere
hoeveelheden voedsel,
60 - 150 min
Tot 3 l vloeistof plus
ingrediënten stoofschotels en soe­pen
9 -12Lichtjes braden: kalfs-
oester, kalfs cordon
zoals nodig Halverwege de berei-
dingstijd omdraaien bleu, koteletten, risso­les, worstjes, lever, roux, eieren, pannen­koeken, donuts
12
Door-en-door gebra-
-
den, opgebakken aard-
13
appelen, lendenbief-
5 - 15 min Halverwege de berei-
dingstijd omdraaien
stukken, steaks
14 Aan de kook brengen van water, pasta koken, aanbraden van
vlees (goulash, stoofvlees), frituren van friet Aan de kook brengen van grote hoeveelheden water. Het ver-
mogensbeheer is ingeschakeld.
De Powerfunctie is het beste geschikt voor het verwarmen van grote hoeveelheden water.
Informatie over acrylamides
Belangrijk! Volgens recente
wetenschappelijke informatie kan het intensief bruinen van levensmiddelen (met
NEDERLANDS 51
stroomver­bruik
3 %
3 – 8 %
8 – 13 %
13 – 18 %
18 – 25 %
18 – 25 %
25 – 45 %
45 – 64 %
100 %
www.electrolux.com
52
name in producten die zetmeel bevatten), een gezondheidsrisico vormen tengevolge van acrylamides. Om die reden adviseren wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage temperaturen gaar te laten worden en de gerechten niet te veel te bruinen.
ONDERHOUD EN REINIGING
Reinig het apparaat telkens na gebruik Gebruik altijd kookgerei met een schone bodem.
Krassen of donkere vlekken in de glaskeramiek hebben geen invloed op de werking van het apparaat.
Vuil verwijderen:
1.
Verwijder direct:gesmolten plastic,
gesmolten folie en suikerhoudende gerechten. Anders kan het vuil het apparaat beschadigen. Gebruik een speciale schraper voor de glazen plaat. Plaats de schraper schuin op de glazen plaat en verwijder resten door het blad over het oppervlak te schuiven.
Verwijder nadat het apparaat
voldoende is afgekoeld:kalkvlek­ken, waterkringen, vetvlekken, glim­mende metaalachtige verkleuringen. Gebruik een speciaal schoonmaak­middel voor glaskeramiek of roestvrij staal.
2.
Reinig het apparaat met een vochtige doek en een beetje afwasmiddel.
3.
Wrijf het apparaat ten slotte droog met een schone doek.
NEDERLANDS 53
www.electrolux.com
54
PROBLEEMOPLOSSING
Storing Mogelijke oplossing
U kunt het apparaat niet inschakelen of bedienen.
U hebt twee of meer tip-
De Stop+Go-functie is in
Er ligt water of vetspatten
Er klinkt een geluidssig­naal en het apparaat wordt uitgeschakeld. Er weerklinkt een geluids­signaal als het apparaat uit is.
Het apparaat wordt uitge­schakeld.
De restwarmte-indicatie gaat niet aan.
De automatische opwarm­functie start niet.
De hoogste kookstand is
De kookstand schakelt tussen twee kookstanden.
De sensorvelden worden warm.
Er klinkt geen signaal wan­neer u de sensorvelden van het bedieningspaneel aanraakt.
gaat branden.
gaat branden.
Schakel het apparaat op-
toetsen tegelijk aange­raakt.
werking.
op het bedieningspaneel. U hebt een of meer tip-
toetsen afgedekt.
U hebt iets op de tiptoets
gezet.
De kookzone is niet heet, omdat hij slechts kortston­dig is gebruikt.
Kookzone is heet. Laat de kookzone vol-
ingesteld.
Het stroombeheer is inge­schakeld.
Het kookgerei is te groot of staat te dicht bij het be­dieningspaneel.
De signalen zijn uitgescha­keld.
De automatische uitscha­keling is in werking getre­den.
De kinderbeveiliging of toetsblokkering is actief.
nieuw in en stel de kook­stand binnen 10 seconden in.
Raak slechts één tiptoets tegelijk aan.
Zie het hoofdstuk "Bedie­ningsinstructies".
Reinig het bedieningspa­neel.
Verwijder het voorwerp van de tiptoetsen.
Verwijder het object van de tiptoets.
Als het lang duurt alvorens de kookzone voldoende heet is, neem dan contact op met de klantenservice.
doende afkoelen. De hoogste kookstand
heeft hetzelfde vermogen als de automatische op­warmfunctie.
Zie “Energiebeheer”.
Plaats groter kookgerei op de achterste kookzones indien nodig.
Activeer de signalen (zie In- en uitschakelen van geluiden).
Schakel het apparaat uit en weer in.
Zie het hoofdstuk "Bedie­ningsinstructies".
NEDERLANDS 55
Storing Mogelijke oplossing
gaat branden.
Geen kookgerei op de kookzone.
Zet kookgerei op de kook­zone.
De pan is niet goed. Gebruik het juiste kookge-
rei.
De diameter aan de bo-
dem van het kookgerei is
Gebruik pannen met de juiste afmetingen.
te klein voor de kookzone.
De pan dekt de rechthoek
niet.
en een getal gaat bran-
den.
Er is een fout in het appa­raat opgetreden.
Dek de rechthoek volledig af.
Ontkoppel het apparaat enige tijd van de stroom­toevoer. Maak de zekering los in de meterkast van het huis. Sluit het apparaat opnieuw aan. Als
weer gaat branden, neem dan contact op met de klan­tenservice.
gaat branden.
gaat branden.
De elektrische aansluiting is onjuist. De stroomspan­ning is buiten bereik.
Er is een storing opgetre­den in het apparaat, om­dat er kookgerei is droog­gekookt. De oververhit­tingsbeveiliging voor de kookzones en de Automa­tische uitschakeling zijn actief.
Laat de installatie contro­leren door een elektro­monteur.
Schakel het apparaat uit. Verwijder het hete kook­gerei. Schakel na onge­veer 30 seconden de kookzone opnieuw in. Als het kookgerei het pro­bleem was, dan moet het foutbericht van het display verdwijnen, maar de rest­warmte-indicatie kan aan­blijven. Laat het kookgerei voldoende afkoelen en controleer in het hoofdstuk "Kookgerei voor inductie­kookzone" of het kookge­rei geschikt is voor induc­tiekookplaten.
De ventilator wordt ge­blokkeerd.
Controleer of voorwerpen de ventilator blokkeren. Als de foutmelding weer gaat branden, neem dan contact op met de klan­tenservice.
gaat branden.
De elektrische aansluiting is onjuist. Het apparaat is maar aangesloten op één
Sluit het apparaat aan zoals getoond in het aan­sluitplaatje.
fase.
www.electrolux.com
56
Als u door het volgen van de bovenstaande suggesties het probleem niet kunt oplos­sen, dient u contact op te nemen met uw vakhandelaar of de klantenservice. Geef de gegevens door van het typeplaatje, een driecijferige code voor de glaskeramiek (be­vindt zich op de hoek van het glazen op­pervlak) en de foutmelding die wordt weer­gegeven. Controleer of u het apparaat op de juiste manier gebruikt hebt. Bij onjuist gebruik van het apparaat wordt het bezoek van de technicus van de klantenservice of de vak­handelaar in rekening gebracht, zelfs tij­dens de garantieperiode. De instructies over de klantenservice en de garantiebepa­lingen vindt u in het garantieboekje.
MONTAGE
NEDERLANDS 57
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinfor­matie'.
Voor montage
Noteer voor montage van het apparaat de onderstaande informatie van het typepla­tje. Het typeplaatje bevindt zich aan de on­derkant van de behuizing van het apparaat.
• Model ...........................
• Productnummer
(PNC) ........................................
• Serienummer (S.N.)..............
INBOUWAPPARATUUR
• Inbouwapparaten mogen alleen worden gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in ge-
MONTAGE
schikte inbouwunits of werkbladen die aan de normen voldoen.
AANSLUITKABEL
• Het apparaat is voorzien van een aan­sluitsnoer.
• Vervang de beschadigde voedingskabel door een speciale kabel (type H05BB-F Tmax 90°C of hoger). Neem contact op met een klantenservice bij u in de buurt.
Als u het als accessoire geleverde frame C­FRAME gebruikt, moet u eerst de met het frame meegeleverde instructies lezen voor­dat u het apparaat installeert.
min.
min.
500mm
50mm
min. 50mm
=
R 5mm
490
+1
mm
min. 5mm
600mm
340+1mm
=
www.electrolux.com
58
min. 20 mm
min. 25 mm
min. 5 mm
min. 38 mm
min. 5 mm
• Dicht het gat tussen het werkblad en het glaskeramiek met siliconen.
• Trek overmatige siliconen eraf met de schraper.
• Breng wat sop op de siliconen aan.
DE INSTALLATIE VAN MEER DAN ÉÉN APPARAAT
Aanvullende onderdelen:aansluit­stang(en), hittebestendig silicone, afsluit­strip.
+-=
580 mm
520 mm
360 mm
20 mm 920 mm
490 mm
De installatie van meer dan één apparaat
Gebruik alleen speciaal hittebesten­dig silicone.
De opening in het werkblad
Afstand vanaf de muur: minimaal 50 mm Diepte: 490 mm Breedte: de bij elkaar opgetelde breedtes van alle apparaten die moeten worden in­gebouwd, min 20 mm (zie ook "Overzicht van alle apparaatbreedtes")
1.
Bepaal de afmeting van de opening van het werkblad en zaag het uit.
2.
Plaats de apparatuur, een voor een, op een zacht oppervlak zoals een de­ken met de onderkant omhoog.
3.
Trek de afdichtstrip rondom de onder­rand van het apparaat langs de bui­tenrand van de glazen keramische plaat.
4.
Schroef losjes de bevestigingsplaten in de juiste gaten van de beschermende behuizing.
NEDERLANDS 59
5.
Plaats het eerste apparaat in de ope­ning van het werkblad. Plaats de ver­bindingstang in de opening van het werkblad en duw de halve breedte omhoog tegen het apparaat.
6.
Draai de bevestigingsplaten losjes aan van onder het werkblad op de aan­sluitstang.
7.
Plaats het volgende apparaat in de opening van het werkblad. Zorg dat de voorkant van de apparaten met elkaar zijn uitgelijnd.
8.
Draai de schroeven van de bevesti­gingsplaat/vasthoudgreep aan.
9.
Dicht de kier tussen het aanrecht en de apparaten en tussen de apparaten met siliconenkit.
10.
Breng wat sop op de silicone aan.
11.
Duw de rubberen kitstrijker met enige kracht tegen de glaskeramische plaat en beweeg deze langzaam langs de hele naad.
TECHNISCHE INFORMATIE
Serie EQH4512BOG Prod.Nr. 941 460 006 00 Typ 55 FED 01 AU 220-240 V 50-60 Hz Induction 3.7 kW Made in Switzerland
Ser.Nr. .......... 3.7 kW
ELECTROLUX
12.
Raak het silicone pas weer aan als het is uitgehard. Dit kan een dag duren.
13.
Verwijder het silicone dat eruit steekt voorzichtig met een scheermesje.
14.
Reinig voorzichtig de glazen kerami­sche plaat.
www.electrolux.com
60
Vermogen van kookzones
Kookzone Nominaal
vermogen (max warm­te-instelling) [W]
Middenvoor —
1800/3500 W 2800/3700 W 5 145
180/280 mm
MILIEUBESCHERMING
Powerfunctie ingeschakeld [W]
Maximale duur van de Powerfunctie [min]
Minimale dia­meter van het kookgerei [mm]
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool
afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
niet weg met het huishoudelijk
ENGLISH 61
CONTENTS
SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
HELPFUL HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
TECHNICAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
ENVIRONMENT CONCERNS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
www.electrolux.com
62
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appli­ance, carefully read the supplied instruc­tions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the in­structions with the appliance for future ref­erence.
CHILDREN AND VULNERABLE PEOPLE SAFETY
WARNING!
Risk of suffocation, injury or perma­nent disability.
• Do not let persons, children included, with reduced physical sensory, reduced mental functions or lack of experience and knowledge use the appliance. They must have supervision or instruction for the operation of the appliance by a per­son who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appli­ance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
• If the appliance has a child safety device, we recommend that you activate it.
INSTALLATION
WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli­ance.
• Obey the installation instruction supplied with the appliance.
• Keep the minimum distance from the other appliances and units.
• Always be careful when you move the appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Seal the cut surfaces with a sealant to prevent moisture to cause swelling.
• Protect the bottom of the appliance from steam and moisture.
• Do not install the appliance adjacent to a door or under a window. This prevents hot cookware to fall from the appliance when the door or the window is opened.
• If the appliance is installed above draw­ers make sure that the space, between the bottom of the appliance and the up­per drawer, is sufficient for air circulation.
• Make sure that the ventilation space of 5 mm, between the worktop and the front of the below unit, is free. The warranty does not cover damages caused by the lack of an adequate ventilation space.
• The bottom of the appliance can get hot. We recommend to install a non-combus­tile separation panel under the appliance to prevent access to the bottom.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections must be made by a qualified electrician.
• Before every wiring make sure the main terminal of the appliance is not live.
• Make sure the appliance is installed cor­rectly. Loose and incorrect plug and socket can make the terminal become too hot.
• Make sure that a shock protection is in­stalled.
• Do not let the electricity bonds touch the appliance or hot cookware, when you connect the appliance to the near sock­ets.
• Do not let the electricity bonds tangle.
• Use a strain relief clamp on cable.
• Use the correct mains cable.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Con­tact the Service or an electrician to change a damaged mains cable.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you discon­nect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contractors.
USE
WARNING!
Risk of injury, burns or electric shock.
• Use this appliance in a household envi­ronment.
• Do not change the specification of this appliance.
• Do not use an external timer or a sepa­rate remote-control system to operate the appliance.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
• Do not put cutlery or saucepan lids on the cooking zones. They can become hot.
• Set the cooking zone to “off” after each use. Do not rely on the pan detector.
• Do not use the appliance as a work sur­face or as a storage surface.
• If there is a crack on the surface, discon­nect power supply to prevent the electri­cal shock.
• Users with a pacemaker must keep a distance of minimum 30 cm from the in­duction cooking zones when the appli­ance is in operation.
WARNING!
Risk of fire or explosion.
• Fats and oil when heated can release flammable vapours. Keep flames or heated objects away from fats and oils when you cook with them.
• The vapours that very hot oil releases can cause spontaneous combustion.
• Used oil, that can contain food rem­nants, can cause fire at a lower tempera­ture than oil used for the first time.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
• Do not try to extinguish a fire with water. Disconnect the appliance and cover the flame with a lid or a fire blanket.
ENGLISH 63
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• Do not keep hot cookware on the con­trol panel.
• Do not let cookware to boil dry.
• Be careful not let objects or cookware fall on the appliance. The surface can be damaged.
• Do not activate the cooking zones with empty cookware or without cookware.
• Do not put aluminium foil on the appli­ance.
• Cookware made of cast iron, aluminium or with a damaged bottom can cause scratches on the glass ceramic. Always lift these objects up when you have to move them on the cooking surface.
CARE AND CLEANING
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
DISPOSAL
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
www.electrolux.com
64
PRODUCT DESCRIPTION
GENERAL OVERVIEW
1
180/280 mm
CONTROL PANEL LAYOUT
Induction cooking zone
1
Control panel
2
2
3 4
11 9 8 710
6521
Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate.
sensor field function
1
2
The timer display To show the time in minutes.
3
4
5
To activate and deactivate the appliance. To lock/unlock the control panel.
To show that the CountUp timer operates. To show that the CountDown Timer or Mi-
nute Minder function operates.
A heat setting display To show the heat setting.
6
7
The control bar To set the heat setting.
8
9
10
11
/
To activate the Power function.
To increase or decrease the time. To set the Timer function. To activate and deactivate STOP+GO
function.
HEAT SETTING DISPLAYS
Display Description
The cooking zone is deactivated.
-
The cooking zone operates. The function operates.
The Automatic Heat Up function operates.
Power function operates. + digit / /
There is a malfunction.
OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator) : continue
cook / stay warm / residual heat.
Lock/The Child Safety functions operates.
Not correct cookware or too small or no cookware on the
cooking zone.
The Automatic Switch Off function operates.
OPTIHEAT CONTROL (3 STEP RESIDUAL HEAT INDICATOR)
WARNING!
\ \ The risk of burns from
residual heat!
ENGLISH 65
OptiHeat Control shows the level of the re­sidual heat. The induction cooking zones make the heat necessary for cooking di­rectly in the bottom of the cookware. The glass ceramic is hot from the heat of the cookware.
www.electrolux.com
66
DAILY USE
ACTIVATION AND DEACTIVATION
Touch for 1 second to activate or deac­tivate the appliance.
AUTOMATIC SWITCH OFF
The function deactivates the appliance automatically if:
All cooking zones are deactivated (
).
• You do not set the heat setting after you activate the appliance.
• You spill something or put something on the control panel for more than 10 sec­onds, (a pan, a cloth, etc.). An acoustic signal sounds some time and the appli­ance deactivates. Remove the object or clean the control panel.
• The appliance becomes too hot (e.g. when, a saucepan boils dry). Before you use the appliance again, wait for the cooking zone to cool down.
• You use incorrect cookware. The symbol
comes on and the cooking zone de-
activates automatically after 2 minutes.
• You do not deactivate a cooking zone or change the heat setting. After some time
comes on and the appliance deacti-
vates. See below.
• The relation between heat setting and times of the Automatic Switch Off func­tion:
, - — 6 hours
- — 5 hours
- — 4 hours
- — 1.5 hours
THE HEAT SETTING
Touch the control bar at the heat setting. Change to the left or the right, if it is neces­sary. Do not release before you have a cor­rect heat setting. The display shows the heat setting.
AUTOMATIC HEAT UP
You can get a necessary heat setting in a shorter time if you activate the Automatic Heat Up function. This function sets the highest heat setting for some time (see the diagram), and then decreases to the nec­essary heat setting. To start the Automatic Heat Up function for a cooking zone:
1.
Touch ( comes on in the dis­play).
2.
Immediately touch the necessary heat setting. After 3 seconds
comes on
in the display. To stop the function change the heat set­ting.
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
POWER FUNCTION
The Power function makes more power available to the induction cooking zones. The Power function can be activated for a limited period of time ( see Technical infor­mation chapter). After that, the induction cooking zone automatically sets back to
highest heat setting. To activate, touch
comes on. To deactivate, change the
heat setting.
,
POWER FUNCTION OF THE
00
00
DOUBLE RING COOKING ZONE
Power function of the inner ring starts when the appliance senses the cookware with a smaller diameter than the inner ring. Power function of the outer ring starts when the appliance senses the cookware with a larg­er diameter than the inner ring.
TIMER
You can select the timer function with .
The Count Down Timer
Use the Count Down Timer to set how long the cooking zone operates for only this one time. It deaktivates the cooking zone auto­matically after the time you set.
The selection of Count Down Timer function is possible when the cook­ing zone is activated and the heat setting is set.
When this function is activated, comes on.
To activate of the Count Down Tim­er: touch
- 99 minutes). When the indicator of the cooking zone starts to flash slow, the time counts down.
To see the remaining time: touch again and again, until comes on. The
display shows the remaining time.
To change the Count Down Tim-
er:touch comes on and then touch or .
To deactivate the Count Down Tim- er: touch comes on and then touch . The re­maining time counts back to
When the timer countdown comes to an end, the sound operates and
The cooking zone deactivates.
To deactivate the sound: touch
of the timer to set the time (
again and again, until
again and again, until
.
00
flashes.
00
The Count Up Timer
Use the Count Up Timer to monitor how long the cooking zone operates.
ENGLISH 67
When this function is activated, comes on.
To activate the Count Up Timer:
• Touch The symbol goes out and comes
on.
To see how long the cooking zone
operates: touch until
comes on. The display shows
the time that the zone operates.
To deactivate the Count Up Timer:
• touch comes on and touch . The symbol
To reset the Count Up Timer: touch . The time counts back to 00 .
again and again, until
goes out and comes on.
When the two Timer functions op­erate at the same time, the display shows the Count Up Timer first.
again and again,
The Minute minder.
You can use the timer as a minute minder while the cooking zones do not operate.
Touch Touch or of the timer to set the time.
When the time comes to an end , the sound operates and
To stop the sound: touch
flashes.
STOP+GO
The function sets all cooking zones that operate to the lowest heat setting ( When
heat setting. The
function.
operates, you cannot change the
function does not stop the timer
To activate this function touch symbol
To deactivate this function touch The heat setting that you set before comes on.
comes on.
).
. The
.
LOCK
When the cooking zones operate, you can lock the control panel, but not
vents an accidental change of the heat set­ting. First set the heat setting.
. It pre-
www.electrolux.com
68
To start this function touch . The sym­bol
The Timer stays on. To stop this function touch
setting that you set before comes on. When you stop the appliance, you also stop this function.
THE CHILD SAFETY DEVICE
This function prevents an accidental opera­tion of the appliance.
To activate the child safety device
To deactivate the child safety device
To override the child safety device for only one cooking time
• When you deactivate the appliance with
comes on for 4 seconds.
. The heat
Activate the appliance with set the heat settings.
Touch comes on.
Deactivate the appliance with
Activate the appliance with set the heat settings. Touch seconds. The symbol
Deactivate the appliance with .
Activate the appliance with symbol
Touch for 4 seconds. Set the heat setting in 10 seconds. You can oper­ate the appliance.
again.
for 4 seconds. The symbol
comes on.
, the child safety device operates
. Do not
.
. Do not
for 4
comes on.
. The
• the Count Down Timer comes down
• you put something on the control panel.
Activation of the sounds
Deactivate the appliance. Touch come on and go out. Touch onds. off. Touch
on.
for 3 seconds. The displays
for 3 sec-
comes on, because the sound is
, comes on. The sound is
OFFSOUND CONTROL (DEACTIVATION AND ACTIVATION OF THE SOUNDS)
Deactivation of the sounds
Deactivate the appliance. Touch come on and go out. Touch onds. Touch
When this function operates, you can hear the sounds only when:
• the Minute Minder comes down
for 3 seconds. The displays
for 3 sec-
comes on, the sound is on.
, comes on, the sound is off.
you touch
HELPFUL HINTS AND TIPS
ENGLISH 69
INDUCTION COOKING ZONES
For induction cooking zones a strong elec­tro-magnetic field creates the heat in the cookware very quickly.
COOKWARE FOR INDUCTION COOKING ZONES
Use the induction cooking zones with correct cookware.
Cookware material
correct: cast iron, steel, enamelled steel, stainless steel, the bottom made of multi-layer (with correct mark from a manufacturer).
not correct: aluminium, copper, brass, glass, ceramic, porcelain.
Cookware is correct for an induction hob if …
• ... some water boils very quickly on a zone set to the highest heat setting..
• ... a magnet pulls on to the bottom of the cookware.
The bottom of the cookware
must be as thick and flat as possi­ble.
The cooking zone efficiency
The cooking zone efficiency is related to the diameter of the cookware . The cook­ware with a smaller diameter than the mini­mum receives only a part of the power generated by the cooking zone. For the minimum diameters see the Technical data chapter.
ENERGY SAVING
How to save energy
• If it is possible, always put the lids on the cookware.
• Put cookware on a cooking zone before you start it.
• Use the residual heat to keep the food warm or to melt it.
ÖKO TIMER (ECO TIMER)
To save energy, the heater of the cooking zone deactivates before the count down timer sounds. The difference in the operation time de­pends on the heat setting level and the length of the cooking operation.
THE NOISES DURING OPERATION
If you can hear
• crack noise: cookware is made of differ­ent materials (Sandwich construction).
• whistle sound: you use one or more cooking zones with high power levels and the cookware is made of different materials (Sandwich construction).
• humming: you use high power levels.
• clicking: electric switching occurs.
• hissing, buzzing: the fan operates.
The noises are normal and do not refer to appliance malfunction.
THE EXAMPLES OF COOKING APPLICATIONS
The relation between the heat setting and the cooking zone consumption of power is not linear. When you increase the heat setting it is not proportional to the increase of the cooking zone consumption of power. It means that the cooking zone with the medium heat setting uses less than a half of its power.
The data in the table is for guid­ance only.
www.electrolux.com
70
He at set tin g
1 1 -3Hollandaise sauce,
1 -3Solidify: fluffy omelettes,
3 -5Simmer rice and milk-
5 -7Steam vegetables, fish,
7 -9Steam potatoes 20 - 60 min Use max. ¼ l water for
7 -9Cook larger quantities
9 -12Gentle fry: escalope,
12
­13
14 Boil water, cook pasta, sear meat (goulash, pot roast), deep-fry
The Power function is best to heat up large quantities of water.
Use to: Time Hints Nominal
power con­sumption
Keep warm the food you cooked
as required Put a lid on a cook-
ware
3 %
5 - 25 min Mix from time to time 3 – 8 % melt: butter, chocolate, gelatine
10 - 40 min Cook with a lid on 3 – 8 % baked eggs
based dishes, heating up ready-cooked meals
25 - 50 min Add the minimum
twice as much liquid as rice, mix milk
8 – 13 %
dishes part procedure through
meat
20 - 45 min Add some table-
spoons of liquid
13 – 18 %
18 – 25 %
750 g of potatoes
of food, stews and
60 - 150
min
Up to 3 l liquid plus in­gredients
18 – 25 %
soups
as necessa-ryTurn halfway through 25 – 45 % veal cordon bleu, cut­lets, rissoles, sausages, liver, roux, eggs, pan­cakes, doughnuts
Heavy fry, hash browns,
5 - 15 min Turn halfway through 45 – 64 % loin steaks, steaks
100 %
chips Boil large quantities of water. Power management is activated.
Information on acrylamides
Important! According to the newest
scientific knowledge, if you brown food (specially the one which contains starch), acrylamides can pose a health risk. Thus, we recommend that you cook at the lowest temperatures and do not brown food too much.
CARE AND CLEANING
Clean the appliance after each use. Always use cookware with clean bottom.
Scratches or dark stains on the glass-ceramic cause no effect on how the appliance operates.
To remove the dirt:
1.
Remove immediately: melted
plastic, plastic foil, and food with sugar. If not, the dirt can cause damage to the appliance. Use a special scraper for the glass . Put the scraper on the glass surface at an acute angle and move the blade on the surface .
Remove after the appliance is
sufficiently cool: limescale rings , water rings, fat stains, shiny metallic discolorations. Use a special clean­ing agent for glass ceramic or stain­less steel.
2.
Clean the appliance with a moist cloth and some detergent.
3.
At the end rub the appliance dry with a clean cloth.
ENGLISH 71
www.electrolux.com
72
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Remedy
You cannot activate the appliance or operate it.
You touched 2 or more
The Stop+Go function op-
There is water or fat stains
An acoustic signal sounds and the appliance deacti­vates. An acoustic signal sounds when the appliance is de­activated.
The appliance deactivates. You put something on the
The residual heat indicator does not come on.
The Automatic Heat Up function does not operate.
The highest heat setting is
The heat setting changes between two levels.
The sensor fields become hot.
There is no signal when you touch the panel sen­sor fields.
comes on.
comes on.
Activate the appliance
sensor fields at the same time.
erates.
on the control panel. You put something on one
or more sensor fields.
sensor field The cooking zone is not
hot because it operated only for a short time.
The cooking zone is hot. Let the cooking zone be-
set.
The Power management is activated.
The cookware is too large or you put it too near to the controls.
The signals are deactiva­ted.
The Automatic Switch Off operates.
The Child Safety Device or the Lock function oper­ates.
.
again and set the heat set­ting in less than 10 sec­onds.
Touch only one sensor field.
Refer to the chapter “Op­erating instructions”.
Clean the control panel.
Remove the object from the sensor fields.
Remove the object from the sensor field.
If the cooking zone oper­ated sufficiently long to be hot, speak to the service centre.
come sufficiently cool. The highest heat setting
has the same power as the Automatic Heat Up function.
Refer to “Power manage­ment”.
Put large cookware on the rear cooking zones if nec­essary.
Activate the signals (refer to “OffSound control”).
Deactivate the appliance and activate it again.
Refer to the chapter “Op­erating instructions”.
ENGLISH 73
Problem Possible Remedy
comes on.
No cookware is on the cooking zone.
Put cookware on the
cooking zone. The cookware is incorrect. Use the correct cookware. The diameter of the bot-
tom of the cookware is
Use cookware with cor-
rect dimensions.
too small for the cooking zone.
The cookware does not
Cover the square fully.
cover the square.
and a number come
on.
There is an error in the ap­pliance.
Disconnect the appliance
from the electrical supply
for some time. Disconnect
the fuse from the electrical
system of the house. Con-
nect it again. If
comes on again, speak to the service centre.
comes on.
comes on.
The electrical connection is incorrect. The supply voltage is out of range.
There is an error in the ap­pliance because a cook­ware boils dry. The over­heating protection for the cooking zones and the Automatic Switch Off op­erate.
Speak to a qualified elec­trician to check the instal­lation.
Deactivate the appliance. Remove the hot cook­ware. After approximately 30 seconds, activate the cooking zone again. If the cookware was the prob­lem, the error message goes out of the display, but the residual heat indi­cator can stay. Let the cookware become suffi­ciently cool and refer to “Cookware for the induc­tion cooking zone” to see if your cookware is com­patible with the appliance.
The cooling fan is blocked. Check if objects block the
cooling fan. If the error message comes on again, speak to the service cen­ter.
comes on.
The electrical connection is incorrect. The appliance is connected only to one
Connect the appliance as you see it on the connec­tion illustration.
phase.
If you tried the above solutions and cannot repair the problem, speak to your dealer or the customer service. Give the data from
the rating plate, three digit letter code for the glass ceramic (it is in the corner of the
www.electrolux.com
74
glass surface) and an error message that comes on. Make sure, you operated the appliance correctly. If not the servicing by a customer service technician or dealer will not be free of charge, also during the warranty period. The instructions about the customer serv­ice and conditions of guarantee are in the guarantee booklet.
INSTALLATION
ENGLISH 75
WARNING!
Refer to "Safety information" chap­ter.
Before the installation
Before the installation of the appliance, re­cord the information below from the rating plate. The rating plate is on the bottom of the appliance casing.
• Model ...........................
• PNC .............................
• Serial number ....................
BUILT-IN APPLIANCES
• Only use the built-in appliances after you assemble the appliance into correct
ASSEMBLY
built-in units and work surfaces that align to the standards.
CONNECTION CABLE
• The appliance is supplied with the con­nection cable.
• Replace the damaged mains cable with a special cable (type H05BB-F Tmax 90°C; or higher). Speak to your local Service Centre.
If, you use the accessory frame C-FRAME, first read the instruction supplied with the frame before you install the appliance.
min.
min.
500mm
50mm
min. 50mm
=
R 5mm
490
+1
mm
min. 5mm
600mm
340+1mm
=
www.electrolux.com
76
min. 20 mm
min. 25 mm
min. 5 mm
min. 38 mm
min. 5 mm
• Seal the gap between the worktop and glass ceramic with silicone.
• Pull off the excess silicone with the scra­per.
• Put some soapy water on the silicone.
THE INSTALLATION OF MORE THAN ONE APPLIANCE
Added parts:connection bar(s), heat re­sistant silicon, rubber shape, sealing strap.
+-=
580 mm
520 mm
360 mm
20 mm 920 mm
490 mm
The installation of more than one appliance
Only use special a heat - resistant silicon.
The worktop cut out
Distance from the wall : minimum 50 mm Depth : 490 mm Width : sum widths of all the appliances to be built-in and subtract 20 mm (see also "Overview of all appliance widths" )
1.
Put down the dimension of the work­top cut out and saw it out.
2.
Put the appliances one at time on some soft surface, a blanket for exam­ple, with the bottom side up.
3.
Put the seal stripe around the lower edge of the appliance along the outer edge of the glass ceramic.
4.
Loosely screw the fixing plates into the appropriate holes in the protective casing.
ENGLISH 77
5.
Put the first appliance in the worktop cut out. Put the connection bar in the worktop cut out and push up half of the width against the appliance.
6.
Loosely turn in fixing plates from be­low on the worktop and on the con­nection bar.
7.
Put the subsequent appliance in the worktop cut out . Make sure that the front ends of the appliances are on the same level.
8.
Tighten the fixing plate / retaining grip screws.
9.
Seal the gap between the worktop and appliances and between applian­ces with silicone.
10.
Put some soapy water on the silicon.
11.
Press the rubber shape with some strength against the glass ceramic and move it slowly along the space.
TECHNICAL INFORMATION
Serie EQH4512BOG Prod.Nr. 941 460 006 00 Typ 55 FED 01 AU 220-240 V 50-60 Hz Induction 3.7 kW Made in Switzerland
Ser.Nr. .......... 3.7 kW
ELECTROLUX
12.
Do not touch the silicon until it be­come hard, it can last about a day.
13.
Carefully remove silicon that came out with a shaving blade.
14.
Clean glass ceramic fully.
www.electrolux.com
78
Cooking zones power
Cooking zone Nominal
Power (Max heat setting) [W]
Middle front —
1800/3500 W 2800/3700 W 5 145
180/280 mm
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol Put the packaging in applicable containers
to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical
Power Func­tion activated [W]
and electronic appliances. Do not dispose
.
appliances marked with the symbol the household waste. Return the product
to your local recycling facility or contact your municipal office.
Power func­tion maxi­mum dura­tion [min]
Minimum cookware di­ameter [mm]
with
ENGLISH 79
www.electrolux.com/shop 892951827-A-462011
Loading...