Electrolux EOC5654AOX User Manual

Page 1
EOC5654
CS Trouba Návod k použití 2 ET Ahi Kasutusjuhend 39
Page 2
www.electrolux.com2

OBSAH

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE......................................................................... 3
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ...............................................................................4
3. POPIS SPOTŘEBIČE.........................................................................................7
4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM.................................................................................8
5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ............................................................................................ 8
6. FUNKCE HODIN.............................................................................................. 12
7. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ.............................................................................. 13
8. DOPLŇKOVÉ FUNKCE....................................................................................15
9. TIPY A RADY................................................................................................... 16
10. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA...................................................................................... 28
11. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD.............................................................................. 33
12. INSTALACE....................................................................................................36
13. ENERGETICKÁ ÚČINNOST.......................................................................... 37
MYSLÍME NA VÁS
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej proto používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků. Vítá Vás Electrolux.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.electrolux.com/webselfservice
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.registerelectrolux.com
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič:
www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje: Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace Všeobecné informace a rady Poznámky k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
Page 3

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE

Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nenese odpovědnost za žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití.

1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob

Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými schopnostmi, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí a řádně je
zlikvidujte.
Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne,
nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní
pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
Děti mladší tří let držte z dosahu spotřebiče vždy, když
je v provozu.
ČESKY 3

1.2 Všeobecné bezpečnostní informace

Tento spotřebič smí instalovat a výměnu kabelu
provádět jen kvalifikovaná osoba.
VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho dostupné části se
mohou během používání zahřát na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných těles. Děti mladší osmi let bez stálého dozoru držte z dosahu spotřebiče.
Při vkládání či vyjímání příslušenství či nádobí vždy
používejte kuchyňské chňapky.
Page 4
www.electrolux.com4
Před údržbou odpojte spotřebič od napájení.
Před výměnou žárovky se nejprve přesvědčte, že je
spotřebič vypnutý, abyste předešli riziku úrazu elektrickým proudem.
K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na
páru.
Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré
kovové škrabky k čištění skleněných dvířek, mohly by poškrábat povrch, což by mohlo následně vést k rozbití skla.
Jestliže je poškozený napájecí kabel, smí ho vyměnit
pouze výrobce, autorizované servisní středisko nebo osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k úrazu.
Před pyrolytickým čištěním je nutné odstranit
nadměrné zbytky jídel. Vyjměte z trouby všechno příslušenství.
K odstranění drážek na rošty nejprve odtáhněte
přední a poté zadní konec drážek na rošty od stěny trouby. Drážky na rošty instalujte stejným postupem v opačném pořadí.
Používejte pouze pečicí sondu doporučenou k tomuto
spotřebiči.

2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

2.1 Instalace

VAROVÁNÍ!
Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatrní, protože je těžký. Vždy používejte ochranné rukavice a uzavřenou obuv.
• Netahejte spotřebič za držadlo.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních spotřebičů a nábytku.
• Ujistěte se, že je spotřebič namontován pod bezpečnou konstrukcí a vedle bezpečných konstrukcí.
• Strany spotřebiče musí být umístěny vedle spotřebičů nebo kuchyňského nábytku stejné výšky.

2.2 Připojení k elektrické síti

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
Page 5
• Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Pokud tomu tak není, obraťte se na elektrikáře.
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým proudem.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlužovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí kabel a síťovou zástrčku. Jestliže potřebujete vyměnit přívodní kabel, musí výměnu provést námi autorizované servisní středisko.
• Síťové kabely se nesmí dotýkat nebo se nacházet v blízkosti dvířek spotřebiče, obzvláště, jsou-li dvířka horká.
• Ochrana před úrazem elektrickým proudem u živých či izolovaných částí musí být připevněna tak, aby nešla odstranit bez použití nástrojů.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
• Pokud je síťová zásuvka uvolněná, nezapojujte do ni síťovou zástrčku.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
• Používejte pouze správná izolační zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné zemnicí jističe a stykače.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izolační zařízení k řádnému odpojení všech napájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační zařízení musí mít mezeru mezi kontakty alespoň 3 mm širokou.
• Před zapojením síťové zástrčky do síťové zásuvky zcela zavřete dvířka spotřebiče.
• Tento spotřebič je v souladu se směrnicemi EHS.
ČESKY 5

2.3 Použití spotřebiče

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úrazu elektrickým proudem či výbuchu.
• Tento spotřebič je určen pouze k domácímu použití.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče.
• Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory zakryté.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
• Spotřebič po každém použití vypněte.
• Pokud je spotřebič v provozu, buďte při otevírání jeho dvířek opatrní. Může dojít k uvolnění horkého vzduchu.
• Nepracujte se spotřebičem, když máte vlhké ruce nebo když je v kontaktu s vodou.
• Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte násilím.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo odkládací plochu.
• Dvířka spotřebiče otevírejte opatrně. Používáte-li při přípravě jídla přísady obsahující alkohol, může vzniknout směs vzduchu s alkoholem.
• Při otvírání dvířek nesmí být v blízkosti spotřebiče jiskry ani otevřený oheň.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky.
• Mikrovlnnou funkci nepoužívejte k předehřátí trouby.
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Jak zabránit poškození nebo změně barvy smaltovaného povrchu:
– Nepokládejte nádobí či jiné
předměty přímo na dno spotřebiče.
– Na dno spotřebiče nepokládejte
hliníkovou fólii.
– Nenalévejte vodu přímo do
horkého spotřebiče.
Page 6
www.electrolux.com6
– Po dokončení pečení
nenechávejte vlhká jídla ve spotřebiči.
– Při vkládání nebo vyjímání
příslušenství buďte opatrní.
• Barevné změny na smaltovaném povrchu nemají vliv na výkon spotřebiče.
• Při pečení vlhkých koláčů používejte hluboký plech. Ovocné šťávy mohou zanechat trvalé skvrny.
• Tento spotřebič je určen výhradně pro přípravu jídel. Nesmí být používán k jiným účelům, například k vytápění místností.
• Vždy pečte se zavřenými dvířky trouby.
• Je-li spotřebič instalován za nábytkovým panelem (např. dvířky), dvířka nábytku nesmí být nikdy zavřená, když je spotřebič v provozu. Za zavřeným nábytkovým panelem může docházet k nárůstu horka a vlhka, což může následně poškodit spotřebič, byt nebo podlahu. Nezavírejte nábytkový panel, dokud spotřebič po použití zcela nevychladne.

2.4 Čištění a údržba

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poranění, požáru nebo poškození spotřebiče.
• Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
• Přesvědčte se, že spotřebič už vychladl. Mohlo by dojít k prasknutí skleněných panelů.
• Poškozené skleněné panely okamžitě vyměňte. Kontaktujte autorizované servisní středisko.
• Při vyjímání dvířek spotřebiče buďte opatrní. Dvířka jsou těžká!
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi,
drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.
• Použijete-li sprej do trouby, řiďte se bezpečnostními pokyny uvedenými na jeho balení.
• Katalytický smalt (je-li součástí výbavy) nečistěte žádným druhem čisticího prostředku.

2.5 Pyrolytické čištění

V pyrolytickém režimu hrozí riziko poranění / požáru / chemických emisí (výparů). Nespouštějte pyrolýzu, pokud je stisknuto tlačítko S párou.
• Před použitím samočisticí pyrolytické funkce nebo funkce prvního použití z vnitřku trouby odstraňte následující:
– jakékoliv zbytky či nánosy jídla,
olejů či tuků.
– jakékoliv vyjímatelné předměty
(včetně roštů, bočních kolejniček, apod. dodaných spolu se spotřebičem), obzvláště pak hrnce, pánve a jiné náčiní s nepřilnavým povrchem.
• Pečlivě si pročtěte všechny pokyny ohledně pyrolytického čištění.
• Držte děti z dosahu spotřebiče během chodu pyrolytického čištění. V průběhu této funkce bude spotřebič velmi horký a z předních větracích otvorů bude vycházet horký vzduch.
• Pyrolytické čištění je proces, při kterém se díky vysokým teplotám mohou uvolňovat výpary ze zbytků potravin či konstrukčních materiálů, a zákazníkům se proto důrazně doporučuje následující:
– během každého pyrolytického
čištění a po jeho dokončení zajistit dobré větrání.
– během prvního použití při
maximální teplotě a po jeho dokončení zajistit dobré větrání.
• Na rozdíl od lidí mohou být někteří plazi či ptáci velmi citliví na výpary, k jejichž tvorbě může docházet během čistícího procesu u všech pyrolytických trub.
– Během chodu pyrolytického
čištění odstraňte z blízkosti trouby
Page 7
všechna domácí zvířata
14
11
12
13
5
4
1
2
3
31 64 752
8
10
9
(obzvláště ptactvo) a maximální teplotu čištění poprvé použijte v dobře větraném prostoru.
• Malá domácí zvířata mohou být také velmi citlivá na místní změny teploty, ke kterým dochází během samočistícího pyrolytického programu v blízkosti všech pyrolytických trub.
• Při vysokoteplotním pyrolytickém čištění může u všech pyrolytických trub dojít k poškození nepřilnavého povrchu hrnců, pánví, plechů, náčiní apod. a může také vést ke tvorbě méně škodlivých výparů.
• Výpary uvolňované z pyrolytických trub / zbytky jídel nejsou dle jejich popisu škodlivé pro člověka, malé děti nebo osoby se zdravotními problémy.

2.6 Vnitřní osvětlení

• V tomto spotřebiči se používají speciální či halogenové žárovky pouze pro použití v domácích spotřebičích. Nepoužívejte je pro osvětlení domácnosti.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
ČESKY 7
• Před výměnou žárovky spotřebič odpojte od napájení.
• Používejte pouze žárovky se stejnými vlastnostmi.

2.7 Likvidace

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte síťový kabel v blízkosti spotřebiče a zlikvidujte jej.
• Odstraňte dveřní západku, abyste zabránili uvěznění dětí a domácích zvířat ve spotřebiči.

2.8 Obsluha

• Pro opravu spotřebiče se obraťte na autorizované servisní středisko.
• Používejte výhradně originální náhradní díly.

3. POPIS SPOTŘEBIČE

3.1 Celkový pohled

Ovládací panel
1
Ovladač funkcí trouby
2
Kontrolka / symbol napájení
3
Elektronický programátor
4
Ovladač teploty
5
Ukazatel / symbol teploty
6
Tlačítko S párou
7
Zásuvka pečicí sondy
8
Topný článek
9
Osvětlení
10
Ventilátor
11
Vlis vnitřku trouby
12
Drážky na rošty, vyjímatelné
13
Polohy polic
14
Page 8
www.electrolux.com8

3.2 Příslušenství

Tvarovaný rošt Pro nádoby na pečení, dortové a koláčové formy, pečeně.
Plech na pečení Na koláče a sušenky.
Hluboký pekáč / plech

4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM

Pro pečení moučných jídel a masa, nebo k zachycování tuku.
Pečicí sonda Používá se k měření stupně přípravy jídla.
Teleskopické výsuvy Pro rošty a plechy na pečení.
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

4.1 První čištění

Ze spotřebiče odstraňte veškeré příslušenství a vyjímatelné drážky na rošty.
Viz část „Čištění a údržba“.
Před prvním použitím spotřebič i příslušenství vyčistěte.
Příslušenství a vyjímatelné drážky vložte zpět do jejich původní polohy.

4.2 Nastavení času

Po prvním připojení spotřebiče k elektrické síti se na displeji na několik sekund rozsvítí všechny symboly. Následujících několik sekund se na displeji zobrazuje verze software.
Když zhasne verze softwaru, zobrazí se na displeji a „12:00“. "12“ bliká.
1. Pomocí nebo nastavte aktuální čas v hodinách.
2. Stisknutím nastavení potvrďte nebo se nastavený čas v hodinách uloží po pěti sekundách automaticky.
Na displeji se objeví a nastavená hodina. "00“ bliká.
3. Pomocí čas v minutách.
nebo nastavte aktuální
4. Stisknutím nastavení potvrďte nebo se nastavený čas v minutách uloží po pěti sekundách automaticky.
Na displeji se zobrazí nový čas.

4.3 Změna času

Čas můžete změnit pouze tehdy, když je trouba vypnutá.
Opětovně tiskněte ukazatel denního času na displeji
blikat. Pro nastavení nového času viz
„Nastavení času“.
, dokud nezačne

4.4 Předehřátí

Předehřátí prázdného spotřebiče ke spálení zbytkové mastnoty.
U funkce Pravý horký vzduch PLUS se řiďte částí „Zapnutí funkce Pravý horký vzduch PLUS“.
1. Zvolte funkci a maximální teplotu.
2. Nechte spotřebič pracovat jednu
hodinu.
3. Zvolte funkci a maximální teplotu.
4. Nechte spotřebič pracovat 15 minut.
Příslušenství se může zahřát více než obvykle. Ze spotřebiče může vycházet zápach a kouř. To je normální jev. Zajistěte v místnosti dostatečné větrání.

5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

5.1 Zasunovací ovladače

Chcete-li spotřebič spustit, zatlačte ovladač. Ovladač se vysune.
Page 9

5.2 Zapnutí a vypnutí spotřebiče

Podle daného modelu má váš spotřebič kontrolky, symboly ovladače nebo ukazatele:
• Kontrolka se rozsvítí, když je spotřebič v provozu.
• Symbol ukazuje, zda ovladač řídí funkce trouby nebo teplotu.
• Ukazatel se zobrazí, když trouba začne hřát.

5.3 Funkce trouby

Funkce trouby Použití
Poloha Vypnuto Spotřebič je vypnutý.
Rychlé zahřátí Ke zkrácení doby rozehřátí.
ČESKY 9
1. Otočte ovladačem funkcí trouby na
požadovanou funkci.
2. Otočte ovladačem teploty na požadovanou teplotu.
3. Spotřebič vypnete otočením ovladače funkcí a teploty trouby do polohy vypnuto.
Pravý horký vzduch
Pravý horký vzduch PLUS
Příprava pizzy K pečení jídel, která vyžadují propečenější a křupa‐
Horní/spodní ohřev
Spodní ohřev K pečení koláčů s křupavým spodkem a zavařování
Rozmrazování Tuto funkci lze použít k rozmrazování zmražených
K pečení jídla na třech úrovních současně a k suše‐ ní potravin.Nastavte teplotu trouby o 20 - 40 °C nižší než při použití funkce Horní/Dolní ohřev.
K dodání vlhkosti během přípravy. K získání správné barvy a křupavé kůrky při pečení. K zajiště‐ ní větší šťavnatosti při ohřevu.
vý spodek, na jedné úrovni. Nastavte teplotu trouby o 20 - 40 °C nižší než při použití funkce Horní/Dolní ohřev.
K pečení moučných jídel a masa na jedné úrovni trouby.
potravin.
potravin jako je zelenina a ovoce. Doba rozmrazo‐ vání závisí na množství a velikosti zmražených po‐ travin.
Page 10
www.electrolux.com10
Funkce trouby Použití
Horký vzduch s párou
Velkoplošný gril Ke grilování plochých kusů ve velkém množství a
K úspoře energie při pečení a také k přípravě již up‐ ečených potravin v konzervách na jedné úrovni. Ta‐ to funkce byla použita k definici účinnosti energe‐ tické třídy dle normy EN 60350-1. Více informací o doporučených nastaveních viz tab‐ ulky pečení.
opékání chleba.
Turbo gril K pečení větších kusů masa nebo drůbeže s kostmi
Pyrolýza Spustí automatické pyrolytické čištění trouby. Tato
na jedné úrovni trouby. Také k zapékání a pečení dozlatova.
funkce spálí zbytky nečistot v troubě.

5.4 Zapnutí funkce Pravý horký vzduch PLUS

Tato funkce umožňuje udržení správné vlhkosti během přípravy jídla.
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poranění nebo poškození spotřebiče.
Vlhkost může způsobit popálení:
• V průběhu funkce Pravý horký vzduch PLUS neotvírejte dvířka spotřebiče, s výjimkou přehřívání.
• Po ukončení funkce Pravý horký vzduch PLUS otvírejte dvířka spotřebiče opatrně.
Viz část „Tipy a rady“.
1. Otevřete dvířka trouby.
2. Naplňte vlis vnitřku trouby vodou z
kohoutku. Maximální objem vlisu vnitřku trouby je 250 ml. Naplňte vlis vnitřku trouby vodou pouze tehdy, když je trouba chladná.
3. Vložte jídlo do spotřebiče a zavřete
dvířka trouby.
4. Nastavte funkci Pravý horký vzduch
PLUS:
5. Stiskněte tlačítko S párou .
.
Tlačítko S párou funguje pouze s funkcí Pravý horký vzduch PLUS.
Rozsvítí se kontrolka.
6. Otočte ovladačem teploty na požadovanou teplotu.
POZOR!
Neplňte vlis vnitřku trouby vodou během přípravy jídla nebo když je trouba horká.
7. Spotřebič vypnete stisknutím tlačítka S párou a otočením ovladače
funkcí a teploty trouby do polohy vypnuto.
Kontrolka tlačítka S párou zhasne.
8. Odstraňte vodu z vlisu vnitřku trouby.
VAROVÁNÍ!
Před odstraněním vody z vlisu vnitřku trouby se ujistěte, že je spotřebič vychladlý.

5.5 Funkce rychlého zahřátí

Funkce rychlého zahřátí snižuje čas potřebný k rozehřátí trouby.
Pokud je spuštěná funkce rychlého zahřátí, nevkládejte do spotřebiče žádné potraviny.
Page 11
1. Nastavte funkci rychlého rozehřátí.
A B C
D
EFG
Viz tabulka Funkce trouby.
2. Otočte ovladačem teploty na požadovanou teplotu.
Když spotřebič dosáhne nastavené teploty, ozve se zvukový signál.
3. Nastavte funkci trouby.

5.6 Displej

A. Časovač B. Ukazatel zahřívání / zbytkového tepla C. Zásobník vody (pouze u vybraných
D. Pečicí sonda (pouze u vybraných
E. Zámek dvířek (pouze u vybraných
F. Hodiny / minuty G. Funkce hodin

5.7 Tlačítka

Tlačítko Funkce Popis
HODINY Slouží k nastavení funkce hodin.
MÍNUS Slouží k nastavení času.
ČESKY 11
Funkce rychlého zahřátí se po zaznění zvukového signálu nevypne. Funkci musíte vypnout ručně.
modelů)
modelů)
modelů)
MINUTKA Nastavení funkce MINUTKY. Podrže‐
PLUS Slouží k nastavení času.
TEPLOTA Slouží ke kontrole teploty trouby nebo
S párou Zapnutí funkce Pravý horký vzduch

5.8 Ukazatel ohřevu

Jestliže zapnete funkci trouby, stavové čárky na displeji
se budou postupně
ním tlačítka déle než tři sekundy zap‐ nete či vypnete osvětlení trouby.
teploty pečicí sondy (je-li součástí vý‐ bavy). Používejte pouze během spuš‐ těné funkce trouby.
PLUS.
rozsvěcovat. Stavové čárky signalizují zvyšování nebo snižování teploty trouby.
Page 12
www.electrolux.com12

6. FUNKCE HODIN

6.1 Tabulka funkcí hodin

Funkce hodin Použití
DENNÍ ČAS K nastavení, změně nebo kontrole denního času.
MINUTKA Pomocí této funkce nastavíte odpočet (maximálně
TRVÁNÍ Slouží k nastavení délky provozu spotřebiče. Pou‐
UKONČENÍ Slouží k nastavení doby vypnutí spotřebiče. Použijte
Viz „Nastavení času“.
23 hodin a 59 minut). Tato funkce nemá žádný vliv na provoz spotřebiče. Funkci MINUTKA můžete zapnout kdykoliv; i u vypnutého spotřebiče.
žijte pouze v případě, že je nastavená funkce trou‐ by.
pouze v případě, že je nastavená funkce trouby. Funkci Trvání a Ukončení lze použít současně pro naprogramování automatického zapnutí a pozdější‐ ho vypnutí spotřebiče (odloženého startu).
Mezi funkcemi hodin se přepíná opakovaným
zmáčknutím .
Pokud chcete nastavení funkce hodin potvrdit,
stiskněte nebo počkejte pět sekund na automatické potvrzení.

6.2 Nastavení funkce TRVÁNÍ nebo UKONČENÍ

1. Nastavte funkci trouby.
2. Stiskněte opakovaně , dokud se
na displeji neobjeví nebo .
Na displeji bliká
3. Stisknutím nebo nastavíte hodnoty a stisknutím je potvrdíte.
U funkce Trvání nejprve nastavte minuty a poté hodiny, u funkce Ukončení
nastavte nejprve hodiny a poté minuty. Po uplynutí časové lhůty zazní na dvě minuty zvukový signál. Na displeji bliká
nebo .
nastavený čas a symbol nebo . Trouba přestane pracovat.
4. Chcete-li zvukový signál vypnout, stiskněte libovolné tlačítko.
5. Otočte ovladačem funkcí trouby do polohy vypnuto.
Pokud stisknete , když nastavujete hodiny funkce
TRVÁNÍ , spotřebič přejde na nastavení funkce
UKONČENÍ .

6.3 Nastavení funkce MINUTKA

1. Stiskněte .
Na displeji bliká a „00“.
2. Funkci MINUTKA nastavíte
stisknutím nebo . Nejprve nastavte sekundy, poté minuty a pak hodiny. Čas se nejprve vypočítá v minutách a sekundách. Když nastavíte čas delší než 60 minut, zobrazí se na displeji
symbol
Spotřebič nyní počítá čas v hodinách a minutách.
.
Page 13
3. Funkce MINUTKA se po pěti sekundách spustí automaticky. Po uplynutí 90 % nastaveného času zazní zvukový signál.
4. Po uplynutí nastaveného času zazní na dvě minuty zvukový signál. "Na
displeji bliká „00:00“ a . Chcete-li zvukový signál vypnout, stiskněte libovolné tlačítko.
Když nastavíte funkci MINUTKA, když je spuštěná
funkce TRVÁNÍ nebo UKONČENÍ , zobrazí se na displeji symbol
.

7. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

7.1 Použití pečicí sondy

Pečicí sonda měří teplotu středu masa. Jakmile teplota masa dosáhne nastavené teploty, spotřebič se vypne.
Je nutné nastavit dvě teploty:
• Teplotu trouby. Viz tabulka pečení
masa.
• Teplotu sondy ve středu masa. Viz
tabulka pro pečicí sondu.
POZOR!
Používejte pouze pečicí sondu dodávanou spolu se spotřebičem nebo originální náhradní díly.
1. Nastavte funkci trouby a teplotu.
2. Umístěte hrot pečicí sondy (se
symbolem na rukojeti) do středu masa.
3. Zapojte zástrčku pečicí sondy do zásuvky na horní straně vnitřku trouby.
ČESKY 13

6.4 Měřič času

Měřič času můžete použít ke zjištění, jak dlouho je trouba v provozu. Zapne se ihned, jak začne trouba hřát.
Měřič času vynulujete stisknutím a podržením
měřit čas.
Ujistěte se, že pečicí sonda zůstane během přípravy jídla zasunutá v mase a v zásuvce. Když pečicí sondu používáte poprvé, výchozí teplota středu masa je 60 °C.
Zatímco bliká , můžete použít ovladač teploty ke změně výchozí
teploty středu masa. Na displeji se zobrazí symbol pečicí sondy a výchozí teplota středu masa.
4. Pomocí uložte novou teplotu
středu masa nebo počkejte 10
sekund na automatické uložení
nastavení. Nová výchozí teplota středu masa se zobrazí během příštího použití pečicí sondy.
a . Časovač začne opět
Měřič času nelze použít společně s funkcemi: Trvání
, Ukončení , pečicí
sonda.
Page 14
www.electrolux.com14
Když maso dosáhne nastavené teploty středu, začne blikat symbol a teplota
pečicí sondy. Na dvě minuty zazní zvukový signál.
5. Zvukový signál vypnete otevřením dvířek trouby nebo stisknutím jakéhokoliv tlačítka.
6. Odpojte zástrčku pečicí sondu ze zásuvky. Vyjměte maso ze spotřebiče.
7. Vypněte spotřebič.
VAROVÁNÍ!
Při vytahování špičky a zástrčky pečicí sondy buďte opatrní. Pečicí sonda je horká. Hrozí nebezpečí popálení.
Při každém zasunutí pečicí sondy do zásuvky je zapotřebí znovu nastavit čas pečicí sondy. Nelze zvolit trvání ani ukončení.
Když spotřebič poprvé vypočítává předběžný čas trvání, na displeji bliká
symbol . Když je výpočet dokončen, na displeji se zobrazí délka přípravy jídla. Výpočty probíhají na pozadí během přípravy jídla a v případě potřeby dojde k aktualizaci hodnoty času trvání na displeji.
Teplotu lze změnit kdykoliv během přípravy jídla:
1. Stiskněte :
• jednou - na displeji se zobrazí
nastavená teplota středu masa, která se střídá s aktuální teplotou sondy ve středu masa každých 10 sekund.
• dvakrát - na displeji se zobrazí
aktuální teplota trouby, která se střídá s nastavenou teplotou trouby každých 10 sekund.
• třikrát - na displeji se zobrazí
nastavená teplota trouby.
2. Pomocí ovladače teploty změňte požadovanou teplotu.

7.2 Vložení příslušenství

Tvarovaný rošt: Rošt zasuňte mezi vodicí lišty drážek
roštů a ujistěte se, že nožičky směřují dolů.
Hluboký pekáč / plech: Hluboký pekáč / plech zasuňte mezi
vodicí lišty drážek roštů.
Společně vložení tvarovaného roštu a hlubokého pekáče / plechu:
Hluboký pekáč / plech zasuňte mezi drážky zvolené úrovně roštu a tvarovaný rošt v drážkách nad nimi.
Page 15
Veškeré příslušenství je z
°C
°C
důvodu vyšší bezpečnosti vybaveno malými zářezy na horní straně pravého a levého okraje. Tyto zářezy také fungují jako zařízení proti překlopení. Vysoký okraj kolem roštu slouží jako ochrana proti sklouznutí varných nádob.

7.3 Teleskopické výsuvy

Instalační pokyny pro teleskopické výsuvy si uschovejte pro budoucí použití.
ČESKY 15
2. Na teleskopické výsuvy položte
tvarovaný rošt a opatrně je zasuňte do spotřebiče.
Teleskopické výsuvy usnadňují vkládání nebo vytahování roštů.
POZOR!
Teleskopické výsuvy nemyjte v myčce nádobí. Teleskopické výsuvy ničím nemažte.
1. Pravou i levou teleskopickou výsuvu zcela vytáhněte.

8. DOPLŇKOVÉ FUNKCE

8.1 Použití funkce dětské
bezpečnostní pojistky
Jestliže je zapnutá funkce dětské bezpečnostní pojistky, spotřebič nelze náhodně zapnout.
Před tím, než zavřete dvířka trouby, se ujistěte, že jste teleskopické výsuvy zcela zasunuli do spotřebiče.
Dvířka jsou zablokovaná a na displeji se zobrazí
symboly SAFE a také tehdy, když probíhá funkce pyrolýzy. Lze se přesvědčit na ovladači.
Page 16
www.electrolux.com16
1. Ovladač funkcí trouby musí být v
poloze vypnuto.
2. Na dvě sekundy stiskněte a podržte současně a .
Zazní zvukový signál. Na displeji se zobrazí SAFE a . K vypnutí funkce dětské bezpečnostní
pojistky zopakujte krok 2.
8.2 Použití funkce Blokování
tlačítek
Funkci blokování tlačítek můžete zapnout pouze tehdy, když je spotřebič v provozu.
Funkce blokování tlačítek brání náhodné změně nastavení teploty a času u probíhající funkce trouby.
1. Zvolte funkci trouby a proveďte požadované nastavení
2. Na dvě sekundy stiskněte a podržte současně a .
Zazní zvukový signál. Na displeji se zobrazí Loc.
K vypnutí funkce blokování tlačítek zopakujte krok 2.
Pokud probíhá funkce pyrolýzy, dvířka se zablokují
a na displeji se zobrazí .
Když otočíte ovladačem teploty nebo stisknete jakékoliv tlačítko, na displeji se zobrazí Loc. Když otočíte ovladačem funkcí trouby, spotřebič se vypne.
Když spotřebič vypnete, zatímco je zapnutá funkce blokování tlačítek, tato funkce se automaticky přepne na funkci dětská bezpečnostní pojistka. Viz „Použití dětské bezpečnostní pojistky“.

8.3 Ukazatel zbytkového tepla

Když spotřebič vypnete, na displeji se zobrazuje ukazatel zbytkového tepla
pokud je teplota v troubě vyšší než 40 °C. Otočením ovladačem teploty doleva či doprava se zobrazí teplota trouby.

8.4 Automatické vypnutí

Z bezpečnostních důvodů se spotřebič po určité době, kdy je spuštěna nějaká funkce trouby a vy nezměníte žádné nastavení, automaticky vypne.
Teplota (°C) Čas vypnutí (h)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 245 5.5
250 - maximum 1.5
Po automatickém vypnutí spotřebič opět zprovozníte pomocí kteréhokoli tlačítka.
Automatické vypnutí nefunguje s funkcemi: pečicí sonda, Osvětlení, Trvání, Ukončení.

8.5 Chladicí ventilátor

Když je spotřebič v provozu, chladicí ventilátor se automaticky zapne, aby udržoval povrch spotřebiče chladný. Jestliže spotřebič vypnete, bude chladicí ventilátor pokračovat v chlazení až do úplného ochlazení spotřebiče.

8.6 Bezpečnostní termostat

Nesprávná obsluha spotřebiče nebo vadné součásti mohou způsobit nebezpečné přehřátí. Aby se tomu zabránilo, je tato trouba vybavena bezpečnostním termostatem, který přeruší napájení. Po poklesu teploty se trouba opět automaticky zapne.
,

9. TIPY A RADY

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
Page 17
Teploty a časy pečení v tabulkách jsou pouze orientační. Závisí na receptu, kvalitě a množství použitých přísad.

9.1 Vnitřní strana dvířek

U některých modelů můžete na vnitřní straně dvířek najít:
• čísla poloh roštů.
• informace o funkcích trouby, doporučené poloze roštů a teplotách pro typická jídla.

9.2 Všeobecné informace

• Spotřebič má pět úrovní roštů. Polohy roštů ve spotřebiči se počítají zdola.
• Tento spotřebič je vybaven speciálním systémem, který zajišťuje oběh vzduchu a stálou recyklaci páry. Tento systém umožňuje pečení a vaření v páře, takže jídla jsou uvnitř měkká a na povrchu mají kůrčičku. Doba pečení a spotřeba energie jsou sníženy na minimum.
• Ve spotřebiči nebo na skleněných panelech dvířek se může srážet vlhkost. To je normální jev. Při otvírání dvířek spotřebiče během přípravy jídla vždy odstupte. Kondenzaci snížíte, když spotřebič vždy před přípravou jídla na 10 minut předehřejte.
• Po každém použití spotřebiče setřete vlhkost.
• Při přípravě jídel na dno spotřebiče nestavte žádné předměty a žádnou část spotřebiče nezakrývejte hliníkovou fólií. Mohlo by to ovlivnit výsledky pečení a poškodit smalt.
ČESKY 17
• Jestliže do trouby vložíte dva plechy na pečení, musí být mezi plechy jedna úroveň drážek volná.

9.4 Pečení masa a ryb

• Při pečení velmi tučného jídla použijte hluboký pekáč / plech, aby se v troubě nevytvořily skvrny, které by již nemusely jít odstranit.
• Před podáváním nechte maso odpočívat asi 15 minut, a teprve potom ho krájejte, aby nevytekla šťáva.
• Do hlubokého pekáče / plechu nalijte trochu vody, aby se při pečení tolik nekouřilo. Kondenzaci kouře zabráníte dolitím vody pokaždé, když se odpaří.

9.5 Doby přípravy

Doba přípravy záleží na druhu potravin, jejich konzistenci a množství.
Nejprve sledujte průběh pečení a jeho výsledek. Postupně si najděte nejlepší nastavení (nastavení teploty, dobu pečení, apod.) pro nádobí, recepty a množství potravin, které s tímto spotřebičem používáte.

9.6 Pravý horký vzduch PLUS

Před předehřátím trouby naplňte vlis vnitřku trouby vodou pouze tehdy, když je trouba chladná.
Řiďte se částí „Zapnutí funkce Pravý horký vzduch PLUS“.

9.3 Pečení moučníků

• Neotvírejte dvířka, dokud neuplynou 3/4 času nutného k pečení.
Page 18
www.electrolux.com18
Pečivo
Jídlo Množství vo‐
dy ve vlisu
Teplota (°C)
Čas (min) Poloha
roštu
Poznámky
(ml)
Chléb 150 180 35 - 40 2 Použijte plech na
pečení.
Bagety/ kaiserky
150 200 20 - 25 2 Použijte plech na
pečení.
Domácí piz‐za150 230 10 - 20 2 Použijte plech na
pečení.
Italský chléb Fo‐ caccia
Sušenky, čajové ko‐ láčky, crois‐
150 200 - 210 10 - 20 2 Použijte plech na
pečení.
150 150 - 180 10 - 20 2 Použijte plech na
pečení.
santy
Švestkový koláč, ja‐ blečný ko‐
150 160 - 180 30 - 60 2 Použijte koláčo‐
vou formu.
láč, skořicové rolky
1)
Před přípravou předehřejte v prázdné troubě pět minut.
Příprava zmrazených potravin
1)
1)
1)
1)
1)
1)
Jídlo Množství vody
Teplota (°C) Čas (min) Poloha roš‐
ve vlisu (ml)
Mražená pizza 200 200 - 210 10 - 20
Lasagne, mra‐
200 180 - 200 35 - 50
žené
Mražený crois‐
200 170 - 180 15 - 25
sant
1)
Prázdnou troubu vždy na 10 minut předehřejte.
Ohřev jídla
Jídlo Množství vody
Teplota (°C) Čas (min) Poloha roš‐
ve vlisu (ml)
Chléb 100 110 15 - 25 2
Bagety/kaiserky 100 110 10 - 20 2
tu
2
2
2
tu
1)
1)
1)
Page 19
ČESKY 19
Jídlo Množství vody
Domácí pizza 100 110 15 - 25 2
Italský chléb Focaccia
Zelenina 100 110 15 - 25 2
Rýže 100 110 15 - 25 2
Těstoviny 100 110 15 - 25 2
Maso 100 110 15 - 25 2
Pečení masa
Jídlo Množství
Vepřová pečeně
Hovězí pe‐ čeně
Kuře 200 210 60 - 80 2 Kulatý talíř Pyrex
ve vlisu (ml)
100 110 15 - 25 2
Teplota (°C) Čas (min) Poloha vody ve vli‐ su (ml)
200 180 65 - 80 2 Kulatý talíř Pyrex
200 200 50 - 60 2 Kulatý talíř Pyrex
Teplota (°C) Čas (min) Poloha roš‐
tu
Poznámky
roštu

9.7 Tabulka pro pečení

Koláče
Jídlo Horní/Dolní ohřev Pravý horký vzduch Čas (min) Poznám‐
Šlehané recepty
Křehké těsto
Tvarohový koláč s podmás‐ lím
Teplota (°C)
170 2 160 3 (2 a 4) 45 - 60 V kolá‐
170 2 160 3 (2 a 4) 20 - 30 V kolá‐
170 1 165 2 80 - 100 V kolá‐
Poloha roštu
Teplota (°C)
Poloha roštu
ky
čové formě
čové formě
čové formě o průměru 26 cm
Page 20
www.electrolux.com20
Jídlo Horní/Dolní ohřev Pravý horký vzduch Čas (min) Poznám‐
ky
koláčo‐ vých for‐ mách o průměru
Jablečný dort (ja‐ blečný ko‐
1)
láč)
Teplota (°C)
Poloha roštu
Teplota (°C)
Poloha roštu
170 2 160 2 (vlevo a
vpravo)
80 - 100 Ve dvou
20 cm na tvarova‐ ném roštu
Závin 175 3 150 2 60 - 80 Na plechu
na pečení
Marmelá‐ dový dort
170 2 165 2 (vlevo a
vpravo)
30 - 40 V kolá‐
čové formě o průměru 26 cm
Piškotový koláč
170 2 150 2 40 - 50 V kolá‐
čové formě o průměru 26 cm
Vánoční dort / bo‐ hatý ovoc‐
ný dort
Švestkový koláč
Malé ko‐ láčky - na
160 2 150 2 90 - 120 V kolá‐
1)
175 1 160 2 50 - 60 Ve formě
1)
170 3 150 - 160 3 20 - 30 Na plechu
čové formě o průměru 20 cm
na chleba
na pečení
jedné úr‐
1)
ovni
Malé ko‐ láčky - na
- - 140 - 150 2 a 4 25 - 35 Na plechu na pečení
dvou úrov‐
1)
ních
Malé ko‐ láčky - na
- - 140 - 150 1, 3 a 5 30 - 45 Na plechu na pečení
třech úrov‐
1)
ních
Page 21
ČESKY 21
Jídlo Horní/Dolní ohřev Pravý horký vzduch Čas (min) Poznám‐
ky
na pečení
Sušenky / proužky
Teplota (°C)
Poloha roštu
Teplota (°C)
Poloha roštu
140 3 140 - 150 3 25 - 45 Na plechu
těsta - na jedné úr‐ ovni
Sušenky / proužky
- - 140 - 150 2 a 4 35 - 40 Na plechu na pečení
těsta - na dvou úrov‐ ních
Sušenky / proužky
- - 140 - 150 1, 3 a 5 35 - 45 Na plechu na pečení
těsta - na třech úrov‐ ních
Pusinky ­na jedné
120 3 120 3 80 - 100 Na plechu
na pečení
úrovni
Pusinky ­na dvou
úrovních
Žemle
Banánky ­na jedné
- - 120 2 a 4 80 - 100 Na plechu
1)
190 3 190 3 12 - 20 Na plechu
1)
190 3 170 3 25 - 35 Na plechu
na pečení
na pečení
na pečení
úrovni
Banánky ­na dvou
- - 170 2 a 4 35 - 45 Na plechu na pečení
úrovních
Ploché ko‐ láče s náplní
180 2 170 2 45 - 70 V kolá‐
čové formě o průměru 20 cm
Bohatý ovocný koláč
160 1 150 2 110 - 120 V kolá‐
čové formě o průměru 24 cm
Page 22
www.electrolux.com22
Jídlo Horní/Dolní ohřev Pravý horký vzduch Čas (min) Poznám‐
ky
čové formě o
Piškotový
1)
dort
Teplota (°C)
Poloha roštu
Teplota (°C)
Poloha roštu
170 1 160 2 (vlevo a
vpravo)
30 - 50 V kolá‐
průměru 20 cm
1)
Předehřejte troubu po dobu 10 minut.
Chléb a pizza
Jídlo Horní/Dolní ohřev Pravý horký vzduch Čas (min) Poznám‐
ky
500 g je‐ den kus
na chleba
ků na ple‐ chu na pe‐
Bílý
1)
chléb
Žitný chléb
Bagety/ kaiserky
Teplota (°C)
Poloha roštu
Teplota (°C)
Poloha roštu
190 1 190 1 60 - 70 1 - 2 kusy,
190 1 180 1 30 - 45 Ve formě
190 2 180 2 (2 a 4) 25 - 40 6 - 8 rohlí‐
1)
čení
Pizza
na pečení
230 - 250 1 230 - 250 1 10 - 20 Na plechu
1)
nebo v hlubokém pekáči / plechu
Čajové ko‐ láčky
1)
Předehřejte troubu po dobu 10 minut.
200 3 190 3 10 - 20 Na plechu
1)
na pečení
Koláče s náplní
Jídlo Horní/Dolní ohřev Pravý horký vzduch Čas (min) Poznám‐
ky
Těstovino‐
Teplota (°C)
Poloha roštu
Teplota (°C)
Poloha roštu
200 2 180 2 40 - 50 Ve formě
vý nákyp
Zelenino‐
200 2 175 2 45 - 60 Ve formě
vý nákyp
Page 23
ČESKY 23
Jídlo Horní/Dolní ohřev Pravý horký vzduch Čas (min) Poznám‐
ky
Lotrinský
Teplota (°C)
Poloha roštu
Teplota (°C)
Poloha roštu
180 1 180 1 50 - 60 Ve formě
slaný ko‐
1)
láč
180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 Ve formě
Lasagne
Zapečené
1)
180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 Ve formě
cannello‐
1)
ni
1)
Předehřejte troubu po dobu 10 minut.
Maso
Jídlo Horní/Dolní ohřev Pravý horký vzduch Čas (min) Poznám‐
Teplota (°C)
Poloha roštu
Teplota (°C)
Poloha roštu
ky
Hovězí 200 2 190 2 50 - 70 Na tvaro‐
vaném roštu
Vepřové 180 2 180 2 90 - 120 Na tvaro‐
vaném roštu
Telecí 190 2 175 2 90 - 120 Na tvaro‐
vaném roštu
Anglický rostbíf, ne‐ propečený
Anglický rostbíf, středně
210 2 200 2 50 - 60 Na tvaro‐
vaném roštu
210 2 200 2 60 - 70 Na tvaro‐
vaném roštu
propečený
Anglický rostbíf, dobře pro‐
210 2 200 2 70 - 75 Na tvaro‐
vaném roštu
pečený
Vepřové
180 2 170 2 120 - 150 S kůží
plecko
Vepřové
180 2 160 2 100 - 120 2 kousky
nožičky
Jehněčí 190 2 175 2 110 - 130 Kýta
Page 24
www.electrolux.com24
Jídlo Horní/Dolní ohřev Pravý horký vzduch Čas (min) Poznám‐
Teplota (°C)
Kuře 220 2 200 2 70 - 85 Celé
Krůta 180 2 160 2 210 - 240 Celá
Kachna 175 2 220 2 120 - 150 Celá
Husa 175 2 160 1 150 - 200 Celá
Králík 190 2 175 2 60 - 80 Naporco‐
Zajíc 190 2 175 2 150 - 200 Naporco‐
Bažant 190 2 175 2 90 - 120 Celý
Ryby
Jídlo Horní/Dolní ohřev Pravý horký vzduch Čas (min) Poznám‐
Teplota (°C)
Pstruh / pražma
Tuňák / lo‐ sos
190 2 175 2 40 - 55 3 - 4 ryby
190 2 175 2 35 - 60 4 - 6 filetů
Poloha roštu
Poloha roštu
Teplota (°C)
Teplota (°C)
Poloha roštu
Poloha roštu
ky
vaný
vaný
ky

9.8 Gril

Prázdnou troubu před přípravou jídel vždy na tři minuty předehřejte.
Jídlo Množství Teplota
Ks (g) 1. strana 2. strana
Hovězí svíčková
Hovězí bif‐ tek
Klobásy 8 - max. 12 - 15 10 - 12 4
Vepřové kotlety
4 800 max. 12 - 15 12 - 14 4
4 600 max. 10 - 12 6 - 8 4
4 600 max. 12 - 16 12 - 14 4
(°C)
Čas (min) Poloha
roštu
Page 25
ČESKY 25
Jídlo Množství Teplota
(°C)
Kuře (roz‐
Ks (g) 1. strana 2. strana
2 1000 max. 30 - 35 25 - 30 4
Čas (min) Poloha
roštu
krojené na polovinu)
Kebaby 4 - max. 10 - 15 10 - 12 4
Kuřecí
4 400 max. 12 - 15 12 - 14 4
prsa
Hambur‐
6 600 max. 20 - 30 - 4
gery
Rybí filé 4 400 max. 12 - 14 10 - 12 4
Toasty 4 - 6 - max. 5 - 7 - 4
Topinky 4 - 6 - max. 2 - 4 2 - 3 4

9.9 Turbo gril

Hovězí
Jídlo Množství Teplota (°C) Čas (min) Poloha roštu
Rostbíf nebo hov‐ ězí filet, neprope‐
1)
čený
Rostbíf nebo hov‐ ězí filet, středně
propečený
1)
Hovězí pečeně ne‐ bo filet, dobře pro‐
1)
pečený
1)
Předehřejte troubu.
Vepřové
Jídlo Množství (kg) Teplota (°C) Čas (min) Poloha roštu
Plec, krkovice, ký‐ ta v celku
Kotlety, žebírka 1 - 1,5 170 - 180 60 - 90 1 nebo 2
Sekaná 0,75 - 1 160 - 170 50 - 60 1 nebo 2
Vepřové koleno (předvařené)
na cm tloušťky 190 - 200 5 - 6 1 nebo 2
na cm tloušťky 180 - 190 6 - 8 1 nebo 2
na cm tloušťky 170 - 180 8 - 10 1 nebo 2
1 - 1,5 160 - 180 90 - 120 1 nebo 2
0,75 - 1 150 - 170 90 - 120 1 nebo 2
Page 26
www.electrolux.com26
Telecí
Jídlo Množství (kg) Teplota (°C) Čas (min) Poloha roštu
Telecí pečeně 1 160 - 180 90 - 120 1 nebo 2
Telecí koleno 1,5 - 2 160 - 180 120 - 150 1 nebo 2
Jehněčí
Jídlo Množství (kg) Teplota (°C) Čas (min) Poloha roštu
Jehněčí kýta, jehněčí pečeně
Jehněčí hřbet 1 - 1,5 160 - 180 40 - 60 1 nebo 2
Drůbež
Jídlo Množství (kg) Teplota (°C) Čas (min) Poloha roštu
Kusy drůbeže 0,2 - 0,25 kaž‐dý200 - 220 30 - 50 1 nebo 2
Půlka kuřete 0,4 - 0,5 každá 190 - 210 35 - 50 1 nebo 2
Kuře, brojler 1 - 1,5 190 - 210 50 - 70 1 nebo 2
Kachna 1,5 - 2 180 - 200 80 - 100 1 nebo 2
Husa 3,5 - 5 160 - 180 120 - 180 1 nebo 2
Krůta 2,5 - 3,5 160 - 180 120 - 150 1 nebo 2
Krůta 4 - 6 140 - 160 150 - 240 1 nebo 2
1 - 1,5 150 - 170 100 - 120 1 nebo 2
Ryby (dušené)
Jídlo Množství (kg) Teplota (°C) Čas (min) Poloha roštu
Celá ryba 1 - 1,5 210 - 220 40 - 60 1 nebo 2

9.10 Horký vzduch s párou

Během vaření otvírejte dvířka spotřebiče, pouze je-li to nezbytně nutné.
Jídlo Teplota (°C) Čas (min) Poloha roš‐
Zapečené těstoviny 190 - 200 45 - 55 2
Zapečené brambory 160 - 170 60 - 75 2
Moussaka 180 - 200 75 - 90 2
Lasagne 160 - 170 55 - 70 2
Zapečené cannelloni 170 - 190 65 - 75 2
tu
Page 27
ČESKY 27
Jídlo Teplota (°C) Čas (min) Poloha roš‐
Chlebový pudink 150 - 160 75 - 90 2
Rýžový pudink 170 - 190 45 - 60 2
Jablečný dort 150 - 160 75 - 85 2
Bílý chléb 180 - 190 50 - 60 2
tu

9.11 Rozmrazování

Jídlo Množství
(g)
Kuře 1000 100 - 140 20 - 30 Kuře položte na obráce‐
Maso 1000 100 - 140 20 - 30 V polovině doby ob‐
Maso 500 90 - 120 20 - 30 V polovině doby ob‐
Pstruh 150 25 - 35 10 - 15 -
Jahody 300 30 - 40 10 - 20 -
Máslo 250 30 - 40 10 - 15 -
Smetana 2 x 200 80 - 100 10 - 15 Smetanu lze snadno
Zdobený dort 1400 60 60 -
Doba rozm‐ razování (min)
Další čas rozm‐ razování (min)
Poznámky
ný talířek ve velkém ta‐ líři. V polovině doby ob‐ raťte.
raťte.
raťte.
ušlehat, i když jsou v ní ne zcela rozmražené kousky.

9.12 Sušení - Pravý horký vzduch

• Používejte plechy vyložené papírem odolným proti mastnotě nebo papírem na pečení.
Zelenina
Jídlo Teplota (°C) Čas (hod) Poloha roštu
Fazole 60 - 70 6 - 8 3 1 / 4
Papriky 60 - 70 5 - 6 3 1 / 4
• Lepších výsledků dosáhnete, když troubu v polovině doby sušení zastavíte, otevřete dvířka a necháte ji na jednu noc vychladnout před dokončením sušení.
Jedna poloha Dvě polohy
Page 28
www.electrolux.com28
Jídlo Teplota (°C) Čas (hod) Poloha roštu
Jedna poloha Dvě polohy
Zelenina do polévky
Houby 50 - 60 6 - 8 3 1 / 4
Byliny 40 - 50 2 - 3 3 1 / 4
Ovoce
Jídlo Teplota (°C) Čas (hod) Poloha roštu
Švestky 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4
Meruňky 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4
Jablečné plátky 60 - 70 6 - 8 3 1 / 4
Hrušky 60 - 70 6 - 9 3 1 / 4
60 - 70 5 - 6 3 1 / 4
Jedna poloha Dvě polohy

9.13 Tabulka pečicí sondy

Jídlo Teplota středu pokrmu (°C)
Telecí pečeně 75 - 80
Telecí koleno 85 - 90
Anglický rostbíf, nepropečený 45 - 50
Anglický rostbíf, středně propečený 60 - 65
Anglický rostbíf, dobře propečený 70 - 75
Vepřové plecko 80 - 82
Vepřové nožičky 75 - 80
Jehněčí 70 - 75
Kuře 98
Zajíc 70 - 75
Pstruh / pražma 65 - 70
Tuňák / losos 65 - 70

10. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

10.1 Poznámky k čištění

• Přední stranu spotřebiče otřete měkkým hadříkem namočeným v
Page 29
roztoku teplé vody a mycího
1
2
prostředku.
• K čištění kovových ploch používejte speciální čisticí prostředek.
• Vnitřek spotřebiče čistěte po každém použití. Hromadění mastnoty či zbytků jídel může způsobit požár. Riziko je vyšší u grilovacího pekáče.
• Odolné nečistoty odstraňte pomocí speciálního prostředku k čištění trouby.
• Vyčistěte všechno příslušenství po každém použití a nechte jej vysušit. Použijte měkký hadr a vlažnou vodu s mycím prostředkem.
• Máte-li nepřilnavé příslušenství, nečistěte je agresivními čisticími prostředky, ostrými předměty, ani je nemyjte v myčce nádobí. Mohlo by dojít k poškození nepřilnavého povrchu.
10.2 Spotřebiče z nerezové
oceli nebo hliníku
Dvířka trouby čistěte pouze vlhkým hadříkem nebo houbou. Osušte je měkkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte ocelové drátěnky, kyseliny nebo abrazivní (pískové) prostředky, protože by mohly poškodit povrch trouby. Ovládací panel vyčistěte se stejnou opatrností.

10.3 Čištění vlisu vnitřku trouby

Tímto čistícím postupem se odstraní zbytkový vodní kámen z vlisu vnitřku trouby po přípravě jídel pomocí páry.
Doporučujeme provádět čistící postup alespoň každých 5 - 10 cyklů funkce Pravý horký vzduch PLUS.
1. Do vlisu na dně vnitřku trouby nalijte
250 ml bílého octa. Použijte maximálně 6% ocet bez bylinek.
2. Nechte ocet rozpustit zbytkový vodní
kámen při pokojové teplotě po dobu 30 minut.
ČESKY 29
3. Vnitřek trouby umyjte vlažnou vodou
a měkkým hadrem.

10.4 Vyjmutí drážek na rošty

Chcete-li troubu vyčistit, odstraňte drážky na rošty.
1. Odtáhněte přední část drážek na rošty od stěny trouby.
2. Odtáhněte zadní konec drážek na rošty od stěny trouby a vytáhněte je ven.
Drážky na rošty instalujte stejným postupem v opačném pořadí.
Zarážky na teleskopických výsuvách musí směřovat dopředu.

10.5 Pyrolýza

POZOR!
Nespouštějte pyrolýzu, pokud je stisknuto tlačítko S párou.
POZOR!
Vyjměte všechno příslušenství a vyjímatelné drážky.
Page 30
www.electrolux.com30
Nespouštějte pyrolýzu, pokud jste plně nezavřeli dvířka trouby. U některých modelů se v případě této chyby na displeji zobrazí „C3“.
VAROVÁNÍ!
Spotřebič se zahřeje na velmi vysokou teplotu. Hrozí nebezpečí popálení.
POZOR!
Jsou-li ve stejné skříni instalovány další spotřebiče, nepoužívejte je současně se spuštěnou funkcí pyrolýzy. Spotřebič by se mohl poškodit.
1. Nejhorší nečistoty odstraňte ručně.
2. Vnitřní stranu dvířek omyjte horkou
vodou, abyste zabránili připálení zbytků jídel horkým vzduchem.
3. Nastavte funkci pyrolýzy. Viz „Funkce trouby“.
4. Když zabliká , stisknutím nebo
nastavte požadovaný proces:
Funkce Popis
P1 Pokud není
trouba příliš znečištěná. Délka proc‐ esu: 1 h 30 min.
P2 Pokud nelze
nečistoty snadno od‐ stranit. Délka procesu: 2 h 30 min.
displeji se zobrazí symbol a stavové čárky ukazatele tepla, dokud se dvířka neodblokují. Funkci pyrolýzy před jejím dokončením zastavíte otočením ovladače funkcí trouby do polohy vypnuto.
6. Po dokončení funkce pyrolýzy se na displeji zobrazí denní čas. Dvířka trouby zůstanou zamčená.
7. Jakmile spotřebič vychladne, zazní zvukový signál a dvířka se odemknou.

10.6 Připomínka čištění

Jako připomínka potřebné pyrolýzy bliká na displeji po každém zapnutí a vypnutí spotřebiče na 10 sekund PYR.
Připomínka čištění přestane blikat:
• po ukončení funkce pyrolýzy;
• pokud současně stisknete a ,
zatímco na displeji bliká PYR.

10.7 Čištění dvířek trouby

Dvířka trouby jsou osazena čtyřmi skleněnými panely.Dvířka trouby a vnitřní skleněné panely lze za účelem čištění demontovat.
Jestliže se pokusíte vytáhnout skleněné panely předtím, než odstraníte dvířka trouby, mohou se dvířka náhle zavřít.
POZOR!
Spotřebič bez skleněných panelů nepoužívejte.
Stisknutím nebo otočením ovladače teploty spusťte proces. Pro odložení spuštění procesu čištění můžete použít funkci Ukončení. Během probíhající funkce pyrolýzy osvětlení nesvítí.
5. Jakmile trouba dosáhne nastavené teploty, dvířka se zablokují. Na
1. Dvířka zcela otevřete a zaměřte se na dveřní závěs na pravé straně dvířek.
2. Zatlačte na zajišťovací prvek, dokud nezapadne zpátky.
Page 31
3. Jednou rukou držte zatlačený prvek. Pomocí šroubováku druhou rukou nadzdvihněte a otočte páčku pravého závěsu dvířek.
ČESKY 31
5. Zvedněte a otočte páčku na levém
závěsu.
6. Přivřete dvířka trouby do první polohy otevření (do poloviny). Pak dvířka vytáhněte směrem dopředu z jejich umístění.
4. Zaměřte se na dveřní závěs na levé straně dvířek.
7. Dvířka položte na pevnou plochu na měkkou látku.
8. Uvolněte blokovací systém a vytáhněte skleněné panely.
Page 32
90°
1
2
A B C
www.electrolux.com32
9. Otočte dva spojovací díly o 90° a
vytáhněte je z jejich umístění.
10. Skleněné panely nejprve opatrně nadzdvihněte a poté jej jeden po druhém vytáhněte. Začněte od vrchního panelu.
Ujistěte se, že jste prostřední skleněný panel usadili do správné polohy.
11. Skleněné panely omyjte vodou se saponátem. Skleněné panely pečlivě osušte.
Po vyčištění skleněné panely a dvířka trouby opět nasaďte. Proveďte výše uvedené kroky v opačném pořadí.
Dávejte pozor, abyste skleněné panely (A, B a C) nasadili zpět ve správném pořadí. Prostřední panel (B) má ozdobný rám. Oblast potisku skla musí směřovat k vnitřní straně dvířek. Po instalaci se dále ujistěte, že povrch rámu skleněného panelu (B) není na potisku skla na dotek drsný.

10.8 Výměna žárovky

Na dno vnitřku spotřebiče položte měkkou látku. Zabráníte tak poškození krytu žárovky a vnitřku trouby.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Před výměnou žárovky vypněte pojistky. Žárovka trouby a její kryt mohou být horké.
POZOR!
Halogenovou žárovku vždy držte v kusu látky, aby na jejím povrchu nedošlo ke připálení mastnoty.
1. Vypněte spotřebič.
2. Vytáhněte pojistky v pojistkové
skříňce nebo vypněte jistič.
Page 33

Zadní žárovka

1. Skleněným krytem otočte proti směru hodinových ručiček a sejměte jej.

11. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

11.1 Co dělat, když...

Problém Možná příčina Řešení
Troubu nelze zapnout ani používat.
Trouba nehřeje. Trouba je vypnutá. Zapněte troubu.
Trouba nehřeje. Hodiny nejsou nastavené. Nastavte hodiny.
Trouba nehřeje. Nejsou provedena nutná
Trouba nehřeje. Je zapnutá funkce Auto‐
Trouba nehřeje. Dětská bezpečnostní po‐
Trouba nehřeje. Je spálená pojistka. Zkontrolujte, zda příčinou
Osvětlení nefunguje. Vadná žárovka. Vyměňte žárovku.
Pečící sonda nefunguje. Zástrčka pečící sondy není
Dokončení jídel trvá příliš dlouho nebo se jídla připraví příliš rychle.
Na jídle a uvnitř trouby se usazuje pára a kondenzát.
Trouba není zapojená do elektrické sítě nebo je připojená nesprávně.
nastavení.
matické vypnutí.
jistka je zapnutá.
správně zasunuta do zá‐ suvky.
Teplota je příliš vysoká ne‐ bo nízká.
Nechali jste jídlo v troubě příliš dlouho.
ČESKY 33
2. Skleněný kryt vyčistěte.
3. Žárovku vyměňte za vhodnou
žárovku odolnou proti teplotě 300 °C.
4. Nasaďte skleněný kryt.
Zkontrolujte, zda je trouba správně zapojená do elek‐ trické sítě (viz schéma za‐ pojení, je-li k dispozici).
Zkontrolujte, zda jsou nas‐ tavení správná.
Viz „Automatické vypnutí“.
Viz „Použití dětské bezpeč‐ nostní pojistky“.
závady není pojistka. Po‐ kud se pojistka spaluje opakovaně, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře.
Zástrčku pečící sondy za‐ suňte co nejhlouběji do zá‐ suvky.
Nastavte teplotu podle potřeby. Řiďte se pokyny v návodu k použití.
Po dokončení přípravy ne‐ nechávejte jídla v troubě déle než 15–20 minut.
Page 34
www.electrolux.com34
Problém Možná příčina Řešení
Na displeji se zobrazí „C2“. Chcete spustit funkci pyro‐
lytického čištění nebo rozmrazování, ale neodpo‐ jili jste zástrčku pečící son‐ dy ze zásuvky.
Na displeji se zobrazí „C3“. Čisticí funkce nefunguje.
Nezavřeli jste plně dvířka nebo je zámek dvířek vad‐ ný.
Na displeji se zobrazuje „F102“.
• Nezavřeli jste plně dvířka.
• Zámek dvířek je vadný.
Odpojte zástrčku pečící sondy ze zásuvky.
Zcela dvířka zavřete.
• Zcela dvířka zavřete.
• Troubu vypněte a znovu zapněte prostřednictvím domovní pojistky nebo ochranného spínače v pojistkové skříňce.
• Pokud se „F102“ na dis‐ pleji zobrazí znovu, kontaktujte oddělení péče o zákazníky.
Na displeji se zobrazuje chybový kód, který není uvedený v tabulce.
Použití funkce Pravý horký vzduch PLUS nevede k dobrému výsledku.
Použití funkce Pravý horký vzduch PLUS nevede k dobrému výsledku.
Použití funkce Pravý horký vzduch PLUS nevede k dobrému výsledku.
Chcete zapnout funkci Pra‐ vý horký vzduch, ale svítí kontrolka tlačítka S párou.
Chcete zapnout čisticí funkci, ale na displeji se zobrazuje "C4".
Jedná se o závadu na elektroinstalaci.
Nezapnuli jste funkci Pravý horký vzduch PLUS.
Funkci Pravý horký vzduch PLUS jste nezapnuli správně pomocí tlačítka S párou.
Vlis vnitřku trouby jste ne‐ naplnili vodou.
Probíhá funkce Pravý hor‐ ký vzduch PLUS.
Je stisknuto tlačítko S pá‐ rou.
• Troubu vypněte a znovu zapněte prostřednictvím domovní pojistky nebo ochranného spínače v pojistkové skříňce.
• Pokud se chybový kód na displeji zobrazí zno‐ vu, kontaktujte oddělení péče o zákazníky.
Řiďte se částí „Zapnutí funkce Pravý horký vzduch PLUS“.
Řiďte se částí „Zapnutí funkce Pravý horký vzduch PLUS“.
Řiďte se částí „Zapnutí funkce Pravý horký vzduch PLUS“.
Funkci Pravý horký vzduch PLUS vypnete stisknutím
tlačítka S párou .
Stiskněte tlačítko S párou znovu.
Page 35
Problém Možná příčina Řešení
Voda ve vlisu vnitřku trou‐ by se nevaří.
Z vlisu vnitřku trouby vyté‐ ká voda.
Spotřebič je zapnutý, ale nehřeje. Ventilátor nefun‐ guje. Na displeji se zobrazí "Demo".
Teplota je příliš nízká. Nastavte teplotu na ales‐
Ve vlisu vnitřku trouby je příliš mnoho vody.
Je zapnutý režim demo. 1. Vypněte troubu.
poň 110 °C. Viz část „Tipy a rady“.
Vypněte troubu a ujistěte se, že je spotřebič již chladný. Vodu vytřete hou‐ bou nebo hadříkem. Do vli‐ su vnitřku trouby přilijte správné množství vody. Řiďte se specifickým post‐ upem.
2. Stiskněte a podržte tla‐ čítko .
3. První číslice a ukazatel Demo začnou blikat na displeji.
4. Pomocí tlačítek ne‐ bo zadejte kód 2468 a stiskněte
pro potvrzení.
5. Začne blikat následují‐ cí číslice.
6. Režim Demo se vypne, když potvrdíte poslední číslici a kód je správný.
ČESKY 35

11.2 Servisní údaje

Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se prosím na autorizované servisní středisko.
Potřebné údaje pro servisní středisko najdete na typovém štítku. Typový štítek
Doporučujeme, abyste si údaje napsali zde:
Model (MOD.) .........................................
Výrobní číslo (PNC) .........................................
Sériové číslo (SN) .........................................
se nachází na předním rámu vnitřní části spotřebiče. Nesundávejte typový štítek z vnitřní části spotřebiče.
Page 36
594
16
573
21548
min. 550
20
600
min. 560
558
589
114
594
3
5
558
21548
min. 550
20
589
594
114
16
573
590
min. 560
594
3
5
A
B
www.electrolux.com36

12. INSTALACE

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

12.1 Vestavba

12.3 Elektrická instalace

Výrobce nenese odpovědnost za úrazy či škody způsobené nedodržením bezpečnostních pokynů uvedených v kapitolách o bezpečnosti.
Spotřebič se dodává se síťovou zástrčkou a napájecím kabelem.

12.4 Kabel

Typy kabelů vhodné pro instalaci nebo výměnu:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Průřez kabelu viz celkový příkon uvedený na typovém štítku. Můžete rovněž nahlédnout do tabulky:
Celkový výkon (W)
max. 1 380 3 x 0.75
max. 2 300 3 x 1
max. 3 680 3 x 1.5
Průřez kabelu (mm²)
12.2 Připevnění spotřebiče ke
skříňce
Zemnicí vodič (žlutozelený) musí být přibližně o 2 cm delší než fázový a nulový vodič (modrý a hnědý).
Page 37

13. ENERGETICKÁ ÚČINNOST

13.1 Produktový list a informace dle směrnice komise EU
65-66/2014
Název dodavatele Electrolux
Označení modelu
Index energetické účinnosti 81.2
Třída energetické účinnosti A+
Spotřeba energie se standardním zatížením, kon‐ venční režim
Spotřeba energie se standardním zatížením, in‐ tenzivní horkovzdušný režim
Počet pečicích prostorů 1
Tepelný zdroj Elektrická energie
Objem 72 l
Typ trouby Vestavná trouba
Hmotnost
ČESKY 37
EOC5654AAX EOC5654AOX
0.93 kWh/cyklus
0.69 kWh/cyklus
EOC5654AAX 36.5 kg
EOC5654AOX 36.5 kg
EN 60350-1 - Elektrické spotřebiče na vaření pro domácnost - část 1: Sporáky, trouby, parní trouby a grily - Metody měření funkce.

13.2 Úspora energie

Tento spotřebič je vybaven funkcemi, které vám pomohou ušetřit energii při každodenním vaření.
Všeobecné rady – Ujistěte se, že při provozu
spotřebiče jsou dvířka trouby správně zavřená, a během přípravy jídla je ponechte zavřená co nejvíce.
– Pro efektivnější úsporu energie
používejte kovové nádobí.
– Je-li to možné, jídlo vkládejte do
trouby, aniž byste ji předehřívali.
– Je-li doba pečení delší než 30
minut, snižte teplotu trouby na minimum 3 - 10 minut před koncem pečení (v závislosti na době pečení). Pečení nadále
zajistí zbytkové teplo uvnitř trouby.
– Zbytkové teplo můžete využít k
ohřevu jiného jídla.
Horkovzdušné pečení - je-li to možné, pro úsporu energie používejte funkce s ventilátorem.
Zbytkové teplo Je-li v rámci některých funkcí trouby spuštěn program s volbou času (Trvání, Ukončení) a doba pečení je delší než 30 minut, topné články se automaticky vypnou po uplynutí 90% nastaveného času. Ventilátor a osvětlení nadále pracují.
Vaření s vypnutým osvětlením ­během pečení osvětlení vypněte a zapínejte ho pouze v případě potřeby.
• Pokud používáte funkci Horký vzduch s párou, osvětlení se vypne po 30 sekundách. Osvětlení můžete znovu zapnout, ale tím omezíte předpokládanou úsporu energie.
Uchování teploty jídla - chcete-li využít zbytkové teplo k uchování
Page 38
www.electrolux.com38
teploty pokrmu, zvolte nejnižší možné nastavení teploty. Na displeji se zobrazí zbytková teplota.
14. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do
příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče
určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem nelikvidujte
spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
Page 39

SISUKORD

1. OHUTUSTEAVE...............................................................................................40
2. OHUTUSJUHISED........................................................................................... 41
3. TOOTE KIRJELDUS.........................................................................................44
4. ENNE ESIMEST KASUTAMIST....................................................................... 45
5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE.......................................................................... 45
6. KELLA FUNKTSIOONID.................................................................................. 49
7. TARVIKUTE KASUTAMINE............................................................................. 50
8. LISAFUNKTSIOONID.......................................................................................52
9. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID..............................................................................53
10. PUHASTUS JA HOOLDUS............................................................................ 64
11. VEAOTSING...................................................................................................69
12. PAIGALDAMINE.............................................................................................71
13. ENERGIATÕHUSUS...................................................................................... 73
SULLE MÕELDES
Täname teid selle Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset asjatundlikku kogemust ja uuenduslikkust. Nutika ja stiilse disaini kõrval ei ole unustatud ka teid. Ükskõik, millal te seda ka ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite te alati kindel olla. Teretulemast Electroluxi.
Külastage meie veebisaiti:
Kasutusnõuanded, brošüürid, veaotsing, teave teeninduse kohta:
www.electrolux.com/webselfservice
EESTI 39
Registreerige oma toode parema teeninduse saamiseks:
www.registerelectrolux.com
Ostke lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi:
www.electrolux.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi. Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed. Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber. Andmed leiate andmesildilt.
Hoiatus / oluline ohutusinfo Üldine informatsioon ja nõuanded Keskkonnateave
Jäetakse õigus teha muutusi.
Page 40
www.electrolux.com40

1. OHUTUSTEAVE

Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei võta endale vastutust vigastuste või varalise kahju eest, mis on tingitud paigaldusnõuete eiramisest või väärast kasutusest. Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel vaadata.

1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus

Üle 8-aastased lapsed ning erivajadustega isikud
võivad seda seadet kasutada juhul, kui neid on juhendatud ja/või õpetatud seadet turvaliselt kasutama ning nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid võimalikke ohte.
Ärge lubage lastel seadmega mängida.
Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas
ja kõrvaldage see nõuetekohaselt.
Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest eemal, kui
see töötab või jahtub. Mitmed juurdepääsetavad osad on kuumad.
Kui seadmel on olemas lapselukk, tuleks see sisse
lülitada.
Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega
hooldustoiminguid läbi viia.
Alla 3-aastasi lapsi ei tohi kunagi töötava seadme
lähedusse lubada.

1.2 Üldine ohutus

Seadet tohib paigaldada ja kaablit vahetada ainult
kvalifitseeritud elektrik!
HOIATUS! Seade ja selle juurde kuuluvad osad
lähevad kasutamise ajal kuumaks. Olge ettevaatlik, et te kütteelemente ei puutuks. Alla 8-aastased lapsed tohivad olla seadme läheduses ainult siis, kui nad on täiskasvanu pideva järelvalve all.
Page 41
EESTI 41
Tarvikute või ahjunõude eemaldamisel või
sisestamisel kasutage alati pajakindaid.
Enne hooldustöid eemaldage seade vooluvõrgust.
Elektrilöögi ärahoidmiseks tuleb seade enne
ahjuvalgusti vahetamist kindlasti välja lülitada.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit.
Ärge kasutage ukseklaasi puhastamiseks karedaid,
abrasiivseid puhasteid ega teravaid metallist kaabitsaid, sest need võivad klaasi pinda kriimustada, mille tagajärjel võib klaas puruneda
Kui toitejuhe on vigastatud, laske see elektriohutuse
tagamiseks välja vahetada tootja, selle volitatud hooldekeskuse või vastavat kvalifikatsiooni omava isiku poolt.
Väljavalgunud liigne vedelik tuleks enne pürolüütilist
puhastust eemaldada. Eemaldage ahjust kõik osad.
Ahjuplaadi tugede eemaldamiseks tõmmake esmalt
plaaditoe esiots ja seejärel tagumine ots külgseina küljest lahti. Paigaldage ahjuplaadi toed tagasi vastupidises järjekorras.
Kasutage ainult selle seadme jaoks soovitatud
toidutermomeetrit.

2. OHUTUSJUHISED

2.1 Paigaldamine

HOIATUS!
Seadet tohib paigaldada ainult kvalifitseeritud elektrik!
• Eemaldage kõik pakkematerjalid.
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega kasutada.
• Järgige seadmega kaasasolevaid paigaldusjuhiseid.
• Kuna seade on raske, olge selle liigutamisel ettevaatlik. Kasutage töökindaid ja kinnisi jalanõusid.
• Ärge kunagi tõmmake seadet käepidemest.
• Tagage minimaalne kaugus muudest seadmetest ja mööbliesemetest.
• Veenduge, et seade on paigaldatud kindlate konstruktsioonide alla ja kõrvale.
• Seadme küljed peavad jääma vastu teiste sama kõrgusega seadmete külgi.

2.2 Elektriühendus

HOIATUS!
Tulekahju- ja elektrilöögioht!
• Kõik elektriühendused peab teostama kvalifitseeritud elektrik.
• Seade peab olema maandatud.
• Kontrollige, kas andmesildil toodud elektrilised parameetrid vastavad vooluvõrgu näitajatele. Vastasel juhul võtke ühendust elektrikuga.
Page 42
www.electrolux.com42
• Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud ohutut pistikupesa.
• Ärge kasutage mitmikpistikuid ega pikenduskaableid.
• Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega -juhet. Kui seadme toitekaabel tuleb välja vahetada, siis pöörduge meie hoolduskeskusse.
• Jälgige, et toitejuhe ei jääks vastu seadme ust, eriti siis, kui uks on kuum.
• Isoleeritud ja isoleerimata osad peavad olema kinnitatud nii, et neid ei saaks eemaldada ilma tööriistadeta.
• Ühendage toitepistik seinakontakti alles pärast paigalduse lõpuleviimist. Veenduge, et pärast paigaldamist säilib juurdepääs toitepistikule.
• Kui seinakontakt logiseb, ärge sinna toitepistikut pange.
• Seadet välja lülitades ärge tõmmake toitekaablist. Hoidke alati kinni toitepistikust.
• Kasutage ainult õigeid isolatsiooniseadiseid: kaitselüliteid, kaitsmeid (keermega kaitsmed tuleb pesast eemaldada), maalekkevoolu kaitsmeid ja kontaktoreid.
• Seadme ühendus vooluvõrguga tuleb varustada mitmepooluselise isolatsiooniseadisega. Isolatsiooniseadise lahutatud kontaktide vahemik peab olema vähemalt 3 mm.
• Enne toitejuhtme pistikusse sisestamist sulgege korralikult seadme uks.
• See seade vastab EÜ direktiividele.

2.3 Kasutamine

HOIATUS!
Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või plahvatuse oht!
• See seade on ette nähtud ainult koduseks kasutamiseks.
• Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
• Veenduge, et ventilatsiooniavad ei oleks tõkestatud.
• Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.
• Lülitage seade välja pärast igakordset kasutamist.
• Olge töötava seadme ukse avamisel ettevaatlik. Välja võib paiskuda tulist õhku.
• Ärge kasutage seadet märgade kätega või juhul, kui seade on kontaktis veega.
• Äge suruge avatud uksele.
• Ärge kasutage seadet tööpinna ega hoiukohana.
• Seadme ust avades olge ettevaatlik. Alkoholi sisaldavate komponentide kasutamise tagajärjel võib alkohol õhuga seguneda.
• Kui avate ukse, vältige seadme läheduses sädemeid või lahtist leeki.
• Ärge pange süttivaid või süttiva ainega määrdunud esemeid seadmesse, selle lähedusse või peale.
• Ärge kasutage ahju eelkuumutamiseks mikrolainefunktsiooni.
HOIATUS!
Seadme vigastamise või kahjustamise oht!
• Et ära hoida emaili kahjustumist või värvi muutumist:
– ärge asetage ahjunõusid ega teisi
esemeid vahetult seadme põhjale.
– ärge asetage alumiiniumfooliumit
vahetult seadme põhjale.
– ärge pange vett vahetult kuuma
seadmesse.
– ärge hoidke niiskeid nõusid ja
toitu seadmes pärast toiduvalmistamise lõppu.
– olge tarvikute eemaldamisel ja
paigaldamisel ettevaatlik.
• Emaili värvi muutumine ei mõjuta seadme tööd.
• Niiskemaid koostisaineid sisaldavate kookide puhul kasutage sügavat panni. Puuviljamahlad tekitavad püsivaid plekke.
• See seade on ette nähtud ainult toiduvalmistamiseks. Muul otstarbel, näiteks ruumide soojendamiseks, seda kasutada ei tohi.
• Küpsetamisel peab ahjuuks olema alati suletud.
Page 43
• Kui seade paigaldatakse köögimööbli paneeli (nt ukse) taha, siis jälgige, et seadme kasutamise ajal oleks uks alati lahti. Vastasel korral võib kinnise mööblipaneeli taha kogunev niiskus kahjustada nii seadet, mööblit kui ka põrandat. Ärge sulgege paneeli või ust, enne kui seade pole kasutusjärgselt täielikult maha jahtunud.

2.4 Puhastus ja hooldus

HOIATUS!
Vigastuse, tulekahju või seadme kahjustamise oht!
• Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage toitepistik pistikupesast lahti.
• Veenduge, et seade on maha jahtunud. Klaaspaneelid võivad puruneda.
• Kui ukse klaaspaneeli tekib mõra, tuleb see kohe välja vahetada. Pöörduge volitatud teeninduskeskusse.
• Olge ukse seadme küljest eemaldamisel ettevaatlik. Uks on raske!
• Puhastage seadet regulaarselt, et vältida pinnamaterjali kahjustumist.
• Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvamme, lahusteid ega metallist esemeid.
• Ahjupihusti kasutamisel järgige pakendil olevaid ohutusjuhiseid.
• Katalüütilise emaili (kui see on olemas) puhastamisel ärge kasutage mingeid pesuaineid.

2.5 Pürolüütiline puhastamine

Pürolüütilise režiimiga kaasneb vigastusoht / tuleoht / keemilised aurud. Ärge käivitage pürolüüsi, kui lisaauru nupp on sisse vajutatud.
• Enne pürolüütilise isepuhastus- või esimese kasutamise läbiviimist eemaldage ahjuõõnsusest:
EESTI 43
– kõik toidujäätmed, õli ja
rasvapritsmed või -jäägid.
– kõik lahtivõetavad osad
(sealhulgas ahjurestid, külgsiinid jm ahju juurde kuuluvad esemed), eriti aga teflonpannid, potid, plaadid, söögiriistad jne.
• Lugege hoolikalt pürolüütilise puhastamise kohta käivaid juhiseid.
• Hoidke lapsed pürolüütilise puhastamise ajal seadmest eemal. Seade läheb väga kuumaks ja kuum õhk väljub eesmistest jahutusavadest.
• Pürolüütiline puhastus on kõrge temperatuuri juures läbiviidav toiming, mille puhul võivad küpsetusjääkidest ja ahju materjalidest eralduda aurud. Seetõttu on soovitatav teha järgmist:
– pürolüütilise puhastamise ajal ja
pärast seda tuulutage ruumi hoolikalt.
– esmakordsel maksimaalse
temperatuuri kasutamisel ja pärast seda tuleb ruumi korralikult tuulutada.
• Erinevalt inimestest võivad mõned linnud ja roomajad pürolüütilise puhastuse ajal ahjust eralduvate aurude suhtes väga tundlikud olla.
– Viige kõik lemmikloomad (eriti
linnud) pürolüütilise puhastamise ajaks ning esmakordse maksimumtemperatuuriga kasutamise ajal ja pärast seda seadme lähedusest eemale hästi tuulutatud kohta.
• Ka väikesed lemmikloomad võivad pürolüütilise puhastuse ajal ahjude läheduses tekkivate temperatuurikõikumiste suhtes üsna tundlikud olla.
• Teflonkattega potid, pannid, küpsetusplaadid või muud köögiriistad võivad pürolüütilise puhastuse ajal kasutatava kõrge temperatuuri tõttu kahjustuda; samuti võib neist selle käigus eralduda kahjulikke aure.
• Ülal kirjeldatud aurud, mis pürolüütilistest ahjudest või küpsetusjääkidest eralduvad, ei ole inimestele, sealhulgas väikestele lastele ega haigusi põdevatele inimestele ohtlikud.
Page 44
14
11
12
13
5
4
1
2
3
31 64 752
8
10
9
www.electrolux.com44

2.6 Sisevalgusti

• Selles seadmes kasutatav valgustipirn või halogeenlamp on mõeldud kasutamiseks ainult kodumasinates. Ärge kasutage seda ruumide valgustamiseks.
HOIATUS!
Elektrilöögi oht!
• Enne lambi asendamist ühendage seade vooluvõrgust lahti.
• Kasutage ainult ühesuguste tehniliste näitajatega lampe.

2.7 Jäätmekäitlus

HOIATUS!
Lämbumis- või vigastusoht!

3. TOOTE KIRJELDUS

3.1 Ülevaade

• Eemaldage seade vooluvõrgust.
• Lõigake elektrijuhe seadme lähedalt läbi ja visake ära.
• Eemaldage uksekäepide, et vältida laste või lemmikloomade seadmesse lõksujäämist.

2.8 Hooldus

• Seadme parandamiseks võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega.
• Kasutage ainult originaalvaruosi.
Juhtpaneel
1
Ahju funktsioonide nupp
2
Toitelamp / sümbol
3
Elektronprogrammeerija
4
Temperatuuri nupp
5
Temperatuuri indikaator / sümbol
6
Lisaauru nupp
7
Toidutermomeetri pesa
8
Kütteelement
9
Valgusti
10
Ventilaator
11
Süvend
12
Ahjuriiuli tugi, eemaldatav
13
Ahjuriiuli tasandid
14

3.2 Tarvikud

Traatrest Keedunõudele, koogivormidele, praadidele.
Küpsetusplaat Kookidele ja küpsistele.
Sügav pann
Küpsetamiseks ja röstimiseks või rasva kogumiseks.
Toidutermomeeter Toidu küpsetusastme mõõtmiseks.
Teleskoopsiinid Restidele ja plaatidele.
Page 45

4. ENNE ESIMEST KASUTAMIST

EESTI 45
HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

4.1 Esmane puhastamine

Eemaldage kõik tarvikud ja eemaldatavad ahjuriiuli toed.
Vt jaotist "Puhastus ja hooldus".
Puhastage seadet ja tarvikuid enne esimest kasutamist.
Pange kõik tarvikud ja eemaldatavad ahjuresti toed oma kohale tagasi.

4.2 Kellaaja valimine

Pärast esmakordset vooluvõrku ühendamist põlevad mõni sekund ekraanil kõik sümbolid. Järgmiste sekundite jooksul kuvab ekraan tarkvaraversiooni.
Kui tarkvaraversiooni kuva ekraanilt kaob, kuvatakse ekraanil ja "12:00".
"12" vilgub.
1. Vajutage või käesoleva tunninäidu määramiseks.
2. Kinnitamiseks vajutage , vastasel juhul salvestub valitud tunninäit 5 sekundi pärast automaatselt.
Ekraanil kuvatakse ja seadistatud tunninäit. "00" vilgub.
3. Vajutage minutinäidu määramiseks.
või käesoleva
4. Kinnitamiseks vajutage , vastasel juhul salvestub valitud minutinäit 5 sekundi pärast automaatselt.
Ekraanil kuvatakse uus kellaaeg.

4.3 Kellaaja muutmine

Te saate kellaaega muuta ainult siis, kui ahi on välja lülitatud.
Vajutage järjest vilkuma kellaaja indikaator . Uue kellaaja seadistamist vt jaotisest
"Kellaaja seadmine".
, kuni ekraanil hakkab

4.4 Eelkuumutus

Eelsoojendage tühja seadet, et põletada ära allesjäänud rasv.
Funktsiooni Pöördõhk PLUSS kohta leiate teavet jaotisest "Funktsiooni Pöördõhk PLUSS sisselülitamine".
1. Valige funktsioon ja maksimaalne temperatuur.
2. Laske seadmel tund aega töötada.
3. Valige funktsioon ja
maksimaalne temperatuur.
4. Laske seadmel 15 minutit töötada.
Tarvikud võivad tavalisest kuumemaks minna. Seade võib väljastada lõhna ja tossu. Tegu pole veaga. Veenduge, et õhk saab piisavalt liikuda.

5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

5.1 Sisselükatavad nupud

Seadme kasutamiseks vajutage nuppu. Nupp tõuseb esile.
Page 46
www.electrolux.com46
5.2 Seadme sisse- ja
väljalülitamine
Olenevalt mudelist on seadmel tuled, nupusümbolid või indikaatorid
• Tuli süttib, kui seade töötab.
• Sümbol näitab, kas nupuga juhitakse ahjufunktsioone või temperatuuri.
• Indikaator süttib, kui ahi kuumeneb.

5.3 Ahju funktsioonid

Ahju funktsioon Rakendus
Väljas-asend Seade on välja lülitatud.
Kiirkuumutus Kuumutusaja lühendamiseks.
1. Ahju funktsiooni valimiseks keerake ahjufunktsioonide nuppu.
2. Temperatuuri valimiseks keerake temperatuuri nuppu.
3. Seadme väljalülitamiseks keerake ahjufunktsioonide ja temperatuuri nupud väljas-asendisse.
Pöördõhk Küpsetamiseks korraga kuni kolmel tasandil ja toidu
Pöördõhk PLUSS
Pitsarežiim Ühel ahjutasandil toitude küpsetamiseks, mis vaja‐
Ülemine/ alumine kuumu‐ tus
Alumine kuumu‐ tus
Sulatamine Seda funktsiooni kasutatakse külmutatud toitude su‐
kuivatamiseks.Seadke temperatuur 20 - 40 °C ma‐ dalamaks kui funktsiooniga Ülemine / alumine kuu‐ mutus.
Niiskuse lisamiseks küpsetamise ajal. Õige värvi ja krõbeda kooriku saavutamiseks. Mahlasuse lisami‐ seks.
vad intensiivsemat pruunistamist ja krõbedat põhja. Seadke temperatuur 20-40 °C madalamaks kui Üle‐ mise / alumise kuumutuse puhul.
Ahju ühel tasandil küpsetamiseks ja röstimiseks.
Krõbeda põhjaga kookide küpsetamiseks ja toidu hoidistamiseks.
latamiseks (juurviljad ja puuviljad). Sulatusaeg sõl‐ tub külmutatud toiduainete kogusest ja kaalust.
Page 47
Ahju funktsioon Rakendus
Niiske pöördõhk Energia kokkuhoiuks küpsetamisel või valmisküpse‐
tiste kuumutamiseks ühel ahjutasandil. Vastavalt standardile EN 60350-1 kasutati seda funktsiooni energiaklassi määratlemiseks. Lisateabe saamiseks soovitatavate seadete kohta vt küpsetustabeleid.
Kiirgrill Lamedate toiduainete suures koguses grillimiseks ja
röstimiseks.
EESTI 47
Turbogrill Suuremate kondiga liha- või linnulihatükkide röstimi‐
seks ühel riiulitasandil. Ka gratineerimiseks ja pruu‐ nistamiseks.
Pürolüüs Ahju automaatse pürolüütilise puhastamise aktiveer‐
imiseks. Selle funktsiooni abil saab ära põletada ah‐ ju jäänud mustuse.

5.4 Funktsiooni Pöördõhk PLUSS sisselülitamine

See funktsioon võimaldab küpsetamisel tõhusamat niiskuse kasutamist.
HOIATUS!
Põletuse ja seadme kahjustamise oht!
Eralduv aur võib põhjustada põletust:
• Ärge funktsiooni Pöördõhk PLUSS kasutamise ajal seadme ust avage, välja arvatud eelkuumutuse ajal.
• Pärast funktsiooni Pöördõhk PLUSS lõppemist olge ukse avamisel ettevaatlik.
Vt jaotist "Vihjeid ja näpunäiteid".
1. Avage ahjuuks.
2. Täitke veeanum kraaniveega.
Veeanuma maksimaalne maht on 250 ml. Veeanuma täitmisel peab ahi olema külm.
3. Pange toit ahju ja sulgege uks.
4. Valige funktsioon Pöördõhk PLUSS:
.
5. Vajutage lisaauru nuppu .
Lisaauru nuppu saate kasutada vaid koos funktsiooniga Pöördõhk PLUSS.
Süttib indikaator.
6. Temperatuuri valimiseks keerake temperatuuri nuppu.
ETTEVAATUST!
Küpsetamise ajal või siis, kui ahi on veel kuum, ei tohi veeanumasse vett valada.
7. Seadme väljalülitamiseks vajutage lisaauru nuppu ning keerake
ahjufunktsioonide ja temperatuuri nupud väljas-asendisse.
Lisaauru nupu indikaator kustub.
8. Eemaldage veeanumast vesi.
HOIATUS!
Enne vee eemaldamist veeanumast peab ahi olema kindlasti maha jahtunud.

5.5 Kiirkuumutuse funktsioon

Kiirkuumutuse funktsioon lühendab kuumutusaega.
Ärge pange toitu ahju ajal, mil kiirkuumutuse funktsioon töötab.
1. Valige kiirkuumutuse funktsioon. Vt ahjufunktsioonide tabelit.
Page 48
A B C
D
EFG
www.electrolux.com48
2. Temperatuuri valimiseks keerake
temperatuurinuppu. Helisignaal kõlab, kui seade saavutab valitud temperatuuri.
Pärast helisignaali kiirkuumutuse funktsioon välja ei lülitu. Funktsioon tuleb käsitsi välja lülitada.

5.6 Ekraan

5.7 Nupud

Nupp Funktsioon Kirjeldus
KELL Kella funktsiooni määramiseks.
MIINUS Kellaaja valimiseks.
3. Valige ahju funktsioon.
A. Taimer B. Kuumutuse ja jääkkuumuse
indikaator
C. Veesahtel (ainult mõnel mudelil) D. Toidutermomeeter (ainult mõnel
mudelil)
E. Ukselukk (ainult mõnel mudelil) F. Tunnid/minutid G. Kella funktsioonid
MINUTILUGEJA MINUTILUGEJA valimiseks. Ahjuval‐
PLUSS Kellaaja valimiseks.
TEMPERATUUR Ahju temperatuuri või toidutermomeetri
Tugev aur Funktsiooni Pöördõhk PLUSS sisselüli‐

5.8 Kuumutusindikaator

Ahju funktsiooni sisselülitamisel kuvatakse ekraanil üksteise järel tulbad
gusti sisse- või väljalülitamiseks vajut‐ age nuppu vähemalt 3 sekundit.
(kui see on olemas) temperatuuri kon‐ trollimiseks. Kasutage ainult töötava ahjufunktsiooni puhul.
tamiseks.
. Tulbad näitavad ahju temperatuuri
alanemist või tõusmist.
Page 49

6. KELLA FUNKTSIOONID

6.1 Kellafunktsioonide tabel

Kellafunktsioon Rakendus
KELLAAEG Kellaaja määramiseks, muutmiseks või kontrollimi‐
seks. Vt jaotist "Kellaaja määramine".
MINUTILUGEJA Pöördloendusaja valimiseks (maksimaalselt 23 h 59
min). See funktsioon ei mõjuta seadme tööd. MINU‐ TILUGEJA saab määrata igal ajal, ka siis, kui seade on välja lülitatud.
KESTUS Seadme tööaja kestuse määramiseks. Kasutage ai‐
nult siis, kui ahju funktsioon on määratud.
LÕPP Seadme väljalülitusaja määramiseks. Kasutage ai‐
nult siis, kui ahju funktsioon on määratud. Funkt‐ sioone Kestus ja Lõpp saate kasutada samaaegselt (edasilükkamine), kui seade lülitatakse hiljem auto‐ maatselt sisse ja välja.
EESTI 49
Vajutage korduvalt nuppu
, et teha ümberlülitusi
kella funktsioonide vahel.
Kella funktsioonide seadete kinnitamiseks vajutage
nuppu või oodake 5 sekundit, mille järel toimub automaatne kinnitamine.

6.2 Funktsioonide KESTUS ja LÕPP määramine

1. Valige ahju funktsioon.
2. Vajutage mitu korda nuppu , kuni
ekraanil kuvatakse tekst või .
või vilgub ekraanil.
3. Väärtuste valimiseks vajutage või ja kinnitamiseks .
Kestuse jaoks valige kõigepealt minutid ja seejärel tunnid; Lõpu jaoks
kõigepealt tunnid ja siis minutid. Aja lõppedes kostab helisignaal 2 minuti
vältel. Sümbol või ning ajaseade vilguvad ekraanil. Ahi lülitub välja.
4. Vajutage suvalist nuppu, et
helisignaal välja lülitada.
5. Keerake ahjufunktsioonide nupp väljas-asendisse.
Kui te vajutate nuppu tunninäidu seadistamise ajal
funktsioonile KESTUS , läheb seade funktsiooni
LÕPP seadele.
6.3 MINUTILUGEJA
määramine
1. Vajutage .
ja "00" vilguvad ekraanil.
2. MINUTILUGEJA valimiseks vajutage
või . Esmalt valige sekundid, seejärel minutid ja lõpuks tunnid. Alguses arvestatakse aega minutites ja sekundites. Kui valitud aeg on pikem kui 60 minutit, ilmub ekraanile
sümbol .
Nüüdsest arvestab seade aega tundides ja minutites.
3. MINUTILUGEJA hakkab automaatselt tööle viie sekundi pärast. Pärast 90% määratud aja möödumist kõlab helisignaal.
Page 50
www.electrolux.com50
4. Kui määratud aeg saab täis, kõlab
kaks minutit helisignaal. "00:00" ja vilguvad ekraanil. Vajutage suvalist nuppu, et helisignaal välja lülitada.
Kui määrate MINUTILUGEJA ajal, kui on kasutusel funktsioonid
KESTUS või LÕPP , ilmub ekraanile sümbol .

6.4 Loenduse taimer

Kasutage loenduse taimerit, et jälgida, kui kaua ahi töötab. See hakkab tööle niipea, kui ahi hakkab soojenema.

7. TARVIKUTE KASUTAMINE

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

7.1 Toidutermomeetri kasutamine

Toidutermomeeter mõõdab liha sisetemperatuuri. Kui liha saavutab määratud temperatuuri, siis lülitub seade välja.
Silmas tuleb pidada kahte temperatuuri:
• Ahju temperatuur. Vt küpsetustabelit.
• Toidu sisetemperatuur. Vt toidutermomeetri tabelit.
ETTEVAATUST!
Kasutage ainult seadmega kaasasolevat toidutermomeetrit ja originaaltarvikuid.
1. Määrake ahju funktsioon ja ahju
temperatuur.
2. Suruge toidutermomeetri ots
(sümboliga käepidemel) liha keskele.
3. Pange toidutermomeetri pistik ahju
ülaosas olevasse pessa.
Loenduse taimeri lähtestamiseks vajutage ja hoidke ja . Taimeri aeg
hakkab jälle jooksma.
Loendustaimerit ei saa kasutada koos
funktsioonidega: Kestus , Lõpp , Toidutermomeeter.
Küpsetusprotsessi ajal peab toidutermomeeter olema liha sees ja teine ots vastavas pesas. Toidutermomeetri esmakordsel kasutamisel on vaikimisi valitud
sisetemperatuuriks 60 °C. Kui vilgub, võite temperatuurinupu abil
sisetemperatuuri muuta. Ekraanile ilmub toidutermomeetri sümbol ja vaike-sisetemperatuur.
4. Uue sisetemperatuuri salvestamiseks
vajutage või oodake 10 sekundit,
kuni seade salvestatakse
automaatselt. Uus sisetemperatuur kuvatakse ekraanil järgmisel toidutermomeetri kasutamisel. Kui liha saavutab määratud sisetemperatuuri, hakkavad
Page 51
EESTI 51
toidutermomeetri sümbol ja sisetemperatuuri näit vilkuma. Helisignaal kostab kaks minutit.
5. Helisignaali seiskamiseks vajutage mis tahes nuppu või avage ahjuuks.
6. Eemaldage toidutermomeetri pistik pesast. Võtke liha ahjust välja.
7. Lülitage seade välja.
HOIATUS!
Olge ettevaatlik, kui eemaldate toidutermomeetri otsa ja pistikut. Toidutermomeeter on tuline. Põletusoht!
Iga kord, kui te toidutermomeetri otsa pesasse panete, tuleb teil uuesti valida toidutermomeetri aeg. Te ei saa valida kestust ja lõpuaega.
Kui seade arvutab eeldatavat kestusaega esimest korda, vilgub
ekraanil sümbol . Arvutamise lõppedes kuvatakse ekraanil küpsetuse kestus. Küpsetamise ajal arvutatakse aega pidevalt ümber ja vajadusel uuendatakse ekraanil olevat kestuse väärtust.
Küpsetamise ajal võite te temperatuuri alati muuta:

7.2 Tarvikute sisestamine

Traatrest: Lükake rest ahjuresti tugedele ja jälgige,
et kumerused oleksid allpool.
Sügav pann: Lükake sügav pann ahjuresti tugedele.
Traatrest koos sügava panniga: Lükake sügav pann restitugede
juhikutesse ja traatrest selle kohal olevatesse juhikutesse.
1. Vajutage :
• üks kord – ekraanil kuvatakse
valitud sisetemperatuur, mis muutub vastavalt olemasolevale sisetemperatuurile iga 10 sekundi järel.
• kaks korda – ekraanil kuvatakse
olemasolev ahju temperatuur, mis muutub vastavalt valitud ahjutemperatuurile iga 10 sekundi järel.
• kolm korda – ekraanil kuvatakse
valitud ahjutemperatuur.
2. Temperatuuri muutmiseks keerake temperatuurinuppu.
Page 52
°C
°C
www.electrolux.com52
Kõikidel tarvikutel on ohutuse suurendamiseks väikesed sälgud vasakul ja paremal serval. Need sälgud aitavad ära hoida ka kaldumist. Resti kõrge äär takistab nõude mahalibisemist.

7.3 Teleskoopsiinid

Teleskoopsiinide paigaldusjuhised hoidke tuleviku tarbeks alles.
Teleskoopsiinide abil saab ahjuriiuleid mugavamalt sisse lükata ja välja võtta.
ETTEVAATUST!
Ärge peske teleskoopsiine nõudepesumasinas. Ärge teleskoopsiine õlitage.
1. Tõmmake mõlemad teleskoopsiinid välja.
2. Asetage traatrest teleskoopsiinidele ja lükake siinid ettevaatlikult sisse.
Enne ahju ukse sulgemist peavad teleskoopsiinid olema täielikult seadmesse sisse lükatud.

8. LISAFUNKTSIOONID

8.1 Lapseluku kasutamine

Kui lapselukk on sisse lülitatud, ei saa seadet kogemata sisse lülitada.
Uks on lukustatud ning ekraanil süttivad sümbolid
SAFE ja ka siis, kui töötab pürolüüsifunktsioon. Seda saab kontrollida nupult.
1. Jälgige, et ahjufunktsioonide nupp oleks väljas-asendis.
2. Vajutage ja hoidke 2 sekundit samaaegselt ja .
Kõlab hel signaal. Ekraanile ilmub SAFE ja . Lapseluku väljalülitamiseks korrake 2.
sammu.
Page 53
EESTI 53
8.2 Nuppude lukustuse
kasutamine
Nuppude lukustust saab sisse lülitada ainult seadme töötamise ajal.
Nuppude lukustus hoiab ära kasutatava funktsiooni temperatuuri ja ajaseadete kogemata muutmise.
1. Valige ahju funktsioon ja reguleerige seda vastavalt soovile.
2. Vajutage ja hoidke 2 sekundit samaaegselt all nuppu
Kõlab helisignaal. Ekraanile ilmub Loc. Nuppude lukustuse väljalülitamiseks
korrake 2. sammu.
Pürolüüsifunktsiooni töö ajal on ahju uks lukustatud ja
ekraanile ilmub .
Kui keerate või vajutate temperatuuri nuppu, süttib ekraanil sümbol Loc. Kui keerate ahjufunktsioonide nuppu, lülitub seade välja.
Kui lülitate seadme välja ajal, mil nuppude lukustus on sees, lülitub nuppude lukustuse funktsioon automaatselt lapselukufunktsioonile. Vt "Lapseluku kasutamine".
ja .

8.3 Jääkkuumuse indikaator

Seadme väljalülitamisel kuvatakse ekraanil jääkkuumuse indikaator , kui
ahju temperatuur on üle 40 °C. Ahju temperatuuri nägemiseks keerake temperatuurinuppu vasakule või paremale.

8.4 Automaatne väljalülitus

Turvakaalutlustel lülitub seade mõne aja pärast automaatselt välja, kui ahju funktsioon töötab ja te ühtegi seadet ei muuda.
Temperatuur (°C) Väljalülituse aeg
(h)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 245 5.5
250 - maksimaalne 1.5
Pärast automaatset väljalülitust vajutage mis tahes nuppu seadme uuesti kasutamiseks.
Automaatne väljalülitus ei tööta funktsioonidega: toidutermomeeter, Sisevalgustus, Kestus, Lõpp.

8.5 Jahutusventilaator

Seadme töö ajal lülitub jahutusventilaator automaatselt sisse, et hoida seadme pinnad jahedana. Kui lülitate seadme välja, jääb jahutusventilaator tööle, kuni seade on maha jahtunud.

8.6 Ohutustermostaat

Seadme vale kasutamine või katkised osad võivad põhjustada ohtlikku ülekuumenemist. Selle ärahoidmiseks on ahjul olemas ohutustermostaat, mis katkestab toitevarustuse. Ahi lülitub uuesti automaatselt sisse, kui temperatuur on langenud.

9. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
Tabelites esitatud temperatuurid ja küpsetusajad on ainult soovituslikud. Täpsemalt sõltuvad need retseptist ning kasutatava tooraine kvaliteedist ja kogustest.
Page 54
www.electrolux.com54

9.1 Ukse sisekülg

Mõne mudeli puhul leiate ukse siseküljelt:
• ahjutasandite numbrid.
• andmed ahju funktsioonide kohta ning levinumate toitude soovitatavad ahjutasandid ja temperatuurid.

9.2 Üldine teave

• Seadmes on viis riiulitasandit. Alustage tasandite arvestamist alati seadme põhjast.
• Seadmes on õhuringlust ja pidevat aururinglust tekitav erisüsteem. See võimaldab toitu valmistada aurukeskkonnas, mis hoiab toidu seest pehme ja pealt krõbedana. Ahjus ringlev õhk kiirendab toidu küpsemist ja vähendab energiatarvet miinimumini.
• Niiskus võib kondenseeruda seadmesse või selle klaaspaneelidele. See on normaalne. Kui avate ahju ukse toidu valmistamise ajal, hoiduge alati tahapoole. Kondenseerumise vähendamiseks laske ahjul enne küpsetamise alustamist 10 minutit töötada.
• Kuivatage ahjust niiskus iga kord pärast seadme kasutamist.
• Küpsetades ärge pange nõusid otse ahju põhjale ega katke ahju osi fooliumiga kinni. See võib muuta küpsetamise tulemusi ja kahjustada ahjuemaili.
• Kui kasutate samaaegselt kahte küpsetusplaati, hoidke nende vahele jääv ahjutasand tühi.

9.4 Liha ja kala küpsetamine

• Väga rasvaste toitude küpsetamisel kasutage sügavat panni, et vältida ahju püsivate plekkide tekkimist.
• Et mahl lihast välja ei valguks, laske prael enne lahtilõikamist umbes 15 minutit seista.
• Et ahjust küpsetamise ajal liiga palju suitsu ei tuleks, kallake sügavasse panni veidi vett. Suitsu kondenseerumise vältimiseks lisage vett kohe, kui see on ära auranud.

9.5 Toiduvalmistamise ajad

Toiduvalmistamise ajad sõltuvad toidu tüübist, konsistentsist ja mahust.
Esialgu jälgige toiduvalmistamisel seadme tööd. Leidke selle seadme kasutamisel parimad seaded (soojusaste, toiduvalmistamise aeg jne) oma keedunõudele, retseptidele ja kogustele.

9.6 Pöördõhk PLUSS

Enne eelsoojendamist peab veeanuma täitmisel ahi olema külm.
Vt jaotist "Funktsiooni Pöördõhk PLUSS sisselülitamine"

9.3 Kookide küpsetamine

• Ärge avage ahjuust enne kui ¾ küpsetusajast on möödunud.
Küpsetised
Toit Vee kogus
veeanumas (ml)
Leib 150 180 35 - 40 2 Kasutage küpse‐
Kuklid 150 200 20 - 25 2 Kasutage küpse‐
Tempera‐ tuur (°C)
Aeg (min.) Ahju ta‐
sand
Märkusi
tusplaati.
tusplaati.
1)
1)
Page 55
EESTI 55
Toit Vee kogus
veeanumas
Tempera‐ tuur (°C)
Aeg (min.) Ahju ta‐
sand
Märkusi
(ml)
Kodune pit‐sa150 230 10 - 20 2 Kasutage küpse‐
tusplaati.
1)
Focaccia 150 200 - 210 10 - 20 2 Kasutage küpse‐
1)
1)
1)
Küpsised,
150 150 - 180 10 - 20 2 Kasutage küpse‐ koogikesed, croissantid
Ploomikook,
150 160 - 180 30 - 60 2 Kasutage küpse‐ õunakook, kaneelirullid
1)
Enne küpsetamist eelkuumutage tühja ahju umbes 5 minutit.
tusplaati.
tusplaati.
tusvormi.
Külmutatud küpsetised
Toit Vee kogus veea‐
numas (ml)
Pitsa, külmuta‐
200 200 - 210 10 - 20
tud
Külmutatud la‐
200 180 - 200 35 - 50
sanje
Külmutatud
200 170 - 180 15 - 25
croissant
1)
Enne küpsetamist eelkuumutage tühja ahju umbes 10 minutit.
Temperatuur (°C)
Aeg (min.) Ahju tasand
1)
2
1)
2
1)
2
Valmistoidu soojendamine
Toit Vee kogus veea‐
numas (ml)
Temperatuur (°C)
Aeg (min.) Ahju tasand
Leib 100 110 15 - 25 2
Kuklid 100 110 10 - 20 2
Kodune pitsa 100 110 15 - 25 2
Focaccia 100 110 15 - 25 2
Juurvili 100 110 15 - 25 2
Riis 100 110 15 - 25 2
Pasta 100 110 15 - 25 2
Liha 100 110 15 - 25 2
Page 56
www.electrolux.com56
Röstimine
Toit Vee kogus
Röstitud sealiha
Röstbiif 200 200 50 - 60 2 Pyrexi ümmar‐
Kana 200 210 60 - 80 2 Pyrexi ümmar‐
veeanumas (ml)
200 180 65 - 80 2 Pyrexi ümmar‐
Tempera‐ tuur (°C)
Aeg (min.) Ahju ta‐
sand
Märkusi
gune vorm
gune vorm
gune vorm

9.7 Küpsetamise ja röstimise tabel

Koogid
Toit Ülemine/alumine
Vahusta‐ tud road
Muretai‐ nas
Peti-juus‐ tukook
Õunakook (õunapiru‐
1)
kas)
Struudel 175 3 150 2 60 - 80 Küpsetus‐
Keedise‐ kook
Keeks 170 2 150 2 40 - 50 26 cm
Jõulu‐ kook / rik‐ kaliku puuviljatäi‐ disega
kook
kuumutus
Tempera‐ tuur (°C)
170 2 160 3 (2 ja 4) 45 - 60 Koogivor‐
170 2 160 3 (2 ja 4) 20 - 30 Koogivor‐
170 1 165 2 80 - 100 26 cm
170 2 160 2 (vasak
170 2 165 2 (vasak
160 2 150 2 90 - 120 20 cm
1)
Ahju ta‐ sand
Pöördõhk Aeg
Tempera‐ tuur (°C)
Ahju ta‐ sand
ja parem)
ja parem)
(min.)
80 - 100 Kahes 20
30 - 40 26 cm
Märkusi
mis
mis
koogivor‐ mis
cm koogi‐ vormis traatrestil
plaadil
koogivor‐ mis
koogivor‐ mis
koogivor‐ mis
Page 57
EESTI 57
Toit Ülemine/alumine
kuumutus
Ploomi‐
1)
kook
Väikesed
Tempera‐ tuur (°C)
175 1 160 2 50 - 60 Leivavor‐
170 3 150 - 160 3 20 - 30 Küpsetus‐
Ahju ta‐ sand
koogid ­ühel ta‐
1)
sandil
Väikesed
- - 140 - 150 2 ja 4 25 - 35 Küpsetus‐ koogid ­kahel ta‐
1)
sandil
Väikesed
- - 140 - 150 1, 3 ja 5 30 - 45 Küpsetus‐ koogid ­kolmel ta‐
1)
sandil
Küpsised/
140 3 140 - 150 3 25 - 45 Küpsetus‐ soolapul‐ gad - ühel tasandil
Küpsised/
- - 140 - 150 2 ja 4 35 - 40 Küpsetus‐ soolapul‐ gad - ka‐ hel tasan‐ dil
Küpsised/
- - 140 - 150 1, 3 ja 5 35 - 45 Küpsetus‐ soolapul‐ gad - kol‐ mel tasan‐ dil
Beseed -
120 3 120 3 80 - 100 Küpsetus‐ ühel ta‐ sandil
Beseed -
- - 120 2 ja 4 80 - 100 Küpsetus‐
kahel ta‐
1)
sandil
190 3 190 3 12 - 20 Küpsetus‐
1)
Kuklid
Ekleerid -
190 3 170 3 25 - 35 Küpsetus‐ ühel ta‐ sandil
Pöördõhk Aeg
(min.)
Tempera‐ tuur (°C)
Ahju ta‐ sand
Märkusi
mis
plaadil
plaadil
plaadil
plaadil
plaadil
plaadil
plaadil
plaadil
plaadil
plaadil
Page 58
www.electrolux.com58
Toit Ülemine/alumine
kuumutus
Ekleerid -
Tempera‐ tuur (°C)
- - 170 2 ja 4 35 - 45 Küpsetus‐
Ahju ta‐ sand
kahel ta‐
Pöördõhk Aeg
(min.)
Tempera‐ tuur (°C)
Ahju ta‐ sand
Märkusi
plaadil
sandil
Plaadi‐ koogid
180 2 170 2 45 - 70 20 cm
koogivor‐ mis
Rikkaliku puuviljatäi‐ disega
160 1 150 2 110 - 120 24 cm
koogivor‐ mis
kook
Victoria kook
1)
Eelsoojendage ahju 10 minutit.
170 1 160 2 (vasak
1)
ja parem)
30 - 50 20 cm
koogivor‐ mis
Leib ja pitsa
Toit Ülemine/alumine
kuumutus
Sai
Tempera‐ tuur (°C)
1)
190 1 190 1 60 - 70 1-2 tk, 500
Ahju ta‐ sand
Pöördõhk Aeg
(min.)
Tempera‐ tuur (°C)
Ahju ta‐ sand
Märkusi
g/tk
Rukkileib 190 1 180 1 30 - 45 Leivavor‐
mis
Kuklid, saia‐
kesed
Pitsa
190 2 180 2 (2 ja 4) 25 - 40 6-8 saia
1)
230 - 250 1 230 - 250 1 10 - 20 Küpsetus‐
1)
küpsetus‐ plaadil
plaadil või sügaval pannil
200 3 190 3 10 - 20 Küpsetus‐
1)
Kuklid
1)
Eelsoojendage ahju 10 minutit.
plaadil
Page 59
EESTI 59
Tarretised
Toit Ülemine/alumine
kuumutus
Tempera‐
tuur (°C)
Ahju ta‐ sand
Pöördõhk Aeg
(min.)
Tempera‐ tuur (°C)
Ahju ta‐ sand
Märkusi
Pastavorm 200 2 180 2 40 - 50 Vormis
Juurvilja‐
200 2 175 2 45 - 60 Vormis vorm
180 1 180 1 50 - 60 Vormis
1)
Quiche
180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 Vormis
1)
Lasanje
Cannello‐
1)
ni
1)
Eelsoojendage ahju 10 minutit.
180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 Vormis
Liha
Toit Ülemine/alumine
kuumutus
Tempera‐
tuur (°C)
Ahju ta‐ sand
Pöördõhk Aeg
(min.)
Tempera‐ tuur (°C)
Ahju ta‐ sand
Märkusi
Veiseliha 200 2 190 2 50 - 70 Traatrestil
Sealiha 180 2 180 2 90 - 120 Traatrestil
Vasikaliha 190 2 175 2 90 - 120 Traatrestil
Inglise
210 2 200 2 50 - 60 Traatrestil rostbiif, väheküps
Inglise
210 2 200 2 60 - 70 Traatrestil rostbiif, poolküps
Inglise
210 2 200 2 70 - 75 Traatrestil rostbiif, täisküps
Sea aba‐
180 2 170 2 120 - 150 Kamaraga tükk
Sea säär‐
180 2 160 2 100 - 120 2 tükki etükk
Lambaliha 190 2 175 2 110 - 130 Kints
Kana 220 2 200 2 70 - 85 Terve
Kalkun 180 2 160 2 210 - 240 Terve
Part 175 2 220 2 120 - 150 Terve
Page 60
www.electrolux.com60
Toit Ülemine/alumine
Hani 175 2 160 1 150 - 200 Terve
Küülikuli‐ha190 2 175 2 60 - 80 Tükkideks
Jänes 190 2 175 2 150 - 200 Tükkideks
Faasan 190 2 175 2 90 - 120 Terve
Kala
Toit Ülemine/alumine
Forell/ merilatikas
Tuunikala/ lõhe
kuumutus
Tempera‐ tuur (°C)
kuumutus
Tempera‐ tuur (°C)
190 2 175 2 40 - 55 3-4 kala
190 2 175 2 35 - 60 4-6 fileed
Ahju ta‐ sand
Ahju ta‐ sand
Pöördõhk Aeg
Tempera‐ tuur (°C)
Pöördõhk Aeg
Tempera‐ tuur (°C)
Ahju ta‐ sand
Ahju ta‐ sand
(min.)
(min.)
Märkusi
lõigatuna
lõigatuna
Märkusi

9.8 Grill

Enne küpsetamist eelkuumutage tühja ahju umbes 3 minutit.
Toit Kogus Tempera‐
Tükki (g) 1. külg 2. külg
Sisefilee 4 800 maks. 12 - 15 12 - 14 4
Biifsteek 4 600 maks. 10 - 12 6 - 8 4
Vorstid 8 - maks. 12 - 15 10 - 12 4
Seakarbo‐ naad
Kana (pooleks lõigatuna)
Kebabid 4 - maks. 10 - 15 10 - 12 4
Kanarind 4 400 maks. 12 - 15 12 - 14 4
4 600 maks. 12 - 16 12 - 14 4
2 1000 maks. 30 - 35 25 - 30 4
tuur (°C)
Aeg (min.) Ahju ta‐
sand
Page 61
EESTI 61
Toit Kogus Tempera‐
tuur (°C)
Hambur‐
Tükki (g) 1. külg 2. külg
6 600 maks. 20 - 30 - 4
Aeg (min.) Ahju ta‐
ger
Kalafilee 4 400 maks. 12 - 14 10 - 12 4
Röstitud
4 - 6 - maks. 5 - 7 - 4 sändvitšid
Röstleib/-
4 - 6 - maks. 2 - 4 2 - 3 4 sai

9.9 Turbogrill

Veiseliha
Toit Kogus Temperatuur
(°C)
Rostbiif või filee, väheküps
1)
Rostbiif või filee, poolküps
1)
Rostbiif või filee, täisküps
1)
1)
Eelsoojendage ahi.
paksuse cm kohta
paksuse cm kohta
paksuse cm kohta
190 - 200 5 - 6 1 või 2
180 - 190 6 - 8 1 või 2
170 - 180 8 - 10 1 või 2
Sealiha
Toit Kogus (kg) Temperatuur
(°C)
Abatükk, kael,
1 - 1.5 160 - 180 90 - 120 1 või 2
kints
Karbonaad, ribi‐
1 - 1.5 170 - 180 60 - 90 1 või 2
praad
Pikkpoiss 0.75 - 1 160 - 170 50 - 60 1 või 2
Seakoot (eelval‐
0.75 - 1 150 - 170 90 - 120 1 või 2
mistatud)
Aeg (min.) Ahju tasand
Aeg (min.) Ahju tasand
sand
Vasikaliha
Toit Kogus (kg) Temperatuur
Aeg (min.) Ahju tasand
(°C)
Vasikapraad 1 160 - 180 90 - 120 1 või 2
Vasikakoot 1.5 - 2 160 - 180 120 - 150 1 või 2
Page 62
www.electrolux.com62
Lambaliha
Toit Kogus (kg) Temperatuur
Lambakoot, lambapraad
Lambaliha, ta‐ gatükk
Linnuliha
Toit Kogus (kg) Temperatuur
Linnuliha ports‐ jonitükid
Pool kana 0,4 - 0,5 tükid 190 - 210 35 - 50 1 või 2
Kana, broiler 1 - 1.5 190 - 210 50 - 70 1 või 2
Part 1.5 - 2 180 - 200 80 - 100 1 või 2
Hani 3.5 - 5 160 - 180 120 - 180 1 või 2
Kalkun 2.5 - 3.5 160 - 180 120 - 150 1 või 2
Kalkun 4 - 6 140 - 160 150 - 240 1 või 2
Kala (aurutatud)
Toit Kogus (kg) Temperatuur
Terve kala 1 - 1.5 210 - 220 40 - 60 1 või 2
1 - 1.5 150 - 170 100 - 120 1 või 2
1 - 1.5 160 - 180 40 - 60 1 või 2
0,2 - 0,25 tükid 200 - 220 30 - 50 1 või 2
(°C)
(°C)
(°C)
Aeg (min.) Ahju tasand
Aeg (min.) Ahju tasand
Aeg (min.) Ahju tasand

9.10 Niiske pöördõhk

Küpsetamise ajal avage ahjuust ainult vajadusel.
Toit Temperatuur
(°C)
Makaronivorm 190 - 200 45 - 55 2
Kartuligratään 160 - 170 60 - 75 2
Moussaka 180 - 200 75 - 90 2
Lasanje 160 - 170 55 - 70 2
Cannelloni 170 - 190 65 - 75 2
Saiavorm 150 - 160 75 - 90 2
Riisipuding 170 - 190 45 - 60 2
Aeg (min.) Ahju tasand
Page 63
EESTI 63
Toit Temperatuur
(°C)
Õunakook 150 - 160 75 - 85 2
Sai 180 - 190 50 - 60 2
Aeg (min.) Ahju tasand

9.11 Sulatamine

Toit Kogus
(g)
Kana 1000 100 - 140 20 - 30 Asetage kana suurele
Liha 1000 100 - 140 20 - 30 Pöörake poole aja möö‐
Liha 500 90 - 120 20 - 30 Pöörake poole aja möö‐
Forell 150 25 - 35 10 - 15 -
Maasikad 300 30 - 40 10 - 20 -
Või 250 30 - 40 10 - 15 -
Koor 2 x 200 80 - 100 10 - 15 Rõõska koort saab va‐
Kreemikook 1400 60 60 -
Sulatamise aeg (min.)
Täiendav sula‐ tamisaeg (min)
Märkusi
taldrikule kummulikeer‐ atud alustassi peale. Pöörake poole aja möö‐ dudes.
dudes.
dudes.
hustada ka siis, kui selles on külmunud tükke.

9.12 Kuivatamine - Pöördõhk

• Katke ahjuplaadid pärgamendi või küpsetuspaberiga.
• Paremate tulemuste saamiseks lülitage ahi poole kuivatamise peal
Juurvili
Toit Temperatuur
Oad 60 - 70 6 - 8 3 1 / 4
Piprad 60 - 70 5 - 6 3 1 / 4
Köögivili ha‐ pendamiseks
(°C)
60 - 70 5 - 6 3 1 / 4
Aeg (h) Ahju tasand
välja, tehke uks lahti ja jätke üheks ööks jahtuma.
1. tasand 2. tasand
Page 64
www.electrolux.com64
Toit Temperatuur
(°C)
Seened 50 - 60 6 - 8 3 1 / 4
Ürdid 40 - 50 2 - 3 3 1 / 4
Puuviljad
Toit Temperatuur
(°C)
Ploomid 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4
Aprikoosid 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4
Õunaviilud 60 - 70 6 - 8 3 1 / 4
Pirnid 60 - 70 6 - 9 3 1 / 4
Aeg (h) Ahju tasand
1. tasand 2. tasand
Aeg (h) Ahju tasand
1. tasand 2. tasand

9.13 Toidutermomeetri tabel

Toit Toidu sisetemperatuur (°C)
Vasikapraad 75 - 80
Vasikakoot 85 - 90
Inglise rostbiif, väheküps 45 - 50
Inglise rostbiif, poolküps 60 - 65
Inglise rostbiif, täisküps 70 - 75
Sea abatükk 80 - 82
Sea sääretükk 75 - 80
Lambaliha 70 - 75
Kana 98
Jänes 70 - 75
Forell/merilatikas 65 - 70
Tuunikala/lõhe 65 - 70

10. PUHASTUS JA HOOLDUS

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

10.1 Juhised puhastamiseks

• Puhastage seadme esikülge pehme lapiga ning sooja vee ja pesuvahendiga.
• Kasutage metallpindade puhastamiseks vastavat puhastusainet.
Page 65
• Puhastage seadme sisemust pärast
1
2
igakordset kasutamist. Rasva või muude toidujääkide kogunemine võib kaasa tuua tulekahju. Grillpanni puhul on oht suurem.
• Eemaldage tugev mustus spetsiaalset ahjupuhastit kasutades.
• Pärast iga kasutuskorda puhastage kõik ahjutarvikud ja laske neil kuivada. Kasutage pehmet lappi sooja vee ja puhastusvahendiga.
• Kui kasutate teflonkattega tarvikuid, siis ärge puhastage neid intensiivsete puhastusainetega või teravaservaliste esemetega ega nõudepesumasinas. See võib teflonpinda kahjustada.
EESTI 65

10.4 Ahjuresti tugede

Ahju puhastamiseks eemaldage ahjuresti toed.
1. Tõmmake ahjuriiuli toe esiosa külgseina küljest lahti.

10.2 Roostevabast terasest või alumiiniumist seadmed

Puhastage ahjuust ainult niiske lapi või käsnaga. Kuivatage pehme lapiga. Ärge kasutage terasvilla, happeid ega abrasiivseid materjale, kuna need võivad ahju pinda kahjustada. Puhastage ahju juhtpaneeli, järgides samu ettevaatusabinõusid.

10.3 Veeanuma puhastamine

Puhastamisel eemaldatakse pärast niiskusrežiimil küpsetamist veeanumasse kogunenud lubjasettejäägid.
Puhastustoimingut on soovitatav läbi viia vähemalt 5-10 Pöördõhk PLUSS küpsetustsükli järel.
1. Kallake ahju põhjal olevasse veeanumasse 250 ml söögiäädikat. Kasutage vähemalt 6%-list ilma lisanditeta äädikat.
2. Laske 30 minuti jooksul toatemperatuuril äädikal lubjasettejäägid lahustada.
3. Puhastage ahi sooja vee ja pehme lapiga.
2. Tõmmake ahjuriiuli toe tagaosa külgseina küljest lahti ja eemaldage tugi.
Paigaldage ahjuriiuli toed tagasi vastupidises järjekorras.
Teleskoopsiinide tõkked peavad olema suunatud ettepoole.

10.5 Pürolüüs

ETTEVAATUST!
Ärge käivitage pürolüüsi, kui lisaauru nupp on sisse vajutatud.
ETTEVAATUST!
Eemaldage kõik tarvikud ja eemaldatavad restitoed.
Page 66
www.electrolux.com66
Ärge käivitage pürolüütilist puhastust, kui ahjuuks pole korralikult suletud. Mõne mudeli puhul kuvatakse selle vea puhul ekraanil "C3".
HOIATUS!
Seade läheb väga kuumaks! Põletusoht!
ETTEVAATUST!
Kui samasse kapiossa on paigaldatud ka teisi seadmeid, ärge kasutage neid ajal, kui pürolüüsi funktsioon töötab. See võib seadet kahjustada.
1. Eemaldage suurem mustus käsitsi.
2. Puhastage ukse sisekülge sooja
veega, et küpsetusjäägid kuuma õhu toimel pinna külge kinni ei kõrbeks.
3. Valige funktsioon Pürolüüs. Vt "Ahju funktsioonid".
4. Kui hakkab vilkuma, vajutage vajaliku toimingu valimiseks kas või :
soojusindikaatori tulbad, kuni ukselukk avaneb. Pürolüüspuhastuse peatamiseks enne ettenähtud aega keerake ahjufunktsioonide nupp väljas­asendisse.
6. Kui pürolüüspuhastus on lõppenud, kuvatakse ekraanil olemasolev kellaaeg. Ahjuuks jääb lukku.
7. Kui seade on maha jahtunud, kõlab helisignaal ja uks tuleb lukust lahti.
10.6 Puhastamise
meeldetuletus
Pürolüüspuhastuse meeldetuletuseks vilgub PYR ekraanil 10 sekundit pärast igakordset seadme sisse- või väljalülitamist.
Puhastamise meeldetuletuse sümbol kustub:
• kui pürolüüspuhastus on lõppenud.
• Kui vajutate samaaegselt nuppe ja ajal, kui
ekraanil vilgub PYR.
Valik Kirjeldus
P1 Kui ahi pole
eriti must. Toimingu kestus: 1 h 30 min.
P2 Kui mustus
ei tule hästi lahti. Toimin‐ gu kestus: 2 h 30 min.
Toimingu käivitamiseks vajutage või keerake temperatuurinuppu. Puhastamise viitkäivitusega alustamiseks võite kasutada Lõpu funktsiooni. Pürolüüspuhastuse ajal on valgusti välja lülitatud.
5. Kui ahi on varem seatud temperatuuril, siis uks lukustub.
Ekraanil kuvatakse sümbol ning

10.7 Ahjuukse puhastamine

Ahjuuksel on neli klaaspaneeli.Puhastamiseks saate ahjuukse ja sisemised klaaspaneelid eemaldada.
Kui te üritate klaaspaneele eemaldada ajal, mil ust pole eest ära võetud, võib see sulguda.
ETTEVAATUST!
Ärge kasutage seadet ilma klaaspaneelideta.
1. Avage uks täielikult ja leidke üles ukse paremal poolel asuv hing.
2. Vajutage kinnitusdetaili, kuni see välja tõmbub.
Page 67
3. Hoidke detaili ühe käega kinni. Võtke teise kätte kruvikeeraja, et tõsta ning keerata parempoolse uksehinge hooba.
EESTI 67
5. Tõstke vasaku hinge hoob üles ja
keerake seda.
6. Sulgege ahjuuks poole peale esimesse avamisasendisse. Seejärel tõmmake ust ettepoole ja tõstke välja.
4. Leidke üles ukse vasakul poolel asuv hing.
7. Asetage uks tasasele pehme riidega kaetud pinnale.
8. Vabastage lukustussüsteem klaaspaneelide eemaldamiseks.
Page 68
90°
1
2
A B C
www.electrolux.com68
9. Keerake mõlemat fiksaatorit 90°
võrra ja võtke need pesadest välja.
10. Tõstke klaaspaneelid ükshaaval ettevaatlikult üles ja eemaldage need. Alustage pealmisest paneelist.
Veenduge, et paigaldate keskmise klaaspaneeli oma kohale õigesti.
11. Puhastage klaaspaneele nõudepesuvahendi ja veega. Kuivatage klaaspaneelid hoolikalt.
Pärast puhastamist paigutage klaaspaneelid ja ahjuuks tagasi kohale. Korrake ülaltoodud samme vastupidises järjestuses.
Veenduge, et asetate klaaspaneelid tagasi õiges järjekorras (A, B ja C). Keskmisel paneelil (B) on dekoratiivne raam. Trükitud pind peab jääma ukse sisemisele poolele. Pärast paigaldamist veenduge, et klaaspaneeli raami (B) pind ei oleks trükitud kirja piirkonnas puudutades kare.

10.8 Lambi asendamine

Asetage seadme põhjale riidest lapp. See hoiab ära lambi klaasist katte ja ahjuõõne purunemise.
HOIATUS!
Surmava elektrilöögi oht! Enne lambi asendamist ühendage kaitse lahti. Ahjuvalgusti ja selle klaasist kate võivad olla kuumad.
ETTEVAATUST!
Hoidke halogeenlampi alati riidelapiga, et lambile ei sattuks rasvajääke.
1. Lülitage seade välja.
2. Eemaldage kaitsmed kaitsekilbist või
lülitage kaitselüliti välja.
Page 69

Tagumine valgusti

1. Valgusti klaaskatte eemaldamiseks keerake seda vastupäeva.

11. VEAOTSING

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

11.1 Mida teha, kui...

Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Ahju ei saa käivitada või kasutada.
Ahi ei kuumene. Ahi on välja lülitatud. Lülitage ahi sisse.
Ahi ei kuumene. Kella pole seadistatud. Seadistage kell.
Ahi ei kuumene. Vajalikud seaded pole
Ahi ei kuumene. Automaatne väljalülitus on
Ahi ei kuumene. Lapselukk on sisse lülita‐
Ahi ei kuumene. Kaitse on vallandunud. Tehke kindlaks, kas tõrke
Valgusti ei põle. Lamp on rikkis. Asendage valgusti uue
Toidutermomeeter ei tööta. Toidutermomeetri pistik ei
Toidu valmimiseks kulub liiga palju aega või toit val‐ mib liiga kiiresti.
Toidule ja ahjuõõnde kogu‐ neb auru ja kondensvett.
2. Puhastage klaaskate.
3. Asendage lamp sobiva 300 °C taluva
kuumakindla lambiga.
4. Paigaldage klaaskate.
Ahi ei ole elektrivõrku ühendatud või ei ole ühen‐ dus korralik.
määratud.
sees.
tud.
ole korralikult pesasse si‐ sestatud.
Temperatuur on liiga ma‐ dal või liiga kõrge.
Toit on jäänud liiga kauaks ahju.
EESTI 69
Kontrollige, kas ahi on elektrivõrku ühendatud õi‐ gesti (vt ühendusjoonist).
Veenduge, et seadistused on õiged.
Vt "Automaatne väljalüli‐ tus".
Vt "Lapseluku kasuta‐ mine".
põhjustas kaitse. Kui kaitse korduvalt uuesti vallandub, võtke ühendust elektriku‐ ga.
vastu.
Suruge toidutermomeetri pistik võimalikult sügavale pessa.
Reguleerige vajadusel temperatuuri. Järgige ju‐ hendis toodud nõuandeid.
Kui küpsetamine on lõppe‐ nud, tuleb toit ahjust vähe‐ malt 15 - 20 minuti pärast välja võtta.
Page 70
www.electrolux.com70
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Ekraan näitab "C2". Soovite käivitada Pürolüüsi
või Sulatamise funktsiooni, kuid ei eemaldanud toidu‐ termomeetri pistikut pe‐ sast.
Ekraanil kuvatakse "C3". Puhastusfunktsioon ei töö‐
ta. Te ei sulgenud ahjuust korralikult või on elektroo‐ niline ukselukustus rikkis.
Ekraan näitab "F102". • Te ei sulgenud ahjuust
korralikult.
• Elektrooniline ukselu‐ kustus on rikkis.
Eemaldage toidutermo‐ meetri pistik pesast.
Sulgege uks täielikult.
• Sulgege uks täielikult.
• Lülitage ahi välja ja taas sisse, kasutades elektri‐ kilbis olevat peakaitset või -lülitit.
• Kui ekraanil kuvatakse uuesti "F102", võtke ühendust klienditeenin‐ dusega.
Ekraanil kuvatakse vea‐ kood, mida tabelis ei leidu.
Funktsioon Pöördõhk PLUSS ei tööta ootuspära‐ selt.
Funktsioon Pöördõhk PLUSS ei tööta ootuspära‐ selt.
Funktsioon Pöördõhk PLUSS ei tööta ootuspära‐ selt.
Soovite sisse lülitada funktsiooni Pöördõhk, kuid lisaauru nupu indikaator põleb.
Soovite puhastusfunktsioo‐ ni sisse lülitada, kuid ek‐ raanil kuvatakse "C4".
Elektritõrge. • Lülitage ahi välja ja taas
sisse, kasutades elektri‐ kilbis olevat peakaitset või -lülitit.
• Kui ekraanil kuvatakse uuesti veateade, pöörd‐ uge klienditeenindusse.
Funktsioon Pöördõhk PLUSS ei ole sisse lülita‐ tud.
Te ei lülitanud funktsiooni Pöördõhk PLUSS sisse li‐ saauru nuppu kasutades.
Te ei valanud veeanu‐ masse vett.
Vt jaotist "Funktsiooni Pöördõhk PLUSS sisselü‐ litamine".
Vt jaotist "Funktsiooni Pöördõhk PLUSS sisselü‐ litamine".
Vt jaotist "Funktsiooni Pöördõhk PLUSS sisselü‐ litamine".
Funktsioon Pöördõhk PLUSS töötab.
Vajutage lisaauru nuppu
, et Pöördõhk PLUSS
välja lülitada.
Lisaauru nupp on sisse va‐ jutatud.
Vajutage uuesti lisaauru nuppu.
Page 71
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Veeanumas olev vesi ei kee.
Vesi valgub veeanumast välja.
Ahi on sisse lülitatud, kuid ei kuumene. Ventilaator ei tööta. Ekraanil kuvatakse "Demo".
Temperatuur on liiga ma‐ dal.
Veeanumas on liiga palju vett.
Demorežiim on sisse lülita‐ tud.
Seadke temperatuuriks vä‐ hemalt 110 °C. Vt jaotist "Vihjeid ja näpu‐ näiteid".
Lülitage ahi välja ja veend‐ uge, et seade on maha jahtunud. Eemaldage liigne vesi lapi või käsnaga. Lis‐ age veeanumasse õige ko‐ gus vett. Vt vastavat toi‐ mingu kirjeldust.
1. Lülitage ahi välja.
2. Vajutage ja hoidke nuppu .
3. Ekraanil hakkavad vil‐ kuma esimene number ja indikaator Demo.
4. Väärtuste muutmiseks sisestage kood 2468,
vajutades nuppe või
ning , et valik kin‐
nitada.
5. Järgmine number hak‐ kab vilkuma.
6. Demo-režiim lülitub välja, kui te kinnitate viimase numbri ja kood on õige.
EESTI 71

11.2 Hooldusteave

Kui te ei suuda probleemile ise lahendust leida, siis võtke ühendust edasimüüja või teeninduskeskusega.
Soovitame märkida siia järgmised andmed:
Mudel (MOD.) .........................................
Tootenumber (PNC) .........................................
Seerianumber (S.N.) .........................................

12. PAIGALDAMINE

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
Teeninduskeskuse andmed leiate andmesildilt. See andmesilt asub ees ahjuõõne raami esiküljel. Ärge andmesilti seadme küljest eemaldage.
Page 72
594
16
573
21548
min. 550
20
600
min. 560
558
589
114
594
3
5
558
21548
min. 550
20
589
594
114
16
573
590
min. 560
594
3
5
A
B
www.electrolux.com72

12.1 Paigutamine mööblisse

12.2 Seadme kinnitamine
köögimööblisse

12.3 Elektriühendus

Tootja ei vastuta tagajärgede eest, kui te ei järgi ohutust käsitlevas jaotises toodud ettevaatusabinõusid.
Seadme juurde kuulub toitekaabel ja toitepistik.

12.4 Kaabel

Kaablitüübid, mis sobivad paigaldamiseks või asendamiseks:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Teabe saamiseks kaabli ristlõike kohta vt koguvõimsust (andmesildilt). Võite vaadata ka tabelit:
Koguvõimsus (W) Kaabli ristlõige
(mm²)
maksimaalne 1380 3 x 0.75
maksimaalne 2300 3 x 1
maksimaalne 3680 3 x 1.5
Maandusjuhe (roheline/kollane kaabel) peab olema 2 cm pikem kui faasi- ja nullkaablid (sinine ja pruun kaabel).
Page 73

13. ENERGIATÕHUSUS

13.1 Tootekirjeldus ja andmed vastavalt määrusele EL 65-66/2014

Tarnija nimi Electrolux
Mudeli tunnus
Energiatõhususe indeks 81.2
Energiatõhususe klass A+
Energiatarbimine standardtäituvusel, tavalises re‐ žiimis
Energiatarbimine standardtäituvusel, pöördõhure‐ žiimis
Sisekambrite arv 1
Kuumuseallikas Elekter
Maht 72 l
Ahju tüüp Sisseehitatud ahi
Mass
EESTI 73
EOC5654AAX EOC5654AOX
0.93 kWh/tsüklis
0.69 kWh/tsüklis
EOC5654AAX 36.5 kg
EOC5654AOX 36.5 kg
EN 60350-1 – Kodumajapidamises kasutatavad elektrilised toiduvalmistusseadmed – Osa 1: Pliidid, ahjud, auruahjud ja grillid. – Toimivuse mõõtemeetodid.

13.2 Energia kokkuhoid

Seadmel on omadused, mis aitavad säästa energiat igapäevasel toiduvalmistamisel.
Üldised nõuanded – Veenduge, et seadme uks on
töötamise ajal suletud ja avage seda küpsetamise ajal võimalikult vähe.
– Energia kokkuhoiu tagamiseks
kasutage metallnõusid.
– Kui võimalik, pange toidud ahju
enne selle kuumutamist.
– Kui küpsetusaeg on üle 30 minuti,
vähendage sõltuvalt küpsetusajast vähemalt 3 - 10 minutit enne küpsetusaja lõppu ahju temperatuuri. Ahjus olev
jääkkuumus võimaldab küpsetamist jätkata.
– Muude toitude soojendamiseks
kasutage jääkkuumust.
Küpsetamine pöördõhuga – kui võimalik, kasutage energia säästmiseks pöördõhuga funktsioone.
Jääkkuumus Kui mõne ahjufunktsiooni puhul on valitud programm koos ajavalikuga (Kestus, Lõpp) ja kui küpsetusaeg ei ületa 30 minutit, lülituvad kuumutuselemendid automaatselt 10% varem välja. Ventilaator ja valgusti jäävad sisselülitatuks.
Küpsetamine ilma valgustita – lülitage valgusti küpsetamise ajaks välja ja lülitage sisse ainult vajadusel.
• Kasutades funktsiooni Niiske pöördõhk lülitub valgusti 30 sekundi pärast välja. Valgusti võib soovi korral sisse lülitada, kuid see vähendab eeldatavat energiakokkuhoidu.
Soojashoidmine – kui soovite kasutada jääkkuumust toidu soojashoidmiseks, valige madalaim
Page 74
www.electrolux.com74
võimalik temperatuur. Ekraanil kuvatakse jääkkuumuse temperatuur.
14. JÄÄTMEKÄITLUS
Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake
sümboliga tähistatud seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
*
Page 75
EESTI 75
Page 76
www.electrolux.com/shop
867323901-A-112016
Loading...