Bezpečnostní informace 2
Popis spotřebiče 5
Před prvním použitím 5
Denní používání 6
Funkce hodin 7
Použití příslušenství 8
Doplňkové funkce 8
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Před instalací a použitím si pečlivě přečtěte
tento návod:
• Abyste ochránili svoji bezpečnost i svůj
majetek.
• Abyste chránili životní prostředí.
• Abyste spotřebič správně používali.
Tento návod k použití vždy uchovejte spolu
se spotřebičem i v případě jeho stěhování
nebo prodeji.
Výrobce nezodpovídá za škody způsobené
nesprávnou instalací či chybným používáním spotřebiče.
Bezpečnost dětí a postižených osob
•Tento spotřebič smí používat děti starší
osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí pouze, pokud tak činí
pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a
pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče. Zabraňte, aby si děti
hrály se spot
• Všechny obaly uschovejte mimo dosah
dětí. Hrozí nebezpečí udušení nebo zranění.
• Jsou-li dvířka spotřebiče otevřená, nebo
je-li spotřebič v provozu, nedovolte z dů-
vodu vysokých teplot, aby se k němu
přibližovaly děti nebo zvířata. Hrozí nebezpečí úrazu nebo jiných trvalých následků.
• Pokud je spotřebič vybaven funkcí dět-
ského zámku nebo blokování tlačítek,
používejte ji. Zabráníte tak dětem a
zvířatům v náhodném použití spotřebiče.
řebičem.
Užitečné rady a tipy 9
Čištění a údržba 14
Co dělat, když... 17
Technické údaje 17
Instalace 18
Poznámky k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny
Všeobecné bezpečnostní informace
•Neměňte technické parametry tohoto
spotřebiče. Hrozí nebezpečí úrazu nebo
poškození spotřebiče.
•Zapnutý spotřebič nenechávejte bez do-
zoru.
• Po každém použití spotřebič vypněte.
Instalace
•Spotř
• Zkontrolujte, zda se spotřebič při dopravě
•Před prvním použitím odstraňte ze
• Vždy dodržujte zákony, vyhlášky, směrni-
•Během instalace musí být spotřebič od-
•Při stěhování spotřebiče dávejte pozor.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo
ebič smí instalovat a zapojovat pouze kvalifikovaný elektrikář. Kontaktujte
autorizované servisní středisko. Předejde-
te tak poškození zařízení nebo zranění
osob.
nepoškodil. Poškozený spotřebič nezapojujte. V případě nutnosti se obraťte na
dodavatele.
spotřebiče všechny obaly, nálepky a folie.
Neodstraňujte typový štítek. Mohlo by
dojít k porušení záruky.
ce nebo normy platné v zemi použití
spotřebiče (bezpečnostní nebo recyklační
směrnice, bezpečnostní normy pro elektrická nebo plynová zařízení atd.).
pojený od elektrické sítě.
Tento spotřebič je těžký. Vždy používejte
ochranné rukavice. Netahejte spotřebi
za držadlo.
izolační zařízení k řádnému odpojení
všech napájecích vodičů spotřebiče. Toto
19
č
Page 3
electrolux 3
izolační zařízení musí mít mezeru mezi
kontakty alespoň 3 mm širokou.
• Je nutné instalovat správná izolační
zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového typu se musí
odstranit z držáku), spouštěče uzemnění
a stykače.
• Části ochrany proti úrazu elektrickým
proudem musejí být upevněny tak, aby je
nešlo odstranit bez nástrojů.
•Před instalací zkontrolujte, zda má pro-
stor v kuchyňské lince vhodné rozměry.
• Ujistěte se, že je spotřebič namontován
pod bezpečnou konstrukcí a vedle bezpečných konstrukcí.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních spotřebičů a nábytku.
• Instalujte spotřebič zadní stranou a jednou boční stranou směrem k vyššímu
spotřebiči. Druhou stranu je nutné umístit
ke spotřebiči, který je stejně vysoký.
•Tento spotřebič nesmí být umístěn na
podstavec.
• Vestavné trouby a varné desky se připo-
jují speciálními spojovacími systémy. Abyste zabránili poškození spotřebiče, instalujte spotřebič pouze ke spotřebičům od
stejného výrobce.
Připojení k elektrické síti
•Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku souhlasí s parametry vaší
domácí elektrické sítě.
• Informace o napětí naleznete na typovém
štítku.
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku odolnou proti rázovému
proudu.
•Po připojení spotřebiče k síťové zásuvce
se kabely nesmí dotýkat horkých dvířek
spotřebiče nebo být v jejich blízkosti.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky, konektory ani prodlužovací kabely. Hrozí
nebezpečí požáru.
•Nevyměňujte ani neupravujte napájecí ka-
bel. Kontaktujte servisní středisko.
• Dávejte pozor, abyste zástrčku a síťový
kabel (je-li součástí vybavení) za spotřebi-čem neskřípli nebo jinak nepoškodili.
• Zkontrolujte, zda je síťová zásuvka po instalaci spotřebiče přístupná.
• Neodpojujte síťový kabel ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku
(pokud je jí spotřebič vybaven).
Používání
•Tento spotřebič je určen pouze k domá-
címu použití. Nepoužívejte jej ke komerč-
ním nebo průmyslovým účelům.
•Spotřebič používejte pouze pro vaření v
domácnosti. Zabráníte tak fyzickým úrazům osob či poškození majetku.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo odkládací plochu.
•Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na
spotřebič neumisťujte hořlavé předměty,
předměty nasáklé hořlavinami nebo spékavé předměty (například z plastu nebo
hliníku). Hrozí nebezpečí výbuchu nebo
požáru.
•Vnitřek spotřebiče se při použití zahřívá
na velmi vysokou teplotu. Hrozí nebezpečí popálení. Nedotýkejte se topných
prvků ve spotřebiči. Při vkládání nebo vyjímání příslušenství či nádob používejte
rukavice.
•Pokud je zařízení v provozu, při otevření
dvířek vždy stůjte v dostatečné vzdálenosti. Může dojít k uvolnění horké páry.
Hrozí nebezpečí popálení.
• Barevné změny na smaltovaném povrchu
nemají vliv na výkon spotřebiče, a tak se
nejedná o závadu z hlediska ustanovení
záruky.
• Jak zabránit poškození nebo změně barvy smaltovaného povrchu:
– nepokládejte žádné předměty přímo na
dno spotřebiče ani jej nezakrývejte hliníkovou fólií;
– nenalévejte horkou vodu přímo do
spotřebiče;
–po dokončení pečení nenechávejte
vlhká jídla ve spotřebiči.
• Nepoužívejte spotřebič, došlo-li k jeho
kontaktu s vodou. Nepoužívejte
spotřebič, máte-li mokré ruce.
•Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte nási-
lím.
•Dvířka spotřebiče vždy zavř
ete, i když gri-
lujete.
Page 4
4 electrolux
Čištění a údržba
•Před čištěním nebo údržbou spotřebič
vždy vypněte a odpojte od síťového napájení.
•Před údržbou se ujistěte, že je spotřebič
již chladný. Hrozí nebezpečí popálení.
Mohlo by dojít k prasknutí skla.
•Spotřebič udržujte neustále v čistotě.
Usazené tuky nebo zbytky jídla mohou
způsobit požár.
•Pravidelným čištěním zabráníte zhoršení
stavu povrchového materiálu.
•Při pečení koláčů s vysokým obsahem
vody používejte hluboký plech, abyste
zabránili úniku ovocných šťáv, které mohou způsobit trvalé skvrny.
•Z důvodu osobní bezpečnosti a ochrany
majetku čistěte spotřebič pouze vodou a
mýdlem. Nepoužívejte hořlavé prostředky
nebo prostředky, které mohou způsobit
korozi.
• Použijete-li sprej do trouby, řiďte se pokyny výrobce.
•K čištění skleněných dvířek nepoužívejte
abrazivní čisticí prostředky ani kovové
škrabky. Žáruvzdorný povrch vnitřní skleněné tabule může popraskat a následně
se roztříštit.
• Pokud se poškodí skleněné tabule dvířek,
zkřehnou a mohou prasknout. Je nutné
je vyměnit. Kontaktujte servisní středisko.
•Při vyjímání dvířek spotřebiče buďte
opatrní. Dvířka jsou těžká!
•Nečistěte katalytický smalt (je-li součástí
spotřebiče).
Nebezpečí požáru!
•Dvířka otvírejte velmi opatrn
ě. Používáte-li
při přípravě jídla v troubě přísady obsahu-
jící alkohol, může vzniknout směs vzduchu s alkoholem. Hrozí nebezpečí požáru.
•Při otvírání dveří nesmí být v blízkosti jis-
kry ani otevřený oheň.
•Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na
spotřebič neumisťujte hořlavé předměty,
předměty nasáklé hořlavinami nebo spékavé předměty (například z plastu nebo
hliníku).
Žárovka trouby
• V tomto spotřebiči se používají speciální
žárovky určené pouze pro použití v domácích spotřebičích. Nelze je používat
pro částečné nebo úplné osvětlení místnosti.
• Pokud je žárovku potřeba vyměnit, použijte pouze žárovku se stejným výkonem a
speciálně určenou pro domácí spotřebiče.
•Před výměnou žárovky trouby odpojte
spotřebič od elektrické sítě. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Servisní středisko
•Spotřebič může opravovat pouze kvalifi-
kovaný technik. Kontaktujte autorizované
servisní středisko.
• Používejte výhradně originální náhradní
díly.
Likvidace spotřebiče
• Aby nedošlo k úrazu nebo vzniku škod:
– Odpojte zařízení od elektrické sítě.
–Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
–Odstraňte dveřní západku. Zabráníte
tak tomu, aby uvnitř spotřebiče uvízly
děti nebo malá zvířata. Hrozí nebezpečí
udušení.
Page 5
POPIS SPOTŘEBIČE
Celkový pohled
2 345 6
1
10
12
11
1 Ovládací panel
2 Ovladač teploty
3 Kontrolka teploty
7
8
9
4 Displej
5 Kontrolka napájení
6 Ovladač funkcí trouby
7 Větrací otvory pro chlazení ventilátorem
8 Gril
•
Pro nádoby na pečení, dortové a koláčo-
vé formy, pečeně.
• Mělký plech na pečení
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Upozornění Viz kapitola
„Bezpečnostní informace“.
První čištění
•Vyjměte ze spotřebiče všechno příslušen-
ství.
•Před prvním použitím spotřebič vyčistěte.
Pozor Nepoužívejte abrazivní čisticí
prostředky. Mohly by poškodit povrch.
Řiďte se částí " Čištění a údržba".
Nastavení hodin
Trouba funguje jen v případě, že byl nastaven denní čas.
Na koláče a drobné pečivo.
• Hluboký plech na pečení
Pro pečení moučníků a masa, nebo k zachycování tuku.
Po připojení trouby k síti nebo po výpadku
elektrického proudu automaticky bliká kontrolka funkce Čas.
K nastavení aktuálního denního času použijte tlačítko " + " nebo " - ".
Asi po 5 vteřinách blikání přestane a zobrazí
se nastavený denní čas.
Page 6
6 electrolux
Chcete-li čas změnit, nesmíte nastavit
automatickou funkci (Délka
Konec
) současně.
nebo
Předehřátí
1.
Nastavte funkci
a maximální teplotu.
2. Nechte spotřebič spuštěný bez potravin
po dobu přibližně jedné hodiny.
3.
Nastavte funkci
a maximální teplotu.
5.
6. Nechte spotřebič spuštěný bez potravin
Tímto se spálí jakékoliv usazeniny ve
spotřebiči. Příslušenství může být víc horké
než obvykle. Když spotřebič předehříváte
poprvé, může vydávat zápach nebo kouř.
To je normální jev. Zajistěte dostatečné proudění vzduchu.
4. Nechte spotřebič spuštěný bez potravin
po dobu přibližně deseti minut.
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
Upozornění Viz kapitola
„Bezpečnostní informace“.
Chcete-li troubu použít, zatlačte ovladač.
Ovladač se vysune.
Zapnutí a vypnutí spotřebiče
1. Otočte ovladačem funkcí trouby na po-
žadovanou funkci.
Funkce trouby
Funkce troubyPoužití
Poloha OFF (vypnu-
to)
Žárovka troubyRozsvítí se bez jakékoli funkce pečení.
2. Otočte ovladačem teploty na požadova-
3. Pokud chcete spotřebič vypnout, otočte
Nastavte funkci
a maximální teplotu.
po dobu přibližně deseti minut.
nou teplotu.
Když je spotřebič v provozu, svítí kontrolka zapnutí.
Kontrolka teploty se rozsvítí, když se
zvyšuje teplota uvnitř spotřebiče.
ovladač funkcí trouby a ovladač teploty
do polohy vypnuto.
Spotřebič je vypnutý.
Klasické pečení
Horkovzdušné topení s podporou venti-
látoru
Dolní topné těleso
Vnitřní gril
Plný gril
Grilování s ventiláto-
rem
Horkovzdušné peče-níK pečení masa nebo pečení masa a moučníků, které vyžadují stejnou
Pizza
Žár z horního i dolního topného tělesa. Pro pečení moučníků a masa
na jedné úrovni trouby.
K přípravě několika různých jídel současně. Pro vaření domácích
ovocných kompotů a k sušení hub nebo ovoce
Žár pouze ze spodní části trouby. K pečení koláčů s křupavým spod-
kem nebo kůrkou.
Ke grilování plochých kousků v malém množství uprostřed police. K
opékání topinek.
Je zapnuté topné těleso plného grilu. Ke grilování plochých kusů ve
velkém množství. K opékání topinek.
Po zvolení funkce funguje střídavě topný článek grilu a ventilátor trouby, který rozhání horký vzduch okolo jídla. K pečení velkých kusů ma-
sa. Maximální teplota pro tuto funkci je 200 °C.
teplotu pečení na několika roštech bez mísení vůní.
Dolní ohřev působí přímo na spodek pizzy a různých slaných plněných
koláčů, zatímco ventilátor zajišťuje oběh vzduchu k pečení náplně piz-
Denní časUkazují čas. Nastavení, změna nebo kontrola času.
MinutkaOdpočítávání času.
DélkaNastavení délky zapnutí trouby.
KonecNastavení času vypnutí funkce trouby.
Funkce Délka a Konec lze použít
současně pro naprogramování automatického zapnutí a pozdějšího vypnutí
trouby. V tomto případě nejprve na-
stavte funkci Délka
Nastavení funkcí hodin
1. Nastavte funkci a teplotu trouby (není
nutné u funkce Minutka).
Po uplynutí nastaveného času zazní signál.
Tato funkce nemá žádný vliv na provoz trouby.
2. Opakovaně stiskněte tlačítko volby, do-
, pak Konec .
electrolux 7
kud nezačne blikat kontrolka požadované funkce hodin.
Page 8
8 electrolux
3.
K nastavení času pro funkci Minutka
, Trvání nebo Ukončení použijte
tlačítko „+“ nebo „-“.
Rozsvítí se ukazatel funkce hodin.
Po uplynutí nastaveného času ukazatel
funkce hodin zabliká a na dvě minuty
zazní zvukový signál.
U zapnutých funkcí Trvání a Ukon-
se spotřebič vypne automatic-
čení
ky.
4. Zvukovou signalizaci vypnete stisknutím
jakéhokoliv tlačítka.
POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Upozornění Viz kapitola
„Bezpečnostní informace“.
Vysunovací kolejničky
Úrovně drážek roštů 2 a 4 jsou vybaveny
vysunovacími kolejničkami. Vysunovací kolejničky usnadňují vkládání nebo vytahování
roštů.
1. Pravou i levou vysunovací kolejničku
úplně vytáhněte.
°C
5. Otočte ovladač funkcí trouby a ovladač
teploty do polohy vypnuto.
2. Stiskněte a podržte „-“.
Funkce hodin by měla zhasnout během
několika sekund.
2. Na vysunovací kolejničky položte rošt a
opatrně je zasuňte dovnitř trouby.
°C
DOPLŇKOVÉ FUNKCE
Chladicí ventilátor
Chladicí ventilátor se spustí automaticky k
ochlazení povrchu spotřebiče. Jestliže troubu vypnete, bude chladicí ventilátor pokračovat v chlazení až do úplného ochlazení
spotřebiče.
Upozornění Nepokoušejte se zavřít
dvířka trouby, jsou-li teleskopické
kolejničky ještěčástečně vysunuté ven
z trouby. Mohl by se poškodit smalt
dveří a sklo.
Upozornění Vysunovací kolejničky na
rošty a další příslušenství se při použití
spotřebiče zahřívají na vysokou teplotu.
Používejte kuchyňské chňapky nebo
jinou ochranu před teplem.
Bezpečnostní termostat
Trouba je vybavena bezpečnostním termostatem, který v případě nutnosti přeruší dodávku proudu, aby při nesprávném použití
trouby nebo vadném dílu nedošlo k nadměrnému přehřátí trouby. Po poklesu teploty se trouba opět automaticky zapne.
Page 9
UŽITEČNÉ RADY A TIPY
•Trouba má čtyři úrovně roštů. Polohy roštů v troubě se počítají zdola.
• Trouba je vybavena speciálním systémem, který zajišťuje oběh vzduchu a stálou recyklaci páry. Tento systém umožňuje pečení a vaření v páře, takže jídla
jsou uvnitř měkká a na povrchu mají kůr-čičku. Doba pečení a spotřeba energie
jsou sníženy na minimum.
•V troubě nebo na skle dvířek se může
srážet vlhkost. To je normální jev. Při otvírání dvířek trouby během pečení vždy odstupte. Kondenzaci snížíte, když troubu
vždy před pečením na 10 minut
předehřejte.
• Po každém použití trouby setřete vlhkost.
•Při pečení na dno trouby nestavte žádné
předměty a žádnou část trouby nezakrývejte hliníkovou fólií. Mohlo by to ovlivnit
výsledky pečení a poškodit smaltový povrch.
Pečení moučník
• Nejlepší teplota k pečení moučníků je
mezi 150 °C a 200 °C.
•Před pečením nechte troubu přibližně 10
minut předehřát.
•Neotvírejte dveře, dokud neuplynou 3/4
nastaveného času k pečení.
• Jestliže do trouby vložíte dva plechy na
pečení, musí být mezi plechy jedna úroveň drážek volná.
Tabulka pečení masa a moučných jídel
MOUČNÍKY
DRUH JÍ-
DLA
ů
Klasické pe-
čení
Úro-
Tepl.
veň
[°C]
Úro-
veň
Horký
vzduch
Tepl.
[°C]
electrolux 9
Pečení masa a ryb
•Pečte pouze maso s váhou nad 1 kg. Při
pečení příliš malého množství se maso
vysušuje.
• Chcete-li míst červené maso dobře propečené zvenku a šťavnaté uvnitř, nastavte teplotu mezi 200 °C-250 °C.
• Bílé maso, drůbež a ryby pečte při teplotě 150 °C-175 °C.
•Při pečení velmi mastného jídla použijte
hluboký plech na zachycení tuku, aby se
v troubě nevytvořily obtížně odstranitelné
skvrny.
•Před podáváním nechte maso odpočívat
asi 15 minut, a teprve potom ho krájejte,
aby nevytekla šťáva.
• Do hlubokého plechu na zachycení tuku
nalijte trochu vody, aby se při pečení tolik
nekouřilo. Jakmile vyschne, dolijte opět
vodu, aby se z pekáče nekouřilo.
Doby pečení
Doba pečení záleží na druhu potravin, jejich
konzistenci a množství.
Nejprve sledujte v nové troubě průběh pečení a jeho výsledek. Postupně si najděte
nejlepší nastavení (tepelný výkon, dobu pečení, apod.) pro dané nádobí, recepty a
množství.
Intenzivní
horkovzduš-
né pečení
Úro-
veň
Tepl.
[°C]
Čas pe-
čení
[min]
Poznámky
Šlehané recepty
Křehké těsto21702 (1 a3)1602 (1 a3)16024-34V koláčové formě
Máslovo-tvarohový koláč
Jablečný dort (jablečný
koláč)
21702 (1 a3)1602 (1 a3)16545-60V koláčové formě
11702160216560-80V koláčové formě 26
cm
11702 (1 a3)1602 (1 a3)160100-1202 koláčové formy 20
cm na roštu
Page 10
10 electrolux
Intenzivní
horkovzduš-
né pečení
Úro-
Tepl.
veň
[°C]
Čas pe-
čení
[min]
Poznámky
DRUH JÍ-
DLA
Klasické pe-
čení
Úro-
Tepl.
veň
[°C]
Úro-
veň
Horký
vzduch
Tepl.
[°C]
Štrúdl21752150215060-80Na plechu
Marmeládo-
vý dort
Ovocný ko-
láč
Piškotový
dort (netuč-
217021602 (1 a3)16030-40V koláčové formě 26
cm
21702155215560-70V koláčové formě 26
cm
21702160216035-45V koláčové formě 26
cm
ný piškotový
dort)
Vánoční dort/Bohatý
21702160216050-60V koláčové formě 20
cm
ovocný dort
Švestkový
koláč
Malé mouč-
níky
Sušenky315031503 (1 a3)14020-30Na mělký plech na
21702160216550-60
Ve formě na chleba
31703 (1 a3)1603 (1 a3)16520-30Na mělký plech na
pečení
1)
pečení
Pusinky31003100311590-120Na mělký plech na
pečení
Žemle31903180318015-20Na mělký plech na
Odpalované
319031803 (1 a3)18025-35Na mělký plech na
těsto
Ploché kolá-
31802170217045-70V koláčové formě 20
če s náplní
Piškotový
dort
1) Předehřát po dobu 10 minut.
1 ne-
bo 2
1802170217040-55Vlevo + vpravo v do-
rtové formě 20 cm
pečení
pečení
cm
1)
1)
CHLÉB A PIZZA
Intenzivní
horkovzduš-
né pečení
Úro-
Tepl.
veň
[°C]
Čas pe-
čení
[min]
Poznámky
DRUH JÍ-
DLA
Klasické pe-
čení
Úro-
Tepl.
veň
[°C]
Úro-
veň
Horký
vzduch
Tepl.
[°C]
1)
Bílý chléb11901190119560-701-2 kusy, 500 g jeden
kus
1)
Žitný chléb11901180119030-45Ve formě na chleba
Dalamánky21902 (1 a3)1802 (1 a3)18025-406-8 kusů na mělký
plech na pečení
1)
Page 11
electrolux 11
Intenzivní
horkovzduš-
né pečení
Úro-
Tepl.
veň
[°C]
Čas pe-
čení
[min]
Poznámky
1)
pečení
1)
pečení
DRUH JÍ-
DLA
Klasické pe-
čení
Úro-
Tepl.
veň
[°C]
Úro-
veň
Horký
vzduch
Tepl.
[°C]
Výroba pizzy11901190119020-30Na hluboký plech na
Čajové ko-
32002190219010~20Na mělký plech na
láčky
1) Předehřát po dobu 10 minut.
NÁKYPY
intenzivní
horkovzduš-
né pečení
Úro-
Tepl.
veň
[°C]
Čas pe-
čení
[min]
Poznámky
Forma na 6 kusů
DRUH JÍ-
DLA
Těstovinový
Klasické pe-
čení
Úro-
Tepl.
veň
[°C]
21802180218040-50
Úro-
veň
Horký
vzduch
Tepl.
[°C]
nákyp
Zeleninový
22002175220045-60ve formě na pečení
nákyp
Quiche (sla-
11901190119040-50ve formě na pečení
ný koláč)
Lasagne22002200220025-40ve formě na pečení
Zapečené
22002190220025-40ve formě na pečení
cannelloni
Yorkshirský
22202210221020-30
pudding
1) Předehřát po dobu 10 minut.
MASO
Intenzivní
horkovzduš-
né pečení
Úro-
Tepl.
veň
[°C]
Čas pe-
čení
[min]
Poznámky
DRUH JÍ-
DLA
Klasické pe-
čení
Úro-
Tepl.
veň
[°C]
Úro-
veň
Horký
vzduch
Tepl.
[°C]
1)
Hovězí22002190219050-70Na roštu a hlubokém
plechu na pečení
Vepřové21802180218090-120Na roštu a hlubokém
plechu na pečení
Telecí21902175217590-120Na roštu a hlubokém
plechu na pečení
Anglický
rostbíf, ne-
22102200220044-50Na roštu a hlubokém
plechu na pečení
propečený
Page 12
12 electrolux
Klasické pe-
DRUH JÍ-
DLA
Anglický
rostbíf,
středně propečený
Anglický
rostbíf,
dobře propečený
Vepřové
plecko
Vepřové nožičky
Jehněčí219021902190110-130Kýta
Kuře22002200220070-85Celý na hluboký plech
Krůta118011601160210-240 Celý na hluboký plech
Kachna217521602160120-150 Celý na hluboký plech
Husa117511601160150-200 Celý na hluboký plech
Králík21902175217560-80Naporcovaný
Zajíc219021752175150-200Naporcovaný
Bažant21902175217590-120Celý na hluboký plech
Před pečením prázdnou troubu 10 minut předehřívejte.
DRUH JÍDLA
Pizza, velká120015~25na mělkém plechu
Pizza, malá120010~20
Dalamánky120015~25na mělkém plechu
Funkce Pizza
Úroveňtepl. °C
Doba přípravy v
minutách
POZNÁMKY
na mělkém plechu
nebo na roštu trouby
Page 14
14 electrolux
Varování ohledně akrylamidů
Důležité Podle nejnovějších vědeckých
poznatků mohou akrylamidy vznikající při
smažení jídel dohněda (zejména u
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Upozornění Viz kapitola
„Bezpečnostní informace“.
•Přední stranu spotřebiče otřete měkkým
hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a čisticího prostředku.
•K čištění kovových ploch používejte běž-
ný čisticí prostředek.
•Vnitřek trouby čistěte po každém použití.
Nečistoty se snadněji odstraní a nepřipečou se.
•Odolné nečistoty odstraňte pomocí spe-
ciálního prostředku k čištění trouby.
• Všechno příslušenství trouby vyčistěte po
každém použití (měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a čisticího
prostředku) a nechte ho vyschnout.
• Máte-li nepřilnavé příslušenství, nečistěte
je agresivními čisticími prostř
mi předměty, ani je nemyjte v myčce.
Mohli byste zničit nepřilnavou úpravu.
Čištění dveřního těsnění
•Dveřní těsnění pravidelně kontrolujte.
Dveřní těsnění je umístěno kolem rámu
dvířek trouby. Spotřebič nepoužívejte, jeli dveřní těsnění poškozeno. Kontaktujte
servisní středisko.
Katalytické panely jsou samočisticí. Katalytické panely absorbují tuk, který se hromadí
při provozu spotřebiče.
Samočisticí proces podpoříte vyjmutím
příslušenství ze spotřebiče a spuštěním
trouby při maximální teplotě po dobu přibli-
žně jedné hodiny.
•Změna zbarvení katalytické vrstvy
nemá vliv na její vlastnosti.
• Abyste zabránili poškození katalytické vrstvy, katalytické panely nečistě-
te pomocí sprejů, abrazivních
prostředků nebo jiných čisticích
prostředků.
edky, ostrý-
škrobnatých potravin) poškozovat zdraví.
Doporučujeme proto vařit při nejnižších
teplotách a nenechávat jídlo příliš
zhnědnout.
Žárovka trouby
Upozornění Pozor! Hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem!
Před výměnou žárovky trouby:
•Vypněte troubu.
•Vytáhněte pojistky v pojistkové skříňce,
nebo vypněte jistič.
Na dno trouby položte nějakou látku k
ochraně žárovky i skleněného krytu.
1. Skleněným krytem otočte směrem dole-
va a odejměte jej.
2. Skleněný kryt vyčistěte.
3. Žárovku v troubě vyměňte za novou žá-
rovku do trouby odolnou do 300 °C.
Použijte žárovku stejného typu.
4. Nasaďte skleněný kryt.
Vyjímatelné drážky na rošty a
katalytické panely
Chcete-li vyčistit vnitřek trouby, odstraňte
drážky na rošty a katalytické panely.
Pozor Při odstraňování drážek na rošty
buďte opatrní. Katalytické panely
nejsou připevněné ke stěnám trouby a
mohou při odstranění drážek roštů
spadnout.
Odstranění bočních drážek
1. Odtáhněte přední část kolejniček na ro-
šty od stěny trouby.
Druhou rukou přitom podržte zadní
drážky a katalytický panel, aby nespadly.
Page 15
electrolux 15
2. Pak vytáhněte drážky ze zadní části stě-
ny a vytáhněte je ven.
2
1
Instalace drážek na rošty
Drážky instalujte opačným způsobem jejich
demontáže.
Důležité Ujistěte se, že zarážky na
vysunovacích drážkách směřují dopředu.
Čištění dvířek trouby
Dvířka trouby jsou osazena dvěma skleně-
nými panely. Dvířka trouby a vnitřní skleně-
ný panel můžete demontovat za účelem či-
štění.
Vysazení dvířek trouby a skleněného
panelu
1. Dvířka zcela otevřete a zaměřte se na
dveřní závěs na levé straně dvířek.
2. Lehce zatlačte na zajišťovací prvek, do-
kud nezapadne zpátky.
3. Zatlačený prvek podržte jednou rukou a
druhou rukou pomocí šroubováku vysaďte levou stranu dvířek z jejich umístění.
4. Zaměřte se na dveřní závěs na pravé
straně dvířek.
5. Zvedněte a otočte páčku na tomto závěsu.
Page 16
16 electrolux
6. Přivřete dvířka trouby do první polohy
otevření (do poloviny). Pak dvířka vytáhněte směrem dopředu z jejich umístění.
7. Dvířka položte na pevnou plochu na
měkkou látku.
8. Uvolněte blokovací systém a vytáhněte
vnitřní skleněný panel.
9. Otočte dva spojovací díly o 90° a vytáhněte je z jejich umístění.
Skleněný panel omyjte vodou se saponátem. Skleněný panel pečlivě osušte.
Nasazení dvířek trouby a skleněného
panelu
Po vyčištění skleněné panely a dvířka trouby opět nasaďte. Proveďte výše uvedené
kroky v opačném pořadí.
Při montáži skleněného panelu s ozdobným
rámem se ujistěte, že je potisk skla na
vnitřní straně dvířek. Po instalaci se dále ujistěte, že povrch rámu tohoto skleněného
panelu není na potisku skla na dotek drsný.
Dávejte pozor, abyste vnitřní skleněný panel
nainstalovali správně do svého umístění (viz
obrázek).
Page 17
electrolux 17
Spotřebič z nerezové oceli nebo
hliníku:
Čistěte dveře trouby pouze vlhkou houbou. Potom je vysušte měkkým
hadříkem.
Nepoužívejte ocelové drátěnky ani kyselé nebo abrazivní prostředky, protože
by mohly poškodit povrch trouby. Stejně opatrněčistěte i ovládací panel.
CO DĚLAT, KDYŽ...
Upozornění Viz kapitola
„Bezpečnostní informace“.
ProblémMožná příčinaŘešení
Trouba nehřejeTrouba není zapnutáZapněte troubu
Trouba nehřejeHodiny nejsou nastavenéNastavte hodiny
Trouba nehřejeNejsou provedena nutná nasta-
Trouba nehřejeUvolněná pojistka v pojistkové
Osvětlení trouby nesvítíŽárovka trouby je vadnáVyměňte žárovku trouby
Na jídle a uvnitř trouby se usa-
zuje pára a kondenzát
Na displeji se objeví “12.00”Došlo k přerušení dodávky
Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se prosím na svého prodejce nebo
místní servisní středisko.
vení
skříňce
Nechali jste jídlo v troubě příliš
dlouho
elektrického proudu
Potřebné údaje pro servisní středisko najdete na typovém štítku. Typový štítek se na-
chází na předním rámu vnitřní části trouby.
Doporučujeme, abyste si údaje napsali zde:
Model (MOD.).........................................
Výrobní číslo (PNC).........................................
Sériové číslo (S.N.).........................................
Zkontrolujte nastavení
Zkontrolujte pojistku. Jestliže
pojistka vypadne víckrát, obrať-
te se na kvalifikovaného elektrikáře.
Po upečení nenechávejte jídla v
troubě déle než 15-20 minut
Nastavte znovu čas
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napětí230 V
Frekvence50 Hz
Page 18
18 electrolux
INSTALACE
Upozornění Viz kapitola
„Bezpečnostní informace“.
20
590
594
540
560
570
2
50
A
B
550 min
560÷570
550 min
560-570
593
580
80÷100
Elektrická instalace
Upozornění Elektrickou instalaci smí
provádět pouze kvalifikovaná a
oprávněná osoba.
Výrobce nenese odpovědnost za úrazy
či škody způsobené nedodržením bezpečnostních pokynů uvedených v kapitole „Bezpečnostní informace“.
Spotřebič se dodává s síťovým kabelem.
Kabel
Typy kabelů vhodné pro instalaci nebo vý-
měnu: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF,
H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
Průřez kabelu viz celkový příkon (uvedený
na typovém štítku) a uvedená tabulka:
Celkový příkonPrůřez kabelu
maximálně 1380 W3 x 0,75 mm²
Page 19
electrolux 19
Celkový příkonPrůřez kabelu
maximálně 2300 W3 x 1 mm²
maximálně 3680 W3 x 1,5 mm²
Zemnící vodič (žlutozelený) musí být přibli-
žně o 2 cm delší než fázový a nulový vodič
(modrý a hnědý).
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Symbol na výrobku nebo jeho balení
udává, že tento výrobek nepatří do
domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do
sběrného místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí
a lidské zdraví, které by jinak byly
způsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější informace o recyklaci
tohoto výrobku zjistíte u příslušného
místního úřadu, služby pro likvidaci
domovního odpadu nebo v obchodě, kde
jste výrobek zakoupili.
Obalové materiály
Obalový materiál neškodí životnímu
prostředí a je recyklovatelný. Plastové
díly jsou označeny mezinárodními
zkratkami jako PE, PS apod. Zlikvidujte
prosím veškerý obalový materiál ve
vhodném kontejneru ve sběrném dvoře
v místě svého bydliště.
Page 20
20 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Daugiau mūsų minčių rasite www.electrolux.com
TURINYS
Saugos informacija 20
Gaminio aprašymas 23
Prieš naudojantis pirmąkart 23
Kasdienis naudojimas 24
Laikrodžio funkcijos 25
Priedų naudojimas 26
Papildomos funkcijos 26
SAUGOS INFORMACIJA
Prieš prijungdami ir pradėdami naudoti prietaisą, atidžiai perskaitykite šį vadovą:
•kad užtikrintumėte savo pačių ir savo tur-
to saugumą,
•kad tausotumėte aplinką,
• kad prietaisas tinkamai veiktų.
Šią naudojimo instrukciją laikykite kartu su
prietaisu, įskaitant tuos atvejus, kai jį perkeliate ar parduodate.
Gamintojas neatsako už žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ir naudojimo.
Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga
•Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų
amžiaus ir vyresni bei asmenys su mažesniais fiziniais, jutiminiais arba protiniais
gebėjimais arba stokojantys patirties ir ži-
nių, kaip naudoti šį prietaisą, jeigu jie yra
prižiūrimi arba mokomi, kaip saugiai naudoti šį prietaisą ir suprasti atitinkamus pavojus. Vaikams draudžiama žaisti su šiuo
prietaisu.
•Visas pakuotės dalis laikykite vaikams ne-
pasiekiamoje vietoje. Kyla uždusimo arba
fizinės traumos pavojus.
• Neleiskite vaikams ir gyvūnams būti arti
prietaiso, kai prietaiso durelės atviros arba prietaisas veikia, nes jis įkaista. Kyla
pavojus susižeisti arba patirti kit
sukeliančią negalią.
• Naudokite prietaiso užrakto nuo vaikų arba mygtukų užrakto funkciją, jei tokia yra.
Ji neleis vaikams ir gyvūnams netyčia
naudoti prietaisą.
ą traumą,
Naudinga informacija ir patarimai. 27
Valymas ir priežiūra 32
Ką daryti, jeigu... 36
Techniniai duomenys 36
Įrengimas 36
Aplinkosauga 38
Galimi pakeitimai
Bendrieji saugos reikalavimai
• Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių.
Kyla pavojus susižeisti ir sugadinti prietaisą.
• Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiū-
ros.
• Išjunkite prietaisą po kiekvieno naudojimo.
Įrengimas
•Šį prietaisą gali įrengti ir prijungti tik įgalio-
tasis elektrikas. Kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. Tai padės išvengti konstrukcijos pažeidimo arba fizinių
traumų pavojų.
• Patikrinkite, ar prietaisas nebuvo apgadintas gabenimo metu. Jei prietaisas apgadintas, nejunkite jo. Jeigu reikia, kreipkitės į tiekėją.
• Prieš naudodami pirmą kart
so nuimkite visas pakavimo medžiagas,
lipdukus ir apsauginius sluoksnius. Nepašalinkite techninių duomenų plokštelės.
Kitaip gali negalioti garantija.
• Privaloma vadovautis šalyje, kurioje prietaisas naudojamas, galiojančiais įstaty-
mais, potvarkiais, direktyvomis ir standartais (saugos reglamentais, reglamentais
dėl tinkamo perdirbimo, elektros arba
dujų saugos taisyklėmis ir pan.).
• Įsitikinkite, kad įrengiant prietaisą jo maitinimo laido kištukas būtų ištrauktas iš
elektros tinklo lizdo.
•Būkite atsargūs, perstatydami prietaisą.
Prietaisas yra sunkus. Visuomet mūvėkite
apsaugines pirštines. Netraukite šio prietaiso už rankenos.
ą, nuo prietai-
Page 21
electrolux 21
• Elektros instaliacija privalo turėti atjungimo įtaisą, kuris leidžia atjungti prietaisą
nuo visų maitinimo polių. Tarp atjungimo
įtaiso kontaktų turi būti mažiausiai 3 mm
pločio tarpelis.
•Būtina turėti tinkamus izoliacijos įtaisus: li-
niją apsaugančius automatinius jungiklius,
saugiklius (įsukami saugikliai turi būti išimami iš jų laikiklio), įžeminimo nuotėkio
atjungiamuosius įtaisus ir kontaktorius.
• Visos apsaugos nuo elektros smūgio dalys yra pritvirtintos taip, kad be specialiųįrankių jų nuimti nebūtų galima.
•Prieš įrengdami prietaisą, patikrinkite, ar
virtuvės spintelės angos matmenys atitin-
ka prietaiso matmenis.
• Prietaisas būtinai turi būti įrengtas po
saugiomis konstrukcijomis ir šalia jų.
•Būtina paisyti minimalių atstumų iki kitų
prietaisų ar į
renginių.
• Prietaisą sumontuokite taip, kad jo galinė
dalis ir vienas šonas būtų prie aukštesnio
baldo ar prietaiso. Kita pusė turi būti prie
tokio paties aukščio baldo ar prietaiso.
• Prietaiso negalima statyti ant pagrindo.
• Integruojamos orkaitės ir integruojamos
maisto gaminimo kaitlentės turi specialią
jungimo sistemą. Norėdami apsaugoti
prietaisą nuo gedimo, šį prietaisą naudokite tik su to paties gamintojo prietaisais.
Elektros prijungimas
• Šis prietaisas turi būti įžemintas.
• Patikrinkite, ar elektros duomenys, nurodyti techninių duomenų plokštelėje, atitinka jūsų namų elektros tinklo duomenis.
• Informacija apie įtampą nurodyta techninių duomenų plokštelėje.
• Visada naudokite tinkamai įrengtą įžemin-
tą elektros lizdą.
• Kai jungiate elektros prietaisus į elektros
tinklo lizdus, saugokite kabelius, kad jie
neliestų arba nebūtų arti karštų prietaiso
durelių.
• Nenaudokite daugiakanalių kištukų, jungiklių ir ilginimo laidų. Gali kilti gaisras.
• Nekeiskite ir nemodifikuokite maitinimo
laido. Kreipkitės į techninės priežiūros
centrą.
•Žiūrėkite, kad nesuspaustumėte ar nepa-
žeistumėte už prietaiso esančio maitinimo
laido ir jo kištuko (jeigu taikytina).
• Įsitikinkite, kad įrengus prietaisą elektros
jungtis būtų lengvai pasiekiama.
•Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už
elektros laido. Traukite paėmę už kištuko
– jeigu taikytina.
Naudojimas
• Šis prietaisas skirtas naudoti buityje. Nenaudokite prietaiso komercinei ir pramoninei veiklai.
• Prietaisą naudokite tik maistui gaminti namuose. Taip išvengsite fizinių traumų arba žalos turtui.
• Nenaudokite prietaiso kaip darbastalio arba vietos daiktams laikyti.
• Šalia prietaiso arba ant jo nedėkite degių
produktų arba degiais produktais sudrė-
kintų daiktų ir (arba) lydžių daiktų (pagamintų iš plastiko ar aliuminio). Gali kilti
sprogimas arba gaisras.
• Veikiant šiam prietaisui, jo vidus įkaista.
Kyla pavojus nusideginti. Nelieskite prietaiso kaitinimo elementų.
Įdėdami arba
išimdami priedus ar prikaistuvius, mūvėki-
te pirštines.
•Priedus įstatykite ir ištraukite atsargiai,
kad nepažeistumėte orkaitės emalio.
• Prietaisui veikiant, atidarydami dureles, visuomet būkite atokiau nuo prietaiso. Gali
išsiveržti karšti garai. Galima nudegti odą.
• Emalio išblukimas neturi poveikio prietaiso veikimui, todėl pagal garantijų įstatymą
tai nėra defektas.
• Kad emalis nebūtų pažeistas arba neišbluktų:
–nedėkite jokių daiktų tiesiai ant prietai-
so dugno ir neuždenkite jo aliuminio folija;
– nepilkite karšto vandens tiesiai į prietai-
są;
– nelaikykite prietaise drėgnų patiekalų ir
maisto produktų po to, kai juos pagaminsite.
• Prietaiso nenaudokite, jeigu jis liečiasi su
vandeniu. Prietaiso nenaudokite, jeigu
jūsų rankos drėgnos.
• Nespauskite atvirų durelių.
•Maistą visada gaminkite uždarę prietaiso
dureles, net kai ant kepimo grotelių.
Page 22
22 electrolux
Priežiūra ir valymas
• Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite
prietaisą ir ištraukite jo maitinimo laido
kištuką iš elektros tinklo lizdo.
• Prieš atlikdami priežiūros darbus patikrinkite, ar prietaisas atvėso. Kyla pavojus
nusideginti. Gali sutrūkti stiklo plokštės.
• Prietaisas visada turi būti švarus. Dėl susikaupusių riebalų ar maisto likučių gali
kilti gaisras.
• Reguliarus valymas padeda išvengti paviršiaus medžiagos prastėjimo.
• Kepdami daug drėgmės turinčius pyragus, naudokite gilią kepimo skardą, kad
vaisių sultys nepaliktų nepašalinamų dė-
mių.
•Norėdami užtikrinti savo pačių ir savo tur-
to saugą, prietaisą valykite tik vandeniu ir
muilu. Nenaudokite degių produktų arba
produktų, kurie gali sukelti koroziją.
• Nevalykite prietaiso garų ar aukšto slėgio
valytuvais, aštriais įrankiais, abrazyvinė-
mis valymo priemonėmis, abrazyvin
ėmis
šveitimo kempinėmis ir dėmių valikliais.
• Jeigu naudojate purškiamą orkaičių valiklį, laikykitės gamintojo instrukcijų.
• Nevalykite stiklinių durelių abrazyvinėmis
valymo priemonėmis arba metalinėmis
grandyklėmis. Gali įtrūkti ir suskilinėti vidinis karščiui atsparaus stiklo paviršius.
•Jeigu durelių stiklo plokštės pažeistos,
jos susilpnėja ir gali suskilti. Privalote jas
pakeisti. Kreipkitės į techninės priežiūros
centrą.
•Būkite atsargūs, kai išimate prietaiso du-
reles. Durelės yra sunkios!
• Atsargiai atidarykite duris. Naudojant alkoholio turinčių ingredientų, gali susidaryti
alkoholio ir oro mišinys. Gali kilti gaisras.
• Neleiskite, kad prie prietaiso kiltų kibirkščių arba atvira liepsna, kai jo durys yra
atidarytos.
• Šalia prietaiso arba ant jo nedėkite degių
produkt
ų arba degiais produktais sudrėkintų daiktų ir (arba) lydžių daiktų (pagamintų iš plastiko ar aliuminio).
Orkaitės lemputė
• Šiame prietaise naudojamos lemputės
yra specialios, skirtos tik buitiniams prietaisams. Jų negalima naudoti visiškam ar
daliniam kambario apšvietimui.
• Prireikus pakeisti lemputę naudokite tokio
paties galingumo lemputę, skirtą tik buitiniams prietaisams.
• Prieš keisdami orkaitės lemputę, atjunkite
buitinį prietaisą nuo elektros tinklo. Galite
gauti elektros smūgį.
Techninės priežiūros centras
•Šį prietaisą gali taisyti tik įgaliotasis spe-
cialistas. Kreipkitės į įgaliotąjį techninės
priežiūros centrą.
• Naudokite tik originalias atsargines dalis.
Prietaiso utilizavimas
•Norėdami išvengti fizinių traumų arba ža-
los
– Maitinimo laido kištuką ištraukite iš
elektros tinklo lizdo.
– Nupjaukite maitinimo laidą ir išmeskite
jį.
–Išmeskite durelių skląstį. Tai apsaugos
vaikus arba mažus gyvūnus, kad jie neužsidarytų prietaiso viduje. Kyla pavojus uždusti.
Page 23
GAMINIO APRAŠYMAS
Bendra apžvalga
2 345 6
1
10
12
11
1 Valdymo skydelis
2 Temperatūros valdymo rankenėlė
3 Temperatūros indikatorius
7
8
9
4 Ekranas
5 Maitinimo indikatorius
6 Orkaitės funkcijų valdymo rankenėlė
7 Aušinimo ventiliatoriaus ventiliacinės
angos
8 Grilis
9 Orkaitės lemputė
10 Ventiliatorius
11 Teleskopiniai lentynos bėgeliai
12 Techninių duomenų lentelė
electrolux 23
Orkaitės priedai
Orkaitės lentyna
•
Skirta kepimo indams, kepinių skardoms,
kepsniams.
• Plokščia kepimo skarda
PRIEŠ NAUDOJANTIS PIRMĄKART
Įspėjimas Žr. skyrių „Saugos
informacija“.
Pradinis valymas
• Išimkite visas dalis iš prietaiso.
• Prieš pirmąjį naudojimą prietaisą išvalykite.
Atsargiai Nenaudokite abrazyvinių
valiklių! Taip galima sugadinti paviršių.
Žiūrėkite skyrių "Valymas ir priežiūra".
Laiko nustatymas
Orkaitė veikai tik kai nustatytas laikas
Skirta pyragams ir sausainiams kepti.
• Gilus kepimo indas
Skirta kepti ir skrudinti arba riebalams surinkti.
Įjungus orkaitęį elektros tinklą arba dingus
elektrai automatiškai pradeda mirksėti laiko
funkcijos indikatorius.
Paros laiką nustatykite mygtukais + arba -.
Maždaug po 5 sekundžių rodmuo nustoja
mirksėti ir laikrodžio ekrane rodomas nustatytasis paros laikas.
Page 24
24 electrolux
Jeigu norite pakeisti laiką, automatinės
funkcijos tuo pat metu nustatyti nereikia
(trukmės
arba pabaigos ).
Išankstinis įkaitinimas
1.
Nustatykite funkciją
ir aukščiausią
temperatūrą.
2. Leiskite prietaisui paveikti negaminant
jokio maisto maždaug 1 valandą.
3.
Nustatykite funkciją
ir aukščiausią
5.
Nustatykite funkciją
temperatūrą.
6. Leiskite prietaisui paveikti negaminant
jokio maisto maždaug 10 minučių.
Per tą laiką bus išdeginti prietaise likę nešvarumai. Priedai gali įkaisti labiau nei paprastai. Kai įkaitinate prietaisą pirmą kartą,
iš prietaiso gali sklisti kvapas ir dūmai. Tai
normalu. Būtinai užtikrinkite tinkamą vėdini-
mą.
temperatūrą.
4. Leiskite prietaisui paveikti negaminant
jokio maisto maždaug 10 minučių.
KASDIENIS NAUDOJIMAS
Įspėjimas Žr. skyrių „Saugos
informacija“.
Norėdami naudoti prietaisą, spustelėkite
valdymo rankenėlę. Valdymo rankenėlė iššoka.
Prietaiso įjungimas ir išjungimas
1. Nustatykite orkaitės funkcijų rankenėlę
ties orkaitės funkcija.
Orkaitės funkcijos
Orkaitės funkcijaPaskirtis
"OFF" (Išjungta) pa-
dėtis
2. Temperatūros rankenėlę pasukite prie
kokios nors temperatūros.
Maitinimo indikatorius įsijungia veikiant
prietaisui.
Temperatūrai viryklėje didėjant, įsijungia
temperatūros indikatorius.
3. Prietaisui išjungti pasukite orkaitės funkcijų ir temperatūros rankenėles į išjungimo padėtis.
Karštis skleidžiamas iš viršutinio ir apatinio kaitinimo elementų. Skirta
kepti ir skrudinti viename orkaitės lygmenyje.
Skirta gaminti kelis skirtingus patiekalus tuo pačiu metu. Skirta namie
pagaminto sirupo ir vaisiams virti, grybams ar vaisiams džiovinti.
Karštis sklinda tik iš apatinės orkaitės dalies. Pyragų su traškiu ir pa-
skrudusiu pagrindu kepimui.
Kepti grilyje plokščius patiekalus mažais kiekiais lentynos viduryje. Ga-
minti skrebučius.
Įjungiamas visas grilio elementas. Plokščių patiekalų dideliais kiekiais
kepimui grilyje. Gaminti skrebučius.
Šiuo atveju yra pakaitomis įjungiamas grilio kaitinimo elementas ir or-
kaitės ventiliatorius, kuris apipučia karštą orą aplink maistą. Skirta ga-
minti didelius mėsos gabalus. Didžiausia temperatūra šiai funkci-
jai yra 200 °C.
Skrudinti arba kepti ir skrudinti maistą, kurio gaminimui reikia tos pa-
čios temperatūros, kai naudojama daugiau nei viena lentyna nesimai-
šant kvapams.
Page 25
Orkaitės funkcijaPaskirtis
Apatinis elementas tiesiogiai kaitina picos, apkepo ar įdaryto pyrago
Pica
pagrindą, o ventiliatorius užtikrina oro apytaką ir tolygų įdarų bei gar-
nyrų kepimą
Ekranas
1 Funkcijų indikatoriai
123
2 Laiko ekranas
3 Funkcijų indikatoriai
4 "+" mygtukas
5 Pasirinkties mygtukas
6 "-" mygtukas
456
LAIKRODŽIO FUNKCIJOS
Laikrodžio funkcijaPritaikymas
Paros laikasRodo laiką. Laikui nustatyti, pakeisti ar patikrinti.
Minučių skaitlysGalinei laiko atskaitai nustatyti.
TrukmėNustatyti, kiek laiko orkaitė turi veikti.
PabaigaOrkaitės funkcijos išjungimo laikui nustatyti.
Trukmės ir pabaigos funkcijas
galima naudoti vienu metu, jei vėliau orkaitė bus įjungiama ir išjungiama automatiškai. Tokiu atveju pirmiausiai nustatykite trukmę
Laikrodžio funkcijų nustatymas
1. Nustatykite orkaitės funkciją ir temperatūrą (nebūtina funkcijai „Laikmatis“).
Laikui pasibaigus, pasigirsta signalas.
Ši funkcija neturi įtakos orkaitės veikimui.
2. Spaudinėkite pasirinkimo mygtuką, kol
pradės mirksėti reikalingos laikrodžio
funkcijos indikatorius.
, o tada pabaigą .
electrolux 25
Page 26
26 electrolux
3. Jeigu norite nustatyti funkcijas „Laikmatis“
, „Trukmė“ arba „Pabaiga“
, paspauskite mygtuką „+“ arba „-“.Įsijungs susijusios laikrodžio funkcijos indikatorius.
Praėjus laikui, laikrodžio funkcijos indikatorius pradeda žybčioti ir 2 minutes girdimas garso signalas.
Naudojant funkcijas „Trukmė“ ir
„Pabaiga“
matiškai.
, orkaitė išsijungia auto-
PRIEDŲ NAUDOJIMAS
Įspėjimas Žr. skyrių „Saugos
informacija“.
Teleskopiniai bėgeliai
2 ir 4 lentynų lygiuose yra teleskopinės lentynų atramos. Su teleskopinėmis lentynų atramomis lengviau įstatyti ir ištraukti lentynas.
1. Ištraukite dešiniąją ir kairiąją teleskopines lentynų atramas.
°C
4. Norėdami išjungti signalą, paspauskite
bet kurį mygtuką.
5. Pasukite orkaitės funkcijų ir temperatū-
ros rankenėles į išjungimo padėtis.
Laikrodžio funkcijų atšaukimas
1. Kelis kartus paspauskite pasirinkimo
mygtuką, kol pradės žybčioti reikiamos
funkcijos indikatorius.
2. Paspauskite ir palaikykite mygtuką „-“.
Laikrodžio funkcija išsijungia per keletą
sekundžių.
2. Ant teleskopinių lentynų atramų padėkite lentyną ir atsargiai viską įstumkite į orkaitę.
°C
PAPILDOMOS FUNKCIJOS
Orkaitės aušinimo ventiliatorius
Prietaisui veikiant, ventiliatorius įsijungia automatiškai, kad orkaitės paviršius nekaistų.
Jei išjungsite prietaisą, ventiliatorius veiks
toliau, kol prietaisas atvės.
Apsauginis termostatas
Apsaugai nuo pavojingo perkaitimo (dėl neteisingo prietaiso naudojimo arba defektų),
Įspėjimas Orkaitės dureles uždarykite
tik tada, kai teleskopiniai bėgeliai bus
visiškai įstumti į orkaitę Kitaip galite
pažeisti durų emalį ir stiklą
Įspėjimas Naudojant orkaitę,
teleskopinės lentynų atramos ir kiti
priedai labai įkaista. Būtinai mūvėkite
pirštines arba pan
orkaitėje įrengtas apsauginis termostatas,
nutraukiantis elektros tiekimą. Sumažėjus
temperatūrai, orkaitė vėl įsijungia automatiškai.
Page 27
electrolux 27
NAUDINGA INFORMACIJA IR PATARIMAI.
• Prietaise yra keturi lygiai lentynoms. Lentynų lygiai skaičiuojami nuo prietaiso dugno.
• Šis prietaisas turi specialią sistemą, užtikrinančią oro apykaitą ir nuolatinę garų
apytaką. Dėl tokios sistemos maistas
ruošiamas garų prisotintoje aplinkoje, patiekalas būna minkštas viduje ir apskrudęs iš išorės. Taip sutrumpinamas maisto
gaminimo laikas ir sumažinamos energijos sąnaudos.
•Drėgmė gali kondensuotis prietaiso viduje
arba ant durelių stiklo. Tai normalu. Kondensavimuisi sumažinti, prieš gaminimą
maždaug 10 minučių pakaitinkite prietaisą.
• Po kiekvieno naudojimo išvalykite prietaise susikaupusią drėgmę.
• Gaminimo metu tiesiai ant prietaiso dugno nedėkite jokių daiktų ir prietaiso komponentų neuždenkite aliuminio folija. Jei
nepaisysite šio nurodymo, gali pakisti gaminimo rezultatai ir būti pažeistas prietaiso emalis.
• Negaminkite mėsos gabalų, kurie sveria
mažiau kaip 1 kg. Gaminant per mažus
gabalus mėsa pernelyg išdžiūsta.
•Kad raudona mėsa būtų gerai iškepusi iš
išorės ir sultinga viduje, nustatykite 200
°C – 250 °C temperatūrą.
•Baltą mėsą, paukštieną ir žuvį gaminkite
150°C - 175°C temperatūroje.
• Jeigu produktai labai riebūs, naudokite
surinkimo padėklą, nes nuvarvėję riebalai
ant orkaitės dugno gali palikti nenuvalomas dėmes.
• Prieš pjaustydami mėsą gabaliukais, palaukite maždaug 15 minučių, kad neištekėtų sultys.
• Kad skrudinant mėsą
į virtuvę neprieitų
daug dūmų, į surinkimo padėklą įpilkite
truputį vandens. Kad nesikauptų dūmai,
visada papildykite vandens, kai jis išgaruoja.
Maisto ruošimo trukmė
Maisto gaminimo trukmė priklauso nuo
maisto rūšies, konsistencijos ir kiekio.
Iš pradžių svarbu stebėti kokybę gaminimo
metu. Naudodami šį prietaisą, atraskite tinkamiausius parametrus (temperatūrą, gaminimo trukmę ir kt.) savo patiekalui, receptui
ir maisto kiekiui.
Intensyvus
karšto oro
srautas
Lygis
Tem
p.
(°C)
Gamini-
mo
trukmė
(min.)
Pastabos
Page 28
28 electrolux
Gaminimas
p.
Intensyvus
karšto oro
srautas
Lygis
Tem
p.
(°C)
Gamini-
mo
trukmė
(min.)
Pastabos
cm)
cm) ant orkaitės lenty-
PATIEKA-
LAS
Varškės pyragas
Obuolių pyragas
naudojant
viršutinį ir
apatinį kaiti-
Karšto oro
srautas
nimą
Lygis
Tem
p.
(°C)
Lygis
Tem
(°C)
11702160216560-80Pyrago formoje (26
11702 (1 ir3)1602 (1 ir3)160100-1202 pyrago formos (20
nos
Štrudelis21752150215060-80Ant kepimo skardos
Pyragas su
tas pusiau)
Kebabai4/325010-1510-12
Vištienos krūtinėlė4400325012-1512-14
Mėsainis6600325020-30
Žuvies filė4400325012-1410-12
Skrebutis su garny-ru4-6/32505-7/
4600325010-126-8
21000325030-3525-30
lygis
Temp.
(°C)
Viena pu-sėAntra pusė
Skrebučiai4-6/32502-42-3
Šiluminis kepimas ant grotelių
Įspėjimas Kai naudojate šią funkciją,
nustatykite didžiausią 200°C
temperatūrą.
KiekisKepimas ant groteliųGaminimo laikas (minu-
tėmis)
PATIEKALASGabalaig
Vyniotiniai (kalakutienos)
Viščiukų pusės21000320025-3020-30
11000320030-4020-30
lygis
Temp.
(°C)
Viena pu-sėAntra pusė
Page 32
32 electrolux
KiekisKepimas ant groteliųGaminimo laikas (minu-
tėmis)
PATIEKALASGabalaig
Viščiuko šlaunelės6-320015-2015-18
Putpelė4500320025-3020-25
Daržovių apkepas--320020-25Vienetai Eskalopai--320015-20Skumbrė2-4-320015-2010-15
Žuvies griežinėliai4-6800320012-158-10
lygis
Temp.
(°C)
Viena pu-sėAntra pusė
Pica
Prieš kepimą maždaug 10 minučių pakaitinkite tuščią orkaitę.
PATIEKALAS
Didelė pica120015~25
Maža pica120010~20
Duonos bandelės120015~25
Picos funkcija
Lygistemp. °C
Informacija apie akliamidus
Svarbu Remiantis naujausiomis mokslo
žiniomis, intensyvus maisto skrudinimas
(ypač tų produktų, kurių sudėtyje yra
Gaminimo laikas
(minutėmis)
Pastabos
ant negilios kepimo
skardos
ant kepimo skardos
lygiu dugnu arba or-
kaitės lentynos
ant negilios kepimo
skardos
gali kelti grėsmę sveikatai. Dėl šios
priežasties rekomenduojame gaminti kuo
žemesnėje temperatūroje ir stipriai
neskrudinti maisto.
krakmolo) dėl sudėtyje esančių akrilamidų
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Įspėjimas Žr. skyrių „Saugos
informacija“.
• Nuvalykite prietaiso priekį minkšta šluoste
su šiltu vandeniu ir plovikliu.
• Metalinių paviršių valymui naudokite
įprastą valymo priemonę
• Orkaitės vidų valykite po kiekvieno naudojimo. Taip nešvarumus nuvalyti lengviau ir jie neprikepa.
•Sunkiai įveikiamus nešvarumus pašalinki-
te specialiais orkaičių valikliais.
•Visus orkaitės priedus (minkšta šluoste su
šiltu vandeniu ir plovikliu) valykite po kiekvieno naudojimo ir leiskite jiems nudžiūti.
• Jei turite nepridegančio paviršiaus priedus, nevalykite jų su ėdžais valikliais,
daiktais aštriais kampais ir neplaukite in-
• Periodiškai tikrinkite durelių tarpiklį. Durelių tarpiklis yra aplink orkaitės durelių rė-
mą. Prietaiso nenaudokite, jeigu durelių
tarpiklis yra pažeistas. Kreipkitės į techninės priežiūros centrą.
• Jei norite valyti durelių tarpiklį, žr. bendrą-
ją valymo informacij
ą.
Katalitinės plokštės
Katalitinės plokštės savaime išsivalo. Katalitinės plokštės sugeria riebalus, kurie kaupiasi, kai veikia prietaisas.
Nuimkite priedus nuo prietaiso ir įjunkite
tuščią orkaitę didžiausia temperatūra maždaug vienai valandai, kad atliktumėte savaiminį valymą.
Page 33
electrolux 33
• Katalitinio paviršiaus spalvos pasikeitimai neturi poveikio katalizinėms savybėms.
•Kad nepažeistumėte katalitinio pavir-
šiaus, nevalykite katalitinių plokščių
orkaitės purškikliais, šveičiamaisiais
valikliais, muilu arba kitomis valymo
priemonėmis.
Orkaitės lemputė
Įspėjimas Būkite atsargūs! Galite gauti
elektros smūgį!
Prieš keisdami orkaitės lemputę:
• Orkaitę išjunkite.
• Išsukite saugiklius iš saugiklių skydo arba
išjunkite grandinės pertraukiklį.
Orkaitės kameros apačioje patieskite
šluostę, kad apsaugotumėte orkaitės
lemputę ir stiklinį dangtelį.
1. Pasukite stiklinį gaubtelį prieš laikrodžio
rodyklę ir nuimkite jį.
2. Nuvalykite stiklinį gaubtelį.
3. Orkaitės lemputę pakeiskite tinkama,
300 °C karščiui atsparia lempute.
Naudokite to paties tipo orkaitės lemputę.
4. Uždėkite stiklinį gaubtelį.
Išimami lentynų bėgeliai ir katalitinės
plokštės
Norėdami išvalyti orkaitę, išimkite lentynų
bėgelius ir katalitines plokštes.
Atsargiai Būkite atsargūs, kai išimate
lentynų bėgelius. Katalitinės plokštės
nėra pritvirtintos prie orkaitės ir gali
nukristi, kai išimate lentynų bėgelius.
Šoninių bėgelių išėmimas
1. Atraminio lentynos bėgelio priekinę dalį
patraukite nuo šoninės sienelės.
Kita ranka prilaikykite galinius lentynų
bėgelius ir katalitinę plokštę vietoje.
2. Ištraukite lentynų bėgelius nuo užpakalinės sienelės galo ir ištraukite lentynų atramas.
Svarbu Užtikrinkite, kad ištraukiamų
lentynų bėgelių atraminiai kaiščiai turi būti
atsukti į priekį.
Orkaitės durelių valymas
Orkaitės durelėse yra dvi stiklo plokštės.
Galite nuimti orkaitės dureles ir vidinę stiklo
plokštę, kad nuvalytumėte.
Orkaitės durelių ir stiklo plokštės
išėmimas
1. Iki galo atidarykite dureles ir raskite
lankstą kairėje durelių pusėje.
Page 34
34 electrolux
2. Nestipriai traukite tvirtinimo dalį, kol ją
atitrauksite.
3. Viena ranka laikykite stumiamą dalį ir kita ranka, naudodami atsuktuvą, išimkite
kairiąją durelių pusę iš jų lizdo.
4. Raskite durelių dešinėje pusėje esantį
lankstą.
5. Pakelkite ir pasukite svirteles, esančias
ant lanksto.
6. Uždarykite orkaitės dureles iki pirmos
atidarymo padėties (pusė durelių eigos).
Tada patraukite į priekį ir išimkite dureles iš jų lizdo.
Page 35
electrolux 35
7. Padėkite dureles ant minkštu audiniu
užtiesto stabilaus paviršiaus.
8. Atpalaiduokite fiksavimo mechanizmą ir
ištraukite vidinę stiklo plokštę.
9. Pasukite du fiksatorius 90° kampu ir ištraukite juos iš lizdų.
10. Atsargiai pakelkite (1-as veiksmas) ir
išimkite (2-as veiksmas) stiklo plokštę.
Stiklo plokštę nuvalykite vandeniu ir muilu.
Atsargiai nusausinkite stiklo plokštę.
Durelių ir stiklo plokštės įdėjimas
Baigę valyti, įstatykite orkaitės dureles ir
stiklo plokštes. Atlikite veiksmus priešinga
eilės tvarka.
Kai dedate plokštę su dekoratyviu rėmu,
žiūrėkite, kad padengta vieta būtų atsukta į
vidinę durelių pusę. Žiūrėkite, kad įdėjus
stiklo plokštės rėmo paviršius padengtose
vietose nebūtų šiurkštus liesti.
Įsitikinkite, kad taisyklingai į vietąįdedate vidinę stiklo plokštę (žr. paveikslėlį).
Nerūdijančio plieno ir aliuminio
prietaisai:
orkaitės dureles valykite tik drėgna
kempine. Nusausinkite minkšta šluoste.
Nenaudokite plieno vilnos, rūgšties ar
abrazyvinių produktų, nes jie gali pažeisti orkaitės paviršių. Orkaitės valdymo skydelį valykite vadovaudamiesi tais
pačiais perspėjimais
Neveikia orkaitės apšvietimasPerdegė orkaitės lemputėPakeiskite orkaitės lemputę
Ant maisto produktų ir orkaitės
viduje kaupiasi garai ir kondensatas
Ekrane rodoma: „12.00“Nutrūko elektros tiekimasIš naujo nustatykite laikrodį
Jeigu patys negalite rasti problemos sprendimo, kreipkitės į prekybos atstovą arba
esantis saugiklis
Per ilgai laikėte patiekalus orkaitėje
duomenų plokštelėje. Duomenų plokštelę
rasite orkaitės viduje, ant priekinio rėmo.
techninės priežiūros centrą.
Duomenys, kuriuos būtina pateikti techninio
aptarnavimo centrui, nurodyti techninių
Rekomenduojame duomenis užsirašyti čia:
Modelis (MOD.).........................................
Gaminio numeris (PNC).........................................
Serijos numeris (S. N.).........................................
Patikrinkite saugiklį. Jeigu saugiklis perdega kelis kartus iš eilės, kreipkitės į kvalifikuotą elektriką.
Baigę gaminti, nepalikite patiekalų orkaitėje ilgiau kaip 15–20
minučių
TECHNINIAI DUOMENYS
Įtampa230 V
Dažnis50 Hz
ĮRENGIMAS
Įspėjimas Žr. skyrių „Saugos
informacija“.
Page 37
electrolux 37
20
590
594
540
560
570
2
50
A
B
550 min
560÷570
550 min
560-570
593
580
80÷100
Elektros įvadas
Įspėjimas Elektrą prijungti privalo tik
kvalifikuotas elektrikas arba
kompetentingas asmuo.
Gamintojas nėra atsakingas, jeigu jūs
nesiimate skyriuje „Saugumo informacija“ nurodytų saugumo priemonių.
Šis prietaisas komplektuojamas tik su elek-
tros laidu.
Kabelis
Tinkami montuoti ar pakeisti kabeliai: H07
RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05
V2V2-F (T90), H05 BB-F.
Kabelio skerspjūvis priklauso nuo bendro-
sios galios (žr. duomenų plokštelę); žr. len-
telę:
Page 38
38 electrolux
Bendra naudoja-
ma galia
iki 1380 W3 x 0,75 mm²
iki 2300 W3 x 1 mm²
Kabelio skerspjūvis
APLINKOSAUGA
Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis
simbolis
negalima elgtis kaip su buitinėmis
šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam
surinkimo punktui, kad elektros ir
elektronikos įranga būtų perdirbta. Tinkamai
išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite prie
apsaugos nuo galimo neigiamo poveikio
aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali sukelti
netinkamas šio produkto išmetimas. Dėl
išsamesnės informacijos apie šio produkto
išmetimą, prašom kreiptis į savo miesto
nurodo, kad su šiuo produktu
Bendra naudoja-
ma galia
iki 3680 W3 x 1,5 mm²
Kabelio skerspjūvis
Įžeminimo laidas (žalias / geltonas) turi būti
2 cm ilgesnis už fazės ir neutralų laidus (mė-
lyną ir rudą).
valdžios įstaigą, buitinių šiukšlių išmetimo
tarnybą arba parduotuvę, kurioje pirkote šį
produktą.
Pakavimo medžiagos
Pakavimo medžiagos yra ekologiškos ir
jas galima iš naujo perdirbti. Plastikinės
dalys yra pažymėtos tarptautinėmis
santrumpomis, pavyzdžiui, PE, PS ir
pan. Išmeskite pakavimo medžiagas į
atliekų tvarkymo punktuose specialiai
šiam tikslui skirtus atliekų surinkimo
konteinerius.
Page 39
Electrolux. Thinking of you.
Pentru a vedea cum gândim, vizitaţi www.electrolux.com
CUPRINS
Informaţii privind siguranţa 39
Descrierea produsului 42
Înainte de prima utilizare 42
Utilizarea zilnică 43
Funcţiile ceasului 44
Utilizarea accesoriilor 45
Funcţii suplimentare 45
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri
INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA
Înainte de instalare şi utilizare, citiţi cu atenţie acest manual:
•Pentru siguranţa personală şi a bunurilor
dumneavoastră.
• Pentru respectul faţă de mediu.
• Pentru utilizarea corectă a aparatului.
Păstraţi întotdeauna aceste instrucţiuni împreună cu aparatul, chiar şi în cazul în care
îl mutaţi sau îl vindeţi.
Producătorul nu este responsabil dacă instalarea sau utilizarea incorectă a aparatului
provoacă daune.
Siguranţa copiilor şi a persoanelor
vulnerabile
• Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu
vârsta mai mare de 8 ani, de persoanele
cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele fără cunoş-
tinţe sau experienţă doar sub supraveghere sau după o scurtă instruire care să
le ofere informaţiile necesare despre utilizarea sigură a aparatului şi să le permită
să înţeleagă riscurile la care se expun.
Copiii nu trebuie să se joace cu acest
aparat.
•Nu lăsaţi ambalajele la îndemâna copiilor.
Există pericolul sufocării sau vătămării fizice a acestora.
•Nu lăsaţi copiii sau animalele să se apro-
pie de aparat atunci când uşa este deschisă sau aparatul este în funcţiune
deoarece acesta devine fierbinte. Există
riscul de rănire sau de provocare a unei
dizabilităţi permanente.
electrolux 39
Sfaturi utile 46
Îngrijirea şi curăţarea 51
Ce trebuie făcut dacă... 54
Date tehnice 55
Instalarea 55
Protejarea mediului înconjurător 56
•Dacă aparatul dispune de o funcţie Blo-
care pentru copii sau Blocare taste (Blocare), folosiţi-le. Acestea previn pornirea
accidentală a aparatului de către copii
sau animale.
Aspecte generale privind siguranţa
•Nu modificaţi specificaţiile acestui aparat.
Există riscul vătămării persoanelor şi deteriorării aparatului.
•Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în tim-
pul funcţionării.
•Opriţi aparatul după fiecare utilizare.
Instalarea
• Aparatul poate fi instalat şi branşat numai
• Verificaţi dacă aparatul a fost deteriorat în
• Înainte de prima utilizare îndepărtaţi toate
• Respectaţi în întregime legile, ordonanţe-
tre un electrician calificat. Contacta-
de căţi un centru de service autorizat. Această
măsură este necesară pentru prevenirea
deteriorărilor structurale sau vătămărilor
corporale.
timpul transportului. Nu conectaţi la priză
un aparat deteriorat. Dacă este nevoie,
contactaţi furnizorul.
ambalajele, etichetele şi straturile de protecţie de pe aparat. Nu înlăturaţi plăcuţa
cu datele tehnice. În caz contrar garanţia
poate fi anulată.
le, directivele şi standardele în vigoare în
ţara de utilizare (reglementările privind siguranţa, reciclarea, reglementările vizând
utilizarea sigură a curentului electric sau
gazului, etc.).
Page 40
40 electrolux
•Asiguraţi-vă că aparatul este deconectat
de la sursa de alimentare electrică în timpul instalării.
• Procedaţi cu atenţie când deplasaţi aparatul. Acest aparat este greu. Purtaţi întotdeauna mănuşi de protecţie. Nu trageţi aparatul de mâner.
•Instalaţia electrică trebuie să dispună de
un dispozitiv izolator care să permită deconectarea aparatului de la reţea la toţi
polii. Dispozitivul izolator trebuie să aibă o
deschidere între contacte de cel puţin 3
mm.
•Trebuie să dispuneţi de dispozitive de
izolare adecvate: întrerupătoare pentru
protecţia liniei, siguranţe fuzibile (siguranţele cu şurub trebuie scoase din suport),
mecanisme de decuplare pentru scurgeri
de curent şi contactoare.
• Componentele care asigură protecţia la
şoc electric trebuie fixate astfel încât să
nu poată fi desfăcute fără scule.
• Înainte de instalare, asiguraţi-vă
că spaţiul
de instalare din dulapul de bucătărie are
dimensiunile necesare.
• Verificaţi ca aparatul să fie instalat având
în jurul său structuri de siguranţă.
•Păstraţi distanţele minime faţă de celelal-
te aparate şi unităţi.
•Instalaţi aparatul cu partea din spate şi o
latură aproape de aparatul mai înalt. Partea opusă trebuie amplasată aproape de
mobilierul cu aceeaşi înălţime.
• Aparatul nu poate fi amplasat pe o bază.
• Cuptoarele şi suprafeţele de gătit încorporabile sunt fixate cu un sistem special
de conectare. Pentru a preveni deteriorarea aparatului folosiţi doar un aparat împreună cu alte aparate de la acelaşi producător.
Conexiunea electrică
• Aparatul trebuie conectat la împământa-
re.
• Verificaţi dacă parametrii electrici marcaţi
pe plăcuţa cu datele tehnice corespund
sursei de tensiune pe care o aveţi.
•Informa
ţii referitoare la tensiune se
găsesc pe plăcuţa cu datele tehnice.
•Utilizaţi întotdeauna o priză cu protecţie la
electrocutare, montată corect.
• Când conectaţi aparate electrice la priză,
nu permiteţi apropierea sau contactul
dintre cabluri şi uşa aparatului.
•Nu folosiţi prize multiple, alţi conectori
sau prelungitoare. Există pericol de incendiu.
• Nu înlocuiţi sau schimbaţi cablul de alimentare. Contactaţi centrul de service.
•Asiguraţi-vă că nu striviţi sau deterioraţiştecherul (dacă este disponibil) sau cablul
de alimentare electrică din spatele aparatului.
• Verificaţi dacă după instalare este accesibilă conexiunea la priză.
• Pentru deconectarea aparatului nu trageţi
de cablul electric. Trageţi întotdeauna de
ştecher - dacă este disponibil.
Utilizarea
• Aparatul este destinat exclusiv pentru uz
casnic. Nu utilizaţi aparatul în scopuri comerciale sau industriale.
• Utilizaţi aparatul numai pentru prepararea
alimentelor acas
ă. Astfel veţi preveni producerea de vătămări corporale persoanelor şi deteriorarea bunurilor.
• Nu utilizaţi aparatul ca suprafaţă de lucru
sau de depozitare.
• Produsele inflamabile sau obiectele umezite cu produse inflamabile şi/sau obiectele fuzibile (din plastic sau aluminiu) nu
trebuie introduse în aparat, nici puse
adiacent sau deasupra acestuia. Există
pericol de explozie sau incendiu.
• Interiorul aparatului devine foarte fierbinte
în timpul utilizării. Există riscul de arsuri.
Nu atingeţi elementele de încălzire din
aparat. Folosiţi mănuşi la introducerea
sau scoaterea accesoriilor sau a vaselor.
• Procedaţi cu atenţie când extrageţi sau
instalaţi accesoriile cuptorului pentru a
preveni deteriorarea smalţului acestuia.
•Păstraţi întotdeauna distanţă faţă de apa-
rat când deschideţi uşa în timpul funcţionării acestuia. Este posibilă scăparea
de aburi fierbinţi. Există pericol de arsuri.
• Decolorarea emailului nu are nici un efect
asupra performanţelor aparatului, neconstituind un defect în sensul dat de legislaţia cu privire la garanţie.
• Pentru a preveni deteriorarea sau decolorarea emailului:
– nu puneţi obiecte direct pe partea infe-
rioară a aparatului şi nu-l acoperiţi cu
folie din aluminiu;
– nu puneţi apă fierbinte direct în aparat;
Page 41
electrolux 41
–nu ţineţi vase umede şi alimente în inte-
rior după încheierea gătirii.
•Nu folosiţi aparatul dacă intră în contact
cu apa. Nu folosiţi aparatul cu mâinile
ude.
• Nu aplicaţi presiune asupra uşii deschise.
•Când gătiţi, închideţi întotdeauna uşa
aparatului, chiar şi atunci când folosiţi
grătarul.
Întreţinerea şi curăţarea
• Înainte de a curăţa aparatul, opriţi-l şi deconectaţi-l de la sursa de alimentare
electrică.
• Înainte de a efectua operaţiile de întreţi-
nere, verificaţi dacă aparatul s-a răcit.
Există pericol de arsuri. Există riscul de
spargere a panourilor vitrate.
•Păstraţi aparatul curat în permanenţă.
Depunerile de grăsimi şi de resturi alimentare pot cauza incendii.
•Curăţarea cu regularitate previne deterio-
rarea materialului suprafeţ
ei
•Utilizaţi tava pentru coacere intensă atun-
ci când preparaţi prăjituri suculente, pentru a preveni pătarea cu suc de fructe.
Petele de suc de fructe pot fi permanente.
•Pentru siguranţa personală şi a bunurilor
dumneavoastră, curăţaţi aparatul doar cu
apă şi săpun. Nu utilizaţi produse inflamabile sau corozive.
•Nu curăţaţi aparatul cu dispozitive de
curăţat cu jet de abur sau cu presiune
mare, agenţi de curăţare abrazivi, substanţe pentru înlăturarea petelor şi obiecte ascuţite.
• În cazul în care utilizaţi un spray pentru
curăţat cuptoare, respectaţi instrucţiunile
producătorului.
•Nu curăţaţi uşa din sticlă cu agenţi de
curăţare abrazivi sau raclete metalice.
Suprafaţa termorezistentă a sticlei interioare se poate fisura şi sparge.
• Când panourile vitrate ale uşii sunt deteriorate devin slabe
şi se pot sparge.
Acestea trebuie înlocuite. Contactaţi centrul de service.
• Procedaţi cu atenţie la demontarea uşii
de pe aparat. Uşa este grea!
•Nu curăţaţi smalţul catalitic (dacă este
disponibil).
Pericol de incendiu!
• Deschideţi uşa cu atenţie. Utilizarea unor
ingrediente cu conţinut de alcool poate
determina prezenţa aburilor de alcool în
aer. Există pericol de incendiu.
•Evitaţi prezenţa scânteilor sau flăcărilor
deschise în apropierea aparatului, atunci
când deschideţi uşa.
• Produsele inflamabile sau obiectele umezite cu produse inflamabile şi/sau obiectele fuzibile (din plastic sau aluminiu) nu
trebuie introduse în aparat, nici puse
adiacent sau deasupra acestuia.
Lampa cuptorului
• Becurile cu filament din acest aparat sunt
becuri speciale folosite numai pentru
aparatele electrocasnice. Acestea nu trebuie si nu pot fi folosite pentru iluminarea
parţială sau completă a unei încăperi din
locuinţă.
•Dacă este necesar să înlocuiţi becul, folo-
siţi altul de aceeaşi putere şi specificaţie,
destinat numai pentru utilizarea în aparate
electrocasnice.
• Înainte de a înlocui becul cuptorului deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare electric
ă. Există pericol de electrocu-
tare.
Centrul de service
• Reparaţiile sau operaţiunile de service
aferente aparatului pot fi desfăşurate exclusiv de către tehnicieni autorizaţi. Contactaţi un centru de service autorizat.
• Utilizaţi numai piese de schimb originale.
Casarea aparatului
• Pentru prevenirea vătămărilor corporale
sau deteriorării bunurilor
– Deconectaţi aparatul de la sursa de ali-
mentare electrică.
–Tăiaţi cablul electric şi aruncaţi-l.
–Aruncaţi dispozitivul de blocare a uşii.
Astfel se previne blocarea copiilor sau
a animalelor mici în interiorul aparatului.
Există riscul de sufocare a acestora.
Page 42
42 electrolux
DESCRIEREA PRODUSULUI
Prezentare generală
2 345 6
1
10
12
11
1 Panoul de comandă
2 Buton de control al temperaturii
3 Indicator temperatură
7
8
9
4 Afişajul
5 Indicator alimentare electrică
6 Buton pentru funcţiile cuptorului
7 Orificii de aerisire pentru ventilatorul de
•
Pentru vase de gătit, forme de prăjituri,
fripturi.
• Tavă de copt plată
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Avertizare Consultaţi capitolul
"Informaţii privind siguranţa".
Prima curăţare
• Scoateţi toate piesele din aparat.
•Curăţaţi aparatul înainte de a-l folosi pri-
ma dată.
Atenţie Nu utilizaţi agenţi de curăţare
abrazivi! Aceştia pot deteriora
suprafaţa. Consultaţi capitolul
"Întreţinerea şi curăţarea".
Setarea orei zilei
Cuptorul funcţionează numai după setarea orei.
Pentru prăjituri şi fursecuri.
• Tavă de prăjire adâncă
Pentru a coace şi a frige sau ca tavă pentru a aduna grăsimea.
Când conectaţi aparatul la sursa de alimen-
tare electrică sau dacă a avut loc o întrerupere a curentului, indicatorul funcţiei Timp
clipeşte automat.
Pentru a seta ora zilei utilizaţi butonul " + "
sau " - ".
După aproximativ 5 secunde nu mai clipeş-
te şi afişajul indică ora setată a zilei.
Page 43
electrolux 43
Pentru modificarea timpului, trebuie să
nu setaţi o funcţie automată (Durata
sau Sfârşit ) în acelaşi timp.
Preîncălzire
1.
Setaţi funcţia
şi temperatura maximă.
2. Lăsaţi aparatul să funcţioneze fără ali-
mente timp de aproximativ 1 oră.
3.
Setaţi funcţia
şi temperatura maximă.
4. Lăsaţi aparatul să funcţioneze fără ali-
5.
Setaţi funcţia
6. Lăsaţi aparatul să funcţioneze fără alimente timp de aproximativ 10 minute.
Aceasta are scopul de a arde reziduurile din
aparat. Este posibil ca accesoriile să se
încălzească mai mult ca de obicei. Când
pre-încălziţi aparatul pentru prima dată, s-ar
putea ca acesta să emită un miros neplăcutşi fum. Acesta este un efect obişnuit. Asiguraţi-vă că încăperea este aerisită suficient.
mente timp de aproximativ 10 minute.
UTILIZAREA ZILNICĂ
Avertizare Consultaţi capitolul
"Informaţii privind siguranţa".
Pentru a utiliza aparatul, apăsaţi pe butonul
de control. Butonul de control iese în afară.
Activarea şi dezactivarea aparatului
1. Rotiţi butonul pentru funcţiile cuptorului
pentru a selecta o funcţie a cuptorului.
Funcţiile cuptorului
Funcţia cuptoruluiUtilizarea
Poziţia opritAparatul este oprit.
Becul cuptoruluiSe aprinde fără nicio funcţie de gătit.
2. Rotiţi butonul pentru temperatură pentru
a selecta o temperatură.
Indicatorul de alimentare se aprinde
atunci când aparatul funcţionează.
Când temperatura aparatului creşte, se
aprinde indicatorul de temperatură.
3. Pentru a dezactiva aparatul, rotiţi butonul pentru funcţiile cuptorului şi butonul
pentru temperatură în poziţia oprit.
şi temperatura maximă.
Gătit convenţional
Gătitul forţat cu ven-
tilator
Elementul de încălzi-
re inferior
Grătar interior
Grătar complet
Grătar termic
Gătit cu ventilator
Încălzeşte atât din partea de sus a cuptorului cât şi din cea de jos.
Pentru a coace şi a prăji pe un singur nivel al cuptorului.
Pentru a găti feluri de mâncare diferite în acelaşi timp. Pentru gătirea
siropului de fructe făcut în casă şi pentru uscarea ciupercilor sau fruc-
telor.
Încălzeşte numai din partea de jos a cuptorului. Pentru a coace prăji-
turi cu bază crocantă sau uscată.
Pentru frigerea la grătar a alimentelor plate în cantităţi mici în mijlocul
raftului. Pentru a face pâine prăjită.
Elementul grătar este pornit în întregime. Pentru frigerea la grătar a ali-
mentelor plate în cantităţi mari. Pentru a face pâine prăjită.
Elementul grătar şi ventilatorul cuptorului funcţionează alternativ şi cir-
culă aerul cald în jurul alimentelor. Pentru a găti bucăţi mari de carne.
Temperatura maximă pentru această funcţie este 200 °C.
Vă permite să frigeţi sau să frigeţi şi să coaceţi alimente care necesită
aceeaşi temperatură de gătire, utilizând mai mult de un raft, fără
transfer de miros.
Page 44
44 electrolux
Funcţia cuptoruluiUtilizarea
Elementul inferior oferă căldură directă părţii inferioare a pizzei, a qui-
Pizza
che-urilor sau a plăcintelor, în timp ce ventilatorul asigură circulaţia ae-
rului pentru a coace garnitura pizzei sau umplutura plăcintelor.
Ora curentăArată ora zilei. Pentru a seta, modifica sau verifica ora.
CronometruPentru a seta timpul de numărătoare inversă.
DurataPentru a seta timpul de funcţionare a cuptorului.
TerminarePentru a seta ora de oprire a unei funcţii a cuptorului.
Durată şi Sfârşit pot fi utilizate simultan, în cazul în care cuptorul urmează a fi pornit şi oprit automat, ulterior. În acest caz first setaţi mai întâi
Durata
, apoi Sfârşitul .
Setarea funcţiilor ceasului.
1. Setaţi o funcţie şi o temperatură pentru
cuptor (nu este necesar în cazul cronometrului).
Când perioada de timp s-a scurs, este emis un semnal sonor.
Această funcţie nu are nicio influenţă asupra funcţionării cuptorului.
2. Apăsaţi repetat butonul de selectare
până când indicatorul funcţiei corespunzătoare a ceasului se aprinde intermitent.
Page 45
electrolux 45
3.
Pentru a seta ora pentru Cronometru
, Durată sau Sfârşit , apăsaţi butonul „+” sau „-”.
Se aprinde indicatorul funcţiei corespunzătoare a ceasului.
După încheierea perioadei de timp, indicatorul funcţiei ceasului se aprinde intermitent şi este emis un semnal sonor
timp de 2 minute.
Cu funcţiile Durată şi Sfârşit ,
aparatul este dezactivat automat.
UTILIZAREA ACCESORIILOR
Avertizare Consultaţi capitolul
"Informaţii privind siguranţa".
Suporturile telescopice ale raftului
Pe nivelurile 2 şi 4 ale rafturilor sunt instalate
suporturi telescopice. Cu ajutorul suporturilor telescopice pentru rafturi puteţi introduce sau scoate rafturile cu uşurinţă.
1. Trageţi complet în afară suporturile raftului telescopic din stânga şi dreapta.
°C
4. Pentru a opri semnalul sonor apăsaţi
orice buton.
5. Rotiţi butonul funcţiei cuptorului şi butonul pentru temperatură în poziţia oprit.
Anularea funcţiilor ceasului
1. Apăsaţi repetat butonul Selectare până
când indicatorul corespunzător funcţiei
dorite se aprinde intermitent.
2. Ţineţi apăsat butonul „-”.
După câteva secunde funcţia ceasului
se stinge.
2. Puneţi raftul pe suporturile raftului telescopic, apoi împingeţi-le cu grijă în interiorul cuptorului.
°C
FUNCŢII SUPLIMENTARE
Ventilatorul de răcire
Când cuptorul funcţionează, ventilatorul de
răcire porneşte automat pentru a menţine
reci suprafeţele aparatului. Dacă opriţi aparatul, ventilatorul de răcire continuă să funcţioneze până când aparatul se răceşte.
Avertizare Nu încercaţi să închideţi
uşa cuptorului dacă suporturile raftului
telescopic nu sunt complet în interiorul
cuptorului. Acest lucru poate deteriora
emailul şi sticla uşii.
Avertizare Suporturile telescopice ale
raftului şi alte accesorii se încălzesc
foarte tare când utilizaţi aparatul.
Folosiţi mănuşi pentru cuptor sau
protecţii similare.
Termostatul de siguranţă
Pentru a preveni supraîncălzirea periculoasă
(prin utilizarea incorectă a aparatului sau a
componentelor defecte), cuptorul este dotat cu un termostat de siguranţă, care întrerupe alimentarea cu energie. În momentul în
Page 46
46 electrolux
care temperatura scade, cuptorul porneşte
din nou automat.
SFATURI UTILE
• Aparatul are patru niveluri de rafturi.
Număraţi nivelurile rafturilor din partea de
jos a podelei aparatului.
• Aparatul are un sistem special care produce o circulaţie naturală a aerului şi o reciclare constantă a aburului. Cu acest
sistem puteţi găti într-un mediu cu aburi
şi puteţi păstra preparatele moi în interior
şi crocante la exterior. Reduce la minim
durata de gătire şi consumul de energie.
• Umezeala poate produce condens în
aparat sau pe sticla uşii. Acest lucru este
normal. Utilizatorul trebuie să se îndepărteze întotdeauna de aparat atunci
când deschide uşa acestuia pe durata
gătirii. Pentru a reduce condensul, lăsaţi
aparatul să funcţioneze timp de 10 minute înainte de gătire.
• Ştergeţi umezeala după fiecare utilizare a
aparatului.
• Nu puneţi obiecte direct pe podeaua
aparatului şi nu acoperiţi componentele
cu folie din aluminiu atunci când gătiţi. În
caz contrar este posibilă modificarea rezultatelor obţinute şi deteriorarea stratului
de email.
Coacerea prăjiturilor
•Cea mai bună
temperatură pentru coacerea prăjiturilor este între 150 °C şi 200
°C.
•Preîncălziţi cuptorul timp de circa 10 mi-
nute înainte de coacere.
• Nu deschideţi uşa cuptorului înainte ca
3/4 din durata de coacere să fi trecut.
Tabele pentru coacere şi frigere
PRĂJITURI
Căldură de
TIP DE
MÂNCARE
Reţete cu
compoziţie
bătută cu telul
Aluat fraged21702 (1 şi3)1602 (1 şi3)16024-34În formă pentru prăji-
sus+jos
Tem
Nive-
lul
[°C]
21702 (1 şi3)1602 (1 şi3)16545-60În formă pentru prăji-
Aer cald
Nive-
p
lul
Tem
p [°C]
•Dacă utilizaţi două tăvi de coacere în ace-
laşi timp, lăsaţi un nivel liber pentru raft
între ele.
Gătirea cărnii şi a peştelui
•Nu gătiţi bucăţi de carne mai mici de 1
kg. Gătirea unor bucăţi prea mici face
carnea prea uscată.
• Pentru a păstra carnea roşie bine făcută
la exterior şi suculentă la interior, setaţi
temperatura între 200°C-250°C.
• Pentru carnea albă, pui şi peşte, setaţi
temperatura între 150°C-175°C.
• Utilizaţi o tavă de scurgere pentru alimentele foarte grase pentru a evita petele pe
cuptor care pot fi permanente.
•Lăsaţ
i carnea aproximativ 15 minute
înainte de a o tăia, astfel încât sucul să nu
se scurgă afară.
• Pentru a împiedica formarea de prea mult
fum în cuptor pe durata frigerii, adăugaţi
puţină apă în tava de scurgere. Pentru a
preveni condensarea fumului, adăugaţi
apă de fiecare dată după ce se usucă.
Durate de gătit
Duratele de gătit depind de tipul de alimente, de consistenţa şi volumul lor.
La început, monitorizaţi performanţa când
gătiţi. Găsiti cele mai bune setări (setarea
căldurii, durata de gătit, etc.) pentru vasele,
reţetele şi cantităţile dvs. când utilizaţi acest
aparat.
Gătit forţat
cu aer cald
Nive-
lul
Tem
p
[°C]
Durate
de găti-
re [min]
Observaţii
turi
turi
Page 47
electrolux 47
TIP DE
MÂNCARE
Prăjitură cu
brânză de
Căldură de
sus+jos
Nive-
lul
Tem
[°C]
Aer cald
Nive-
p
lul
Tem
p [°C]
11702160216560-80În formă pentru prăji-
Gătit forţat
cu aer cald
Nive-
lul
Tem
p
[°C]
Durate
de găti-
re [min]
Observaţii
turi de 26 cm
vaci
Prăjitură cu
mere
(plăcintă cu
11702 (1 şi3)1602 (1 şi3)160100-120 2 forme de prăjituri de
20 cm pe grătarul
cuptorului
mere)
Ştrudel21752150215060-80În tavă de coacere
Tartă cu
gem
Prăjitură cu
fructe
Pandişpan
(pandişpan
217021602 (1 şi3)16030-40În formă pentru prăji-
turi de 26 cm
21702155215560-70În formă pentru prăji-
turi de 26 cm
21702160216035-45În formă pentru prăji-
turi de 26 cm
fără grăsimi)
Tort de
crăciun/tort
21702160216050-60În formă pentru prăji-
turi de 20 cm
bogat în
fructe
Prăjitură cu
prune
21702160216550-60
În tava de pâine
Prăjituri mici31703 (1 şi3)1603 (1 şi3)16520-30În tava plată pentru
coacere
Biscuiţi315031503 (1 şi3)14020-30În tava plată pentru
coacere
1)
Bezele31003100311590-120În tava plată pentru
coacere
Chifle31903180318015-20În tava plată pentru
Choux319031803 (1 şi3)18025-35În tava plată pentru
coacere
coacere
1)
1)
Tarte31802170217045-70În formă pentru prăji-
turi de 20 cm
Sandviş Vic-
toria
2 sau11802170217040-55Stânga + dreapta în
forma pentru prăjituri
de 20 cm
1) Preîncălziţi timp de 10 minute.
1)
Page 48
48 electrolux
PÂINE ŞI PIZZA
TIP DE
MÂNCARE
Căldură de
sus+jos
Nive-
lul
Tem
[°C]
Aer cald
Nive-
p
lul
Tem
p [°C]
Pâine albă11901190119560-701-2 bucăţi, 500 g per
Pâine de se-
11901180119030-45În tava de pâine
cară
Chifle21902 (1 şi3)1802 (1 şi3)18025-406-8 role în tava plată
Pizza11901190119020-30În tava pentru coacere
Pateuri32002190219010~20În tava plată pentru
1) Preîncălziţi timp de 10 minute.
Gătit forţat
cu aer cald
Nive-
lul
Tem
p
[°C]
Durate
de găti-
re [min]
Observaţii
1)
bucată
pentru coacere
1)
intensă
1)
coacere
1)
TARTE
TIP DE
MÂNCARE
Tarte cu
Căldură de
sus+jos
Nive-
Tem
lul
[°C]
21802180218040-50
Aer cald
Nive-
p
lul
Tem
[°C]
paste
Tarte cu le-
22002175220045-60În formă
gume
Tartă cu
11901190119040-50În formă
slănină şi
omletă
Lasagne22002200220025-40În formă
Paste Can-
22002190220025-40În formă
nelloni
Budincă
22202210221020-30
Yorkshire
1) Preîncălziţi timp de 10 minute.
p
gătit cu aer
cald forţat
Nive-
Tem
lul
p
[°C]
Durate
de găti-
re [min]
Observaţii
6 forme de budincă
CARNE
TIP DE
MÂNCARE
Căldură de
sus+jos
Nivelul
Tem
p
[°C]
Aer cald
Nive-
lul
Tem
Vită22002190219050-70Pe grătarul cuptorului
Porc21802180218090-120Pe grătarul cuptorului
p
[°C]
Gătit forţat
cu aer cald
Nive-
lul
Tem
p
[°C]
Durate
de găti-
re [min]
Observaţii
şi în tava pentru coa-
cere intensă
şi în tava pentru coa-
cere intensă
1)
Page 49
electrolux 49
Căldură de
TIP DE
MÂNCARE
Viţel21902175217590-120Pe grătarul cuptorului
Friptură de
vită englezească în
sânge
Friptură de
vită englezească
gătită mediu
Friptură de
vită englezească, bine
făcută
Ceafă de
porc
Picior de
porc
Miel219021902190110-130Pulpă
Pui22002200220070-85Întreg, în tava pentru
Curcan118011601160210-240Întreg, în tava pentru
Raţă217521602160120-150Întreg, în tava pentru
Gâscă117511601160150-200Întreg, în tava pentru
Iepure21902175217560-80Bucăţi
Iepure de
câmp
Fazan21902175217590-120Întreg, în tava pentru
Preîncălziţi cuptorul gol timp de 10 minute, înainte de gătire.
CantitateFrigerea la grătarDurate de coacere în
minute
TIP DE MÂNCAREBucăţig
File bucăţi4800325012-1512-14
Biftec4600325010-126-8
Cârnaţi8/325012-1510-12
Cotlet de porc4600325012-1612-14
Pui (tăiat în două)21000325030-3525-30
Kebab4/325010-1510-12
Piept de pui4400325012-1512-14
Hamburger6600325020-30
File de peşte4400325012-1410-12
Pâine prăjită cu gar-
nitură
Pâine prăjită4-6/32502-42-3
4-6/32505-7/
nivel
Temp.
(°C)
Prima
parte
A doua
parte
Grătar termic
Avertizare Utilizaţi această funcţie cu
o temperatură maximă de 200°C.
CantitateFrigerea la grătarDurate de coacere în
minute
TIP DE MÂNCAREBucăţig
Ruladă de carne
(curcan)
Pui (tăiat în două)21000320025-3020-30
Pulpe de pui6-320015-2015-18
Prepeliţă4500320025-3020-25
Legume gratinate--320020-25bucăţi. Escalop--320015-20Macrou2-4-320015-2010-15
Peşte bucăţi4-6800320012-158-10
11000320030-4020-30
nivel
Temp.
(°C)
Prima
parte
A doua
parte
Pizza
Preîncălziţi cuptorul gol timp de 10 minute, înainte de gătire.
TIP DE MÂNCA-
RE
Pizza, mare120015~25
Funcţia pizza
Niveltemp. °C
Durate de coacere
în minute
OBSERVAŢII
în tava plată de coa-
cere
Page 51
electrolux 51
TIP DE MÂNCA-
RE
Pizza, mică120010~20
Chifle120015~25
Informaţii despre acrilamide
Important Conform celor mai noi informaţii
ştiinţifice, dacă vă gătiţi mâncarea cu crustă
arsă (mai ales cea care conţine amidon),
Funcţia pizza
Niveltemp. °C
Durate de coacere
acrilamidele pot fi un factor de risc al
sănătăţii. De aceea, vă recomandăm să
gătiţi la cele mai mici temperaturi şi să nu vă
rumeniţi prea mult mâncarea.
ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA
Avertizare Consultaţi capitolul
"Informaţii privind siguranţa".
•Curăţaţi partea din faţă a aparatului cu o
cârpă moale, înmuiată în apă caldă şi un
agent de curăţare.
• Pentru a curăţa suprafeţele metalice, folosiţi un agent de curăţare obişnuit
•Curăţaţi interiorul cuptorului după fiecare
utilizare. În acest mod puteţi îndepărta
mai uşor murdăria, care nu se va arde.
•Îndepărtaţi murdăria rezistentă cu produ-
se speciale de curăţat cuptorul.
•Curăţaţi toate accesoriile cuptorului (cu o
cârpă moale, cu apă caldă şi un agent de
curăţare) după fiecare utilizare, apoi lăsaţi-le să se usuce.
•Dacă aveţi accesorii neaderente, nu le
curăţaţi cu agenţi agresivi, obiecte ascuţite sau prin spălare în maşina de spălat
vase. În acest mod se poate distruge
stratul antiaderent!
Curăţarea garniturii uşii
• Verificaţi la intervale regulate garnitura
uşii. Garnitura uşii se află în jurul cadrului
de la uşa cuptorului. Nu utilizaţi aparatul
dacă garnitura uşii este deteriorată. Contactaţi Centrul de Service.
• Pentru a curăţa garnitura uşii consultaţi
infromaţiile generale despre curăţenie.
Panourile catalitice
Panourile catalitice sunt cu auto-curăţare.
Panourile catalitice absorb grăsimea care
se colectează pe durata funcţionării aparatului.
Pentru a ajuta procesul de auto-curăţare
scoateţi accesoriile din aparat şi porniţi cup-
torul gol la temperatura maximă timp de
aproximativ o oră.
• Decolorarea suprafeţei catalitice nu
• Pentru a preveni deteriorarea supra-
Bec cuptor
Avertizare Atenţie! Există pericol de
electrocutare!
Înainte de a schimba becul cuptorului:
• Dezactivaţi cuptorul.
• Decuplaţi siguranţele din tablou sau opriţi
întrerupătorul.
Puneţi o cârpă pe fundul cuptorului
pentru protejarea becului cuptorului şi a
capacului de sticlă.
1. Rotiţi capacul de sticlă la stânga şi
scoateţi-l.
2. Curăţaţi capacul din sticlă.
3. Înlocuiţi becul cuptorului cu altul cores-
punzător, rezistent la o temperatură de
300 °C.
Utilizaţi acelaşi tip de bec de cuptor.
4. Instalaţi capacul din sticlă.
Ghidajele detaşabile ale raftului şi
panourile catalitice
Pentru a curăţa cavitatea cuptorului scoateţi
ghidajele raftului şi panourile catalitice.
în minute
OBSERVAŢII
în tava plată de coa-
cere sau pe raftul
cuptorului
în tava plată de coa-
cere
are niciun efect asupra proprietăţilor
de auto-curăţare.
feţei catalitice, nu curăţaţi panourile
catalitice cu pulverizatoare pentru
cuptor, agenţi de curăţare abrazivi,
săpun sau alţi agenţi de curăţare.
Page 52
52 electrolux
Atenţie Aveţi grijă când scoateţi
ghidajele raftului. Panourile catalitice nu
sunt fixate de cavitatea cuptorului şi
pot cădea când ghidajele raftului sunt
scoase.
Scoaterea grătarelor laterale
1. Trageţi partea din faţă a ghidajelor de
sprijinire a rafturilor afară din peretele lateral.
Ţineţi ghidajele raftului din spate şi panoul catalitic în poziţie cu cealaltă mână.
2. Trageţi ghidajele de sprijinire a rafturilor
din partea din spate a peretelui lateral
pentru a le scoate.
Scoaterea uşii cuptorului şi a panoului
din sticlă
1. Deschideţi complet uşa şi identificaţi
balamaua din partea stângă a uşii.
2. Împingeţi uşor componenta de strângere până când se retrage.
3. Ţineţi componenta împinsă cu o mânăşi utilizaţi o şurubelniţă cu cealaltă
mână pentru a scoate partea stângă a
uşii din locaşul său.
1
2
Instalarea ghidajelor de sprijinire a
rafturilor
Instalaţi ghidajele de sprijinire a rafturilor în
ordine inversă.
Important Verificaţi dacă pinii de reţinere
de pe ghidajele telescopice ale raftului sunt
orientaţi către înainte.
Curăţarea uşii cuptorului
Uşa cuptorului este prevăzută cu două panouri din sticlă. Puteţi să scoateţi uşa şi panoul din sticlă interior al cuptorului pentru a
le curăţa.
Page 53
electrolux 53
4. Identificaţi balamaua din partea dreaptă
a uşii.
5. Ridicaţi şi rotiţi pârghia de pe balama.
6. Închideţi uşa cuptorului până la prima
poziţie de deschidere (jumătate). Apoi
trageţi spre înainte şi scoateţi uşa din
locaş.
7. Puneţi uşa pe o lavetă moale, pe o suprafaţă stabilă.
8. Pentru a scoate panoul vitrat interior eliberaţi sistemul de blocare.
9. Rotiţi cele 2 dispozitive de fixare la 90°
şi scoateţi-le din locaşurile lor.
Page 54
54 electrolux
10. Ridicaţi cu grijă (pasul 1) şi scoateţi (pasul 2) panoul din sticlă.
Asiguraţi-vă că aţi montat panoul intern din
sticlă în poziţia corect
ă (consultaţi imagi-
nea).
Curăţaţi panoul de sticlă cu apă caldăşi
săpun. Uscaţi cu grijă panoul de sticlă.
Instalarea uşii cuptorului şi a panoului
de sticlă
După terminarea procedurii de curăţare, remontaţi panourile de sticlă şi uşa cuptorului.
Faceţi paşii de mai sus în ordine inversă.
Când instalaţi panoul interior marcat cu un
cadru decorativ, asiguraţi-vă că zona imprimată este îndreptată spre partea interioară
a uşii. După instalare, asiguraţi-vă că suprafaţa cadrului panoului de sticlă cu cadre decorative nu prezintă asperităţi la atingere.
Pentru modelele din inox sau aluminiu:
Curăţaţi uşa cuptorului numai cu un
burete umed. Uscaţi cu o cârpă moale.
Nu utilizaţi bureţi de sârmă, acizi sau
materiale abrazive, deoarece pot deteriora suprafaţa cuptorului. Curăţaţi pa-
noul de comandă al cuptorului cu
aceeaşi precauţie
CE TREBUIE FĂCUT DACĂ...
Avertizare Consultaţi capitolul
"Informaţii privind siguranţa".
ProblemăCauză posibilăSoluţie
Cuptorul nu se încălzeşteCuptorul nu este pornitPorniţi cuptorul
Cuptorul nu se încălzeşteCeasul nu este setatSetaţi ceasul
Cuptorul nu se încălzeşteNu au fost efectuate setările
Cuptorul nu se încălzeşteSiguranţa din tabloul de sigu-
Lampa cuptorului nu funcţio-
nează
Aburul şi condensul se depun
pe alimente şi în interiorul cuptorului
Afişajul indică „12.00”Pană de curentResetaţi ceasul
Dacă nu puteţi găsi singur o soluţie la problemă, contactaţi dealerul sau centrul de
service.
necesare
ranţe este declanşată
Becul este defectÎnlocuiţi becul
Aţi lăsat vasul prea mult timp în
cuptor
Datele necesare centrului de service se
găsesc pe plăcuţa cu date tehnice. Aceasta
este amplasată pe cadrul frontal din interiorul cuptorului.
Verificaţi setările
Verificaţi siguranţa. Dacă siguranţa declanşează mai mult decât o dată, adresaţi-vă unui
electrician calificat.
Nu lăsaţi vasele cu mâncare în
cuptor mai mult de 15-20 minute după terminarea procesului de gătire
Page 55
Vă recomandăm să notaţi datele aici:
Model (MOD.).........................................
Numărul produsului (PNC).........................................
Numărul de serie (S-N.).........................................
DATE TEHNICE
Tensiune230 V
Frecvenţă50 Hz
INSTALAREA
Avertizare Consultaţi capitolul
"Informaţii privind siguranţa".
electrolux 55
20
590
594
540
550 min
560
560-570
593
80÷100
570
2
50
550 min
560÷570
580
Page 56
56 electrolux
Acest aparat este furnizat doar cu un cablu
electric.
Cablul
A
B
Instalaţia electrică
Avertizare Instalaţia electrică trebuie
efectuată numai de către o persoană
competentă şi calificată.
Producătorul nu este responsabil dacă
nu respectaţi măsurile de siguranţă
descrise în capitolul „Informaţii despre
siguranţă”.
Tipurile de cabluri adecvate pentru instalare
sau înlocuire: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05
BB-F.
Pentru secţiunea cablului consultaţi puterea
totală consumată (de pe plăcuţa cu date
tehnice) şi tabelul:
Putere totală con-
sumată
maxim 1380 W3 x 0,75 mm²
maxim 2300 W3 x 1 mm²
maxim 3680 W3 x 1,5 mm²
Cablul de masă (cablul verde/galben) trebuie să fie cu 2 cm mai lung decât cele de
fază şi de nul (cablurile albastru şi maro).
PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Simbolul e pe produs sau de pe ambalaj
indică faptul că produsul nu trebuie aruncat
împreună cu gunoiul menajer. Trebuie
predat la punctul de colectare
corespunzător pentru reciclarea
echipamentelor electrice şi electronice.
Asigurându-vă că aţi eliminat în mod corect
produsul, ajutaţi la evitarea potenţialelor
consecinţe negative pentru mediul
înconjurător şi pentru sănătatea
persoanelor, consecinţe care ar putea
deriva din aruncarea necorespunzătoare a
acestui produs. Pentru mai multe informaţii
detaliate despre reciclarea acestui produs,
vă rugăm să contactaţi biroul local, serviciul
pentru eliminarea deşeurilor sau magazinul
de la care l-aţi achiziţionat.
Materialele de ambalare
Materialele de ambalare sunt ecologice
şi reciclabile. Componentele din plastic
sunt marcate cu abrevieri internaţionale
precum PE, PS, etc. Aruncaţi ambalajele în containerele corespunzătoare din
facilităţile comunitare pentru deşeuri.
Secţiunea cablului
Page 57
Electrolux. Thinking of you.
Обменяйтесьснамисвоимимыслямина
www.electrolux.com
СОДЕРЖАНИЕ
Сведения по технике безопасности
Описание изделия 61
Перед первым использованием 61
Ежедневное использование 62
Функции часов 63
Использование дополнительных
принадлежностей 64
Дополнительные функции 65
57
Полезные советы 65
Уход и очистка 72
Что делать, если ... 75
Технические данные 76
Установка 76
Охрана окружающей среды 78
Право на изменения сохраняется
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и использованием
внимательно прочитайте настоящее руководство, которое содержит следующие сведения:
• Обеспечение безопасности людей и
имущества
• Защитаокружающейсреды
• Правильныйпорядокэксплуатации
прибора.
Всегда храните настоящие инструкции
вместе с прибором, даже если передаете или продаете его.
Изготовитель не несет ответственности
за повреждение имущества в результате неправильной установки или
сплуатации прибора.
Безопасность детей и лиц с
ограниченными возможностями
• Данный электроприбор может эк-
сплуатироваться детьми старше 8
лет и лицами с ограниченными физи-
ческими или сенсорными способно-
стями, с недостаточным опытом или
знаниями только под присмотром ли-
ца, отвечающего за их безопасность,
или после получения от него соответ-
ствующих инструкций, позволяющих
безопасно эксплуатировать элек-
им
троприбор. Дети не должны играть с
электроприбором.
• Храните все упаковочные материалы
вне досягаемости детей. Неосторож-
ное обращение с упаковочными мате-
эк-
риалами может стать причиной удушения или травмы.
• При работе прибор сильно нагревается. Не подпускайте детей и животных
к прибору, когда открыта его дверца
или когда он
опасность получения травм или иных
стойких нарушений трудоспособности.
• Если прибор оснащен функцией защиты от детей или блокировки кнопок, то следует ее использовать. Это
позволит предотвратить случайное
включение прибора детьми или животными.
Общие правила техники
безопасности
• Не изменяйте параметры данного
прибора. Существует опасность получения травм и повреждения
• Не оставляйте прибор без присмотра
во время его работы.
• Выключайте прибор после каждого
использования.
Установка
• Установку и подключение должен выполнять только сертифицированный
электрик. Обратитесь в авторизованный сервисный центр. Это необходимо, чтобы предотвратить опасность
повреждения конструкции прибора
или получения травм.
electrolux 57
работает. Существует
прибора.
Page 58
58 electrolux
• Убедитесь, что прибор не поврежден
при транспортировке. Не подключайте поврежденный прибор. При необходимости обратитесь к поставщику.
• Перед первым использованием электроприбора удалите с него все элементы упаковки, наклейки и пленку.
Не снимайте табличку с техническими данными. Это может привести к
аннулированию гарантии.
• Неукоснительно соблюдайте законы,
распоряжения,
предписания и нормы
(требования техники безопасности,
правила и порядок утилизации, правила техники электро- и газобезопасности и т.д.), действующие в стране,
на территории которой используется
прибор.
• Перед установкой убедитесь, что духовой шкаф отключен от электросети.
• Будьте осторожны при перемещении
прибора. Он имеет большой вес. Всегда используйте защитные
перчатки.
При перемещении прибора не тяните
его за ручку.
• Прибор должен быть подключен к
электросети через устройство, позволяющее отсоединять от сети все контакты. Устройство для изоляции должно обеспечивать расстояние между
разомкнутыми контактами не менее 3
мм.
• Следует использовать подходящие
устройства для изоляции: предохранительные автоматические выключатели, плавкие предохранители (
резьбовые плавкие предохранители следует выкручивать из гнезда), автоматы защиты от тока утечки и пускатели.
• Все детали, закрывающие токоведущие части прибора, должны быть закреплены таким образом, чтобы
снять их можно было только с помощью специальных инструментов.
• Некоторые части прибора находятся
под напряжением. Духовой шкаф
должен
быть закрыт кухонной мебелью, чтобы не оставалось зазоров.
Это защитит от поражения электрическим током, так как исключит возможность случайного касания частей, находящихся под напряжением.
• Перед установкой убедитесь, что размеры ниши соответствуют размерам
устанавливаемого прибора.
• Убедитесь, что мебель под и рядом с
прибором надежно закреплена.
• Выдерживайте
минимально допустимые зазоры между соседними приборами.
• Прибор нельзя устанавливать на подставке..
• Встраиваемые духовые шкафы и варочные панели оборудуются специальными системами для подключения к электрической сети.Чтобы исключить повреждение прибора, следует объединять только приборы от
одного и того же производителя.
Подключение к электросети
Прибордолженбытьзаземлен.
•
• Убедитесь, чтоэлектрическиеданные
на табличке с техническими данными
соответствуют параметрам электрической сети.
• Данные по напряжению питания приведены на табличке с техническими
данными.
• Включайте прибор только в правильно установленную электророзетку с
защитным контактом.
• При подключении электроприборов к
розетке кабели не должны касаться
или находиться рядом
с горячей
дверцей прибора.
• Не пользуйтесь переходниками, соединителями и удлинителями. Существует риск возгорания.
• Запрещается выполнять замену сетевого кабеля или использовать сетевой кабель другого типа. Обратитесь
в сервисный центр.
сзади прибора не пережаты и не
имеют повреждений.
Проверьте, чтобы после установки
•
был обеспечен доступ к вилке сетевого кабеля.
• Для отключения прибора от электросети не тяните за сетевой кабель.
Всегда беритесь за саму вилку, если
она имеется.
Page 59
electrolux 59
Эксплуатация
• Настоящий прибор предназначен
только для бытового применения. Не
используйте его в коммерческих и
промышленных целях.
• Используйте прибор только для приготовления пищи в домашних условиях. Это позволит избежать травм или
повреждения имущества.
• Не используйте прибор в качестве рабочей поверхности или подставки для
каких-либо предметов.
• Неставьтевприбор
, нанегоилиря-
дом с ним легковоспламеняющиеся
материалы или пропитанные ими
предметы, а также предметы из легко
плавящихся материалов (из пластика
или алюминия). Существует риск
взрыва или возгорания.
• Во время работы прибора его внутренняя камера нагревается. Существует опасность получения ожогов.
Не прикасайтесь к нагревательным
элементам прибора. Для установки
или извлечения
дополнительных принадлежностей и посуды используйте
защитные перчатки.
• Будьте осторожны, помещая принадлежности в духовой шкаф и доставая
их из него, чтобы не повредить эмалированные поверхности духового
шкафа.
• Всегда держитесь в стороне от электроприбора, когда открыта его дверца или когда он работает. Может произойти высвобождение горячего пара. Существует опасность получения
ожогов кожи.
• Изменение цвета эмали духового
шкафа не влияет на эффективность
работы прибора, поэтому оно не является дефектом с точки зрения закона о гарантийных обязательствах.
• Для предупреждения повреждения и
изменения цвета эмали духового
шкафа:
– не помещайте какие бы то ни было
предметы непосредственно на дно
прибора и
не накрывайте его алю-
миниевой фольгой;
– не подвергайте прибор прямому
воздействию горячей воды;
– не храните влажную посуду и про-
дукты в приборе после окончания
приготовления пищи.
• Не используйте прибор, если на него
попала вода. При использовании прибора не касайтесь его мокрыми руками.
• Не надавливайте на открытую дверцу
прибора.
• Всегда закрывайте дверь прибора
при приготовлении пищи, даже когда
готовите на гриле.
Уход и чистка
• Перед выполнением операций по
чистке и уходу выключите прибор и
извлеките вилку сетевого шнура из
розетки.
• Убедитесь, что прибор остыл. Существует опасность получения ожогов.
Существует опасность повреждения
стеклянных панелей.
• Содержите прибор в чистоте. Скопление остатков
жира или пищи может
привести к возгоранию.
• Регулярная чистка способствует сохранности поверхности прибора.
• Для очень сочных пирогов используйте глубокий противень во избежание
вытекания сока фруктов, который может вызвать образование неудаляемых пятен.
• Для обеспечения личной безопасности и безопасности имущества используйте для чистки электроприбора
только воду с
мылом. Не используйте
легковоспламеняющиеся вещества
или вещества, вызывающие коррозию.
• Не очищайте электроприбор с помощью чистящих средств, в которых
используется пар или высокое давление, предметов с острыми краями,
абразивных чистящих веществ, губок
с абразивным покрытием и пятновыводителей.
• При использовании распылителя для
чистки духовых шкафов соблюдайте
указания изготовителя.
• Неследует
чиститьстекляннуюдвер-
цу абразивными чистящими средствами или металлическим скребком.
Жаростойкая поверхность внутренне-
Page 60
60 electrolux
го стекла может повредиться и расколоться.
• Поврежденные стеклянные панели
дверцы становятся хрупкими и могут
разрушиться. Необходимо их заменить. Обратитесь в сервисный центр.
• Будьте осторожны при снятии дверцы
с устройства. Дверца тяжелая!
• Нечиститекаталитическуюэмаль
(еслионаимеется).
Опасность возгорания
• Открывайте дверцу осторожно. При
использовании спирта может образовываться
смесь спирта с воздухом.
Существует опасность пожара.
• Не подносите искры или открытое
пламя к электроприбору при открывании дверцы.
• Не ставьте в электроприбор, на него
или рядом с ним легковоспламеняющиеся материалы или пропитанные
ими предметы, а также предметы из
легкоплавких материалов (из пластмассы или алюминия).
Лампа освещения духового шкафа
прибореиспользуютсяспециаль-
• В
ные лампы, предназначенные только
для бытовых приборов. Их нельзя
применять для полного или частичного освещения жилых комнат.
• При необходимости замены используйте только лампы такой же мощно-
сти, специально предназначенные
для бытовых приборов.
• Перед заменой лампы освещения духового шкафа извлеките вилку сетевого кабеля из розетки
. Существует
опасность поражения электрическим
током.
Сервисный центр
• Проводить работы по ремонту прибора разрешается только специалистам
авторизованного сервисного центра.
Обратитесь в авторизованный сервисный центр.
• Применяйте только оригинальные запасные части.
Утилизация прибора
• Для предотвращения риска получения травм или повреждения имущества выполните следующие действия:
– Отключите питание прибора.
Обрежьте сетевой кабель и вы-
–
бросьтееговмусорныйконтейнер.
– Удалитезащелкудверцыивы-
бросьте ее в мусорный контейнер.
Тогда дети или мелкие животные
не окажутся запертыми внутри прибора. Существует риск смерти от
удушья.
10 Вентилятор
11 Телескопическая направляющая
12 Табличка с техническими данными
electrolux 61
Принадлежности духового шкафа
• Полка духового шкафа
Для установки посуды, форм для выпечки, размещения мяса для жаркого.
• Плоскийпротивеньдлявыпечки
• Сотейник
Для выпекания кондитерских изделий, жарки мяса или для использования в качестве противня для сбора
жира.
Для выпекания пирогов и печенья.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по
технике безопасности».
Предварительная чистка духового
шкафа
• Выньте из духового шкафа все съемные элементы.
• Перед первым использованием вымойте духовой шкаф.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не
используйте для чистки абразивные
моющие средства! Они могут
привести к повреждению
поверхности. См. раздел "Уход и
чистка".
Установка текущего времени
Духовой шкаф будет работать только после установки времени.
При включении прибора в сеть или при
сбое электропитания автоматически начинает мигать индикатор режима текущего времени.
Для установки текущего времени используйте кнопку " + " или " - ".
Page 62
62 electrolux
Черезприблизительно 5 секундмига-
4. Дайтеприборупоработатьоколо 10
ние прекратится, и на дисплее отобразится установленное время суток.
Чтобы установить другое время, нельзя одновременно задавать автоматический режим (Продолжитель-
ность
или Завершение ).
Предварительный разогрев
1.
Задайтефункцию
имаксималь-
нуютемпературу.
2. Дайтеприборупоработатьоколоча-
са. Неставьтевнегопищу.
3.
Задайтефункцию
имаксималь-
5.
6. Дайтеприборупоработатьоколо 10
Это необходимо, чтобы в приборе выгорели остатки. Принадлежности могут
нагреться больше, чем обычно. При использовании предварительного разогрева прибора в первый раз могут появиться запахи и дым. Это обычное
явление. Убедитесь, что есть достаточ
ная циркуляция воздуха.
ную температуру.
ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по
технике безопасности».
Чтобы начать пользоваться прибором,
нажмите ручку управления. Ручка управления выдвинется.
Включает и выключает прибор
1. Установите ручку выбора режима на
режим духового шкафа.
Режимы духового шкафа
Функция духового шка-
фа
2. Поворотомручкитермостатазадай-
3. Дляотключенияприборапереведи-
минут. Не ставьте в него пищу.
Задайте функцию
и максималь-
ную температуру.
минут. Не ставьте в него пищу.
те нужную температуру.
Во время работы прибора включается контрольный индикатор.
При повышении температуры прибора включается индикатор
темпера-
туры.
те переключатель режимов духового
шкафа и ручку термостата в положение "Выкл".
Назначение
-
Положение "Выкл"Прибор выключен.
Лампочка освеще-
ния духового шка-
фа
Традиционный ре-
жим приготовления
Приготовление в
режиме конвекции
Нижний нагрева-
тельный элемент
Внутренний гриль
Полный гриль
Светится, даже если не задан режим приготовления.
Используются верхний и нижний нагревательные элементы.
Для выпекания и жарения на одном уровне духового шкафа.
Для приготовления нескольких блюд одновременно. Для до-
машнего приготовления варенья, а также для сушки грибов и
фруктов.
Тепло поступает только снизу духового шкафа. Для выпекания
пирогов с хрустящей основой.
Используется для приготовления плоских кусков мяса малыми
порциями в центре решетки. Для приготовления тостов.
В этом режиме нагревательный элемент гриля включается пол-
ностью. Используется для приготовления на гриле большого
количества плоских кусков мяса. Для приготовления тостов.
Page 63
electrolux 63
Функция духового шка-
фа
Гриль с конвекцией
Режим конвекции
Пицца
Дисплей
123
Назначение
Нагревательный элемент гриля и вентилятор духового шкафа
работают попеременно, обеспечивая обдув приготавливаемого
блюда горячим воздухом. Используется для жарки больших
кусков мяса. Максимальная температура для этого режима
составляет 200 °C.
Позволяет одновременно готовить разные блюда, требующие
одинаковой температуры приготовления, на разных уровнях
без взаимопроникновения запахов.
В этом режиме нижний нагревательный элемент обеспечивает
непосредственное нагревание низа пиццы или пирогов, в то
время как вентилятор обдувает горячим воздухом начинку пиц-
Время сутокПоказывает текущее время. Для установки, смены или провер-
Таймер обратного
отсчета
ДлительностьСлужит для установки времени работы духового шкафа.
ЗавершениеДля установки времени отключения духового шкафа.
Можно одновременно использовать
функцию "Продолжительность"
"Завершение"
автоматически включить и позже
выключить прибор. В таком случае
сначала установите "Продолжи-
ки времени.
Для задания времени обратного отсчета.
После окончании заданного периода времени звучит сигнал.
Эта функция не влияет на работу духового шкафа.
и
, если необходимо
Установка режимов с задаваемым
временем
1. Выберите режим и температуру (необязательно при использовании таймера).
тельность"
ние"
.
, а затем "Заверше-
Page 64
64 electrolux
2. Нажимайте кнопку выбора режима
до тех пор, пока на дисплее не начнет мигать нужный режим с задаваемым временем.
3.
Для установки таймера
приготовления
чания приготовления
кнопоку "+" или "-".
На дисплее загорится индикатор соответствующего режима с задаваемым временем.
По завершению заданного периода
времени индикатор соответствующего режима с задаваемым временем начинает мигать, и на 2 минуты
включается звуковой сигнал.
При использовании функции "Продолжительность"
ние"
матически.
мов духового шкафа и ручку термостата в положение "Выкл".
Отмена режимов с задаваемым
временем.
1. Нажимайте кнопку выбора до тех
пор, пока не замигает индикатор
нужного режима.
2. Нажмите и удерживайте кнопку "-".
Через несколько секунд соответствующий режим с задаваемым временем выключится.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ
ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по
технике безопасности».
Телескопические держатели решеток
На 2-м и 4-м уровнях устанавливаются
телескопические держатели решеток. С
помощью телескопических держателей
решеток легче вставлять и вынимать
решетки.
1. Выдвиньте правый и левый телескопические держатели решеток.
Page 65
°C
2. Поставьте решетку на телескопические направляющие решеток и осторожно задвиньте их внутрь духового
шкафа.
°C
electrolux 65
ВНИМАНИЕ! Не пытайтесь
закрывать дверцу духового шкафа,
если телескопические держатели
решеток не полностью задвинуты
внутрь камеры духового шкафа.
Это может привести к повреждению
эмали и стекла дверцы.
ВНИМАНИЕ! Телескопические
держатели решеток и другие
принадлежности сильно
нагреваются во время
эксплуатации прибора. При
пользовании духовым шкафом
надевайте перчатки.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ
Вентилятор охлаждения
Этот вентилятор включается автоматически для охлаждения поверхностей
прибора. После выключения духового
шкафа вентилятор охлаждения продолжает работать до тех пор, пока прибор
не остынет.
Предохранительный термостат
Для предотвращения опасного перегрева из-за неправильного использования
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
• В устройстве предусмотрено четыре
уровня установки решеток. Положе-
прибора или неисправности какого-либо компонента духовой шкаф оборудован предохранительным термостатом,
отключающим электропитание при
обходимости. При снижении температуры духовой шкаф автоматически включается снова.
ния уровней решеток отсчитываются
от дна духового шкафа.
не-
Page 66
66 electrolux
• Устройство оснащено специальной
системой циркуляции воздуха, которая также перерабатывает пар. Эта
система позволяет готовить блюда на
пару, которые получаются мягкими
внутри и с хрустящей корочкой снаружи. Эта система также позволяет сократить до минимума время приготовления и потребление электроэнергии.
• Влага может конденсироваться в ус-
тройстве или на стеклянной
дверце.
Это вполне нормальный процесс.
При открывании дверцы во время
процесса приготовления всегда следует находиться немного в стороне
от устройства. Чтобы снизить объем
конденсата, перед процессом приготовления включите духовой шкаф на
10 минут.
• Послекаждогопроцессаприготовле-
ния удаляйте влагу из духового шкафа с помощью куска ткани.
• Некладите
блюданепосредственно
на дно камеры духового шкафа для
приготовления, и не накрывайте их
алюминиевой фольгой. Это может
привести к тому, что результаты приготовления будут отличаться от ожидаемых, и к повреждению эмалевого
покрытия.
Выпечка
• Оптимальная температура для приготовления выпечки находится в интервале между 150°C и 200°C..
• Перед выпеканием духовой шкаф необходимо прогреть в течение 10 минут.
• Не открывайте дверцу духового шкафа, пока не пройдет 3/4 установленного времени приготовления.
• При одновременном использовании
двух противней для выпечки оставляйте между ними пустой уровень.
Приготовление мяса и рыбы
• Для приготовления следует использовать куски мяса весом не менее 1 кг.
При приготовлении слишком
малого
количества мяса оно окажется пересушенным.
• Чтобы красное мясо было хорошо
прожаренным снаружи и сочным
внутри, устанавливайте температуру
в диапазоне от 200°C до 250°C.
• Для приготовления белого мяса, курицы и рыбы устанавливайте температуру в диапазоне от 150°C до
175°C.
• Приприготовленииоченьжирных
продуктов используйте противень для
сбора жира во избежание образова-
на поверхности духового шкафа
ния
пятен, удаление которых может оказаться невозможным.
• По окончании приготовления мяса рекомендуется подождать не менее 15
минут перед тем, как разрезать его тогда оно останется сочным.
• Для предотвращения образования
чрезмерного количества дыма при
жарке налейте немного воды в противень для сбора жира. Чтобы избежать отложения
нагара от дыма, следите за тем, чтобы в поддоне во время приготовления всегда была вода.
Продолжительность приготовления
Продолжительность приготовления зависит от вида продукта, его консистенции и объема.
Вначале, следите за готовностью пищи
во время приготовления. В процессе эксплуатации прибора опытным путем найдите оптимальные параметры (уро-
мощности нагрева, продолжитель-
вень
ность приготовления и т.д.) для использумых вами посуды, рецептов блюд и
количества продуктов.
Page 67
Таблица выпечки и жарки
ПИРОГИ И ТОРТЫ
Верхний +
нижний на-
БЛЮДО
Уро-
вень
грев
Темп
. [°C]
Горячий
воздух
Уро-
вень
Темп
. [°C]
Режим при-
нудитель-
ной конвек-
ции
Уро-
Темп
вень
. [°C]
Время
приготовле-
ния
[мин]
electrolux 67
Примечания
Изделия из
взбитого
21702 (1 и3)1602 (1 и3)16545-60В форме для выпеч-
ки
теста
Песочное
тесто
Чизкейк
(сырный
21702 (1 и3)1602 (1 и3)16024-34В форме для выпеч-
ки
11702160216560-80В форме для выпеч-
ки 26 см
сливочный
пирог)
Яблочный
пирог
11702 (1 и3)1602 (1 и3)160100-120 2 формы для выпеч-
ки по 20 см на полке
духового шкафа
Штрудель21752150215060-80На противне для
выпечки
Пирог с
джемом
Фруктовый
пирог
Бисквитный
пирог (неж-
217021602 (1 и3)16030-40В форме для выпеч-
ки 26 см
21702155215560-70В форме для выпеч-
ки 26 см
21702160216035-45В форме для выпеч-
ки 26 см
ирный бисквитный
торт)
Рождественский
21702160216050-60В форме для выпеч-
ки 20 см
пирог/пирог
с большим
количеством фруктов
Сливовый
пирог
Небольшие
торты или
21702160216550-60Вформедляхлеба
1)
31703 (1 и3)1603 (1 и3)16520-30Наплоскомпротив-
не для выпечки
пирожные
Сухое пече-
нье
315031503 (1 и3)14020-30На плоском против-
не для выпечки
1)
Безе31003100311590-120На плоском против-
не для выпечки
Булочки31903180318015-20На плоском против-
не для выпечки
1)
Page 68
68 electrolux
Режим при-
нудитель-
ной конвек-
ции
Уро-
Темп
вень
. [°C]
Время
приготовле-
ния
[мин]
Примечания
не для выпечки
ки 20 см
форме для выпечки
БЛЮДО
Заварные
пирожные
Открытые
пироги
Бисквитный
торт
Верхний +
нижний на-
грев
Уро-
Темп
вень
. [°C]
Горячий
воздух
Уро-
вень
Темп
. [°C]
319031803 (1 и3)18025-35Наплоскомпротив-
31802170217045-70Вформедлявыпеч-
1 или21802170217040-55Левый + правыйв
20 см
1) Предварительныйпрогрев 10 минут.
ХЛЕБ И ПИЦЦА
Режим при-
нудитель-
ной конвек-
ции
Уро-
Темп
вень
. [°C]
Время
приготовле-
ния
[мин]
Примечания
1-2 шт. по 500 г
противне для вы-
В сотейнике
печки
1)
1)
недлявыпечки
БЛЮДО
Верхний +
нижний на-
грев
Уро-
Темп
вень
. [°C]
Горячий
воздух
Уро-
вень
Темп
. [°C]
Белый хлеб11901190119560-70
Ржаной
11901180119030-45В форме для хлеба
хлеб
Булочки21902 (1 и3)1802 (1 и3)18025-406-8 штук на плоском
Пицца11901190119020-30
Сконы
32002190219010~20Наплоскомпротив-
(пшенич-
ные или ячменные лепешки)
1) Предварительныйпрогрев 10 минут.
ФЛАНЫ (ОТКРЫТЫЕ ПИРОГИ ИЗ СЛОЕНОГО ТЕСТА)
режим при-
нудитель-
ной конвек-
ции
Уро-
Темп
вень
. [°C]
Время
приготовле-
ния
[мин]
Примечания
БЛЮДО
Верхний +
нижний на-
грев
Уро-
Темп
вень
. [°C]
Горячий
воздух
Уро-
вень
Темп
. [°C]
1)
1)
1)
Открытый
пирог с макаронными
изделиями
21802180218040-50
Page 69
electrolux 69
режим при-
нудитель-
ной конвек-
ции
Уро-
Темп
вень
. [°C]
Время
приготовле-
ния
[мин]
Примечания
БЛЮДО
Флан с ово-
Верхний +
нижний на-
грев
Уро-
Темп
вень
. [°C]
Горячий
воздух
Уро-
вень
Темп
. [°C]
22002175220045-60В форме
щами (открытый пирог с овощами)
Киш (пирог
11901190119040-50В форме
с заварным
кремом и
начинкой)
Лазанья22002200220025-40В форме
Каннелони22002190220025-40В форме
Йоркшир-
ский пудинг
1) Предварительныйпрогрев 10 минут.
22202210221020-306 формдляпудинга
1)
МЯСО
Режим при-
нудитель-
ной конвек-
ции
Уро-
Темп
вень
. [°C]
Время
приго-
товле-
ния
[мин]
Примечания
БЛЮДО
Верхний +
нижний на-
грев
Уро-
Темп
вень
. [°C]
Горячий
воздух
Уро-
вень
Темп
. [°C]
Говядина22002190219050-70На полке духового
шкафа и в сотейни-
ке
Свинина21802180218090-120На полке духового
шкафа и в сотейни-
ке
Телятина21902175217590-120На полке духового
шкафа и в сотейни-
ке
Английский
ростбиф с
кровью
Английский
ростбиф,
средней
22102200220044-50На полке духового
шкафа и в сотейни-
ке
22102200220051-55На полке духового
шкафа и в сотейни-
ке
прожаренности
Английский
ростбиф
хорошо
22102200220055-60На полке духового
шкафа и в сотейни-
ке
прожаренный
Page 70
70 electrolux
Верхний +
нижний на-
БЛЮДО
Свиная лопатка
Свиная
рулька
Баранина219021902190110-130Нога
Курица22002200220070-85Целиком в сотейни-
Индейка118011601160210-240Целиком в сотейни-
Утка217521602160120-150 Целиком в сотейни-
Гусь117511601160150-200 Целиком в сотейни-
Кролик21902175217560-80Разрезанный на ку-
Заяц219021752175150-200Разрезанный на ку-
Фазан21902175217590-120Целиком в сотейни-
грев
Уро-
Темп
вень
. [°C]
218021702170120-150Всотейнике
218021602160100-1202 шт. всотейнике
Горячий
воздух
Уро-
вень
Темп
. [°C]
Режим при-
нудитель-
ной конвек-
ции
Уро-
Темп
вень
. [°C]
Время
приго-
товле-
ния
[мин]
Примечания
ке
ке
ке
ке
ски
ски
ке
РЫБА
Режим при-
нудитель-
ной конвек-
ции
Уро-
Темп
вень
. [°C]
Время
приготовле-
ния
[мин]
Примечания
БЛЮДО
Верхний +
нижний на-
грев
Уро-
Темп
вень
. [°C]
Горячий
воздух
Уро-
вень
Темп
. [°C]
Форель/
морской
лещ
Тунец/лосось
21902 (1 и3)1752 (1 и3)17540-553-4 рыбныетушки
21902 (1 и3)1752 (1 и3)17535-604-6 кусочковфиле
Приготовление на гриле
Перед началом приготовления прогрейте духовой шкаф в течение 10
минут.
Перед началом приготовления прогрейте духовой шкаф в течение 10
минут.
Page 72
72 electrolux
БЛЮДО
Большая пицца120015-25
Маленькая пиц-
ца
Булочки120015-25
Информация об акриламидах
ВАЖНО! Согласносамымпоследним
научным исследованиям жарка
пищевых продуктов (в частности,
крахмалосодержащих) может
представлять опасность для здоровья
Режим "Пицца"Продолжитель-
Уровеньтемп. °C
120010-20
ность пригото-
вления в минутах
из-за образования акриламидов.
Поэтому мы рекомендуем жарить
продукты при минимально возможной
температуре и не обжаривать их до
образования корочки интенсивного
коричневого цвета.
• Для чистки металлических поверхностей используйте обычное чистящее средство.
• Чистите камеру духового шкафа после каждого применения. Это облегчает удаление загрязнений и предотвращает их пригорание.
• Стойкие
загрязненияудаляйтеспе-
циальными чистящими средствами
для духовых шкафов.
• После каждого использования протирайте все принадлежности духового
шкафа (мягкой тряпкой, смоченной в
теплой воде с добавлением моющего
средства) и затем давайте им высохнуть.
• При наличии принадлежностей с антипригарным покрытием не используйте для их чистки агрессивные
средства, острые предметы и
не мойте их в посудомоечной машине. В
противном случае возможно повреждение антипригарного покрытия!
Почистите уплотнение дверцы
• Регулярно проверяйте состояние
уплотнения дверцы. Уплотнение
дверцы проходит по периметру рамки
дверцы духового шкафа. В случае повреждения уплотнения дверцы не используйте прибор. Обращайтесь в
сервисный центр.
• Для очистки уплотнения дверцы ознакомьтесь
чистке прибора.
Каталитические панели
Каталитические панели способны к самоочистке. Каталитические панели впитывают жир, накапливающийся при время работы прибора.
Для поддержки процесса самоочистки
извлеките из прибора принадлежности
и дайте духовому шкафу проработать
на максимальной температуре приблизительно один час.
• Изменение цвета каталитического покрытия не влияет на его
свойства.
• Во избежание повреждения каталитической поверхности не используйте для очистки каталитических панелей аэрозоли для духовых шкафов, абразивные средства, мыло или другие чистящие
вещества.
Лампа освещения духового шкафа
ВНИМАНИЕ! Будьтеосторожны!
Существует опасность поражения
электрическим током!
ПРИМЕЧАНИЯ
На плоском про-
тивне для выпечки
На противне для
выпечки или на
полке духового
шкафа
На плоском про-
тивне для выпечки
с общей информацией о
Page 73
electrolux 73
Прежде чем заменять лампу
освещения духового шкафа:
• Выключитедуховойшкаф.
• Извлекитепредохранителиилиот-
ключите рубильник на электрощите.
Положите ткань на дно духового
шкафа, чтобы не разбить лампу освещения и плафон.
1. Чтобы снять плафон, поверните его
против часовой стрелки.
2. Очиститестеклянныйплафон.
3. Заменителампуосвещениядухово-
го шкафа аналогичной лампой с жаростойкостью 300 °C.
Используйте лампу аналогичного типа.
4. Установите стеклянный плафон.
Съемные направляющие для полок
и каталитические
Для очистки камеры духового шкафа
извлеките направляющие для полок и
каталитические панели.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Будьте
осторожны при снятии
направляющих для полок.
Каталитические панели не
прикреплены к внутренней камере
духового шкафа и могут выпасть,
если извлечь направляющие для
полок.
Снятие боковых направляющих
1. Вытяните переднюю часть направляющей для противня из боковой
стенки.
При этом придерживайте заднюю
часть направляющих и каталитическую панель другой рукой.
панели
2. Вытяните заднюю часть направляющих для полок из боковой стенки и
извлеките направляющие из шкафа.
2
1
Установка направляющих для полок
Установка направляющих производится
в обратном порядке.
ВАЖНО! Убедитесь, что крепежные
штифты на телескопических
направляющих смотрят вперед.
Чистка дверцы духового шкафа
В дверце духового шкафа имеются две
стеклянные панели. И дверца духового
шкафа, и внутренняя стеклянная панель снимаются для чистки.
Снятие дверцы духового шкафа и
стеклянной панели
1. Полностью откройте дверцу
йдите петлю слева.
2. Несильно нажмите на фиксатор,
чтобы он поднялся вверх.
и на-
Page 74
74 electrolux
3. Удерживая нажатый элемент одной
рукой, отверткой высвободите левую сторону дверцы из ее гнезда.
4. Найдите петлю с правой стороны
дверцы.
6. Прикройте дверцу до первого фиксируемого положения (наполовину).
Затем вытяните дверцу вперед из
ее гнезда.
7. Положите дверцу на устойчивую поверхность, подложив мягкую ткань.
5. Поднимите и поверните рычажок
петли.
8. Отожмите стопоры, чтобы снять
внутреннюю стеклянную панель.
Page 75
electrolux 75
9. Поверните два фиксатора на 90° и
извлеките их из своих гнезд.
Вымойте стеклянную панель водой с
мылом. Тщательно вытрите стеклянную
панель.
Установка дверцы духового шкафа и
стеклянной панели
После окончания очистки установите
стеклянные панели и дверцу духового
шкафа. Выполните перечисленные выше действия в обратной последовательности.
При установке панели с декоративной
рамкой убедитесь, что надписи на стекле расположены на внутренней поверхности. После
установки убедитесь, что
поверхность рамки стеклянной панели
не является грубой на ощупь там, где
расположены надписи.
Внутренняя стеклянная панель должна
обязательно находиться в своих направляющих (см. рисунок).
Приборы из нержавеющей стали
или алюминия:
Чистку дверцы духового шкафа
следует выполнять, используя
только влажную губку. Протрите
дверцу насухо мягкой тканью.
Не допускается использовать металлические мочалки, кислоты или
абразивные материалы, поскольку
они могут повредить поверхности
духового шкафа. Чистку панели
управления духового шкафа необходимо выполнять, соблюдая те же
самые меры предосторожности
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ...
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по
технике безопасности».
НеполадкаВозможная причинаСпособ устранения
Духовой шкаф не нагревается.
Духовой шкаф не нагревается.
Духовой шкаф не нагревается.
Духовой шкаф не включен.Включите духовой шкаф.
Не установлено время суток. Установите часы.
Не выполнены необходимые
настройки.
Проверьте настройки.
Page 76
76 electrolux
НеполадкаВозможная причинаСпособ устранения
Духовой шкаф не нагревается.
Лампа освещения духового
шкафа не работает.
На продуктах и внутри камеры духового шкафа осаждаются пар и конденсат
На дисплее отображается
«12.00».
Если самостоятельно справиться с проблемой не удается, обратитесь к продавцу или в сервисный центр.
Перегорел предохранитель
на распределительном щите.
Лампа освещения духового
шкафа перегорела.
Блюда находились в духовом шкафу слишком долго.
Перебой в электропитании.Установите текущее время.
Проверьте предохранитель.
При повторном срабатывании предохранителя обратитесь к квалифицированному электрику.
Замените лампу освещения
камеры духового шкафа.
После приготовления не оставляйте блюда в духовом
шкафу более чем на 15-20
минут.
ными. Табличка с техническими данными находится на передней рамке камеры духового шкафа.
Данные для сервисных центров находятся на табличке с техническими дан-
Рекомендуем записать их здесь:
Название модели (MOD.).........................................
Номер изделия (PNC).........................................
Серийный номер
(S.N.).........................................
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Напряжение230 В
Частота50 Гц
УСТАНОВКА
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по
технике безопасности».
20
540
560
570
590
2
594
Page 77
electrolux 77
50
A
B
550 min
560÷570
550 min
560-570
593
580
80÷100
Электрическое подключение
ВНИМАНИЕ! Электрическое
подключение должно выполняться
только квалифицированным и
опытным специалистом.
Производитель не несет ответственность, если пользователь не
соблюдает меры безопасности,
приведенные в Главе "Сведения по
технике безопасности".
Данный прибор поставляется с только с
сетевым шнуром.
Сетевой кабель
Типы кабелей, пригодные для установки или замены: H07 RN-F, H05 RN-F,
H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90),
H05 BB-F.
При выборе сечения кабеля используйте значение полной мощности (см. табличку с техническими данными) и эту
таблицу:
Полная мощ-
ность
максимум 1380 Вт 3 x 0,75 мм²
максимум 2300 Вт 3 x 1 мм²
максимум 3680 Вт 3 x 1,5 мм²
Сечение сетевого ка-
беля
Провод заземления (желто-зеленого
цвета) должен быть на 2 cм длиннее
проводов фазы и нейтрали (синий и коричневый провода).
Page 78
78 electrolux
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Символ на изделии или на его
упаковке указывает, что оно не
подлежит утилизации в качестве
бытовых отходов. Вместо этого его
следует сдать в соответствующий пункт
приемки электронного и
электрооборудования для
последующей утилизации. Соблюдая
правила утилизации изделия, Вы
поможете предотвратить причинение
окружающей среде и здоровью людей
потенциального ущерба, который
возможен в противном случае,
вследствие неподобающего обращения
с подобными отходами
подробной информацией об утилизации
. За более
этого изделия просьба обращаться к
местным властям, в службу по вывозу и
утилизации отходов или в магазин, в
котором Вы приобрели изделие.
Упаковочные материалы
Упаковочные материалы безвредны для окружающей среды и пригодны для вторичной переработке.
Пластмассовые детали обозначены
международными аббревиатурами,
такими как PE, PS и т.д. Упаковочные материалы следует складывать в соответствующие контейнеры местных служб по утилизации
отходов.
Page 79
electrolux 79
Page 80
www.electrolux.com/shop
397199501-A-022011
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.