Electrolux EOB 53202 User Manual [ru]

Page 1
használati útmutató
instrukcja obsługi
Инструкция по
эксплуатации
kullanma kılavuzu
Sütő
Piekarnik
Духовой шкаф
EOB53202
Page 2
2 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Többet is megtudhat elképzeléseinkrol a www.electrolux.com
TARTALOMJEGYZÉK
Biztonsági információk 2 Termékleírás 5 Az első használat előtt 5 Napi használat 6 Órafunkciók 7 Tartozékok használata 8 További funkciók 8
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Üzembe helyezés és használat előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót:
• személyes biztonsága és vagyontárgyai biztonsága,
• a környezet védelme, valamint
• a készülék helyes használata érdekében.
A használati útmutatót tartsa mindig a ké­szülék közelében, annak áthelyezése vagy eladása esetén is. A nem megfelelő üzembe helyezés vagy használat okozta károkért a gyártó nem vál­lal felelősséget.
Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága
• A készüléket 8 év feletti gyermekek és csökkent fizikai, értelmi vagy mentális ké­pességű, illetve megfelelő tapasztalatok és ismeretek híján lévő személyek csak felügyelettel, vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozó megfelelő tájé­koztatás esetén használhatják. A készü­lék nem játék.
• Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől. Fulladás vagy fizikai sé­rülés veszélye áll fel.
FIGYELMEZTETÉS: A készülék műkö­dése közben, illetve ha az ajtaja nyitva van, ne engedje a gyermekeket és az ál­latokat a készülék közelébe, mert az rendkívül forró lehet. Sérülés vagy mara­dandó egészségkárosodás veszélye áll fenn.
• Ha a készülék rendelkezik Gyerekzár vagy Funkciózár (Kezelőszerv zár) funkci­óval, kapcsolja be azt. Ezzel megakadá-
címen
Hasznos javaslatok és tanácsok 9 Ápolás és tisztítás 14 Mit tegyek, ha... 17 Műszaki adatok 17 Üzembe helyezés 18 Környezetvédelmi tudnivalók 19
A változtatások jogát fenntartjuk
lyozhatja, hogy a gyermekek vagy állatok véletlenül működésbe hozzák a készülé­ket.
Általános biztonsági tudnivalók
• Ne változtassa meg a készülék műszaki jellemzőit. Sérülést okozhat, és kárt tehet a készülékben.
•Működés közben tilos a készüléket felü- gyelet nélkül hagyni.
• Minden használat után kapcsolja ki a ké­szüléket.
Üzembe helyezés
• A készülék beüzemelését és csatlakozta­tását kizárólag szakképzett villanyszerelő végezheti. Forduljon szakszervizhez! Ez­zel megelőzhetők a szerkezeti károk és a fizikai sérülések.
•Győződjön meg arról, hogy a készülék nem sérült-e meg a szállítás közben. Ne csatlakoztasson sérült készüléket. Szük­ség esetén forduljon a beszállítóhoz.
•Az első használat előtt távolítson el min- den csomagolóanyagot, matricát és fóliát a készülékről. Ne távolítsa el az adattáb­lát. Ez érvénytelenítheti a jótállást.
• Kövesse teljes mértékben az ország ha­tályos törvényeit, rendeleteit, irányelveit és szabványait (biztonsági szabályok, új­rahasznosítási szabályok, elektromos­és/vagy gázbiztonsági előírások stb.), ahol a készüléket használja!
• Az elhelyezéskor ügyeljen rá, hogy a ké­szülék ne legyen csatlakoztatva az elekt­romos hálózatra.
Page 3
electrolux 3
• Legyen óvatos, amikor mozgatja a készü­léket. Ez a készülék nehéz. Mindig hasz­náljon munkavédelmi kesztyűt. Soha ne húzza a készüléket a fogantyújánál fogva.
• Az elektromos berendezést egy leválasz­tó eszközzel kell ellátni, amely lehetővé teszi, hogy minden ponton leválassza a berendezést az elektromos hálózatról. A leválasztó eszköznek legalább 3 mm-es érinkezőtávolsággal kell rendelkeznie.
•Megfelelő szigetelőberendezésekkel kell rendelkezni: hálózatvédő túlterhelésvédő megszakítók, biztosítékok (a tokból eltá­volított csavaros típusú biztosíték), föld­zárlatkioldók és védőrelék.
• Az érintésvédelmi részeket úgy kell rögzí­teni, hogy szerszám nélkül ne lehessen hatástalanítani azokat.
• Üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a konyhai fülkében van-e elegendő hely a készülék számára.
• A készüléket biztonságos szerkezet alá és mellé helyezze.
• Tartsa meg a minimális távolságot a többi készüléktől és egységtől.
• Úgy helyezze el a készüléket, hogy az egyik oldala és a hátulja magasabb ké­szülék felé nézzen. A készülék másik ol­dalát viszont azonos magasságú bútor vagy készülék mellé kell állítani.
• A készülék nem helyezhető talapzatra.
• A beépített sütők és beépített főzőfelüle- tek különleges csatlakozási rendszerrel vannak ellátva. A készülék károsodásá­nak megelőzése érdekében azonos gyár­tótól származó készülékeket használjon együtt.
Elektromos csatlakoztatás
• A készüléket kötelező földelni.
•Ellenőrizze, hogy az adattáblán szereplő elektromossági adatok megfelelnek-e a háztartási hálózati áram paramétereinek.
• A feszültségre vonatkozó információk az adattáblán találhatók.
• Mindig megfelelően felszerelt érintésbiz­tos aljzatot használjon.
• Amikor elektromos készülékeket csatla­koztat a hálózati konnektorba, ne hagyja, hogy a vezetékek hozzáérjenek vagy kö­zel kerüljenek a sütő forró ajtajához.
• Ne használjon elosztókat, csatlakozókat és hosszabbítókat. Tűzveszély áll fenn.
• Ne cserélje vagy módosítsa a hálózati ká­belt. Forduljon szakszervizhez.
• Ügyeljen rá, hogy ne tegyen kárt a készü­lék hátulján található hálózati dugaszban és kábelben, illetve ne nyomja össze azo­kat.
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozó az üzembe helyezést követően is hozzá­férhető legyen.
• A készülék leválasztásához ne a hálózati kábelt húzza. Mindig a dugaszt húzza – ha rendelkezésre áll.
Használat
• A készüléket háztartási célú használatra tervezték. Ne használja a készüléket ke­reskedelmi és ipari célokra.
• A készüléket kizárólag háztartási ételké­szítési feladatokra használja. Ezzel mege­lőzheti a fizikai sérüléseket, illetve a va­gyoni károkat.
• Soha ne használja a készüléket tárolásra vagy munkafelületként.
• Ne tegyen gyúlékony anyagot, gyúlékony anyaggal szennyezett tárgyat és/vagy ol­vadékony (műanyag vagy alumínium) tár­gyat a készülékbe, annak közelébe, illetve annak tetejére. Robbanás- vagy tűzve- szély áll fenn.
• Használat közben a készülék belseje fel­forrósodik. Égési sérülés veszélye áll fenn. Ne érintse meg a készülék belsejé­ben lévő fűtőelemeket. Amikor a tartozé- kokat vagy edényeket behelyezi, illetve el­távolítja, viseljen védőkesztyűt.
• Legyen körültekintő a tartozékok behe­lyezése és kivétele során, hogy ne sérül­jenek meg a sütő zománcozott részei
• Ha a készülék működésben van, mindig álljon megfelelő távolságra tőle, amikor kinyitja az ajtaját. Forró gőz szabadulhat ki. Égési sérülés veszélye áll fenn.
• A zománc elszíneződése nem befolyáosl­ja a készülék teljesítményét és működé- sét, ezért nem tekinthető meghibásodás­nak garanciális értelemben.
• A zománc sérülésének vagy elszíneződé- sének megelőzése érdekében: – ne tegyen semmilyen tárgyat közvetle-
nül a sütőtér aljára és ne takarja le alu­mínium fóliával;
– közvetlenül a készülékbe ne tegyen
forró vizet;
Page 4
4 electrolux
– a sütés befejezése után a nedves edé-
nyeket és az ételeket ne tartsa a sütő- ben.
• Ne használja a készüléket, ha az vízzel érintkezik. Ne üzemeltesse a készüléket nedves kézzel.
• Ne gyakoroljon nyomást a készülék ajta­jára, amikor az nyitva van.
• Sütés közben a sütő ajtaját mindig csukja be, még grillezés közben is.
Ápolás és tisztítás
• A karbantartás előtt kapcsolja ki a készü­léket, és válassza le az elektromos háló­zatról.
• Karbantartás előtt győződjön meg arról, hogy a készülék lehűlt. Égési sérülés ve­szélye áll fenn. Fennáll a veszély, hogy az üveglapok eltörnek.
• Mindig tartsa tisztán a készüléket. A rára­kódott zsír vagy egyéb ételmaradék tüzet okozhat.
• Rendszeres tisztítással megakadályoz­hatja, hogy a felület anyaga károsodjon.
• A nagyon nedvdús süteményekhez hasz­náljon mély tepsit, ellenkező esetben a gyümölcsök leve maradandó foltokat ejt­het.
• Személyes biztonsága és vagyontárgyai biztonsága érdekében a készüléket csak mosószeres vízzel tisztítsa. Ne használjon gyúlékony, vagy rozsdásodást okozó anyagokat.
• Ne tisztítsa a készüléket gőzborotvával vagy nagynyomású tisztítóberendezéssel, éles tárgyakkal, súrolószerekkel, dörzs­szivaccsal vagy fémkaparóval.
•Ha sütőtisztító sprayt használ, kövesse a gyártó utasításait.
• Ne tisztítsa az üvegajtót súrolószerekkel vagy fémkaparóval. A belső üveglap hőál- ló felülete megrepedhet vagy eltörhet.
• Ha az ajtó üveglapjai megsérülnek, az üveg meggyengül, és eltörhet. Ennek el­kerüléséhez cserélje ki az üveglapokat. Lépjen kapcsolatba a szervizközponttal.
• Legyen óvatos, amikor leszereli a készü­lék ajtaját. Az ajtó nehéz!
• Ne tisztítsa a katalitikus zománcréteget (ha van ilyen).
Tűzveszély!
• Óvatosan nyissa ki az ajtót. Az alkoholt tartalmazó összetevők esetén sütés köz­ben alkohol és levegő keveréke keletke­zik. Tűzveszély áll fenn.
• Az ajtó kinyitásakor tartsa távol a szikrát vagy nyílt lángot a készüléktől.
• Ne tegyen gyúlékony anyagot, gyúlékony anyaggal szennyezett tárgyat és/vagy ol­vadékony (műanyag vagy alumínium) tár­gyat a készülékbe, annak közelébe, illetve annak tetejére.
Sütőlámpa
•A sütőlámpa kicserélése előtt húzza ki a hálózati dugaszt a hálózati aljzatból. Ára­mütés veszélye áll fenn!
• Ha a lámpa cseréje szükségessé válik, az eredetivel azonos teljesítményű és mű- szaki paraméterekkel rendelkező, háztar­tási készülékekhez tervezett izzót hasz­náljon.
•A sütővilágítás izzójának cseréje előtt húzza ki a hálózati dugaszt a hálózati alj­zatból. Áramütés veszélye áll fenn!
Szakszerviz
• A készüléken javítási, vagy egyéb munká­kat kizárólag felkészült szervizszakember végezhet. Forduljon szakszervizhez.
• Csak eredeti pótalkatrészeket használjon.
A készülék leselejtezése
• A fizikai sérülések vagy károk megelőzé- se érdekében – Húzza ki a hálózati dugaszt a hálózati
aljzatból.
– Vágja el a hálózati tápkábelt, és helyez-
ze a hulladékba.
– Helyezze hulladékba az ajtózárat. Ezzel
megelőzheti, hogy gyermek vagy kisál­lat szoruljon a készülékbe. Fulladásve­szély áll fenn.
Page 5
TERMÉKLEÍRÁS
Általános áttekintés
2 3 4 5 6
1
10
12
11
1 Kezelőpanel 2 Hőmérséklet-szabályozó gomb 3 Hőmérsékletjelzés
7
8 9
4 Kijelző 5 Bekapcsolás jelzés 6 Sütőfunkció szabályozógombja 7 Hűtőventilátor levegőnyílása 8 Grill
9 Sütőlámpa 10 Ventillátor 11 Teleszkópos polcvezető sín 12 Adattábla
electrolux 5
A sütő tartozékai
Sütőpolc
• Edényekhez, tortaformákhoz, tepsikhez
Lapos tepsi
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Vigyázat Lásd a "Biztonsági információk" fejezetet.
A legelső tisztítás
• Távolítson el minden alkatrészt a készü­lékből.
•Az első használat előtt tisztítsa ki a ké- szüléket.
Figyelem Ne használjon súrolószert a tisztításhoz! Ez kárt okozhat a készülékben. Olvassa el az "Ápolás és tisztítás" című fejezetet.
Az óra beállítása
A sütő csak a beállított időpont után kezd el működni.
Kekszekhez és süteményekhez.
Mély hússütő tepsi
Sütemények és húsok sütéséhez, illetve zsírfelfogó edényként.
Amikor a készüléket csatlakoztatja az elekt­romos hálózathoz, illetve áramkimaradás esetén az Idő funkció jelzése automatikusan villog. A pontos idő beállításához használja a " + " vagy a " -" gombot. Kb. 5 másodperc elteltével a villogás meg­szűnik, a kijelző pedig mutatja a beállított időpontot.
Page 6
6 electrolux
Az időpont megváltoztatásához nem
4. Hagyja étel nélkül működni a készüléket szabad egyszerre kiválasztani egy au­tomatikus funkciót (Időtartam
Vége
) és ugyanakkor egy sütési
funkciót.
Előmelegítés
1.
Állítsa be az üzemmódot mum hőmérsékletet.
2. Hagyja étel nélkül működni a készüléket kb. 1 órán át.
3.
Állítsa be az üzemmódot mum hőmérsékletet.
vagy
és a maxi-
és a maxi-
5.
6. Hagyja étel nélkül működni a készüléket
Ez a funkció égetéssel távolítja el a marad­ványokat a készülékből. A tartozékok az át­lagosnál jobban felforrósodhatnak. Amikor a készüléket legelső alkalommal fűti fel, a ké­szülék furcsa szagot és füstöt áraszthat. Ez normális jelenség. Gondoskodjon a megfe­lelő légáramlásról.
NAPI HASZNÁLAT
Vigyázat Lásd a "Biztonsági információk" fejezetet.
A készüléke használatához nyomja meg a vezérlőgombot. Ekkor a vezérlőgomb kiug­rik.
A készülék ki- és bekapcsolása
1. A sütőfunkciók gombját forgassa el a kívánt sütőfunkció kiválasztásához.
Sütőfunkciók
Sütőfunkció Alkalmazás
KI állás A készülék ki van kapcsolva.
2. Forgassa a hőmérséklet-szabályozó
3. A készülék kikapcsolásához forgassa
kb. 10 percen át. Állítsa be az üzemmódot
és a maxi-
mum hőmérsékletet.
kb. 10 percen át.
gombot a kívánt hőmérséklet kiválasz­tásához. Működés közben az állapotjelző világít. Amíg a készülék hőmérséklete emelke­dik, a hőmérséklet-visszajelző világít.
kikapcsolt állásba a sütőfunkciók gombját és a hőmérséklet-szabályzót.
Sütőlámpa Bármilyen sütési funkció nélkül felgyullad.
Hagyományos sütés
Légbefúvásos sütés
Alsó fűtőelem Csak a sütő aljáról fűt. Ropogós aljú sütemények készítéséhez.
Belső grill
Teljes grill
Termikus grillezés
Légbefúvásos sütés
A felső és az alsó fűtőelem egyaránt melegíti a sütőt. A sütő egyetlen
szintjén végzett tészta- és hússütéshez.
Többféle étel egyszerre történő sütéshez. Házi készítésű gyümölcsbe-
főttek főzéséhez, valamint gombák és gyümölcsök aszalásához.
Kisebb mennyiségű ételek grillezésére a polc közepén. Pirítós készíté-
séhez.
A teljes grillelem be van kapcsolva. Nagyobb mennyiségű lapos élel-
miszerdarabok grillezéséhez. Pirítós készítéséhez.
A grillező elem és a sütőventilátor felváltva üzemel, és forró levegőt
keringet az étel körül. Nagy húsdarabok elkészítéséhez. A maximális
hőmérséklet ennél a funkciónál 200 °C.
Hús sütéséhez, illetve egyszerre hús és tésztaféle sütéséhez, ha azok ugyanolyan hőmérsékletet igényelnek, egynél több polc használatával
anélkül, hogy az egyik átvenné a másik aromáját.
Page 7
Sütőfunkció Alkalmazás
Az alsó elem közvetlen hőt sugároz a pizza, quiche vagy pite aljára,
Pizza
míg a ventillátor a forró levegő keringetésével biztosítja, hogy a pizza-
feltét, illetve a pite tölteléke megsüljön.
Kijelző
1 Funkciók jelzőfényei
1 2 3
2 Időkijelzés 3 Funkciók jelzőfényei 4 "+" gomb 5 Választó gomb 6 "-" gomb
456
ÓRAFUNKCIÓK
Óra funkció Alkalmazás
Pontos idő Az időt mutatja. A pontos idő beállítása, módosítása vagy ellenőrzé-
Visszaszámlálásos
időzítő
Az időtartam Annak beállítása, hogy a sütő milyen hosszú ideig működjön.
Vége Valamelyik sütőfunkció kikapcsolási időpontjának beállítása.
Az Időtartam és a Befejezés funkciók egyszerre is használhatók, ha a sütőnek később automatikusan be, majd ki kell kapcsolnia. Ebben az eset­ben először állítsa be az Időtartamot
, majd a Befejezést .
Az időzítési funkciók beállítása
1. Válasszon ki egy sütőfunkciót és állítsa be a hőmérsékletet (a Percszámlálóhoz nem szükséges).
se. Visszaszámlálási idő beállítása.
A megadott időtartam lejárta után hangjelzés hallható.
Ez a funkció nincs hatással a sütő működésére.
2. Nyomja meg többször a Kiválasztó
electrolux 7
gombot, amíg a kívánt funkció kijelzője villogni nem kezd.
Page 8
8 electrolux
3.
A Percszámláló vagy a Befejezés funkciókhoz tarto­zó időpontok beállítását a "+" vagy "-" gombbal végezze. Ekkor világítani kezd a funkcióhoz tarto­zó jelzőfény. A beállított időtartam lejártakor az óra­funkció jelzőfénye villogni kezd, és 2 percen keresztül hangjelzés hallható.
Az Időtartam és a Befejezés funkciók használatakor a sütő automa­tikusan kikapcsol.
, az Időtartam
TARTOZÉKOK HASZNÁLATA
Vigyázat Lásd a "Biztonsági információk" fejezetet.
Teleszkópos polctartók
A 2. és 4. polcszinten teleszkópos polctar­tók vannak beszerelve. A teleszkópos polc­tartók segítségével könnyebben lehet behe­lyezni és eltávolítani a polcokat.
1. Húzza ki a jobb és a bal oldali teleszkó­pos polctartót.
°C
4. A hangjelzés leállításához nyomja meg bármelyik gombot.
5. Forgassa kikapcsolt állásba a sütőfunk- ciók vezérlőgombját és a hőmérséklet- szabályzót.
Az órafunkciók törlése
1. Nyomja meg újra és újra a Kiválasztó gombot, amíg a kívánt funkció visszajel­zője villogni nem kezd.
2. Tartsa nyomva a "-" gombot. Az óra funkció kijelzése néhány másod­perc múlva eltűnik.
2. Helyezze a polcot a teleszkópos polc­tartókra, majd óvatosan nyomja be a sütő belsejébe.
°C
TOVÁBBI FUNKCIÓK
Hűtőventilátor
A hűtőventilátor automatikusan bekapcsol, hogy hidegen tartsa a készülék felületeit. Amikor kikapcsolja a készüléket, a hűtőven- tilátor továbbra is működik, amíg a készülék le nem hűl.
Vigyázat Ne csukja be a sütőajtót, ha a teleszkópos polctartók nincsenek teljesen betolva a sütőbe. Ez kárt okozhat az ajtó zománcozásában és üvegében.
Vigyázat A teleszkópos polctartók és más tartozékok nagyon felforrósodnak a készülék használata közben. Viseljen sütőkesztyűt vagy hasonló eszközt.
Biztonsági hőfokszabályozó
A veszélyes túlforrósodás megakadályozá­sa céljából (amit a készülék nem megfelelő használata vagy az elemek meghibásodása idézhet elő) a sütő biztonsági hőfokszabá- lyozóval rendelkezik, amely megszakítja az
Page 9
áramellátást. A sütő a hőmérséklet csökke­nése után automatikusan újra bekapcsol.
HASZNOS JAVASLATOK ÉS TANÁCSOK
•A sütőben négy polcszint található. A polcszintek számozása a sütő aljától fel­fele történik.
•A sütő egy speciális rendszerrel van ellát- va, ami keringeti a levegőt, és a gőzt fo­lyamatosan visszavezeti. A rendszerrel egyszerre párolhat és süthet, így az elké­szített ételek belül puhák, kívül pedig ro­pogósak lesznek. Minimálisra csökkenti a sütési időt és az energiafogyasztást.
• A nedvesség lecsapódhat a készülék bel­sejében vagy az üvegajtókon. Ez normális jelenség. Mindig álljon hátrébb a készü­léktől, amikor sütés közben kinyitja a ké­szülék ajtaját. A páralecsapódás csök­kentése érdekében a sütés előtt legalább 10 percig üzemeltesse a készüléket.
• Törölje le a nedvességet a készülék min­den használata után.
• Ne helyezzen semmilyen tárgyat közvet­lenül a készülék aljára, és alkatrészeit ne takarja le sütés közben alufóliával. Ez ha­tással lehet a sütés eredményére, és a sütő zománcát is károsíthatja.
Sütemények sütése
• Sütemények sütéséhez a legjobb a 150 °C és 200 °C közötti hőmérséklet.
• Melegítse elő a sütőt kb. 10 percig a sü­tés előtt.
• Ne nyissa ki addig a sütő ajtaját, amíg a beállított sütési idő 3/4-e el nem telt.
• Ha egyszerre két tepsit használ, legyen egy üres szint közöttük.
Tészta- és hússütési táblázat SÜTEMÉNYEK
ÉTEL TÍPU-
SA
Felső/alsó
sütés
Polc-
ma-
gas-
ság
mérs . [°C]
Hő-
Légkeverés
Polc-
ma-
ság
Hő-
mérs.
[°C]
gas-
Húsok és halak sütése
• Ne süssön 1 kg alatti súlyú húst. Túl kis mennyiségek sütése azt eredményezi, hogy a hús kiszárad.
• Annak érdekében, hogy a vörös húsok kívül jól megsüljenek, belül viszont szafto­sak maradjanak 200–250°C-os hőmér- sékletet állítson be.
• Fehér húsok, baromfi és hal esetén 150°C-175°C közötti hőmérsékletet állít­son be.
• Nagyon zsíros húsok sütésekor használ­jon zsírfogó tálcát, hogy megóvja a sütőt a zsírfoltoktól, amelyek esetleg rá is ég­hetnek.
• Hagyja a húst kb. 15 percig állni a szele­telés előtt, hogy a szaftja ne folyjon ki.
• A hús sütése közben a túlzott füstképző- dés megelőzése érdekében tegyen egy kis vizet a zsírfogó tálcába. A füstképző- dés megelőzése érdekében minden alka­lommal töltsön vizet, amikor felszáradt.
Sütési időtartamok
A sütés időtartama az étel fajtájától, annak állagától és mennyiségétő Kezdetben figyelje a teljesítményt sütés közben. Találja meg a legjobb beállításokat (hőmérséklet-beállítás, sütési idő stb.) sü­tőedényeihez, receptjeihez és mennyiségei­hez, miközben használja a készüléket.
Légbefúvá-
sos sütés
Polc-
ma-
ság
Hő-
mérs . [°C]
gas-
Sütési
idő
[perc]
electrolux 9
l függ.
Megjegyzések
Habos re­ceptek
Linzertészta 2 170 2 (1
2 170 2 (1
és 3)
és 3)
160 2 (1
és 3)
160 2 (1
és 3)
165 45-60 Tortasütő formában
160 24-34 Tortasütő formában
Page 10
10 electrolux
ÉTEL TÍPU-
SA
Írós-túrós le­pény
Almatorta (almás pite)
Felső/alsó
sütés
Polc-
ma-
gas-
ság
mérs . [°C]
Hő-
Légkeverés
Polc-
ma-
gas-
mérs.
ság
1 170 2 160 2 165 60-80 26 cm-es sütőformá-
1 170 2 (1
és 3)
Légbefúvá-
sos sütés
Polc-
ma-
Hő-
gas-
ság
[°C]
160 2 (1
és 3)
Sütési
Hő-
mérs
idő
[perc]
Megjegyzések
. [°C]
ban
160 100-120 2 darab 20 cm-es tor-
taformában a sütőpol-
con Rétes 2 175 2 150 2 150 60-80 Sütőtepsin Gyümölcs-
torta Gyümölcs-
kenyér Piskótatész-
ta (zsiradék
2 170 2 160 2 (1
és 3)
160 30-40 26 cm-es sütőformá-
ban
2 170 2 155 2 155 60-70 26 cm-es sütőformá-
ban
2 170 2 160 2 160 35-45 26 cm-es sütőformá-
ban nélküli piskó­tatészta)
Karácsonyi torta/gyü-
2 170 2 160 2 160 50-60 20 cm-es sütőformá-
ban mölcstorta gazdagon
Szilvatorta 2 170 2 160 2 165 50-60 Aprósütemé-
nyek Aprósütemé-
nyek
3 170 3 (1
és 3)
160 3 (1
és 3)
3 150 3 150 3 (1
és 3)
165 20-30 Lapos tepsin
140 20-30
Kenyérsütőformában
Lapos tepsin
1)
Habcsók 3 100 3 100 3 115 90-120 Lapos tepsin Molnárka 3 190 3 180 3 180 15-20
Choux tész-ta3 190 3 180 3 (1
180 25-35
és 3)
Lapos tepsin Lapos tepsin
1)
1)
Tortalapok 3 180 2 170 2 170 45-70 20 cm-es sütőformá-
ban Lekváros
piskóta
1
180 2 170 2 170 40-55 Bal és jobb oldalon 20
vagy
cm-es sütőformában
2
1) Melegítse elő a sütőt 10 percig.
KENYÉR ÉS PIZZA
ÉTEL TÍPU-
SA
Felső/alsó
sütés
Polc-
ma-
gas-
ság
Hő-
mérs . [°C]
Légkeverés
Polc-
ma-
gas-
mérs.
ság
Hő-
[°C]
Légbefúvá-
sos sütés
Polc-
ma-
gas-
mérs
ság
. [°C]
Hő-
Sütési
idő
[perc]
Megjegyzések
1)
Fehér kenyér 1 190 1 190 1 195 60-70
1-2 darab, 500 g/db
1)
Page 11
electrolux 11
ÉTEL TÍPU-
SA
Felső/alsó
sütés
Polc-
ma-
gas-
ság
Hő-
mérs . [°C]
Légkeverés
Polc-
ma-
gas-
mérs.
ság
Hő-
[°C]
Légbefúvá-
sos sütés
Polc-
ma-
gas-
mérs
ság
. [°C]
Hő-
Sütési
idő
[perc]
Megjegyzések
Rozskenyér 1 190 1 180 1 190 30-45 Kenyérsütőformában Zsemle 2 190 2 (1
és 3)
Pizza 1 190 1 190 1 190 20-30 Mély hússütő tepsi-
Pogácsák 3 200 2 190 2 190 10~20
1) Melegítse elő a sütőt 10 percig.
180 2 (1
és 3)
180 25-40 6-8 zsemle a lapos
Lapos tepsin
tepsin
ben
1)
1)
1)
TÉSZTAFÉLÉK
ÉTEL TÍPU-
SA
Vajastészta-
Felső/alsó
sütés
Polc-
ma-
gas-
mérs
ság
. [°C]
2 180 2 180 2 180 40-50
Hő-
Légkeverés
Polc-
ma­gas-
mérs.
ság
kosárka Zöldséges
2 200 2 175 2 200 45-60 Sütőformában
pite Quiche 1 190 1 190 1 190 40-50 Sütőformában Lasagne 2 200 2 200 2 200 25-40 Sütőformában Cannelloni 2 200 2 190 2 200 25-40 Sütőformában Yorkshire
2 220 2 210 2 210 20-30
puding
1) Melegítse elő a sütőt 10 percig.
Hő-
[°C]
légbefúvásos
sütés
Polc-
ma­gas-
ság
Hő-
mérs.
[°C]
Sütési
idő
[perc]
Megjegyzések
6 pudingforma
HÚSOK
ÉTEL TÍPU-
SA
Felső/alsó
sütés
Polc-
ma­gas-
ság
Hő-
mérs . [°C]
Légkeverés
Polc-
ma-
gas-
mérs.
ság
Hő-
[°C]
Légbefúvá-
sos sütés
Polc-
ma-
Hő-
gas-
mérs
ság
. [°C]
Sütési
idő
[perc]
Megjegyzések
1)
Marha 2 200 2 190 2 190 50-70 Sütőpolcon és mély
hússütő tepsin
Sertés 2 180 2 180 2 180 90-120 Sütőpolcon és mély
hússütő tepsin
Borjú 2 190 2 175 2 175 90-120 Sütőpolcon és mély
hússütő tepsin
Page 12
12 electrolux
Felső/alsó
sütés
ÉTEL TÍPU-
SA
Angol mar­hasült vére­sen
Angol mar­hasült kö­zepesen át­sütve
Angol mar­hasült jól át­sütve
Sertéslapoc-ka2 180 2 170 2 170 120-150 Mély hússütő tepsi-
Sertéscsülök 2 180 2 160 2 160 100-120 2 darab a mély hús-
Bárány 2 190 2 190 2 190 110-130 Comb Csirke 2 200 2 200 2 200 70-85 Egészben, mély hús-
Pulyka 1 180 1 160 1 160 210-240 Egészben, mély hús-
Kacsa 2 175 2 160 2 160 120-150 Egészben, mély hús-
Liba 1 175 1 160 1 160 150-200 Egészben, mély hús-
Házinyúl 2 190 2 175 2 175 60-80 Feldarabolva Vadnyúl 2 190 2 175 2 175 150-200 Feldarabolva Fácán 2 190 2 175 2 175 90-120 Egészben, mély hús-
Polc-
ma­gas-
mérs
ság
. [°C]
2 210 2 200 2 200 44-50 Sütőpolcon és mély
2 210 2 200 2 200 51-55 Sütőpolcon és mély
2 210 2 200 2 200 55-60 Sütőpolcon és mély
Hő-
Légkeverés
Polc-
ma-
gas-
mérs.
ság
Hő-
[°C]
Légbefúvá-
sos sütés
Polc-
ma-
Hő-
gas-
mérs
ság
. [°C]
Sütési
idő
[perc]
Megjegyzések
hússütő tepsin
hússütő tepsin
hússütő tepsin
ben
sütő tepsiben
sütő tepsiben
sütő tepsiben
sütő tepsiben
sütő tepsiben
sütő tepsiben
HAL
ÉTEL TÍPU-
SA
Felső/alsó
sütés
Polc-
ma-
gas-
ság
Hő-
mérs . [°C]
Légkeverés
Polc-
ma-
gas-
mérs.
ság
[°C]
Hő-
Légbefúvá-
sos sütés
Polc-
ma-
gas-
mérs
ság
. [°C]
Hő-
Sütési
idő
[perc]
Megjegyzések
Pisztráng/ tengeri ke­szeg
Tonhal/lazac 2 190 2 (1
2 190 2 (1
és 3)
és 3)
175 2 (1
és 3)
175 2 (1
és 3)
175 40-55 3-4 hal
175 35-60 4-6 filé
Page 13
electrolux 13
Grillezés
Melegítse elő az üres sütőt 10 percig a sütés előtt.
Mennyiség Grillezés A sütés időtartama per-
cekben
ÉTEL TÍPUSA Darab g polcma-
gasság
Filészeletek 4 800 3 250 12-15 12-14 Bifsztek 4 600 3 250 10-12 6-8 Kolbászok 8 / 3 250 12-15 10-12 Sertésborda 4 600 3 250 12-16 12-14 Csirke (félbevágva) 2 1000 3 250 30-35 25-30 Kebab 4 / 3 250 10-15 10-12 Csirkemell 4 400 3 250 12-15 12-14 Hamburger 6 600 3 250 20-30 Halfilé 4 400 3 250 12-14 10-12 Melegszendvics 4-6 / 3 250 5-7 / Pirítós 4-6 / 3 250 2-4 2-3
Hőmérs.
(°C)
Első oldal Második
oldal
Termikus grillezés
Vigyázat Ezt a funkciót maximum
200°C hőmérséklettel használja.
Mennyiség Grillezés A sütés időtartama per-
cekben
ÉTEL TÍPUSA Darab g polcma-
gasság
Hőmérs.
(°C)
Első oldal Második
oldal
Göngyölt hús (puly­ka)
Csirke (félbevágva) 2 1000 3 200 25-30 20-30 Csirkecomb 6 - 3 200 15-20 15-18 Fürj 4 500 3 200 25-30 20-25 Zöldséges csőben
sült darab Kagyló - - 3 200 15-20 ­Makréla 2-4 - 3 200 15-20 10-15 Halszeletek 4-6 800 3 200 12-15 8-10
1 1000 3 200 30-40 20-30
- - 3 200 20-25 -
Pizza
Melegítse elő az üres sütőt 10 percig a sütés előtt.
Page 14
14 electrolux
Pizza funkció
ÉTEL TÍPUSA
Pizza, nagy 1 200 15~25 lapos tepsin
Pizza, kicsi 1 200 10~20
Zsemle 1 200 15~25 lapos tepsin
Polcmagas-
ság
hőmérs. °C
Tudnivaló az akril-amidokról Fontos A legújabb tudományos kutatások
szerint az ételek pirításakor (különösen a magas keményítőtartalmú élelmiszerek
A sütés időtartama
percekben
MEGJEGYZÉS
lapos tepsin vagy a
sütő polcán
veszélyeztethetik az egészséget. Ezért azt javasoljuk, hogy alacsony hőmérsékleten főzze az ételt, és csupán csekély mértékben pirítsa meg.
esetén) keletkező akril-amidok
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
Vigyázat Lásd a "Biztonsági információk" fejezetet.
• A készülék elejét meleg vizes és tisztító­szeres puha ruhával tisztítsa meg.
• A fém felületek megtisztítását végezze a szokásos tisztítószerrel.
• Minden használat után alaposan tisztítsa meg a sütő belsejét. Ily módon könnyen el tudja távolítani a szennyeződéseket, és azok később nem égnek rá a felületre.
• A makacs szennyeződéseket célirányos sütőtisztító szerrel tisztítsa meg.
• Minden használat után tisztítsa meg az összes tartozékot (meleg vizes és tisztító­szeres puha ruhával), majd hagyja őket megszáradni.
• Ha nem tapadó felületű tartozékai van­nak, ne tisztítsa őket marószerekkel, éles szélű tárgyakkal vagy mosogatógépben. Tönkreteheti a nem tapadó bevonatot!
Az ajtótömítések megtisztítása
• Rendszeresen ellenőrizze az ajtótömítés állapotát. Az ajtótömítés a sütőajtó kere­ténél található. Ne használja a készüléket, ha az ajtótömítés sérült. Forduljon szak­szervizhez.
• Az ajtótömítés tisztításának részleteit lásd a tisztításról szóló általános részben.
Sütőtér lámpája
Vigyázat Legyen óvatos! Áramütés
veszélye áll fenn!
A sütőlámpa cseréje előtt:
• Kapcsolja ki a sütőt.
• Vegye ki a biztosítékot a biztosítékdoboz­ból, vagy kapcsolja ki az áramkör-meg­szakítót.
Tegyen ruhát a sütő aljára, és ezzel védje a sütőlámpát és az üvegburát.
1. Az üvegbúra eltávolításhoz fordítsa azt
az óramutató járásával ellentétes irány­ba.
2. Tisztítsa meg az üvegburát.
3. Cserélje ki a sütő izzóját egy megfelelő,
300°C-ig hőálló izzóra. Használja ugyanazt a sütőlámpa típust.
4. Szerelje vissza az üvegburát.
Polctartó sínek
Az oldalfalak tisztítása érdekében a polctar­tó sínek eltávolíthatók.
A polctartó sínek eltávolítása
1. Húzza el a polcvezetők elejét az oldal-
faltól.
Page 15
electrolux 15
2. Húzza el a polcvezetőket az oldalfal hátsó részétől a polctartó sínek eltávolí­tása érdekében.
2
1
A polctartó sínek visszahelyezése
A polctartó síneket az ellenkező sorrend be­tartásával helyezze vissza.
Fontos Gondoskodjon arról, hogy teleszkópos polcvezető síneken lévő rögzítőcsapok előrefele nézzenek.
A sütőajtó tisztítása
A sütőajtóban két üvegtábla található. A tisztításhoz kiveheti a sütőajtót és a belső üvegtáblát.
A sütőajtó és az üveglap leszerelése
1. Nyissa ki teljesen az ajtót, és keresse meg az ajtó bal oldalán lévő zsanért.
2. Nyomja be enyhén a feszítő kart, amíg az visszaugrik.
3. Egyik kezével tartsa a benyomott feszí­tő kart, míg a másik kezével, egy csa­varhúzó segítségével szabadítsa fel az ajtó bal oldalát.
4. Keresse meg az ajtó jobb oldalán lévő zsanért.
5. Emelje meg és fordítsa el a zsanéron lé­vő kart.
Page 16
16 electrolux
6. Csukja vissza a sütőajtót az első nyitási pozícióig (félig). Ezután húzza előre és emelje ki az ajtót a helyéről.
7. Helyezze az ajtót egy stabil felületre le­terített puha ruhára.
8. A belső üvegtábla kiszereléséhez oldja ki a reteszelő rendszert.
9. A két rögzítőt forgassa el 90°-kal, majd húzza ki azokat a helyükről.
10. Óvatosan emelje fel (1. lépés), és távo­lítsa el (2. lépés) az üvegtáblát.
Tisztítsa meg az üveglapot mosószeres víz­zel. Óvatosan törölje szárazra az üveglapot.
A sütőajtó és az üveglap visszaszerelése
A tisztítás befejeztével tegye vissza az üveg­lapokat és a sütőajtót a helyére. Ismételje meg fordított sorrendben a fenti lépéseket. Amikor a díszkerettel ellátott lapot visszahe­lyezi, ellenőrizze, hogy a gravírozott felületű zóna az ajtó belső oldala felé néz-e. Győ- ződjön meg arról, hogy behelyezés után az üveglap kerete a gravírozott részeken nem érdes felületű-e, amikor hozzáér. Ellenőrizze, hogy a belső üvegtáblát megfe­lelően helyezte-e az ágyazatba (lásd az áb­rát).
Page 17
Rozsdamentes acél vagy alumíni­um készülékek:
A sütőajtó tisztítását csak egy nedves szivaccsal végezze. Puha törlőruhával törölje szárazra. Ne használjon acélgyapotot, savakat vagy dörzshatású anyagokat, mivel azok károsíthatják a felületet. A sütő kezelőlapját ugyanilyen elővigyázatosan tisztítsa meg
MIT TEGYEK, HA...
Vigyázat Lásd a "Biztonsági információk" fejezetet.
Hibajelenség Lehetséges ok Javítási mód
A sütő nem melegszik fel A sütő nincs bekapcsolva Kapcsolja be a sütőt A sütő nem melegszik fel Az óra nincs beállítva Állítsa be az órát A sütő nem melegszik fel A szükséges értékek nincsenek
A sütő nem melegszik fel A biztosíték dobozban kioldott
Nem működik a sütőlámpa A sütőlámpa meghibásodott Cserélje ki a sütőlámpát Gőz és páralecsapódás az éte-
len és a sütőtérben
A kijelzőn a következő látható: "12.00"
Ha nem talál megoldást egyedül a problé­mára, forduljon a márkakereskedőhöz vagy a szervizközponthoz.
beállítva
a biztosíték
Túl hosszú ideig hagyta az edényt a sütőben
Áramszünet Állítsa be újra az órát
A szerviz számára szükséges adatok az adattáblán találhatók. Az adattábla a sütő-
tér elülső keretén található. Azt javasoljuk, hogy ide írja fel az adatokat:
Típus (MOD.) .........................................
Termékszám (PNC) .........................................
Sorozatszám (S.N.) .........................................
Végezze el a beállításokat
Ellenőrizze a biztosítékot. Ha a biztosíték ismételten kiold, for­duljon szakképzett villanyszere­lőhöz.
A sütés befejezése után az edényeket ne hagyja 15-20 percnél hosszabb ideig a sütő- ben
electrolux 17
MŰSZAKI ADATOK
Üzemi feszültség 230 V Frekvencia 50 Hz
Page 18
18 electrolux
ÜZEMBE HELYEZÉS
Vigyázat Lásd a "Biztonsági információk" fejezetet.
20
590
594
540
560
570
2
50
A
B
550 min
560÷570
550 min
560-570
593
580
80÷100
Elektromos csatlakoztatás
Vigyázat Az elektromos üzembe
helyezést csak képesített, hozzáértő személy végezheti.
A gyártó nem visel felelősséget, ha nem tartja be ezeket a "Biztonság" c. fejezetben szereplő biztonsági óvintéz­kedéseket.
Ez a készülék hálózati dugasz és hálózati
kábel nélkül kerül szállításra.
A vezeték
Az üzembe helyezéshez vagy cseréhez
használható vezetéktípusok: H07 RN-F,
H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05
V2V2-F (T90), H05 BB-F
A vezeték szükséges keresztmetszetét az
összteljesítmény (lásd az adattáblán) és az
alábbi táblázat alapján állapíthatja meg:
Page 19
electrolux 19
Összteljesítmény
maximum 1380 W 3 x 0,75 mm² maximum 2300 W 3 x 1 mm²
Vezeték keresztmet-
szet
maximum 3680 W 3 x 1,5 mm²
A középső (zöld/sárga) vezeték 2 cm-rel
hosszabb legyen, mint a fázis és a nulla
(kék és barna vezeték).
KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A terméken vagy a csomagoláson található
szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat, a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha
részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
Összteljesítmény
Vezeték keresztmet-
szet
Csomagolóanyag A csomagolóanyag környezetbarát és újrahasznosítható. A műanyag részeket olyan belső rövidítések jelölik, mint PE, PS stb. A készülék csomagolását az erre kijelölt konténerekbe dobja ki a he­lyi szelektív hulladékgyűjtő telepeken.
Page 20
20 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Aby dowiedzieć się więcej o naszej filozofii, odwiedź naszą
stronę internetową www.electrolux.com
SPIS TREŚCI
Informacje dotyczące bezpieczeństwa 20 Opis urządzenia 23 Przed pierwszym użyciem 23 Codzienna eksploatacja 24 Funkcje zegara 25 Korzystanie z akcesoriów 26 Dodatkowe funkcje 27
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia
Przydatne rady i wskazówki 27 Konserwacja i czyszczenie 33 Co zrobić, gdy… 36 Dane techniczne 37 Instalacja 37 Ochrona środowiska 38
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i eksploatacją urządzenia należy uważnie przeczytać tę instrukcję ob­sługi:
•Ze względu na własne bezpieczeństwo
oraz bezpieczeństwo mienia
•Ze względu na dbałość o środowisko
• Aby zapewnić prawidłowe działanie urzą-
dzenia. Instrukcję należy przechowywać wraz z urządzeniem – również w przypadku jego sprzedaży lub przeprowadzki. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia.
Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych
•Urządzenie może być obsługiwane przez
dzieci w wieku 8 lat lub starsze oraz oso-
by o ograniczonych zdolnościach fizycz-
nych, sensorycznych lub umysłowych, a
także nieposiadające wiedzy lub do-
świadczenia, jeśli będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane w zakresie
bezpiecznego korzystania z tego urzą-
dzenia i będą świadome związanych z
tym zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem.
• Wszystkie opakowania należy przecho-
wywać poza zasięgiem dzieci. Występuje
ryzyko uduszenia lub urazów ciała.
OSTRZEŻENIE: Podczas pracy urzą-
dzenia lub gdy jego drzwi są otwarte,
dzieci i zwierzęta domowe powinny znaj­dować się w bezpiecznej odległości od urządzenia, ponieważ staje się ono gorą- ce. Występuje zagrożenie odniesienia ob-
mogących skutkować trwałym ka-
rażeń lectwem.
•Jeśli urządzenie posiada funkcję blokady uruchomienia lub blokady przycisków (blokada sterowania), należy jej użyć. Za­pobiega to przypadkowemu włączeniu urządzenia przez dzieci lub zwierzęta do­mowe.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia. Istnieje ryzyko odniesienia obrażeń i uszkodzenia urządzenia.
• Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
•Wyłączać urządzenie po każdym użyciu.
Instalacja
• Instalację i podłączenie urządzenia może przeprowadzić jedynie uprawniony elek­tryk. Należy skontaktować się z autoryzo­wanym punktem serwisowym. Pozwoli to uniknąć ryzyka istotnych uszkodzeń lub obrażeń ciała.
•Należ
• Przed pierwszym użyciem należy usunąć
y upewnić się, że urządzenie nie zostało uszkodzone podczas transportu. Uszkodzonego urządzenia nie należy podłączać. W razie konieczności należy skontaktować się z dostawcą.
z urządzenia cały materiał opakowanio­wy, naklejki i folię. Nie usuwać tabliczki
Page 21
electrolux 21
znamionowej. Może to spowodować utratę gwarancji.
•Należy w pełni przestrzegać przepisów prawnych, rozporządzeń, dyrektyw oraz norm obowiązujących w kraju użytkowa- nia urządzenia (zasady i przepisy doty­czące bezpieczeństwa, recyklingu, bez­pieczeństwa instalacji elektrycznych i/lub gazowych itp.).
•Upewnić się, że podczas instalacji urzą- dzenie jest odłączone od źródła zasilania.
• Zachować ostrożność podczas przeno­szenia urządzenia. Urządzenie jest cięż- kie. Zawsze używać rękawic ochronnych. Nigdy nie ciągnąć urządzenia za uchwyt.
• W instalacji elektrycznej należy zastoso­wać wyłącznik obwodu umożliwiający odłączenie urządzenia od zasilania na wszystkich biegunach. Wyłą
cznik obwo­du musi mieć rozwarcie styków wynoszą- ce minimum 3 mm.
• Konieczne jest również zastosowanie od­powiednich urządzeń odcinających zasi­lanie, takich jak: wyłączniki automatycz­ne, bezpieczniki topikowe (typu wykręca- nego - wyjmowane z oprawki), wyłącznikiżnicowo-prądowe (RCD) oraz styczniki.
• Elementy zabezpieczające przed poraże- niem prądem muszą być zamocowane w taki sposób, aby nie można było zde­montować ich bez narzędzi.
•Przed rozpoczęciem instalacji należy upewnić się, że wnęka w zabudowie ku­chennej ma odpowiednie wymiary.
•Należy zadbać o zainstalowanie urządze- nia w meblach spełniających odpowied­nie wymogi bezpieczeństwa.
• Zachować minimalne odstępy od innych urządzeń i mebli.
•Urządzenie należy zainstalować w taki sposób, aby jego tylny bok oraz jeden bok przylegały do wyższego urządzenia. Drugi bok urządzenia musi być natomiast ustawiony w pobliżu mebli o tej samej wysokości.
•Urządzenie nie jest przystosowane do ustawienia na cokole.
• Piekarniki i płyty grzejne przeznaczone do zabudowy są łączone za pomocą spe­cjalnego systemu połączeniowego. Aby nie dopuścić do uszkodzenia urządzenia, należy łączyć je tylko z urządzeniami tego samego producenta.
Podłączenie do sieci elektrycznej
•Urządzenie musi być uziemione.
•Upewnić się, że parametry elektryczne podane na tabliczce znamionowej są zgodne z parametrami domowej instalacji elektrycznej.
• Informacja dotycząca wymaganego na­pięcia znajduje się na tabliczce znamio­nowej.
•Należy zawsze używać prawidłowo za- montowanych gniazd sieciowych z uzie­mieniem.
•Przy podłączaniu urządzeń elektrycznych do gniazd sieciowych należy zwrócić
ę, aby ich przewody nie stykały się
uwag ani znajdowały w pobliżu gorących drzwi urządzenia.
•Nie używać rozgałęziaczy, łączników ani przedłużaczy. Istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
• Nie zmieniać ani nie wymieniać samo­dzielnie przewodu zasilającego. Skontak­tować się z punktem serwisowym.
•Należy zwrócić uwagę, aby nie przy- gnieść ani nie uszkodzić wtyczki (jeśli ma zastosowanie) oraz przewodu zasilające- go, za urządzeniem.
•Należy zadbać o to, aby po zainstalowa- niu urządzenia wtyczka przewodu zasila­jącego była łatwo dostępna.
•Przy odłączaniu urządzenia nigdy nie ciągnąć za przewód zasilający. Należy zawsze ciągn
ąć za wtyczkę sieciową
jeśli dotyczy.
Eksploatacja
•Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym. Nie należy używać urządzenia do celów komercyjnych ani przemysłowych.
•Używać urządzenia wyłącznie do przygo- towywania potraw w domu. Pozwoli to uniknąć ryzyka odniesienia obrażeń lub uszkodzenia mienia.
•Nie używać urządzenia jako powierzchni roboczej lub miejsca do przechowywania przedmiotów.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim lub w jego pobliżu produktów łatwopalnych, przedmiotów nasączonych produktami łatwopalnymi i/lub przedmiotów z mate­riałów topliwych (plastiku lub aluminium). Istnieje ryzyko eksplozji lub pożaru.
Page 22
22 electrolux
• Podczas pracy wnętrze urządzenia moc­no się nagrzewa. Występuje zagrożenie poparzeniem. Nie dotykać elementów grzejnych w urządzeniu. Podczas wkła- dania lub wyjmowania naczyń bądź akce­soriów należy używać rękawic ochron­nych.
• Podczas wyjmowania i wkładania akce­soriów należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić emalii.
• Przy otwieraniu drzwi urządzenia pod­czas jego pracy należy stać możliwie jak najdalej od urządzenia. Może dojść do uwolnienia gorącej pary. Istnieje ryzyko poparzenia skóry.
• Odbarwienie emalii nie ma wpływu na działanie urządzenia, nie stanowi więc wady w rozumieniu warunków gwarancji.
• Aby zapobiec uszkodzeniu lub odbarwie­niu się emalii: – nie należy kłaść żadnych przedmiotów
bezpośrednio na dnie urz
ądzenia ani
przykrywać go folią aluminiową;
– nie wolno wlewać gorącej wody bez-
pośrednio do urządzenia;
– nie należy pozostawiać wilgotnych na-
czyń ani potraw w urządzeniu po za­kończeniu pieczenia.
•Nie używać urządzenia, jeśli ma ono kon- takt z wodą. Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękoma.
•Nie opierać się na otwartych drzwiach urządzenia.
• Drzwi piekarnika należy zawsze zamykać podczas pieczenia, nawet podczas grillo­wania.
Konserwacja i czyszczenie
• Przed przeprowadzeniem konserwacji należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania.
•Przed przystąpieniem do konserwacji na- leży upewnić się, że urządzenie jest zim­ne. Istnieje ryzyko poparzenia. Istnieje ry­zyko pęknięcia szyb w drzwiach urządze­nia.
•Urządzenie należy zawsze utrzymywać w czystości. Osad z tłuszczu lub resztek potraw może stać się przyczyną pożaru.
• Regularne czyszczenie pozwala utrzymać powierzchnie urządzenia w dobrym sta­nie.
• W przypadku bardzo wilgotnych ciast na­leży używać głębokiej blachy do piecze-
nia, aby zapobiec trwałemu zabrudzeniu urządzenia przez sok z owoców.
•Ze względu na bezpieczeństwo własne oraz mienia należy czyścić urządzenie wyłącznie wodą z mydłem. Nie stosować łatwopalnych produktów lub produktów powodujących korozję.
•Nie czyścić urządzenia za pomocą myjek parowych, myjek wysokociśnieniowych, ostrych przedmiotów, środków ś
cier-
nych, szorstkich gąbek ani odplamiaczy.
• W przypadku stosowania aerozolu do piekarników, należy przestrzegać instruk­cji producenta.
•Nie czyścić szyby w drzwiach piekarnika ściernymi środkami czyszczącymi ani metalowymi skrobakami. Może dojść do uszkodzenia i pęknięcia żaroodpornej po­wierzchni szyby wewnętrznej.
• Uszkodzenia szyb powodują osłabienie szkła grożące jego pęknięciem. Koniecz­na jest ich wymiana. Należy skontakto­wać się z punktem serwisowym.
• Zachować ostrożność przy demontażu drzwi urządzenia. Drzwi są ciężkie!
•Nie czyścić emalii katalitycznej (jeśli jest w wyposażeniu).
Niebezpieczeństwo pożaru
•Ostrożnie otwierać drzwi. Stosowanie składników zawierających alkohol moż
e spowodować mieszankę alkoholu i po­wietrza. Istnieje ryzyko pożaru.
• Nie wolno zbliżać iskrzących przedmio­tów lub otwartego płomienia do urządze- nia podczas otwierania drzwi.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim lub w jego pobliżu produktów łatwopalnych, przedmiotów nasączonych produktami łatwopalnymi i/lub przedmiotów z mate­riałów topliwych (plastiku lub aluminium).
Oświetlenie piekarnika
•Do oświetlenia urządzenia zastosowano specjalne żarówki przeznaczone wyłącz­nie do urządzeń domowych. Nie można ich używać do pełnego ani miejscowego oświetlania pomieszczeń.
•Jeżeli konieczna będzie wymiana żarów- ki, należy wymienić ją na żarówkę o takiej samej mocy i przeznaczoną wyłącznie do urządzeń domowych.
•Przed przyst
ąpieniem do wymiany ża-
rówki oświetlenia piekarnika należy odłą-
Page 23
electrolux 23
czyć urządzenie od zasilania. Istnieje ry­zyko porażenia prądem.
Serwis
• Wszelkie naprawy i prace przy urządze- niu może wykonywać tylko uprawniony pracownik serwisu. Należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwiso­wym.
•Do napraw należy używać wyłącznie ory- ginalnych części zamiennych.
OPIS URZĄDZENIA
Widok urządzenia
2 3 4 5 6
1
7
8 9
10
11
12
Utylizacja starego urządzenia
•Aby uniknąć ryzyka odniesienia obrażeń lub uszkodzeń: –Odłączyć urządzenia od źródła zasila-
nia. –Odciąć i wyrzucić przewód zasilający. –Usunąć zamek w drzwiach. Zapobiega
to zatrzaśnięciu się wewnątrz urządze-
nia dziecka lub małego zwierzęcia. Ist-
nieje ryzyko uduszenia.
1 Panel sterowania 2 Pokrętło regulacji temperatury 3 Wskaźnik temperatury 4 Wyświetlacz 5 Wskaźnik zasilania 6 Pokrętło wyboru funkcji piekarnika 7 Otwory wylotowe powietrza dla wenty-
latora chłodzącego
8 Grill 9 Oświetlenie piekarnika
10 Wentylator 11 Teleskopowe prowadnice blach 12 Tabliczka znamionowa
Akcesoria piekarnika
Ruszt piekarnika
• Do naczyń, form do ciast, oraz do pie­czenia mięsa i grillowania
Płytka blacha do pieczenia
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Ostrzeżenie! Zapoznać się z rozdziałem „Informacje dotyczące bezpieczeństwa”.
Czyszczenie wstępne
•Wyjąć wszystkie akcesoria z urządzenia.
• Przed pierwszym użyciem należy wyczyś- cić urządzenie.
Uwaga! Nie stosować ściernych środków czyszczących! Może to
uszkodzić powierzchnię. Zapoznać się
Do pieczenia ciast i ciastek.
Głęboka blacha do pieczenia
Do pieczenia mięsa lub ciasta oraz do zbierania tłuszczu.
z rozdziałem "Konserwacja i czyszczenie".
Ustawianie aktualnej godziny
Piekarnik działa tylko po ustawieniu go­dziny.
Page 24
24 electrolux
ra (czasu pieczenia kończenia pieczenia
Wstępne nagrzewanie
1.
Ustawić funkcję maksymalną.
2. Pozostawić urządzenie włączone bez żywności na około 1 godzinę.
3.
Ustawić funkcję maksymalną.
4. Pozostawić urządzenie włączone bez żywności na około 10 minut.
5.
Ustawić funkcję maksymalną.
Po podłączeniu urządzenia do zasilania elektrycznego lub po awarii zasilania zacz­nie automatycznie migać wskaźnik aktual­nej godziny. Ustawić aktualną godzinę przy pomocy przycisku " + " lub " - ". Po około 5 sekundach miganie ustaje, a na wyświetlaczu widoczna jest ustawiona go­dzina.
Aby zmienić aktualną godzinę, nie nale-
6. Pozostawić urządzenie włączone bez żywności na około 10 minut.
Ma to na celu wypalenie osadów produk­cyjnych znajdujących się w urządzeniu. Ak­cesoria mogą rozgrzać się mocniej niż zwykle. Podczas pierwszego wstępnego nagrzewania z urządzenia może wydoby­wać się intensywny zapach oraz dym. Jest to normalne zjawisko. Należy zapewnić wy­starczający dopływ świeżego powietrza.
ży równocześnie ustawiać funkcji zega-
CODZIENNA EKSPLOATACJA
Ostrzeżenie! Zapoznać się z rozdziałem „Informacje dotyczące bezpieczeństwa”.
Aby użyć piekarnika, należy nacisnąć po­krętło sterujące. Pokrętło wysunie się.
Włączanie i wyłączanie urządzenia
1. Obrócić pokrętło wyboru funkcji piekar­nika na żądaną funkcję.
Funkcje piekarnika
Funkcja piekarnika Zastosowanie
2. Obrócić pokrętło regulacji temperatury na żądaną temperaturę. Gdy urządzenie jest włączone, świeci się wskaźnik zasilania. Wskaźnik temperatury włącza się, gdy rośnie temperatura w urządzeniu.
3. Aby wyłączyć cić pokrętło funkcji piekarnika i pokrętło temperatury do położenia wyłączenia.
ani czasu za-
).
oraz temperaturę
oraz temperaturę
oraz temperaturę
urządzenie, należy obró-
Pozycja wyłączenia Urządzenie jest wyłączone.
Oświetlenie piekarni-
ka
Pieczenie tradycyjne
Pieczenie z nawie-
wem gorącego po-
wietrza
Dolna grzałka
Świeci się bez włączania jakiejkolwiek funkcji pieczenia.
Ciepło jest wytwarzane przez górną i dolną grzałkę. Do pieczenia mię-
sa albo ciasta na jednym poziomie.
Do jednoczesnego pieczenia kilku różnych potraw. Do pieczenia do-
mowej roboty owoców w syropie oraz suszenia grzybów lub owoców.
Ciepło wytwarzane jest wyłącznie przez dolną grzałkę. Do pieczenia
ciast z kruchym spodem.
Page 25
Funkcja piekarnika Zastosowanie
Grill
Duży grill
Grill turbo
Termoobieg
Pizza
Do grillowania płaskich potraw w niewielkich ilościach, ułożonych na
środku rusztu. Do opiekania pieczywa.
Włączona jest pełna grzałka grilla. Do grillowania potraw płaskich w
dużych ilościach. Do opiekania pieczywa.
Grzałka grilla i wentylator pracują naprzemiennie tworząc obieg gorą-
cego powietrza wokół potraw. Do pieczenia dużych kawałków mięsa.
Maksymalna temperatura dla tej funkcji to 200 °C.
Do pieczenia mięsa lub mięsa i ciasta, które wymagają jednakowej
temperatury, na kilku poziomach, bez przenikania zapachów.
Dolna grzałka bezpośrednio ogrzewa ciasto pizzy, quiche lub paszte-
ciki, natomiast wentylator zapewnia obieg powietrza, umożliwiając
upieczenie dodatków na pizzy lub nadzienia pasztecików.
Wyświetlacz
1 Wskaźniki funkcji
1 2 3
2 Wskazanie czasu 3 Wskaźniki funkcji 4 Przycisk „+” 5 Przycisk wyboru 6 Przycisk „-”
electrolux 25
456
FUNKCJE ZEGARA
Funkcja zegara Zastosowanie
Aktualna godzina Pokazuje aktualną godzinę. Służy do ustawiania, zmieniania i spraw-
Minutnik Służy do odliczania ustawionego czasu.
Czas trwania Służy do ustawiania czasu pracy piekarnika.
Czas zakończenia
pieczenia
Funkcje "Czas pieczenia" i "Czas zakończenia pieczenia"
sować jednocześnie programując pie­karnik, aby automatycznie włączył i wy­łączył się w późniejszym czasie. W ta­kim przypadku należy najpierw ustawić
dzania aktualnej godziny.
Po upłynięciu ustawionego czasu emitowany jest sygnał dźwiękowy.
Funkcja nie ma wpływu na pracę piekarnika.
Służy do ustawiania godziny wyłączenia funkcji piekarnika.
"Czas pieczenia"
można sto-
"Czas zakończenia pieczenia"
, a następnie
.
Page 26
26 electrolux
Ustawianie funkcji zegara
1. Ustawić funkcję i temperaturę piekarni­ka (nie jest to konieczne w przypadku opcji minutnika).
2. Naciskać przycisk wyboru dopóki nie zacznie migać wskaźnik żądanej funkcji zegara.
3.
Aby ustawić minutnik
lub Koniec , należy nacisnąć
nia przycisk „ + ” lub „ - ”. Włączy się odpowiedni wskaźnik funkcji zegara. Po upłynięciu ustawionego czasu wskaźnik funkcji zegara zacznie migać i przez 2 minuty emitowany będzie syg­nał dźwiękowy.
Jeśli włączono funkcję Czas lub Ko-
, wtedy urządzenie wyłączy się
niec automatycznie.
, Czas piecze-
4. Aby wyłączyć sygnał dźwiękowy, nale­ży nacisnąć dowolny przycisk.
5. Ustawić pokrętło funkcji piekarnika i po­krętło temperatury w położeniu wyłą­czenia.
Anulowanie funkcji zegara
1. Naciskać przycisk wyboru, aż zacznie migać wskaźnik żądanej funkcji.
2. Nacisnąć i przytrzymać przycisk „-”. Funkcja zegara wyłączy się w ciągu kil­ku sekund.
KORZYSTANIE Z AKCESORIÓW
Ostrzeżenie! Zapoznać się z rozdziałem „Informacje dotyczące bezpieczeństwa”.
Teleskopowe prowadnicy blach
Na 2 i 4 poziomie piekarnika zainstalowano teleskopowe prowadnice blach Teleskopo­we prowadnice blach ułatwiają wkładanie i wyjmowanie akcesoriów
1. Wyciągnąć teleskopowe prowadnice blach z prawej i lewej strony.
°C
Page 27
electrolux 27
2. Umieścić blachę na prowadnicach tele­skopowych i ostrożnie popchnąć do wnętrza piekarnika
°C
DODATKOWE FUNKCJE
Wentylator chłodzący
Gdy urządzenie pracuje, wentylator chło- dzący włącza się automatycznie, aby chło­dzić powierzchnie urządzenia. Po wyłącze­niu urządzenia wentylator chłodzący działa jeszcze przez pewien czas, dopóki urzą- dzenie nie ostygnie.
Termostat bezpieczeństwa
Aby zapobiec niebezpiecznemu przegrzaniu (w wyniku nieprawidłowego użycia urządze-
Ostrzeżenie! Nie wolno zamykać drzwi piekarnika, gdy prowadnice teleskopowe nie są wsunięte całkowicie do środka. Mogłoby to spowodować uszkodzenie szyby i warstwy emalii na drzwiach.
Ostrzeżenie! Teleskopowe prowadnice blach i inne akcesoria bardzo się nagrzewają podczas korzystania z piekarnika. Należy korzystać z rękawic kuchennych lub ich odpowiednika.
nia lub wad komponentów), piekarnik został wyposażony w termostat bezpieczeństwa, który w razie potrzeby wyłącza zasilanie. Piekarnik włącza się z powrotem automa­tycznie po obniżeniu temperatury.
PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
•Urządzenie posiada cztery poziomy
umieszczania potraw. Poziomy umie­szczania potraw są liczone od dołu.
•Urządzenie jest wyposażone w specjalny
układ obiegu powietrza oraz stałej recyr­kulacji pary. System ten, dzięki obecności pary, umożliwia przygotowanie potraw delikatnych wewnątrz oraz chrupkich z wierzchu. Zmniejsza on do minimum czas pieczenia i zużycie energii.
• Wilgoć może skraplać się wewnątrz urzą-
dzenia lub na szybie drzwi. Jest to nor­malne zjawisko. Zawsze należy odsunąć się od urządzenia podczas otwierania drzwi włączonego urządzenia. Aby ogra­niczyć zjawisko skraplania się, należy uruchomić urządzenie 10 minut przed rozpoczęciem pieczenia.
• Wilgoć należy wytrzeć po każdym użyciu urządzenia.
• Podczas pieczenia nie należy kłaść przedmiotów bezpośrednio na dnie urzą dzenia oraz nie należy zakrywać jego ele­mentów folią aluminiową. Może to spo­wodować zmianę wyników pieczenia i uszkodzenie emaliowanej powłoki.
Pieczenie ciast
• Do pieczenia ciast najlepiej nadaje się za­kres temperatur od 150°C do 200°C
• Przed rozpoczęciem pieczenia należy na­grzewać piekarnik przez ok. 10 minut.
•Nie otwierać drzwi piekarnika przed upły- wem 3/4 ustawionego czasu pieczenia.
-
Page 28
28 electrolux
• W przypadku równoczesnego pieczenia na dwóch blachach należy zachować po­między nimi jeden pusty poziom.
Pieczenie mięsa i ryb
• Nie piec mięsa o wadze poniżej 1 kg. W przypadku pieczenia zbyt małych ilości mięsa staje się ono zbyt suche.
•Aby uzyskać czerwone mięso dobrze wy- pieczone na zewnątrz i soczyste w środ- ku, należy ustawić temperaturę pomiędzy 200°C i 250°C
• W przypadku białego mięsa, drobiu i ryb temperaturę należy ustawić na 150°C-175°C.
•Użycie ociekacza w przypadku pieczenia bardzo tłustych potraw zapobiega po­wstawaniu trudnych do usunięcia plam w
• Po upieczeniu mięsa, doradza się odcze­kać co najmniej 15 minut przed jego po­krojeniem, aby nie wypłynęły z niego soki.
• Aby nie dopuścić do powstawania nad­miernej ilości dymu w piekarniku podczas pieczenia mięsa do ociekacza należy wlać nieco wody. Aby ograniczyć zjawi­sko kondensacji należy dolewać wody po trochu za każdym razem, gdy wyparuje.
Czas pieczenia
Czas pieczenia uzależniony jest od rodzaju potrawy, jej konsystencji i ilości. Na początku należy obserwować efekty pracy piekarnika. Należy znaleźć optymalne ustawienia (ustawienie temperatury, czasu pieczenia itp.) dla naczyń używanych w urządzeniu, przepisów oraz ilości potraw.
piekarniku.
Tabela pieczenia CIASTA
Pieczenie
tradycyjne
RODZAJ
POTRAWY
Ciasta ucie­rane
Kruche cias-to2 170 2 (1 i3)160 2 (1 i3)160 24-34 W foremce do ciasta
Po-
ziom
2 170 2 (1 i3)160 2 (1 i3)165 45-60 W foremce do ciasta
Tem­pera-
tura [°C]
Termoobieg
Tem-
Po-
pera-
ziom
tura [°C]
Pieczenie z termoobie-
giem
Tem-
Po-
pera-
ziom
tura [°C]
Czas piecze­nia [mi-
nuty]
Uwagi
Sernik 1 170 2 160 2 165 60-80 W foremce do ciasta
Jabłecznik (szarlotka)
Strudel 2 175 2 150 2 150 60-80 Na blasze do piecze-
Tarta z dże- mem
Ciasto z owocami
Ciasto bisz­koptowe (ciasto bisz­koptowe bez tłuszczu)
Keks/ciasto owocowe
Ciasto ze śliwkami
1 170 2 (1 i3)160 2 (1 i3)160 100-120 2 foremki do ciasta o
2 170 2 160 2 (1 i3)160 30-40 W foremce do ciasta
2 170 2 155 2 155 60-70 W foremce do ciasta
2 170 2 160 2 160 35-45 W foremce do ciasta
2 170 2 160 2 160 50-60 W foremce do ciasta
2 170 2 160 2 165 50-60
o średnicy 26 cm
średnicy 20 cm na
ruszcie piekarnika
nia
o średnicy 26 cm
o średnicy 26 cm
o średnicy 26 cm
o średnicy 20 cm
W formie do chleba
1)
Page 29
electrolux 29
Pieczenie z termoobie-
giem
Tem-
Po-
pera-
ziom
tura [°C]
Czas piecze­nia [mi-
nuty]
Uwagi
pieczenia
pieczenia
1)
RODZAJ
POTRAWY
Małe cias-
Pieczenie
tradycyjne
Po-
ziom
3 170 3 (1 i3)160 3 (1 i3)165 20-30 Na płytkiej blasze do
Tem­pera-
tura [°C]
Termoobieg
Tem-
Po-
pera-
ziom
tura [°C]
teczka Ciastka 3 150 3 150 3 (1 i3)140 20-30 Na płytkiej blasze do
Bezy 3 100 3 100 3 115 90-120 Na płytkiej blasze do
pieczenia
Bułeczki 3 190 3 180 3 180 15-20 Na płytkiej blasze do
pieczenia
Ciasto na ptysie
3 190 3 180 3 (1 i3)180 25-35 Na płytkiej blasze do
pieczenia
1)
1)
Tarty płaskie 3 180 2 170 2 170 45-70 W foremce do ciasta
o średnicy 20 cm
Biszkopt królowej Wiktorii
1) Rozgrzewać wstępnie przez 10 minut.
1 lub2180 2 170 2 170 40-55 Po lewej i po prawej w
foremce do ciasta o
średnicy 20 cm
CHLEB I PIZZA
Pieczenie z termoobie-
giem
Tem-
Po-
pera-
ziom
tura [°C]
Czas piecze­nia [mi-
nuty]
Uwagi
1-2 sztuki po 500 g
blasze do pieczenia
do pieczenia
pieczenia
1)
1)
RODZAJ
POTRAWY
Pieczenie
tradycyjne
Po-
ziom
Tem­pera-
tura [°C]
Termoobieg
Tem-
Po-
pera-
ziom
tura [°C]
Biały chleb 1 190 1 190 1 195 60-70 Chleb żytni 1 190 1 180 1 190 30-45 W formie do chleba
Bułki 2 190 2 (1 i3)180 2 (1 i3)180 25-40 6-8 bułek na płytkiej
Pizza 1 190 1 190 1 190 20-30 Na głębokiej blasze
Drożdżówki 3 200 2 190 2 190 10~20 Na płytkiej blasze do
1) Rozgrzewać wstępnie przez 10 minut.
1)
1)
Page 30
30 electrolux
ZAPIEKANKI
Pieczenie z termoobie-
giem
Tem-
Po-
pera-
ziom
tura [°C]
Czas piecze­nia [mi-
nuty]
Uwagi
1)
gu
RODZAJ
POTRAWY
Zapiekanka
Pieczenie
tradycyjne
Tem-
Po-
pera-
ziom
2 180 2 180 2 180 40-50
tura
[°C]
Termoobieg
Tem-
Po-
pera-
ziom
tura [°C]
makaronowa Zapiekanka
2 200 2 175 2 200 45-60 W formie
warzywna Quiche 1 190 1 190 1 190 40-50 W formie Lasagne 2 200 2 200 2 200 25-40 W formie Cannelloni 2 200 2 190 2 200 25-40 W formie Pudding
2 220 2 210 2 210 20-30 6 foremek do puddin-
Yorkshire
1) Rozgrzewać wstępnie przez 10 minut.
MIĘSO
[°C]
Pieczenie z termoobie-
giem
Tem-
Po-
pera-
ziom
tura [°C]
Czas
piecze-
nia [mi-
nuty]
Uwagi
i głębokiej blasze do
pieczenia
i głębokiej blasze do
pieczenia
i głębokiej blasze do
pieczenia
i głębokiej blasze do
pieczenia
i głębokiej blasze do
pieczenia
i głębokiej blasze do
pieczenia
do pieczenia
blasze do pieczenia
RODZAJ
POTRAWY
Pieczenie
tradycyjne
Po-
pera-
ziom
Tem-
tura
Termoobieg
Tem-
Po-
pera-
ziom
tura
[°C]
Wołowina 2 200 2 190 2 190 50-70 Na ruszcie piekarnika
Wieprzowina 2 180 2 180 2 180 90-120 Na ruszcie piekarnika
Cielęcina 2 190 2 175 2 175 90-120 Na ruszcie piekarnika
Rostbef (lek-
2 210 2 200 2 200 44-50 Na ruszcie piekarnika ko wypie­czony)
Rostbef
2 210 2 200 2 200 51-55 Na ruszcie piekarnika (średnio wy­pieczony)
Rostbef (do-
2 210 2 200 2 200 55-60 Na ruszcie piekarnika brze wypie­czony)
Łopatka wie-
2 180 2 170 2 170 120-150 Na głębokiej blasze przowa
Goleń wie-
2 180 2 160 2 160 100-120 2 kawałki na głębokiej przowa
Jagnięcina 2 190 2 190 2 190 110-130 Udziec
Page 31
electrolux 31
[°C]
Pieczenie z termoobie-
giem
Tem-
Po-
pera-
ziom
tura [°C]
Czas
piecze-
nia [mi-
nuty]
Uwagi
kiej blasze do piecze-
nia
kiej blasze do piecze-
nia
kiej blasze do piecze-
nia
kiej blasze do piecze-
nia
kiej blasze do piecze-
nia
Pieczenie
tradycyjne
RODZAJ
POTRAWY
Kurczak 2 200 2 200 2 200 70-85 W całości, na głębo-
Indyk 1 180 1 160 1 160 210-240 W całości, na głębo-
Kaczka 2 175 2 160 2 160 120-150 W całości, na głębo-
Gęś 1 175 1 160 1 160 150-200 W całości, na głębo-
Królik 2 190 2 175 2 175 60-80 W kawałkach Zając 2 190 2 175 2 175 150-200 W kawałkach Bażant 2 190 2 175 2 175 90-120 W całości, na głębo-
Po-
ziom
pera-
Tem-
tura
[°C]
Termoobieg
Tem-
Po-
pera-
ziom
tura
RYBY
Pieczenie
tradycyjne
RODZAJ
POTRAWY
Pstrąg/dora-da2 190 2 (1 i3)175 2 (1 i3)175 40-55 3-4 ryby
Po-
ziom
Tem­pera-
tura [°C]
Termoobieg
Tem-
Po-
pera-
ziom
tura [°C]
Pieczenie z termoobie-
giem
Tem-
Po-
pera-
ziom
tura [°C]
Czas piecze­nia [mi-
nuty]
Uwagi
Tuńczyk/ło­soś
2 190 2 (1 i3)175 2 (1 i3)175 35-60 4-6 filetów
Grillowanie
Przed rozpoczęciem pieczenia rozgrze­wać pusty piekarnik przez 10 minut.
Ilość Grillowanie Czas pieczenia w minu-
tach
RODZAJ POTRA-WYKawałki g
Steki 4 800 3 250 12-15 12-14 Befsztyki 4 600 3 250 10-12 6-8 Kiełbaski 8 / 3 250 12-15 10-12 Kotlety wieprzowe 4 600 3 250 12-16 12-14
poziom
Temp.
(°C)
1. strona 2. strona
Page 32
32 electrolux
Ilość Grillowanie Czas pieczenia w minu-
tach
RODZAJ POTRA-WYKawałki g
Kurczak (połówki) 2 1000 3 250 30-35 25-30 Kebab 4 / 3 250 10-15 10-12 Pierś drobiowa 4 400 3 250 12-15 12-14 Hamburger 6 600 3 250 20-30 Filet z ryby 4 400 3 250 12-14 10-12 Zapiekane kanapki 4-6 / 3 250 5-7 / Tosty 4-6 / 3 250 2-4 2-3
poziom
Temp.
(°C)
1. strona 2. strona
Grill turbo
Ostrzeżenie! Z tej funkcji należy
korzystać przy temperaturze maks. 200°C
Ilość Grillowanie Czas pieczenia w minu-
tach
RODZAJ POTRA-WYKawałki g poziom Temp.
Panierowana pie­czeń (indyk)
Kurczak (przecięty na pół)
Udka kurczaka 6 - 3 200 15-20 15-18 Przepiórka 4 500 3 200 25-30 20-25 Zapiekanka warzyw-
na kawałki. Małże - - 3 200 15-20 ­Makrela 2-4 - 3 200 15-20 10-15 Półtusze rybne 4-6 800 3 200 12-15 8-10
1 1000 3 200 30-40 20-30
2 1000 3 200 25-30 20-30
- - 3 200 20-25 -
(°C)
1. strona 2. strona
Pizza
Przed rozpoczęciem pieczenia piekar­nik należy wstępnie rozgrzewać przez 10 minut.
RODZAJ PO-
TRAWY
Pizza, duża 1 200 15~25
Pizza, mała 1 200 10~20
Bułki 1 200 15~25
Poziom temp. w °C
Pizza
Czas pieczenia w
minutach
UWAGI
na płaskiej blasze do
pieczenia
na płaskiej blasze do
pieczenia lub na
ruszcie
na płaskiej blasze do
pieczenia
Page 33
electrolux 33
Informacja na temat akryloamidów Ważne! Zgodnie ze stanem najnowszej
wiedzy naukowej akryloamidy powstające podczas przyrumieniania potraw (zwłaszcza zawierających skrobię) mogą stanowić
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Ostrzeżenie! Zapoznać się z rozdziałem „Informacje dotyczące bezpieczeństwa”.
•Przód urządzenia należy myć miękką szmatką zwilżoną ciepłą wodą z dodat­kiem środka do czyszczenia.
• Powierzchnie metalowe należy czyścić przy użyciu standardowego środka do czyszczenia.
•Wnętrze piekarnika należy czyścić po każdym użyciu. Ułatwi to usuwanie brudu i pozwoli zapobiec przypaleniu resztek potraw.
• Trudne do usunięcia zabrudzenia usunąć specjalnym środkiem do czyszczenia pie­karników.
• Wszystkie akcesoria piekarnika należy myć miękką szmatką zwilżoną ciepłą wo­dą z dodatkiem środka do czyszczenia,
żdym użyciu i pozostawić je, aż wy-
po ka schną.
• Akcesoriów pokrytych powłoką zapobie­gającą przywieraniu nie wolno czyścić ich agresywnymi środkami, ostrymi przed­miotami ani myć w zmywarce. Może to spowodować uszkodzenie powłoki zapo­biegającej przywieraniu!
Czyszczenie uszczelki drzwi
•Należy regularnie sprawdzać uszczelkę drzwi. Uszczelka drzwi jest założona wo­kół komory piekarnika. Nie wolno korzys­tać z urządzenia, jeśli uszczelka drzwi jest uszkodzona. Należy skontaktować się z punktem serwisowym.
•Aby wyczyścić uszczelkę drzwi, należy zapoznać się z ogólnymi informacjami na temat czyszczenia.
Oświetlenie piekarnika
Ostrzeżenie! Uwaga! Istnieje ryzyko
porażenia prądem!
Przed wymianą żarówki piekarnika:
•Wyłączyć piekarnik.
zagrożenie dla zdrowia. Z tego powodu zaleca się pieczenie i smażenie potraw w jak najniższych temperaturach oraz unikanie ich nadmiernego przyrumieniania.
•Wykręcić bezpieczniki ze skrzynki bez- pieczników lub wyłączyć wyłącznik ob­wodu.
Na dnie piekarnika umieścić szmatkę, aby chronić żarówkę piekarnika i szkla­ny klosz.
1. Obrócić szklany klosz w kierunku prze-
ciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby go zdjąć.
2. Wyczyścić klosz.
3. Wymienić żarówkę na nową, odpo-
wiednią do piekarnika, odporną na działanie wysokich temperatur do 300°C. Użyć żarówki tego samego typu.
4. Zamontować klosz.
Prowadnice blach
Prowadnice blach można zdemontować w celu oczyszczenia ścian bocznych.
Demontaż prowadnic
1. Odciągnąć przednią część prowadnic
blach od ściany bocznej.
Page 34
34 electrolux
2. Wyciągnąć prowadnice blach z tylnej części ściany bocznej, aby je wyjąć.
2
1
Instalowanie prowadnic blach
Zainstalować prowadnice blach w odwrot­nej kolejności.
Ważne! Upewnić się, że kołki zabezpieczające na teleskopowych prowadnicach blach są skierowane do przodu.
Czyszczenie drzwi piekarnika
W drzwiach piekarnika znajdują się dwie szyby. Drzwi piekarnika oraz wewnętrzną szybę można wymontować w celu ich wy­czyszczenia.
Demontaż drzwi i szyby piekarnika
1. Otworzyć całkowicie drzwi i znaleźć za­wias po lewej stronie drzwi.
2. Lekko nacisnąć element mocujący, tak aby przesunął się do tyłu.
3. Przytrzymać naciśnięty element jedną ręką i używając śrubokręta wymonto­wać drugą ręką lewą stronę drzwi z ich mocowania.
4. Znaleźć zawias po prawej stronie drzwi.
5. Podnieść i obrócić dźwignię zawiasu.
Page 35
electrolux 35
6. Przymknąć drzwi piekarnika do pierw­szej pozycji otwarcia (do połowy). Na­stępnie pociągając drzwi do siebie wy­jąć je z mocowania.
7. Umieścić drzwi na stabilnej powierzchni przykrytej miękką szmatką.
8. Zwolnić system blokujący w celu wy­montowania wewnętrznej szyby.
9. Obrócić dwa elementy mocujące o 90° i wyjąć je z mocowań.
10. Ostrożnie podnieść (krok 1) i wyjąć (krok 2) szybę.
Umyć szybę wodą z dodatkiem mydła. Os­trożnie wytrzeć szybę do sucha.
Montaż szyby i drzwi
Po umyciu należy najpierw włożyć szyby, a następnie zamontować drzwi piekarnika. Wykonać powyższe czynności w odwrotnej kolejności. Podczas montażu szyby z dekoracyjnym obramowaniem należy upewnić się, że nad- ruk na szybie jest skierowany do wewnątrz drzwi. Należy sprawdzić, czy po zamonto­waniu powierzchnia obramowania szyby w miejscu nadruku nie jest szorstka w dotyku. Upewnić się, czy szyba została prawidłowo osadzona na swoim miejscu (patrz rysu­nek).
Page 36
36 electrolux
Modele wykonane ze stali nie­rdzewnej lub aluminium:
Do czyszczenia drzwiczek piekarnika należy używać tylko zwilżonej gąbki. Następnie należy je wytrzeć do sucha miękką szmatką. Nie używać drucianych myjek ani środ- ków zawierających kwasy lub substan­cje ścierne, gdyż mogłyby one uszko­dzić powierzchnię piekarnika. Stoso­wać te same środki ostrożności pod- czas czyszczenia panelu sterowania piekarnika.
CO ZROBIĆ, GDY…
Ostrzeżenie! Zapoznać się z rozdziałem „Informacje dotyczące bezpieczeństwa”.
Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy
Piekarnik nie nagrzewa się Piekarnik nie jest włączony Włączyć piekarnik Piekarnik nie nagrzewa się Nie ustawiono aktualnej godzi-nyUstawić aktualną godzinę
Piekarnik nie nagrzewa się Nie wprowadzono niezbędnych
Piekarnik nie nagrzewa się Zadziałał bezpiecznik w skrzyn-
Nie działa oświetlenie piekarni-kaOświetlenie piekarnika jest usz-
Na potrawach i w komorze pie­karnika osiada skroplona para wodna
Wyświetlacz pokazuje „12.00” Przerwa w zasilaniu Ponownie ustawić zegar
Jeżeli rozwiązanie problemu we własnym zakresie nie jest możliwe, należy skontakto-
ustawień
ce bezpieczników
kodzone Potrawa pozostawała zbyt dłu-
go w piekarniku
szczona jest na przedniej zewnętrznej kra­wędzi komory piekarnika.
Sprawdzić ustawienia
Sprawdzić bezpiecznik. Jeżeli bezpiecznik zadziała więcej niż jeden raz, należy skontaktować się z wykwalifikowanym elektry­kiem.
Wymienić żarówkę oświetlenia piekarnika
Nie należy pozostawiać potraw w piekarniku na dłużej niż 15– 20 minut po zakończeniu pro­cesu pieczenia
wać się ze sprzedawcą lub serwisem. Dane niezbędne dla serwisu znajdują się na tabliczce znamionowej. Tabliczka ta umie-
Zalecamy wpisanie danych w tym miejscu:
Model (MOD.) .........................................
Numer produktu (PNC) .........................................
Numer seryjny (S.N.) .........................................
Page 37
DANE TECHNICZNE
Napięcie 230 V Częstotliwość 50 Hz
INSTALACJA
Ostrzeżenie! Zapoznać się z rozdziałem „Informacje dotyczące bezpieczeństwa”.
electrolux 37
20
590
594
540
560
550 min
560-570
593
80÷100
570
2
50
550 min
560÷570
580
A
B
Page 38
38 electrolux
Podłączenie do sieci elektrycznej
Ostrzeżenie! Instalacja elektryczna
musi być wykonana przez wykwalifikowaną i kompetentną osobę.
Producent nie ponosi odpowiedzial­ności za szkody wynikające z nieprze­strzegania wskazówek bezpieczeństwa zawartych w rozdziale "Bezpieczeń- stwo".
Urządzenie jest dostarczane bez wtyczki i przewodu zasilającego.
Przewód
Rodzaje przewodów przeznaczonych do montażu lub wymiany: H07 RN-F, H05 RN-
OCHRONA ŚRODOWISKA
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem
F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. Dobór przekroju przewodu należy przepro­wadzić na podstawie mocy całkowitej pod- anej na tabliczce znamionowej oraz w tabe­li:
Moc całkowita Przekrój przewodu
maksimum 1380 W 3 x 0,75 mm² maksimum 2300 W 3 x 1 mm² maksimum 3680 W 3 x 1,5 mm²
Przewód ochronny (żółto-zielony) musi być o 2 cm dłuższy od przewodu fazowego i neutralnego (brązowy i niebieski).
miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Materiały opakowaniowe Materiały, z których wykonano opako­wanie są przyjazne dla środowiska i nadają się do ponownego przetworze­nia. Elementy z tworzyw sztucznych oznaczono międzynarodowymi skróta­mi, takimi jak PE, PS itp. Materiały opa­kowaniowe należy utylizować wyrzuca­jąc je do odpowiedniego pojemnika udostępnionego przez komunalny za­kład utylizacji odpadów.
Page 39
Electrolux. Thinking of you.
Обменяйтесь с нами своими мыслями на
www.electrolux.com
СОДЕРЖАНИЕ
Сведения по технике безопасности
Описание изделия 43 Перед первым использованием 43 Ежедневное использование 44 Функции часов 45 Использование дополнительных принадлежностей 46
Дополнительные функции 47
39
Полезные советы 47 Уход и очистка 54 Что делать, если ... 57 Технические данные 58 Установка 58 Охрана окружающей среды 59
Право на изменения сохраняется
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и использованием внимательно прочитайте настоящее ру­ководство, которое содержит следую­щие сведения:
• Обеспечение безопасности людей и имущества
Защита окружающей среды
Правильный порядок эксплуатации
прибора.
Всегда храните настоящие инструкции вместе с прибором, даже если передае­те или продаете его. Изготовитель не несет ответственности за повреждение имущества в результа­те неправильной установки или сплуатации прибора.
Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями
• Данный электроприбор может эк­сплуатироваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физи­ческими или сенсорными способно­стями, с недостаточным опытом или знаниями только под присмотром ли­ца, отвечающего за их безопасность, или после получения от него соответ­ствующих инструкций, позволяющих
безопасно эксплуатировать элек-
им троприбор. Дети не должны играть с электроприбором.
• Храните все упаковочные материалы вне досягаемости детей. Неосторож­ное обращение с упаковочными мате-
эк-
риалами может стать причиной уду­шения или травмы.
ВНИМАНИЕ! При работе прибор сильно нагревается. Не подпускайте детей и животных к прибору, когда от­крыта его дверца или когда тает. Существует опасность получе­ния травм или иных стойких наруше­ний трудоспособности.
• Если прибор оснащен функцией за­щиты от детей или блокировки кно­пок, то следует ее использовать. Это позволит предотвратить случайное включение прибора детьми или жи­вотными.
Общие правила техники безопасности
• Не изменяйте параметры данного прибора. Существует опасность полу чения травм и повреждения прибора.
• Не оставляйте прибор без присмотра во время его работы.
• Выключайте прибор после каждого использования.
Установка
• Установку и подключение должен вы­полнять только сертифицированный электрик. Обратитесь в авторизован­ный сервисный центр. Это необходи­мо, чтобы предотвратить опасность повреждения конструкции прибора или получения травм.
electrolux 39
он рабо-
-
Page 40
40 electrolux
• Убедитесь, что прибор не поврежден при транспортировке. Не подключай­те поврежденный прибор. При необ­ходимости обратитесь к поставщику.
• Перед первым использованием элек­троприбора удалите с него все эле­менты упаковки, наклейки и пленку. Не снимайте табличку с технически­ми данными. Это может привести к аннулированию гарантии.
• Неукоснительно соблюдайте законы, распоряжения,
предписания и нормы (требования техники безопасности, правила и порядок утилизации, пра­вила техники электро- и газобезопас­ности и т.д.), действующие в стране, на территории которой используется прибор.
• Перед установкой убедитесь, что ду­ховой шкаф отключен от электросети.
• Будьте осторожны при перемещении прибора. Он имеет большой вес. Все­гда используйте защитные
перчатки. При перемещении прибора не тяните его за ручку.
• Прибор должен быть подключен к электросети через устройство, позво­ляющее отсоединять от сети все кон­такты. Устройство для изоляции дол­жно обеспечивать расстояние между разомкнутыми контактами не менее 3 мм.
• Следует использовать подходящие устройства для изоляции: предохра­нительные автоматические выключа­тели, плавкие предохранители (
резь­бовые плавкие предохранители сле­дует выкручивать из гнезда), автома­ты защиты от тока утечки и пускате­ли.
• Все детали, закрывающие токоведу­щие части прибора, должны быть за­креплены таким образом, чтобы снять их можно было только с по­мощью специальных инструментов.
• Некоторые части прибора находятся под напряжением. Духовой шкаф должен
быть закрыт кухонной мебе­лью, чтобы не оставалось зазоров. Это защитит от поражения электриче­ским током, так как исключит возмож­ность случайного касания частей, на­ходящихся под напряжением.
• Перед установкой убедитесь, что раз­меры ниши соответствуют размерам устанавливаемого прибора.
• Убедитесь, что мебель под и рядом с прибором надежно закреплена.
Прибор
устанавливается задней стенкой и одной из боковых стенок вплотную к другим приборам или стенкам, имеющим большую высо­ту.Другая стенка прибора должна прилегать к мебели равной ей высо­ты.
• Прибор нельзя устанавливать на под­ставке..
• Встраиваемые духовые шкафы и ва­рочные панели оборудуются спе­циальными системами для подключе­ния к электрической сети
.Чтобы ис­ключить повреждение прибора, сле­дует объединять только приборы от одного и того же производителя.
Подключение к электросети
Прибор должен быть заземлен.
Убедитесь, что электрические данные
на табличке с техническими данными соответствуют параметрам электри­ческой сети.
• Данные по напряжению питания при­ведены на табличке с техническими данными.
Включайте прибор только
в правиль-
но установленную электророзетку с защитным контактом.
• При подключении электроприборов к розетке кабели не должны касаться или находиться рядом с горячей дверцей прибора.
• Не пользуйтесь переходниками, сое­динителями и удлинителями. Суще­ствует риск возгорания.
• Запрещается выполнять замену сете­вого кабеля или использовать сете­вой кабель другого типа. Обратитесь в сервисный
центр.
Убедитесь, что сетевой кабель и (если имеется) вилка сетевого кабеля
сзади прибора не пережаты и не имеют повреждений.
• Проверьте, чтобы после установки был обеспечен доступ к вилке сете­вого кабеля.
• Для отключения прибора от электро­сети не тяните за сетевой кабель.
Page 41
electrolux 41
Всегда беритесь за саму вилку, если она имеется.
Эксплуатация
• Настоящий прибор предназначен только для бытового применения. Не используйте его в коммерческих и промышленных целях.
• Используйте прибор только для при­готовления пищи в домашних услови­ях. Это позволит избежать травм или повреждения имущества.
• Не используйте прибор в качестве ра­бочей поверхности или подставки
для
каких-либо предметов.
• Не ставьте в прибор, на него или ря­дом с ним легковоспламеняющиеся материалы или пропитанные ими предметы, а также предметы из легко плавящихся материалов (из пластика или алюминия). Существует риск взрыва или возгорания.
• Во время работы прибора его внут­ренняя камера нагревается. Суще­ствует опасность получения ожогов. Не прикасайтесь
к нагревательным элементам прибора. Для установки или извлечения дополнительных при­надлежностей и посуды используйте защитные перчатки.
• Будьте осторожны, помещая принад­лежности в духовой шкаф и доставая их из него, чтобы не повредить эм­алированные поверхности духового шкафа.
• Всегда держитесь в стороне от элек­троприбора, когда открыта его двер­ца или когда он
работает. Может про­изойти высвобождение горячего па­ра. Существует опасность получения ожогов кожи.
• Изменение цвета эмали духового шкафа не влияет на эффективность работы прибора, поэтому оно не явл­яется дефектом с точки зрения зако­на о гарантийных обязательствах.
• Для предупреждения повреждения и изменения цвета эмали духового шкафа: – не помещайте какие бы
то ни было предметы непосредственно на дно прибора и не накрывайте его алю­миниевой фольгой;
– не подвергайте прибор прямому
воздействию горячей воды;
– не храните влажную посуду и про-
дукты в приборе после окончания приготовления пищи.
• Не используйте прибор, если на него попала вода. При использовании при­бора не касайтесь его мокрыми рука ми.
• Не надавливайте на открытую дверцу прибора.
• Всегда закрывайте дверь прибора при приготовлении пищи, даже когда готовите на гриле.
Уход и чистка
• Перед выполнением операций по чистке и уходу выключите прибор и извлеките вилку сетевого шнура из розетки.
• Убедитесь, что прибор остыл. Суще­ствует опасность получения ожогов. Существует опасность повреждения стеклянных панелей.
• Содержите прибор в чистоте. Скопле­ние остатков жира или пищи может привести к возгоранию.
• Регулярная чистка способствует со­хранности поверхности прибора.
• Для очень сочных пирогов используй­те глубокий противень во избежание вытекания сока фруктов, который мо­жет вызвать образование неудаляе­мых пятен.
• Для обеспечения личной безопасно­сти и безопасности имущества
ис­пользуйте для чистки электроприбора только воду с мылом. Не используйте легковоспламеняющиеся вещества или вещества, вызывающие корро­зию.
• Не очищайте электроприбор с по­мощью чистящих средств, в которых используется пар или высокое давле­ние, предметов с острыми краями, абразивных чистящих веществ, губок с абразивным покрытием и пятновы­водителей.
• При использовании распылителя для чистки духовых шкафов соблюдайте указания изготовителя.
• Не следует чистить стеклянную двер­цу абразивными чистящими сред-
-
Page 42
42 electrolux
ствами или металлическим скребком. Жаростойкая поверхность внутренне­го стекла может повредиться и раско­лоться.
• Поврежденные стеклянные панели дверцы становятся хрупкими и могут разрушиться. Необходимо их заме­нить. Обратитесь в сервисный центр.
• Будьте осторожны при снятии дверцы с устройства. Дверца тяжелая!
Не чистите каталитическую эмаль (если она имеется).
Опасность возгорания
Открывайте дверцу
осторожно. При
использовании спирта может образ­овываться смесь спирта с воздухом. Существует опасность пожара.
• Не подносите искры или открытое пламя к электроприбору при открыва­нии дверцы.
• Не ставьте в электроприбор, на него или рядом с ним легковоспламеняю­щиеся материалы или пропитанные ими предметы, а также предметы из легкоплавких материалов (из пласт-
или алюминия).
массы
Лампа освещения духового шкафа
• В приборе используются специаль­ные лампы, предназначенные только для бытовых приборов. Их нельзя применять для полного или частично­го освещения жилых комнат.
• При необходимости замены исполь­зуйте только лампы такой же мощно­сти, специально предназначенные для бытовых приборов.
• Перед заменой лампы освещения ду­хового шкафа
извлеките вилку сете­вого кабеля из розетки. Существует опасность поражения электрическим током.
Сервисный центр
• Проводить работы по ремонту прибо­ра разрешается только специалистам авторизованного сервисного центра. Обратитесь в авторизованный сер­висный центр.
• Применяйте только оригинальные за­пасные части.
Утилизация прибора
• Для предотвращения риска получе­ния травм или повреждения имуще­ства выполните
следующие дей-
ствия:
Отключите питание прибора. – Обрежьте сетевой кабель и вы-
бросьте его в мусорный контейнер.
Удалите защелку дверцы и вы-
бросьте ее в мусорный контейнер. Тогда дети или мелкие животные не окажутся запертыми внутри при­бора. Существует риск смерти от удушья.
Page 43
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
Общий обзор
2 3 4 5 6
1
10
12
11
1 Панель управления 2 Ручка термостата 3 Дисплей температуры
7
8 9
4 Дисплей 5 Индикатор включения 6 Ручка выбора режима духового
шкафа
7 Вентиляционные отверстия для
охлаждающего вентилятора
8 Гриль 9 Лампочка освещения духового шка-
фа
10 Вентилятор 11 Телескопическая направляющая 12 Табличка с техническими данными
electrolux 43
Принадлежности духового шкафа
Полка духового шкафа
Для установки посуды, форм для вы­печки, размещения мяса для жаркого.
Плоский противень для выпечки
Сотейник
Для выпекания кондитерских изде­лий, жарки мяса или для использова­ния в качестве противня для сбора жира.
Для выпекания пирогов и печенья.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по технике безопасности».
Предварительная чистка духового шкафа
• Выньте из духового шкафа все съем­ные элементы.
• Перед первым использованием вы­мойте духовой шкаф.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не используйте для чистки абразивные моющие средства! Они могут привести к повреждению поверхности. См. раздел "Уход и чистка".
Установка текущего времени
Духовой шкаф будет работать толь­ко после установки времени.
При включении прибора в сеть или при сбое электропитания автоматически на­чинает мигать индикатор режима теку­щего времени. Для установки текущего времени ис­пользуйте кнопку " + " или " - ".
Page 44
44 electrolux
Через приблизительно 5 секунд мига-
4. Дайте прибору поработать около 10
ние прекратится, и на дисплее отобра­зится установленное время суток.
Чтобы установить другое время, не­льзя одновременно задавать авто­матический режим (Продолжитель-
ность
или Завершение ).
Предварительный разогрев
1.
Задайте функцию
и максималь-
ную температуру.
2. Дайте прибору поработать около
часа. Не ставьте в него пищу.
3.
Задайте функцию
и максималь-
5.
6. Дайте прибору поработать около 10
Это необходимо, чтобы в приборе выго­рели остатки. Принадлежности могут нагреться больше, чем обычно. При ис­пользовании предварительного разо­грева прибора в первый раз могут по­явиться запахи и дым. Это обычное явление. Убедитесь, что есть достаточ ная циркуляция воздуха.
ную температуру.
ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по технике безопасности».
Чтобы начать пользоваться прибором, нажмите ручку управления. Ручка упра­вления выдвинется.
Включает и выключает прибор
1. Установите ручку выбора режима
на режим духового шкафа.
Режимы духового шкафа
Функция духового шка-
фа
2. Поворотом ручки термостата задай-
3. Для отключения прибора переведи-
минут. Не ставьте в него пищу. Задайте функцию
и максималь-
ную температуру.
минут. Не ставьте в него пищу.
те нужную температуру. Во время работы прибора вклю­чается контрольный индикатор. При повышении температуры при­бора включается индикатор
темпе-
ратуры.
те переключатель режимов духово­го шкафа и ручку термостата в по­ложение "Выкл".
Назначение
-
Положение "Выкл" Прибор выключен.
Лампочка освеще-
ния духового шка-
фа
Традиционный ре-
жим приготовления
Приготовление в
режиме конвекции
Нижний нагрева-
тельный элемент
Внутренний гриль
Полный гриль
Светится, даже если не задан режим приготовления.
Используются верхний и нижний нагревательные элементы. Для выпекания и жарения на одном уровне духового шкафа.
Для приготовления нескольких блюд одновременно. Для до-
машнего приготовления варенья, а также для сушки грибов и
фруктов.
Тепло поступает только снизу духового шкафа. Для выпекания
пирогов с хрустящей основой.
Используется для приготовления плоских кусков мяса малыми
порциями в центре решетки. Для приготовления тостов.
В этом режиме нагревательный элемент гриля включается пол-
ностью. Используется для приготовления на гриле большого
количества плоских кусков мяса. Для приготовления тостов.
Page 45
electrolux 45
Функция духового шка-
фа
Гриль с конвекцией
Режим конвекции
Пицца
Дисплей
1 2 3
Назначение
Нагревательный элемент гриля и вентилятор духового шкафа
работают попеременно, обеспечивая обдув приготавливаемого
блюда горячим воздухом. Используется для жарки больших
кусков мяса. Максимальная температура для этого режима
составляет 200 °C.
Позволяет одновременно готовить разные блюда, требующие
одинаковой температуры приготовления, на разных уровнях
без взаимопроникновения запахов.
В этом режиме нижний нагревательный элемент обеспечивает
непосредственное нагревание низа пиццы или пирогов, в то
время как вентилятор обдувает горячим воздухом начинку пиц-
цы или пирога.
1 Индикаторы режимов 2 Дисплей таймера 3 Индикаторы режимов 4 Кнопка «+» 5 Кнопка выбора 6 Кнопка «–»
456
ФУНКЦИИ ЧАСОВ
Функция часов Описание
Время суток Показывает текущее время. Для установки, смены или провер-
Таймер обратного
отсчета
Длительность Служит для установки времени работы духового шкафа.
Завершение Для установки времени отключения духового шкафа.
Можно одновременно использовать функцию "Продолжительность" "Завершение" автоматически включить и позже выключить прибор. В таком случае сначала установите "Продолжи-
ки времени. Для задания времени обратного отсчета.
После окончании заданного периода времени звучит сигнал.
Эта функция не влияет на работу духового шкафа.
и
, если необходимо
Установка режимов с задаваемым временем
1. Выберите режим и температуру (не-
тельность" ние"
, а затем "Заверше-
.
обязательно при использовании таймера).
Page 46
46 electrolux
2. Нажимайте кнопку выбора режима
до тех пор, пока на дисплее не на­чнет мигать нужный режим с зада­ваемым временем.
3.
Для установки таймера ни приготовления окончания приготовления жмите кнопоку "+" или "-". На дисплее загорится индикатор со­ответствующего режима с задавае­мым временем. По завершению заданного периода времени индикатор соответствую­щего режима с задаваемым време­нем начинает мигать, и на 2 минуты включается звуковой сигнал.
При использовании функции "Про­должительность" ние" матически.
прибор выключается авто-
, време-
или времени
, на-
и "Заверше-
4. Для отключения звукового сигнала нажмите любую кнопку.
5. Переведите переключатель режи-
мов духового шкафа и ручку термо­стата в положение "Выкл".
Отмена режимов с задаваемым временем.
1. Нажимайте кнопку выбора до тех пор, пока не замигает индикатор нужного режима.
2. Нажмите и удерживайте кнопку "-". Через несколько секунд соответ­ствующий режим с задаваемым временем выключится.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по технике безопасности».
Телескопические держатели решеток
На 2-м и 4-м уровнях устанавливаются телескопические держатели решеток. С помощью телескопических держателей решеток легче вставлять и вынимать решетки.
1. Выдвиньте правый и левый теле­скопические держатели решеток.
Page 47
°C
2. Поставьте решетку на телескопиче­ские направляющие решеток и ос­торожно задвиньте их внутрь духо­вого шкафа.
°C
electrolux 47
ВНИМАНИЕ! Не пытайтесь закрывать дверцу духового шкафа, если телескопические держатели решеток не полностью задвинуты внутрь камеры духового шкафа. Это может привести к повреждению эмали и стекла дверцы.
ВНИМАНИЕ! Телескопические держатели решеток и другие принадлежности сильно нагреваются во время эксплуатации прибора. При пользовании духовым шкафом надевайте перчатки.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ
Вентилятор охлаждения
Этот вентилятор включается автомати­чески для охлаждения поверхностей прибора. После выключения духового шкафа вентилятор охлаждения продол­жает работать до тех пор, пока прибор не остынет.
Предохранительный термостат
Для предотвращения опасного перегре­ва из-за неправильного использования
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
• В устройстве предусмотрено четыре
уровня установки решеток. Положе-
прибора или неисправности какого-ли­бо компонента духовой шкаф оборудо­ван предохранительным термостатом, отключающим электропитание при обходимости. При снижении температу­ры духовой шкаф автоматически вклю­чается снова.
ния уровней решеток отсчитываются от дна духового шкафа.
не-
Page 48
48 electrolux
• Устройство оснащено специальной
системой циркуляции воздуха, кото­рая также перерабатывает пар. Эта система позволяет готовить блюда на пару, которые получаются мягкими внутри и с хрустящей корочкой снару­жи. Эта система также позволяет со­кратить до минимума время пригото­вления и потребление электроэнер­гии.
• Влага может конденсироваться в ус-
тройстве или на стеклянной
дверце. Это вполне нормальный процесс. При открывании дверцы во время процесса приготовления всегда сле­дует находиться немного в стороне от устройства. Чтобы снизить объем конденсата, перед процессом приго­товления включите духовой шкаф на
10 минут.
После каждого процесса приготовле-
ния удаляйте влагу из духового шка­фа с помощью куска ткани.
Не кладите
блюда непосредственно
на дно камеры духового шкафа для приготовления, и не накрывайте их алюминиевой фольгой. Это может привести к тому, что результаты при­готовления будут отличаться от ожи­даемых, и к повреждению эмалевого покрытия.
Выпечка
• Оптимальная температура для приго­товления выпечки находится в интер­вале между 150°C и 200°C..
• Перед выпеканием духовой шкаф не­обходимо прогреть в течение 10 ми­нут.
• Не открывайте дверцу духового шка­фа, пока не пройдет 3/4 установлен­ного времени приготовления.
• При одновременном использовании двух противней для выпечки оста­вляйте между ними пустой уровень.
Приготовление мяса и рыбы
• Для приготовления следует использо­вать куски мяса весом не менее 1 кг. При приготовлении слишком
малого количества мяса оно окажется пере­сушенным.
• Чтобы красное мясо было хорошо прожаренным снаружи и сочным внутри, устанавливайте температуру в диапазоне от 200°C до 250°C.
• Для приготовления белого мяса, ку­рицы и рыбы устанавливайте темпе­ратуру в диапазоне от 150°C до
175°C.
При приготовлении очень жирных
продуктов используйте противень для сбора жира во избежание образова-
на поверхности духового шкафа
ния пятен, удаление которых может ока­заться невозможным.
• По окончании приготовления мяса ре­комендуется подождать не менее 15 минут перед тем, как разрезать его ­тогда оно останется сочным.
• Для предотвращения образования чрезмерного количества дыма при жарке налейте немного воды в проти­вень для сбора жира. Чтобы избе­жать отложения
нагара от дыма, сле­дите за тем, чтобы в поддоне во вре­мя приготовления всегда была вода.
Продолжительность приготовления
Продолжительность приготовления за­висит от вида продукта, его консистен­ции и объема. Вначале, следите за готовностью пищи во время приготовления. В процессе эк­сплуатации прибора опытным путем на­йдите оптимальные параметры (уро-
мощности нагрева, продолжитель-
вень ность приготовления и т.д.) для исполь­зумых вами посуды, рецептов блюд и количества продуктов.
Page 49
Таблица выпечки и жарки ПИРОГИ И ТОРТЫ
Верхний +
нижний на-
БЛЮДО
Уро-
вень
грев
Темп
. [°C]
Горячий
воздух
Уро-
вень
Темп
. [°C]
Режим при-
нудитель-
ной конвек-
ции
Уро-
Темп
вень
. [°C]
Время приго­товле-
ния
[мин]
electrolux 49
Примечания
Изделия из взбитого
2 170 2 (1 и3)160 2 (1 и3)165 45-60 В форме для выпеч-
ки
теста Песочное
тесто Чизкейк
(сырный
2 170 2 (1 и3)160 2 (1 и3)160 24-34 В форме для выпеч-
ки
1 170 2 160 2 165 60-80 В форме для выпеч-
ки 26 см сливочный пирог)
Яблочный пирог
1 170 2 (1 и3)160 2 (1 и3)160 100-120 2 формы для выпеч-
ки по 20 см на полке
духового шкафа
Штрудель 2 175 2 150 2 150 60-80 На противне для
выпечки Пирог с
джемом Фруктовый
пирог Бисквитный
пирог (неж-
2 170 2 160 2 (1 и3)160 30-40 В форме для выпеч-
ки 26 см
2 170 2 155 2 155 60-70 В форме для выпеч-
ки 26 см
2 170 2 160 2 160 35-45 В форме для выпеч-
ки 26 см ирный бис­квитный торт)
Рожде­ственский
2 170 2 160 2 160 50-60 В форме для выпеч-
ки 20 см пирог/пирог с большим количе­ством фрук­тов
Сливовый пирог
Небольшие торты или
2 170 2 160 2 165 50-60 В форме для хлеба
1)
3 170 3 (1 и3)160 3 (1 и3)165 20-30 На плоском против-
не для выпечки
пирожные Сухое пече-
нье
3 150 3 150 3 (1 и3)140 20-30 На плоском против-
не для выпечки
1)
Безе 3 100 3 100 3 115 90-120 На плоском против-
не для выпечки
Булочки 3 190 3 180 3 180 15-20 На плоском против-
не для выпечки
1)
Page 50
50 electrolux
Режим при-
нудитель-
ной конвек-
ции
Уро-
Темп
вень
. [°C]
Время приго­товле-
ния
[мин]
Примечания
не для выпечки
ки 20 см
форме для выпечки
БЛЮДО
Заварные пирожные
Открытые пироги
Бисквитный торт
Верхний +
нижний на-
грев
Уро-
Темп
вень
. [°C]
Горячий
воздух
Уро-
вень
Темп
. [°C]
3 190 3 180 3 (1 и3)180 25-35 На плоском против-
3 180 2 170 2 170 45-70 В форме для выпеч-
1 или2180 2 170 2 170 40-55 Левый + правый в
20 см
1) Предварительный прогрев 10 минут.
ХЛЕБ И ПИЦЦА
Режим при-
нудитель-
ной конвек-
ции
Уро-
Темп
вень
. [°C]
Время приго­товле-
ния
[мин]
Примечания
1-2 шт. по 500 г
противне для вы-
В сотейнике
печки
1)
1)
не для выпечки
БЛЮДО
Верхний +
нижний на-
грев
Уро-
Темп
вень
. [°C]
Горячий
воздух
Уро-
вень
Темп
. [°C]
Белый хлеб 1 190 1 190 1 195 60-70
Ржаной
1 190 1 180 1 190 30-45 В форме для хлеба
хлеб Булочки 2 190 2 (1 и3)180 2 (1 и3)180 25-40 6-8 штук на плоском
Пицца 1 190 1 190 1 190 20-30
Сконы
3 200 2 190 2 190 10~20 На плоском против-
(пшенич-
ные или яч­менные ле­пешки)
1) Предварительный прогрев 10 минут.
ФЛАНЫ (ОТКРЫТЫЕ ПИРОГИ ИЗ СЛОЕНОГО ТЕСТА)
режим при-
нудитель-
ной конвек-
ции
Уро-
Темп
вень
. [°C]
Время приго­товле-
ния
[мин]
Примечания
БЛЮДО
Верхний +
нижний на-
грев
Уро-
Темп
вень
. [°C]
Горячий
воздух
Уро-
вень
Темп
. [°C]
1)
1)
1)
Открытый пирог с ма­каронными изделиями
2 180 2 180 2 180 40-50
Page 51
electrolux 51
режим при-
нудитель-
ной конвек-
ции
Уро-
Темп
вень
. [°C]
Время приго­товле-
ния
[мин]
Примечания
БЛЮДО
Флан с ово-
Верхний +
нижний на-
грев
Уро-
Темп
вень
. [°C]
Горячий
воздух
Уро-
вень
Темп
. [°C]
2 200 2 175 2 200 45-60 В форме щами (от­крытый пи­рог с ово­щами)
Киш (пирог
1 190 1 190 1 190 40-50 В форме с заварным кремом и начинкой)
Лазанья 2 200 2 200 2 200 25-40 В форме Каннелони 2 200 2 190 2 200 25-40 В форме Йоркшир-
ский пудинг
1) Предварительный прогрев 10 минут.
2 220 2 210 2 210 20-30 6 форм для пудинга
1)
МЯСО
Режим при-
нудитель-
ной конвек-
ции
Уро-
Темп
вень
. [°C]
Время приго­товле-
ния
[мин]
Примечания
БЛЮДО
Верхний +
нижний на-
грев
Уро-
Темп
вень
. [°C]
Горячий
воздух
Уро-
вень
Темп
. [°C]
Говядина 2 200 2 190 2 190 50-70 На полке духового
шкафа и в сотейни-
ке
Свинина 2 180 2 180 2 180 90-120 На полке духового
шкафа и в сотейни-
ке
Телятина 2 190 2 175 2 175 90-120 На полке духового
шкафа и в сотейни-
ке
Английский ростбиф с кровью
Английский ростбиф, средней
2 210 2 200 2 200 44-50 На полке духового
шкафа и в сотейни-
ке
2 210 2 200 2 200 51-55 На полке духового
шкафа и в сотейни-
ке прожарен­ности
Английский ростбиф хорошо
2 210 2 200 2 200 55-60 На полке духового
шкафа и в сотейни-
ке прожарен­ный
Page 52
52 electrolux
Верхний +
нижний на-
БЛЮДО
Свиная ло­патка
Свиная рулька
Баранина 2 190 2 190 2 190 110-130 Нога Курица 2 200 2 200 2 200 70-85 Целиком в сотейни-
Индейка 1 180 1 160 1 160 210-240 Целиком в сотейни-
Утка 2 175 2 160 2 160 120-150 Целиком в сотейни-
Гусь 1 175 1 160 1 160 150-200 Целиком в сотейни-
Кролик 2 190 2 175 2 175 60-80 Разрезанный на ку-
Заяц 2 190 2 175 2 175 150-200 Разрезанный на ку-
Фазан 2 190 2 175 2 175 90-120 Целиком в сотейни-
грев
Уро-
Темп
вень
. [°C]
2 180 2 170 2 170 120-150 В сотейнике
2 180 2 160 2 160 100-120 2 шт. в сотейнике
Горячий
воздух
Уро-
вень
Темп
. [°C]
Режим при-
нудитель-
ной конвек-
ции
Уро-
Темп
вень
. [°C]
Время приго­товле-
ния
[мин]
Примечания
ке
ке
ке
ке
ски
ски
ке
РЫБА
Режим при-
нудитель-
ной конвек-
ции
Уро-
Темп
вень
. [°C]
Время приго­товле-
ния
[мин]
Примечания
БЛЮДО
Верхний +
нижний на-
грев
Уро-
Темп
вень
. [°C]
Горячий
воздух
Уро-
вень
Темп
. [°C]
Форель/ морской лещ
Тунец/ло­сось
2 190 2 (1 и3)175 2 (1 и3)175 40-55 3-4 рыбные тушки
2 190 2 (1 и3)175 2 (1 и3)175 35-60 4-6 кусочков филе
Приготовление на гриле
Перед началом приготовления про­грейте духовой шкаф в течение 10 минут.
Page 53
electrolux 53
Количество Приготовление на
БЛЮДО Штук гр. уровень Темп.
Вырезка 4 800 3 250 12-15 12-14 Бифштекс 4 600 3 250 10-12 6-8 Сосиски 8 / 3 250 12-15 10-12 Свиные отбивные 4 600 3 250 12-16 12-14 Курица (разрезан-
ная пополам) Кебабы 4 / 3 250 10-15 10-12 Куриная грудка 4 400 3 250 12-15 12-14 Гамбургер 6 600 3 250 20-30 Рыбное филе 4 400 3 250 12-14 10-12 Поджаренные
сэндвичи Тосты 4-6 / 3 250 2-4 2-3
2 1000 3 250 30-35 25-30
4-6 / 3 250 5-7 /
Гриль с конвекцией
ВНИМАНИЕ! При использовании
гриле
(°C)
температура не должна превышать 200°C.
Продолжительность приготовления в ми-
нутах
Первая
сторона
2-я сторо-
на
данного режима максимальная
Количество Приготовление на
БЛЮДО Штук г уровень Темп.
Мясо на косточке (индейка)
Курица (разрезан­ная пополам)
Куриные ножки 6 - 3 200 15-20 15-18 Перепела 4 500 3 200 25-30 20-25 Запеканка из ово-
щей штук Гребешки - - 3 200 15-20 ­Скумбрия 2-4 - 3 200 15-20 10-15 Ломтики рыбы 4-6 800 3 200 12-15 8-10
1 1000 3 200 30-40 20-30
2 1000 3 200 25-30 20-30
- - 3 200 20-25 -
гриле
(°C)
Продолжительность приготовления в ми-
нутах
Первая
сторона
2-я сторо-
на
Пицца
Перед началом приготовления про­грейте духовой шкаф в течение 10 минут.
Page 54
54 electrolux
БЛЮДО
Большая пицца 1 200 15-25
Маленькая пиц-
ца
Булочки 1 200 15-25
Информация об акриламидах ВАЖНО! Согласно самым последним
научным исследованиям жарка пищевых продуктов (в частности, крахмалосодержащих) может представлять опасность для здоровья
Режим "Пицца" Продолжитель-
Уровень темп. °C
1 200 10-20
ность пригото-
вления в минутах
из-за образования акриламидов. Поэтому мы рекомендуем жарить продукты при минимально возможной температуре и не обжаривать их до образования корочки интенсивного коричневого цвета.
УХОД И ОЧИСТКА
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по технике безопасности».
• Протирайте переднюю панель прибо­ра мягкой тряпкой, смоченной в теп­лом растворе моющего средства.
• Для чистки металлических поверх­ностей используйте обычное чистя­щее средство.
• Чистите камеру духового шкафа по­сле каждого применения. Это облег­чает удаление загрязнений и предот­вращает их пригорание.
Стойкие
загрязнения удаляйте спе-
циальными чистящими средствами для духовых шкафов.
• После каждого использования проти­райте все принадлежности духового шкафа (мягкой тряпкой, смоченной в теплой воде с добавлением моющего средства) и затем давайте им высох­нуть.
• При наличии принадлежностей с ан­типригарным покрытием не исполь­зуйте для их чистки агрессивные средства, острые предметы и
не мой­те их в посудомоечной машине. В противном случае возможно повре­ждение антипригарного покрытия!
Почистите уплотнение дверцы
• Регулярно проверяйте состояние уплотнения дверцы. Уплотнение дверцы проходит по периметру рамки
дверцы духового шкафа. В случае по­вреждения уплотнения дверцы не ис­пользуйте прибор. Обращайтесь в сервисный центр.
• Для очистки уплотнения дверцы озна­комьтесь чистке прибора.
Лампа освещения духового шкафа
ВНИМАНИЕ! Будьте осторожны!
Существует опасность поражения электрическим током!
Прежде чем заменять лампу освещения духового шкафа:
Выключите духовой шкаф.
Извлеките предохранители или от-
ключите рубильник на электрощите.
Положите ткань на дно духового шкафа, чтобы не разбить лампу ос­вещения и плафон.
1. Чтобы снять плафон, поверните его
против часовой стрелки.
2. Очистите стеклянный плафон.
3. Замените лампу освещения духово-
го шкафа аналогичной лампой с жа­ростойкостью 300 °C. Используйте лампу аналогичного типа.
4. Установите стеклянный плафон.
ПРИМЕЧАНИЯ
На плоском про-
тивне для выпечки
На противне для
выпечки или на полке духового
шкафа
На плоском про-
тивне для выпечки
с общей информацией о
Page 55
electrolux 55
Держатели решеток
При чистке боковых стенок можно снять держатели решеток.
Снятие держателей решеток
1. Потяните переднюю часть направ­ляющих от боковой стенки.
2. Потяните направляющие от задней стороны боковой стенки, чтобы снять держатели решеток.
2
1
2. Несильно нажмите на фиксатор, чтобы он поднялся вверх.
3. Удерживая нажатый элемент одной рукой, отверткой высвободите ле­вую сторону дверцы из ее гнезда.
Установка держателей решеток
Установите держатели решеток в об­ратной последовательности.
ВАЖНО! Убедитесь, что крепежные штифты на телескопических направляющих повернуты вперед.
Чистка дверцы духового шкафа
В дверце духового шкафа имеются две стеклянные панели. И дверца духового шкафа, и внутренняя стеклянная па­нель снимаются для чистки.
Снятие дверцы духового шкафа и стеклянной панели
1. Полностью откройте дверцу йдите петлю слева.
и на-
Page 56
56 electrolux
4. Найдите петлю с правой стороны дверцы.
5. Поднимите и поверните рычажок петли.
6. Прикройте дверцу до первого фик­сируемого положения (наполовину). Затем вытяните дверцу вперед из ее гнезда.
7. Положите дверцу на устойчивую по­верхность, подложив мягкую ткань.
8. Отожмите стопоры, чтобы снять внутреннюю стеклянную панель.
9. Поверните два фиксатора на 90° и извлеките их из своих гнезд.
Page 57
10. Осторожно поднимите (этап 1) и вы­ньте (этап 2) стеклянную панель.
Вымойте стеклянную панель водой с мылом. Тщательно вытрите стеклянную панель.
Установка дверцы духового шкафа и стеклянной панели
После окончания очистки установите стеклянные панели и дверцу духового шкафа. Выполните перечисленные вы­ше действия в обратной последова­тельности. При установке панели с декоративной рамкой убедитесь, что надписи на стек­ле расположены на внутренней поверх­ности. После
установки убедитесь, что поверхность рамки стеклянной панели не является грубой на ощупь там, где расположены надписи. Внутренняя стеклянная панель должна обязательно находиться в своих на­правляющих (см. рисунок).
electrolux 57
Приборы из нержавеющей стали или алюминия:
Чистку дверцы духового шкафа следует выполнять, используя только влажную губку. Протрите дверцу насухо мягкой тканью. Не допускается использовать ме­таллические мочалки, кислоты или абразивные материалы, поскольку они могут повредить поверхности духового шкафа. Чистку панели управления духового шкафа необ­ходимо выполнять, соблюдая те же самые меры предосторожности
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ...
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по технике безопасности».
Неполадка Возможная причина Способ устранения
Духовой шкаф не нагревает­ся.
Духовой шкаф не нагревает­ся.
Духовой шкаф не нагревает­ся.
Духовой шкаф не нагревает­ся.
Духовой шкаф не включен. Включите духовой шкаф.
Не установлено время суток. Установите часы.
Не выполнены необходимые настройки.
Перегорел предохранитель на распределительном щи­те.
Проверьте настройки.
Проверьте предохранитель. При повторном срабатыва­нии предохранителя обрат­итесь к квалифицированно­му электрику.
Page 58
58 electrolux
Неполадка Возможная причина Способ устранения
Лампа освещения духового шкафа не работает.
На продуктах и внутри каме­ры духового шкафа ос­аждаются пар и конденсат
На дисплее отображается
«12.00».
Если самостоятельно справиться с про­блемой не удается, обратитесь к про­давцу или в сервисный центр.
Лампа освещения духового шкафа перегорела.
Блюда находились в духо­вом шкафу слишком долго.
Перебой в электропитании. Установите текущее время.
Замените лампу освещения камеры духового шкафа.
После приготовления не ос­тавляйте блюда в духовом шкафу более чем на 15-20 минут.
ными. Табличка с техническими данны­ми находится на передней рамке каме-
ры духового шкафа. Данные для сервисных центров нахо­дятся на табличке с техническими дан-
Рекомендуем записать их здесь:
Название модели (MOD.) .........................................
Номер изделия (PNC) .........................................
Серийный номер
(S.N.) .........................................
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Напряжение 230 В Частота 50 Гц
УСТАНОВКА
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по технике безопасности».
20
590
540
594
2
560
570
50
550 min
560÷570
580
Page 59
A
550 min
560-570
B
593
80÷100
electrolux 59
Электрическое подключение
ВНИМАНИЕ! Электрическое
подключение должно выполняться только квалифицированным электриком или специалистом.
Производитель не несет ответ­ственности при несоблюдении вами мер безопасности, приведенных в главе "Безопасность".
Данный прибор поставляется без сете-
вого шнура и вилки.
Сетевой кабель
Типы кабелей, пригодные для установ-
ки или замены: H07 RN-F, H05 RN-F,
H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90),
H05 BB-F.
При выборе сечения кабеля используй-
те значение полной мощности (см. та-
бличку с техническими данными) и эту
таблицу:
Полная мощ-
ность
максимум 1380 Вт 3 x 0,75 мм² максимум 2300 Вт 3 x 1 мм² максимум 3680 Вт 3 x 1,5 мм²
Сечение сетевого ка-
беля
Провод заземления (желто-зеленого
цвета) должен быть на 2 cм длиннее
проводов фазы и нейтрали (синий и ко-
ричневый провода).
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для
последующей утилизации. Соблюдая
правила утилизации изделия, Вы
поможете предотвратить причинение
окружающей среде и здоровью людей
потенциального ущерба, который
возможен в противном случае,
вследствие неподобающего обращения
Page 60
60 electrolux
с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Упаковочные материалы Упаковочные материалы безвред­ны для окружающей среды и при-
годны для вторичной переработке. Пластмассовые детали обозначены международными аббревиатурами, такими как PE, PS и т.д. Упаковоч­ные материалы следует склады­вать в соответствующие контейне­ры местных служб по утилизации отходов.
Page 61
Electrolux. Thinking of you.
şüncelerinizi www.electrolux.com.tr adresinden bizimle
daha fazla paylaşın
İÇİNDEKİLER
Güvenlik bilgileri 61 Ürün tanımı 64 İlk Kullanımdan Önce 64 Günlük kullanım 65 Saat fonksiyonları 66 Aksesuarların kullanılması 67 Ek fonksiyonlar 67
Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
GÜVENLİK BİLGİLERİ
Kurulum ve kullanım öncesinde bu kılavuzu dikkatlice okuyun:
•Kendi kişisel emniyetiniz ve mal güven-
liğiniz için
•Çevreye saygı için
•Cihazın doğru bir şekilde kullanılması için. Bu kılavuzu, cihazı başka bir yere taşımanız veya satmanız durumunda da daima cihazın yanınızda bulundurun. Üretici, yanlış bir kurulumun ve kullanımın hasara neden olması durumunda sorumlu­luk kabul etmez.
Çocukların ve tehlikeye açık kişilerin güvenliği
• Bu cihaz, güvenli şekilde kullanımı ve olu-
şabilecek tehlikeler hakkında talimat, gö-
zetim veya bilgi verilmesi halinde 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitesi düşük veya bilgi ve de­neyimi olmayan kişiler tarafından kullanıla- bilir. Bu cihaz, çocukların oynayabileceği bir oyuncak değildir.
• Tüm ambalaj malzemelerini çocuklardan
uzak tutun. Boğulma veya yaralanma riski vardır.
UYARI: Kapağııkken veya cihaz çalı-
şırken, sıcak olabileceğinden dolayı ço- cukları ve hayvanları cihazdan uzak tutun. Yaralanma veya kalıcı olarak sakat kalma riski vardır.
• Cihazda Çocuk Kilidi veya Tuş Kilidi fonk-
siyonu varsa, kullanın. Bu fonksiyon ço­cukların ve hayvanların yanlışlıkla cihazı çalıştırmasını önler.
electrolux 61
Yararlı ipuçları ve bilgiler 68
Bakım ve temizlik 73
Servisi aramadan önce 76
Teknik veriler 76
Montaj 76
Çevreyle ilgili bilgiler 78
Genel emniyet
•Bu cihazın teknik özelliklerini değiştirme- yin. Yaralanma ve cihaza zarar verme riski vardır.
•Cihazı çalışır durumdayken denetimsiz bı- rakmayın.
• Her kullanımdan sonra cihazı kapayın.
Montaj
•Cihazın montaj ve bağlantıları sadece yet- kili bir elektrik teknisyeni tarafından yapıla- bilir. Bir yetkili servis merkezini arayınız. Bunun amacı yapısal hasar veya kişisel yaralanma riskinin ortadan kaldırılmasıdır.
•Cihazın nakliye nedeniyle zarar görme- diğinden emin olun. Asla hasarlı bir ciha­zın bağlantısını yapmayınız. Gerekirse, te­darikçiyi arayın.
• Kullanmaya başlamadan önce, tüm am­balajları, etiketleri ve tabakaları cihazdan çıkarınız. Bilgi etiketini çıkartmayınız. Ga­rantinin geçersiz olmasına neden olabilir.
•Cihazın kullanıldığı ülkede geçerli olan ka- nunlara, tüzüklere, direktiflere ve stan­dartlara (güvenlik düzenlemeleri, geri-dö­nüşüm düzenlemeleri, elektrik veya gaz güvenlik kurallar
•Montaj yapılırken cihazla güç kaynağı bağlantısının çekili olduğundan emin olu­nuz.
•Cihazı taşırken dikkatli olunuz. Bu cihaz ağırdır. Her zaman güvenlik eldivenleri kullanınız. Cihazı kulpundan çekmeyiniz.
• Elektrik tesisatı tüm kutuplardan cihazın ana şebeke bağlantısını kesebilmenize
ı, vs.) harfiyen uyunuz.
Page 62
62 electrolux
olanak sağlayan bir yalıtım cihazına sahip olmalıdır. Yalıtım cihazının kontak açık­lığının genişliği en az 3 mm olmalıdır.
•Uygun yalıtım aygıtlarına sahip olmanız gerekmektedir: hat koruyucu devre kesi­ciler, sigortalar (yuvasından çıkarılan vidalı tip sigortalar), toprak kaçağı kesicileri ve kontaktörler.
• Elektrik çaprmasından koruyucu parçalar alet kullanmadan sökülemeyecek şekilde sabitlenmelidir.
• Montaj öncesinde, mutfak kabinindeki iç kısım boyutlarının uygun olduğundan emin olun.
•Cihazın güvenli yapıların altına ve yanına kurulmasını sağ
layın.
•Diğer cihazlar ve mutfak üniteleriyle ara- sında olması gereken minimum mesafele­ri koruyun.
•Cihazı, arkası ve bir yanı daha uzun olan cihaza yakın olacak şekilde monte edin. Diğer tarafı ise, aynı yükseklikteki cihaza yakın olacak şekilde yerleştirilmelidir.
• Cihaz bir zemin üzerine yerleştirilemez.
•Ankastre fırınlar ve ankastre ocak bölme- leri, özel bağlantı sistemi ile donatılmıştır. Cihazın hasar görmesini önlemek için sa­dece aynı üreticiye ait cihazlar kullanın.
Elektrik bağlantısı
• Cihaz topraklanmalıdır.
• Bilgi etiketindeki elektriksel verilerin eviniz­deki elektrik beslemesine uygun olduğun- dan emin olun.
• Voltaj ile ilgili bilgiler, bilgi etiketinde yazılı- dır.
•Daima doğru takılmış topraklı priz kulla- nın.
• Elektrikli cihazları prizlere bağlarken, kab­loların sıcak cihaz kapısına temas etmele­rine veya yakınından geçmelerine engel olun.
•Priz çoğaltıcıları, ara bağlantıları ve uzat- ma kabloları kullanmayın. Yangın riski var­dır.
• Elektrik kablosunu yenilemeyin veya değiştirmeyin. Servis merkezini arayın.
•Cihazın arkasındaki elektrik fişini (varsa) ve kablosunu ezmemeye veya zarar ver­memeye dikkat edin.
•Montaj sonrasında elektrik bağlantısının erişilebilir olduğundan emin olun.
•Cihazın fişini prizden çıkarmak için elektrik kablosunu çekmeyin. Fiş varsa her za­man fişten tutarak çekin.
Kullanım
• Bu cihaz, sadece ev içi kullanım içindir. Cihazı ticari veya endüstriyel amaçlarla kullanmayınız.
•Cihazı sadece evde yemek pişirmek için kullanınız. Bu, kişilerin yaralanmasını veya ürünlerin zarar görmesini önlemek içindir.
•Cihazı bir çalışma tezgahı veya bir eşya koyma masası gibi kullanmayınız.
•Cihazın içine, üzerine veya yakınına yanıcı ürünler veya yanıcı ürünlerle ıslanmış eş- yalar ve/veya eriyebilecek nesneler (ör­neğin plastik film, plastik, alüminyum) koymayınız. Yangın veya patlama riski vardır.
• Cihaz kullanımdayken iç kısmı ısınır. Yan­ma riski vardır. Cihazın ısıtma elemanları- na dokunmayın. Aksesuar veya tencere­tava koyarken veya çıkarırken eldiven kul­lanın.
•Fırının emaye yüzeyinin zarar görmemesi için, aksesuarları çıkartırken veya takar­ken dikkatli olunuz
• Cihaz çalışırken kapağı açtığınızda cihaz­dan uzak durunuz. Sıcak buhar çıkabilir. Deri yanıkları riski söz konusudur.
• Emaye renginin solması cihazın çalışması üzerinde herhangi bir etkiye sahip olma­dığından garanti yasası bağlamında bir kusur değildir.
•Emaye kısmın hasar görmesini veya ren- ginin solmasını önlemek için: – cihaz zeminine doğrudan hiçbir nesne
koymayın ve alüminyum folyoyla kapla-
mayın; – cihaza doğrudan sıcak su koymayın; – yemek pişirmeyi bitirdikten sonra ıslak
tabak ve yiyecekleri cihaza koymayın.
• Suyla temas ederse cihazı kullanmayınız. Cihazı ıslak ellerinizle çalıştırmayınız.
•Açık kapağa baskı uygulamayınız.
• Yemek pişirirken ve hatta ızgara yaparken bile fırının kapağını kapalı tutunuz.
Bakım ve temizlik
•Bakım yapmadan önce, cihazı kapayın ve prizden çekin.
•Bakım yapmadan önce, cihazın soğuk ol- duğundan emin olun. Yanma riski söz ko-
Page 63
electrolux 63
nusudur. Cam panellerin kırılma riski var- dır.
•Cihazı her zaman temiz tutun. Cihazın üzerinde biriken yağlar veya diğer yiyecek artıkları yangına neden olabilir.
• Düzenli temizlik, yüzey kaplamasının bo­zulmasını önler.
•Meyve sularının kalıcı lekeler bırakmasını önlemek için, ıslak kek yaparken derin pi­şirme tepsisi kullanın.
•Kişisel güvenliğiniz ve eşyalarınızın güven- liği için cihazı sadece su ve sabunla te­mizleyin. Yanıcı ürünler veya korozyona neden olabilen ürünler kullanmayın.
•Cihazı buharlı temizleyiciler, yüksek ba- sınçlı temizleyiciler, keskin nesneler, aşın-
temizlik malzemeleri, aşındırıcı sün-
dırıcı gerler ve leke çıkarıcılar kullanarak temiz­lemeyin.
•Bir fırın spreyi kullanıyorsanız, üreticinin talimatlarını izleyin.
•Cam kapağı aşındırıcı temizlik malzemele- ri veya metal kazıyıcı kullanarak temizle­meyin. İç camın ısıya dayanıklı yüzeyi kırı- labilir ve dağılabilir.
•Kapağın cam panelleri hasar görürse za- yıflayabilir ve kırılabilir. Bunların değiştiril­mesi gerekir. Servis merkezini arayın.
•Kapağı cihazdan çıkarırken dikkatli olun. Kapak ağırdır!
• Varsa katalitik emaye kısmı temizlemeyin.
Yangın riski
•Kapağı dikkatlice açın. Alkollu malzemeler kullanılması, alkol ve havanın karışmasına neden olabilir. Yangın riski vardır.
•Kapağı açarken cihazın yakınında kıvılcım veya çıplak alev olmamasına dikkat edin.
•Cihazın içine, üzerine veya yakınına yanıcı ürünler veya yanıcı ürünlerle ıslanmış eş- yalar ve/veya eriyebilecek nesneler (ör­neğin plastik film, plastik, alüminyum) koymayın.
Fırın lambası
• Bu cihazda kullanılan elektrik ampulleri sadece ev cihazlarında kullanılan özel am­pullerdir. Ev içindeki bir odanın bütünüyle veya kısmen aydınlatılması için kullanıla­maz.
• Ampulün değiştirilmesi gerekirse sadece ev cihazlarına yönelik olarak özel tasarlan­mış aynı güçte bir ampul kullanın.
•Fırın lambasını değiştirmeden önce cihazı prizden çekin. Elektrik çarpma riski söz konusudur.
Servis merkezi
• Sadece yetkili bir teknisyen cihaz üzerin­de onarım veya çalışma yapabilir. Yetkili bir servis merkezini arayın.
• Sadece orijinal yedek parçalar kullanın.
Cihazın atılması
• Yaralanma veya hasar riskini ortadan kal­dırmak için: –Cihazın fişini prizden çekin. – Elektrik kablosunu kesin ve atın. –Kapı kilit dilini çıkarıp atın. Bu sayede
çocukların veya küçük hayvanların ci­hazın içinde kapalı kalması önlenmiş
ğulma riski bulunmaktadır.
olur. Bo
Page 64
64 electrolux
ÜRÜN TANIMI
Genel görünüm
2 3 4 5 6
1
10
12
11
1 Kontrol paneli 2 Sıcaklık kontrol düğmesi 3 Sıcaklık göstergesi
7
8 9
4 Gösterge 5 Güç göstergesi 6 Fırın fonksiyonu kontrol düğmesi 7 Soğutma fanı hava çıkışları 8 Izgara
9 Fırın lambası 10 Fan 11 Teleskobik raf rayı 12 Bilgi etiketi
Fırın aksesuarları
Fırın rafı (Izgara)
• Pişirme kapları, kek kalıpları ve kızartma­lar içindir.
Pişirme tepsisi
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
Uyarı "Güvenlik bilgileri" bölümüne bakın.
İlk temizlik
•Tüm parçaları cihazdan çıkarınız.
•Cihazı ilk kez kullanmadan önce temizle- yiniz.
Dikkat Aşındırıcı temizlik ürünleri kullanmayınız! Bu yüzeye zarar verebilir. "Bakım ve Temizlik" bölümüne başvurunuz.
Saatin ayarlanması
Fırın ancak saat ayarı yapıldıktan sonra çalışacaktır.
Kekler ve bisküviler içindir.
Yağ tepsisi
Fırında pişirim ve kızartma veya kap ola­rak yağ biriktirmek içindir.
Cihazı elektrik beslemesine bağladığınızda veya bir elektrik kesintisi durumunda, Za­man fonksiyonu göstergesi otomatik olarak yanıp söner. Geçerli saati ayarlamak için " + " veya " - " tuşunu kullanınız. Yaklaşık 5 saniye sonra, lambanın yanıp sönmesi durur ve ayarlanan saat gösterge­de görüntülenir.
Page 65
electrolux 65
Saat ayarını değiştirmek için, aynı anda bir otomatik fonksiyon (Süre
şirme sonu
) ayarlamamalısınız.
veya Pi-
Ön ısıtma
1.
fonksiyonunu ve maksimum sıcaklığı
ayarlayın.
2. İçinde yiyecek olmadan cihazı yaklaşık
1 saat çalıştırın.
3.
fonksiyonunu ve maksimum sıcaklığı
5.
fonksiyonunu ve maksimum sıcaklığı
ayarlayın.
6. İçinde yiyecek olmadan cihazı yaklaşık 10 dakika çalıştırın.
Bunun amacı cihazda kalan artıkları yakarak temizlemektir. Aksesuarlar normalden daha fazla ısınabilir. Cihazda ilk kez ön ısıtma uy­guluyorsanız, cihaz koku ve duman yapabi­lir. Bu durum normaldir. Hava akışının yeterli olduğundan emin olun.
ayarlayın.
4. İçinde yiyecek olmadan cihazı yaklaşık 10 dakika çalıştırın.
GÜNLÜK KULLANIM
Uyarı "Güvenlik bilgileri" bölümüne bakın.
Cihazı kullanmak için kontrol düğmesine ba­sın. Kontrol düğmesi dışarı çıkar.
Cihazın açılması ve kapatılması
1. Fırın fonksiyonları kontrol düğmesini bir fırın fonksiyonuna çevirin.
Fırın fonksiyonları
Fırın fonksiyonu Kullanıldığı işlemler
Kapalı (OFF) konumu Cihaz KAPANIR.
2. Sıcaklık kontrol düğmesini bir sıcaklığa ayarlayın. Cihaz çalışırken güç göstergesi yanar. Cihaz sıcaklığı artarken sıcaklık göster­gesi yanar.
3. Cihazı devre dışı bırakmak için fırın fonksiyon düğmesi ile sıcaklık düğmesi­ni Kapalı konuma getirin.
Fırın lambası Herhangi bir pişirme fonksiyonu kullanılmadığında yanar.
Üst+Alt ısıtma
Fanlı pişirme
Alt rezistans
Dahili ızgara
Tam ızgara
Sıcak hava ile ızgara
Fanlı pişirme
Hem üst hem de alt rezistanslarla ısıtma yapar. Bir fırın rafında pişirme
ve kızartma yapmak içindir.
Birden fazla farklı yemeği aynı anda pişirmek içindir. Şurup içinde mey-
ve pişirmek ve mantar veya meyve kurutmak içindir.
Sadece fırının alt kısmını ısıtır. Altı gevrek veya sert olması gereken
kekleri pişirmek içindir.
Az miktardaki yassı yiyecekleri orta rafta ızgara yapmak içindir. Kızart-
ma yapmak içindir.
Tam ızgara rezistansı devreye girer. Çok miktardaki yassı yiyecekleri
ızgara yapmak içindir. Kızartma yapmak içindir.
Izgara rezistansı ile fan dönüşümlü olarak çalışır ve sıcak hava yiyecek-
ler etrafında dolaşır. İri et parçalarını pişirmek içindir. Bu fonksiyon
için maksimum sıcaklık 200 °C'dir.
Aynı pişirme sıcaklığını kullanarak, birden fazla rafı kullanarak ve ye-
meklerin tatları karışmadan kızartma veya kızartma ve pişirme yapmak
içindir.
Page 66
66 electrolux
Fırın fonksiyonu Kullanıldığı işlemler
Alt ısıtıcı rezistans ısıyı direkt pizzanın, sebzeli turtanın / böreğin veya
Pizza
turtanın tabanına yönlendirirken, fan ise pizzanın üst kısmını veya bö­rek içerisindeki malzemeleri pişirmek amacıyla havanın devridaim et-
mesini sağlar.
Gösterge
1 Fonksiyon göstergeleri
1 2 3
2 Süre göstergesi 3 Fonksiyon göstergeleri 4 "+" tuşu 5 Seçim tuşu 6 "-" tuşu
456
SAAT FONKSİYONLARI
Saat fonksiyonu Kullanıldığı işlemler
Saat Saati gösterir. Ayarlamak için, saati değiştirin veya kontrol edin.
Zaman ayarı Bir geri sayım süresini ayarlamak içindir.
Süre Fırının ne kadar süre kullanımda kalacağını ayarlamak içindir. Bitiş Bir fırın fonksiyonu için kapanma zamanını ayarlamak içindir.
Fırın açılacaksa ve daha sonraki bir za­manda otomatik olarak kapanacaksa,
Süre
ve Program sonu aynı anda
kullanılabilir. Bu durumda öncelikle Sü-
ve ardından Program Sonunu
reyi
ayarlayınız.
Saat fonksiyonlarının ayarlanması
1. Bir fırın fonksiyonu ve sıcaklık ayarlayın (Zaman Ayarı için gereklidir).
Süre sona erdiğinde, bir uyarı sesi işitilir.
Bu fonksiyonun fırının çalışması üzerinde herhangi bir etkisi yoktur.
2. Seçim tuşuna istenilen zaman fonksiyon göstergesi yanıp sönünceye kadar arka arkaya basın.
Page 67
electrolux 67
3.
Zaman ayarı için bir zaman ayarlamak için "+" veya "-" tuşunu kullanın. İlgili zaman fonksiyonunun göstergesi yanar. Süre sona erdiğinde, zaman fonksiyon göstergesi yanıp söner ve 2 dakika bo­yunca sesli bir sinyal duyulur.
Süre ve Bitiş fonksiyonlarında fı- rın otomatik olarak durur.
4. Sinyali durdurmak için herhangi bir tuşa basın.
, Süre veya Bitiş
AKSESUARLARIN KULLANILMASI
Uyarı "Güvenlik bilgileri" bölümüne bakın.
Teleskobik raf destekleri
2 ve 4 raf seviyelerine teleskobik raf destek­leri takılıdır. Teleskobik raf destekleri ile raf­ları daha kolay takabilir ve çıkarabilirsiniz.
1. Sağ ve sol taraftaki raf destek raylarını çekerek çıkarınız.
°C
5. Fırın fonksiyon düğmesi ile sıcaklıkğmesini Kapalı konuma getirin.
Saat fonksiyonlarının iptal edilmesi
1. Seçim tuşuna gerekli fonksiyon göster­gesi yanıp sönünceye kadar arka arka­ya basın.
2. "- " tuşuna basın ve basılı tutun. Saat fonksiyonu birkaç saniye içinde devre dışı kalır.
2. Rafı teleskobik raf desteklerinin üzerine koyunuz ve bunları fırının iç kısmına doğru dikkatlice itiniz.
°C
EK FONKSİYONLAR
Soğutma fanı
Cihazın yüzeyini soğuk tutmak için, soğut- ma fanı otomatik olarak açılır. Cihazı kapat­manız halinde, soğutma fanı cihaz soğuya­na kadar çalışmaya devam edecektir.
Uyarı Teleskobik raf destekleri tamamen fırının içine girmemişse, fırının kapağını kapatmayınız. Kapak emayesi ve camı zarar görebilir.
Uyarı Cihazı kullandığınızda, teleskobik raf destekleri ve diğer aksesuarlar oldukça sıcaktır. Fırın eldivenleri veya eşdeğer nesneler kullanınız.
Güvenlik termostatı
Tehlike arz edebilecek aşırı ısınmayı (cihazın bileşenlerinde arıza olması veya amacına uygun olmayan kullanımdan dolayı) önlemek için, fırında elektrik akımını kesen bir güven­lik termostatı bulunmaktadır. Sıcaklık düş-
Page 68
68 electrolux
ğü zaman fırın otomatik olarak tekrar çalı- şır duruma geçer.
YARARLI İPUÇLARI VE BİLGİLER
• Cihazda dört raf seviyesi bulunmaktadır. Raf seviyelerini cihazın altından başlaya- rak sayın.
• Cihaz, hava sirkülasyonu sağlayan ve bu­harı sürekli olarak yeniden kullanılır hale getiren özel bir sistemle donatılmıştır. Bu sistem, buharlı bir ortamda pişirme yap­manızı ve yiyeceklerin içinin yumuşak ve dışının gevrek olmasını sağlar. Pişirme sü­resini ve enerji tüketimini minimuma indi­rir.
•Cihazın içinde veya cam kapıda nemden buğulanma oluşabilir. Bu normal bir du­rumdur. Pişirme sırasında fırının kapısını açarken mutlaka fırından uzakta durun. Yoğunlaşmayı başlamadan önce cihazı 10 dakika çalıştı- rın.
• Her kullanımdan sonra cihazdaki buğulanmayı silin.
•Pişirme sırasında doğrudan cihaz zemini- ne hiçbir nesne koymayın ve içindekileri alüminyum folyoyla kaplamayın. Aksi tak­dirde pişirme sonuçları değişebilir ve emaye kaplama zarar görebilir.
Kek pişirme
•Kek pişirmek için en iyi sıcaklık 150°C ila 200°C arasıdır.
•Pişirmeye başlamadan önce fırını 10 daki- kalığına ön ısıtmaya tabi tutunuz.
•Pişirme süresinin 3/4'ü tamamlanmadan önce fırının kapağını açmayın
Pişirme ve kızartma tablosu KEKLER
YEMEĞİN
TÜRÜ
Çırpmalı ta­rifler
Kurabiye ha­muru
Yağlı sütten cheese cake
azaltmak için, pişirmeye
ız.
Üst + Alt ısıt-
ma
Raf
sevi-
yesi
2 170 2 (1
2 170 2 (1
1 170 2 160 2 165 60-80 26 cm'lik kek kalıbın-
Fanlı pişirme Fanlı pişirme
Raf
Sı-
cak-
lık
[°C]
sevi-
yesi
ve 3)
ve 3)
Sı-
cak-
lık
[°C]
160 2 (1
160 2 (1
•Aynı anda birden fazla tepsi kullanıyorsa- nız, aralarında bir raf boşluk bırakınız.
Et ve balık pişirme
•Ağırlığı 1 kg'dan az olan etleri pişirmeyi- niz. Çok küçük miktarda etin pişirilmesi, etin fazla kurumasına neden olur.
•Kırmızı etin dış kısmını iyi pişirmek ve içini sulu halde tutmak istiyorsanız, sıcaklığı 200°C-250°C arasında ayarlayın.
• Beyaz et, kümes hayvanları ve balık için ise, sıcaklığı 150°C ile 175°C arasında ayarlayınız.
•Fırında kalıcı lekelerin oluş
masını önlemek için, çok yağlı yemekler pişirirken bir dam­lalık tepsisi kullanınız.
İçindeki suyun sızıp kurumaması için, eti kesmeden önce 15 dakika bekletiniz.
•Kızartma esnasında fırının içinde aşırı du- man oluşmasını önlemek için, damlalık tepsisine az miktarda su koyunuz. Duman yoğunlaşmasını önlemek için, kuruduktan sonra her defasında su ekleyiniz.
Pişirme süreleri
Pişirme süreleri, yiyeceğin türüne, kıvamına ve hacmine göre değişiklik gösterir. Başlangıçta, pişirme esnasındaki perfor­mansı gözlemleyiniz. Cihazda pişirme ya­parken kullandı
ğınız kaplara, tariflere ve mik- tarlara göre en iyi ayarları (ısı ayarı, pişirme süresi, vs.) tespit ediniz.
Raf
sevi-
yesi
ve 3)
ve 3)
Pişirme
Sı-
cak-
[°C]
süresi
lık
165 45-60 Kek kalıbında
160 24-34 Kek kalıbında
[dk.]
Notlar
da
Page 69
electrolux 69
YEMEĞİN
TÜRÜ
Elmalı kek (Elmalı pay)
Üst + Alt ısıt-
ma
Raf
sevi-
yesi
1 170 2 (1
Fanlı pişirme Fanlı pişirme
Raf
Sı-
cak-
lık
[°C]
sevi-
yesi
Sı-
cak-
lık
[°C]
160 2 (1
ve 3)
Raf
sevi-
yesi
ve 3)
Pişirme
Sı-
cak-
lık
süresi
[dk.]
Notlar
[°C]
160 100-120 Fırın rafı üzerinde 20
cm'lik 2 kek kalıbı Strudel 2 175 2 150 2 150 60-80 Pişirme tepsisinde Reçelli tart 2 170 2 160 2 (1
ve 3)
160 30-40 26 cm'lik kek kalıbın-
da
Meyveli kek 2 170 2 155 2 155 60-70 26 cm'lik kek kalıbın-
da
Pandispanya (Yağsız pan-
2 170 2 160 2 160 35-45 26 cm'lik kek kalıbın-
da
dispanya) Yılbaşı keki/
Bol meyveli
2 170 2 160 2 160 50-60 20 cm'lik kek kalıbın-
da
kek Erikli kek 2 170 2 160 2 165 50-60
Küçük kekler 3 170 3 (1
ve 3)
Bisküviler 3 150 3 150 3 (1
160 3 (1
ve 3)
165 20-30 Yassı pişirme tepsisin-
140 20-30 Yassı pişirme tepsisin-
ve 3)
Ekmek kalıbında
de
1)
de
Bezeler 3 100 3 100 3 115 90-120 Yassı pişirme tepsisin-
de
Çörekler 3 190 3 180 3 180 15-20 Yassı pişirme tepsisin-
Kremalı çö­rek
Kaplama tur-
3 190 3 180 3 (1
180 25-35 Yassı pişirme tepsisin-
ve 3)
3 180 2 170 2 170 45-70 20 cm'lik kek kalıbın-
talar Victoria
sandviç
1) Önceden 10 dakika ısıtın.
1 ve-
ya 2
180 2 170 2 170 40-55 20 cm'lik kek kalıbın-
1)
de
1)
de
da
da sol + sağ
EKMEK VE PİZZA
YEMEĞİN
TÜRÜ
Beyaz ek­mek
Çavdar ek­meği
Üst + Alt ısıt-
ma
Raf
sevi-
yesi
1 190 1 190 1 195 60-70 1-2 parça, 500 gr tek
1 190 1 180 1 190 30-45 Ekmek kalıbında
Fanlı pişirme Fanlı pişirme
Raf
Sı-
cak-
lık
[°C]
sevi-
yesi
Sı-
cak-
lık
[°C]
Raf
sevi-
yesi
Sı-
cak-
lık
[°C]
Pişirme
süresi
[dk.]
Notlar
parça
1)
1)
Page 70
70 electrolux
Üst + Alt ısıt-
ma
YEMEĞİN
TÜRÜ
Raf
sevi-
yesi
Küçük ek-
2 190 2 (1
mekler Pizza 1 190 1 190 1 190 20-30 Derin kızartma tava-
Yağlı çörek-
3 200 2 190 2 190 10~20 Yassı pişirme tepsisin-
ler
1) Önceden 10 dakika ısıtın.
Fanlı pişirme Fanlı pişirme
Raf
Sı-
cak-
lık
[°C]
sevi-
yesi
Sı-
cak-
lık
[°C]
180 2 (1
ve 3)
Raf
sevi-
yesi
ve 3)
Pişirme
Sı-
cak-
lık
süresi
[dk.]
Notlar
[°C]
180 25-40 Yassı pişirme tepsisin-
de 6-8 adet
sında
de
1)
1)
1)
MEYVELİ PASTALAR
Üst + Alt
ısıtma
YEMEĞİN
TÜRÜ
Raf
sevi-
yesi
Meyveli pas-ta2 180 2 180 2 180 40-50
Sebzeli pas-ta2 200 2 175 2 200 45-60 Kalıpta
Kiş 1 190 1 190 1 190 40-50 Kalıpta Lazanya 2 200 2 200 2 200 25-40 Kalıpta Mantı 2 200 2 190 2 200 25-40 Kalıpta Yorkshire
2 220 2 210 2 210 20-30
pudingi
1) Önceden 10 dakika ısıtın.
Fanlı pişirme fanlı pişirme
Raf
Sı-
cak-
lık
[°C]
sevi-
yesi
Sı-
cak-
lık
[°C]
Raf
sevi-
yesi
Sı-
cak-
lık
[°C]
Pişirme
süresi
[dk.]
Notlar
6 puding kalıbı
ET
Üst + Alt ısıt-
ma
YEMEĞİN
TÜRÜ
Raf
sevi-
yesi
Sığır eti 2 200 2 190 2 190 50-70 Fırın rafında ve derin
Domuz Eti 2 180 2 180 2 180 90-120 Fırın rafında ve derin
Dana eti 2 190 2 175 2 175 90-120 Fırın rafında ve derin
Az pişmiş
2 210 2 200 2 200 44-50 Fırın rafında ve derin
rozbif Orta pişmiş
2 210 2 200 2 200 51-55 Fırın rafında ve derin
rozbif
Fanlı pişirme Fanlı pişirme
Raf
Sı-
cak-
lık
[°C]
sevi-
yesi
Sı-
cak-
lık
[°C]
Raf
sevi-
yesi
Sı-
cak-
lık
[°C]
Pişirme
süresi
[dk.]
Notlar
kızartma tavasında
kızartma tavasında
kızartma tavasında
kızartma tavasında
kızartma tavasında
1)
Page 71
electrolux 71
Üst + Alt ısıt-
ma
YEMEĞİN
TÜRÜ
İyi pişmiş rozbif
Domuz om­zu
Domuz incik 2 180 2 160 2 160 100-120 Derin kızartma tava-
Kuzu Eti 2 190 2 190 2 190 110-130 But Tavuk 2 200 2 200 2 200 70-85 Derin kızartma tava-
Hindi 1 180 1 160 1 160 210-240 Derin kızartma tava-
Ördek 2 175 2 160 2 160 120-150 Derin kızartma tava-
Kaz 1 175 1 160 1 160 150-200 Derin kızartma tava-
Tavşan 2 190 2 175 2 175 60-80 Parçalar halinde Yaban tav-
şanı Sülün 2 190 2 175 2 175 90-120 Derin kızartma tava-
Raf
sevi-
yesi
2 210 2 200 2 200 55-60 Fırın rafında ve derin
2 180 2 170 2 170 120-150 Derin kızartma tava-
2 190 2 175 2 175 150-200 Parçalar halinde
Fanlı pişirme Fanlı pişirme
Raf
Sı-
cak-
lık
[°C]
sevi-
yesi
Sı-
cak-
lık
[°C]
Raf
sevi-
yesi
Sı-
cak-
lık
[°C]
Pişirme
süresi
[dk.]
Notlar
kızartma tavasında
sında
sında 2 parça
sında bütün halde
sında bütün halde
sında bütün halde
sında bütün halde
sında bütün halde
BALIK
YEMEĞİN
TÜRÜ
Alabalık/Çi­pura
Ton balığı/ Somon
Üst + Alt ısıt-
ma
Raf
sevi-
yesi
2 190 2 (1
2 190 2 (1
Fanlı pişirme Fanlı pişirme
Raf
Sı-
cak-
lık
[°C]
sevi-
yesi
ve 3)
ve 3)
Sı-
cak-
lık
[°C]
175 2 (1
175 2 (1
Raf
sevi-
yesi
ve 3)
ve 3)
Pişirme
Sı-
cak-
[°C]
süresi
lık
175 40-55 3-4 balık
175 35-60 4-6 fileto
[dk.]
Notlar
Izgara
Pişirmeye başlamadan önce, fırını 10 dakika boş olarak ısıtın.
Miktar Izgara Dakika cinsinden pişir-
me süresi
YİYECEĞİN TÜRÜ Adet g
Bonfile 4 800 3 250 12-15 12-14 Biftek 4 600 3 250 10-12 6-8
Raf
Sıcak.
(°C)
1. taraf 2. taraf
Page 72
72 electrolux
Miktar Izgara Dakika cinsinden pişir-
me süresi
YİYECEĞİN TÜRÜ Adet g
Sosis 8 / 3 250 12-15 10-12 Domuz pirzola 4 600 3 250 12-16 12-14 Tavuk (2 parça ha-
linde) Kebap 4 / 3 250 10-15 10-12 Tavuk göğsü 4 400 3 250 12-15 12-14 Hamburger 6 600 3 250 20-30 Balık fileto 4 400 3 250 12-14 10-12 Tost sandviçler 4-6 / 3 250 5-7 / Tost 4-6 / 3 250 2-4 2-3
2 1000 3 250 30-35 25-30
Raf
Sıcak.
(°C)
1. taraf 2. taraf
Sıcak hava ile ızgara
Uyarı Bu fonksiyonu maksimum 200
°C sıcaklık değerinde kullanınız.
Miktar Izgara Dakika cinsinden pişir-
me süresi
YİYECEĞİN TÜRÜ Adet g
Et sarma (hindi) 1 1000 3 200 30-40 20-30 Tavuk (iki parça ha-
linde) Tavuk baget 6 - 3 200 15-20 15-18 Bıldırcın 4 500 3 200 25-30 20-25 Sebze graten - - 3 200 20-25 ­Adet Deniz tarakları - - 3 200 15-20 - Uskumru 2-4 - 3 200 15-20 10-15 Balık dilimleri 4-6 800 3 200 12-15 8-10
2 1000 3 200 25-30 20-30
Raf
Sıcak.
(°C)
1. taraf 2. taraf
Pizza
Pişirmeye başlamadan önce, fırını 10 dakika boş olarak ısıtın.
YİYECEĞİN TÜ-
Büyük pizza 1 200 15~25
Küçük pizza 1 200 10~20
Sandviç ekmeği 1 200 15~25
Akrilamidler hakkında bilgi Önemli Bilimsel kaynaklı son bilgilere göre,
yiyecek yüzeyinin kızartılması halinde
Pizza Fonksiyonu
Raf seviyesi sıcak.°C
Pişirme süresi (da-
kika olarak)
NOTLAR
düz pişirme tepsisin-
de
düz pişirme tepsisin-
de veya fırın rafında
düz pişirme tepsisin-
de
(özellikle nişasta içeren ürünlerde), akrilamidler sağlık için tehlike yaratabilmektedir. Bu nedenle, mümkün
Page 73
olan en düşük sıcaklıklarda pişirmenizi ve yiyeceğin yüzeyini çok fazla kızartmamanızı tavsiye ederiz.
BAKIM VE TEMİZLİK
Uyarı "Güvenlik bilgileri" bölümüne bakın.
•Cihazın ön yüzeyini yumuşak bir bez ve temizlik maddesi
• Metal yüzeyleri temizlemek için klasik te­mizlik maddesi kullanınız.
•Fırının iç kısmını her kullanımdan sonra te- mizleyiniz. Böylece, kir yanmamış olacak ve daha kolay temizlenecektir.
İnatçı kirleri özel fırın temizleme malzeme­leri kullanarak temizleyiniz.
•Tüm fırın aksesuarlarını her kullanımdan sonra ılık su ve temizlik maddesi ile temiz­leyiniz.
•Eğer yapışmaz aksesuarlarınız varsa bun- ları bulaşık makinesinde yıkamayınız ve sert maddeler, keskin uçlu nesneler ile te­mizlemeyiniz. Yapışmaz kaplamaya zarar verebilirler!
Kapı contalarının temizlenmesi
contasını düzenli olarak kontrol edin.
•Kapı Kapı çerçevesi, fırın boşluğunun kasası çevresinde bulunur. Kapı contası hasarlıy- sa, cihazı kullanmayın. Servis Merkezini arayın.
•Kapı contasını temizlemek için temizlik hakkındaki genel bilgilere başvurun.
Fırın lambası
Uyarı Dikkatli olun! Elektrik çarpma
riski söz konusudur!
Fırın lambasını değiştirmeden önce:
•Fırını kapatın.
• Sigortaları sigorta kutusundan çıkarın ve­ya devre kesiciyi kapatın.
Fırın lambasının ve cam kapağın korun­ması için fırının altına bir bez yerleştirin.
1. Cam kapağı saatin tersi yönünde çevi-
rerek çıkarın.
2. Cam kapağı temizleyin.
3. Fırın lambası ampulünü uygun 300°C
ısıya dayanıklı fırın lambası ampulüyle değiştirin. Aynı tip fırın lambası kullanın.
electrolux 73
4. Cam kapağı takın.
Raf destek rayları
Fırının yan panellerini temizlemek için raf destek raylarını çıkarabilirsiniz.
Raf destek raylarını
1. Kılavuzları önden çekerek fırın yan pa­nelinin dışına çıkarınız.
2. Raf destek raylarını çıkarmak için raf kı- lavuzlarını yan panelin arka tarafından çekiniz.
n çıkarılması
2
1
Raf destek raylarının takılması
Raf destek raylarını yukarıdaki işlemleri ters­ten uygulayarak takınız.
Önemli Teleskobik raf rayları üzerindeki tutma pimlerinin öne doğru baktığından emin olunuz.
Fırın kapağının temizlenmesi
Fırın kapağı, camdan yapılma iki panelden oluşur. Temizlemek için fırın kapağını ve iç cam paneli çıkarabilirsiniz.
Page 74
74 electrolux
Fırın kapağının ve cam panelin sökülmesi
1. Kapağı tamamen açın ve kapağın sol tarafındaki menteşeyi bulun.
2. Sıkılaştırma bileşeni geri çekilene kadar hafifçe itin.
3. İtilen bileşeni bir elinizle tutun ve diğer elinizle bir tornavida yardımıyla kapağın sol tarafını yuvasından çıkartın.
4. Kapağın sağ tarafındaki menteşeyi bu­lun.
5. Menteşenin üstündeki kolu kaldırın ve çevirin.
6. Fırın kapağını ilk açılma pozisyonuna getirin (yarı yarıya). Daha sonra ileri doğru çekip kapağı yuvasından çıkartın.
Page 75
electrolux 75
7. Kapağı yumuşak bir bez üzerinde sağlam bir yüzeye koyun.
8. Dahili cam paneli çıkarmak için kilitleme sitemini açın.
9. Sabitleyicilerin ikisini de 90° döndürüp, yuvalarından çıkarın.
10. Cam paneli dikkatlice kaldırıp (adım 1) yerinden çıkarın (adım 2).
Cam paneli sabunlu suyla temizleyin. Cam paneli dikkatlice kurutun.
Kapağın ve cam panelin takılması
Temizleme işlemini bittikten sonra, cam pa­nelleri ve fırın kapağını takın. Yukarıdaki adımları tersine sırayla izleyin. Dekoratif çerçeveye sahip dahili paneli ta­karken, ekran baskı bölgesinin kapağın iç tarafına gelmesine dikkat edin. Montajın ar­dından ekran baskı bölgesindeki cam panel çerçevesine ait yüzeyin, dokunduğunuzda pürüzsüz olduğundan emin olun. Dahili cam paneli yuvalara doğru taktığınız- dan emin olun (aşağıdaki resme bakın).
Page 76
76 electrolux
Paslanmaz çelik ve alüminyum ci­hazlar:
Fırın kapağını sadece ıslak bir süngerle temizleyiniz. Yumuşak bir bezle kurula­yınız.
Yüzeye zarar verebileceklerinden, bula­şık teli, asit veya aşındırıcı temizlik mad- deleri kullanmayınız. Fırının kontrol pa­nelini aynı uyarıları dikkate alarak temiz­leyiniz
SERVİSİ ARAMADAN ÖNCE
Uyarı "Güvenlik bilgileri" bölümüne bakın.
Sorun Muhtemel neden Çözüm
Fırın ısınmıyor. Fırın açılmamıştır. Fırını çalıştırın. Fırın ısınmıyor. Saat ayarlanmamıştır. Saati ayarlayın. Fırın ısınmıyor. Gerekli ayarlar yapılmamıştır. Ayarları kontrol edin. Fırın ısınmıyor. Sigorta kutusundaki sigorta at-
Fırın lambası çalışmıyor. Fırın lambası arızalıdır. Fırın lambasını değiştirin. Buhar ve buğular, yemeklerin
üstünde ve fırının iç kısmında bi­rikiyor.
Ekranda “12.00” görüntüleni­yor.
Soruna bir çözüm bulamadığınız takdirde, satıcınıza veya yetkili servise başvurun.
mıştır.
Yemeği fırında çok uzun bir sü­re bırakmışsınızdır.
Bir elektrik kesintisi olmuştur. Saati yeniden ayarlayın.
Servis merkezi için gerekli bilgiler bilgi etike­tinde bulunmaktadır. Bilgi etiketi fırın boş-
luğunun ön kaplamasında bulunur. Bu verileri aşağıya yazmanızı öneriyoruz:
Model (MOD.) .........................................
Ürün numarası (PNC) .........................................
Seri numarası (S.N.) .........................................
Sigortayı kontrol edin. Sigorta­nın birkaç defa atması duru­munda, kalifiye bir elektrikçi çağırın.
Pişirme işlemi bittikten sonra, yemekleri fırının içerisinde 15-20 dakikadan fazla beklet­meyin.
TEKNİK VERİLER
Gerilim 230 V Frekans 50 Hz
MONTAJ
Uyarı "Güvenlik bilgileri" bölümüne bakın.
Page 77
electrolux 77
20
590
594
540
560
570
2
50
A
B
550 min
560÷570
550 min
560-570
593
580
80÷100
Elektrik tesisatı
Uyarı Elektrik tesisatı sadece yetkili ve
uzman bir kişi tarafından yapılmalıdır "Güvenlik" bölümünde açıklanan gü-
venlik önlemlerine uymamanız halinde üretici firma sorumluluk kabul etmez.
Bu cihaz, elektrik fişi ve elektrik kablosu ol-
madan teslim edilir.
Kablo
Montaj ve değişime uygun kablo tipleri: H07
RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05
V2V2-F (T90), H05 BB-F.
Kablo bölümü için (bilgi etiketindeki) toplam
güce ve tabloya bakın:
Toplam güç çeki-
mi
maksimum 1380 W 3 x 0,75 mm² maksimum 2300 W 3 x 1 mm²
Kablo bölümü
Page 78
78 electrolux
Toplam güç çeki-
mi
maksimum 3680 W 3 x 1,5 mm²
Kablo bölümü
ÇEVREYLE İLGİLİ BİLGİLER
Ürünün ya da ambalajının üzerindeki simgesi, bu ürünün normal ev çöpü gibi atılmayıp, elektrik ve elektronik cihazların geri dönüşüm için verildiği özel toplama noktalarından birine verilmesi gerektiğini belirtir. Bu ürünün doğru şekilde imha edilmesine katkıda bulunmakla hem çevreyi, hem de çevrenizdekilerin sağlığını korumuş olursunuz. Yanlış şekilde imha ise hem çevreye hem sağlığa zararlıdır. Bu ürünün geri dönüşümüne ilişkin daha ayrıntılı bilgileri belediyenizden, çöp dairenizden veya ürünü
Üretici / İhracatçı :
ELECTROLUX HOME PRODUCTS COR­PORATION NV. RAKETSTRAAT 40 / RUE DE LA FUSEE 40 B-1130 BRUSSEL / BRUXELLES BELGIUM TEL: +32 2 716 26 00 FAX: +32 2 716 26 01
Fırın kablosu (yeşil/sarı kablo) faz kabloların-
dan ve nötr bağlantı kablolarından (mavi ve
kahverengi kablolar) 2 cm uzun olmalıdır.
satın almış olduğunuz bayiden
edinebilirsiniz.
EEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ambalaj malzemesi Ambalaj malzemesi çevre dostu ve geri dönüştürülebilir özelliktedir. Plastik par- çalar PE, PS vb. uluslararası kısaltma­larla tanımlanmıştır. Ambalaj malzeme­sini yerel atık yönetimi tesisinde bu amaç için sunulan konteynerlere atın.
www.electrolux.com
Kullanım Ömrü Bilgisi :
Kullanım ömrü küçük ev aletlerinde 7 yıl,
diğer beyaz eşya ürünlerinde ise 10 yıldır.
Kullanım ömrü, üretici ve/veya ithalatçı fir-
manın cihazınızla ilgili yedek parça temini ve
bakım süresini ifade eder.
Page 79
electrolux 79
Page 80
www.electrolux.com/shop
397199102-A-102011
Loading...