Electrolux EOB 53010 User Manual [es]

brugsanvisning
käyttöohje
bruksanvisning
manual de instrucciones
bruksanvisning
Ovn
Uuni
Ovn
Horno
Inbyggnadsugn
2 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Se mere om, hvordan vi tænker på www.electrolux.com
Indhold
Om sikkerhed 2 Produktbeskrivelse 4 Før ibrugtagning 4 Daglig brug 5 Oplysninger, råd og stege-/bagetabeller
Om sikkerhed
Læs denne brugervejledning grundigt før in­stallation og ibrugtagning af ovnen:
• Af hensyn til din personlige sikkerhed og din ejendoms sikkerhed.
• Af hensyn til miljøet
• For korrekt betjening og brug af apparatet.
Opbevar altid brugsanvisningen sammen med apparatet, også hvis du flytter eller sæl­ger maskinen. Producenten kan ikke drages til ansvar, hvis apparatet installeres forkert og eller anven­delsen forårsager skade.
Sikkerhed for børn og udsatte personer
• Lad ikke personer, herunder børn, med nedsat fysisk sanseapparat, nedsatte mentale evner eller manglende erfaring og viden betjene apparatet. De skal være un­der opsyn af en person, der har ansvaret for deres sikkerhed, eller instrueres i at bruge apparatet.
• Opbevar al emballage utilgængeligt for børn. Der er fare for kvælning eller fysisk personskade.
• Lad ikke børn og dyr komme tæt på ap­paratet, mens lågen er åben, eller appara­tet er i brug. Der er fare for personskade eller anden vedvarende invaliditet.
• Hvis apparatet er udstyret med en sikker­hedslås eller børnesikring, bør den bruges. Dette forhindrer, at børn og små dyr akti­verer apparatet ved et uheld.
Generelt om sikkerhed
• Apparatets specifikationer må ikke æn­dres. Dette kan medføre risiko for person­skade samt beskadigelse af apparatet.
• Lad ikke apparatet være uden opsyn, når der er tændt for det.
Vedligeholdelse og rengøring 11 Når der opstår fejl 14 Installation 14 Miljøhensyn 16
7
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes
• Sluk altid straks for apparatet efter brug.
Installation
• Installation og tilslutning må kun udføres af en autoriseret el-installatør. Kontakt et godkendt servicecenter. Dermed forhin­drer du skade på personer eller bygninger.
• Kontroller, at apparatet ikke har fået ska­der under transporten. Tilslut ikke et be­skadiget apparat. Kontakt om nødvendigt forhandleren.
• Fjern al emballage, mærkater og folie fra apparatet, før det tages i brug. Fjern ikke typeskiltet. Dette kan medføre, at garanti­en bortfalder.
• Overhold altid nøje de love, bestemmelser, retningslinjer og normer (regler om sikker­hed, korrekt bortskaffelse, elsikkerhed el­ler gassikkerhed osv.), der gælder i brugs­landet.
• Sørg for at tage netstikket ud af kontakten under installationen.
• Vær forsigtig, når apparatet flyttes. Appa­ratet er tungt. Brug altid sikkerhedshand­sker. Apparatet må aldrig trækkes i hånd­taget.
• Apparatets installation skal udføres med en afbryder med mindst 3 mm brydeaf­stand, så forbindelsen til lysnettet kan af­brydes på alle poler.
• Brug korrekte isoleringsanordninger: Gruppeafbrydere, sikringer (sikringer med skruegevind skal tages ud af fatningen), fejlstrømsrelæer og kontaktorer.
• Beskyttelsen mod elektrisk stød skal fast­gøres, så den ikke kan fjernes uden brug af værktøj.
• Nogle af apparatets dele kan være strøm­førende. Luk apparatet med beslag, og
electrolux 3
sørg for, at der ikke er mellemrum. Det for­hindrer elektrisk stød, eftersom farlige dele ikke kan berøres ved et uheld.
• Kontroller, at nichemålene er passende for køkkenelementet, før apparatet installe­res.
• Sørg for, apparatet er installeret under og opad stabile køkkenelementer.
• Mindsteafstanden til andre apparater skal overholdes.
• Installer apparatet med bagsiden og den ene side mod højere elementer. Den an­den side skal stå op ad et element med samme højde.
• Dette apparat kan ikke stilles på en sokkel.
• Indbygningsovne og kogesektioner fast­gøres med særlige tilslutningssystemer. Brug kun apparatet med elementer af samme fabrikat for at undgå skader på ap­paratet.
Tilslutning, el
• Apparatet skal ekstrabeskyttes, jvf. Stærk­strømsreglementet.
• Sørg for, at de elektriske data på typeskil­tet svarer til strømforsyningen til maskinen.
• Oplysninger om spænding står på type­skiltet.
• Brug altid en korrekt monteret lovlig tilslut­ningskontakt.
• Hvis du tilslutter el-apparater i stikkontak­ter, må deres ledninger ikke berøre eller komme tæt på den varme ovndør.
• Brug ikke multistik, stikdåser og forlæn­gerledninger. Der er brandfare.
• Udskift ikke elledningen. Kontakt service­centret.
• Undgå at klemme eller beskadige stikket (hvis det er relevant) og ledningen bag ap­paratet.
• Sørg for, at der er adgang til elstikket efter installationen.
• Undgå at slukke for apparatet ved at træk­ke i ledningen. Tag altid selve elstikket ud af kontakten (hvis det er relevant).
Anvendelse
• Dette apparat er kun til husholdningsbrug. Apparatet må ikke bruges til erhvervs- eller industrimæssige formål.
• Brug kun apparatet til madlavning i hus­holdningen. Dermed undgår du person­skade eller skade på ejendom.
• Brug ikke apparatet som arbejds- eller fra­sætningsplads.
• Anbring ikke brandbare produkter - eller genstande der er gennemvædet af brand­bare produkter (fremstillet af plastik eller aluminium) -, i nærheden eller på appara­tet. Der er eksplosions- eller brandfare.
• Ovnrummet bliver meget varmt under brug. Der er risiko for forbrænding. Brug handsker, når du indsætter eller udtager tilbehørsdele eller fade.
• Vær forsigtig under udtagning eller ind­sættelse af tilbehøret for at undgå beska­digelse af ovnens emalje.
• Hold afstand til apparatet, når du åbner døren, mens apparatet er i brug. Der kan trænge meget varm damp ud. Der er risiko for forbrænding.
• Sådan undgår du at beskadige eller mis­farve ovnens emalje: – Stil ikke noget i ovnens bund, og dæk
ikke nogen del af ovnen med alufolie
– Hæld aldrig meget varmt vand direkte
ind i ovnen
– Lad ikke fugtige fade og retter stå i ov-
nen efter tilberedningen
• Misfarvning af ovnens emalje forringer ikke apparatets brugsegenskaber
• Brug ikke apparatet, hvis det er i kontakt med vand Betjen ikke apparatet med våde hænder.
• Belast ikke ovndøren, når den er åben.
• Luk altid ovndøren under tilberedning, og­så når du bruger grillfunktionen.
Vedligeholdelse og rengøring
• Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten inden rengøring.
• Kontroller, at apparatet er kølet af, før det rengøres. Der er risiko for forbrænding. Der er risiko for, at ovnglasset går i stykker.
• Hold altid ovnen ren. Ophobning af fedt el­ler madrester kan medføre brand.
• Regelmæssig rengøring forebygger, at overfladerne nedbrydes
• Rengør kun apparatet med vand og sæbe af hensyn til din egen sikkerhed samt din ejendoms sikkerhed. Anvend ikke brand­bare produkter, eller produkter som kan forårsage rustangreb.
• Brug ikke damprenser, højtryksrenser, skarpe genstande, skurende rengørings­midler, skuresvampe eller pletfjernere.
4 electrolux
• Rengør ikke glasdøren med slibende ren­gøringsmidler eller metalskraber. Den varmfaste belægning på det inderste glas kan tage skade.
• Hvis ruderne beskadiges, mister glasset styrke og kan gå i stykker. Udskift ruderne, hvis dette er tilfældet. Kontakt servicecen­tret.
•Vær forsigtig, når du tager døren af appa­ratet. Døren er tung!
• Undgå at rengøre ovnens katalytiske emal­je (hvis dette er relevant).
Ovnpære
• Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten, før ovnpæren skiftes. Der er ri­siko for elektrisk stød!
Produktbeskrivelse
Oversigt over apparatet
1 2 3 4 5 6
7 8 9
10
11
Servicecenter
• Reparation eller arbejde på apparatet må kun udføres af en godkendt tekniker. Kon­takt et godkendt servicecenter.
• Brug kun originale reservedele.
Bortskaffelse af apparatet
• Sådan undgås risiko for personskade eller beskadigelse: – Tag stikket ud af kontakten. – Klip elledningen af, og kassér den. – Fjern dørlåsen, og kassér den. Dette for-
hindrer, at børn og dyr bliver lukket inde i apparatet. Der er fare for kvælning.
1 Betjeningspanel 2 Termostatknap 3 Temperaturindikator 4 Display 5 TÆNDT-lampe 6 Funktionsvælger, ovn 7 Luftspalter til køleblæser 8 Grill
9 Ovnpære 10 Blæser 11 Typeskilt
Tilbehør til ovn
Grillrist Til service, kageforme, stege.
Bageplade
Før ibrugtagning
Advarsel Se under "Oplysninger om sikkerhed".
Rengøring før ibrugtagning
• Tag alle dele ud af apparatet.
• Gør apparatet rent, inden du tager det i brug.
Bemærk Brug ikke slibende rengøringsmidler og skuresvampe! Det
Til kager og småkager.
Bradepande
Til bagning og stegning, eller som dryp­bakke til opsamling af fedt.
kan beskadige overfladen. Se "Vedligeholdelse og rengøring".
Stille uret
Ovnen virker først, når uret er indstillet.
Når du slutter apparatet til lysnettet eller efter strømafbrydelse, blinker knappen for tids­funktioner automatisk. Indstil uret med " + " eller " - "-knappen. Efter ca. 5 sekunder holder displayet op med at blinke og viser indstillingen for Aktuel tid.
Daglig brug
Advarsel Se under "Oplysninger om sikkerhed".
Tænde og slukke for ovnen
1. Drej knappen Ovnfunktioner til en ovn-
funktion
2. Drej termostatknappen til en temperatur.
Ovnfunktioner
Ovnfunktion Egnet til
electrolux 5
Når tiden ændres, må der ikke indstilles en automatisk funktion (Varighed
Slut
) på samme tid.
eller
Forvarmning
1.
Indstil funktion
og maksimal tempera-
tur.
2. Lad ovnen stå tændt, mens den er tom, i 45 minutter.
3.
Indstil funktion
og maksimal tempera-
tur.
4. Lad ovnen stå tændt, mens den er tom, i 15 minutter.
Dette er så eventuelle rester fra fremstillingen brændes af. Tilbehøret kan blive varmere end ved normal brug. Imens kan ovnen lugte ube­hageligt, og der kan komme røg. Det er nor­malt. Sørg for, at luften kan cirkulere frit.
Tændt-lampen tænder, når ovnen arbej­der. Termostatlampen tænder, når ovntem­peraturen stiger.
3. Sluk ovnen ved at dreje funktionsvælge­ren og termostatknappen til Sluk-stilling.
SLUK-position Apparatet er slukket.
Ovnpære
Over- og undervarme
Øverste varmelegeme (overvarme)
Nederste varmelegeme
Inderste grill
Fuld grill
Lyser, uden at der er valgt en tilberednings-
funktion.
Varmen kommer fra varmelegemerne i ovnens
loft og bund. Til bagning og stegning i ét lag.
Varmen kommer kun oppefra. Til bruning af
færdige retter.
Varmen kommer kun nedefra. Til bagning af
kager med sprød bund eller skorpe.
Til grillstegning af flade madvarer i små mæng-
der, midt på risten. Til ristning af brød.
Det fulde grill-element er tændt. Til grillstegning af flade madvarer i store mængder. Til ristning
af brød.
6 electrolux
Display
1 2 3
Ovnfunktion Egnet til
Her arbejder grillelement og blæser efter hi-
nanden, så den varme luft cirkulerer om retter-
Varmluftgrill
Varmluft
Optøning
ne i ovnen. Til tilberedning af store stykker kød.
Maksimumtemperatur for denne funktion
er 200 °C.
Til samtidig stegning eller stegning/bagning af
mad, der skal have samme tilberedningstem-
peratur, på flere riller, uden at de forskellige
retter får afsmag af hinanden.
Optør frosne madvarer. Temperaturvælgeren
skal stå på slukket.
1 Lamper for funktioner 2 Tidsdisplay 3 Lamper for funktioner 4 Knappen "+" 5 Valgknap 6 Knappen "-"
Indstilling af urfunktioner
1.
Urfunktion Egnet til
Aktuel tid Viser klokkeslættet. Til indstilling, ændring eller aflæsning af klokke-
Minutur Bruges til at indstille en nedtælling.
456
Tryk på vælgerknappen igen og igen, ind­til kontrollampen for den ønskede funkti­on blinker.
2.
Indstil minuturet
, Varighed eller Slut
, brug knappen " + " eller " - ". Kontrollampen for funktionen tænder. Når tiden er udløbet, blinker kontrollam­pen for funktionen, og der høres en lyd­alarm i 2 minutter.
Når funktionerne Varighed og Slut
anvendes, slukker ovnen automatisk.
3. Tryk på en hvilken som helst knap for at standse signalet.
slæt.
Når tiden er gået, udsendes et lydsignal.
Denne funktion har ikke indflydelse på ovnen.
Urfunktion Egnet til
Varighed Til at indstille, hvor længe ovnen skal arbejde.
Program slut Til at indstille sluk-tiden for en ovnfunktion.
Varighed og Slut kan bruges sam­tidig, hvis ovnen senere skal tændes og slukkes automatisk. I dette tilfælde ind­stilles først Varighed
.
Sletning af urfunktioner
1. Tryk på vælgerknappen igen og igen, ind­til kontrollampen for den ønskede funkti­on blinker.
2. Tryk på knappen " - ", og hold den nede. Efter et par sekunder slukker urfunktio­nen.
Teleskopudtræk
På 2. og 4. hyldeniveau er der installeret te­leskopudtræk. Med teleskopudtræk er det nemmere at indsætte og udtage pladerne.
1. Træk teleskopudtrækkene til højre og venstre ud.
og herefter Slut
°C
2. Anbring pladen på de teleskopudtrække­ne, og skub den forsigtigt ind i ovnen.
electrolux 7
°C
Advarsel Forsøg ikke at lukke ovndøren, før teleskopudtrækkene er helt inde i ovnen. Det kan beskadige ovndørens glas og emalje.
Advarsel Teleskopudtræk og andre tilbehørsdele bliver meget varme, når du bruger ovnen. Brug ovnhandsker eller lignende.
Andre funktioner Blæser
Blæseren bliver automatisk slået til for at hol­de ovnen kølig på de udvendige sider. Hvis du slukker for apparatet, kører blæseren vi­dere, til apparatet er kølet af.
Sikkerhedstermostat
For at undgå farlig overophedning (på grund af forkert brug af apparatet eller defekte kom­ponenter) er ovnen udstyret med en sikker­hedstermostat, der afbryder strømmen. Ov­nen tænder automatisk, når temperaturen er faldet.
Oplysninger, råd og stege-/bagetabeller
Advarsel Se under "Oplysninger om sikkerhed".
• Ovnen har ribber i fire højder. Tæl ribberne
fra bunden af ovnen.
• Du kan tilberede forskellige retter samtidig på to ribber. Placer ristene på ribbe 1 og
3.
• Ovnen har et specielt system, der cirkule­rer luften og konstant genbruger dampen. Med dette system er det muligt at bruge damp ved tilberedningen, så maden bliver
8 electrolux
mør indvendig og sprød på overfladen. Det mindsker tilberedningstiden og energifor­bruget til et minimum.
• Dampen kan sætte sig som fugt i appara­tet eller på ovnlågen. Det er normalt. Stå altid på afstand af ovnen, når du åbner ovnlågen under tilberedning. Tænd ovnen 10 minutter inden tilberedning for at mind­ske kondenseringen.
• Tør fugt væk, hver gang du har brugt ov­nen.
• Stil ikke genstandene direkte på ovnens bund, og dæk ikke nogen del af ovnen med alufolie, når du tilbereder mad. Dette kan ændre stege-/bageresultaterne og beskadige emaljen.
Kagebagning
• Den bedste bagetemperatur for kager er mellem 150 °C og 200 °C.
• Forvarm ovnen i 10 minutter før tilberedel­sen
• Hvis der bruges to bageplader samtidig, skal der være en tom rille imellem dem.
Tilberedning af kød og fisk
• Tilbered ikke mindre end 1 kg kød. Hvis er steges for små mængder, bliver kødet for tørt.
• Indstil temperaturen mellem 200 °C-250 °C for at stege rødt kød, så det er velstegt uden på og saftigt inde i.
• Hvidt kød, fjerkræ og fisk kan steges ved temperaturer mellem 150°C-175°C.
• Brug en bradepande til kød med meget fedt, så der ikke kommer permanente plet­ter i ovnen.
• Lad kød stå i ca. 15 minutter, før det skæ­res, så al saften ikke løber ud.
• Kom lidt vand i bradepanden for at undgå for meget røg i ovnen under stegningen. Kom vand i bradepanden hver gang den tørrer ud for at undgå for meget røg i ovnen under stegningen.
• Åbn ikke ovndøren, før 3/4 af den indstil­lede tilberedningstid er gået.
Stegetabel KAGER
Over- og under-
varme
MADVARE
Rørt dej 2 170 2 (1 og3)160 45-60 I bageform
Rille
Tem­pera-
tur
[°C]
Varmluft
Rille
Tem­pera-
tur [°C]
Tilbered-
ningstid
(min)
Bemærkninger
Mørdej 2 170 2 (1 og3)160 24-34 I bageform
Kvarkkage m. kærnemælk
Æblekage (æb­letærte)
Butterdej 2 175 2 150 60-80 På bageplade Tærte m. sylte-
tøj Engelsk frugtka-ge2 170 2 155 60-70 I bageform, 26 cm
Sukkerbrødsla­ge uden fedt
Engelsk juleka­ge/frugtkage
Plumkage 2 170 2 160 50-60
1 170 2 160 60-80 I bageform, 26 cm
1 170 2 ven-
stre +
højre
2 170 2 160 30-40 I bageform, 26 cm
2 170 2 160 35-45 I bageform, 26 cm
2 170 2 160 50-60 I bageform, 20 cm
160 100-120 2 kageforme på 20 cm på
rist
I brødform
1)
electrolux 9
MADVARE
Små kager i
Over- og under-
varme
Rille
Tem­pera-
tur
[°C]
3 170 3 (1 og3)160 20-30 På bageplade
Varmluft
Rille
Tem­pera-
tur [°C]
Tilbered-
ningstid
(min)
Bemærkninger
form Småkager 3 150 3 150 20-30
På bageplade
1)
Marengs 3 100 3 100 90-120 På bageplade Boller 3 190 3 180 15-20
Vandbakkelser 3 190 3 180 25-35
På bageplade På bageplade
1)
1)
Frugttærter 3 180 2 170 45-70 I bageform, 20 cm Victoriakager 1 eller 2 180 2 170 40-55 Venstre + højre i kageform,
20 cm
1) Forvarm i 10 minutter.
BRØD OG PIZZA
Over- og under-
varme
MADVARE
Rille
Tem­pera-
tur
[°C]
Franskbrød 1 190 1 190 60-70 Grovbrød 1 190 1 180 30-45 I brødform
Rundstykker 2 190 2 (1 og3)180 25-40 6-8 rundstykker på bage-
Pizza 1 190 1 190 20-30 Boller 3 200 2 190 10~20
1) Forvarm i 10 minutter.
Varmluft
Rille
Tem­pera-
tur [°C]
Tilbered-
ningstid
(min)
Bemærkninger
1-2 stk., 500 gr. 1 stk.
1)
plade
I bradepande
På bageplade
1)
1)
TÆRTER
Over- og under-
varme
MADVARE
Rille
Tem­pera-
tur
[°C]
Grøntsagstærte 2 200 2 175 45-60 I form Quiche 1 190 1 190 40-50 I form Lasagne 2 200 2 200 25-40 I form Cannelloni 2 200 2 190 25-40 I form Yorkshire pud-
2 220 2 210 20-30
ding
1) Forvarm i 10 minutter.
Varmluft
Rille
Tem­pera-
tur [°C]
Tilbered-
ningstid
(min)
Bemærkninger
1)
6 forme
1)
10 electrolux
KØD
Over- og under-
varme
MADVARE
Oksekød 2 200 2 190 50-70 På rist og i bradebande Svinekød 2 180 2 180 90-120 På rist og i bradebande Kalvekød 2 190 2 175 90-120 På rist og i bradebande Roastbeef, rød 2 210 2 200 44-50 På rist og i bradebande Roastbeef, rosa 2 210 2 200 51-55 På rist og i bradebande Roastbeef, gen-
nemstegt Flæskebov 2 180 2 170 120-150 I bradepande Flæskeskank 2 180 2 160 100-120 2 stykker i bradepande Lam 2 190 2 190 110-130 Kølle Kylling 2 200 2 200 70-85 Hel, i bradepande Kalkun 1 180 1 160 210-240 Hel, i bradepande And 2 175 2 160 120-150 Hel, i bradepande Gås 1 175 1 160 150-200 Hel, i bradepande Kanin 2 190 2 175 60-80 Parteret Hare 2 190 2 175 150-200 Parteret Fasan 2 190 2 175 90-120 Hel, i bradepande
Rille
Tem­pera-
tur
[°C]
2 210 2 200 55-60 På rist og i bradebande
Varmluft
Rille
Tem­pera-
tur [°C]
Tilbered-
ningstid
(min)
Bemærkninger
FISK
Over- og under-
varme
MADVARE
Bækørred/hav­rude
Tun/laks 2 190 2 (1 og3)175 35-60 4-6 fileter
Rille
Tem­pera-
tur
[°C]
2 190 2 (1 og3)175 40-55 3-4 fisk
Varmluft
Rille
Tem­pera-
tur [°C]
Tilbered-
ningstid
(min)
Bemærkninger
Grillstegning
Forvarm ovnen i 10 minutter før tilbered­ningen
Mængde Grillstegning Tilberedningstid (minut-
ter)
MADVARE Stykker gram
Tournedos 4 800 3 250 12-15 12-14 Oksesteaks 4 600 3 250 10-12 6-8
niveau
Temp.
(°C)
1. side 2. side
electrolux 11
Mængde Grillstegning Tilberedningstid (minut-
ter)
MADVARE Stykker gram
Medister, middags­pølser
Svinekoteletter 4 600 3 250 12-16 12-14 Kylling (i halve) 2 1000 3 250 30-35 25-30 Kebab 4 / 3 250 10-15 10-12 Kyllingebryst 4 400 3 250 12-15 12-14 Hamburger 6 600 3 250 20-30 Fiskefilet 4 400 3 250 12-14 10-12 Sandwiches 4-6 / 3 250 5-7 / Toastbrød 4-6 / 3 250 2-4 2-3
8 / 3 250 12-15 10-12
niveau
Temp.
(°C)
1. side 2. side
Varmluftgrill
Advarsel Brug denne funktion med en
maksimal temperatur på 200 °C.
Mængde Grillstegning Tilberedningstid (minut-
ter)
MADVARE Stykker gram
Rullesteg (kalkun) 1 1000 3 200 30-40 20-30 Kylling (i halve) 2 1000 3 200 25-30 20-30 Kyllingelår 6 - 3 200 15-20 15-18 Vagtler 4 500 3 200 25-30 20-25 Grøntsagsgratin - - 3 200 20-25 ­stykker Kammuslin-
ger Makrel 2-4 - 3 200 15-20 10-15 Fisk i skiver 4-6 800 3 200 12-15 8-10
- - 3 200 15-20 -
rille
Temp.
(°C)
1. side 2. side
Vedligeholdelse og rengøring
Advarsel Se under "Oplysninger om sikkerhed".
Ovnribber
Ovnribberne kan fjernes, så ovnens side­vægge kan rengøres.
Udtagning af ovnribber
1. Træk forenden af ribberne væk fra side-
væggen.
12 electrolux
2. Træk rilleskinnerne fra bagsiden af side-
væggen for at fjerne ribberne.
2
1
Indsættelse af ovnribber
Montér ovnribberne i modsat rækkefølge. Vigtigt Sørg for, at tappene på
teleskopskinnerne vender fremad.
Rengøring af ovnlåge
Ovnlågen har tre ovnglas monteret oven på hinanden. Du kan fjerne ovnglassene for at rengøre dem.
Aftagning af ovnlåge og ovnglas
1. Hold lågelisten i lågens øverste kant (A)
ved de to sider, og træk den opad for at fjerne den.
B
4
3
2
1
C
A
2. Hold lågeglasset med den ene hånd, og
fjern først det første ovnglas (B) med den anden hånd. Gør det samme med det andet ovnglas (C).
Rengør glassene med vand og sæbe. Tør ovnglassene omhyggeligt.
Isætning af låge og ovnglas
Når du har gjort lågen ren, bør du sætte ovn­glassene i, i den modsatte rækkefølge. Sørg for at sætte det midterste ovnglas i de kor­rekte lejer (se nedenstående billede). Det midterste glas har en prik i et af hjørner­ne. Når du isætter dette glas, skal du kon­trollere, at prikken er i det øverste venstre hjørne af glasset. Det første glas har en dekoreret ramme og en liste over riller. Når du isætter dette glas,
skal du kontrollere, at serigrafien vender ud­ad. Kontrollér, at ovnglassets overflade ikke er grov, når du rører ved den.
D
D
A
electrolux 13
2. Træk forsigtigt varmeelementet ned.
Ovnens loft
Du kan fjerne det øverste varmelegeme, så det er lettere at komme til at rengøre loftet.
Advarsel Sluk for apparatet, før du fjerner varmelegemet. Kontrollér, at apparatet er kølet af. Der er risiko for forbrænding!
1. Fjern skruen, der holder varmeelementet
fast. Brug en skruetrækker første gang.
Denne gang kan du rengøre ovnens loft. Tør ovnens loft af med en blød klud opvredet i varmt vand og rengøringsmiddel, og lad det tørre.
Montering af varmelegemet
1. Monter varmelegemet i omvendt række-
følge.
Advarsel Sørg for, at varmeelementet er korrekt monteret, og at det ikke falder ned.
Udskiftning af ovnpære/rengøring af dækglas
Advarsel Vær forsigtig! Der er risiko for
elektrisk stød!
14 electrolux
1. Drej dækglasset mod uret, og tag det af.
2. Gør glasset rent.
3. Udskift ovnpæren med en tilsvarende
nye ovnpære skal have de samme spe-
cifikationer som den gamle.
4. Montér dækglasset.
pære, der er varmefast op til 300 °C. Den
Når der opstår fejl
Advarsel Se under "Oplysninger om sikkerhed".
Fejl Mulig årsag Løsning
Ovnen bliver ikke varm Der er ikke tændt for ovnen Tænd for ovnen Ovnen bliver ikke varm Uret er ikke indstillet Indstil uret Ovnen bliver ikke varm Der er ikke foretaget de nødven-
Ovnen bliver ikke varm Sikringen på husets eltavle (sik-
Ovnpæren virker ikke Pæren er defekt Udskift ovnpæren Der samler sig damp og kon-
densvand på maden og i ovn­rummet
Displayet viser "12.00" Ved strømafbrydelse Nulstil uret
Kontakt forhandleren eller servicecentret, hvis du ikke selv kan løse problemet.
dige indstillinger
ringsboks) er gået
Maden har stået for længe i ov­nen
De nødvendige oplysninger til servicecente­ret er angivet på typeskiltet. Typeskiltet er placeret på ovnens frontramme.
Det anbefales, at du noterer oplysningerne her:
Model (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
Kontroller indstillingerne
Se efter på tavlen. Kontakt en autoriseret installatør, hvis sikrin­gen går mere end én gang.
Lad ikke maden stå i ovnen læn­gere end 15-20 minutter efter til­beredningen
Installation
Advarsel Se under "Oplysninger om sikkerhed".
Indbygning
electrolux 15
20
590
594
540
560
570
7
50
A
B
550 min
560÷570
550 min
560-570
600
587
Elektrisk installation
Advarsel Må kun installeres af en
autoriseret el-installatør. Producenten kan ikke holdes ansvarlig,
hvis brugeren ikke følger sikkerhedsfor­holdsreglerne, der er angivet i kapitlet "Sikkerhed".
Dette apparat leveres med stik og ledning.
80÷100
16 electrolux
Miljøhensyn
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale
kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor produktet er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
Emballage Emballagen er miljøvenlig og kan gen­bruges. Plastikdele er mærket med in­ternationale forkortelser, f.eks. PE, PS, osv. Aflevér emballagen i de rette af­faldsbeholdere på kommunens gen­brugsplads.
Electrolux. Thinking of you.
Lue lisää osoitteessa www.electrolux.com
Sisällys
Turvallisuusohjeet 17 Laitteen kuvaus 19 Käyttöönotto 19 Päivittäinen käyttö 20 Neuvot, vinkit ja ruoanvalmistustaulukot
22
Turvallisuusohjeet
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen asentamista ja käyttöä:
• henkilökohtaisen ja omaisuutesi turvalli­suuden takaamiseksi
• ympäristön suojelemiseksi
• laitteen virheettömän käytön takaamiseksi.
Säilytä käyttöohjeet laitteen yhteydessä ja pi­dä ne laitteen mukana esimerkiksi asuntoa vaihtaessasi tai jos luovutat tai myyt laitteen toiselle henkilölle. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen virheellisestä asennukses­ta tai käytöstä.
Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus
• Älä anna fyysisesti tai aisteiltaan rajoittu­neiden tai muulla tavalla taitamattomien tai kokemattomien henkilöiden, mukaan lu­kien lapset, käyttää laitetta, ellei heidän tur­vallisuudestaan vastuussa oleva henkilö valvo ja opasta heitä laitteen käytössä.
• Pidä kaikki pakkausmateriaalit poissa las­ten ulottuvilta. Ne voivat aiheuttaa tukeh­tumis- tai henkilövahinkovaaran.
• Pidä lapset ja kotieläimet poissa laitteen luota silloin, kun sen luukku on auki tai laite on toiminnassa. Tilanne voisi aiheuttaa henkilövahinkovaaran tai pysyvän vam­mautumisen vaaran.
• Jos laitteessa on virtakytkimen lukitus tai painikelukitus, käytä sitä. Lukitus estää laitteen kytkeytymisen vahingossa päälle lasten tai kotieläinten toimesta.
electrolux 17
Hoito ja puhdistus 26 Käyttöhäiriöt 29 Asennus 30 Ympäristönsuojelu 31
Oikeus muutoksiin pidätetään
Yleiset turvallisuusohjeet
• Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia. Se aiheuttaisi henkilövahinkovaaran ja lait­teen vaurioitumisvaaran.
• Älä jätä laitetta ilman valvontaa toiminnan aikana.
• Kytke laite pois päältä jokaisen käyttöker­ran jälkeen.
Asennus
• Laitteen saa asentaa ja kytkeä ainoastaan valtuutettu sähköasentaja. Ota yhteys val­tuutettuun huoltoliikkeeseen. Näin este­tään rakennevauriot ja henkilövahingot.
• Tarkista, ettei laite ole vaurioitunut kulje­tuksessa. Vaurioitunutta laitetta ei saa kyt­keä verkkovirtaan. Ota tarvittaessa yhteys jälleenmyyjään.
• Poista kaikki pakkausmateriaalit, tarrat ja suojamuovit laitteesta ennen sen ensim­mäistä käyttöä. Älä irrota arvokilpeä. Muu­toin takuu voi mitätöityä.
• Asennuksessa tulee noudattaa käyttö­maassa voimassa olevia lakeja, määräyk­siä, direktiivejä ja standardeja (turvallisuus­määräyksiä, kierrätysmääräyksiä, sähkö­turvallisuusmääräyksiä, jne.).
• Varmista, että laite on kytketty irti verkko­virrasta asennuksen ajaksi.
• Ole varovainen laitteen siirron aikana. Laite on painava. Käytä aina patalappuja. Älä koskaan vedä laitetta sen kahvasta kiinni pitäen.
• Sähköliitäntään on asennettava kytkin, jo­ka erottaa laitteen kaikki navat sähköver­kosta ja jonka kontaktien väli on vähintään 3 mm.
18 electrolux
• Sopivia erotuslaitteita ovat esimerkiksi: suojakytkimet, sulakkeet (ruuvattavat su­lakkeet on irrotettava kannasta), vikavirta­kytkimet ja kontaktorit.
• Iskusuojat tulee asentaa niin, ettei niiden irrotus onnistu ilman työkaluja.
• Jotkin laitteen osat ovat jännitteenalaisia. Kiinnitä laite kalusteisiin kiinni ja varmista, ettei niiden väliin jää tilaa. Täten estetään sähköiskut, koska vaarallisiin osiin ei voida koskea.
• Ennen asennusta on varmistettava, että keittiökalusteessa on oikean kokoinen asennustila.
• Varmista, että laite asennetaan turvallisten rakenteiden alapuolelle ja lähelle.
• Noudata mainittuja vähimmäisetäisyyksiä muihin laitteisiin ja kalusteisiin.
• Asenna laite niin, että sen takaosa ja toinen sivu on on lähellä korkeampaa laitetta. Laitteen toisen sivun on oltava samankor­kuisen laitteen vieressä.
• Laitetta ei saa asentaa korotusalustalle.
• Kalusteeseen asennettavat uunit ja keitto­tasot asennetaan erityisillä kiinnitysvälineil­lä. Jotta laitteen vaurioituminen estettäi­siin, käytä ainoastaan saman valmistajan tuottamia laitteita.
Sähköliitäntä
• Laite on kytkettävä maadoitettuun pistora­siaan.
• Varmista, että laitteen arvokilven merkin­nät vastaavat verkkovirtalähteen arvoja.
• Jännitearvot on merkitty arvokilpeen.
• Käytä aina oikein asennettua iskunkestä­vää pistorasiaa.
• Kun kytket sähkölaitteita pistorasiaan uu­nin lähellä, älä anna niiden virtajohtojen koskea kuumaan uunin luukkuun.
• Älä käytä jakorasioita, liittimiä tai jatkojoh­toja. Ne aiheuttaisivat tulipalovaaran.
• Älä vaihda tai muuta virtajohtoa. Ota yh­teyttä huoltoliikkeeseen.
• Varmista, etteivät laitteen taakse jäävät pistoke (jos olemassa) ja virtajohto joudu puristuksiin tai vaurioidu.
• Varmista, että laitteen sähköliitäntä on hy­vin ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen.
• Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrottaes­sasi. Vedä aina pistokkeesta – jos olemas­sa.
Käyttö
• Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan koti­talouskäyttöön. Älä käytä laitetta kaupalli­seen tai teolliseen käyttöön.
• Käytä laitetta ainoastaan kotitalouksien ruoanvalmistustarpeisiin. Täten vältetään henkilö- ja omaisuusvahingot.
• Älä käytä laitetta työtasona tai säilytysalus­tana.
• Älä aseta helposti syttyviä tuotteita, hel­posti syttyviin aineisiin kostutettuja tuottei­ta ja/tai sulavia tuotteita (muovista tai alu­miinista tehtyjä) laitteeseen, laitteen päälle tai sen lähelle. Tällöin on olemassa räjäh­dys- tai tulipalovaara.
• Laitteen sisätila kuumenee käytön aikana. On olemassa riski saada palovammoja. Käytä patalappuja lisävarusteita tai keitto­astioita käsitellessäsi.
• Varo, ettei uunin emalipinta vaurioidu lisä­varusteiden poistamisen tai asennuksen yhteydessä.
• Pysy aina kaukana laitteesta, kun avaat laitteen luukun laitteen ollessa toiminnas­sa. Laitteesta voi tulla kuumaa höyryä. Ole­massa on palovammojen vaara.
• Emalipinnan vaurioitumisen tai värimuu­toksien estäminen: – älä aseta mitään esinettä suoraan uunin
pohjalle, älä myöskään peitä pohjaa alu­miinifoliolla
– älä aseta kuumaa vettä suoraan laittee-
seen
– älä säilytä kosteita astioita tai ruokia lait-
teessa sen käytön jälkeen.
• Uunin emalipintojen värimuutokset eivät vaikuta laitteen toimintaan.
• Älä käytä laitetta, jos se on kosketuksessa veteen. Älä käytä laitetta märin käsin.
• Älä paina avointa uunin luukkua.
• Sulje uunin luukku aina, vaikka grillaus olisi käynnissä.
Hoito ja puhdistus
• Ennen huoltotoimenpiteitä katkaise virta laitteesta ja irrota laitteen verkkojohto sei­näpistorasiasta.
• Varmista ennen huoltotoimenpiteiden aloittamista, että laite on jäähtynyt. On ole­massa riski saada palovammoja. Vaarana on lasipaneelien rikkoutuminen.
• Pidä laite aina puhtaana. Rasvan tai ruoan kerääntyminen laitteeseen voi aiheuttaa tulipalon.
electrolux 19
• Säännöllinen puhdistaminen ehkäisee pin­tamateriaalien vaurioitumisen.
• Oman turvallisuutesi ja asuntosi turvalli­suuden takia puhdista laite vain vedellä ja saippualla. Älä käytä syttyviä aineita tai tuotteita, jotka voivat aiheuttaa korroosio­ta.
• Älä puhdista laitetta kuumalla höyryllä, pai­nepesurilla, terävillä esineillä, hankausai­neilla, hankaussienillä tai tahranpoistoai­neilla.
• Älä käytä luukun puhdistuksessa hankaus­aineita tai metallikaapimia. Sisälasin läm­mönkestävä pinta voi mennä rikki.
• Kun luukun lasilevyt vaurioituvat, niiden kestävyys heikkenee ja ne voivat rikkoutua. Sinun tulee vaihtaa ne. Ota yhteys huolto­liikkeeseen.
• Ole varovainen irrottaessasi laitteen luuk­kua. Luukku on painava.
• Älä puhdista katalyyttista emalia (mikäli käytössä).
Laitteen kuvaus
Laitteen kuvaus
1 2 3 4 5 6
7 8 9
10
11
Uunin lamppu
• Irrota pistoke pistorasiasta ennen uunin lampun vaihtamista. Muutoin tilanne voisi aiheuttaa sähköiskuvaaran!
Huoltoliike
• Ainoastaan valtuutettu teknikko saa korja­ta laitteen tai huoltaa sitä. Ota yhteys val­tuutettuun huoltoliikkeeseen.
• Käytä vain alkuperäisiä varaosia.
Laitteen hävitys
• Estä henkilö- ja omaisuusvahingot seuraa­vasti: – Irrota pistoke pistorasiasta. – Leikkaa virtajohto irti ja hävitä se. – Irrota luukun lukitus. Täten lapset ja eläi-
met eivät voi jäädä kiinni laitteen sisälle. Muutoin tilanne voisi aiheuttaa tukehtu­misvaaran.
1 Käyttöpaneeli 2 Lämpötilan väännin 3 Lämpötilan merkkivalo 4 Näyttö 5 Virran merkkivalo 6 Uunin toimintojen väännin 7 Jäähdytyspuhaltimen ilma-aukot 8 Grilli
9 Uunin lamppu 10 Puhallin 11 Arvokilpi
Uunin varusteet
Ritilä
Käytetään patojen, kakkuvuokien ja pais­tien alustana.
Matalareunainen leivinpelti
Käyttöönotto
Varoitus! Lue luku "Turvallisuusohjeet".
Kakkujen ja pikkuleipien paistamiseen.
Uunipannu Käytetään leivonnassa, paistamisessa tai rasvankeruuastiana.
20 electrolux
Uuden laitteen puhdistaminen
• Poista kaikki varusteet laitteen sisältä.
• Puhdista laite ennen ensimmäistä käyttö­kertaa.
Huomio Älä käytä hankaavia puhdistusaineita. Ne voivat vahingoittaa pintoja. Lue ohjeet kohdasta Huolto ja puhdistus.
Kellonajan asettaminen
Uuni toimii vasta, kun kellonaika on ase­tettu.
Päivittäinen käyttö
Varoitus! Lue luku "Turvallisuusohjeet".
Uunin kytkeminen toimintaan ja pois toiminnasta
1. Käännä uunin toimintojen valitsin halu-
amasi toiminnon kohdalle.
2. Käännä lämpötilan säädin haluamasi
lämpötilan kohdalle.
Uunitoiminnot
Uunin toiminto Käyttötarkoitus
Kun laite kytketään verkkovirtaan tai sähkö­katkon esiintyessä, ajastimen merkkivalo vilkkuu. Kellonaika asetetaan painikkeella + tai - . Vilkkuminen lakkaa noin viiden sekunnin ku­luttua ja kellonaika näkyy näytössä.
Jos muutat kellonaikaa, et voi asettaa samanaikaisesti automaattista toimintoa
(Kesto
tai Loppu ).
Esilämmitys
1.
Aseta toiminto
ja maksimilämpötila.
2. Anna uunin olla toiminnassa tyhjänä 45 minuutin ajan.
3.
Aseta toiminto
ja maksimilämpötila.
4. Anna uunin olla toiminnassa tyhjänä 15 minuutin ajan.
Tällöin poistetaan mahdolliset jäämät uunin sisätilasta. Varusteet voivat kuumentua enemmän kuin normaalikäytössä. Esilämmi­tyksen aikana uunista saattaa tulla epämiel­lyttävää hajua ja savua. Tämä on normaalia. Tarkista, että ilmanvaihto on riittävä.
Virran merkkivalo palaa, kun uuni on toi­minnassa. Lämpötilan merkkivalo palaa uunin kuu­menemisen aikana.
3. Uuni kytketään pois toiminnasta kääntä­mällä uunin toimintojen valitsin ja lämpö­tilan valitsin Off-asentoon.
OFF-asento Laitteesta on katkaistu virta.
Uunin lamppu Syttyy ilman toimintojen aktivoimista.
Ylä- ja alalämpö
Ylälämpövastus
Alalämpövastus
Sekä ylä- että alavastus ovat toiminnassa.
Paistaminen yhdellä kannatintasolla.
Vain uunin ylävastus on toiminnassa. Valmiin
ruoan loppukypsennys.
Vain uunin alavastus on toiminnassa. Rapea-
tai mureapohjaisten kakkujen paistaminen.
Näyttö
Uunin toiminto Käyttötarkoitus
Sisempi grillivastus
Suuri grilli
Kiertoilmagrilli
Kiertoilmatoiminto
Sulatus
1 2 3
electrolux 21
Matalien ja pienten ruokamäärien grillaus ritilän
keskellä. Leivän paahtaminen.
Suuri grillivastus on toiminnassa. Matalien ja
suurien ruokamäärien grillaus. Leivän paahta-
minen.
Grillivastus ja uunin puhallin ovat yksi kerrallaan
toiminnassa, ja kuuma ilma kiertää ruoan ym-
pärillä. Suurikokoisten lihapalojen paistaminen.
Tämän toiminnon maksimilämpötila on
200 °C.
Saman paistolämpötilan vaativien ruokien
paistaminen samanaikaisesti useammalla kan-
natintasolla ilman, että tuoksut sekoittuvat.
Pakastettujen ruokien sulattaminen. Lämpöti-
lan valitsimen on oltava Pois toiminnasta -
asennossa.
1 Toimintojen merkkivalot 2 Aikanäyttö 3 Toimintojen merkkivalot 4 Painike "+" 5 Valintapainike 6 Painike "-"
Kellotoimintojen asettaminen
1.
456
Paina valintapainiketta, kunnes haluama­si toiminnon merkkivalo vilkkuu.
2.
Hälytinajastimen
, Kesto-toiminnon
ja Loppu-toiminnon aika asetetaan painikkeella + tai - . Vastaavan toiminnon merkkivalo syttyy. Kun asetettu aika on kulunut, symboli al­kaa vilkkua ja uunista kuuluu merkkiääni kahden minuutin ajan.
Toiminnoissa Kesto ja Loppu uuni kytkeytyy automaattisesti pois toimin­nasta.
3. Voit vaientaa merkkiäänen painamalla jo­takin painiketta.
22 electrolux
Kellotoiminto Käyttökohde
Kellonaika Näyttää kellonajan. Kellonajan asettaminen, muuttaminen tai tarkista-
Hälytinajastin Jäljellä olevaa aikaa näyttävän ajastimen asettaminen.
Kesto Uunin toiminta-ajan asettaminen.
Loppu Uunin toiminnon poiskytkeytymisajan asettaminen.
Kesto-toimintoa ja Loppu-toimintoa
voidaan käyttää yhdessä, kun uuni halutaan kytkeä automaattisesti toimin­taan ja pois toiminnasta myöhempänä ajankohtana. Aseta tässä tapauksessa
ensiksi Kesto
Kellotoimintojen peruuttaminen
1. Paina valintapainiketta, kunnes haluama­si toiminnon merkkivalo vilkkuu.
2. Paina ja pidä alhaalla painiketta - . Kellotoiminto peruuntuu muutaman se­kunnin kuluttua.
Teleskooppikiskot
Kannatintasoilla 2 ja 4 on teleskooppikiskot. Ritilät voidaan asettaa ja poistaa helpommin teleskooppikiskojen avulla.
1. Vedä oikea ja vasen teleskooppikisko ulos.
minen.
Kun asetettu aika on kulunut, uunista kuuluu merkkiääni.
Tällä toiminnolla ei ole vaikutusta uunin toimintaan.
ja sitten Loppu .
°C
Lisätoiminnot Jäähdytyspuhallin
Jäähdytyspuhallin kytkeytyy toimintaan au­tomaattisesti jäähdyttäen laitteen pintoja. Kun kytket laitteen pois toiminnasta, jäähdy­tyspuhallin toimii edelleen, kunnes laite on jäähtynyt.
Turvatermostaatti
2. Aseta ritilä teleskooppikiskojen päälle ja työnnä ne varovasti uunin sisälle.
Vaarallisen ylikuumenemisen välttämiseksi (laitteen virheellisen käytön tai vioittuneiden osien vuoksi) uunissa on turvatermostaatti, joka keskeyttää virransyötön. Virta kytkeytyy automaattisesti uudelleen, kun lämpötila on laskenut normaalille tasolle.
°C
Varoitus! Älä sulje uunin luukkua, jos teleskooppikiskot eivät ole kokonaan uunin sisällä. Se voi vaurioittaa luukun emali- ja lasipintoja.
Varoitus! Teleskooppikiskot ja muut varusteet kuumenevat erittäin kuumiksi laitteen käytön aikana. Käytä uunikintaita tai vastaavia.
Neuvot, vinkit ja ruoanvalmistustaulukot
Varoitus! Lue luku "Turvallisuusohjeet".
electrolux 23
• Uunissa on neljä kannatintasoa. Laske
kannatintasot uunin pohjasta alkaen.
• Eri ruokia voidaan kypsentää kahdella eri
tasolla samanaikaisesti. Aseta ritilät tasoille 1 ja 3.
• Laitteessa on erityinen järjestelmä, joka
kierrättää ilmaa ja höyryä jatkuvasti. Kysei­sen järjestelmän avulla ruoka paistuu jat­kuvasti kosteassa ympäristössä, minkä ansiosta se on sisältä mehevää ja ulkopin­nalta rapeaa. Se vähentää paistoajan ja energian kulutuksen minimiin.
• Kosteutta voi tiivistyä uunin sisään ja luu-
kun laseihin. Tämä on normaalia. Kun uu­nin luukku avataan käytön aikana, seiso ai­na kaukana laitteesta. Tiivistymistä voi vä­hentää käyttämällä laitetta 10 minuuttia ennen ruokien kypsentämistä.
• Pyyhi kosteus pois jokaisen käyttökerran
jälkeen.
• Älä aseta mitään esinettä suoraan uunin
pohjalle äläkä peitä osia alumiinifoliolla kypsennyksen aikana. Tämä voi vaikuttaa kypsennystuloksiin ja vaurioittaa emalipin­taa.
Kakkujen paistaminen
• Esikuumenna uunia noin 10 minuuttia en­nen paistamista.
• Älä avaa uunin luukkua ennen kuin 3/4 paistoajasta on kulunut.
• Jos laitat uuniin kaksi leivinpeltiä yhtä ai­kaa, jätä peltien väliin yksi tyhjä kannatin­taso.
Lihan ja kalan kypsentäminen
• Älä paista uunissa kaloja, jotka painavat alle 1 kg. Jos paistomäärä on liian pieni, lihasta tulee kuiva.
• Jotta punainen liha paistuu hyvin ulkopin­nalta ja jää mehukkaaksi sisältä, aseta läm­pötilaksi 200-250°C.
• Käytä valkoiselle lihalle, linnunlihalle ja ka­lalle lämpötilaa 150-175°C.
• Laita uunipannu hyvin rasvaisten ruokien alle estääksesi rasvaroiskeiden aiheutta­mat pysyvät tahrat.
• Anna lihan levätä noin 15 minuuttia ennen leikkaamista, jotta lihaneste ei valu pois.
• Estääksesi käryn muodostumisen paiston aikana, kaada uunipannulle vähän vettä. Jotta savu ei tiivisty, lisää vettä tarvittaes­sa.
• Kakkujen paras paistolämpötila on 150-200°C.
Paistotaulukko KAKUT
Ylä- ja alalämpö
RUOKALAJI
Vatkattu taikina 2 170 2 (1 ja3)160 45-60 Kakkuvuoassa
Taso
Läm­pötila
[°C]
Kiertoilmatoi-
minto
Taso
Läm­pötila
[°C]
Paistoai-
ka [min]
Muistiinpanoja
Murotaikina 2 170 2 (1 ja3)160 24-34 Kakkuvuoassa
Voi-maito-juus­tokakku
Omenapiiras 1 170 2 vasen
Omenatorttu 2 175 2 150 60-80 Leivinpellillä Hillopiirakka 2 170 2 160 30-40 Kakkuvuoassa halk. 26 cm Hedelmäkakku 2 170 2 155 60-70 Kakkuvuoassa halk. 26 cm Sokerikakku
(rasvaton)
1 170 2 160 60-80 Kakkuvuoassa halk. 26 cm
+ oikea
2 170 2 160 35-45 Kakkuvuoassa halk. 26 cm
160 100-120 2 kakkuvuokaa (halk. 20
cm) uunin ritilän päällä
24 electrolux
Kiertoilmatoi-
minto
Taso
Läm­pötila
[°C]
Paistoai-
ka [min]
Muistiinpanoja
RUOKALAJI
Joulukakku/he-
Ylä- ja alalämpö
Taso
Läm­pötila
[°C]
2 170 2 160 50-60 Kakkuvuoassa halk. 20 cm
delmäkakku Luumukakku 2 170 2 160 50-60
Leipävuoassa
1)
Pikkuleivät 3 170 3 (1 ja3)160 20-30 Leivinpellillä
Keksit 3 150 3 150 20-30
Leivinpellillä
1)
Marengit 3 100 3 100 90-120 Leivinpellillä Pullat 3 190 3 180 15-20
Tuulihatut 3 190 3 180 25-35
Leivinpellillä Leivinpellillä
1)
1)
Matalat piiraat 3 180 2 170 45-70 Kakkuvuoassa halk. 20 cm Täytekakkupoh-ja1 tai 2 180 2 170 40-55 Vasen + oikea kakkuvuoas-
sa 20 cm
1) Esilämmitä 10 minuutin ajan.
LEIPÄ JA PIZZA
Ylä- ja alalämpö
RUOKALAJI
Taso
Läm­pötila
[°C]
Vaalea leipä 1 190 1 190 60-70 Ruisleipä 1 190 1 180 30-45 Leipävuoassa
Sämpylät 2 190 2 (1 ja3)180 25-40
Kiertoilmatoi-
minto
Taso
Läm­pötila
[°C]
Paistoai-
ka [min]
Muistiinpanoja
1-2 kappaletta, 500 g/kpl
6-8 kpl leivinpellillä
1)
1)
Pizza 1 190 1 190 20-30 Korkeareunaisessa vuoas-
Teeleivät 3 200 2 190 10~20
1) Esilämmitä 10 minuutin ajan.
1)
sa
Leivinpellillä
1)
PAISTOKSET
Ylä- ja alalämpö
RUOKALAJI
Taso
Läm-
pötila
[°C]
Vihannespais-
2 200 2 175 45-60 Vuoassa
tos Piiraat 1 190 1 190 40-50 Vuoassa Lasagne 2 200 2 200 25-40 Vuoassa Cannelloni 2 200 2 190 25-40 Vuoassa Vanukas 2 220 2 210 20-30
1) Esilämmitä 10 minuutin ajan.
Kiertoilmatoi-
minto
Taso
Läm-
pötila
[°C]
Paistoai-
ka [min]
Muistiinpanoja
6 vanukasvuokaa
1)
electrolux 25
LIHA
Ylä- ja alalämpö
RUOKALAJI
Naudanliha 2 200 2 190 50-70 Uunin ritilällä ja korkeareu-
Porsaanliha 2 180 2 180 90-120 Uunin ritilällä ja korkeareu-
Vasikanliha 2 190 2 175 90-120 Uunin ritilällä ja korkeareu-
Englantilainen paahtopaisti, raaka
Englantilainen paahtopaisti, puolikypsä
Englantilainen paahtopaisti, kypsä
Porsaanlapa 2 180 2 170 120-150 Korkeareunaisessa vuoas-
Porsaan potka 2 180 2 160 100-120 2 kappaletta korkeareunai-
Lammas 2 190 2 190 110-130 Koipi Broileri 2 200 2 200 70-85 Kokonaisena korkeareunai-
Kalkkuna 1 180 1 160 210-240 Kokonaisena korkeareunai-
Ankka 2 175 2 160 120-150 Kokonaisena korkeareunai-
Hanhi 1 175 1 160 150-200 Kokonaisena korkeareunai-
Kaniini 2 190 2 175 60-80 Palasina Jänis 2 190 2 175 150-200 Palasina Fasaani 2 190 2 175 90-120 Kokonaisena korkeareunai-
Taso
Läm-
pötila
[°C]
2 210 2 200 44-50 Uunin ritilällä ja korkeareu-
2 210 2 200 51-55 Uunin ritilällä ja korkeareu-
2 210 2 200 55-60 Uunin ritilällä ja korkeareu-
Kiertoilmatoi-
minto
Taso
Läm-
pötila
[°C]
Paistoai-
ka [min]
Muistiinpanoja
naisessa uunivuoassa
naisessa uunivuoassa
naisessa uunivuoassa
naisessa uunivuoassa
naisessa uunivuoassa
naisessa uunivuoassa
sa
sessa vuoassa
sessa vuoassa
sessa vuoassa
sessa vuoassa
sessa vuoassa
sessa vuoassa
KALA
Ylä- ja alalämpö
RUOKALAJI
Taimen/Lahna 2 190 2 (1 ja3)175 40-55 3-4 kalaa
Taso
Läm-
pötila
[°C]
Kiertoilmatoi-
minto
Taso
Läm-
pötila
[°C]
Paistoai-
ka [min]
Muistiinpanoja
Tonnikala/Lohi 2 190 2 (1 ja3)175 35-60 4-6 fileetä
26 electrolux
Grillaus
Esikuumenna uunia tyhjänä 10 minuuttia ennen grillausta.
Määrä Grillaus Paistoaika, minuuttia
RUOKALAJI Kpl g
Naudanfileepihvit 4 800 3 250 12-15 12-14 Naudanlihapihvit 4 600 3 250 10-12 6-8 Makkara 8 / 3 250 12-15 10-12 Kyljykset 4 600 3 250 12-16 12-14 Broileri (puolikkaat) 2 1000 3 250 30-35 25-30 Kebab 4 / 3 250 10-15 10-12 Broilerin rintapala 4 400 3 250 12-15 12-14 Jauhelihapihvi 6 600 3 250 20-30 Kalafilee 4 400 3 250 12-14 10-12 Lämpimät leivät 4-6 / 3 250 5-7 / Paahtoleivät 4-6 / 3 250 2-4 2-3
Taso
Lämpöt.
(°C)
1. puoli 2. puoli
Kiertoilmagrilli
Varoitus! Tämän toiminnon
maksimilämpötila on 200°C.
Määrä Grillaus Paistoaika, minuuttia
RUOKALAJI Kpl g
Liharullat (kalkkuna) 1 1000 3 200 30-40 20-30 Broileri (puolikkaat) 2 1000 3 200 25-30 20-30 Broilerin koivet 6 - 3 200 15-20 15-18 Viiriäinen 4 500 3 200 25-30 20-25 Vihannesgratiini - - 3 200 20-25 ­kpl Kampasimpukat - - 3 200 15-20 ­Makrilli 2-4 - 3 200 15-20 10-15 Kalaleikkeet 4-6 800 3 200 12-15 8-10
taso
Lämpöti-
la (°C)
1. puoli 2. puoli
Hoito ja puhdistus
Varoitus! Lue luku "Turvallisuusohjeet".
Uunipeltien kannatinkiskot
Uunipeltien kannatinkiskot voi ottaa pois si­vuseinämien puhdistuksen ajaksi.
Kannatinkiskojen irrottaminen
1. Vedä kannattimien etuosa irti sivuseinäs-
tä.
2. Vedä kannattimia sivuseinän takaosasta
kannatinkiskojen poistamiseksi.
2
electrolux 27
A
2. Pitele luukun lasia yhdellä kädellä ja pois­ta ensimmäinen lasilevy (B) toisella kädel­lä. Toista toimenpide toisen lasipaneelin (C) kohdalla.
1
Kannatinkiskojen kiinnittäminen
Kiinnitä kannatinkiskot takaisin paikalleen suorittamalla toimenpiteet päinvastaisessa järjestyksessä.
Tärkeää Varmista, että teleskooppikannattimien kiinnitystapit osoittavat etuosaan päin.
Uunin luukun puhdistaminen
Uunin luukussa on neljä päällekkäin asetet­tua lasia. Lasilevyt voidaan poistaa niiden puhdistusta varten.
Uunin luukun ja lasilevyjen irrottaminen
1. Pidä luukun yläreunan listasta (A) kiinni kummaltakin puolelta ja vedä listaa ylös­päin sen poistamiseksi.
B
4
3
2
1
28 electrolux
C
Puhdista lasit vedellä ja miedolla puhdistus­aineella. Kuivaa lasilevyt varovasti.
Luukun ja lasilevyjen kiinnittäminen takaisin paikalleen
Asenna lasipaneelit päinvastaisessa järjes­tyksessä luukun puhdistamisen jälkeen. Var­mista, että keskimmäinen lasilevy asettuu oi­keaan kohtaan (katso alla oleva kuva). Keskimmäisen lasilevyn yhdessä nurkassa on piste. Kun asennat keskimmäisen levyn, pisteen on oltava lasilevyn vasemmassa ylä­kulmassa. Ensimmäisessä lasilevyssä on koristeellinen reunus ja kannatintasojen merkinnät. Kun asennat ensimmäisen levyn, lasin painatus­puolen on oltava ulkopuolella. Varmista, ettei lasilevyn reunus ole karkea siihen kosketet­taessa.
D
D
A
Uunin katto
Uunin katossa olevaa lämmitysvastusta voi­daan siirtää, jolloin uunin katto on helpompi puhdistaa.
Varoitus! Katkaise virta laitteesta ennen kuin siirrät lämmitysvastusta. Tarkista, että laite on kylmä. Palovammojen vaara!
1. Ruuvaa lämmitysvastusta paikallaan pi­tävä ruuvi irti. Käytä ensimmäisellä kerral­la ruuvimeisseliä.
2. Vedä varovasti lämmitysvastusta alas­päin.
electrolux 29
Puhdista uunin katto tämän jälkeen. Puhdista uunin katto lämpimällä vedellä ja miedolla puhdistusaineella käyttäen pehme­ää puhdistusliinaa. Anna pintojen lopuksi kui­vua.
Lämmitysvastuksen asentaminen paikalleen
1. Asenna lämmitysvastus takaisin paikal-
leen suorittamalla toimenpiteet päinvas-
taisessa järjestyksessä.
Varoitus! Varmista, että lämmitysvastus on asennettu oikein eikä putoa alas.
Uunin lampun vaihtaminen/suojalasin puhdistaminen
Varoitus! Ole varovainen! Olemassa on
sähköiskuvaara!
1. Irrota suojalasi kiertämällä sitä vastapäi-
vään.
2. Puhdista suojalasi.
3. Vaihda tilalle uunin lamppu, jonka läm-
mönkestävyys on 300 °C. Uuden lampun
on vastattava ominaisuuksiltaan aikai-
sempaa lamppua.
4. Kiinnitä suojalasi paikalleen.
Käyttöhäiriöt
Varoitus! Lue luku "Turvallisuusohjeet".
Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
Uuni ei kuumene. Uunia ei ole kytketty toimintaan. Kytke uuni toimintaan. Uuni ei kuumene. Kelloa ei ole asetettu. Aseta kello. Uuni ei kuumene. Tarvittavia asetuksia ei ole tehty. Tarkista asetukset. Uuni ei kuumene. Sulaketaulun sulake on palanut. Tarkista sulake. Jos sulake pa-
Uunin valo ei syty. Uunin lamppu on palanut. Vaihda uunin lamppu.
laa useita kertoja, ota yhteys sähköasentajaan.
30 electrolux
Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
Ruokien päällä ja uunin sisällä on höyryä ja kosteutta.
Näytössä näkyy "12.00". Sähkökatkos. Aseta kello uudelleen.
Jos ratkaisua ei löydy, ota yhteys jälleenmyy­jään tai valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Ruoka on jätetty uuniin liian pit­käksi ajaksi.
Huoltoliikkeen vaatimat tiedot on merkitty ar­vokilpeen. Arvokilpi sijaitsee uunin sisäosan
Älä jätä ruokia uuniin 15–20 mi­nuuttia pitemmäksi ajaksi kyp­sennyksen jälkeen.
etukehyksessä.
Suosittelemme, että kirjoitat tiedot tähän:
Malli (MOD.) .........................................
Tuotenumero (PNC) .........................................
Sarjanumero (S.N.) .........................................
Asennus
Varoitus! Lue luku "Turvallisuusohjeet".
Asentaminen kalusteeseen
20
540
590
594
7
560
570
50
550 min
560÷570
550 min
560-570
600
587
80÷100
A
electrolux 31
Sähköasennus
Varoitus! Sähköliitäntä on annettava
ammattitaitoisen sähköasentajan tehtäväksi.
Valmistaja ei vastaa vahingoista, ellei kappaleessa Turvallisuus esitettyjä tur­vallisuusohjeita ole noudatettu.
Laitteen mukana toimitetaan pistoke ja virta­johto.
B
Ympäristönsuojelu
Tuotteeseen tai sen pakkaukseen merkitty symboli
laittaa sekajätteen joukkoon, vaan se on toimitettava erilliseen sähkö- ja elektroniikkajätteiden keräyspisteeseen. Asianmukaisella jätehuollolla estetään mahdolliset ympäristö- ja terveyshaitat. Laitetta ei saa purkaa ennen jätehuoltoon luovuttamista eikä laitteen sisälle saa laittaa muita jätteitä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat kuntasi jäteasioita
, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa
hoitavalta viranomaiselta, liikkeestä josta tuote on ostettu tai internet sivuiltamme www.electrolux.fi.
Pakkausmateriaalit Pakkausmateriaalit ovat ympäristöystä­vällisiä ja ne voidaan kierrättää. Muovio­siin on merkitty kansainvälinen materiaa­lin tunniste, esim. PE, PS jne. Vie pak­kausmateriaalit niille tarkoitettuihin jät­teenkeräyssäiliöihin.
32 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Les mer om hvordan vi tenker på www.electrolux.com
Innhold
Sikkerhetsinformasjon 32 Produktbeskrivelse 34 Før første gangs bruk 34 Daglig bruk 35 Tips, råd og steketabeller 38
Sikkerhetsinformasjon
Les denne håndboken nøye før installasjon og bruk:
• For å hindre skade på person og eiendom
• For å ta vare på miljøet
• For å kunne bruke enheten riktig. Ta vare på bruksanvisningen, og pass på at den følger med enheten hvis du selger eller flytter den. Produsenten er ikke ansvarlig hvis feilaktig montering eller bruk forårsaker skade.
Sikkerhet for barn og personer med reduserte evner
• Ikke la personer, inkludert barn, med re­duserte fysiske sanser, reduserte mentale evner eller mangel på erfaring og kunn­skap, bruke enheten. De trenger tilsyn eller må få instruksjon i bruken av enheten av en person som er ansvarlig for deres sik­kerhet.
• Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn. Det er fare for kvelning eller fysisk skade.
• Hold barn og mindre dyr borte fra produk­tet når døren er åpen, eller enheten er i bruk. Det er risiko for fysisk skade.
• Hvis enheten har innkoplingssperre eller tastesperrefunksjon bør du bruke den. Dette forhindrer at barn eller små dyr bru­ker enheten ved et uhell.
Generell sikkerhet
• Ikke endre enhetens spesifikasjoner. Fare for personskade og skade på enheten.
• Ikke la enheten være uten tilsyn mens det er i bruk.
• Slå av enheten etter hver bruk.
Stell og rengjøring 41 Hva må gjøres, hvis... 44 Montering 44 Miljøvern 46
Med forbehold om endringer
Montering
• Bare en autorisert elektriker kan montere og koble til ovnen. Kontakt et godkjent servicesenter. Dette for å forhindre risiko for skade på ovnen eller personskade.
• Kontroller at ovnen ikke har transportska­der. Ikke kople til ovnen hvis den er skadet. Kontakt leverandøren ved behov.
• Fjern all emballasje, klistremerker og be­legg fra ovnen før første gangs bruk. Du må ikke fjerne typeskiltet. Det kan oppheve garantien.
• Følg lovene, forskriftene, direktivene og standardene som gjelder i brukslandet (sikkerhetsbestemmelser, forskrifter for re­sirkulering, sikkerhetsregler for elektrisitet og/eller gass osv.).
• Sørg for at ovnen ikke er tilkoblet strøm når den monteres.
• Vær forsiktig når du flytter ovnen. Ovnen er tung. Bruk alltid vernehansker. Ikke dra ov­nen etter håndtaket.
• Ovnen må ha en enhet i den elektriske in­stallasjonen som gjør det mulig å kople den fra hovedstrømmen ved alle poler med en kontaktåpningsbredde på minst 3 mm.
• Du må ha korrekte isoleringsenheter: led­ningsbeskyttende strømbrytere, sikringer (sikringer av skrutypen skal fjernes fra hol­deren), jordfeilbrytere og kontaktorer.
• Delene som er beskyttet mot støt må være festet slik at de ikke kan løsnes uten verk­tøy.
• Noen av ovnens deler har spenning. Ov­nen må monteres i et innbyggingsskap for ovn Dette hindrer elektrisk støt som følge av berøring av farlige deler ved uhell.
electrolux 33
• Før du monterer ovnen må du kontrollere at målene på åpningen i kjøkkeninnrednin­gen er riktige.
• Pass på at ovnen er installert under og ved siden av stabile kontruksjoner.
• Overhold minimumsavstanden til andre apparater og enheter.
• Monter ovnen med baksiden og én side i nærheten av en høyere seksjon. Den andre siden monteres mot seksjon i samme høy­de.
• Ovnen kan ikke plasseres på en sokkel.
• Innbygningsovner og innbygningsplate­topper skal monteres med spesielle tilko­plingssystemer. For å hindre at ovnen ska­des, må den kun brukes sammen med produkter fra samme produsent.
Elektrisk tilkopling
• Enheten må være jordet.
• Kontroller at de elektriske dataene på ty­peskiltet overensstemmer med strømfor­syningen i huset.
• Informasjon om spenning finner du på ty­peskiltet.
• Bruk alltid korrekt montert, støtsikker stik­kontakt.
• Når du kopler elektriske enheter til netts­trømmen, må du ikke la ledninger berøre eller komme i nærheten av den varme dø­ren.
• Ikke bruk doble stikkontakter, forbindel­sesklemmer eller skjøteledninger. Det er fare for brann.
• Du må ikke bytte ut eller endre strømka­belen. Kontakt servicesenteret.
• Pass på at du ikke klemmer eller skader nettstøpselet (hvis tilgjengelig) og kabelen bak enheten.
• Forsikre deg om at strømtilkoblingen er til­gjengelig etter montering.
• Ikke trekk i kabelen når du trekker støpse­let ut av stikkontakten. Trekk alltid i selve støpselet.
Bruk
• Ovnen er kun beregnet for bruk i vanlige husholdninger. Ikke bruk ovnen til kom­mersielle eller industrielle formål.
• Ovnen skal kun brukes til matlaging i pri­vate husholdninger. Dette er for å forhindre personskade eller skade på eiendom.
• Ikke bruk ovnen som arbeidsbenk, og ikke oppbevar ting på den.
• Ikke la brannfarlige produkter eller gjen­stander som er fuktet med brannfarlige produkter og/eller lettantennelige gjen­stander (laget av plast eller aluminium) stå i, i nærheten av eller på ovnen. Det er fare for eksplosjon eller brann.
• Ovnsrommet blir varmt når ovnen er i bruk. Det er fare for forbrenning. Bruk grytevot­ter når du skal sette inn eller ta ut tilbehør eller gryter.
• For å hindre skader på stekeovnens ema­lje, må du være forsiktig når du fjerner eller monterer tilbehør.
• Pass på hvis du åpner døren mens ovnen er i bruk. Varm damp kan strømme ut. Det er fare for hudforbrenning.
• For å unngå skader på eller misfarging av emaljen: – ikke sett gjenstander rett på bunnen av
ovnsrommet, og ikke dekk bunnen til
med aluminiumsfolie; – ikke tøm varmt vann rett inn i ovnen; – ikke la fuktige panner/former eller mat
stå igjen i ovnen etter at du er ferdig med
matlagingen.
• Misfarge på emaljen har ingen innvirkning på ovnens funksjon.
• Ikke bruk ovnen hvis den er i kontakt med vann. Ikke bruk ovnen med våte hender.
• Ikke belast ovnsdøren når den er åpen.
• Ovnsdøren må alltid være lukket mens du steker noe, også når du griller.
Stell og rengjøring
• Slå av ovnen og trekk støpselet ut av stik­kontakten før vedlikeholds- eller rengjø­ringsarbeid.
• Påse at ovnen er kald før vedlikeholds- el­ler rengjøringsarbeid. Fare for forbrenning. Fare for at dørglassene kan knuses.
• Hold produktet rent til enhver tid. Hvis fett eller andre matrester får anledning til å samle seg opp, kan det føre til brann.
• Regelmessig rengjøring forhindrer at over­flatematerialet forringes
• For å hindre skade på deg selv og din ei­endom, rengjør ovnen bare med vann og såpe. Ikke bruk brennbare produkter eller produkter som kan forårsake korrosjon.
• Ikke rengjør apparatet med damprenser, høyttrykkspyler, skarpe gjenstander, sli-
34 electrolux
pende rengjøringsmidler, skuresvamper eller flekkfjerner.
• Ikke rengjør glassdøren med slipende ren­gjøringsmidler eller metallskrape. Den var­mebestandige overflaten på det indre glas­set kan sprekke og knuses.
• Når dørglasspanelene skades kan de bli svake og de kan sprekke. Du må skifte dem ut. Kontakt servicesenteret.
• Vær forsiktig når du demonterer døren. Døren er tung!
• Ikke rengjør den katalytiske emaljen (av­hengig av modell).
Ovnslampe
• Kople enheten fra strømnettet før du skifter ut ovnslampen. Det er fare for elektrisk støt!
Produktbeskrivelse
Generell oversikt
1 2 3 4 5 6
7 8 9
10
11
Servicesenter
• Overlat alle reparasjoner og annet arbeid på enheten til en godkjent tekniker. Kon­takt et godkjent serviceverksted.
• Bruk kun originale reservedeler.
Avfallsbehandling av enheten.
• For å hindre risiko for personskader eller skader på enheten – Trekk støpselet ut av stikkontakten. – Kutt av strømkabelen og kast den. – Ødelegg dørlåsen. Dette forhindrer at
barn eller små dyr stenges inne i enhe­ten. Det kan være fare for kvelning.
1 Betjeningspanel 2 Termostatbryter 3 Termostatlys 4 Display 5 Lys som viser at noe er på 6 Funksjonsvelger 7 Ventilåpninger for kjølevifte 8 Grill
9 Ovnslampe 10 Vifte 11 Typeskilt
Stekeovnens tilbehør
Ovnsrist For kokeredskaper, kakeformer, steker.
Stekebrett
Før første gangs bruk
Advarsel Se kapitlet om "Sikkerhetsinformasjon".
Første gangs rengjøring
• Fjern all emballasje fra apparatet.
• Rengjør produktet før første gangs bruk.
For kaker og småkaker.
Dyp langpanne For baking og steking eller som underlag for å samle fett.
Obs Ikke bruk skurende midler! Dette kan skade overflaten. Se etter i kapitlet "Pleie og rengjøring".
Stille klokken
Stekeovnen fungerer bare når klokken er stilt.
Når apparatet koples til strømforsyningen, el­ler ved strømbrudd, blinker tidsdisplayet au­tomatisk. Når du skal stille klokken, bruker du knappe­ne " + " og " - ". Etter ca. 5 sekunder stopper blinkingen og displayet viser det innstilte klokkeslettet.
Daglig bruk
Advarsel Se kapitlet om "Sikkerhetsinformasjon".
Slå stekeovnen På og Av
1. Drei stekeovnens funksjonsbryter til en stekeovnsfunksjon.
2. Drei betjeningsbryteren for temperatur til en temperaturinnstilling.
Ovnsfunksjoner
Ovnsfunksjon Bruksområde
electrolux 35
Når du endrer tiden, må du ikke i tillegg stille inn en automatisk funksjon, som
varighet
eller slutt .
Forvarming
1.
Velg funksjon
og maksimal tempera-
tur.
2. La stekeovnen stå på i 45 minutter uten mat i.
3.
Velg funksjon
og maksimal tempera-
tur.
4. La stekeovnen stå på i 15 minutter uten mat i.
Dette for å brenne vekk produksjonsrester fra ovnsrommet. Tilbehøret kan bli varmere enn ved vanlig bruk. I løpet av denne tiden kan stekeovnen avgi lukt og røyk. Dette er nor­malt. Sørg for tilstrekkelig lufting.
Indikatoren for strøm tennes når stekeov­nen er i drift. Temperaturindikatoren tennes når tem­peraturen i stekeovnen øker.
3. For å slå stekeovnen av, dreier du ste­keovnens funksjonsbryter og betjenings­bryteren for temperatur til Av-posisjon.
AV Stekeovnen er slått av.
Ovnslampe
Over- og undervarme
Overelement
Underelement
Innerste grill
Maks grill
Tennes uten at det er valgt tilberedningsfunk-
sjon.
Varmer både fra over- og underelementet. For steking av kaker eller middagsretter i én høyde.
Varmen kommer kun ovenfra. For ettersteking
av ferdige retter.
Varmer bare fra bunnen av stekeovnen. For
steking av kaker som skal ha sprø- eller skor-
pebunn.
Til grilling av flate matvarer i mindre mengder, i
midterste høyde. For å riste brød.
Hele grillelementet er på. For grilling av flate matvarer i større mengder. For å riste brød.
36 electrolux
Display
1 2 3
Ovnsfunksjon Bruksområde
Her virker grillelementet og viften vekselvis, slik
Omluftsgrill
Tilberedning med varmluft
Tining
at den varme luften sirkulerer rundt maten. Ste­ke større kjøttstykker. Maksimumstempera-
tur for denne funksjonen er 200 °C.
For tilberedning av retter som skal ha samme
steketemperatur i mer enn én høyde uten at
smaken overføres rettene imellom.
Tiner frossen mat. Termostaten må være slått
av.
1 Funksjonsindikatorer 2 Klokkedisplay 3 Funksjonsindikatorer 4 Knapp "+" 5 Velgerknapp 6 Knapp "-"
456
Stille inn klokkefunksjoner
1.
2.
3. Trykk på en vilkårlig knapp for å slå av
Klokkefunksjon Bruk
Klokkeslett Viser klokkeslettet. For å stille inn, endre eller se hva klokken er.
Tidsur For innstilling av varseluret.
Varighet For innstilling av hvor lenge stekeovnen skal være på.
Slutt For å stille inn utkoplingstiden til en ovnsfunksjon.
Det går av et lydsignal når steketiden er slutt.
Denne funksjonen kan brukes uavhengig av stekeovnen.
Trykk flere ganger på valgknappen, til nødvendig funksjonsindikator blinker.
For å stille tidsautomatikken
, varighet
eller slutt , bruker du knappen " + " eller " - " . Tilsvarende funksjonsindikator tennes. Når tiden er ute, blinker funkjsonsindika­toren og det høres et lydsignal i 2 minut­ter.
Med funksjonene varighet og slutt
slås stekeovnen av automatisk.
signalet.
electrolux 37
Varighet og slutt kan brukes sam­tidig hvis stekeovnen skal slås på og av automatisk på et senere tidspunkt. For å gjøre dette, stiller du først inn varighet
og deretter slutt .
Avbryte klokkefunksjonene
1. Trykk flere ganger på valgknappen, til nødvendig funksjonsindikator blinker.
2. Trykk og hold inne knapp " - ". Etter noen sekunder slås klokkefunksjo­nen av.
Teleskopskinner
I stigehøyde 2 og 4 er det montert teleskop­skinner. Disse skinnene gjør det enklere å sette inn og ta ut rister og brett.
1. Trekk ut høyre og venstre teleskopskin­ne.
°C
Advarsel Ikke lukk stekeovnsdøren hvis teleskopskinnene ikke er ordentlig inne i ovnen. Det kan skade emaljen på døren og glasset.
Advarsel Teleskopskinnene og annet tilbehør blir veldig varme når stekeovnen er i bruk. Bruk grytekluter.
Andre funksjoner Kjølevifte
Kjøleviften slår seg på automatisk for å holde apparatets overflater kalde. Når du slår ov­nen av, er kjøleviften aktiv til apparatet er kjølt ned.
Sikkerhetstermostat
For å unngå farlig overoppvarming (på grunn av feil bruk av apparatet eller defekte deler), er stekeovnen utstyrt med en sikkerhetster­mostat som kan bryte strømtilførselen. Ste­keovnen slår seg på igjen av seg selv når temperaturen har sunket til trygt nivå.
2. Plasser brettet eller risten på teleskop­skinnene og skyv det/den forsiktig inn i stekeovnen.
°C
38 electrolux
Tips, råd og steketabeller
Advarsel Se kapitlet om "Sikkerhetsinformasjon".
• Stekeovnen har fire stigehøyder. Tell sti-
gehøydene fra bunnen av stekeovnsrom­met.
• Du kan tilberede ulike retter i to høyder
samtidig. Sett brettet eller risten i høyde 1 og 3.
• Ovnen har et spesielt system som gjør at
luften sirkulerer og hele tiden resirkulerer dampen. Dette systemet gjør det mulig å tilberede maten med damp slik at den blir myk inni og sprø utenpå. Tilberedningsti­den og strømforbruket reduseres til et mi­nimum.
• Fuktighet kan kondensere inne i stekeov-
nen eller på glassdørene. Dette er normalt. Hold alltid litt avstand fra stekeovnen når du åpner døren. For å redusere kondensen kan du la stekeovnen stå på i 10 minutter før du setter inn maten.
• Tørk vekk eventuell fuktighet etter hver
gang stekeovnen har vært i bruk.
• Ikke sett gjenstander rett på bunnen av
ovnsrommet, og ikke dekk til bunnen med aluminiumsfolie under tilberedningen. Det kan endre stekeresultatene og skade ema­ljebelegget.
Steke- og grilltabell KAKER
Over- og under-
TYPE MA-
TRETT
Røredeig 2 170 2 (1 og3)160 45-60 I kakeform
Høyde
varme
Temp.
[°C]
Tilberedning
med varmluft
Høyde
Bake kaker
• Den beste temperaturen for å bake kaker er mellom 150 °C og 200 °C.
• Forvarm ovnen i 10 minutter før baking.
• Ikke åpne stekeovnsdøren før 3/4 av ste­ketiden er gått.
• Hvis du setter to stekebrett med bakst i ovnen samtidig, må det være ett ledig nivå mellom dem.
Steke kjøtt og fisk
• Ikke stek kjøtt som veier mindre enn 1 kg. Hvis du stek er kjøtts tykker som er for små, vil kjøttet bli tørt.
• For å få rødt kjøtt godt stekt utenpå og saftig inni, still temperaturen mellom 200 °C og 250 °C.
• For hvitt kjøtt, fjærfe og fisk, still tempera­turen mellom 150°C og 175°C.
• Sett en langpanne under fete matvarer, for å unngå flekker i ovnen som kan bli per­manente.
• La kjøttet hvile i ca 15 minutter før du skjæ­rer i det, slik at saften ikke renner ut.
• Tilsett litt vann i langpannen under kjøttet/ fisken for å hindre at det danner seg røyk i stekeovnen. Tilsett mer vann dersom lang­pannen blir tørr.
Temp.
[°C]
Tilbered-
ningstid
[min]
Notater
Mørdeig 2 170 2 (1 og3)160 24-34 I kakeform
Ostekake med kjernemelk
Eplekake (eple­pai)
Strudel 2 175 2 150 60-80 På stekebrett Syltetøyterte 2 170 2 160 30-40 I kakeform 26 cm Fruktkake 2 170 2 155 60-70 I kakeform 26 cm Sukkerbrød 2 170 2 160 35-45 I kakeform 26 cm
1 170 2 160 60-80 I kakeform 26 cm
1 170 2 ven-
stre + høyre
160 100-120 2 kakeformer 20 cm på rist
electrolux 39
TYPE MA-
TRETT
Julekake/frukt-
Over- og under-
varme
Høyde
Temp.
[°C]
2 170 2 160 50-60 I kakeform 20 cm
Tilberedning
med varmluft
Høyde
Temp.
[°C]
Tilbered-
ningstid
[min]
Notater
kake Formkake 2 170 2 160 50-60
I brødform
1)
Småkaker 3 170 3 (1 og3)160 20-30 På flatt stekebrett
Kjeks 3 150 3 150 20-30
På flatt stekebrett
1)
Marengs 3 100 3 100 90-120 På flatt stekebrett Boller 3 190 3 180 15-20
Vannbakkels 3 190 3 180 25-35
På flatt stekebrett På flatt stekebrett
1)
1)
Terter 3 180 2 170 45-70 I kakeform 20 cm Victoriasand-
wich
1) Forvarmes i 10 minutter.
1 eller 2 180 2 170 40-55 Venstre + høyre i kakeform
20 cm
BRØD OG PIZZA
Over- og under-
TYPE MA-
TRETT
Høyde
varme
Temp.
[°C]
Loff 1 190 1 190 60-70 Rugbrød 1 190 1 180 30-45 I brødform
Rundstykker 2 190 2 (1 og3)180 25-40 6-8 rundstykker på steke-
Pizza 1 190 1 190 20-30 Scones 3 200 2 190 10~20
1) Forvarmes i 10 minutter.
Tilberedning
med varmluft
Høyde
Temp.
[°C]
Tilbered-
ningstid
[min]
Notater
1-2 stykker á 500 gr
1)
brett
I dyp langpanne
På flatt stekebrett
1)
1)
PAIDEIGER
Over- og under-
TYPE MA-
TRETT
Høyde
varme
Temp.
[°C]
Grønnsaksterte 2 200 2 175 45-60 I form Quiche 1 190 1 190 40-50 I form Lasagne 2 200 2 200 25-40 I form Cannelloni 2 200 2 190 25-40 I form Yorkshire-pud-
2 220 2 210 20-30
ding
1) Forvarmes i 10 minutter.
Tilberedning
med varmluft
Høyde
Temp.
[°C]
Tilbered-
ningstid
[min]
Notater
6 puddingformer
1)
1)
40 electrolux
KJØTT
Over- og under-
TYPE MA-
TRETT
Storfekjøtt 2 200 2 190 50-70 På rist og i langpanne Svinekjøtt 2 180 2 180 90-120 På rist og i langpanne Kalvekjøtt 2 190 2 175 90-120 På rist og i langpanne Engelsk roast-
biff, rosa Engelsk roast-
biff, medium Engelsk roast-
biff, godt stekt Svinebog 2 180 2 170 120-150 I dyp langpanne Svineskank 2 180 2 160 100-120 2 stykker i dyp langpanne Lammekjøtt 2 190 2 190 110-130 Lår Kylling 2 200 2 200 70-85 Hel i dyp langpanne Kalkun 1 180 1 160 210-240 Hel i dyp langpanne And 2 175 2 160 120-150 Hel i dyp langpanne Gås 1 175 1 160 150-200 Hel i dyp langpanne Kanin 2 190 2 175 60-80 Skåret i skiver Hare 2 190 2 175 150-200 Skåret i skiver Fasan 2 190 2 175 90-120 Hel i dyp langpanne
varme
Høyde
Temp.
[°C]
2 210 2 200 44-50 På rist og i langpanne
2 210 2 200 51-55 På rist og i langpanne
2 210 2 200 55-60 På rist og i langpanne
Tilberedning
med varmluft
Høyde
Temp.
[°C]
Tilbered-
ningstid
[min]
Notater
FISK
Over- og under-
TYPE MA-
TRETT
Ørret/brasme 2 190 2 (1 og3)175 40-55 3–4 fisker
Høyde
varme
Temp.
[°C]
Tilberedning
med varmluft
Høyde
Temp.
[°C]
Tilbered-
ningstid
[min]
Notater
Tunfisk/laks 2 190 2 (1 og3)175 35-60 4–6 fileter
Grille
Forvarm ovnen i 10 minutter før den set­tes inn.
Mengde Grilling
TYPE MATRETT Stykker g
Fileter 4 800 3 250 12-15 12-14 Biffer 4 600 3 250 10-12 6-8 Pølser 8 / 3 250 12-15 10-12 Svinekoteletter 4 600 3 250 12-16 12-14 Kylling (delt i to) 2 1000 3 250 30-35 25-30
nivå
Temp.
(°C)
Steketid i minutter
1. side 2. side
electrolux 41
Mengde Grilling
TYPE MATRETT Stykker g
Spyd 4 / 3 250 10-15 10-12 Kyllingbryst 4 400 3 250 12-15 12-14 Hamburger 6 600 3 250 20-30 Fiskefilet 4 400 3 250 12-14 10-12 Grillsmørbrød 4-6 / 3 250 5-7 / Ristet brød 4-6 / 3 250 2-4 2-3
nivå
Temp.
(°C)
Steketid i minutter
1. side 2. side
Omluftsgrilling
Advarsel Bruk denne funksjonen med
en maksimumstemperatur på 200 °C.
Mengde Grilling Tilberedningstid i mi-
nutter
TYPE MATRETT Stykker g
Rullestek (kalkun) 1 1000 3 200 30-40 20-30 Kylling (delt i to) 2 1000 3 200 25-30 20-30 Kyllinglår 6 - 3 200 15-20 15-18 Vaktel 4 500 3 200 25-30 20-25 Grønnsakgrateng - - 3 200 20-25 ­Stykker, Blåskjell - - 3 200 15-20 ­Makrell 2-4 - 3 200 15-20 10-15 Fiskeskiver 4-6 800 3 200 12-15 8-10
høyde
Temp.
(°C)
1. side 2. side
Stell og rengjøring
Advarsel Se kapitlet om "Sikkerhetsinformasjon".
Ovnsstiger
Du kan fjerne ovnsstigene for å rengjøre si­deveggene.
Fjerne ovnsstigene
1. Trekk den fremre delen av teleskopskin­nene ut fra sideveggen.
2. Trekk teleskopskinnene fra den bakre de­len av sideveggen for å fjerne ovnsstige­ne.
42 electrolux
B
2
1
Montere ovnsstigene
Monter ovnsstigene i omvendt rekkefølge. Viktig Kontroller at holderne på
teleskopskinnene peker forover.
Rengjøring av stekeovnsdøren
Stekeovnsdøren har to dørglass utenpå hve­randre. Du kan fjerne dørglassene når du skal rengjøre dem.
Demontere ovnsdøren og dørglassene
1. Hold øverst i døren (A) på begge sider, trekk den opp og ta den av.
A
4
3
2
1
C
2. Hold dørglasset med den ene hånden og fjern det første glasset (B) med den andre hånden. Gjør det samme med det andre glasset (C).
Rengjør dørglassene med vann og såpe. Tørk glassene forsiktig.
Sette inn døren og dørglassene
Når døren er rengjort, setter du inn dørglas­sene i motsatt rekkefølge. Kontroller at du setter det midtre glasset på riktig plass (se bildet nedenfor). Det midtre glasset har en prikk i et av hjør­nene. Kontroller at prikken befinner seg i øv­re, venstre hjørne av glasset når du setter det inn. Det første dørglasset har pynteramme og en liste over stigehøyder. Når du setter inn dette
glasset, må du kontrollere at trykket er på ut­siden. Kontroller at overflaten av glassram­men ikke er ru når du tar på den.
D
D
A
electrolux 43
2. Trekk varmeelementet forsiktig ned.
Ovnstaket
Du kan felle ned varmeelementet i ovnstaket for å lette rengjøringen av ovnstaket.
Advarsel Slå av stekeovnen før du feller ned varmeelementet. Kontroller at stekeovnen er kald. Fare for brannskader!
1. Fjern skruen som holder varmeelementet på plass. Bruk en skrutrekker.
Nå kan du rengjøre taket i stekeovnen. Rengjør ovnstaket med en myk klut og varmt såpevann, og la det tørke.
Montere varmeelementet
1. Monter varmeelementet i omvendt rek-
kefølge.
Advarsel Kontroller at varmeelementet er riktig montert, så det ikke faller ned.
Skifte lyspære i stekeovnslampen/ rengjøre glassdekselet
Advarsel Vær forsiktig! Det er fare for
elektrisk støt!
1. Drei glassdekselet mot urviserne for å ta
det av.
44 electrolux
2. Rengjør lampedekselet.
3. Skift ut lyspæren i stekeovnslampen med en egnet stekeovnspære som tåler
300 °C. Den nye lyspæren må være av samme type som den forrige.
4. Monter glassdekselet.
Hva må gjøres, hvis...
Advarsel Se kapitlet om "Sikkerhetsinformasjon".
Problem Mulig årsak Løsning
Stekeovnen blir ikke varm Stekeovnen er ikke slått på Slå på stekeovnen Stekeovnen blir ikke varm Klokken er ikke stilt Still klokken Stekeovnen blir ikke varm Det er ikke valgt nødvendige inn-
Stekeovnen blir ikke varm Sikringen har gått i sikringsska-
Ovnslampen virker ikke Lyspæren er defekt Skift lyspære Det legger seg kondens og
damp på maten og i stekeovns­rommet
Displayet viser “12.00” Strømbrudd Still klokken på nytt
Hvis du ikke greier å løse problemet selv, kontakter du forhandleren eller servicesente­ret.
stillinger
pet
Du har latt retten stå for lenge i stekeovnen
Du finner dataene som servicesenteret tren­ger, på typeskiltet. Typeplaten er plassert på
forkanten på ovnsrommet. Vi anbefaler vi at du noterer dataene her:
Modell (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
Kontroller innstillingene
Kontroller sikringen. Hvis sikrin­gen blir utløst mer enn én gang, bør du kontakte elektriker.
Ikke la maten bli stående i ste­keovnen lenger enn 15–20 mi­nutter etter at tilberedningen er ferdig
Montering
Advarsel Se kapitlet om "Sikkerhetsinformasjon".
Innbygging
electrolux 45
20
590
594
540
560
570
7
50
A
B
550 min
560÷570
550 min
560-570
600
587
Elektrisk installasjon
Advarsel Bare en kvalifisert og
kompetent person må utføre den elektriske installasjonen.
Produsenten kan ikke holdes ansvarlig dersom du ikke følger sikkerhetsreglene under "Sikkerhet".
Dette apparatet leveres med et støpsel og en
strømledning.
80÷100
46 electrolux
Miljøvern
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av dette
produktet, vennligst kontakt kommunen,
renovasjonsselskapet eller forretningen der
du anskaffet det.
Emballasje Emballasjematerialet er miljøvennlig og kan resirkuleres. Plastdeler er merket med internasjonale forkortelser som PE, PS, osv. Kast emballasjen i de riktige innsamlingsbeholderne ved det lokale avfallsmottaket.
Electrolux. Thinking of you.
Conozca mejor nuestros conceptos en www.electrolux.com
Índice de materias
Información sobre seguridad 47 Descripción del producto 50 Antes del primer uso 50 Uso diario 51 Consejos, sugerencias y tablas de cocción
53
Información sobre seguridad
Antes de instalar y usar el electrodoméstico, lea atentamente este manual:
• por su seguridad personal y la seguridad de su hogar
• por respeto al medio ambiente
• para el correcto funcionamiento del elec­trodoméstico
Guarde estas instrucciones junto al aparato para que estén siempre a mano, incluso si se muda o lo vende. El fabricante no se hace responsable de da­ños ocasionados por una instalación o uso incorrecto.
Seguridad de niños y personas vulnerables
• Este electrodoméstico no debe ser usado por niños, ni por personas con capacida­des físicas o mentales reducidas, ni por personas sin experiencia en el manejo del aparato, a menos que cuenten con las ins­trucciones o la supervisión de la persona responsable de su seguridad.
• Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños. Existe riesgo de as­fixia y de lesiones.
• Mantenga a los niños y las mascotas ale­jados del aparato cuando la puerta se en­cuentre abierta esté funcionando. Existe riesgo de lesiones u otras discapacidades permanentes.
• Si el aparato tiene una función de boqueo del interruptor de encendido o de bloqueo de teclas, úsela. Evita que los niños y las mascotas usen accidentalmente el apara­to.
electrolux 47
Mantenimiento y limpieza 58 Qué hacer si… 60 Instalación 61 Aspectos medioambientales 62
Salvo modificaciones
Instrucciones generales de seguridad
• No cambie las especificaciones de este aparato. Existe riesgo de lesiones y de da­ños al aparato.
• No deje ese electrodoméstico nunca sin la debida vigilancia mientras esté funcionan­do.
• Apague el aparato después de cada uso.
Instalación
• Solo un electricista cualificado puede ins­talar y conectar el electrodoméstico. Pón­gase en contacto con un servicio técnico autorizado. De esta manera se evitarán riesgos de daños materiales y de lesiones.
• Asegúrese de que el aparato no ha sufrido daños durante el transporte. No enchufe el aparato si está dañado. Si fuera nece­sario, póngase en contacto con el provee­dor.
• Retire todo el material de embalaje, adhe­sivos y láminas de protección del aparato antes de ponerlo en marcha por primera vez. No retire la placa de datos técnicos. Puede anular la garantía.
• Siga rigurosamente las leyes, órdenes, di­rectivas y normas (por ejemplo, de segu­ridad, eliminación de residuos, instalacio­nes eléctricas y de gas, etc.) vigentes en el país donde se vaya a utilizar el aparato.
• Durante la instalación, asegúrese de que el aparato no está conectado a la alimen­tación eléctrica.
• Tome las debidas precauciones cuando desplace el aparato. Este aparato es pe­sado. Utilice siempre guantes de protec-
48 electrolux
ción. No tire nunca del aparato sujetando el asa.
• El aparato debe ir provisto de un disposi­tivo que permita desconectarlo de la co­rriente eléctrica en todos los polos y que tenga una separación mínima entre con­tactos de 3 mm.
• Asimismo, debe contar con los dispositi­vos de aislamiento correctos: línea con protección contra los cortocircuitos, fusi­bles (tipo tornillo que puedan retirarse del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores.
• Los componentes de protección contra las descargas eléctricas tienen que fijarse de forma que no puedan desmontarse sin usar herramientas.
• Algunas partes del aparato tienen corrien­te. Encajone el aparato en un mueble y cerciórese de que no quedan espacios li­bres. De esta forma evitará descargas eléctricas al no poder tocarse accidental­mente piezas peligrosas.
• Antes de la instalación, cerciórese de que el armario de la cocina tiene las dimensio­nes del hueco necesarias.
• Asegúrese de que el aparato se instala de­bajo y junto a estructuras seguras.
• Respete siempre las distancias mínimas entre el aparato y los demás electrodo­mésticos y mobiliario.
• Instale el aparato con su parte posterior y un lateral adyacente a un aparato más alto. El otro lateral debe cerrar el aparato a la misma altura.
• El aparato no se puede colocar sobre una base.
• Los hornos y las placas de cocción em­potrados se instalan con unos sistemas de conexión especiales. A fin de impedir que el aparato se dañe, utilícelo tan sólo con otros del mismo fabricante.
Conexión eléctrica
• El aparato debe tener conexión a tierra.
• Asegúrese de que las especificaciones eléctricas de la placa coincidan con las del suministro eléctrico de su hogar.
• La información sobre la tensión se en­cuentra en la placa de especificaciones técnicas.
• Utilice siempre una toma de corriente con aislamiento de conexión a tierra.
• Impida que los cables de los restantes aparatos eléctricos entren en contacto o queden cerca de la puerta del aparato.
• No utilice enchufes o conectores múltiples ni cables prolongadores. Existe riesgo de incendio.
• No sustituya ni cambie el cable de alimen­tación. Póngase en contacto con el servi­cio técnico.
• Asegúrese de no aplastar ni dañar el cable de alimentación (si lo hay) y el enchufe de­trás del aparato.
• Asegúrese de que se puede acceder a la toma de corriente una vez instalado el apa­rato.
• No desconecte el aparato tirando del ca­ble de alimentación. Tire siempre del en­chufe - si lo hay.
Uso
• Este aparato está diseñado exclusivamen­te para su uso doméstico. No utilice el aparato con fines comerciales o industria­les.
• Este electrodoméstico debe utilizarse ex­clusivamente para la elaboración domés­tica de alimentos. Evitará lesiones perso­nales y daños materiales.
• No utilice el aparato como superficie de trabajo o almacenamiento.
• No coloque productos inflamables ni ob­jetos mojados con productos inflamables, como tampoco objetos que se puedan fundir (fabricados con plástico o aluminio) dentro, cerca o encima del aparato. Existe riesgo de incendio o explosión.
• El interior del aparato alcanza temperatu­ras muy elevadas durante el uso y puede causar quemaduras. Utilice guantes cuan­do introduzca o retire accesorios o reci­pientes.
• Preste especial atención al desmontar o instalar los accesorios para no dañar el es­malte del horno.
• Manténgase siempre alejado del electro­doméstico cuando abra la puerta mientras el aparato se encuentre en funcionamien­to. Pueden liberarse vapores calientes. Existe riesgo de quemaduras.
• Para evitar daños o decoloraciones del es­malte: – no coloque objetos directamente en el
suelo del aparato ni lo cubra con papel de aluminio;
electrolux 49
– no coloque agua caliente directamente
dentro del aparato;
– no deje platos húmedos ni comida en el
horno una vez finalizada la cocción.
• La pérdida de color del esmalte del horno no afecta a su rendimiento.
• No utilice este aparato si está en contacto con el agua. No utilice el aparato con las manos húmedas.
• No ejerza presión sobre la puerta abierta.
• Cierre siempre la puerta del aparato cuan­do cocine, incluso aunque sólo gratine ali­mentos.
Mantenimiento y limpieza
• Antes de realizar cualquier tarea de man­tenimiento, apague el aparato y desen­chúfelo de la toma de corriente.
• Antes del mantenimiento, asegúrese de que está totalmente frío. Puede causar quemaduras. Los paneles de cristal pue­den romperse.
• Mantenga el horno limpio en todo momen­to. La acumulación de grasas o alimentos puede provocar un incendio.
• Una limpieza periódica evita el deterioro del material de la superficie.
• Por su seguridad y la de su hogar, utilice únicamente agua y jabón para limpiar el aparato. No utilice productos inflamables ni corrosivos.
• No limpie el aparato con limpiadores a va­por, aparatos de limpieza de alta presión, objetos punzantes, productos abrasivos, esponjas abrasivas ni quitamanchas.
• No limpie el cristal de la puerta con pro­ductos abrasivos ni rascadores metálicos. Podría dañar la superficie especial del cris­tal interior.
• Cuando los paneles de cristal de la puerta están dañados, se debilitan y pueden rom­perse. Debe cambiarlos. Póngase en con­tacto con el servicio técnico.
• Tenga mucho cuidado al desmontar la puerta del aparato. La puerta es muy pe­sada.
• No limpie el esmalte catalítico (si procede).
Bombilla del horno
• Desconecte el enchufe de la toma de red antes de reemplazar la bombilla del horno. ¡Riesgo de descarga eléctrica!
Servicio técnico
• Sólo el personal técnico autorizado puede reparar o manipular el aparato. Póngase en contacto con un servicio técnico auto­rizado.
• Utilice únicamente recambios originales.
Desecho del aparato
• Para evitar el riesgo de lesiones y daños – Desconecte el enchufe de la toma de
red.
– Corte el cable de alimentación y desé-
chelo.
– Elimine el cierre de la puerta. Esto evita
que los niños o las mascotas se queden encerrados en el interior del aparato. Puede causar asfixia.
50 electrolux
Descripción del producto
Descripción general
1 2 3 4 5 6
11
1 Panel de mandos 2 Mando de control de la temperatura 3 Indicador de temperatura 4 Pantalla
7
5 Indicador del suministro eléctrico
8
6 Mando selector de las funciones del hor-
9
10
no
7 Salidas de aire del ventilador de refrige-
ración
8 Grill 9 Bombilla del horno
10 Ventilador 11 Placa de datos técnicos
Accesorios del horno
Oven shelf
Para recipientes, moldes de pastelería y asados.
Antes del primer uso
Advertencia Consulte el capítulo "Información sobre seguridad".
Primera limpieza
• Retire todas las piezas del aparato.
• Limpie el aparato antes de utilizarlo por primera vez.
Precaución ¡No utilice productos abrasivos! Podría estropear la superficie. Consulte la sección "Cuidados y limpieza".
Ajuste de la hora
El horno sólo funciona una vez ajustada la hora.
Bandeja plana Para pasteles y galletas de pastaflora.
Deep roasting pan Para hornear y asar y como recoge grasas.
El indicador de la función de la hora parpa­dea automáticamente cuando se enchufa el aparato o se produce un corte en el sumi­nistro de energía eléctrica. Para ajustar la hora actual, utilice la tecla " + " o " - ". Al cabo de unos 5 segundos, el indicador deja de parpadear y muestra la hora ajusta­da.
Para cambiar la hora no seleccione nin­guna función automática (Duración Fin de programa
) al mismo tiempo.
o
electrolux 51
Calentamiento previo
1.
Seleccione la función
y la temperatura
máxima.
2. Haga funcionar el horno vacío durante 45 minutos.
3.
Seleccione la función
y la temperatura
máxima.
4. Haga funcionar el horno vacío durante 15 minutos.
Uso diario
Advertencia Consulte el capítulo "Información sobre seguridad".
Encendido y apagado del horno
1. Gire el mando de las funciones del horno hasta una función.
2. Gire el mando del termostato hasta la temperatura adecuada. El indicador de funcionamiento se en­ciende cuando el horno está en marcha.
Funciones del horno
Función del horno Uso
Posición de apagado El aparato se apaga.
Bombilla del horno
Cocción convencional
Resistencia superior
Resistencia inferior
Grill central
Grill al máximo
Grill + ventilador
Esto tiene por objeto quemar los residuos que pudieran quedar en la superficie del hor­no. Los accesorios pueden calentarse más que durante el uso normal. También es po­sible que el horno despida humo y un olor desagradable. Esto es totalmente normal. Asegúrese de que haya una buena ventila­ción.
El indicador de temperatura permanece encendido mientras el horno alcanza la temperatura elegida.
3. Para apagar el horno, gire el mando de funciones y el mando de temperatura hasta la posición de apagado (Off).
Se enciende aunque no haya ninguna función
de cocción seleccionada.
Calienta desde las resistencias superior e infe-
rior. Para hornear y asar en un nivel.
Calienta únicamente desde la parte superior
del horno. Para acabar de cocinar los alimen-
tos.
Calienta únicamente desde la parte inferior del horno. Para hornear pasteles con bases grue-
sas o crujientes.
Para asar al grill pequeñas cantidades de ali-
mentos de poco espesor en el centro de la
bandeja. Para hacer tostadas.
Está encendida toda la resistencia del grill. Pa­ra asar al grill alimentos poco gruesos en gran-
des cantidades. Para hacer tostadas.
La resistencia del grill y el ventilador del horno funcionan de forma alterna para que el aire ca-
liente circule alrededor de los alimentos. Para cocinar grandes trozos de carne. La tempe-
ratura máxima para esta función es de 200
°C.
52 electrolux
Visor digital
1 2 3
Función del horno Uso
Permite asar o asar y hornear a la vez alimentos
Aire caliente
Descongelar
que requieran la misma temperatura, utilizando
más de una bandeja y sin que se transfieran
los sabores.
Descongela los alimentos congelados. El man­do de la temperatura debe estar en la posición
de apagado.
1 Indicadores de función 2 Indicador de hora 3 Indicadores de función 4 Tecla "+" 5 Tecla de selección 6 Tecla "-"
456
Ajuste de las funciones de reloj
2. Para ajustar la hora de las funciones de
1.
3. Pulse cualquier tecla para apagar la se-
Pulse el botón de selección varias veces hasta que comience a parpadear el indi­cador de la función apropiada.
Función de reloj Uso
Reloj Muestra la hora. Ajustar, cambiar o comprobar la hora.
Minutero Programar un espacio de tiempo.
Duración Programar el tiempo de funcionamiento del horno.
Fin de programa Programar la hora de desconexión de una función del horno.
Al final de la cuenta atrás se emite una señal acústica.
Esta función no influye en el funcionamiento del horno.
minutero grama
, duración o fin de pro-
, utilice la tecla " + " o " - ". El indicador de la función correspondien­te se enciende. Al finalizar el tiempo, el indicador de fun­ción parpadea y suena una señal acústi­ca durante 2 minutos.
Con las funciones de duración y fin de programa
, el horno se apaga au-
tomáticamente.
ñal.
Duración y Fin se pueden utilizar al mismo tiempo si el horno se va a co­nectar y desconectar automáticamente. En este caso, se recomienda ajustar pri­mero el tiempo de Duración
el de Fin
Cancelación de las funciones del reloj
1. Pulse la tecla de selección varias veces hasta que comience a parpadear el indi­cador de la función apropiada.
2. Pulse y mantenga pulsada la tecla " - ". La función del reloj se apagará al cabo de varios segundos.
Raíles telescópicos
En los niveles 2 y 4 hay instalados raíles te­lescópicos. Con los raíles telescópicos es más fácil colocar y quitar las bandejas.
1. Saque los raíles telescópicos de la dere­cha y la izquierda.
.
, y luego
°C
2. Coloque la bandeja en los raíles telescó­picos y empuje suavemente para intro­ducirla en el horno.
electrolux 53
°C
Advertencia No intente cerrar la puerta del horno puerta del horno si los raíles telescópicos no se han introducido por completo, ya que podría dañar el esmalte y el cristal de la puerta.
Advertencia Los raíles telescópicos y demás accesorios se calientan mucho al utilizar el electrodoméstico, por lo que es preciso utilizar guantes, manoplas o algo similar.
Otras funciones Ventilador de refrigeración
El ventilador se enciende automáticamente para mantener frías las superficies del apa­rato. Cuando se apaga el aparato, el ventila­dor sigue funcionando hasta que el aparato se enfría.
Termostato de seguridad
Para evitar que se produzca un calentamien­to excesivo peligroso (debido al uso inco­rrecto del aparato o a un componente de­fectuoso), el horno cuenta con un termostato de seguridad que interrumpe el suministro de energía eléctrica. El horno se vuelve a co­nectar automáticamente cuando desciende la temperatura.
Consejos, sugerencias y tablas de cocción
Advertencia Consulte el capítulo "Información sobre seguridad".
• El horno tiene cuatro niveles o alturas. Es-
tos niveles se ordenan contándolos de abajo a arriba desde la solera del aparato.
• Se pueden cocinar simultáneamente dife­rentes platos en dos niveles diferentes. Coloque los estantes en el nivel 1 y 3.
• El aparato está dotado con un sistema es­pecial que hace circular el aire y recicla constantemente el vapor. Gracias a este
54 electrolux
sistema puede cocinar en un entorno de vapor y mantener los alimentos blandos en su interior y crujientes en su exterior. Ello reduce al mínimo el tiempo de cocción y el consumo de energía.
• La humedad puede llegar a condensarse en el aparato o en las puertas de cristal. Esto es totalmente normal. Manténgase alejado del aparato cuando abra la puerta mientras está funcionando. Si desea re­ducir la condensación, ponga en funcio­namiento el aparato 10 minutos antes de cocinar.
• Limpie con un paño la humedad cada vez que termine de utilizar el aparato.
• No coloque objetos directamente sobre la solera del aparato ni cubra los componen­tes con papel de aluminio cuando cocine. De lo contrario puede que se alteren los resultados de la cocción y se dañe el re­vestimiento de esmalte.
Preparación de pasteles
• La temperatura óptima para hornear pas­teles es de entre 150 °C y 200 °C.
• Precaliente el horno durante aproximada­mente 10 minutos.
• No abra la puerta del horno antes de que hayan transcurrido las ¾ partes del tiempo de cocción programado.
• Si utiliza dos bandejas a la vez, deje un ni­vel vacío entre ellas.
Preparación de carne y pescado
• No cocine carne que pese menos de 1 kg. La carne queda demasiado seca si se pre­para en pequeñas cantidades.
• Para que la carne roja quede bien cocida por fuera y jugosa por dentro, utilice una temperatura de entre 200 °C y 250 °C.
• La carne blanca, las aves y el pescado re­quieren una temperatura de entre 150°C y 175°C.
• Con alimentos muy grasos, utilice una bandeja de goteo para evitar manchas permanentes en el horno.
• Deje reposar la carne durante unos 15 mi­nutos antes de trincharla para que el jugo no gotee.
• Para evitar que se forme mucho vapor en el horno mientras asa los alimentos, añada un poco de agua en la bandeja de goteo. Si no quiere que el vapor se condense, añada agua cada vez que se evapore.
Tabla para hornear y asar REPOSTERÍA
Cocción con-
TIPO DE ALI-
MENTO
Masas batidas 2 170 2 (1 y 3) 160 45-60 En molde de repostería Masa con man-
tequilla Tarta de queso
a base de suero de leche
Tarta o pastel de manzana
Strudel 2 175 2 150 60-80 En bandeja de horno Tarta de mer-
melada Tarta de frutas 2 170 2 155 60-70 En molde de repostería (26
Bizcocho (biz­cocho sin grasa)
vencional
Nivel
Temp.
(°C)
2 170 2 (1 y 3) 160 24-34 En molde de repostería
1 170 2 160 60-80 En molde de repostería (26
1 170 2 iz-
2 170 2 160 30-40 En molde de repostería (26
2 170 2 160 35-45 En molde de repostería (26
Nivel
quierda + dere-
cha
Turbo
Temp.
Tiempo de
cocción
(°C)
160 100-120 2 moldes de repostería de
(min)
20 cm en la bandeja del
Notas
horno
cm)
cm)
cm)
cm)
electrolux 55
TIPO DE ALI-
MENTO
Pastel de Navi­dad/tarta de fru-
Cocción con-
vencional
Nivel
Temp.
(°C)
2 170 2 160 50-60 En molde de repostería (20
Nivel
Turbo
Temp.
(°C)
Tiempo de
cocción
(min)
Notas
cm)
tas Tarta de ciruelas 2 170 2 160 50-60
En molde de pan
1)
Pastelillos 3 170 3 (1 y 3) 160 20-30 En bandeja de horno plana Galletas 3 150 3 150 20-30 En bandeja de horno plana
1)
Merengues 3 100 3 100 90-120 En bandeja de horno plana Bollos 3 190 3 180 15-20 En bandeja de horno plana
Masa choux 3 190 3 180 25-35 En bandeja de horno plana
1)
1)
Tartaletas 3 180 2 170 45-70 En molde de repostería (20
cm)
Tarta Victoria 1 ó 2 180 2 170 40-55 Izquierda + derecha en mol-
de de repostería de 20 cm
1) Precalentar durante 10 minutos.
PAN Y PIZZA
Cocción con-
TIPO DE ALI-
MENTO
vencional
Nivel
Temp.
(°C)
Pan blanco 1 190 1 190 60-70 1-2 piezas, 500 g cada pie-
Pan de centeno 1 190 1 180 30-45 En molde de pan Panecillos 2 190 2 (1 y 3) 180 25-40 6-8 panecillos en bandeja
Pizza 1 190 1 190 20-30 En fuente de horno honda
Bollitos 3 200 2 190 10~20 En bandeja de horno plana
1) Precalentar durante 10 minutos.
Nivel
Turbo
Temp.
(°C)
Tiempo de
cocción
(min)
Notas
1)
za
de horno plana
1)
1)
1)
TARTALETAS
Cocción con-
TIPO DE ALI-
MENTO
vencional
Nivel
Temp.
(°C)
Pudin de verdu-
2 200 2 175 45-60 En molde
ras Quiches 1 190 1 190 40-50 En molde Lasaña 2 200 2 200 25-40 En molde
Nivel
Turbo
Temp.
(°C)
Tiempo de coc-
ción (min)
Notas
56 electrolux
TIPO DE ALI-
MENTO
Cocción con-
vencional
Nivel
Temp.
(°C)
Nivel
Turbo
Temp.
(°C)
Tiempo de coc-
ción (min)
Notas
Canelones 2 200 2 190 25-40 En molde Pudin Yorkshire 2 220 2 210 20-30
1) Precalentar durante 10 minutos.
6 moldes de pudin
1)
CARNES
Cocción con-
TIPO DE ALI-
MENTO
vencional
Nivel
Temp.
(°C)
Carne de vacu-
2 200 2 190 50-70 En la bandeja del horno y
no Carne de cerdo 2 180 2 180 90-120 En la bandeja del horno y
Ternera 2 190 2 175 90-120 En la bandeja del horno y
Rosbif poco he-
2 210 2 200 44-50 En la bandeja del horno y
cho Rosbif en su
2 210 2 200 51-55 En la bandeja del horno y
punto Rosbif inglés
2 210 2 200 55-60 En la bandeja del horno y
muy hecho Paleta de cerdo 2 180 2 170 120-150 En fuente de horno honda Morcillo de cer-
2 180 2 160 100-120 2 piezas en fuente de horno
do Cordero 2 190 2 190 110-130 Muslo Pollo 2 200 2 200 70-85 Entero en fuente de horno
Pavo 1 180 1 160 210-240 Entero en fuente de horno
Pato 2 175 2 160 120-150 Entero en fuente de horno
Ganso 1 175 1 160 150-200 Entero en fuente de horno
Conejo 2 190 2 175 60-80 Troceado Liebre 2 190 2 175 150-200 Troceado Faisán 2 190 2 175 90-120 Entero en fuente de horno
Nivel
Turbo
Temp.
(°C)
Tiempo de coc-
ción (min)
Notas
fuente de horno honda
fuente de horno honda
fuente de horno honda
fuente de horno honda
fuente de horno honda
fuente de horno honda
honda
honda
honda
honda
honda
honda
PESCADO
Cocción con-
TIPO DE ALI-
MENTO
vencional
Nivel
Temp.
(°C)
Trucha/Besugo 2 190 2 (1 y 3) 175 40-55 3-4 pescados
Nivel
Turbo
Temp.
(°C)
Tiempo de
cocción
(min)
Notas
electrolux 57
Cocción con-
TIPO DE ALI-
MENTO
Atún/Salmón 2 190 2 (1 y 3) 175 35-60 4-6 filetes
vencional
Nivel
Temp.
(°C)
Nivel
Turbo
Temp.
(°C)
Tiempo de
cocción
(min)
Notas
Asado a la parrilla
Precaliente el horno vacío durante 10 minutos antes de cocinar.
Cantidad Gratinado Tiempo de cocción (mi-
nutos)
TIPO DE ALIMEN-TOPiezas g
Filetes de ternera 4 800 3 250 12-15 12-14 Filetes de ternera 4 600 3 250 10-12 6-8 Salchichas 8 / 3 250 12-15 10-12 Chuleta de cerdo 4 600 3 250 12-16 12-14 Pollo (cortado en
dos) Brochetas 4 / 3 250 10-15 10-12 Pechuga de pollo 4 400 3 250 12-15 12-14 Hamburguesa 6 600 3 250 20-30 Filete de pescado 4 400 3 250 12-14 10-12 Sándwiches 4-6 / 3 250 5-7 / Tostadas 4-6 / 3 250 2-4 2-3
2 1000 3 250 30-35 25-30
nivel
Temp.
(°C)
1ª cara 2ª cara
Grill + ventilador
Advertencia Utilice esta función con
una temperatura máxima de 200°C.
Cantidad Gratinado Tiempo de cocción (mi-
nutos)
TIPO DE ALIMEN-TOPiezas g
Redondos (pavo) 1 1000 3 200 30-40 20-30 Pollo (cortado en
dos) Muslos de pollo 6 - 3 200 15-20 15-18 Codorniz 4 500 3 200 25-30 20-25 Gratinado de verdu-
ras Piezas Vieiras - - 3 200 15-20 ­Caballa 2-4 - 3 200 15-20 10-15 Pescado en rodajas 4-6 800 3 200 12-15 8-10
2 1000 3 200 25-30 20-30
- - 3 200 20-25 -
nivel
Temp.
(°C)
1ª cara 2ª cara
58 electrolux
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Consulte el capítulo "Información sobre seguridad".
Guías de apoyo extraíbles
Puede extraer las guías de apoyo para lim­piar las paredes laterales.
Extracción de las guías de apoyo
1. Tire de la parte delantera de las guías pa­ra separarlas de la pared.
2. Tire de las guías desde la parte trasera de la pared lateral para retirar las guías de apoyo.
Retirada de la puerta del horno y los paneles de cristal
1. Sujete por ambos lados el acabado de la puerta (A), situado en el borde superior de ésta, y empuje hacia arriba para sa­carlo.
A
2. Sujete el cristal de la puerta con una ma­no y retire el primer panel (B) con la otra. Proceda de la misma forma con el se­gundo panel de vidrio (C).
2
1
Instalación de las guías de apoyo
Repita las instrucciones anteriores en orden inverso.
Importante Asegúrese de que los pasadores de retención de las guías telescópicas señalan hacia la parte frontal.
Limpieza de la puerta del horno
La puerta del horno tiene tres paneles de vi­drio, instalados uno a continuación del otro. Los paneles de cristal se pueden retirar para limpiarlos.
B
4
3
2
1
electrolux 59
C
Limpie los paneles de cristal con agua y ja­bón. Seque los paneles de cristal con cuida­do.
Instalación de la puerta y los paneles de cristal
Después de limpiar la puerta, coloque los paneles de cristal en el orden inverso. Ase­gúrese de que coloca el panel de cristal cen­tral en los soportes correctos (consulte la fi­gura). El panel del centro tiene un punto en una de las esquinas. Cuando coloque este panel, asegúrese de que el punto se encuentra en la esquina superior izquierda del panel de cristal. El primer panel tiene un marco decorativo y una lista de los niveles. Cuando coloque este panel, asegúrese de que la cara impresa está por fuera. Asegúrese de que la superficie del marco del panel no esté áspera cuando la toque.
D
D
A
Techo del horno
La resistencia del techo del horno es extraí­ble para facilitar su limpieza y la del techo del horno.
Advertencia Apague el aparato antes de extraer la resistencia. Asegúrese de que está totalmente frío. Puede causar quemaduras.
1. Retire el tornillo que sujeta la resistencia. Utilice un destornillador la primera vez.
60 electrolux
2. Desplace con cuidado la resistencia ha­cia abajo.
En ese momento puede limpiar el techo
del horno. Limpie el techo del horno con un paño suave humedecido en agua templada y jabón, y déjelo secar.
Instalación de la resistencia
1. Para instalar la resistencia, siga las ins-
trucciones anteriores en orden inverso.
Advertencia Asegúrese de que la resistencia se ha colocado correctamente y no se cae.
Cambio de la luz del horno/limpieza de la tapa de cristal
Advertencia Tenga cuidado: existe
riesgo de descarga eléctrica.
1. Gire la tapa de cristal hacia la izquierda y
retírela.
2. Limpie la tapa de cristal.
3. Cambie la bombilla del horno por otra
preparada para soportar temperaturas
de hasta 300°C. La nueva bombilla del
horno tiene que ser del mismo régimen
que la anterior.
4. Instale la tapa de cristal.
Qué hacer si…
Advertencia Consulte el capítulo "Información sobre seguridad".
Problema Causa probable Corrección
El horno no se calienta El horno no está encendido Encienda el horno El horno no se calienta No se ha seleccionado el tiempo Ajuste la hora El horno no se calienta No se ha elegido ninguna fun-
ción
El horno no se calienta Se ha fundido un fusible de la
instalación doméstica
Seleccione la función adecuada
Compruebe los fusibles. Si el fu­sible se rompe más de una vez, póngase en contacto con un profesional homologado.
electrolux 61
Problema Causa probable Corrección
La bombilla del horno no funcio-naLa bombilla es defectuosa Cambie la bombilla del horno
Se acumula vapor y condensa­ción en los alimentos y en el in­terior del horno
La pantalla muestra "12.00" Corte en el suministro eléctrico Ponga el reloj a cero
Si no lograra subsanar el problema, póngase en contacto con el centro de servicio. Los datos necesarios para el servicio técnico
Los platos han permanecido en el horno durante demasiado tiempo
cas. La placa de especificaciones técnica se encuentra en el marco delantero de la cavi­dad de horno.
No deje los platos en el horno más de 15 a 20 minutos tras fi­nalizar el proceso de cocción
están en la placa de especificaciones técni-
Es conveniente que los anote aquí:
Modelo (Mod.) .........................................
Número de producto (PNC) .........................................
Número de serie (S.N.) .........................................
Instalación
Advertencia Consulte el capítulo "Información sobre seguridad".
Encastrado
20
590
540
560
570
50
550 min
560÷570
587
594
7
550 min
560-570
600
80÷100
62 electrolux
Instalación eléctrica
Advertencia Deje la instalación
eléctrica en manos de un profesional cualificado.
El fabricante declina toda responsabili­dad si la instalación no se efectúa si­guiendo las instrucciones de seguridad del capítulo "Seguridad".
El aparato se suministra con enchufe y cable de red.
A
B
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se
gestionara de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
Materiales de embalaje El material de embalaje es respetuoso con el medio ambiente y reciclable. Las piezas de plástico están identificadas con abreviaturas internacionales, tales como PE, PS, etc. Deseche el material de embalaje en los contenedores desti­nados a tal fin por los servicios de lim­pieza.
Electrolux. Thinking of you.
Ta del av våra tankegångar på www.electrolux.com
Innehåll
Säkerhetsinformation 63 Produktbeskrivning 65 Innan maskinen används första gången
65
Daglig användning 66
Säkerhetsinformation
Läs den här handboken noga före installa­tion:
• För din egen personliga säkerhet och för produktens säkerhet
• Av respekt för miljön
• För korrekt användning av produkten.
Spara denna bruksanvisning och se till att den följer med produkten om du flyttar eller säljer den. Tillverkaren är inte ansvarig om en felaktig in­stallation och användning orsakar skada.
Säkerhet för barn och handikappade
• Låt inte personer (och det gäller även barn) med nedsatt känsel, förståndshandikapp eller brist på erfarenhet och kunskap an­vända produkten. De ska övervakas eller instrueras vid användning av produkten av en person som ansvarar för deras säker­het.
• Håll allt förpackningsmaterial utom räck­håll för barn. Det finns risk för kvävning eller annan fysisk skada.
• Håll barn och husdjur borta från produkten när luckan är öppen eller när produkten används. Det finns risk för skada eller per­manent handikapp.
• Om produkten har påslagningslås eller knapplåsfunktion, ska det användas. Det hindrar småbarn och husdjur från oavsikt­lig användning av produkten.
Allmän säkerhet
• Ändra inte produktens specifikation. Det finns risk för personskada och skada på produkten.
• Lämna inte produkten utan tillsyn under användning.
electrolux 63
Råd, tips och tillagningstabeller 68 Underhåll och rengöring 72 Om maskinen inte fungerar 75 Installation 75 Miljöskydd 76
Med reservation för ändringar
• Rengör produkten efter varje använd­ningstillfälle.
Installation
• Produkten får bara installeras och anslutas av en behörig elektriker. Kontakta ett auk­toriserat servicecenter. Detta för att för­hindra konstruktionsskador eller fysisk skada.
• Kontrollera att produkten inte har skadats under transporten. Nätanslut inte produk­ten om den är skadad Kontakta leveran­tören vid behov.
• Ta bort allt förpackningsmaterial, dekaler och folier från produkten före användning. Ta inte bort typskylten. Det kan göra ga­rantin ogiltig.
• Gällande lagar, förordningar, direktiv och standarder i landet där produkten används måste följas (t.ex. säkerhetsbestämmel­ser, regler för kassering och återvinning och elektriska säkerhetsbestämmelser).
• Kontrollera att produkten inte är inkopplad på elnätet vid installation.
• Var försiktig när du flyttar produkten. Den­na produkt är tung. Använd alltid skydds­handskar. Dra aldrig produkten i handta­get.
• Den elektriska installationen måste förses med en brytare som kan göra produkten strömlös vid alla poler med en kontaktse­paration på minst 3 mm.
• Installationen måste ha korrekta isolering­sanordningar: strömbrytare, säkringar (säkringar av skruvtyp tas ur hållaren), jord­felsbrytare och kontaktorer.
• De stötskyddande delarna måste placeras så att de inte kan tas bort utan verktyg.
64 electrolux
• Vissa delar av produkten är strömförande. Produkten måste vara placerad mellan pa­neler, utan något spelrum. Detta förhindrar elektriska stötar eftersom du inte kan röra vid farliga delar av misstag.
• Före installationen måste du säkerställa att köksskåpets dimensioner är tillräckligt sto­ra för att rymma produkten.
• Kontrollera att produkten har installerats under och bredvid stadiga skåp- eller bänkstommar.
• Minsta avstånd till andra produkter ska be­aktas.
• Installera produkten med baksidan och ena sidan nära den högre produkten. Den andra sidan måste vara vänd mot en ap­parat som har samma höjd.
• Denna produkt kan inte placeras på en sockel.
• Inbyggda ugnar och hällar är försedda med speciella anslutningssystem. Undvika att skada produkten genom att endast an­vända produkten med produkter från sam­ma tillverkare.
Elektrisk anslutning
• Produkten måste jordas.
• Kontrollera att elektriska data på typskyl­ten stämmer överens med nätströmmen i huset.
• Information om spänningen finns på typs­kylten.
• Använd alltid ett korrekt installerat, stötsä­kert och jordat eluttag.
• När du ansluter elektriska produkter till eluttag ska du inte låta sladdarna vidröra eller komma i närheten av den varma luck­an.
• Använd inte grenuttag, adaptrar eller för­längningskablar. Det finns då risk för brand.
• Byt inte ut nätkabeln. Kontakta ett servi­cecenter.
• Var försiktig så att nätkontakten eller slad­den inte kläms eller skadas bakom pro­dukten.
• Se till att nätkontakten är åtkomlig efter in­stallationen.
• Dra inte i nätkabeln för att koppla loss pro­dukten från uttaget. Dra alltid i stickkon­takten, när sådan finns.
Användning
• Denna produkt är konstruerad för använd­ning i hemmet. Produkten får inte använ­das kommersiellt eller industriellt.
• Använd bara produkten för matlagning i ett hushåll. Detta för att förhindra fysisk skada på person eller skada på egendom.
• Använd inte produkten som arbets- eller avlastningsyta.
• Placera inte brandfarliga produkter eller fö­remål som är våta av brandfarliga produk­ter och/eller föremål som lätt smälter (av plast eller aluminium) i, i närheten av eller på produkten. Det finns då risk för explo­sion eller brand.
• Produktens insida blir het under använd­ning. Det finns annars risk att bränna sig. Använd handskar när du sätter in eller tar ut tillbehör eller formar.
• Var försiktig när du tar bort eller installerar tillbehören, för att undvika skada på ugn­semaljen.
• Håll dig på avstånd när du öppnar luckan när produkten används. Het ånga kan strömma ut. Det finns då risk att bränna sig.
• För att förhindra skada eller missfärgning på emaljen: – ställ inga föremål direkt på bottnen och
täck inte med folie; – ställ inte hett vatten direkt i produkten; – låt inte fuktiga kärl eller matvaror stå kvar
i produkten efter att tillagningen är klar.
• Missfärgning av emaljen påverkar inte pro­duktens funktion
• Använd inte produkten om den har kontakt med vatten. Använd inte produkten med våta händer.
• Tyng inte ner luckan när den är öppen.
• Stäng alltid luckan vid matlagning, även vid grillning.
Underhåll och rengöring
• Stäng av produkten och koppla loss den från eluttaget före underhåll.
• Se till att produkten har kallnat före under­håll. Det finns annars risk att bränna sig. Det finns även risk att glasen kan spricka.
• Var noga med att alltid hålla produkten ren. Ansamling av fett eller andra matrester kan orsaka brand.
• Regelbunden rengöring förhindrar att pro­duktens ytmaterial skadas.
electrolux 65
• Både för din egen och produktens säker­het ska produkten alltid rengöras med milt handdiskmedel och vatten. Använd inte brandfarliga produkter eller produkter som kan orsaka korrosion.
• Rengör inte produkten med ång- eller hög­tryckstvätt, vassa föremål, rengöringsme­del med slipeffekt, repande svampar eller fläckborttagningsmedel.
• Rengör aldrig glasluckan med slipande rengöringsmedel eller en metallskrapa. In­nerglasets värmebeständiga yta kan spricka och gå sönder.
• När luckans glas skadas blir de sköra och kan gå sönder. De måste bytas. Kontakta ett servicecenter.
• Var försiktig när du tar bort luckan. Luckan är tung!
• Rengör inte katalytisk emalj (om sådan finns).
Produktbeskrivning
Allmän översikt
1 2 3 4 5 6
7 8 9
10
11
Ugnslampa
• Koppla från produkten från elnätet före byte av ugnslampan. Det finns risk för els­tötar!
Servicecenter
• Bara en behörig tekniker får reparera eller utföra arbete på produkten. Kontakta ett godkänt servicecenter.
• Använd endast originaldelar vid reparatio­ner och utbyten.
Skrotning av produkten
• För att förhindra person- eller materialska­da – Koppla loss produkten från eluttaget. – Klipp av nätkabeln och kassera den. – Förstör lucklåset. Därigenom kan inte
barn eller små djur stängas in i produk­ten. Det finns risk för kvävning.
1 Kontrollpanel 2 Temperaturvred 3 Temperaturindikator 4 Display 5 Nätindikator 6 Ugnsfunktionsvred 7 Ventilationsöppningar för kylfläkt 8 Grill
9 Ugnsbelysning 10 Fläkt 11 Typskylt
Ugnstillbehör
Galler För kokkärl, kakformar, stekar.
Platt bakplåt
För kakor och småkakor.
Långpanna
För bakning och stekning eller som upp­samlingsfat för fett.
Innan maskinen används första gången
Varning Se kapitlet "Säkerhetsinformation".
Första rengöring
• Tag bort alla delar från produkten.
• Rengör produkten före första användning. Försiktighet Använd inte slipande
rengöringsmedel! Dessa kan skada ytan. Se avsnitt "Skötsel och rengöring".
66 electrolux
Ställa klockan
Ugnen fungerar endast när klockan har ställts in.
Efter anslutning till elnätet eller efter ett strö­mavbrott blinkar klockans kontrollampa au­tomatiskt.
Daglig användning
Varning Se kapitlet "Säkerhetsinformation".
Sätta På och stänga Av ugnen.
1. Vrid ugnsfunktionsvredet till en ugnsfunk­tion.
2. Ställ temperaturvredet på en temperatur. Effektindikeringen är tänd när ugnen är i drift.
Ugnsfunktioner
Ugnsfunktion Tillämpning
Ställ in aktuellt klockslag med knapparna " + " och " - ". Efter cirka 5 sekunder slutar blinkningarna och displayen visar den inställda tiden.
För att ändra tiden får du inte ställa in en automatisk funktion (Koktid
Stopptid
) samtidigt.
eller
Förvärmning
1.
Ställ in funktion
och maxtemperatur.
2. Kör ugnen tom i 45 minuter.
3.
Ställ in funktion
och maxtemperatur.
4. Kör ugnen tom i 15 minuter. Detta är till för att bränna av eventuella rester från ugnsytan. Tillbehören kan bli hetare än vid normal användning. Under denna period kan ugnen avge en viss lukt och rök. Detta är normalt. Kontrollera att luftflödet är tillräckligt.
Temperaturindikeringen är tänd när ugn­stemperaturen ökar.
3. För att stänga av ugnen, vrid ugnsfunk­tionsvredet och temperaturvredet till Av­läget.
FRÅN-läge Produkten är avstängd.
Ugnsbelysning Tänds utan någon tillagningsfunktion.
Över-undervärme
Övre värmeelement
Undre värmeelement
Grill
Värmen kommer från både det övre och det
undre värmeelementet. För bakning och stek-
ning på en ugnsnivå.
Värmen kommer endast från det övre värme­elementet. För att slutföra tillagningen av ma-
trätter.
Värmen kommer endast från det undre värme­elementet. För bakning av kakor med knapriga
eller skorpartade bottnar.
För grillning av en liten mängd tunna livsmedel
i mitten av gallret. För rostning av bröd.
Display
Ugnsfunktion Tillämpning
Max grill
Varmluftsgrill
Varmluft
Upptining
1 2 3
electrolux 67
Värmen kommer från hela grillelementet. För
grillning av tunna livsmedel i stora mängder.
För rostning av bröd.
Här verkar grillelement och fläkt växelvis så att den varma luften cirkulerar runt maträtten. För
tillagning av stora köttstycken. Högsta tem-
peraturen för den här funktionen är 200
°C.
För att ugnssteka eller tillaga mat som kräver
samma tillagningstemperatur, på flera nivåer i
ugnen, utan att aromerna blandas.
Tinar djupfrysta livsmedel. Temperaturvredet
måste vara inställt på AV-läget.
1 Funktionslampor 2 Tidvisning 3 Funktionslampor 4 Knapp "+" 5 Väljarknapp 6 Knapp "-"
456
Inställning av klockfunktioner
1.
Tryck flera gånger på Valknappen tills kontrollampan för önskad funktion blin­kar.
2.
För att ställa in Äggklockan
, Koktid
eller Stopptid , använd knapparna " + " och " - ". Kontrollampan för motsvarande funktion tänds. När tiden löper ut blinkar kontrollampan för funktionen och en ljudsignal avges i 2 minuter.
Med funktionerna Koktid och Stopp­tid
stängs ugnen av automatiskt.
3. Tryck på valfri knapp för att stänga av ljudsignalen.
68 electrolux
Klockfunktion Användning
Klocka Visar tiden. För att ställa in, ändra eller kontrollera tiden.
Signalur För att ställa in en tid för nedräkning.
Koktid Används för att ställa in hur länge ugnen ska vara på.
Stopptid För att ställa in stopptid för en ugnsfunktion.
Koktid och Stopptid kan användas samtidigt om ugnen automatiskt skall sättas på och stängas av senare. Ställ i detta fall först in Koktid Stopptid
Avbryta klockfunktioner
1. Tryck upprepade gånger på Valknappen tills indikeringen för önskad funktion blin­kar.
2. Tryck på och håll inne knappen " - ". Efter några sekunder slocknar klockfunk­tionen.
Teleskopskenor
Teleskopskenor är installerade på nivå 2 och 4 i ugnen. Med teleskopskenor kan du lättare sätta in och ta ut falsarna.
1. Dra ut den högra och den vänstra tele­skopskenan.
.
När tiden löper ut avges en ljudsignal.
Denna funktion kan även användas när ugnen inte används.
, sedan
°C
Ytterligare funktioner Kylfläkt
Kylfläkten startar automatiskt för att hålla produktens ytor kalla. När produkten stängs av är kylfläkten i drift tills produkten har kall­nat.
Säkerhetstermostat
För att undvika farlig överhettning på grund
2. Placera falsen på teleskopskenan och tryck försiktigt in dem i ugnen.
av felaktig användning av produkten eller de­fekta komponenter, är ugnen utrustad med en säkerhetstermostat som vid behov kopp­lar bort strömmen. Ugnen sätts automatiskt på igen när temperaturen sjunker.
°C
Varning Försök inte att stänga ugnsluckan om inte teleskopskenorna har förts in helt. Detta kan skada luckans emalj och glas.
Varning Teleskopskenor och andra tillbehör blir mycket heta när du använder produkten. Använd grytlappar eller liknande.
Råd, tips och tillagningstabeller
Varning Se kapitlet "Säkerhetsinformation".
• Ugnen har fyra nivåer. Räkna nivåerna från botten av hushållsapparaten.
electrolux 69
• Du kan tillaga olika maträtter på två nivåer samtidigt. Placera gallren på nivå 1 och 3.
• Hushållsapparaten har ett speciellt system som cirkulerar luften och kontinuerligt åter­använder ångan. Detta system gör det möjligt att ångkoka maten och hålla rätter­na mjuka inuti och knapriga utanpå. Det minskar tillagningstiden och energikon­sumtionen till minsta möjliga.
• Fukt kan kondenseras i hushållsapparaten eller på glasluckorna. Detta är normalt. Stå alltid en bit ifrån ugnen när du öppnar ugnsluckan vid matlagning. Kör ugnen i 10 minuter innan du börjar laga mat, för att minska kondensering.
• Torka bort fukt på hushållsapparaten efter varje användning.
• Ställ inga föremål direkt på bottnen och täck inte komponenterna med folie när du lagar mat. Detta kan förändra tillagnings­resultaten och skada emaljen.
Baka kakor
• Den bästa temperaturen för att baka kakor är mellan 150 och 200 °C.
• Öppna inte ugnsluckan innan 3/4 av den inställda bakningstiden har gått.
• Om du använder två bakplåtar samtidigt, se till att en nivå är tom mellan dem.
Tillagning av kött och fisk
• Tillaga inte köttstycken som väger mindre än 1 kg. Tillagning av för små mängder gör att köttet blir för torrt.
• För att hålla rött kött välstekt på utsidan och saftigt inuti, ställ in temperaturen mel­lan 200 och 250 °C.
• För vitt kött, fågel och fisk, ställ in tempe­raturen mellan 150 och 175 °C.
• Använd en långpanna för mycket fet mat för att skydda ugnen mot fläckar som an­nars kan bli permanenta.
• Låt köttet ligga i cirka 15 minuter innan du skär upp det så att inte köttsaften sipprar ut.
• För att undvika att det bildas för mycket rök i ugnen under stekning kan du hälla lite vatten i långpannan. För att undvika rök­kondens, tillsätt vatten varje gång det tor­kar ut.
• Förvärm ugnen i cirka 10 minuter före bak­ningen.
Tabell för bakning och stekning KAKOR
Över-undervär-
MATRÄTT
Bakverk i formar 2 170 2 (1
Mördeg 2 170 2 (1
Cheese cake 1 170 2 160 60-80 I kakform, 26 cm Äppelkaka (äp-
pelpaj)
Strudel 2 175 2 150 60-80 På bakplåt Syltpaj 2 170 2 160 30-40 I kakform, 26 cm Fruktkaka 2 170 2 155 60-70 I kakform, 26 cm Sockerkaka
(fettfri sockerka­ka)
Julkaka/fruktka­ka
me
Nivå
Temp
[°C]
1 170 2 väns-
2 170 2 160 35-45 I kakform, 26 cm
2 170 2 160 50-60 I kakform, 20 cm
Varmluft
Nivå
och 3)
och 3)
ter +
höger
Tillag-
Temp
[°C]
160 45-60 I kakform
160 24-34 I kakform
160 100-120 2 kakformar på 20 cm pla-
ningstid
[min]
Anmärkning
cerade på gallret
70 electrolux
Över-undervär-
MATRÄTT
Nivå
me
Temp
[°C]
Plommonkaka 2 170 2 160 50-60 Småkakor 3 170 3 (1
Varmluft
Nivå
Tillag-
Temp
[°C]
ningstid
[min]
Anmärkning
I brödform
160 20-30 På platt bakplåt
1)
och 3)
Småkakor 3 150 3 150 20-30
På platt bakplåt
1)
Maränger 3 100 3 100 90-120 På platt bakplåt Bullar 3 190 3 180 15-20
Petits-choux 3 190 3 180 25-35
På platt bakplåt På platt bakplåt
1)
1)
Mördegskakor 3 180 2 170 45-70 I kakform, 20 cm Viktoriakaka 1 eller 2 180 2 170 40-55 Vänster + höger i kakform,
20 cm
1) Förvärm i 10 minuter.
BRÖD OCH PIZZA
Över-undervär-
MATRÄTT
Nivå
me
Temp
[°C]
Franskbröd 1 190 1 190 60-70 Rågbröd 1 190 1 180 30-45 I brödform
Småfranska 2 190 2 (1
Pizza 1 190 1 190 20-30 Scones 3 200 2 190 10~20
1) Förvärm i 10 minuter.
Varmluft
Nivå
och 3)
Tillag-
Temp
[°C]
ningstid
[min]
Anmärkning
1–2 bröd, 500 g ett bröd
180 25-40 6–8 bullar på platt bakplåt
1)
I djup långpanna
På platt bakplåt
1)
1)
GRATÄNGER
Över-undervär-
MATRÄTT
Nivå
me
Temp
[°C]
Grönsaksgra-
2 200 2 175 45-60 I form
täng Quiche 1 190 1 190 40-50 I form Lasagne 2 200 2 200 25-40 I form Cannelloni 2 200 2 190 25-40 I form Yorkshire-
2 220 2 210 20-30
pudding
1) Förvärm i 10 minuter.
Varmluft
Nivå
Temp
[°C]
Tillag-
ningstid
[min]
Anmärkning
6 puddingformar
1)
1)
electrolux 71
KÖTT
Över-undervär-
MATRÄTT
Nötkött 2 200 2 190 50-70 På galler och i djup lång-
Fläsk 2 180 2 180 90-120 På galler och i djup lång-
Kalv 2 190 2 175 90-120 På galler och i djup lång-
Rostbiff lättstekt 2 210 2 200 44-50 På galler och i djup lång-
Rostbiff medium 2 210 2 200 51-55 På galler och i djup lång-
Rostbiff genom­stekt
Grisbog 2 180 2 170 120-150 I djup långpanna Fläsklägg 2 180 2 160 100-120 2 stycken i djup långpanna Lamm 2 190 2 190 110-130 Ben Kyckling 2 200 2 200 70-85 Hel i djup långpanna Kalkon 1 180 1 160 210-240 Hel i djup långpanna Anka 2 175 2 160 120-150 Hel i djup långpanna Gås 1 175 1 160 150-200 Hel i djup långpanna Kanin 2 190 2 175 60-80 Skuren i bitar Hare 2 190 2 175 150-200 Skuren i bitar Fasan 2 190 2 175 90-120 Hel i djup långpanna
me
Nivå
Temp
[°C]
2 210 2 200 55-60 På galler och i djup lång-
Varmluft
Nivå
Temp
[°C]
Tillag-
ningstid
[min]
Anmärkning
panna
panna
panna
panna
panna
panna
FISK
Över-undervär-
MATRÄTT
Forell/havsbrax 2 190 2 (1
Tonfisk/lax 2 190 2 (1
Nivå
me
Temp
[°C]
Varmluft
Nivå
och 3)
och 3)
Tillag-
Temp
[°C]
175 40-55 3–4 fiskar
175 35-60 4–6 filéer
ningstid
[min]
Anmärkning
Grillning
Förvärm ugnen tom i 10 minuter före till­agning.
Mängd Grillning Tillagningstid i minuter
MATRÄTT Antal g
Filébiffar 4 800 3 250 12-15 12-14
Nivå
Tempe-
ratur (°C)
1:a sidan 2:a sidan
72 electrolux
Mängd Grillning Tillagningstid i minuter
MATRÄTT Antal g
Biffar 4 600 3 250 10–12 6–8 Korv 8 / 3 250 12–15 10–12 Fläskkotletter 4 600 3 250 12–16 12–14 Kyckling (halvor) 2 1000 3 250 30–35 25–30 Kebab 4 / 3 250 10–15 10–12 Kycklingbröst 4 400 3 250 12–15 12–14 Hamburgare 6 600 3 250 20–30 Fiskfilé 4 400 3 250 12–14 10–12 Varma smörgåsar 4–6 / 3 250 5–7 / Rostat bröd 4–6 / 3 250 2–4 2-3
Nivå
Tempe-
ratur (°C)
1:a sidan 2:a sidan
Varmluftsgrill
Varning Ställ in en maximal temperatur
på 200 °C vid varmluftsgrillning
Mängd Grillning Tillagningstid i minuter
MATRÄTT Antal g
Rulader (kalkon) 1 1000 3 200 30-40 20-30 Kyckling (halvor) 2 1000 3 200 25-30 20-30 Kycklinglår 6 - 3 200 15-20 15-18 Vaktel 4 500 3 200 25-30 20-25 Grönsaksgratäng - - 3 200 20-25 ­bitar Musslor - - 3 200 15-20 ­Makrill 2-4 - 3 200 15-20 10-15 Fisk i skivor 4-6 800 3 200 12-15 8-10
Nivå
Tempe-
ratur (°C)
1:a sidan 2:a sidan
Underhåll och rengöring
Varning Se kapitlet "Säkerhetsinformation".
Ugnsstegar
Du kan ta bort ugnsstegarna för att rengöra sidoväggarna.
Borttagning av ugnsstegarna
1. Dra först ut stegarnas främre del från si-
doväggen.
2. Lossa sedan stegarna från sidoväggens bakre del för att ta bort ugnsstegarna.
electrolux 73
B
2
1
Sätta i ugnsstegarna
Sätt i ugnsstegarna i omvänd ordning. Viktigt Kontrollera att fästskruvarna på
teleskopskenorna pekar framåt.
Rengöring av ugnsluckan
Ugnsluckan har tre glaspaneler monterade som ett dubbelglas. Du kan ta bort glaspa­nelerna för att rengöra dem.
Demontering av ugnslucka och glaspaneler
1. Håll i luckans lister på den övre kanten av luckan (A) på båda sidorna och dra uppåt för att ta bort den.
A
4
3
2
1
C
2. Håll i luckans glas med ena handen och ta bort den första glaspanelen (B) med den andra handen. Gör samma sak med andra glaspanelen (C).
Rengör glaspanelerna med vatten och lite diskmedel. Torka glaspanelerna noga.
Montering av ugnslucka och glaspaneler
Installera glaspanelerna i omvänd ordning ef­ter du rengjort luckan. Se till att du sätter in den mittersta glaspanelen på rätt plats (se bilden nedan). Den mittersta glaspanelen har en prick i ena hörnet. När du installerar denna panel måste du se till att pricken är i glaspanelens övre vänstra hörn.
74 electrolux
Den första glaspanelen har en dekorativ ram och en lista över bakplåtsnivåer. När du in­stallerar denna panel måste du se till att screentrycket är på utsidan. Kontrollera att ytan på glaspanelens ram inte känns skrovlig när du rör vid den.
D
D
A
2. Dra försiktigt värmeelementet nedåt.
Ugnstak
Du kan ta bort värmeelementet i ugnstaket för att lättare rengöra ugnen.
Varning Innan du tar bort värmeelementet måste du stänga av produkten. Se till att produkten har svalnat. Det finns risk att bränna sig!
1. Ta bort skruven som håller fast värme­elementet. Använd en skruvmejsel första gången.
Du kan nu rengöra ugnstaket. Rengör ugnstaket med en mjuk trasa och en lösning av varmt vatten och diskmedel och låt det torka.
Sätta tillbaka värmeelementet
1. Sätt tillbaka värmeelementet i omvänd
ordning.
Varning Se till att värmeelementet är korrekt installerat och inte faller ned.
Byte av glödlampan/rengöring av skyddsglaset
Varning Var försiktig! Det finns risk för
stöt!
1. Ta bort lampglaset genom att vrida det
moturs.
electrolux 75
2. Rengör lampglaset.
3. Byt ut lampan i ugnen mot en lampa som tål upp till 300 °C. Den nya ugnslampan
måste ha samma parametrar som den föregående.
4. Sätt tillbaka lampglaset.
Om maskinen inte fungerar
Varning Se kapitlet "Säkerhetsinformation".
Problem Möjlig orsak Lösning
Ugnen värms inte upp Ugnen är inte på Sätt på ugnen Ugnen värms inte upp Klockan är inte inställd Ställ klockan Ugnen värms inte upp Nödvändiga inställningar är inte
Ugnen värms inte upp Säkringen i säkringsskåpet har
Ugnslampan fungerar inte Glödlampan är trasig Byt ut glödlampan Ånga och kondens avsätts på
maten och i ugnsutrymmet
Displayen visar "12.00" Ett strömavbrott Ställ klockan
Kontakta försäljaren eller servicecentret om du inte kan avhjälpa felet.
gjorda
löst ut
Maten har fått stå kvar för länge i ugnen
Viktiga uppgifter för kundtjänst finns på typs­kylten. Typskylten sitter på ugnsutrymmets
yttre kant. Vi rekommenderar att du antecknar uppgifterna här:
Modell (Mod.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
Kontrollera inställningarna
Kontrollera säkringen. Kontakta en behörig elektriker om säkri­ngen löser ut mer än en gång.
Låt inte maträtter stå i ugnen längre än 15–20 minuter efter att tillagningen är klar
Installation
Varning Se kapitlet "Säkerhetsinformation".
76 electrolux
Inbyggnad
20
590
594
540
560
570
7
50
A
B
550 min
560÷570
550 min
560-570
600
587
Elektrisk installation
Varning Endast en behörig och
kompetent person får utföra den elektriska installationen.
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar om du inte följer föreskrifterna i avsnittet "Sä­kerhet".
Denna produkt levereras med stickkontakt
och nätkabel.
80÷100
Miljöskydd
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som
hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på
uppsamlingsplats för återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att
electrolux 77
säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Förpackningsmaterial Förpackningsmaterialet är miljövänligt och återanvändbart. Plastdelar är märk­ta med internationella förkortningar som t.ex. PE, PS. Kasta materialet i en con­tainer på en återvinningsstation.
78 electrolux
electrolux 79
www.electrolux.com
Besøg vor hjemmeside www.electrolux.dk for bestilling av tilbehør og reservedele: www.electrolux.dk
www.electrolux.fi
Besøk vår hjemmeside www.electrolux.no for bestilling av tilbehør og reservedeler: www.electrolux.no
Para comprar accesorios, consumibles y recambios en nuestra tienda online, por favor visite nuestro site: www.electrolux.es
För att köpa tillbehör, förbrukningsartiklar och reservdelar i vår internetbutik besök oss på: www.electrolux.se
357158301-A-032010
Loading...