Se mere om, hvordan vi tænker på www.electrolux.com
Indhold
Om sikkerhed 2
Produktbeskrivelse 4
Før ibrugtagning 4
Daglig brug 5
Oplysninger, råd og stege-/bagetabeller
Om sikkerhed
Læs denne brugervejledning grundigt før installation og ibrugtagning af ovnen:
• Af hensyn til din personlige sikkerhed og
din ejendoms sikkerhed.
• Af hensyn til miljøet
• For korrekt betjening og brug af apparatet.
Opbevar altid brugsanvisningen sammen
med apparatet, også hvis du flytter eller sælger maskinen.
Producenten kan ikke drages til ansvar, hvis
apparatet installeres forkert og eller anvendelsen forårsager skade.
Sikkerhed for børn og udsatte personer
• Lad ikke personer, herunder børn, med
nedsat fysisk sanseapparat, nedsatte
mentale evner eller manglende erfaring og
viden betjene apparatet. De skal være under opsyn af en person, der har ansvaret
for deres sikkerhed, eller instrueres i at
bruge apparatet.
• Opbevar al emballage utilgængeligt for
børn. Der er fare for kvælning eller fysisk
personskade.
• Lad ikke børn og dyr komme tæt på apparatet, mens lågen er åben, eller apparatet er i brug. Der er fare for personskade
eller anden vedvarende invaliditet.
• Hvis apparatet er udstyret med en sikkerhedslås eller børnesikring, bør den bruges.
Dette forhindrer, at børn og små dyr aktiverer apparatet ved et uheld.
Generelt om sikkerhed
• Apparatets specifikationer må ikke ændres. Dette kan medføre risiko for personskade samt beskadigelse af apparatet.
• Lad ikke apparatet være uden opsyn, når
der er tændt for det.
Vedligeholdelse og rengøring 11
Når der opstår fejl 14
Installation 14
Miljøhensyn 16
7
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes
• Sluk altid straks for apparatet efter brug.
Installation
• Installation og tilslutning må kun udføres af
en autoriseret el-installatør. Kontakt et
godkendt servicecenter. Dermed forhindrer du skade på personer eller bygninger.
• Kontroller, at apparatet ikke har fået skader under transporten. Tilslut ikke et beskadiget apparat. Kontakt om nødvendigt
forhandleren.
• Fjern al emballage, mærkater og folie fra
apparatet, før det tages i brug. Fjern ikke
typeskiltet. Dette kan medføre, at garantien bortfalder.
• Overhold altid nøje de love, bestemmelser,
retningslinjer og normer (regler om sikkerhed, korrekt bortskaffelse, elsikkerhed eller gassikkerhed osv.), der gælder i brugslandet.
• Sørg for at tage netstikket ud af kontakten
under installationen.
• Vær forsigtig, når apparatet flyttes. Apparatet er tungt. Brug altid sikkerhedshandsker. Apparatet må aldrig trækkes i håndtaget.
• Apparatets installation skal udføres med
en afbryder med mindst 3 mm brydeafstand, så forbindelsen til lysnettet kan afbrydes på alle poler.
• Brug korrekte isoleringsanordninger:
Gruppeafbrydere, sikringer (sikringer med
skruegevind skal tages ud af fatningen),
fejlstrømsrelæer og kontaktorer.
• Beskyttelsen mod elektrisk stød skal fastgøres, så den ikke kan fjernes uden brug
af værktøj.
• Nogle af apparatets dele kan være strømførende. Luk apparatet med beslag, og
electrolux 3
sørg for, at der ikke er mellemrum. Det forhindrer elektrisk stød, eftersom farlige dele
ikke kan berøres ved et uheld.
• Kontroller, at nichemålene er passende for
køkkenelementet, før apparatet installeres.
• Sørg for, apparatet er installeret under og
opad stabile køkkenelementer.
• Mindsteafstanden til andre apparater skal
overholdes.
• Installer apparatet med bagsiden og den
ene side mod højere elementer. Den anden side skal stå op ad et element med
samme højde.
• Dette apparat kan ikke stilles på en sokkel.
• Indbygningsovne og kogesektioner fastgøres med særlige tilslutningssystemer.
Brug kun apparatet med elementer af
samme fabrikat for at undgå skader på apparatet.
Tilslutning, el
• Apparatet skal ekstrabeskyttes, jvf. Stærkstrømsreglementet.
• Sørg for, at de elektriske data på typeskiltet svarer til strømforsyningen til maskinen.
• Oplysninger om spænding står på typeskiltet.
• Brug altid en korrekt monteret lovlig tilslutningskontakt.
• Hvis du tilslutter el-apparater i stikkontakter, må deres ledninger ikke berøre eller
komme tæt på den varme ovndør.
• Brug ikke multistik, stikdåser og forlængerledninger. Der er brandfare.
• Udskift ikke elledningen. Kontakt servicecentret.
• Undgå at klemme eller beskadige stikket
(hvis det er relevant) og ledningen bag apparatet.
• Sørg for, at der er adgang til elstikket efter
installationen.
• Undgå at slukke for apparatet ved at trække i ledningen. Tag altid selve elstikket ud
af kontakten (hvis det er relevant).
Anvendelse
• Dette apparat er kun til husholdningsbrug.
Apparatet må ikke bruges til erhvervs- eller
industrimæssige formål.
• Brug kun apparatet til madlavning i husholdningen. Dermed undgår du personskade eller skade på ejendom.
• Brug ikke apparatet som arbejds- eller frasætningsplads.
• Anbring ikke brandbare produkter - eller
genstande der er gennemvædet af brandbare produkter (fremstillet af plastik eller
aluminium) -, i nærheden eller på apparatet. Der er eksplosions- eller brandfare.
• Ovnrummet bliver meget varmt under
brug. Der er risiko for forbrænding. Brug
handsker, når du indsætter eller udtager
tilbehørsdele eller fade.
• Vær forsigtig under udtagning eller indsættelse af tilbehøret for at undgå beskadigelse af ovnens emalje.
• Hold afstand til apparatet, når du åbner
døren, mens apparatet er i brug. Der kan
trænge meget varm damp ud. Der er risiko
for forbrænding.
• Sådan undgår du at beskadige eller misfarve ovnens emalje:
– Stil ikke noget i ovnens bund, og dæk
ikke nogen del af ovnen med alufolie
– Hæld aldrig meget varmt vand direkte
ind i ovnen
– Lad ikke fugtige fade og retter stå i ov-
nen efter tilberedningen
• Misfarvning af ovnens emalje forringer ikke
apparatets brugsegenskaber
• Brug ikke apparatet, hvis det er i kontakt
med vand Betjen ikke apparatet med våde
hænder.
• Belast ikke ovndøren, når den er åben.
• Luk altid ovndøren under tilberedning, også når du bruger grillfunktionen.
Vedligeholdelse og rengøring
• Sluk for apparatet, og tag stikket ud af
kontakten inden rengøring.
• Kontroller, at apparatet er kølet af, før det
rengøres. Der er risiko for forbrænding.
Der er risiko for, at ovnglasset går i stykker.
• Hold altid ovnen ren. Ophobning af fedt eller madrester kan medføre brand.
• Regelmæssig rengøring forebygger, at
overfladerne nedbrydes
• Rengør kun apparatet med vand og sæbe
af hensyn til din egen sikkerhed samt din
ejendoms sikkerhed. Anvend ikke brandbare produkter, eller produkter som kan
forårsage rustangreb.
• Brug ikke damprenser, højtryksrenser,
skarpe genstande, skurende rengøringsmidler, skuresvampe eller pletfjernere.
4 electrolux
• Rengør ikke glasdøren med slibende rengøringsmidler eller metalskraber. Den
varmfaste belægning på det inderste glas
kan tage skade.
• Hvis ruderne beskadiges, mister glasset
styrke og kan gå i stykker. Udskift ruderne,
hvis dette er tilfældet. Kontakt servicecentret.
•Vær forsigtig, når du tager døren af apparatet. Døren er tung!
• Undgå at rengøre ovnens katalytiske emalje (hvis dette er relevant).
Ovnpære
• Sluk for apparatet, og tag stikket ud af
kontakten, før ovnpæren skiftes. Der er risiko for elektrisk stød!
Produktbeskrivelse
Oversigt over apparatet
1 2 3 4 5 6
7
8
9
10
11
Servicecenter
• Reparation eller arbejde på apparatet må
kun udføres af en godkendt tekniker. Kontakt et godkendt servicecenter.
• Brug kun originale reservedele.
Bortskaffelse af apparatet
• Sådan undgås risiko for personskade eller
beskadigelse:
– Tag stikket ud af kontakten.
– Klip elledningen af, og kassér den.
– Fjern dørlåsen, og kassér den. Dette for-
hindrer, at børn og dyr bliver lukket inde
i apparatet. Der er fare for kvælning.
Bemærk Brug ikke slibende
rengøringsmidler og skuresvampe! Det
Til kager og småkager.
•
Bradepande
Til bagning og stegning, eller som drypbakke til opsamling af fedt.
kan beskadige overfladen. Se
"Vedligeholdelse og rengøring".
Stille uret
Ovnen virker først, når uret er indstillet.
Når du slutter apparatet til lysnettet eller efter
strømafbrydelse, blinker knappen for tidsfunktioner automatisk.
Indstil uret med " + " eller " - "-knappen.
Efter ca. 5 sekunder holder displayet op med
at blinke og viser indstillingen for Aktuel tid.
Daglig brug
Advarsel Se under "Oplysninger om
sikkerhed".
Tænde og slukke for ovnen
1. Drej knappen Ovnfunktioner til en ovn-
funktion
2. Drej termostatknappen til en temperatur.
Ovnfunktioner
OvnfunktionEgnet til
electrolux 5
Når tiden ændres, må der ikke indstilles
en automatisk funktion (Varighed
Slut
) på samme tid.
eller
Forvarmning
1.
Indstil funktion
og maksimal tempera-
tur.
2. Lad ovnen stå tændt, mens den er tom, i
45 minutter.
3.
Indstil funktion
og maksimal tempera-
tur.
4. Lad ovnen stå tændt, mens den er tom, i
15 minutter.
Dette er så eventuelle rester fra fremstillingen
brændes af. Tilbehøret kan blive varmere end
ved normal brug. Imens kan ovnen lugte ubehageligt, og der kan komme røg. Det er normalt. Sørg for, at luften kan cirkulere frit.
Tændt-lampen tænder, når ovnen arbejder.
Termostatlampen tænder, når ovntemperaturen stiger.
3. Sluk ovnen ved at dreje funktionsvælgeren og termostatknappen til Sluk-stilling.
SLUK-positionApparatet er slukket.
Ovnpære
Over- og undervarme
Øverste varmelegeme (overvarme)
Nederste varmelegeme
Inderste grill
Fuld grill
Lyser, uden at der er valgt en tilberednings-
funktion.
Varmen kommer fra varmelegemerne i ovnens
loft og bund. Til bagning og stegning i ét lag.
Varmen kommer kun oppefra. Til bruning af
færdige retter.
Varmen kommer kun nedefra. Til bagning af
kager med sprød bund eller skorpe.
Til grillstegning af flade madvarer i små mæng-
der, midt på risten. Til ristning af brød.
Det fulde grill-element er tændt. Til grillstegning
af flade madvarer i store mængder. Til ristning
af brød.
6 electrolux
Display
123
OvnfunktionEgnet til
Her arbejder grillelement og blæser efter hi-
nanden, så den varme luft cirkulerer om retter-
Varmluftgrill
Varmluft
Optøning
ne i ovnen. Til tilberedning af store stykker kød.
Maksimumtemperatur for denne funktion
er 200 °C.
Til samtidig stegning eller stegning/bagning af
mad, der skal have samme tilberedningstem-
peratur, på flere riller, uden at de forskellige
retter får afsmag af hinanden.
Optør frosne madvarer. Temperaturvælgeren
skal stå på slukket.
1 Lamper for funktioner
2 Tidsdisplay
3 Lamper for funktioner
4 Knappen "+"
5 Valgknap
6 Knappen "-"
Indstilling af urfunktioner
1.
UrfunktionEgnet til
Aktuel tidViser klokkeslættet. Til indstilling, ændring eller aflæsning af klokke-
MinuturBruges til at indstille en nedtælling.
456
Tryk på vælgerknappen igen og igen, indtil kontrollampen for den ønskede funktion blinker.
2.
Indstil minuturet
, Varighed eller Slut
, brug knappen " + " eller " - ".
Kontrollampen for funktionen tænder.
Når tiden er udløbet, blinker kontrollampen for funktionen, og der høres en lydalarm i 2 minutter.
Når funktionerne Varighed og Slut
anvendes, slukker ovnen automatisk.
3. Tryk på en hvilken som helst knap for at
standse signalet.
slæt.
Når tiden er gået, udsendes et lydsignal.
Denne funktion har ikke indflydelse på ovnen.
UrfunktionEgnet til
VarighedTil at indstille, hvor længe ovnen skal arbejde.
Program slutTil at indstille sluk-tiden for en ovnfunktion.
Varighed og Slut kan bruges samtidig, hvis ovnen senere skal tændes og
slukkes automatisk. I dette tilfælde indstilles først Varighed
.
Sletning af urfunktioner
1. Tryk på vælgerknappen igen og igen, indtil kontrollampen for den ønskede funktion blinker.
2. Tryk på knappen " - ", og hold den nede.
Efter et par sekunder slukker urfunktionen.
Teleskopudtræk
På 2. og 4. hyldeniveau er der installeret teleskopudtræk. Med teleskopudtræk er det
nemmere at indsætte og udtage pladerne.
1. Træk teleskopudtrækkene til højre og
venstre ud.
og herefter Slut
°C
2. Anbring pladen på de teleskopudtrækkene, og skub den forsigtigt ind i ovnen.
electrolux 7
°C
Advarsel Forsøg ikke at lukke
ovndøren, før teleskopudtrækkene er
helt inde i ovnen. Det kan beskadige
ovndørens glas og emalje.
Advarsel Teleskopudtræk og andre
tilbehørsdele bliver meget varme, når du
bruger ovnen. Brug ovnhandsker eller
lignende.
Andre funktioner
Blæser
Blæseren bliver automatisk slået til for at holde ovnen kølig på de udvendige sider. Hvis
du slukker for apparatet, kører blæseren videre, til apparatet er kølet af.
Sikkerhedstermostat
For at undgå farlig overophedning (på grund
af forkert brug af apparatet eller defekte komponenter) er ovnen udstyret med en sikkerhedstermostat, der afbryder strømmen. Ovnen tænder automatisk, når temperaturen er
faldet.
Oplysninger, råd og stege-/bagetabeller
Advarsel Se under "Oplysninger om
sikkerhed".
• Ovnen har ribber i fire højder. Tæl ribberne
fra bunden af ovnen.
• Du kan tilberede forskellige retter samtidig
på to ribber. Placer ristene på ribbe 1 og
3.
• Ovnen har et specielt system, der cirkulerer luften og konstant genbruger dampen.
Med dette system er det muligt at bruge
damp ved tilberedningen, så maden bliver
8 electrolux
mør indvendig og sprød på overfladen. Det
mindsker tilberedningstiden og energiforbruget til et minimum.
• Dampen kan sætte sig som fugt i apparatet eller på ovnlågen. Det er normalt. Stå
altid på afstand af ovnen, når du åbner
ovnlågen under tilberedning. Tænd ovnen
10 minutter inden tilberedning for at mindske kondenseringen.
• Tør fugt væk, hver gang du har brugt ovnen.
• Stil ikke genstandene direkte på ovnens
bund, og dæk ikke nogen del af ovnen
med alufolie, når du tilbereder mad. Dette
kan ændre stege-/bageresultaterne og
beskadige emaljen.
Kagebagning
• Den bedste bagetemperatur for kager er
mellem 150 °C og 200 °C.
• Forvarm ovnen i 10 minutter før tilberedelsen
• Hvis der bruges to bageplader samtidig,
skal der være en tom rille imellem dem.
Tilberedning af kød og fisk
• Tilbered ikke mindre end 1 kg kød. Hvis er
steges for små mængder, bliver kødet for
tørt.
• Indstil temperaturen mellem 200 °C-250
°C for at stege rødt kød, så det er velstegt
uden på og saftigt inde i.
• Hvidt kød, fjerkræ og fisk kan steges ved
temperaturer mellem 150°C-175°C.
• Brug en bradepande til kød med meget
fedt, så der ikke kommer permanente pletter i ovnen.
• Lad kød stå i ca. 15 minutter, før det skæres, så al saften ikke løber ud.
• Kom lidt vand i bradepanden for at undgå
for meget røg i ovnen under stegningen.
Kom vand i bradepanden hver gang den
tørrer ud for at undgå for meget røg i ovnen
under stegningen.
• Åbn ikke ovndøren, før 3/4 af den indstillede tilberedningstid er gået.
Stegetabel
KAGER
Over- og under-
varme
MADVARE
Rørt dej21702 (1 og3)16045-60I bageform
Rille
Tempera-
tur
[°C]
Varmluft
Rille
Tempera-
tur [°C]
Tilbered-
ningstid
(min)
Bemærkninger
Mørdej21702 (1 og3)16024-34I bageform
Kvarkkage m.
kærnemælk
Æblekage (æbletærte)
Butterdej2175215060-80På bageplade
Tærte m. sylte-
tøj
Engelsk frugtka-ge2170215560-70I bageform, 26 cm
Rundstykker21902 (1 og3)18025-406-8 rundstykker på bage-
Pizza1190119020-30
Boller3200219010~20
1) Forvarm i 10 minutter.
Varmluft
Rille
Tempera-
tur [°C]
Tilbered-
ningstid
(min)
Bemærkninger
1-2 stk., 500 gr. 1 stk.
1)
plade
I bradepande
På bageplade
1)
1)
TÆRTER
Over- og under-
varme
MADVARE
Rille
Tempera-
tur
[°C]
Grøntsagstærte2200217545-60I form
Quiche1190119040-50I form
Lasagne2200220025-40I form
Cannelloni2200219025-40I form
Yorkshire pud-
2220221020-30
ding
1) Forvarm i 10 minutter.
Varmluft
Rille
Tempera-
tur [°C]
Tilbered-
ningstid
(min)
Bemærkninger
1)
6 forme
1)
10 electrolux
KØD
Over- og under-
varme
MADVARE
Oksekød2200219050-70På rist og i bradebande
Svinekød2180218090-120På rist og i bradebande
Kalvekød2190217590-120På rist og i bradebande
Roastbeef, rød2210220044-50På rist og i bradebande
Roastbeef, rosa2210220051-55På rist og i bradebande
Roastbeef, gen-
nemstegt
Flæskebov21802170120-150I bradepande
Flæskeskank21802160100-1202 stykker i bradepande
Lam21902190110-130Kølle
Kylling2200220070-85Hel, i bradepande
Kalkun11801160210-240Hel, i bradepande
And21752160120-150Hel, i bradepande
Gås11751160150-200Hel, i bradepande
Kanin2190217560-80Parteret
Hare21902175150-200Parteret
Fasan2190217590-120Hel, i bradepande
Svinekoteletter4600325012-1612-14
Kylling (i halve)21000325030-3525-30
Kebab4/325010-1510-12
Kyllingebryst4400325012-1512-14
Hamburger6600325020-30
Fiskefilet4400325012-1410-12
Sandwiches4-6/32505-7/
Toastbrød4-6/32502-42-3
8/325012-1510-12
niveau
Temp.
(°C)
1. side2. side
Varmluftgrill
Advarsel Brug denne funktion med en
maksimal temperatur på 200 °C.
MængdeGrillstegningTilberedningstid (minut-
ter)
MADVAREStykkergram
Rullesteg (kalkun)11000320030-4020-30
Kylling (i halve)21000320025-3020-30
Kyllingelår6-320015-2015-18
Vagtler4500320025-3020-25
Grøntsagsgratin--320020-25stykker Kammuslin-
ger
Makrel2-4-320015-2010-15
Fisk i skiver4-6800320012-158-10
--320015-20-
rille
Temp.
(°C)
1. side2. side
Vedligeholdelse og rengøring
Advarsel Se under "Oplysninger om
sikkerhed".
Ovnribber
Ovnribberne kan fjernes, så ovnens sidevægge kan rengøres.
Udtagning af ovnribber
1. Træk forenden af ribberne væk fra side-
væggen.
12 electrolux
2. Træk rilleskinnerne fra bagsiden af side-
væggen for at fjerne ribberne.
2
1
Indsættelse af ovnribber
Montér ovnribberne i modsat rækkefølge.
Vigtigt Sørg for, at tappene på
teleskopskinnerne vender fremad.
Rengøring af ovnlåge
Ovnlågen har tre ovnglas monteret oven på
hinanden. Du kan fjerne ovnglassene for at
rengøre dem.
Aftagning af ovnlåge og ovnglas
1. Hold lågelisten i lågens øverste kant (A)
ved de to sider, og træk den opad for at
fjerne den.
B
4
3
2
1
C
A
2. Hold lågeglasset med den ene hånd, og
fjern først det første ovnglas (B) med den
anden hånd. Gør det samme med det
andet ovnglas (C).
Rengør glassene med vand og sæbe. Tør
ovnglassene omhyggeligt.
Isætning af låge og ovnglas
Når du har gjort lågen ren, bør du sætte ovnglassene i, i den modsatte rækkefølge. Sørg
for at sætte det midterste ovnglas i de korrekte lejer (se nedenstående billede).
Det midterste glas har en prik i et af hjørnerne. Når du isætter dette glas, skal du kontrollere, at prikken er i det øverste venstre
hjørne af glasset.
Det første glas har en dekoreret ramme og
en liste over riller. Når du isætter dette glas,
skal du kontrollere, at serigrafien vender udad. Kontrollér, at ovnglassets overflade ikke
er grov, når du rører ved den.
D
D
A
electrolux 13
2. Træk forsigtigt varmeelementet ned.
Ovnens loft
Du kan fjerne det øverste varmelegeme, så
det er lettere at komme til at rengøre loftet.
Advarsel Sluk for apparatet, før du
fjerner varmelegemet. Kontrollér, at
apparatet er kølet af. Der er risiko for
forbrænding!
1. Fjern skruen, der holder varmeelementet
fast. Brug en skruetrækker første gang.
Denne gang kan du rengøre ovnens loft.
Tør ovnens loft af med en blød klud opvredet
i varmt vand og rengøringsmiddel, og lad det
tørre.
Montering af varmelegemet
1. Monter varmelegemet i omvendt række-
følge.
Advarsel Sørg for, at varmeelementet
er korrekt monteret, og at det ikke falder
ned.
Udskiftning af ovnpære/rengøring af
dækglas
Advarsel Vær forsigtig! Der er risiko for
elektrisk stød!
14 electrolux
1. Drej dækglasset mod uret, og tag det af.
2. Gør glasset rent.
3. Udskift ovnpæren med en tilsvarende
nye ovnpære skal have de samme spe-
cifikationer som den gamle.
4. Montér dækglasset.
pære, der er varmefast op til 300 °C. Den
Når der opstår fejl
Advarsel Se under "Oplysninger om
sikkerhed".
FejlMulig årsagLøsning
Ovnen bliver ikke varmDer er ikke tændt for ovnenTænd for ovnen
Ovnen bliver ikke varmUret er ikke indstilletIndstil uret
Ovnen bliver ikke varmDer er ikke foretaget de nødven-
Ovnen bliver ikke varmSikringen på husets eltavle (sik-
Ovnpæren virker ikkePæren er defektUdskift ovnpæren
Der samler sig damp og kon-
densvand på maden og i ovnrummet
Displayet viser "12.00"Ved strømafbrydelseNulstil uret
Kontakt forhandleren eller servicecentret,
hvis du ikke selv kan løse problemet.
dige indstillinger
ringsboks) er gået
Maden har stået for længe i ovnen
De nødvendige oplysninger til servicecenteret er angivet på typeskiltet. Typeskiltet er
placeret på ovnens frontramme.
Det anbefales, at du noterer oplysningerne her:
Model (MOD.).........................................
Se efter på tavlen. Kontakt en
autoriseret installatør, hvis sikringen går mere end én gang.
Lad ikke maden stå i ovnen længere end 15-20 minutter efter tilberedningen
Installation
Advarsel Se under "Oplysninger om
sikkerhed".
Indbygning
electrolux 15
20
590
594
540
560
570
7
50
A
B
550 min
560÷570
550 min
560-570
600
587
Elektrisk installation
Advarsel Må kun installeres af en
autoriseret el-installatør.
Producenten kan ikke holdes ansvarlig,
hvis brugeren ikke følger sikkerhedsforholdsreglerne, der er angivet i kapitlet
"Sikkerhed".
Dette apparat leveres med stik og ledning.
80÷100
16 electrolux
Miljøhensyn
Symbolet på produktet eller på pakken
angiver, at dette produkt ikke må behandles
som husholdningsaffald. Det skal i stedet
overgives til en affaldsstation for behandling
af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at
sørge for at dette produkt bliver bortskaffet
på den rette måde, hjælper du med til at
forebygge eventuelle negative påvirkninger af
miljøet og af personers helbred, der ellers
kunne forårsages af forkert bortskaffelse af
dette produkt. Kontakt det lokale
kommunekontor, affaldsselskab eller den
forretning, hvor produktet er købt, for
yderligere oplysninger om genanvendelse af
dette produkt.
Emballage
Emballagen er miljøvenlig og kan genbruges. Plastikdele er mærket med internationale forkortelser, f.eks. PE, PS,
osv. Aflevér emballagen i de rette affaldsbeholdere på kommunens genbrugsplads.
Electrolux. Thinking of you.
Lue lisää osoitteessa www.electrolux.com
Sisällys
Turvallisuusohjeet 17
Laitteen kuvaus 19
Käyttöönotto 19
Päivittäinen käyttö 20
Neuvot, vinkit ja ruoanvalmistustaulukot
22
Turvallisuusohjeet
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen
laitteen asentamista ja käyttöä:
• henkilökohtaisen ja omaisuutesi turvallisuuden takaamiseksi
• ympäristön suojelemiseksi
• laitteen virheettömän käytön takaamiseksi.
Säilytä käyttöohjeet laitteen yhteydessä ja pidä ne laitteen mukana esimerkiksi asuntoa
vaihtaessasi tai jos luovutat tai myyt laitteen
toiselle henkilölle.
Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka
aiheutuvat laitteen virheellisestä asennuksesta tai käytöstä.
Lasten ja taitamattomien henkilöiden
turvallisuus
• Älä anna fyysisesti tai aisteiltaan rajoittuneiden tai muulla tavalla taitamattomien tai
kokemattomien henkilöiden, mukaan lukien lapset, käyttää laitetta, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö
valvo ja opasta heitä laitteen käytössä.
• Pidä kaikki pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta. Ne voivat aiheuttaa tukehtumis- tai henkilövahinkovaaran.
• Pidä lapset ja kotieläimet poissa laitteen
luota silloin, kun sen luukku on auki tai laite
on toiminnassa. Tilanne voisi aiheuttaa
henkilövahinkovaaran tai pysyvän vammautumisen vaaran.
• Jos laitteessa on virtakytkimen lukitus tai
painikelukitus, käytä sitä. Lukitus estää
laitteen kytkeytymisen vahingossa päälle
lasten tai kotieläinten toimesta.
electrolux 17
Hoito ja puhdistus 26
Käyttöhäiriöt 29
Asennus 30
Ympäristönsuojelu 31
Oikeus muutoksiin pidätetään
Yleiset turvallisuusohjeet
• Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia.
Se aiheuttaisi henkilövahinkovaaran ja laitteen vaurioitumisvaaran.
• Älä jätä laitetta ilman valvontaa toiminnan
aikana.
• Kytke laite pois päältä jokaisen käyttökerran jälkeen.
Asennus
• Laitteen saa asentaa ja kytkeä ainoastaan
valtuutettu sähköasentaja. Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Näin estetään rakennevauriot ja henkilövahingot.
• Tarkista, ettei laite ole vaurioitunut kuljetuksessa. Vaurioitunutta laitetta ei saa kytkeä verkkovirtaan. Ota tarvittaessa yhteys
jälleenmyyjään.
• Poista kaikki pakkausmateriaalit, tarrat ja
suojamuovit laitteesta ennen sen ensimmäistä käyttöä. Älä irrota arvokilpeä. Muutoin takuu voi mitätöityä.
• Asennuksessa tulee noudattaa käyttömaassa voimassa olevia lakeja, määräyksiä, direktiivejä ja standardeja (turvallisuusmääräyksiä, kierrätysmääräyksiä, sähköturvallisuusmääräyksiä, jne.).
• Varmista, että laite on kytketty irti verkkovirrasta asennuksen ajaksi.
• Ole varovainen laitteen siirron aikana. Laite
on painava. Käytä aina patalappuja. Älä
koskaan vedä laitetta sen kahvasta kiinni
pitäen.
• Sähköliitäntään on asennettava kytkin, joka erottaa laitteen kaikki navat sähköverkosta ja jonka kontaktien väli on vähintään
3 mm.
18 electrolux
• Sopivia erotuslaitteita ovat esimerkiksi:
suojakytkimet, sulakkeet (ruuvattavat sulakkeet on irrotettava kannasta), vikavirtakytkimet ja kontaktorit.
• Iskusuojat tulee asentaa niin, ettei niiden
irrotus onnistu ilman työkaluja.
• Jotkin laitteen osat ovat jännitteenalaisia.
Kiinnitä laite kalusteisiin kiinni ja varmista,
ettei niiden väliin jää tilaa. Täten estetään
sähköiskut, koska vaarallisiin osiin ei voida
koskea.
• Ennen asennusta on varmistettava, että
keittiökalusteessa on oikean kokoinen
asennustila.
• Varmista, että laite asennetaan turvallisten
rakenteiden alapuolelle ja lähelle.
• Noudata mainittuja vähimmäisetäisyyksiä
muihin laitteisiin ja kalusteisiin.
• Asenna laite niin, että sen takaosa ja toinen
sivu on on lähellä korkeampaa laitetta.
Laitteen toisen sivun on oltava samankorkuisen laitteen vieressä.
• Laitetta ei saa asentaa korotusalustalle.
• Kalusteeseen asennettavat uunit ja keittotasot asennetaan erityisillä kiinnitysvälineillä. Jotta laitteen vaurioituminen estettäisiin, käytä ainoastaan saman valmistajan
tuottamia laitteita.
Sähköliitäntä
• Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan.
• Varmista, että laitteen arvokilven merkinnät vastaavat verkkovirtalähteen arvoja.
• Jännitearvot on merkitty arvokilpeen.
• Käytä aina oikein asennettua iskunkestävää pistorasiaa.
• Kun kytket sähkölaitteita pistorasiaan uunin lähellä, älä anna niiden virtajohtojen
koskea kuumaan uunin luukkuun.
• Älä käytä jakorasioita, liittimiä tai jatkojohtoja. Ne aiheuttaisivat tulipalovaaran.
• Älä vaihda tai muuta virtajohtoa. Ota yhteyttä huoltoliikkeeseen.
• Varmista, etteivät laitteen taakse jäävät
pistoke (jos olemassa) ja virtajohto joudu
puristuksiin tai vaurioidu.
• Varmista, että laitteen sähköliitäntä on hyvin ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen.
• Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta – jos olemassa.
Käyttö
• Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Älä käytä laitetta kaupalliseen tai teolliseen käyttöön.
• Käytä laitetta ainoastaan kotitalouksien
ruoanvalmistustarpeisiin. Täten vältetään
henkilö- ja omaisuusvahingot.
• Älä käytä laitetta työtasona tai säilytysalustana.
• Älä aseta helposti syttyviä tuotteita, helposti syttyviin aineisiin kostutettuja tuotteita ja/tai sulavia tuotteita (muovista tai alumiinista tehtyjä) laitteeseen, laitteen päälle
tai sen lähelle. Tällöin on olemassa räjähdys- tai tulipalovaara.
• Laitteen sisätila kuumenee käytön aikana.
On olemassa riski saada palovammoja.
Käytä patalappuja lisävarusteita tai keittoastioita käsitellessäsi.
• Varo, ettei uunin emalipinta vaurioidu lisävarusteiden poistamisen tai asennuksen
yhteydessä.
• Pysy aina kaukana laitteesta, kun avaat
laitteen luukun laitteen ollessa toiminnassa. Laitteesta voi tulla kuumaa höyryä. Olemassa on palovammojen vaara.
• Emalipinnan vaurioitumisen tai värimuutoksien estäminen:
– älä aseta mitään esinettä suoraan uunin
pohjalle, älä myöskään peitä pohjaa alumiinifoliolla
– älä aseta kuumaa vettä suoraan laittee-
seen
– älä säilytä kosteita astioita tai ruokia lait-
teessa sen käytön jälkeen.
• Uunin emalipintojen värimuutokset eivät
vaikuta laitteen toimintaan.
• Älä käytä laitetta, jos se on kosketuksessa
veteen. Älä käytä laitetta märin käsin.
• Älä paina avointa uunin luukkua.
• Sulje uunin luukku aina, vaikka grillaus olisi
käynnissä.
Hoito ja puhdistus
• Ennen huoltotoimenpiteitä katkaise virta
laitteesta ja irrota laitteen verkkojohto seinäpistorasiasta.
• Varmista ennen huoltotoimenpiteiden
aloittamista, että laite on jäähtynyt. On olemassa riski saada palovammoja. Vaarana
on lasipaneelien rikkoutuminen.
• Pidä laite aina puhtaana. Rasvan tai ruoan
kerääntyminen laitteeseen voi aiheuttaa
tulipalon.
• Oman turvallisuutesi ja asuntosi turvallisuuden takia puhdista laite vain vedellä ja
saippualla. Älä käytä syttyviä aineita tai
tuotteita, jotka voivat aiheuttaa korroosiota.
• Irrota pistoke pistorasiasta ennen uunin
lampun vaihtamista. Muutoin tilanne voisi
aiheuttaa sähköiskuvaaran!
Huoltoliike
• Ainoastaan valtuutettu teknikko saa korjata laitteen tai huoltaa sitä. Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
• Käytä vain alkuperäisiä varaosia.
Laitteen hävitys
• Estä henkilö- ja omaisuusvahingot seuraavasti:
– Irrota pistoke pistorasiasta.
– Leikkaa virtajohto irti ja hävitä se.
– Irrota luukun lukitus. Täten lapset ja eläi-
met eivät voi jäädä kiinni laitteen sisälle.
Muutoin tilanne voisi aiheuttaa tukehtumisvaaran.
Käytetään patojen, kakkuvuokien ja paistien alustana.
• Matalareunainen leivinpelti
Käyttöönotto
Varoitus! Lue luku "Turvallisuusohjeet".
Kakkujen ja pikkuleipien paistamiseen.
• Uunipannu
Käytetään leivonnassa, paistamisessa tai
rasvankeruuastiana.
20 electrolux
Uuden laitteen puhdistaminen
• Poista kaikki varusteet laitteen sisältä.
• Puhdista laite ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Huomio Älä käytä hankaavia
puhdistusaineita. Ne voivat vahingoittaa
pintoja. Lue ohjeet kohdasta Huolto ja
puhdistus.
Kellonajan asettaminen
Uuni toimii vasta, kun kellonaika on asetettu.
Päivittäinen käyttö
Varoitus! Lue luku "Turvallisuusohjeet".
Uunin kytkeminen toimintaan ja pois
toiminnasta
1. Käännä uunin toimintojen valitsin halu-
amasi toiminnon kohdalle.
2. Käännä lämpötilan säädin haluamasi
lämpötilan kohdalle.
Uunitoiminnot
Uunin toimintoKäyttötarkoitus
Kun laite kytketään verkkovirtaan tai sähkökatkon esiintyessä, ajastimen merkkivalo
vilkkuu.
Kellonaika asetetaan painikkeella + tai - .
Vilkkuminen lakkaa noin viiden sekunnin kuluttua ja kellonaika näkyy näytössä.
Jos muutat kellonaikaa, et voi asettaa
samanaikaisesti automaattista toimintoa
(Kesto
tai Loppu ).
Esilämmitys
1.
Aseta toiminto
ja maksimilämpötila.
2. Anna uunin olla toiminnassa tyhjänä 45
minuutin ajan.
3.
Aseta toiminto
ja maksimilämpötila.
4. Anna uunin olla toiminnassa tyhjänä 15
minuutin ajan.
Tällöin poistetaan mahdolliset jäämät uunin
sisätilasta. Varusteet voivat kuumentua
enemmän kuin normaalikäytössä. Esilämmityksen aikana uunista saattaa tulla epämiellyttävää hajua ja savua. Tämä on normaalia.
Tarkista, että ilmanvaihto on riittävä.
Virran merkkivalo palaa, kun uuni on toiminnassa.
Lämpötilan merkkivalo palaa uunin kuumenemisen aikana.
3. Uuni kytketään pois toiminnasta kääntämällä uunin toimintojen valitsin ja lämpötilan valitsin Off-asentoon.
OFF-asentoLaitteesta on katkaistu virta.
Uunin lamppuSyttyy ilman toimintojen aktivoimista.
Ylä- ja alalämpö
Ylälämpövastus
Alalämpövastus
Sekä ylä- että alavastus ovat toiminnassa.
Paistaminen yhdellä kannatintasolla.
Vain uunin ylävastus on toiminnassa. Valmiin
ruoan loppukypsennys.
Vain uunin alavastus on toiminnassa. Rapea-
tai mureapohjaisten kakkujen paistaminen.
Näyttö
Uunin toimintoKäyttötarkoitus
Sisempi grillivastus
Suuri grilli
Kiertoilmagrilli
Kiertoilmatoiminto
Sulatus
123
electrolux 21
Matalien ja pienten ruokamäärien grillaus ritilän
keskellä. Leivän paahtaminen.
Suuri grillivastus on toiminnassa. Matalien ja
suurien ruokamäärien grillaus. Leivän paahta-
minen.
Grillivastus ja uunin puhallin ovat yksi kerrallaan
Paina valintapainiketta, kunnes haluamasi toiminnon merkkivalo vilkkuu.
2.
Hälytinajastimen
, Kesto-toiminnon
ja Loppu-toiminnon aika asetetaan
painikkeella + tai - .
Vastaavan toiminnon merkkivalo syttyy.
Kun asetettu aika on kulunut, symboli alkaa vilkkua ja uunista kuuluu merkkiääni
kahden minuutin ajan.
Toiminnoissa Kesto ja Loppu uuni
kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta.
voidaan käyttää yhdessä, kun uuni
halutaan kytkeä automaattisesti toimintaan ja pois toiminnasta myöhempänä
ajankohtana. Aseta tässä tapauksessa
ensiksi Kesto
Kellotoimintojen peruuttaminen
1. Paina valintapainiketta, kunnes haluamasi toiminnon merkkivalo vilkkuu.
2. Paina ja pidä alhaalla painiketta - .
Kellotoiminto peruuntuu muutaman sekunnin kuluttua.
Teleskooppikiskot
Kannatintasoilla 2 ja 4 on teleskooppikiskot.
Ritilät voidaan asettaa ja poistaa helpommin
teleskooppikiskojen avulla.
1. Vedä oikea ja vasen teleskooppikisko
ulos.
minen.
Kun asetettu aika on kulunut, uunista kuuluu merkkiääni.
Tällä toiminnolla ei ole vaikutusta uunin toimintaan.
ja sitten Loppu .
°C
Lisätoiminnot
Jäähdytyspuhallin
Jäähdytyspuhallin kytkeytyy toimintaan automaattisesti jäähdyttäen laitteen pintoja.
Kun kytket laitteen pois toiminnasta, jäähdytyspuhallin toimii edelleen, kunnes laite on
jäähtynyt.
Turvatermostaatti
2. Aseta ritilä teleskooppikiskojen päälle ja
työnnä ne varovasti uunin sisälle.
Vaarallisen ylikuumenemisen välttämiseksi
(laitteen virheellisen käytön tai vioittuneiden
osien vuoksi) uunissa on turvatermostaatti,
joka keskeyttää virransyötön. Virta kytkeytyy
automaattisesti uudelleen, kun lämpötila on
laskenut normaalille tasolle.
°C
Varoitus! Älä sulje uunin luukkua, jos
teleskooppikiskot eivät ole kokonaan
uunin sisällä. Se voi vaurioittaa luukun
emali- ja lasipintoja.
Varoitus! Teleskooppikiskot ja muut
varusteet kuumenevat erittäin kuumiksi
laitteen käytön aikana. Käytä uunikintaita
tai vastaavia.
Neuvot, vinkit ja ruoanvalmistustaulukot
Varoitus! Lue luku "Turvallisuusohjeet".
electrolux 23
• Uunissa on neljä kannatintasoa. Laske
kannatintasot uunin pohjasta alkaen.
• Eri ruokia voidaan kypsentää kahdella eri
tasolla samanaikaisesti. Aseta ritilät tasoille
1 ja 3.
• Laitteessa on erityinen järjestelmä, joka
kierrättää ilmaa ja höyryä jatkuvasti. Kyseisen järjestelmän avulla ruoka paistuu jatkuvasti kosteassa ympäristössä, minkä
ansiosta se on sisältä mehevää ja ulkopinnalta rapeaa. Se vähentää paistoajan ja
energian kulutuksen minimiin.
• Kosteutta voi tiivistyä uunin sisään ja luu-
kun laseihin. Tämä on normaalia. Kun uunin luukku avataan käytön aikana, seiso aina kaukana laitteesta. Tiivistymistä voi vähentää käyttämällä laitetta 10 minuuttia
ennen ruokien kypsentämistä.
• Pyyhi kosteus pois jokaisen käyttökerran
jälkeen.
• Älä aseta mitään esinettä suoraan uunin
pohjalle äläkä peitä osia alumiinifoliolla
kypsennyksen aikana. Tämä voi vaikuttaa
kypsennystuloksiin ja vaurioittaa emalipintaa.
Kakkujen paistaminen
• Esikuumenna uunia noin 10 minuuttia ennen paistamista.
• Älä avaa uunin luukkua ennen kuin 3/4
paistoajasta on kulunut.
• Jos laitat uuniin kaksi leivinpeltiä yhtä aikaa, jätä peltien väliin yksi tyhjä kannatintaso.
Lihan ja kalan kypsentäminen
• Älä paista uunissa kaloja, jotka painavat
alle 1 kg. Jos paistomäärä on liian pieni,
lihasta tulee kuiva.
• Jotta punainen liha paistuu hyvin ulkopinnalta ja jää mehukkaaksi sisältä, aseta lämpötilaksi 200-250°C.
• Käytä valkoiselle lihalle, linnunlihalle ja kalalle lämpötilaa 150-175°C.
• Laita uunipannu hyvin rasvaisten ruokien
alle estääksesi rasvaroiskeiden aiheuttamat pysyvät tahrat.
• Anna lihan levätä noin 15 minuuttia ennen
leikkaamista, jotta lihaneste ei valu pois.
• Estääksesi käryn muodostumisen paiston
aikana, kaada uunipannulle vähän vettä.
Jotta savu ei tiivisty, lisää vettä tarvittaessa.
• Kakkujen paras paistolämpötila on
150-200°C.
Paistotaulukko
KAKUT
Ylä- ja alalämpö
RUOKALAJI
Vatkattu taikina21702 (1 ja3)16045-60Kakkuvuoassa
Taso
Lämpötila
[°C]
Kiertoilmatoi-
minto
Taso
Lämpötila
[°C]
Paistoai-
ka [min]
Muistiinpanoja
Murotaikina21702 (1 ja3)16024-34Kakkuvuoassa
Voi-maito-juustokakku
Omenapiiras11702 vasen
Omenatorttu2175215060-80Leivinpellillä
Hillopiirakka2170216030-40Kakkuvuoassa halk. 26 cm
Hedelmäkakku2170215560-70Kakkuvuoassa halk. 26 cm
Sokerikakku
Uunipeltien kannatinkiskot voi ottaa pois sivuseinämien puhdistuksen ajaksi.
Kannatinkiskojen irrottaminen
1. Vedä kannattimien etuosa irti sivuseinäs-
tä.
2. Vedä kannattimia sivuseinän takaosasta
kannatinkiskojen poistamiseksi.
2
electrolux 27
A
2. Pitele luukun lasia yhdellä kädellä ja poista ensimmäinen lasilevy (B) toisella kädellä. Toista toimenpide toisen lasipaneelin
(C) kohdalla.
1
Kannatinkiskojen kiinnittäminen
Kiinnitä kannatinkiskot takaisin paikalleen
suorittamalla toimenpiteet päinvastaisessa
järjestyksessä.
Tärkeää Varmista, että
teleskooppikannattimien kiinnitystapit
osoittavat etuosaan päin.
Uunin luukun puhdistaminen
Uunin luukussa on neljä päällekkäin asetettua lasia. Lasilevyt voidaan poistaa niiden
puhdistusta varten.
Uunin luukun ja lasilevyjen irrottaminen
1. Pidä luukun yläreunan listasta (A) kiinni
kummaltakin puolelta ja vedä listaa ylöspäin sen poistamiseksi.
B
4
3
2
1
28 electrolux
C
Puhdista lasit vedellä ja miedolla puhdistusaineella. Kuivaa lasilevyt varovasti.
Luukun ja lasilevyjen kiinnittäminen
takaisin paikalleen
Asenna lasipaneelit päinvastaisessa järjestyksessä luukun puhdistamisen jälkeen. Varmista, että keskimmäinen lasilevy asettuu oikeaan kohtaan (katso alla oleva kuva).
Keskimmäisen lasilevyn yhdessä nurkassa
on piste. Kun asennat keskimmäisen levyn,
pisteen on oltava lasilevyn vasemmassa yläkulmassa.
Ensimmäisessä lasilevyssä on koristeellinen
reunus ja kannatintasojen merkinnät. Kun
asennat ensimmäisen levyn, lasin painatuspuolen on oltava ulkopuolella. Varmista, ettei
lasilevyn reunus ole karkea siihen kosketettaessa.
D
D
A
Uunin katto
Uunin katossa olevaa lämmitysvastusta voidaan siirtää, jolloin uunin katto on helpompi
puhdistaa.
Varoitus! Katkaise virta laitteesta ennen
kuin siirrät lämmitysvastusta. Tarkista,
että laite on kylmä. Palovammojen vaara!
Puhdista uunin katto tämän jälkeen.
Puhdista uunin katto lämpimällä vedellä ja
miedolla puhdistusaineella käyttäen pehmeää puhdistusliinaa. Anna pintojen lopuksi kuivua.
Lämmitysvastuksen asentaminen paikalleen
1. Asenna lämmitysvastus takaisin paikal-
leen suorittamalla toimenpiteet päinvas-
taisessa järjestyksessä.
Varoitus! Varmista, että lämmitysvastus
on asennettu oikein eikä putoa alas.
Uunin lampun vaihtaminen/suojalasin
puhdistaminen
Varoitus! Ole varovainen! Olemassa on
sähköiskuvaara!
1. Irrota suojalasi kiertämällä sitä vastapäi-
vään.
2. Puhdista suojalasi.
3. Vaihda tilalle uunin lamppu, jonka läm-
mönkestävyys on 300 °C. Uuden lampun
on vastattava ominaisuuksiltaan aikai-
sempaa lamppua.
4. Kiinnitä suojalasi paikalleen.
Käyttöhäiriöt
Varoitus! Lue luku "Turvallisuusohjeet".
OngelmaMahdollinen syyKorjaustoimenpide
Uuni ei kuumene.Uunia ei ole kytketty toimintaan. Kytke uuni toimintaan.
Uuni ei kuumene.Kelloa ei ole asetettu.Aseta kello.
Uuni ei kuumene.Tarvittavia asetuksia ei ole tehty. Tarkista asetukset.
Uuni ei kuumene.Sulaketaulun sulake on palanut. Tarkista sulake. Jos sulake pa-
Uunin valo ei syty.Uunin lamppu on palanut.Vaihda uunin lamppu.
laa useita kertoja, ota yhteys
sähköasentajaan.
30 electrolux
OngelmaMahdollinen syyKorjaustoimenpide
Ruokien päällä ja uunin sisällä on
höyryä ja kosteutta.
Näytössä näkyy "12.00".Sähkökatkos.Aseta kello uudelleen.
Jos ratkaisua ei löydy, ota yhteys jälleenmyyjään tai valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Ruoka on jätetty uuniin liian pitkäksi ajaksi.
Huoltoliikkeen vaatimat tiedot on merkitty arvokilpeen. Arvokilpi sijaitsee uunin sisäosan
Älä jätä ruokia uuniin 15–20 minuuttia pitemmäksi ajaksi kypsennyksen jälkeen.
etukehyksessä.
Suosittelemme, että kirjoitat tiedot tähän:
Malli (MOD.).........................................
Valmistaja ei vastaa vahingoista, ellei
kappaleessa Turvallisuus esitettyjä turvallisuusohjeita ole noudatettu.
Laitteen mukana toimitetaan pistoke ja virtajohto.
B
Ympäristönsuojelu
Tuotteeseen tai sen pakkaukseen merkitty
symboli
laittaa sekajätteen joukkoon, vaan se on
toimitettava erilliseen sähkö- ja
elektroniikkajätteiden keräyspisteeseen.
Asianmukaisella jätehuollolla estetään
mahdolliset ympäristö- ja terveyshaitat.
Laitetta ei saa purkaa ennen jätehuoltoon
luovuttamista eikä laitteen sisälle saa laittaa
muita jätteitä.
Tarkempia tietoja tämän tuotteen
kierrättämisestä saat kuntasi jäteasioita
, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa
hoitavalta viranomaiselta, liikkeestä josta
tuote on ostettu tai internet sivuiltamme
www.electrolux.fi.
Pakkausmateriaalit
Pakkausmateriaalit ovat ympäristöystävällisiä ja ne voidaan kierrättää. Muoviosiin on merkitty kansainvälinen materiaalin tunniste, esim. PE, PS jne. Vie pakkausmateriaalit niille tarkoitettuihin jätteenkeräyssäiliöihin.
32 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Les mer om hvordan vi tenker på www.electrolux.com
Innhold
Sikkerhetsinformasjon 32
Produktbeskrivelse 34
Før første gangs bruk 34
Daglig bruk 35
Tips, råd og steketabeller 38
Sikkerhetsinformasjon
Les denne håndboken nøye før installasjon
og bruk:
• For å hindre skade på person og eiendom
• For å ta vare på miljøet
• For å kunne bruke enheten riktig.
Ta vare på bruksanvisningen, og pass på at
den følger med enheten hvis du selger eller
flytter den.
Produsenten er ikke ansvarlig hvis feilaktig
montering eller bruk forårsaker skade.
Sikkerhet for barn og personer med
reduserte evner
• Ikke la personer, inkludert barn, med reduserte fysiske sanser, reduserte mentale
evner eller mangel på erfaring og kunnskap, bruke enheten. De trenger tilsyn eller
må få instruksjon i bruken av enheten av
en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
• Oppbevar all emballasje utilgjengelig for
barn. Det er fare for kvelning eller fysisk
skade.
• Hold barn og mindre dyr borte fra produktet når døren er åpen, eller enheten er i
bruk. Det er risiko for fysisk skade.
• Hvis enheten har innkoplingssperre eller
tastesperrefunksjon bør du bruke den.
Dette forhindrer at barn eller små dyr bruker enheten ved et uhell.
Generell sikkerhet
• Ikke endre enhetens spesifikasjoner. Fare
for personskade og skade på enheten.
• Ikke la enheten være uten tilsyn mens det
er i bruk.
• Slå av enheten etter hver bruk.
Stell og rengjøring 41
Hva må gjøres, hvis... 44
Montering 44
Miljøvern 46
Med forbehold om endringer
Montering
• Bare en autorisert elektriker kan montere
og koble til ovnen. Kontakt et godkjent
servicesenter. Dette for å forhindre risiko
for skade på ovnen eller personskade.
• Kontroller at ovnen ikke har transportskader. Ikke kople til ovnen hvis den er skadet.
Kontakt leverandøren ved behov.
• Fjern all emballasje, klistremerker og belegg fra ovnen før første gangs bruk. Du
må ikke fjerne typeskiltet. Det kan oppheve
garantien.
• Følg lovene, forskriftene, direktivene og
standardene som gjelder i brukslandet
(sikkerhetsbestemmelser, forskrifter for resirkulering, sikkerhetsregler for elektrisitet
og/eller gass osv.).
• Sørg for at ovnen ikke er tilkoblet strøm når
den monteres.
• Vær forsiktig når du flytter ovnen. Ovnen er
tung. Bruk alltid vernehansker. Ikke dra ovnen etter håndtaket.
• Ovnen må ha en enhet i den elektriske installasjonen som gjør det mulig å kople den
fra hovedstrømmen ved alle poler med en
kontaktåpningsbredde på minst 3 mm.
• Du må ha korrekte isoleringsenheter: ledningsbeskyttende strømbrytere, sikringer
(sikringer av skrutypen skal fjernes fra holderen), jordfeilbrytere og kontaktorer.
• Delene som er beskyttet mot støt må være
festet slik at de ikke kan løsnes uten verktøy.
• Noen av ovnens deler har spenning. Ovnen må monteres i et innbyggingsskap for
ovn Dette hindrer elektrisk støt som følge
av berøring av farlige deler ved uhell.
electrolux 33
• Før du monterer ovnen må du kontrollere
at målene på åpningen i kjøkkeninnredningen er riktige.
• Pass på at ovnen er installert under og ved
siden av stabile kontruksjoner.
• Overhold minimumsavstanden til andre
apparater og enheter.
• Monter ovnen med baksiden og én side i
nærheten av en høyere seksjon. Den andre
siden monteres mot seksjon i samme høyde.
• Ovnen kan ikke plasseres på en sokkel.
• Innbygningsovner og innbygningsplatetopper skal monteres med spesielle tilkoplingssystemer. For å hindre at ovnen skades, må den kun brukes sammen med
produkter fra samme produsent.
Elektrisk tilkopling
• Enheten må være jordet.
• Kontroller at de elektriske dataene på typeskiltet overensstemmer med strømforsyningen i huset.
• Informasjon om spenning finner du på typeskiltet.
• Bruk alltid korrekt montert, støtsikker stikkontakt.
• Når du kopler elektriske enheter til nettstrømmen, må du ikke la ledninger berøre
eller komme i nærheten av den varme døren.
• Ikke bruk doble stikkontakter, forbindelsesklemmer eller skjøteledninger. Det er
fare for brann.
• Du må ikke bytte ut eller endre strømkabelen. Kontakt servicesenteret.
• Pass på at du ikke klemmer eller skader
nettstøpselet (hvis tilgjengelig) og kabelen
bak enheten.
• Forsikre deg om at strømtilkoblingen er tilgjengelig etter montering.
• Ikke trekk i kabelen når du trekker støpselet ut av stikkontakten. Trekk alltid i selve
støpselet.
Bruk
• Ovnen er kun beregnet for bruk i vanlige
husholdninger. Ikke bruk ovnen til kommersielle eller industrielle formål.
• Ovnen skal kun brukes til matlaging i private husholdninger. Dette er for å forhindre
personskade eller skade på eiendom.
• Ikke bruk ovnen som arbeidsbenk, og ikke
oppbevar ting på den.
• Ikke la brannfarlige produkter eller gjenstander som er fuktet med brannfarlige
produkter og/eller lettantennelige gjenstander (laget av plast eller aluminium) stå
i, i nærheten av eller på ovnen. Det er fare
for eksplosjon eller brann.
• Ovnsrommet blir varmt når ovnen er i bruk.
Det er fare for forbrenning. Bruk grytevotter når du skal sette inn eller ta ut tilbehør
eller gryter.
• For å hindre skader på stekeovnens emalje, må du være forsiktig når du fjerner eller
monterer tilbehør.
• Pass på hvis du åpner døren mens ovnen
er i bruk. Varm damp kan strømme ut. Det
er fare for hudforbrenning.
• For å unngå skader på eller misfarging av
emaljen:
– ikke sett gjenstander rett på bunnen av
ovnsrommet, og ikke dekk bunnen til
med aluminiumsfolie;
– ikke tøm varmt vann rett inn i ovnen;
– ikke la fuktige panner/former eller mat
stå igjen i ovnen etter at du er ferdig med
matlagingen.
• Misfarge på emaljen har ingen innvirkning
på ovnens funksjon.
• Ikke bruk ovnen hvis den er i kontakt med
vann. Ikke bruk ovnen med våte hender.
• Ikke belast ovnsdøren når den er åpen.
• Ovnsdøren må alltid være lukket mens du
steker noe, også når du griller.
Stell og rengjøring
• Slå av ovnen og trekk støpselet ut av stikkontakten før vedlikeholds- eller rengjøringsarbeid.
• Påse at ovnen er kald før vedlikeholds- eller rengjøringsarbeid. Fare for forbrenning.
Fare for at dørglassene kan knuses.
• Hold produktet rent til enhver tid. Hvis fett
eller andre matrester får anledning til å
samle seg opp, kan det føre til brann.
• Regelmessig rengjøring forhindrer at overflatematerialet forringes
• For å hindre skade på deg selv og din eiendom, rengjør ovnen bare med vann og
såpe. Ikke bruk brennbare produkter eller
produkter som kan forårsake korrosjon.
• Ikke rengjør apparatet med damprenser,
høyttrykkspyler, skarpe gjenstander, sli-
34 electrolux
pende rengjøringsmidler, skuresvamper
eller flekkfjerner.
• Ikke rengjør glassdøren med slipende rengjøringsmidler eller metallskrape. Den varmebestandige overflaten på det indre glasset kan sprekke og knuses.
• Når dørglasspanelene skades kan de bli
svake og de kan sprekke. Du må skifte
dem ut. Kontakt servicesenteret.
• Vær forsiktig når du demonterer døren.
Døren er tung!
• Ikke rengjør den katalytiske emaljen (avhengig av modell).
Ovnslampe
• Kople enheten fra strømnettet før du skifter
ut ovnslampen. Det er fare for elektrisk
støt!
Produktbeskrivelse
Generell oversikt
1 2 3 4 5 6
7
8
9
10
11
Servicesenter
• Overlat alle reparasjoner og annet arbeid
på enheten til en godkjent tekniker. Kontakt et godkjent serviceverksted.
• Bruk kun originale reservedeler.
Avfallsbehandling av enheten.
• For å hindre risiko for personskader eller
skader på enheten
– Trekk støpselet ut av stikkontakten.
– Kutt av strømkabelen og kast den.
– Ødelegg dørlåsen. Dette forhindrer at
barn eller små dyr stenges inne i enheten. Det kan være fare for kvelning.
1 Betjeningspanel
2 Termostatbryter
3 Termostatlys
4 Display
5 Lys som viser at noe er på
6 Funksjonsvelger
7 Ventilåpninger for kjølevifte
8 Grill
9 Ovnslampe
10 Vifte
11 Typeskilt
Stekeovnens tilbehør
• Ovnsrist
For kokeredskaper, kakeformer, steker.
•
Stekebrett
Før første gangs bruk
Advarsel Se kapitlet om
"Sikkerhetsinformasjon".
Første gangs rengjøring
• Fjern all emballasje fra apparatet.
• Rengjør produktet før første gangs bruk.
For kaker og småkaker.
• Dyp langpanne
For baking og steking eller som underlag
for å samle fett.
Obs Ikke bruk skurende midler! Dette
kan skade overflaten. Se etter i kapitlet
"Pleie og rengjøring".
Stille klokken
Stekeovnen fungerer bare når klokken er
stilt.
Når apparatet koples til strømforsyningen, eller ved strømbrudd, blinker tidsdisplayet automatisk.
Når du skal stille klokken, bruker du knappene " + " og " - ".
Etter ca. 5 sekunder stopper blinkingen og
displayet viser det innstilte klokkeslettet.
Daglig bruk
Advarsel Se kapitlet om
"Sikkerhetsinformasjon".
Slå stekeovnen På og Av
1. Drei stekeovnens funksjonsbryter til en
stekeovnsfunksjon.
2. Drei betjeningsbryteren for temperatur til
en temperaturinnstilling.
Ovnsfunksjoner
OvnsfunksjonBruksområde
electrolux 35
Når du endrer tiden, må du ikke i tillegg
stille inn en automatisk funksjon, som
varighet
eller slutt .
Forvarming
1.
Velg funksjon
og maksimal tempera-
tur.
2. La stekeovnen stå på i 45 minutter uten
mat i.
3.
Velg funksjon
og maksimal tempera-
tur.
4. La stekeovnen stå på i 15 minutter uten
mat i.
Dette for å brenne vekk produksjonsrester fra
ovnsrommet. Tilbehøret kan bli varmere enn
ved vanlig bruk. I løpet av denne tiden kan
stekeovnen avgi lukt og røyk. Dette er normalt. Sørg for tilstrekkelig lufting.
Indikatoren for strøm tennes når stekeovnen er i drift.
Temperaturindikatoren tennes når temperaturen i stekeovnen øker.
3. For å slå stekeovnen av, dreier du stekeovnens funksjonsbryter og betjeningsbryteren for temperatur til Av-posisjon.
AVStekeovnen er slått av.
Ovnslampe
Over- og undervarme
Overelement
Underelement
Innerste grill
Maks grill
Tennes uten at det er valgt tilberedningsfunk-
sjon.
Varmer både fra over- og underelementet. For
steking av kaker eller middagsretter i én høyde.
Varmen kommer kun ovenfra. For ettersteking
av ferdige retter.
Varmer bare fra bunnen av stekeovnen. For
steking av kaker som skal ha sprø- eller skor-
pebunn.
Til grilling av flate matvarer i mindre mengder, i
midterste høyde. For å riste brød.
Hele grillelementet er på. For grilling av flate
matvarer i større mengder. For å riste brød.
36 electrolux
Display
123
OvnsfunksjonBruksområde
Her virker grillelementet og viften vekselvis, slik
Omluftsgrill
Tilberedning med varmluft
Tining
at den varme luften sirkulerer rundt maten. Steke større kjøttstykker. Maksimumstempera-
KlokkeslettViser klokkeslettet. For å stille inn, endre eller se hva klokken er.
TidsurFor innstilling av varseluret.
VarighetFor innstilling av hvor lenge stekeovnen skal være på.
SluttFor å stille inn utkoplingstiden til en ovnsfunksjon.
Det går av et lydsignal når steketiden er slutt.
Denne funksjonen kan brukes uavhengig av stekeovnen.
Trykk flere ganger på valgknappen, til
nødvendig funksjonsindikator blinker.
For å stille tidsautomatikken
, varighet
eller slutt , bruker du knappen " + "
eller " - " .
Tilsvarende funksjonsindikator tennes.
Når tiden er ute, blinker funkjsonsindikatoren og det høres et lydsignal i 2 minutter.
Med funksjonene varighet og slutt
slås stekeovnen av automatisk.
signalet.
electrolux 37
Varighet og slutt kan brukes samtidig hvis stekeovnen skal slås på og av
automatisk på et senere tidspunkt. For å
gjøre dette, stiller du først inn varighet
og deretter slutt .
Avbryte klokkefunksjonene
1. Trykk flere ganger på valgknappen, til
nødvendig funksjonsindikator blinker.
2. Trykk og hold inne knapp " - ".
Etter noen sekunder slås klokkefunksjonen av.
Teleskopskinner
I stigehøyde 2 og 4 er det montert teleskopskinner. Disse skinnene gjør det enklere å
sette inn og ta ut rister og brett.
1. Trekk ut høyre og venstre teleskopskinne.
°C
Advarsel Ikke lukk stekeovnsdøren hvis
teleskopskinnene ikke er ordentlig inne i
ovnen. Det kan skade emaljen på døren
og glasset.
Advarsel Teleskopskinnene og annet
tilbehør blir veldig varme når stekeovnen
er i bruk. Bruk grytekluter.
Andre funksjoner
Kjølevifte
Kjøleviften slår seg på automatisk for å holde
apparatets overflater kalde. Når du slår ovnen av, er kjøleviften aktiv til apparatet er kjølt
ned.
Sikkerhetstermostat
For å unngå farlig overoppvarming (på grunn
av feil bruk av apparatet eller defekte deler),
er stekeovnen utstyrt med en sikkerhetstermostat som kan bryte strømtilførselen. Stekeovnen slår seg på igjen av seg selv når
temperaturen har sunket til trygt nivå.
2. Plasser brettet eller risten på teleskopskinnene og skyv det/den forsiktig inn i
stekeovnen.
°C
38 electrolux
Tips, råd og steketabeller
Advarsel Se kapitlet om
"Sikkerhetsinformasjon".
• Stekeovnen har fire stigehøyder. Tell sti-
gehøydene fra bunnen av stekeovnsrommet.
• Du kan tilberede ulike retter i to høyder
samtidig. Sett brettet eller risten i høyde 1
og 3.
• Ovnen har et spesielt system som gjør at
luften sirkulerer og hele tiden resirkulerer
dampen. Dette systemet gjør det mulig å
tilberede maten med damp slik at den blir
myk inni og sprø utenpå. Tilberedningstiden og strømforbruket reduseres til et minimum.
• Fuktighet kan kondensere inne i stekeov-
nen eller på glassdørene. Dette er normalt.
Hold alltid litt avstand fra stekeovnen når
du åpner døren. For å redusere kondensen
kan du la stekeovnen stå på i 10 minutter
før du setter inn maten.
• Tørk vekk eventuell fuktighet etter hver
gang stekeovnen har vært i bruk.
• Ikke sett gjenstander rett på bunnen av
ovnsrommet, og ikke dekk til bunnen med
aluminiumsfolie under tilberedningen. Det
kan endre stekeresultatene og skade emaljebelegget.
Steke- og grilltabell
KAKER
Over- og under-
TYPE MA-
TRETT
Røredeig21702 (1 og3)16045-60I kakeform
Høyde
varme
Temp.
[°C]
Tilberedning
med varmluft
Høyde
Bake kaker
• Den beste temperaturen for å bake kaker
er mellom 150 °C og 200 °C.
• Forvarm ovnen i 10 minutter før baking.
• Ikke åpne stekeovnsdøren før 3/4 av steketiden er gått.
• Hvis du setter to stekebrett med bakst i
ovnen samtidig, må det være ett ledig nivå
mellom dem.
Steke kjøtt og fisk
• Ikke stek kjøtt som veier mindre enn 1 kg.
Hvis du stek er kjøtts tykker som er for små,
vil kjøttet bli tørt.
• For å få rødt kjøtt godt stekt utenpå og
saftig inni, still temperaturen mellom 200
°C og 250 °C.
• For hvitt kjøtt, fjærfe og fisk, still temperaturen mellom 150°C og 175°C.
• Sett en langpanne under fete matvarer, for
å unngå flekker i ovnen som kan bli permanente.
• La kjøttet hvile i ca 15 minutter før du skjærer i det, slik at saften ikke renner ut.
• Tilsett litt vann i langpannen under kjøttet/
fisken for å hindre at det danner seg røyk i
stekeovnen. Tilsett mer vann dersom langpannen blir tørr.
Temp.
[°C]
Tilbered-
ningstid
[min]
Notater
Mørdeig21702 (1 og3)16024-34I kakeform
Ostekake med
kjernemelk
Eplekake (eplepai)
Strudel2175215060-80På stekebrett
Syltetøyterte2170216030-40I kakeform 26 cm
Fruktkake2170215560-70I kakeform 26 cm
Sukkerbrød2170216035-45I kakeform 26 cm
Rundstykker21902 (1 og3)18025-406-8 rundstykker på steke-
Pizza1190119020-30
Scones3200219010~20
1) Forvarmes i 10 minutter.
Tilberedning
med varmluft
Høyde
Temp.
[°C]
Tilbered-
ningstid
[min]
Notater
1-2 stykker á 500 gr
1)
brett
I dyp langpanne
På flatt stekebrett
1)
1)
PAIDEIGER
Over- og under-
TYPE MA-
TRETT
Høyde
varme
Temp.
[°C]
Grønnsaksterte2200217545-60I form
Quiche1190119040-50I form
Lasagne2200220025-40I form
Cannelloni2200219025-40I form
Yorkshire-pud-
2220221020-30
ding
1) Forvarmes i 10 minutter.
Tilberedning
med varmluft
Høyde
Temp.
[°C]
Tilbered-
ningstid
[min]
Notater
6 puddingformer
1)
1)
40 electrolux
KJØTT
Over- og under-
TYPE MA-
TRETT
Storfekjøtt2200219050-70På rist og i langpanne
Svinekjøtt2180218090-120På rist og i langpanne
Kalvekjøtt2190217590-120På rist og i langpanne
Engelsk roast-
biff, rosa
Engelsk roast-
biff, medium
Engelsk roast-
biff, godt stekt
Svinebog21802170120-150I dyp langpanne
Svineskank21802160100-1202 stykker i dyp langpanne
Lammekjøtt21902190110-130Lår
Kylling2200220070-85Hel i dyp langpanne
Kalkun11801160210-240Hel i dyp langpanne
And21752160120-150Hel i dyp langpanne
Gås11751160150-200Hel i dyp langpanne
Kanin2190217560-80Skåret i skiver
Hare21902175150-200Skåret i skiver
Fasan2190217590-120Hel i dyp langpanne
varme
Høyde
Temp.
[°C]
2210220044-50På rist og i langpanne
2210220051-55På rist og i langpanne
2210220055-60På rist og i langpanne
Tilberedning
med varmluft
Høyde
Temp.
[°C]
Tilbered-
ningstid
[min]
Notater
FISK
Over- og under-
TYPE MA-
TRETT
Ørret/brasme21902 (1 og3)17540-553–4 fisker
Høyde
varme
Temp.
[°C]
Tilberedning
med varmluft
Høyde
Temp.
[°C]
Tilbered-
ningstid
[min]
Notater
Tunfisk/laks21902 (1 og3)17535-604–6 fileter
Grille
Forvarm ovnen i 10 minutter før den settes inn.
MengdeGrilling
TYPE MATRETTStykkerg
Fileter4800325012-1512-14
Biffer4600325010-126-8
Pølser8/325012-1510-12
Svinekoteletter4600325012-1612-14
Kylling (delt i to)21000325030-3525-30
Du kan fjerne ovnsstigene for å rengjøre sideveggene.
Fjerne ovnsstigene
1. Trekk den fremre delen av teleskopskinnene ut fra sideveggen.
2. Trekk teleskopskinnene fra den bakre delen av sideveggen for å fjerne ovnsstigene.
42 electrolux
B
2
1
Montere ovnsstigene
Monter ovnsstigene i omvendt rekkefølge.
Viktig Kontroller at holderne på
teleskopskinnene peker forover.
Rengjøring av stekeovnsdøren
Stekeovnsdøren har to dørglass utenpå hverandre. Du kan fjerne dørglassene når du skal
rengjøre dem.
Demontere ovnsdøren og dørglassene
1. Hold øverst i døren (A) på begge sider,
trekk den opp og ta den av.
A
4
3
2
1
C
2. Hold dørglasset med den ene hånden og
fjern det første glasset (B) med den andre
hånden. Gjør det samme med det andre
glasset (C).
Rengjør dørglassene med vann og såpe.
Tørk glassene forsiktig.
Sette inn døren og dørglassene
Når døren er rengjort, setter du inn dørglassene i motsatt rekkefølge. Kontroller at du
setter det midtre glasset på riktig plass (se
bildet nedenfor).
Det midtre glasset har en prikk i et av hjørnene. Kontroller at prikken befinner seg i øvre, venstre hjørne av glasset når du setter det
inn.
Det første dørglasset har pynteramme og en
liste over stigehøyder. Når du setter inn dette
glasset, må du kontrollere at trykket er på utsiden. Kontroller at overflaten av glassrammen ikke er ru når du tar på den.
D
D
A
electrolux 43
2. Trekk varmeelementet forsiktig ned.
Ovnstaket
Du kan felle ned varmeelementet i ovnstaket
for å lette rengjøringen av ovnstaket.
Advarsel Slå av stekeovnen før du feller
ned varmeelementet. Kontroller at
stekeovnen er kald. Fare for
brannskader!
1. Fjern skruen som holder varmeelementet
på plass. Bruk en skrutrekker.
Nå kan du rengjøre taket i stekeovnen.
Rengjør ovnstaket med en myk klut og varmt
såpevann, og la det tørke.
Montere varmeelementet
1. Monter varmeelementet i omvendt rek-
kefølge.
Advarsel Kontroller at varmeelementet
er riktig montert, så det ikke faller ned.
Skifte lyspære i stekeovnslampen/
rengjøre glassdekselet
Advarsel Vær forsiktig! Det er fare for
elektrisk støt!
1. Drei glassdekselet mot urviserne for å ta
det av.
44 electrolux
2. Rengjør lampedekselet.
3. Skift ut lyspæren i stekeovnslampen med
en egnet stekeovnspære som tåler
300 °C. Den nye lyspæren må være av
samme type som den forrige.
4. Monter glassdekselet.
Hva må gjøres, hvis...
Advarsel Se kapitlet om
"Sikkerhetsinformasjon".
ProblemMulig årsakLøsning
Stekeovnen blir ikke varmStekeovnen er ikke slått påSlå på stekeovnen
Stekeovnen blir ikke varmKlokken er ikke stiltStill klokken
Stekeovnen blir ikke varmDet er ikke valgt nødvendige inn-
Stekeovnen blir ikke varmSikringen har gått i sikringsska-
Ovnslampen virker ikkeLyspæren er defektSkift lyspære
Det legger seg kondens og
damp på maten og i stekeovnsrommet
Displayet viser “12.00”StrømbruddStill klokken på nytt
Hvis du ikke greier å løse problemet selv,
kontakter du forhandleren eller servicesenteret.
stillinger
pet
Du har latt retten stå for lenge i
stekeovnen
Du finner dataene som servicesenteret trenger, på typeskiltet. Typeplaten er plassert på
forkanten på ovnsrommet.
Vi anbefaler vi at du noterer dataene her:
Modell (MOD.).........................................
Kontroller sikringen. Hvis sikringen blir utløst mer enn én gang,
bør du kontakte elektriker.
Ikke la maten bli stående i stekeovnen lenger enn 15–20 minutter etter at tilberedningen er
ferdig
Montering
Advarsel Se kapitlet om
"Sikkerhetsinformasjon".
Innbygging
electrolux 45
20
590
594
540
560
570
7
50
A
B
550 min
560÷570
550 min
560-570
600
587
Elektrisk installasjon
Advarsel Bare en kvalifisert og
kompetent person må utføre den
elektriske installasjonen.
Produsenten kan ikke holdes ansvarlig
dersom du ikke følger sikkerhetsreglene
under "Sikkerhet".
Dette apparatet leveres med et støpsel og en
strømledning.
80÷100
46 electrolux
Miljøvern
Symbolet på produktet eller på
emballasjen viser at dette produktet ikke må
behandles som husholdningsavfall. Det skal
derimot bringes til et mottak for resirkulering
av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge
for korrekt avhending av apparatet, vil du
bidra til å forebygge de negative
konsekvenser for miljø og helse som gal
håndtering kan medføre. For nærmere
informasjon om resirkulering av dette
produktet, vennligst kontakt kommunen,
renovasjonsselskapet eller forretningen der
du anskaffet det.
Emballasje
Emballasjematerialet er miljøvennlig og
kan resirkuleres. Plastdeler er merket
med internasjonale forkortelser som PE,
PS, osv. Kast emballasjen i de riktige
innsamlingsbeholderne ved det lokale
avfallsmottaket.
Electrolux. Thinking of you.
Conozca mejor nuestros conceptos en www.electrolux.com
Índice de materias
Información sobre seguridad 47
Descripción del producto 50
Antes del primer uso 50
Uso diario 51
Consejos, sugerencias y tablas de cocción
53
Información sobre seguridad
Antes de instalar y usar el electrodoméstico,
lea atentamente este manual:
• por su seguridad personal y la seguridad
de su hogar
• por respeto al medio ambiente
• para el correcto funcionamiento del electrodoméstico
Guarde estas instrucciones junto al aparato
para que estén siempre a mano, incluso si se
muda o lo vende.
El fabricante no se hace responsable de daños ocasionados por una instalación o uso
incorrecto.
Seguridad de niños y personas
vulnerables
• Este electrodoméstico no debe ser usado
por niños, ni por personas con capacidades físicas o mentales reducidas, ni por
personas sin experiencia en el manejo del
aparato, a menos que cuenten con las instrucciones o la supervisión de la persona
responsable de su seguridad.
• Mantenga el material de embalaje fuera del
alcance de los niños. Existe riesgo de asfixia y de lesiones.
• Mantenga a los niños y las mascotas alejados del aparato cuando la puerta se encuentre abierta esté funcionando. Existe
riesgo de lesiones u otras discapacidades
permanentes.
• Si el aparato tiene una función de boqueo
del interruptor de encendido o de bloqueo
de teclas, úsela. Evita que los niños y las
mascotas usen accidentalmente el aparato.
electrolux 47
Mantenimiento y limpieza 58
Qué hacer si… 60
Instalación 61
Aspectos medioambientales 62
Salvo modificaciones
Instrucciones generales de seguridad
• No cambie las especificaciones de este
aparato. Existe riesgo de lesiones y de daños al aparato.
• No deje ese electrodoméstico nunca sin la
debida vigilancia mientras esté funcionando.
• Apague el aparato después de cada uso.
Instalación
• Solo un electricista cualificado puede instalar y conectar el electrodoméstico. Póngase en contacto con un servicio técnico
autorizado. De esta manera se evitarán
riesgos de daños materiales y de lesiones.
• Asegúrese de que el aparato no ha sufrido
daños durante el transporte. No enchufe
el aparato si está dañado. Si fuera necesario, póngase en contacto con el proveedor.
• Retire todo el material de embalaje, adhesivos y láminas de protección del aparato
antes de ponerlo en marcha por primera
vez. No retire la placa de datos técnicos.
Puede anular la garantía.
• Siga rigurosamente las leyes, órdenes, directivas y normas (por ejemplo, de seguridad, eliminación de residuos, instalaciones eléctricas y de gas, etc.) vigentes en el
país donde se vaya a utilizar el aparato.
• Durante la instalación, asegúrese de que
el aparato no está conectado a la alimentación eléctrica.
• Tome las debidas precauciones cuando
desplace el aparato. Este aparato es pesado. Utilice siempre guantes de protec-
48 electrolux
ción. No tire nunca del aparato sujetando
el asa.
• El aparato debe ir provisto de un dispositivo que permita desconectarlo de la corriente eléctrica en todos los polos y que
tenga una separación mínima entre contactos de 3 mm.
• Asimismo, debe contar con los dispositivos de aislamiento correctos: línea con
protección contra los cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse del
soporte), dispositivos de fuga a tierra y
contactores.
• Los componentes de protección contra
las descargas eléctricas tienen que fijarse
de forma que no puedan desmontarse sin
usar herramientas.
• Algunas partes del aparato tienen corriente. Encajone el aparato en un mueble y
cerciórese de que no quedan espacios libres. De esta forma evitará descargas
eléctricas al no poder tocarse accidentalmente piezas peligrosas.
• Antes de la instalación, cerciórese de que
el armario de la cocina tiene las dimensiones del hueco necesarias.
• Asegúrese de que el aparato se instala debajo y junto a estructuras seguras.
• Respete siempre las distancias mínimas
entre el aparato y los demás electrodomésticos y mobiliario.
• Instale el aparato con su parte posterior y
un lateral adyacente a un aparato más alto.
El otro lateral debe cerrar el aparato a la
misma altura.
• El aparato no se puede colocar sobre una
base.
• Los hornos y las placas de cocción empotrados se instalan con unos sistemas de
conexión especiales. A fin de impedir que
el aparato se dañe, utilícelo tan sólo con
otros del mismo fabricante.
Conexión eléctrica
• El aparato debe tener conexión a tierra.
• Asegúrese de que las especificaciones
eléctricas de la placa coincidan con las del
suministro eléctrico de su hogar.
• La información sobre la tensión se encuentra en la placa de especificaciones
técnicas.
• Utilice siempre una toma de corriente con
aislamiento de conexión a tierra.
• Impida que los cables de los restantes
aparatos eléctricos entren en contacto o
queden cerca de la puerta del aparato.
• No utilice enchufes o conectores múltiples
ni cables prolongadores. Existe riesgo de
incendio.
• No sustituya ni cambie el cable de alimentación. Póngase en contacto con el servicio técnico.
• Asegúrese de no aplastar ni dañar el cable
de alimentación (si lo hay) y el enchufe detrás del aparato.
• Asegúrese de que se puede acceder a la
toma de corriente una vez instalado el aparato.
• No desconecte el aparato tirando del cable de alimentación. Tire siempre del enchufe - si lo hay.
Uso
• Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso doméstico. No utilice el
aparato con fines comerciales o industriales.
• Este electrodoméstico debe utilizarse exclusivamente para la elaboración doméstica de alimentos. Evitará lesiones personales y daños materiales.
• No utilice el aparato como superficie de
trabajo o almacenamiento.
• No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos inflamables,
como tampoco objetos que se puedan
fundir (fabricados con plástico o aluminio)
dentro, cerca o encima del aparato. Existe
riesgo de incendio o explosión.
• El interior del aparato alcanza temperaturas muy elevadas durante el uso y puede
causar quemaduras. Utilice guantes cuando introduzca o retire accesorios o recipientes.
• Preste especial atención al desmontar o
instalar los accesorios para no dañar el esmalte del horno.
• Manténgase siempre alejado del electrodoméstico cuando abra la puerta mientras
el aparato se encuentre en funcionamiento. Pueden liberarse vapores calientes.
Existe riesgo de quemaduras.
• Para evitar daños o decoloraciones del esmalte:
– no coloque objetos directamente en el
suelo del aparato ni lo cubra con papel
de aluminio;
electrolux 49
– no coloque agua caliente directamente
dentro del aparato;
– no deje platos húmedos ni comida en el
horno una vez finalizada la cocción.
• La pérdida de color del esmalte del horno
no afecta a su rendimiento.
• No utilice este aparato si está en contacto
con el agua. No utilice el aparato con las
manos húmedas.
• No ejerza presión sobre la puerta abierta.
• Cierre siempre la puerta del aparato cuando cocine, incluso aunque sólo gratine alimentos.
Mantenimiento y limpieza
• Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente.
• Antes del mantenimiento, asegúrese de
que está totalmente frío. Puede causar
quemaduras. Los paneles de cristal pueden romperse.
• Mantenga el horno limpio en todo momento. La acumulación de grasas o alimentos
puede provocar un incendio.
• Una limpieza periódica evita el deterioro
del material de la superficie.
• Por su seguridad y la de su hogar, utilice
únicamente agua y jabón para limpiar el
aparato. No utilice productos inflamables
ni corrosivos.
• No limpie el aparato con limpiadores a vapor, aparatos de limpieza de alta presión,
objetos punzantes, productos abrasivos,
esponjas abrasivas ni quitamanchas.
• No limpie el cristal de la puerta con productos abrasivos ni rascadores metálicos.
Podría dañar la superficie especial del cristal interior.
• Cuando los paneles de cristal de la puerta
están dañados, se debilitan y pueden romperse. Debe cambiarlos. Póngase en contacto con el servicio técnico.
• Tenga mucho cuidado al desmontar la
puerta del aparato. La puerta es muy pesada.
• No limpie el esmalte catalítico (si procede).
Bombilla del horno
• Desconecte el enchufe de la toma de red
antes de reemplazar la bombilla del horno.
¡Riesgo de descarga eléctrica!
Servicio técnico
• Sólo el personal técnico autorizado puede
reparar o manipular el aparato. Póngase
en contacto con un servicio técnico autorizado.
• Utilice únicamente recambios originales.
Desecho del aparato
• Para evitar el riesgo de lesiones y daños
– Desconecte el enchufe de la toma de
red.
– Corte el cable de alimentación y desé-
chelo.
– Elimine el cierre de la puerta. Esto evita
que los niños o las mascotas se queden
encerrados en el interior del aparato.
Puede causar asfixia.
50 electrolux
Descripción del producto
Descripción general
1 2 3 4 5 6
11
1 Panel de mandos
2 Mando de control de la temperatura
3 Indicador de temperatura
4 Pantalla
7
5 Indicador del suministro eléctrico
8
6 Mando selector de las funciones del hor-
9
10
no
7 Salidas de aire del ventilador de refrige-
ración
8 Grill
9 Bombilla del horno
10 Ventilador
11 Placa de datos técnicos
Accesorios del horno
•
Oven shelf
Para recipientes, moldes de pastelería y
asados.
Antes del primer uso
Advertencia Consulte el capítulo
"Información sobre seguridad".
Primera limpieza
• Retire todas las piezas del aparato.
• Limpie el aparato antes de utilizarlo por
primera vez.
Precaución ¡No utilice productos
abrasivos! Podría estropear la superficie.
Consulte la sección "Cuidados y
limpieza".
Ajuste de la hora
El horno sólo funciona una vez ajustada
la hora.
• Bandeja plana
Para pasteles y galletas de pastaflora.
• Deep roasting pan
Para hornear y asar y como recoge grasas.
El indicador de la función de la hora parpadea automáticamente cuando se enchufa el
aparato o se produce un corte en el suministro de energía eléctrica.
Para ajustar la hora actual, utilice la tecla "
+ " o " - ".
Al cabo de unos 5 segundos, el indicador
deja de parpadear y muestra la hora ajustada.
Para cambiar la hora no seleccione ninguna función automática (Duración
Fin de programa
) al mismo tiempo.
o
electrolux 51
Calentamiento previo
1.
Seleccione la función
y la temperatura
máxima.
2. Haga funcionar el horno vacío durante 45
minutos.
3.
Seleccione la función
y la temperatura
máxima.
4. Haga funcionar el horno vacío durante 15
minutos.
Uso diario
Advertencia Consulte el capítulo
"Información sobre seguridad".
Encendido y apagado del horno
1. Gire el mando de las funciones del horno
hasta una función.
2. Gire el mando del termostato hasta la
temperatura adecuada.
El indicador de funcionamiento se enciende cuando el horno está en marcha.
Funciones del horno
Función del hornoUso
Posición de apagadoEl aparato se apaga.
Bombilla del horno
Cocción convencional
Resistencia superior
Resistencia inferior
Grill central
Grill al máximo
Grill + ventilador
Esto tiene por objeto quemar los residuos
que pudieran quedar en la superficie del horno. Los accesorios pueden calentarse más
que durante el uso normal. También es posible que el horno despida humo y un olor
desagradable. Esto es totalmente normal.
Asegúrese de que haya una buena ventilación.
El indicador de temperatura permanece
encendido mientras el horno alcanza la
temperatura elegida.
3. Para apagar el horno, gire el mando de
funciones y el mando de temperatura
hasta la posición de apagado (Off).
Se enciende aunque no haya ninguna función
de cocción seleccionada.
Calienta desde las resistencias superior e infe-
rior. Para hornear y asar en un nivel.
Calienta únicamente desde la parte superior
del horno. Para acabar de cocinar los alimen-
tos.
Calienta únicamente desde la parte inferior del
horno. Para hornear pasteles con bases grue-
sas o crujientes.
Para asar al grill pequeñas cantidades de ali-
mentos de poco espesor en el centro de la
bandeja. Para hacer tostadas.
Está encendida toda la resistencia del grill. Para asar al grill alimentos poco gruesos en gran-
des cantidades. Para hacer tostadas.
La resistencia del grill y el ventilador del horno
funcionan de forma alterna para que el aire ca-
liente circule alrededor de los alimentos. Para
cocinar grandes trozos de carne. La tempe-
ratura máxima para esta función es de 200
°C.
52 electrolux
Visor digital
123
Función del hornoUso
Permite asar o asar y hornear a la vez alimentos
Aire caliente
Descongelar
que requieran la misma temperatura, utilizando
más de una bandeja y sin que se transfieran
los sabores.
Descongela los alimentos congelados. El mando de la temperatura debe estar en la posición
de apagado.
1 Indicadores de función
2 Indicador de hora
3 Indicadores de función
4 Tecla "+"
5 Tecla de selección
6 Tecla "-"
456
Ajuste de las funciones de reloj
2. Para ajustar la hora de las funciones de
1.
3. Pulse cualquier tecla para apagar la se-
Pulse el botón de selección varias veces
hasta que comience a parpadear el indicador de la función apropiada.
Función de relojUso
RelojMuestra la hora. Ajustar, cambiar o comprobar la hora.
MinuteroProgramar un espacio de tiempo.
DuraciónProgramar el tiempo de funcionamiento del horno.
Fin de programaProgramar la hora de desconexión de una función del horno.
Al final de la cuenta atrás se emite una señal acústica.
Esta función no influye en el funcionamiento del horno.
minutero
grama
, duración o fin de pro-
, utilice la tecla " + " o " - ".
El indicador de la función correspondiente se enciende.
Al finalizar el tiempo, el indicador de función parpadea y suena una señal acústica durante 2 minutos.
Con las funciones de duración y fin
de programa
, el horno se apaga au-
tomáticamente.
ñal.
Duración y Fin se pueden utilizar
al mismo tiempo si el horno se va a conectar y desconectar automáticamente.
En este caso, se recomienda ajustar primero el tiempo de Duración
el de Fin
Cancelación de las funciones del reloj
1. Pulse la tecla de selección varias veces
hasta que comience a parpadear el indicador de la función apropiada.
2. Pulse y mantenga pulsada la tecla " - ".
La función del reloj se apagará al cabo de
varios segundos.
Raíles telescópicos
En los niveles 2 y 4 hay instalados raíles telescópicos. Con los raíles telescópicos es
más fácil colocar y quitar las bandejas.
1. Saque los raíles telescópicos de la derecha y la izquierda.
.
, y luego
°C
2. Coloque la bandeja en los raíles telescópicos y empuje suavemente para introducirla en el horno.
electrolux 53
°C
Advertencia No intente cerrar la puerta
del horno puerta del horno si los raíles
telescópicos no se han introducido por
completo, ya que podría dañar el
esmalte y el cristal de la puerta.
Advertencia Los raíles telescópicos y
demás accesorios se calientan mucho al
utilizar el electrodoméstico, por lo que es
preciso utilizar guantes, manoplas o
algo similar.
Otras funciones
Ventilador de refrigeración
El ventilador se enciende automáticamente
para mantener frías las superficies del aparato. Cuando se apaga el aparato, el ventilador sigue funcionando hasta que el aparato
se enfría.
Termostato de seguridad
Para evitar que se produzca un calentamiento excesivo peligroso (debido al uso incorrecto del aparato o a un componente defectuoso), el horno cuenta con un termostato
de seguridad que interrumpe el suministro de
energía eléctrica. El horno se vuelve a conectar automáticamente cuando desciende
la temperatura.
Consejos, sugerencias y tablas de cocción
Advertencia Consulte el capítulo
"Información sobre seguridad".
• El horno tiene cuatro niveles o alturas. Es-
tos niveles se ordenan contándolos de
abajo a arriba desde la solera del aparato.
• Se pueden cocinar simultáneamente diferentes platos en dos niveles diferentes.
Coloque los estantes en el nivel 1 y 3.
• El aparato está dotado con un sistema especial que hace circular el aire y recicla
constantemente el vapor. Gracias a este
54 electrolux
sistema puede cocinar en un entorno de
vapor y mantener los alimentos blandos en
su interior y crujientes en su exterior. Ello
reduce al mínimo el tiempo de cocción y el
consumo de energía.
• La humedad puede llegar a condensarse
en el aparato o en las puertas de cristal.
Esto es totalmente normal. Manténgase
alejado del aparato cuando abra la puerta
mientras está funcionando. Si desea reducir la condensación, ponga en funcionamiento el aparato 10 minutos antes de
cocinar.
• Limpie con un paño la humedad cada vez
que termine de utilizar el aparato.
• No coloque objetos directamente sobre la
solera del aparato ni cubra los componentes con papel de aluminio cuando cocine.
De lo contrario puede que se alteren los
resultados de la cocción y se dañe el revestimiento de esmalte.
Preparación de pasteles
• La temperatura óptima para hornear pasteles es de entre 150 °C y 200 °C.
• Precaliente el horno durante aproximadamente 10 minutos.
• No abra la puerta del horno antes de que
hayan transcurrido las ¾ partes del tiempo
de cocción programado.
• Si utiliza dos bandejas a la vez, deje un nivel vacío entre ellas.
Preparación de carne y pescado
• No cocine carne que pese menos de 1 kg.
La carne queda demasiado seca si se prepara en pequeñas cantidades.
• Para que la carne roja quede bien cocida
por fuera y jugosa por dentro, utilice una
temperatura de entre 200 °C y 250 °C.
• La carne blanca, las aves y el pescado requieren una temperatura de entre 150°C y
175°C.
• Con alimentos muy grasos, utilice una
bandeja de goteo para evitar manchas
permanentes en el horno.
• Deje reposar la carne durante unos 15 minutos antes de trincharla para que el jugo
no gotee.
• Para evitar que se forme mucho vapor en
el horno mientras asa los alimentos, añada
un poco de agua en la bandeja de goteo.
Si no quiere que el vapor se condense,
añada agua cada vez que se evapore.
Tabla para hornear y asar
REPOSTERÍA
Cocción con-
TIPO DE ALI-
MENTO
Masas batidas21702 (1 y 3)16045-60En molde de repostería
Masa con man-
tequilla
Tarta de queso
a base de suero
de leche
Tarta o pastel de
manzana
Strudel2175215060-80En bandeja de horno
Tarta de mer-
melada
Tarta de frutas2170215560-70En molde de repostería (26
Bizcocho (bizcocho sin grasa)
vencional
Nivel
Temp.
(°C)
21702 (1 y 3)16024-34En molde de repostería
1170216060-80En molde de repostería (26
11702 iz-
2170216030-40En molde de repostería (26
2170216035-45En molde de repostería (26
Nivel
quierda
+ dere-
cha
Turbo
Temp.
Tiempo de
cocción
(°C)
160100-1202 moldes de repostería de
(min)
20 cm en la bandeja del
Notas
horno
cm)
cm)
cm)
cm)
electrolux 55
TIPO DE ALI-
MENTO
Pastel de Navidad/tarta de fru-
Cocción con-
vencional
Nivel
Temp.
(°C)
2170216050-60En molde de repostería (20
Nivel
Turbo
Temp.
(°C)
Tiempo de
cocción
(min)
Notas
cm)
tas
Tarta de ciruelas2170216050-60
En molde de pan
1)
Pastelillos31703 (1 y 3)16020-30En bandeja de horno plana
Galletas3150315020-30En bandeja de horno plana
1)
Merengues3100310090-120En bandeja de horno plana
Bollos3190318015-20En bandeja de horno plana
Masa choux3190318025-35En bandeja de horno plana
1)
1)
Tartaletas3180217045-70En molde de repostería (20
cm)
Tarta Victoria1 ó 2180217040-55Izquierda + derecha en mol-
de de repostería de 20 cm
1) Precalentar durante 10 minutos.
PAN Y PIZZA
Cocción con-
TIPO DE ALI-
MENTO
vencional
Nivel
Temp.
(°C)
Pan blanco1190119060-701-2 piezas, 500 g cada pie-
Pan de centeno1190118030-45En molde de pan
Panecillos21902 (1 y 3)18025-406-8 panecillos en bandeja
no
Carne de cerdo2180218090-120En la bandeja del horno y
Ternera2190217590-120En la bandeja del horno y
Rosbif poco he-
2210220044-50En la bandeja del horno y
cho
Rosbif en su
2210220051-55En la bandeja del horno y
punto
Rosbif inglés
2210220055-60En la bandeja del horno y
muy hecho
Paleta de cerdo21802170120-150En fuente de horno honda
Morcillo de cer-
21802160100-1202 piezas en fuente de horno
do
Cordero21902190110-130Muslo
Pollo2200220070-85Entero en fuente de horno
Pavo11801160210-240Entero en fuente de horno
Pato21752160120-150Entero en fuente de horno
Ganso11751160150-200Entero en fuente de horno
Conejo2190217560-80Troceado
Liebre21902175150-200Troceado
Faisán2190217590-120Entero en fuente de horno
Nivel
Turbo
Temp.
(°C)
Tiempo
de coc-
ción (min)
Notas
fuente de horno honda
fuente de horno honda
fuente de horno honda
fuente de horno honda
fuente de horno honda
fuente de horno honda
honda
honda
honda
honda
honda
honda
PESCADO
Cocción con-
TIPO DE ALI-
MENTO
vencional
Nivel
Temp.
(°C)
Trucha/Besugo21902 (1 y 3)17540-553-4 pescados
Nivel
Turbo
Temp.
(°C)
Tiempo de
cocción
(min)
Notas
electrolux 57
Cocción con-
TIPO DE ALI-
MENTO
Atún/Salmón21902 (1 y 3)17535-604-6 filetes
vencional
Nivel
Temp.
(°C)
Nivel
Turbo
Temp.
(°C)
Tiempo de
cocción
(min)
Notas
Asado a la parrilla
Precaliente el horno vacío durante 10
minutos antes de cocinar.
CantidadGratinadoTiempo de cocción (mi-
nutos)
TIPO DE ALIMEN-TOPiezasg
Filetes de ternera4800325012-1512-14
Filetes de ternera4600325010-126-8
Salchichas8/325012-1510-12
Chuleta de cerdo4600325012-1612-14
Pollo (cortado en
dos)
Brochetas4/325010-1510-12
Pechuga de pollo4400325012-1512-14
Hamburguesa6600325020-30
Filete de pescado4400325012-1410-12
Sándwiches4-6/32505-7/
Tostadas4-6/32502-42-3
21000325030-3525-30
nivel
Temp.
(°C)
1ª cara2ª cara
Grill + ventilador
Advertencia Utilice esta función con
una temperatura máxima de 200°C.
CantidadGratinadoTiempo de cocción (mi-
nutos)
TIPO DE ALIMEN-TOPiezasg
Redondos (pavo)11000320030-4020-30
Pollo (cortado en
dos)
Muslos de pollo6-320015-2015-18
Codorniz4500320025-3020-25
Gratinado de verdu-
ras
Piezas Vieiras--320015-20Caballa2-4-320015-2010-15
Pescado en rodajas4-6800320012-158-10
21000320025-3020-30
--320020-25-
nivel
Temp.
(°C)
1ª cara2ª cara
58 electrolux
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Consulte el capítulo
"Información sobre seguridad".
Guías de apoyo extraíbles
Puede extraer las guías de apoyo para limpiar las paredes laterales.
Extracción de las guías de apoyo
1. Tire de la parte delantera de las guías para separarlas de la pared.
2. Tire de las guías desde la parte trasera de
la pared lateral para retirar las guías de
apoyo.
Retirada de la puerta del horno y los
paneles de cristal
1. Sujete por ambos lados el acabado de la
puerta (A), situado en el borde superior
de ésta, y empuje hacia arriba para sacarlo.
A
2. Sujete el cristal de la puerta con una mano y retire el primer panel (B) con la otra.
Proceda de la misma forma con el segundo panel de vidrio (C).
2
1
Instalación de las guías de apoyo
Repita las instrucciones anteriores en orden
inverso.
Importante Asegúrese de que los
pasadores de retención de las guías
telescópicas señalan hacia la parte frontal.
Limpieza de la puerta del horno
La puerta del horno tiene tres paneles de vidrio, instalados uno a continuación del otro.
Los paneles de cristal se pueden retirar para
limpiarlos.
B
4
3
2
1
electrolux 59
C
Limpie los paneles de cristal con agua y jabón. Seque los paneles de cristal con cuidado.
Instalación de la puerta y los paneles de
cristal
Después de limpiar la puerta, coloque los
paneles de cristal en el orden inverso. Asegúrese de que coloca el panel de cristal central en los soportes correctos (consulte la figura).
El panel del centro tiene un punto en una de
las esquinas. Cuando coloque este panel,
asegúrese de que el punto se encuentra en
la esquina superior izquierda del panel de
cristal.
El primer panel tiene un marco decorativo y
una lista de los niveles. Cuando coloque este
panel, asegúrese de que la cara impresa está
por fuera. Asegúrese de que la superficie del
marco del panel no esté áspera cuando la
toque.
D
D
A
Techo del horno
La resistencia del techo del horno es extraíble para facilitar su limpieza y la del techo del
horno.
Advertencia Apague el aparato antes
de extraer la resistencia. Asegúrese de
que está totalmente frío. Puede causar
quemaduras.
1. Retire el tornillo que sujeta la resistencia.
Utilice un destornillador la primera vez.
60 electrolux
2. Desplace con cuidado la resistencia hacia abajo.
En ese momento puede limpiar el techo
del horno.
Limpie el techo del horno con un paño suave
humedecido en agua templada y jabón, y
déjelo secar.
Instalación de la resistencia
1. Para instalar la resistencia, siga las ins-
trucciones anteriores en orden inverso.
Advertencia Asegúrese de que la
resistencia se ha colocado
correctamente y no se cae.
Cambio de la luz del horno/limpieza de
la tapa de cristal
Advertencia Tenga cuidado: existe
riesgo de descarga eléctrica.
1. Gire la tapa de cristal hacia la izquierda y
retírela.
2. Limpie la tapa de cristal.
3. Cambie la bombilla del horno por otra
preparada para soportar temperaturas
de hasta 300°C. La nueva bombilla del
horno tiene que ser del mismo régimen
que la anterior.
4. Instale la tapa de cristal.
Qué hacer si…
Advertencia Consulte el capítulo
"Información sobre seguridad".
ProblemaCausa probableCorrección
El horno no se calientaEl horno no está encendidoEncienda el horno
El horno no se calientaNo se ha seleccionado el tiempo Ajuste la hora
El horno no se calientaNo se ha elegido ninguna fun-
ción
El horno no se calientaSe ha fundido un fusible de la
instalación doméstica
Seleccione la función adecuada
Compruebe los fusibles. Si el fusible se rompe más de una vez,
póngase en contacto con un
profesional homologado.
electrolux 61
ProblemaCausa probableCorrección
La bombilla del horno no funcio-naLa bombilla es defectuosaCambie la bombilla del horno
Se acumula vapor y condensación en los alimentos y en el interior del horno
La pantalla muestra "12.00"Corte en el suministro eléctricoPonga el reloj a cero
Si no lograra subsanar el problema, póngase
en contacto con el centro de servicio.
Los datos necesarios para el servicio técnico
Los platos han permanecido en
el horno durante demasiado
tiempo
cas. La placa de especificaciones técnica se
encuentra en el marco delantero de la cavidad de horno.
No deje los platos en el horno
más de 15 a 20 minutos tras finalizar el proceso de cocción
Número de producto (PNC).........................................
Número de serie (S.N.).........................................
Instalación
Advertencia Consulte el capítulo
"Información sobre seguridad".
Encastrado
20
590
540
560
570
50
550 min
560÷570
587
594
7
550 min
560-570
600
80÷100
62 electrolux
Instalación eléctrica
Advertencia Deje la instalación
eléctrica en manos de un profesional
cualificado.
El fabricante declina toda responsabilidad si la instalación no se efectúa siguiendo las instrucciones de seguridad
del capítulo "Seguridad".
El aparato se suministra con enchufe y cable
de red.
A
B
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o
en su embalaje, indica que este producto no
se puede tratar como un residuo normal del
hogar. Se deberá entregar, sin coste para el
poseedor, bien al distribuidor, en el acto de
la compra de un nuevo producto similar al
que se deshecha, bien a un punto municipal
de recolección selectiva de equipos
eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al
asegurarse de que este producto se
desecha correctamente, usted ayudará a
evitar posibles consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud pública, lo
cual podría ocurrir si este producto no se
gestionara de forma adecuada. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje
de este producto, póngase en contacto con
el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la
tienda donde lo compró.
Materiales de embalaje
El material de embalaje es respetuoso
con el medio ambiente y reciclable. Las
piezas de plástico están identificadas
con abreviaturas internacionales, tales
como PE, PS, etc. Deseche el material
de embalaje en los contenedores destinados a tal fin por los servicios de limpieza.
Electrolux. Thinking of you.
Ta del av våra tankegångar på www.electrolux.com
Innehåll
Säkerhetsinformation 63
Produktbeskrivning 65
Innan maskinen används första gången
65
Daglig användning 66
Säkerhetsinformation
Läs den här handboken noga före installation:
• För din egen personliga säkerhet och för
produktens säkerhet
• Av respekt för miljön
• För korrekt användning av produkten.
Spara denna bruksanvisning och se till att
den följer med produkten om du flyttar eller
säljer den.
Tillverkaren är inte ansvarig om en felaktig installation och användning orsakar skada.
Säkerhet för barn och handikappade
• Låt inte personer (och det gäller även barn)
med nedsatt känsel, förståndshandikapp
eller brist på erfarenhet och kunskap använda produkten. De ska övervakas eller
instrueras vid användning av produkten av
en person som ansvarar för deras säkerhet.
• Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn. Det finns risk för kvävning eller
annan fysisk skada.
• Håll barn och husdjur borta från produkten
när luckan är öppen eller när produkten
används. Det finns risk för skada eller permanent handikapp.
• Om produkten har påslagningslås eller
knapplåsfunktion, ska det användas. Det
hindrar småbarn och husdjur från oavsiktlig användning av produkten.
Allmän säkerhet
• Ändra inte produktens specifikation. Det
finns risk för personskada och skada på
produkten.
• Lämna inte produkten utan tillsyn under
användning.
electrolux 63
Råd, tips och tillagningstabeller 68
Underhåll och rengöring 72
Om maskinen inte fungerar 75
Installation 75
Miljöskydd 76
Med reservation för ändringar
• Rengör produkten efter varje användningstillfälle.
Installation
• Produkten får bara installeras och anslutas
av en behörig elektriker. Kontakta ett auktoriserat servicecenter. Detta för att förhindra konstruktionsskador eller fysisk
skada.
• Kontrollera att produkten inte har skadats
under transporten. Nätanslut inte produkten om den är skadad Kontakta leverantören vid behov.
• Ta bort allt förpackningsmaterial, dekaler
och folier från produkten före användning.
Ta inte bort typskylten. Det kan göra garantin ogiltig.
• Gällande lagar, förordningar, direktiv och
standarder i landet där produkten används
måste följas (t.ex. säkerhetsbestämmelser, regler för kassering och återvinning
och elektriska säkerhetsbestämmelser).
• Kontrollera att produkten inte är inkopplad
på elnätet vid installation.
• Var försiktig när du flyttar produkten. Denna produkt är tung. Använd alltid skyddshandskar. Dra aldrig produkten i handtaget.
• Den elektriska installationen måste förses
med en brytare som kan göra produkten
strömlös vid alla poler med en kontaktseparation på minst 3 mm.
• Installationen måste ha korrekta isoleringsanordningar: strömbrytare, säkringar
(säkringar av skruvtyp tas ur hållaren), jordfelsbrytare och kontaktorer.
• De stötskyddande delarna måste placeras
så att de inte kan tas bort utan verktyg.
64 electrolux
• Vissa delar av produkten är strömförande.
Produkten måste vara placerad mellan paneler, utan något spelrum. Detta förhindrar
elektriska stötar eftersom du inte kan röra
vid farliga delar av misstag.
• Före installationen måste du säkerställa att
köksskåpets dimensioner är tillräckligt stora för att rymma produkten.
• Kontrollera att produkten har installerats
under och bredvid stadiga skåp- eller
bänkstommar.
• Minsta avstånd till andra produkter ska beaktas.
• Installera produkten med baksidan och
ena sidan nära den högre produkten. Den
andra sidan måste vara vänd mot en apparat som har samma höjd.
• Denna produkt kan inte placeras på en
sockel.
• Inbyggda ugnar och hällar är försedda
med speciella anslutningssystem. Undvika
att skada produkten genom att endast använda produkten med produkter från samma tillverkare.
Elektrisk anslutning
• Produkten måste jordas.
• Kontrollera att elektriska data på typskylten stämmer överens med nätströmmen i
huset.
• Information om spänningen finns på typskylten.
• Använd alltid ett korrekt installerat, stötsäkert och jordat eluttag.
• När du ansluter elektriska produkter till
eluttag ska du inte låta sladdarna vidröra
eller komma i närheten av den varma luckan.
• Använd inte grenuttag, adaptrar eller förlängningskablar. Det finns då risk för
brand.
• Byt inte ut nätkabeln. Kontakta ett servicecenter.
• Var försiktig så att nätkontakten eller sladden inte kläms eller skadas bakom produkten.
• Se till att nätkontakten är åtkomlig efter installationen.
• Dra inte i nätkabeln för att koppla loss produkten från uttaget. Dra alltid i stickkontakten, när sådan finns.
Användning
• Denna produkt är konstruerad för användning i hemmet. Produkten får inte användas kommersiellt eller industriellt.
• Använd bara produkten för matlagning i ett
hushåll. Detta för att förhindra fysisk skada
på person eller skada på egendom.
• Använd inte produkten som arbets- eller
avlastningsyta.
• Placera inte brandfarliga produkter eller föremål som är våta av brandfarliga produkter och/eller föremål som lätt smälter (av
plast eller aluminium) i, i närheten av eller
på produkten. Det finns då risk för explosion eller brand.
• Produktens insida blir het under användning. Det finns annars risk att bränna sig.
Använd handskar när du sätter in eller tar
ut tillbehör eller formar.
• Var försiktig när du tar bort eller installerar
tillbehören, för att undvika skada på ugnsemaljen.
• Håll dig på avstånd när du öppnar luckan
när produkten används. Het ånga kan
strömma ut. Det finns då risk att bränna
sig.
• För att förhindra skada eller missfärgning
på emaljen:
– ställ inga föremål direkt på bottnen och
täck inte med folie;
– ställ inte hett vatten direkt i produkten;
– låt inte fuktiga kärl eller matvaror stå kvar
i produkten efter att tillagningen är klar.
• Missfärgning av emaljen påverkar inte produktens funktion
• Använd inte produkten om den har kontakt
med vatten. Använd inte produkten med
våta händer.
• Tyng inte ner luckan när den är öppen.
• Stäng alltid luckan vid matlagning, även vid
grillning.
Underhåll och rengöring
• Stäng av produkten och koppla loss den
från eluttaget före underhåll.
• Se till att produkten har kallnat före underhåll. Det finns annars risk att bränna sig.
Det finns även risk att glasen kan spricka.
• Var noga med att alltid hålla produkten ren.
Ansamling av fett eller andra matrester kan
orsaka brand.
• Regelbunden rengöring förhindrar att produktens ytmaterial skadas.
electrolux 65
• Både för din egen och produktens säkerhet ska produkten alltid rengöras med milt
handdiskmedel och vatten. Använd inte
brandfarliga produkter eller produkter som
kan orsaka korrosion.
• Rengör inte produkten med ång- eller högtryckstvätt, vassa föremål, rengöringsmedel med slipeffekt, repande svampar eller
fläckborttagningsmedel.
• Rengör aldrig glasluckan med slipande
rengöringsmedel eller en metallskrapa. Innerglasets värmebeständiga yta kan
spricka och gå sönder.
• När luckans glas skadas blir de sköra och
kan gå sönder. De måste bytas. Kontakta
ett servicecenter.
• Var försiktig när du tar bort luckan. Luckan
är tung!
• Rengör inte katalytisk emalj (om sådan
finns).
Produktbeskrivning
Allmän översikt
1 2 3 4 5 6
7
8
9
10
11
Ugnslampa
• Koppla från produkten från elnätet före
byte av ugnslampan. Det finns risk för elstötar!
Servicecenter
• Bara en behörig tekniker får reparera eller
utföra arbete på produkten. Kontakta ett
godkänt servicecenter.
• Använd endast originaldelar vid reparationer och utbyten.
Skrotning av produkten
• För att förhindra person- eller materialskada
– Koppla loss produkten från eluttaget.
– Klipp av nätkabeln och kassera den.
– Förstör lucklåset. Därigenom kan inte
barn eller små djur stängas in i produkten. Det finns risk för kvävning.
För bakning och stekning eller som uppsamlingsfat för fett.
Innan maskinen används första gången
Varning Se kapitlet
"Säkerhetsinformation".
Första rengöring
• Tag bort alla delar från produkten.
• Rengör produkten före första användning.
Försiktighet Använd inte slipande
rengöringsmedel! Dessa kan skada
ytan. Se avsnitt "Skötsel och rengöring".
66 electrolux
Ställa klockan
Ugnen fungerar endast när klockan har
ställts in.
Efter anslutning till elnätet eller efter ett strömavbrott blinkar klockans kontrollampa automatiskt.
Daglig användning
Varning Se kapitlet
"Säkerhetsinformation".
Sätta På och stänga Av ugnen.
1. Vrid ugnsfunktionsvredet till en ugnsfunktion.
2. Ställ temperaturvredet på en temperatur.
Effektindikeringen är tänd när ugnen är i
drift.
Ugnsfunktioner
UgnsfunktionTillämpning
Ställ in aktuellt klockslag med knapparna "
+ " och " - ".
Efter cirka 5 sekunder slutar blinkningarna
och displayen visar den inställda tiden.
För att ändra tiden får du inte ställa in en
automatisk funktion (Koktid
Stopptid
) samtidigt.
eller
Förvärmning
1.
Ställ in funktion
och maxtemperatur.
2. Kör ugnen tom i 45 minuter.
3.
Ställ in funktion
och maxtemperatur.
4. Kör ugnen tom i 15 minuter.
Detta är till för att bränna av eventuella rester
från ugnsytan. Tillbehören kan bli hetare än
vid normal användning. Under denna period
kan ugnen avge en viss lukt och rök. Detta är
normalt. Kontrollera att luftflödet är tillräckligt.
Temperaturindikeringen är tänd när ugnstemperaturen ökar.
3. För att stänga av ugnen, vrid ugnsfunktionsvredet och temperaturvredet till Avläget.
FRÅN-lägeProdukten är avstängd.
UgnsbelysningTänds utan någon tillagningsfunktion.
Över-undervärme
Övre värmeelement
Undre värmeelement
Grill
Värmen kommer från både det övre och det
undre värmeelementet. För bakning och stek-
ning på en ugnsnivå.
Värmen kommer endast från det övre värmeelementet. För att slutföra tillagningen av ma-
trätter.
Värmen kommer endast från det undre värmeelementet. För bakning av kakor med knapriga
eller skorpartade bottnar.
För grillning av en liten mängd tunna livsmedel
i mitten av gallret. För rostning av bröd.
Display
UgnsfunktionTillämpning
Max grill
Varmluftsgrill
Varmluft
Upptining
123
electrolux 67
Värmen kommer från hela grillelementet. För
grillning av tunna livsmedel i stora mängder.
För rostning av bröd.
Här verkar grillelement och fläkt växelvis så att
den varma luften cirkulerar runt maträtten. För
Tryck flera gånger på Valknappen tills
kontrollampan för önskad funktion blinkar.
2.
För att ställa in Äggklockan
, Koktid
eller Stopptid , använd knapparna
" + " och " - ".
Kontrollampan för motsvarande funktion
tänds.
När tiden löper ut blinkar kontrollampan
för funktionen och en ljudsignal avges i 2
minuter.
Med funktionerna Koktid och Stopptid
stängs ugnen av automatiskt.
3. Tryck på valfri knapp för att stänga av
ljudsignalen.
68 electrolux
KlockfunktionAnvändning
KlockaVisar tiden. För att ställa in, ändra eller kontrollera tiden.
SignalurFör att ställa in en tid för nedräkning.
KoktidAnvänds för att ställa in hur länge ugnen ska vara på.
StopptidFör att ställa in stopptid för en ugnsfunktion.
Koktid och Stopptid kan användas
samtidigt om ugnen automatiskt skall
sättas på och stängas av senare. Ställ i
detta fall först in Koktid
Stopptid
Avbryta klockfunktioner
1. Tryck upprepade gånger på Valknappen
tills indikeringen för önskad funktion blinkar.
2. Tryck på och håll inne knappen " - ".
Efter några sekunder slocknar klockfunktionen.
Teleskopskenor
Teleskopskenor är installerade på nivå 2 och
4 i ugnen. Med teleskopskenor kan du lättare
sätta in och ta ut falsarna.
1. Dra ut den högra och den vänstra teleskopskenan.
.
När tiden löper ut avges en ljudsignal.
Denna funktion kan även användas när ugnen inte används.
, sedan
°C
Ytterligare funktioner
Kylfläkt
Kylfläkten startar automatiskt för att hålla
produktens ytor kalla. När produkten stängs
av är kylfläkten i drift tills produkten har kallnat.
Säkerhetstermostat
För att undvika farlig överhettning på grund
2. Placera falsen på teleskopskenan och
tryck försiktigt in dem i ugnen.
av felaktig användning av produkten eller defekta komponenter, är ugnen utrustad med
en säkerhetstermostat som vid behov kopplar bort strömmen. Ugnen sätts automatiskt
på igen när temperaturen sjunker.
°C
Varning Försök inte att stänga
ugnsluckan om inte teleskopskenorna
har förts in helt. Detta kan skada luckans
emalj och glas.
Varning Teleskopskenor och andra
tillbehör blir mycket heta när du
använder produkten. Använd grytlappar
eller liknande.
Råd, tips och tillagningstabeller
Varning Se kapitlet
"Säkerhetsinformation".
• Ugnen har fyra nivåer. Räkna nivåerna från
botten av hushållsapparaten.
electrolux 69
• Du kan tillaga olika maträtter på två nivåer
samtidigt. Placera gallren på nivå 1 och 3.
• Hushållsapparaten har ett speciellt system
som cirkulerar luften och kontinuerligt återanvänder ångan. Detta system gör det
möjligt att ångkoka maten och hålla rätterna mjuka inuti och knapriga utanpå. Det
minskar tillagningstiden och energikonsumtionen till minsta möjliga.
• Fukt kan kondenseras i hushållsapparaten
eller på glasluckorna. Detta är normalt. Stå
alltid en bit ifrån ugnen när du öppnar
ugnsluckan vid matlagning. Kör ugnen i 10
minuter innan du börjar laga mat, för att
minska kondensering.
• Torka bort fukt på hushållsapparaten efter
varje användning.
• Ställ inga föremål direkt på bottnen och
täck inte komponenterna med folie när du
lagar mat. Detta kan förändra tillagningsresultaten och skada emaljen.
Baka kakor
• Den bästa temperaturen för att baka kakor
är mellan 150 och 200 °C.
• Öppna inte ugnsluckan innan 3/4 av den
inställda bakningstiden har gått.
• Om du använder två bakplåtar samtidigt,
se till att en nivå är tom mellan dem.
Tillagning av kött och fisk
• Tillaga inte köttstycken som väger mindre
än 1 kg. Tillagning av för små mängder gör
att köttet blir för torrt.
• För att hålla rött kött välstekt på utsidan
och saftigt inuti, ställ in temperaturen mellan 200 och 250 °C.
• För vitt kött, fågel och fisk, ställ in temperaturen mellan 150 och 175 °C.
• Använd en långpanna för mycket fet mat
för att skydda ugnen mot fläckar som annars kan bli permanenta.
• Låt köttet ligga i cirka 15 minuter innan du
skär upp det så att inte köttsaften sipprar
ut.
• För att undvika att det bildas för mycket
rök i ugnen under stekning kan du hälla lite
vatten i långpannan. För att undvika rökkondens, tillsätt vatten varje gång det torkar ut.
• Förvärm ugnen i cirka 10 minuter före bakningen.
Tabell för bakning och stekning
KAKOR
Över-undervär-
MATRÄTT
Bakverk i formar21702 (1
Mördeg21702 (1
Cheese cake1170216060-80I kakform, 26 cm
Äppelkaka (äp-
pelpaj)
Strudel2175215060-80På bakplåt
Syltpaj2170216030-40I kakform, 26 cm
Fruktkaka2170215560-70I kakform, 26 cm
Sockerkaka
täng
Quiche1190119040-50I form
Lasagne2200220025-40I form
Cannelloni2200219025-40I form
Yorkshire-
2220221020-30
pudding
1) Förvärm i 10 minuter.
Varmluft
Nivå
Temp
[°C]
Tillag-
ningstid
[min]
Anmärkning
6 puddingformar
1)
1)
electrolux 71
KÖTT
Över-undervär-
MATRÄTT
Nötkött2200219050-70På galler och i djup lång-
Fläsk2180218090-120På galler och i djup lång-
Kalv2190217590-120På galler och i djup lång-
Rostbiff lättstekt2210220044-50På galler och i djup lång-
Rostbiff medium2210220051-55På galler och i djup lång-
Rostbiff genomstekt
Grisbog21802170120-150I djup långpanna
Fläsklägg21802160100-1202 stycken i djup långpanna
Lamm21902190110-130Ben
Kyckling2200220070-85Hel i djup långpanna
Kalkon11801160210-240Hel i djup långpanna
Anka21752160120-150Hel i djup långpanna
Gås11751160150-200Hel i djup långpanna
Kanin2190217560-80Skuren i bitar
Hare21902175150-200Skuren i bitar
Fasan2190217590-120Hel i djup långpanna
Du kan ta bort ugnsstegarna för att rengöra
sidoväggarna.
Borttagning av ugnsstegarna
1. Dra först ut stegarnas främre del från si-
doväggen.
2. Lossa sedan stegarna från sidoväggens
bakre del för att ta bort ugnsstegarna.
electrolux 73
B
2
1
Sätta i ugnsstegarna
Sätt i ugnsstegarna i omvänd ordning.
Viktigt Kontrollera att fästskruvarna på
teleskopskenorna pekar framåt.
Rengöring av ugnsluckan
Ugnsluckan har tre glaspaneler monterade
som ett dubbelglas. Du kan ta bort glaspanelerna för att rengöra dem.
Demontering av ugnslucka och
glaspaneler
1. Håll i luckans lister på den övre kanten av
luckan (A) på båda sidorna och dra uppåt
för att ta bort den.
A
4
3
2
1
C
2. Håll i luckans glas med ena handen och
ta bort den första glaspanelen (B) med
den andra handen. Gör samma sak med
andra glaspanelen (C).
Rengör glaspanelerna med vatten och lite
diskmedel. Torka glaspanelerna noga.
Montering av ugnslucka och
glaspaneler
Installera glaspanelerna i omvänd ordning efter du rengjort luckan. Se till att du sätter in
den mittersta glaspanelen på rätt plats (se
bilden nedan).
Den mittersta glaspanelen har en prick i ena
hörnet. När du installerar denna panel måste
du se till att pricken är i glaspanelens övre
vänstra hörn.
74 electrolux
Den första glaspanelen har en dekorativ ram
och en lista över bakplåtsnivåer. När du installerar denna panel måste du se till att
screentrycket är på utsidan. Kontrollera att
ytan på glaspanelens ram inte känns skrovlig
när du rör vid den.
D
D
A
2. Dra försiktigt värmeelementet nedåt.
Ugnstak
Du kan ta bort värmeelementet i ugnstaket
för att lättare rengöra ugnen.
Varning Innan du tar bort
värmeelementet måste du stänga av
produkten. Se till att produkten har
svalnat. Det finns risk att bränna sig!
1. Ta bort skruven som håller fast värmeelementet. Använd en skruvmejsel första
gången.
Du kan nu rengöra ugnstaket.
Rengör ugnstaket med en mjuk trasa och en
lösning av varmt vatten och diskmedel och
låt det torka.
Sätta tillbaka värmeelementet
1. Sätt tillbaka värmeelementet i omvänd
ordning.
Varning Se till att värmeelementet är
korrekt installerat och inte faller ned.
Byte av glödlampan/rengöring av
skyddsglaset
Varning Var försiktig! Det finns risk för
stöt!
1. Ta bort lampglaset genom att vrida det
moturs.
electrolux 75
2. Rengör lampglaset.
3. Byt ut lampan i ugnen mot en lampa som
tål upp till 300 °C. Den nya ugnslampan
måste ha samma parametrar som den
föregående.
4. Sätt tillbaka lampglaset.
Om maskinen inte fungerar
Varning Se kapitlet
"Säkerhetsinformation".
ProblemMöjlig orsakLösning
Ugnen värms inte uppUgnen är inte påSätt på ugnen
Ugnen värms inte uppKlockan är inte inställdStäll klockan
Ugnen värms inte uppNödvändiga inställningar är inte
Ugnen värms inte uppSäkringen i säkringsskåpet har
Ugnslampan fungerar inteGlödlampan är trasigByt ut glödlampan
Ånga och kondens avsätts på
maten och i ugnsutrymmet
Displayen visar "12.00"Ett strömavbrottStäll klockan
Kontakta försäljaren eller servicecentret om
du inte kan avhjälpa felet.
gjorda
löst ut
Maten har fått stå kvar för länge
i ugnen
Viktiga uppgifter för kundtjänst finns på typskylten. Typskylten sitter på ugnsutrymmets
yttre kant.
Vi rekommenderar att du antecknar uppgifterna här:
Modell (Mod.).........................................
Kontrollera säkringen. Kontakta
en behörig elektriker om säkringen löser ut mer än en gång.
Låt inte maträtter stå i ugnen
längre än 15–20 minuter efter att
tillagningen är klar
Installation
Varning Se kapitlet
"Säkerhetsinformation".
76 electrolux
Inbyggnad
20
590
594
540
560
570
7
50
A
B
550 min
560÷570
550 min
560-570
600
587
Elektrisk installation
Varning Endast en behörig och
kompetent person får utföra den
elektriska installationen.
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar om
du inte följer föreskrifterna i avsnittet "Säkerhet".
Denna produkt levereras med stickkontakt
och nätkabel.
80÷100
Miljöskydd
Symbolen på produkten eller emballaget
anger att produkten inte får hanteras som
hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på
uppsamlingsplats för återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att
electrolux 77
säkerställa att produkten hanteras på rätt
sätt bidrar du till att förebygga eventuellt
negativa miljö- och hälsoeffekter som kan
uppstå om produkten kasseras som vanligt
avfall. För ytterligare upplysningar om
återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter eller sophämtningstjänst eller
affären där du köpte varan.
Förpackningsmaterial
Förpackningsmaterialet är miljövänligt
och återanvändbart. Plastdelar är märkta med internationella förkortningar som
t.ex. PE, PS. Kasta materialet i en container på en återvinningsstation.
78 electrolux
electrolux 79
www.electrolux.com
Besøg vor hjemmeside www.electrolux.dk for bestilling av tilbehør og reservedele:
www.electrolux.dk
www.electrolux.fi
Besøk vår hjemmeside www.electrolux.no for bestilling av tilbehør og reservedeler:
www.electrolux.no
Para comprar accesorios, consumibles y recambios en nuestra tienda online, por favor visite
nuestro site:
www.electrolux.es
För att köpa tillbehör, förbrukningsartiklar och reservdelar i vår internetbutik besök oss på:
www.electrolux.se
357158301-A-032010
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.