Bezpečnostní informace 2
Popis spotřebiče 5
Před prvním použitím 5
Denní používání 5
Funkce hodin 6
Doplňkové funkce 7
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Před instalací a použitím si pečlivě přečtěte
tento návod:
• Abyste ochránili svoji bezpečnost i svůj
majetek.
• Abyste chránili životní prostředí.
• Abyste spotřebič správně používali.
Tento návod k použití vždy uchovejte spolu
se spotřebičem i v případě jeho stěhování
nebo prodeji.
Výrobce nezodpovídá za škody způsobené
nesprávnou instalací či chybným používáním spotřebiče.
Bezpečnost dětí a postižených osob
•Tento spotřebič smí používat děti starší
osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí pouze, pokud tak činí
pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a
pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče. Zabraňte, aby si děti
hrály se spot
• Všechny obaly uschovejte mimo dosah
dětí. Hrozí nebezpečí udušení nebo zranění.
• Jsou-li dvířka spotřebiče otevřená, nebo
je-li spotřebič v provozu, nedovolte, aby
se k němu přibližovaly děti nebo zvířata.
Hrozí nebezpečí úrazu nebo jiných trvalých následků.
• Pokud je spotřebič vybaven funkcí dět-
ského zámku nebo blokování tlačítek,
používejte ji. Zabráníte tak dětem a
zvířatům v náhodném použití spotřebiče.
řebičem.
Užitečné rady a tipy 7
Čištění a údržba 12
Co dělat, když... 15
Instalace 15
Poznámky k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny
Všeobecné bezpečnostní informace
•Neměňte technické parametry tohoto
spotřebiče. Hrozí nebezpečí úrazu nebo
poškození spotřebiče.
•Zapnutý spotřebič nenechávejte bez do-
zoru.
• Po každém použití spotřebič vypněte.
Instalace
•Spotřebič smí instalovat a zapojovat po-
uze kvalifikovaný elektrikář. Kontaktujte
autorizované servisní středisko. Předejde-
te tak poškození zařízení nebo zranění
osob.
• Zkontrolujte, zda se spotřebič při dopravě
nepoškodil. Poškozený spotřebič nezapojujte. V případě nutnosti se obraťte na
dodavatele.
•Před prvním použitím odstraňte ze
spotřebiče všechny obaly, nálepky a folie.
Neodstraňujte typový štítek. Mohlo by
dojít k porušení záruky.
• Vždy dodržujte zákony, vyhlášky, směrni-
ce nebo normy platné v zemi použití
spotřebiče (bezpečnostní nebo recyklační
směrnice, bezpečnostní normy pro elektrická nebo plynová zařízení atd.).
•Během instalace musí být spotřebič od-
pojený od elektrické sítě.
•Při stěhování spotřebiče dávejte pozor.
Tento spotřebič je těžký. Vždy používejte
ochranné rukavice. Netahejte spotřebič
za držadlo.
• Je nutné instalovat vhodný vypína
izolační zařízení k řádnému odpojení
všech napájecích vodičů spotřebiče. Toto
izolační zařízení musí mít mezeru mezi
kontakty alespoň 3 mm širokou.
17
č nebo
Page 3
electrolux 3
• Je nutné instalovat správná izolační
zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového typu se musí
odstranit z držáku), spouštěče uzemnění
a stykače.
• Části ochrany proti úrazu elektrickým
proudem musejí být upevněny tak, aby je
nešlo odstranit bez nástrojů.
•Některé části spotřebiče jsou pod pro-
udem. Uzavřete spotřebič skříňkou a
zkontrolujte, že není volně přístupný. Za-
bráníte tak úrazu elektrickým proudem při
náhodné dotyku nebezpečných částí.
•Před instalací zkontrolujte, zda má pro-
stor v kuchyňské lince vhodné rozměry.
• Dbejte na to, aby byl spotřebič namontován pod bezpečnou konstrukcí a vedle
bezpečných konstrukcí.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních spotřebičů a nábytku.
• Instalujte spotřebič zadní stranou a jednou boční stranou směrem k vyššímu
spotřebiči. Druhou stranu je nutné umístit
řebiči, který je stejně vysoký.
ke spot
•Tento spotřebič nesmí být umístěn na
podstavec.
• Vestavné trouby a varné desky se připo-
jují speciálními spojovacími systémy. Abyste zabránili poškození spotřebiče, instalujte spotřebič pouze ke spotřebičům od
stejného výrobce.
Připojení k elektrické síti
•Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku souhlasí s parametry vaší
domácí elektrické sítě.
• Informace o napětí naleznete na typovém
štítku.
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku odolnou proti rázovému
proudu.
•Po připojení spotřebiče k síťové zásuvce
se kabely nesmí dotýkat horkých dvířek
spotřebiče nebo být v jejich blízkosti.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky, konektory ani prodlužovací kabely. Hrozí
nebezpečí požáru.
•Nevyměňujte ani neupravujte napájecí ka-
bel. Kontaktujte servisní středisko.
• Dávejte pozor, abyste zástrčku a síťový
kabel (je-li součástí vybavení) za spotřebi-
čem nesk
řípli nebo jinak nepoškodili.
• Zkontrolujte, zda je síťová zásuvka po instalaci spotřebiče přístupná.
• Neodpojujte síťový kabel ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku
(pokud je jí spotřebič vybaven).
Používání
•Tento spotřebič je určen pouze k domá-
címu použití. Nepoužívejte jej ke komerč-
ním nebo průmyslovým účelům.
•Spotřebič používejte pouze pro vaření v
domácnosti. Zabráníte tak fyzickým úrazům osob či poškození majetku.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo odkládací plochu.
•Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na
spotřebič neumisťujte hořlavé předměty,
předměty nasáklé hořlavinami nebo spékavé předměty (například z plastu nebo
hliníku). Hrozí nebezpečí výbuchu nebo
požáru.
•Vnitřek spotřebič
e se při použití zahřívá
na velmi vysokou teplotu. Hrozí nebezpečí popálení. Při vkládání nebo vyjímání
příslušenství či nádob používejte rukavice.
•Pokud je zařízení v provozu, při otevření
dvířek vždy stůjte v dostatečné vzdálenosti. Může dojít k uvolnění horké páry.
Hrozí nebezpečí popálení.
• Barevné změny na smaltovaném povrchu
nemají vliv na výkon spotřebiče, a tak se
nejedná o závadu z hlediska ustanovení
záruky.
• Jak zabránit poškození nebo změně barvy smaltovaného povrchu:
– nepokládejte žádné předměty přímo na
dno spotřebiče ani jej nezakrývejte hliníkovou fólií;
– nenalévejte horkou vodu přímo do
spotřebiče;
–po dokončení pečení nenechávejte
vlhká jídla ve spotřebiči.
• Nepoužívejte spotřebič, došlo-li k jeho
kontaktu s vodou. Nepoužívejte
spotřebič, máte-li mokré ruce.
•Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte nási-
lím.
•Dvířka spotřebiče vždy zavřete, i když gri-
lujete.
Page 4
4 electrolux
Čištění a údržba
•Před čištěním nebo údržbou spotřebič
vždy vypněte a odpojte od síťového napájení.
•Před údržbou se ujistěte, že je spotřebič
již chladný. Hrozí nebezpečí popálení.
Mohlo by dojít k prasknutí skla.
•Spotřebič udržujte neustále v čistotě.
Usazené tuky nebo zbytky jídla mohou
způsobit požár.
•Pravidelným čištěním zabráníte zhoršení
stavu povrchového materiálu.
•Při pečení koláčů s vysokým obsahem
vody používejte hluboký plech, abyste
zabránili úniku ovocných šťáv, které mohou způsobit trvalé skvrny.
•Z důvodu osobní bezpečnosti a ochrany
majetku čistěte spotřebič pouze vodou a
mýdlem. Nepoužívejte hořlavé prostředky
nebo prostředky, které mohou způsobit
korozi.
• Použijete-li sprej do trouby, řiďte se pokyny výrobce.
•K čištění skleněných dvířek nepoužívejte
abrazivní čisticí prostředky ani kovové
škrabky. Žáruvzdorný povrch vnitřní skleněné tabule může popraskat a následně
se roztříštit.
• Pokud se poškodí skleněné tabule dvířek,
zkřehnou a mohou prasknout. Je nutné
je vyměnit. Kontaktujte servisní středisko.
•Při vyjímání dvířek spotřebiče buďte
opatrní. Dvířka jsou těžká!
•Nečistěte katalytický smalt (je-li součástí
spotřebiče).
Nebezpečí požáru!
•Dvířka otvírejte velmi opatrn
ě. Používáte-li
při přípravě jídla v troubě přísady obsahu-
jící alkohol, může vzniknout směs vzduchu s alkoholem. Hrozí nebezpečí požáru.
•Při otvírání dveří nesmí být v blízkosti jis-
kry ani otevřený oheň.
•Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na
spotřebič neumisťujte hořlavé předměty,
předměty nasáklé hořlavinami nebo spékavé předměty (například z plastu nebo
hliníku).
Žárovka trouby
• V tomto spotřebiči se používají speciální
žárovky určené pouze pro použití v domácích spotřebičích. Nelze je používat
pro částečné nebo úplné osvětlení místnosti.
• Pokud je žárovku potřeba vyměnit, použijte pouze žárovku se stejným výkonem a
speciálně určenou pro domácí spotřebiče.
•Před výměnou žárovky trouby odpojte
spotřebič od elektrické sítě. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Servisní středisko
•Spotřebič může opravovat pouze kvalifi-
kovaný technik. Kontaktujte autorizované
servisní středisko.
• Používejte výhradně originální náhradní
díly.
Likvidace spotřebiče
• Aby nedošlo k úrazu nebo vzniku škod:
– Odpojte zařízení od elektrické sítě.
–Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
–Odstraňte dveřní západku. Zabráníte
tak tomu, aby uvnitř spotřebiče uvízly
děti nebo malá zvířata. Hrozí nebezpečí
udušení.
Page 5
POPIS SPOTŘEBIČE
Celkový pohled
24635
1
11
10
1 Ovládací panel
2 Ovladač teploty
3 Kontrolka teploty
4 Analogový časovač
5 Kontrolka napájení
7
6 Ovladač funkcí trouby
8
7 Větrací otvory
9
8 Gril
9 Žárovka trouby
10 Výrobní štítek
11 Ventilátor
electrolux 5
Příslušenství trouby
• Drátěný rošt
Pro nádoby na pečení, dortové a koláčo-
vé formy, pečeně.
• Mělký plech na pečení
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Upozornění Viz kapitola
„Bezpečnostní informace“.
První čištění
•Vyjměte ze spotřebiče všechno příslušen-
ství.
•Před prvním použitím spotřebič vyčistěte.
Pozor Nepoužívejte abrazivní čisticí
prostředky. Mohly by poškodit povrch.
Řiďte se částí " Čištění a údržba".
Předehřátí
1.
Nastavte funkci
2. Nechte spotřebič spuštěný bez potravin
po dobu přibližně jedné hodiny.
a maximální teplotu.
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
Upozornění Viz kapitola
„Bezpečnostní informace“.
Na koláče a drobné pečivo.
Hluboký plech na pečení
•
Pro pečení moučníků a masa, nebo k zachycování tuku.
3.
Nastavte funkci
4. Nechte spotřebič spuštěný bez potravin
po dobu přibližně deseti minut.
5.
Nastavte funkci
6. Nechte spotřebič spuštěný bez potravin
po dobu přibližně deseti minut.
Tímto se spálí jakékoliv usazeniny ve
spotřebiči. Příslušenství může být víc horké
než obvykle. Když spotřebič předehříváte
poprvé, může vydávat zápach nebo kouř.
To je normální jev. Zajistěte dostatečné proudění vzduchu.
Zapnutí a vypnutí spotřebiče
1. Otočte ovladačem funkcí trouby na po-
žadovanou funkci.
a maximální teplotu.
a maximální teplotu.
Page 6
6 electrolux
2. Otočte ovladačem teploty na požadovanou teplotu.
Když je spotřebič v provozu, svítí kontrolka zapnutí.
Kontrolka teploty se rozsvítí, když se
zvyšuje teplota uvnitř spotřebiče.
Funkce trouby
Funkce troubyPoužití
Poloha VYPSpotřebič je vypnutý.
Žárovka troubyRozsvítí se i bez zapnuté funkce pečení.
Klasické pečení
Horní topné těleso
Dolní topné těleso
Gril
Velkoplošný gril
Grilování s ventilátorem
Horkovzdušné pečení
Rozmrazování
3. Pokud chcete spotřebič vypnout, otočte
ovladač funkcí trouby a ovladač teploty
do polohy vypnuto.
Teplo přichází z horního i dolního topného tě-
lesa. Pro pečení moučníků a masa na jedné
úrovni trouby.
Teplo přichází pouze z horní části trouby. K
dopečení hotových jídel.
Teplo přichází pouze z dolní části trouby. K
pečení koláčů s křupavým spodkem nebo
kůrkou.
Ke grilování plochých kousků v malém množ-
ství uprostřed roštu. K opékání topinek.
Je zapnuté celé grilovací těleso. Ke grilování
plochých kusů ve velkém množství. K opéká-
ní topinek.
Funguje postupně topné těleso grilu a ventilá-
tor trouby, který rozhání horký vzduch okolo
jídla. K pečení velkých kusů masa. Maximál-
ní teplota pro tuto funkci je 200 °C.
K pečení masa nebo pečení masa a mouční-
ků se stejnou teplotu pečení na několika ro-
štech bez mísení chuti.
Rozmrazování zmrazených potravin. Ovladač
teploty musí být v poloze vypnuto.
FUNKCE HODIN
Analogový časovač
Časovač nabízí tyto funkce:
•Denní čas
• Programátor konce pečení
Page 7
1
23
1 Okénko
2 Číselník
3 Ovladač nastavení
Nastavení denního času
Denní čas nastavíte stisknutím a otočením
ovladače nastavení proti směru hodinových
ručiček, dokud nejsou ručičky hodin v požadované poloze. Poté, co nastavíte čas,
nechte ovladač nastavení vrátit do původní
polohy, nebo jej opatrně otočte zpět.
Normální nastavení
V této poloze spotřebič ovládáte manuálně.
Programátor konce pečení je vypnutý.
electrolux 7
•Otočte ovladačem nastavení proti směru
hodinových ručiček, dokud se v okénku
neukáže
Vypnutí zvukového signálu
V této poloze se po vypnutí spotřebiče nebude ozývat žádný zvukový signál.
•Otočte ovladačem nastavení proti směru
hodinových ručiček, dokud se v okénku
neukáže
Programátor konce pečení
Slouží k nastavení času automatického vypnutí funkce trouby.
Použijte pouze u jídel, která nepotřebují
během přípravy míchat nebo sledovat.
1. Zvolte funkci trouby a teplotu.
2. Otočte ovladačem nastavení proti směru
hodinových ručiček, dokud se v okénku
číselníku neobjeví požadovaný čas vypnutí (v minutách). Spustí se odpočet.
3. Po uplynutí nastaveného času zazní signál. Spotřebič se vypne.
Zrušení funkce programátoru konce
pečení
1. Otočte vytaženým ovladačem nastavení
proti směru hodinových ručiček, dokud
se v okénku neobjeví
.
.
.
DOPLŇKOVÉ FUNKCE
Chladicí ventilátor
Chladicí ventilátor se spustí automaticky k
ochlazení povrchu spotřebiče. Jestliže troubu vypnete, bude chladicí ventilátor pokračovat v chlazení až do úplného ochlazení
spotřebiče.
Bezpečnostní termostat
Trouba je vybavena bezpečnostním termostatem, který v případě nutnosti přeruší do-
UŽITEČNÉ RADY A TIPY
•Trouba má čtyři úrovně roštů. Polohy roštů v troubě se počítají zdola.
• Trouba je vybavena speciálním systémem, který zajišťuje oběh vzduchu a stálou recyklaci páry. Tento systém umo-
dávku proudu, aby při nesprávném použití
trouby nebo vadném dílu nedošlo k nadměrnému přehřátí trouby. Po poklesu teploty se trouba opět automaticky zapne.
žňuje pečení a vaření v páře, takže jídla
jsou uvnitř měkká a na povrchu mají kůr-čičku. Doba pečení a spotřeba energie
jsou sníženy na minimum.
Page 8
8 electrolux
•V troubě nebo na skle dvířek se může
srážet vlhkost. To je normální jev. Při otvírání dvířek trouby během pečení vždy odstupte. Kondenzaci snížíte, když troubu
vždy před pečením na 10 minut
předehřejte.
• Po každém použití trouby setřete vlhkost.
•Při pečení na dno trouby nestavte žádné
předměty a žádnou část trouby nezakrývejte hliníkovou fólií. Mohlo by to ovlivnit
výsledky pečení a poškodit smaltový povrch.
Pečení moučníků
• Nejlepší teplota k pečení moučníků je
mezi 150 °C a 200 °C.
•Před pečením nechte troubu přibližně 10
minut předehřát.
•Neotvírejte dveře, dokud neuplynou 3/4
nastaveného času k pečení.
• Jestliže do trouby vložíte dva plechy na
pečení, musí být mezi plechy jedna úroveň drážek volná.
Pečení masa a ryb
•Pečte pouze maso s váhou nad 1 kg. Při
• Chcete-li míst červené maso dobře propečené zvenku a šťavnaté uvnitř, nastavte teplotu mezi 200 °C-250 °C.
• Bílé maso, drůbež a ryby pečte při teplotě 150 °C-175 °C.
•Při pečení velmi mastného jídla použijte
hluboký plech na zachycení tuku, aby se
v troubě nevytvořily obtížně odstranitelné
skvrny.
•Před podáváním nechte maso odpočívat
asi 15 minut, a teprve potom ho krájejte,
aby nevytekla šťáva.
• Do hlubokého plechu na zachycení tuku
nalijte trochu vody, aby se při pečení tolik
nekouřilo. Jakmile vyschne, dolijte opět
vodu, aby se z pekáče nekouřilo.
Doby pečení
Doba pečení záleží na druhu potravin, jejich
konzistenci a množství.
Nejprve sledujte v nové troubě průběh pečení a jeho výsledek. Postupně si najděte
nejlepší nastavení (tepelný výkon, dobu pečení, apod.) pro dané nádobí, recepty a
množství.
pečení příliš malého množství se maso
vysušuje.
Tabulka pečení masa a moučníků
NÍKY
MOUČ
Klasické pečení
DRUH JÍDLA
Šlehané recepty21702 (1 a3)16045-60V koláčové formě
Úro-
veň
Tepl.
[°C]
Horkovzdušné
pečení
Úro-
veň
Tepl.
[°C]
Čas peče-
ní [min]
Poznámky
Křehké těsto21702 (1 a3)16024-34V koláčové formě
Máslovo-tvarohový koláč
Jablečný dort
(jablečný koláč)
Štrúdl2175215060-80Na plechu
Marmeládový
dort
Švestkový koláč2170215560-70V koláčové formě 26 cm
Piškotový dort
(netučný piškotový dort)
1170216060-80V koláčové formě 26 cm
11702 (1 a3)160100-1202 koláčové formy o průmě-
ru 20 cm na drátěném ro-
štu
2170216030-40V koláčové formě 26 cm
2170216035-45V koláčové formě 26 cm
Page 9
electrolux 9
Horkovzdušné
pečení
Úro-
veň
Tepl.
[°C]
Čas peče-
ní [min]
Poznámky
DRUH JÍDLA
Vánoční dort/
Klasické pečení
Úro-
veň
Tepl.
[°C]
2170216050-60V koláčové formě 20 cm
Bohatý ovocný
dort
Varování ohledně akrylamidů
Důležité Podle nejnovějších vědeckých
poznatků mohou akrylamidy vznikající při
smažení jídel dohněda (zejména u
úroveň
škrobnatých potravin) poškozovat zdraví.
Doporučujeme proto vařit při nejnižších
teplotách a nenechávat jídlo příliš
zhnědnout.
Tepl. (°C)1. strana2. strana
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Upozornění Viz kapitola
„Bezpečnostní informace“.
•Přední stranu spotřebiče otřete měkkým
hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a čisticího prostředku.
•K čištění kovových ploch používejte běž-
ný čisticí prostředek.
•Vnitřek trouby čistěte po každém použití.
Nečistoty se snadněji odstraní a nepřipečou se.
•Odolné nečistoty odstraňte pomocí spe-
ciálního prostředku k čištění trouby.
• Všechno příslušenství trouby vyčistěte po
každém použití (měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a čisticího
prostředku) a nechte ho vyschnout.
• Máte-li nepřilnavé příslušenství, nečistěte
je agresivními čisticími prostř
edky, ostrými předměty, ani je nemyjte v myčce.
Mohli byste zničit nepřilnavou úpravu.
Čištění dveřního těsnění
•Dveřní těsnění pravidelně kontrolujte.
Dveřní těsnění je umístěno kolem rámu
dvířek trouby. Spotřebič nepoužívejte, jeli dveřní těsnění poškozeno. Kontaktujte
servisní středisko.
Skleněný panel omyjte vodou se saponátem. Skleněný panel pečlivě osušte.
Nasazení dvířek trouby a skleněného
panelu
Po vyčištění skleněné panely a dvířka trouby opět nasaďte. Proveďte výše uvedené
kroky v opačném pořadí.
Při montáži skleněného panelu s ozdobným
rámem se ujistěte, že je potisk skla na
Page 15
electrolux 15
vnitřní straně dvířek. Po instalaci se dále se
ujistěte, že povrch rámu tohoto skleněného
panelu není na potisku skla na dotek drsný.
Dávejte pozor, abyste vnitřní skleněný panel
nainstalovali správně do svého umístění (viz
obrázek).
CO DĚLAT, KDYŽ...
Upozornění Viz kapitola
„Bezpečnostní informace“.
ProblémMožná příčinaŘešení
Spotřebič nehřeje.Spotřebič je vypnutý.Zapněte spotřebič. Viz „Denní
Uvolněná pojistka v pojistkové
Žárovka trouby nefunguje.Žárovka trouby je vadná.Vyměňte žárovku trouby.
Na jídle a na vnitřní straně
spotřebiče se usazuje pára a
kondenzát.
Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se prosím na svého prodejce nebo
místní servisní středisko.
skříňce.
Nechali jste jídlo ve spotřebiči
příliš dlouho.
Potřebné údaje pro servisní středisko najdete na typovém štítku. Typový štítek se na-
chází na předním rámu vnitřní části trouby.
Doporučujeme, abyste si údaje napsali zde:
Model (MOD.).........................................
Výrobní číslo (PNC).........................................
Sériové číslo (S.N.).........................................
používání“.
Zkontrolujte pojistku. Jestliže
pojistka vypadne víckrát, obrať-
te se na kvalifikovaného elektrikáře.
Nenechávejte jídlo ve spotřebiči
déle než 15—20 minut po dokončení jeho přípravy.
INSTALACE
Upozornění Viz kapitola
„Bezpečnostní informace“.
Page 16
16 electrolux
20
590
594
540
560
570
2
50
A
B
550 min
560÷570
550 min
560-570
593
580
80÷100
Elektrická instalace
Upozornění Elektrickou instalaci smí
provádět pouze kvalifikovaný a zkušený
elektrikář.
Výrobce nenese odpovědnost za úrazy
či škody způsobené nedodržením bezpečnostních pokynů uvedených v kapitole „Bezpečnostní informace“.
Spotřebič se dodává se síťovou zástrčkou a
síťovým kabelem.
Kabel
Typy kabelů vhodné pro instalaci nebo vý-
měnu: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF,
H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
Průřez kabelu viz celkový příkon (uvedený
na typovém štítku) a uvedená tabulka:
Celkový příkonPrůřez kabelu
maximálně 1380 W3 x 0,75 mm²
maximálně 2300 W3 x 1 mm²
Page 17
electrolux 17
Celkový příkonPrůřez kabelu
maximálně 3680 W3 x 1,5 mm²
Zemnící vodič (žlutozelený) musí být přibli-
žně o 2 cm delší než fázový a nulový vodič
(modrý a hnědý).
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Symbol na výrobku nebo jeho balení
udává, že tento výrobek nepatří do
domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do
sběrného místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí
a lidské zdraví, které by jinak byly
způsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější informace o recyklaci
tohoto výrobku zjistíte u příslušného
místního úřadu, služby pro likvidaci
domovního odpadu nebo v obchodě, kde
jste výrobek zakoupili.
Obalové materiály
Obalový materiál neškodí životnímu
prostředí a je recyklovatelný. Plastové
díly jsou označeny mezinárodními
zkratkami jako PE, PS apod. Zlikvidujte
prosím veškerý obalový materiál ve
vhodném kontejneru ve sběrném dvoře
v místě svého bydliště.
Page 18
18 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Per conoscere meglio il nostro modo di pensare, visitate il
sito www.electrolux.com
INDICE
Informazioni per la sicurezza 18
Descrizione del prodotto 21
Preparazione al primo utilizzo 21
Utilizzo quotidiano 22
Funzioni del timer 23
Funzioni aggiuntive 23
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Prima dell'installazione e dell'utilizzo, occorre leggere con attenzione questo manuale:
• Per la propria sicurezza personale e per
la sicurezza dei propri oggetti
• Per il rispetto dell'ambiente
• Per un corretto funzionamento del dispositivo.
Conservare sempre queste istruzioni assieme all'apparecchiatura anche in caso di trasferimento o vendita dell'apparecchio stesso.
Il produttore non è responsabile in caso di
installazione non corretta o nel caso in cui
l'utilizzo provochi danni.
Sicurezza dei bambini e delle persone
fragili
• Questo apparecchio può essere usato da
bambini a partire dagli 8 anni e da adulti
con limitate capacità fisiche, sensoriali o
mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull'uso dell'apparecchio, se sorvegliati o se sono stati istruiti relativamente all'uso del dispositivo e abbiano capito
i rischi coinvolti. I bambini non dovrebbero giocare con l'apparecchio.
• Tenere i materiali di imballaggio al di fuori
della portata dei bambini. Sussiste il rischio di soffocamento o lesioni fisiche.
• Tenere lontani i bambini e gli animali dall'apparecchiatura quando lo sportello è
aperto o quando il dispositivo è in funzione. Sussiste il rischio di lesioni o di altre
invalidità permanenti.
• Nel caso in cui il dispositivo disponga di
una funzione di Blocco tasti (Control
Lock) o Blocco Bambini, si prega di servirsene. Evita che i bambini e gli animali
Consigli e suggerimenti utili 24
Pulizia e cura 28
Cosa fare se… 31
Installazione 32
Considerazioni ambientali 33
Con riserva di modifiche
utilizzino in modo involontario il dispositivo.
Norme di sicurezza generali
• Non apportare modifiche alle specifiche
di questo prodotto. Vi è il rischio di ferirsi
o danneggiare l'apparecchiatura.
• Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante il funzionamento.
• Dopo ogni utilizzo, spegnere il dispositivo.
Installazione
• L'installazione e il collegamento del dispositivo deve essere eseguita esclusivamente da un elettricista qualificato. Contattare un Centro Assistenza autorizzato.
Ciò consente di evitare i rischi legati a
danni strutturali o lesioni fisiche.
• Controllare che l'apparecchio non sia
stato danneggiato durante il trasporto. Se
danneggiato, non collegare l'apparecchio. Se necessario, contattare il fornitore.
• Prima di iniziare a utilizzare il forno, rimuovere tutti i materiali di imballaggio, le
etichette, gli adesivi e le pellicole protettive. Non rimuovere la targhetta di identificazione. Questa operazione potrebbe invalidare la garanzia.
• Rispettare rigorosamente le leggi, disposizioni, direttive e le norme vigenti nel
paese d'impiego dell'apparecchio (norme
di sicurezza, disposizioni sul riciclaggio,
sicurezza elettrica o del gas, ecc.).
• Controllare che l’apparecchiatura sia
scollegata dalla rete elettrica in fase di installazione.
Page 19
electrolux 19
• Si prega di prestare attenzione in fase di
spostamento dell'apparecchiatura L'apparecchiatura è pesante. Servirsi sempre
di guanti di sicurezza. Non tirare l’apparecchio per la maniglia.
• L'impianto elettrico deve essere dotato di
un dispositivo di isolamento che consenta di scollegare l'elettrodomestico dalla
presa di corrente a tutti i poli. Il dispositivo di isolamento deve avere una larghezza dell'apertura di contatto non inferiore
ai 3 mm.
• È necessario disporre di sezionatori idonei: interruttori automatici, fusibili (quelli a
tappo devono essere rimossi dal portafusibile), sganciatori per correnti di guasto a
terra e i relè.
• Le parti di protezione dagli urti devono
essere fissate in modo tale da non essere
rimosse senza servirsi di attrezzi.
• Alcune componenti dell'apparecchiatura
trasmettono corrente. Avvicinare il più
possibile il dispositivo ai mobili e verificare
che non vi siano spazi liberi. In questo
modo viene ridotto il pericolo di scosse
elettriche derivanti da eventuali contatti
casuali con le componenti pericolose.
• Prima di installare l'apparecchiatura verificare che all'interno della cucina vi siano
le dimensioni corrette per l'incasso.
• Assicurarsi che l'apparecchio sia installato sotto e vicino a parti adeguatamente
ancorate a una struttura fissa.
• È necessario rispettare le distanze minime dagli altri apparecchi.
• Installare l'apparecchiatura con la parte
superiore e uno dei lati vicini a quella più
alta. L'altro fianco deve essere vicino a
un'apparecchiatura della stessa altezza .
• L'apparecchiatura non può essere posizionata su una base.
• I forni e i piani di cottura integrati sono
provvisti di sistemi di collegamento speciali. Per evitare danni all'apparecchiatura, servirsene unicamente con apparecchiature dello stesso produttore.
Collegamento elettrico
• L'apparecchiatura deve disporre di una
messa a terra.
• Verificare che i dati elettrici riportati sulla
targhetta del modello corrispondano a
quelli dell'impianto domestico.
• Le informazioni relative alla tensione si
trovano sulla targhetta dei dati.
• Utilizzare sempre una presa di corrente
collegata a terra e correttamente installata.
• Durante l'allacciamento delle apparecchiature elettriche a prese nelle vicinanze
del forno evitare che i cavi rimangano incastrati nello sportello del dispositivo caldo.
• Non utilizzare prese multiple, connettori e
prolunghe. Vi è il rischio di incendio.
• Non sostituire o modificare mai il cavo
elettrico da soli. Contattare il centro assistenza.
• Evitare di schiacciare o danneggiare la
presa (se presente) e il cavo dietro al dispositivo.
• Controllare che il collegamento di corrente sia accessibile dopo l’installazione
• Non tirare il cavo di alimentazione per
scollegare l’apparecchio. Tirare solo la
spina - se presente.
Utilizzare
• Questo apparecchio è destinato solo all'uso domestico. Non utilizzare l'apparecchiatura per uso commerciale e industriale.
• Utilizzare esclusivamente l'apparecchio
per uso domestico. Solo così si possono
evitare ferimenti alle persone o danni alle
cose.
• Non utilizzare l'apparecchio come superficie di lavoro o come contenitore.
• Sull'apparecchiatura o nelle immediate vicinanze non appoggiare né conservare liquidi o materiali infiammabili, né oggetti
che si possano fondereo facilmente incendiabili (di plastica o alluminio). Si può
verificare un'esplosione o un incendio.
• L'interno dell'apparecchio raggiunge
temperature elevate durante l'uso. Vi è il
rischio di scottature. In fase di inserimento o rimozione di accessori e pentole si
prega di indossare i guanti.
• Fare attenzione in fase di estrazione o installazione degli accessori per evitare
danni alla smaltatura del forno.
• Tenersi sempre lontano dall'apparecchiatura quando si apre lo sportello o quando
il dispositivo è in funzione. Può fuoriuscire
vapore caldo. Vi è il rischio di scottature.
Page 20
20 electrolux
• Lo scolorimento dello smalto non influisce sulle prestazioni dell'apparecchiatura,
pertanto un difetto cui opporre il diritto alla garanzia.
• Per evitare danni o scolorimento dello
smalto:
– Non posizionare oggetti direttamente
sul ripiano dell'apparecchiatura e non
ricoprirlo con pellicola d'alluminio;
– Non mettere direttamente acqua calda
all'interno dell'apparecchiatura;
– Non tenere piatti umidi e cibo all'inter-
no dell'apparecchiatura dopo aver terminato la fase di cottura.
• Non usare l’apparecchiatura se quest’ultima è a contatto con l’acqua. Non utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate.
• Non esercitare pressione sullo sportello
aperto.
• Tutte le cotture, anche la grigliatura, devono essere eseguite con lo sportello dell'apparecchiatura chiuso.
Manutenzione e pulizia
• Prima di eseguire qualunque intervento di
manutenzione, staccare la spina dell'apparecchio dalla presa.
• Prima di eseguire interventi di manutenzione, accertarsi che l'apparecchio si sia
raffreddato. Vi è il rischio di scottature. Vi
è il rischio che i pannelli di vetro si rompano.
• Tenere sempre l'apparecchio pulito.
L'accumulo di grassi o residui di alimenti
potrebbe essere causa di incendio.
• Una pulizia regolare evita il deterioramento del rivestimento della superficie.
• Servirsi di un vassoio da cottura per le
torte molto umide per evitare che i succhi
di frutta causino macchie che potrebbero
essere permanenti .
• Per ragioni di sicurezza personale e delle
cose, pulire unicamente l'apparecchio
con acqua e sapone. Non utilizzare prodotti infiammabili o corrosivi.
• Non pulire l'apparecchio con idropulitrici
a vapore o ad alta pressione, con oggetti
appuntiti, prodotti abrasivi, spugne abrasive e smacchiatori.
• Se si utilizza uno spray per il forno, seguire attentamente le istruzioni del produttore. Non spruzzare nulla sulle resistenze e
sul sensore del termostato.
• Evitare l'uso di detersivi abrasivi o raschietti metallici per la pulizia del vetro
dello sportello. La superficie resistente al
calore del vetro interno potrebbe rompersi e frantumarsi.
• Quando i pannelli di vetro dello sportello
sono danneggiati, si indeboliscono e si
possono rompere. Sarà necessario sostituirli. Contattare il centro assistenza.
• Prestare attenzione quando si rimuove lo
sportello dall'apparecchio. Lo sportello è
pesante!
• Non pulire lo smalto catalitico (se presente).
Pericolo di incendio
• Aprire lo sportello con cautela. L'uso di
ingredienti contenenti alcol può causare
una miscela di alcol e aria. Vi è il rischio di
incendio.
• Evitare la presenza di scintille o fiamme
vicino all'apparecchiatura quando si apre
lo sportello.
• Sull'apparecchiatura o nelle immediate vicinanze non appoggiare né conservare liquidi o materiali infiammabili, né oggetti
che si possano fondere o essere facilmente incendiabili (di plastica o alluminio).
Lampadina del forno
• Le lampadine utilizzate in questa apparecchiatura sono lampade speciali selezionate esclusivamente per elettrodomestici! Non possono essere utilizzate per
l'illuminazione completa o parziale di
stanze della propria abitazione.
• Nel caso in cui sia necessario provvedere
alla sostituzione di una delle lampadine,
utilizzarne una della stessa potenza e studiata appositamente per essere usata all'interno di elettrodomestici.
• Scollegare l'apparecchiatura dall'alimentazione prima di sostituire la lampadina
del forno. Rischio di scossa elettrica!
Centro assistenza
• Le riparazioni o i lavori all'apparecchiatura
devono essere svolti esclusivamente da
un ingegnere autorizzato. Contattare un
centro di assistenza autorizzato.
• Utilizzare esclusivamente ricambi originali.
Smaltimento dell'apparecchiatura
• Per evitare il rischio di danni o lesioni fisiche:
Page 21
electrolux 21
– Staccare la spina dall'alimentazione.
– Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
– Rimuovere il fermo della porta per evi-
tare che bambini o piccoli animali do-
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Vista generale
24635
1
7
8
9
11
10
Accessori del forno
Griglia
•
Per stoviglie, stampi per dolci, arrosti.
• Teglia piatta
mestici restino chiusi all'interno dell'apparecchiatura. Alcuni materiali possono
creare rischi di soffocamento.
1 Pannello comandi
2 Manopola di regolazione della tempe-
ratura
3 Spia della temperatura
4 Timer analogico
5 Spia di funzionamento
6 Manopola di impostazione delle funzio-
ni del forno
7 Aperture di ventilazione
8 Grill
9 Lampadina del forno
10 Targhetta identificativa
11 Ventilatore
Per la cottura di torte e biscotti.
Leccarda profonda
•
Per cuocere e arrostire o come piastra di
raccolta del grasso.
PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO
Avvertenza Fare riferimento al capitolo
"Informazioni per la sicurezza".
Pulizia iniziale
• Rimuovere tutte le parti dall'apparecchiatura.
• Pulire il forno prima di utilizzarlo per la prima volta.
Attenzione Non utilizzare prodotti
abrasivi che potrebbero danneggiare la
superficie. Vedere il capitolo "Pulizia e
cura".
Preriscaldamento del forno
1.
Funzione impostata
e temperatura
massima.
2. Lasciare in funzione l'apparecchio senza
alimenti per circa 1 ora.
3.
4. Lasciare in funzione l'apparecchio senza
5.
6. Lasciare in funzione l'apparecchio senza
Ciò consente di bruciare i residui presenti
nell'apparecchio. Gli accessori possono riscaldarsi più del solito. Quando si preriscalda l'apparecchio per la prima volta, può
produrre un odore sgradevole e fumo. Non
si tratta di un'anomalia. Accertarsi che il
flusso d'aria sia sufficiente.
Funzione impostata
e temperatura
massima.
alimenti per circa 10 minuti.
Funzione impostata
e temperatura
massima.
alimenti per circa 10 minuti.
Page 22
22 electrolux
UTILIZZO QUOTIDIANO
Avvertenza Fare riferimento al capitolo
"Informazioni per la sicurezza".
Attivazione e disattivazione
dell'apparecchiatura
1. Ruotare la manopola delle funzioni del
forno su una funzione del forno.
2. Per regolare la temperatura, ruotare la
manopola della temperatura.
La spia di accensione si illumina mentre
l'apparecchiatura è in funzione.
La spia di controllo della temperatura si
accende quando aumenta la temperatura dell'apparecchiatura.
Funzioni del forno
Funzione del fornoUso
Posizione “OFF”L'apparecchio è spento.
Lampadina del fornoSi accende senza funzioni di cottura attivate.
3. Per disattivare l'apparecchiatura, ruotare la manopola di regolazione delle funzioni del forno e la manopola di regolazione della temperatura in posizione off.
Cottura tradizionale
Resistenza superiore
Resistenza di riscaldamento inferiore
Grill
Doppio Grill
Cottura al grill ventilato
Cottura ventilata
Scongelamento
Il calore arriva sia dalla resistenza superiore
che da quella inferiore. Per cuocere e arrosti-
re su un solo piano del forno.
Riscalda solo dall'alto del forno. Per comple-
tare la cottura di alimenti.
Riscalda solo dal fondo del forno. Per cuoce-
re dolci con basi croccanti o friabili.
Per cuocere al grill cibi di ridotto spessore in
piccole quantità nella parte centrale del grill.
Per preparare i toast.
L'elemento grill è acceso. Per cuocere al grill
cibi di ridotto spessore in grandi quantità. Per
preparare i toast.
In questo caso l'elemento grill e la ventola del
forno funzionano uno dopo l'altra, in modo
che l'aria calda circoli attorno agli alimenti.
Per la cottura di grossi pezzi di carne. La
temperatura massima per questa funzio-
ne è di 200 °C.
Per arrostire o arrostire e cuocere alimenti
che richiedono la stessa temperatura, utiliz-
zando più di un ripiano senza trasferimento di
sapori.
Scongelamento di alimenti surgelati. La ma-
nopola di regolazione della temperatura deve
essere in posizione Off.
Page 23
FUNZIONI DEL TIMER
Timer analogico
Il timer ha queste funzioni:
• Ora
• Fine della cottura
1
23
1 Spioncino
2 Manopola
3 Impostazione delle manopole
Impostazione dell'ora
Impostare l'ora del giorno, premere e girare
la manopola di regolazione in senso antiorario finché le lancette dell'orologio si trovano nella giusta posizione. Dopo aver impostato l'ora, lasciare che il pomello di impostazione si sposti nella sua posizione iniziale
oppure tirarlo indietro con cautela.
Impostazione normale
In questa posizione si aziona l'apparecchiatura manualmente. Il programmatore di fine
cottura è spento.
electrolux 23
• Ruotare il pomello impostazioni in senso
antiorario, finché viene mostrato nello
spioncino
Disattivazione del segnale acustico
In questa posizione non ci sono segnali
acustici dopo la disattivazione dell'apparecchiatura.
• Ruotare il pomello impostazioni in senso
antiorario, finché viene mostrato nello
spioncino
Fine della cottura
Usare l'impostazione dell'orario di spegnimento automatico del forno.
Usare solo per alimenti che non devono essere mescolati o controllati durante la cottura.
1. Impostare una funzione del forno e la
temperatura.
2. Ruotare il pomello impostazioni in senso
antiorario, finché l'ora di spegnimento
necessaria (in minuti) viene mostrata
nello spioncino della manopola. Il conto
alla rovescia incomincia.
3. Alla scadenza del termine, viene emesso un segnale acustico. L'apparecchiatura si disattiva.
Cancellazione Fine della cottura
1. Ruotare il pomello impostazioni in senso
antiorario finché
nello spioncino.
.
.
viene visualizzato
FUNZIONI AGGIUNTIVE
Ventilatore di raffreddamento
Il ventilatore si accende automaticamente
per tenere fresche le superfici dell'apparecchiatura. Dopo lo spegnimento dell'apparecchiatura, il ventilatore continua a funzionare finché l'apparecchiatura non si è raffreddata.
Termostato di sicurezza
Per evitare il pericoloso surriscaldamento
(dovuto all'uso sbagliato dell'apparecchiatura o ad elementi difettosi), il forno è dotato di un termostato di sicurezza che spegne
l'apparecchiatura. Il forno si riaccende automaticamente al calare della temperatura.
Page 24
24 electrolux
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
• Il forno presenta quattro livelli di inserimento. Contare i livelli dei ripiani dal basso dell'apparecchio.
• L'apparecchiatura è dotata di un sistema
speciale che fa circolare l'aria e ricicla costantemente il vapore. Con questo sistema è possibile cucinare in un locale pieno
di vapore mantenendo il cibo soffice all'interno e croccante all'esterno. Riduce il
tempo di cottura e il consumo di energia
al massimo
• L'umidità può condensarsi all'interno dell'apparecchiatura o sullo sportello di vetro. Non si tratta di un'anomalia. Quando
si apre lo sportello durante la cottura, tenersi sempre a distanza dall'apparecchiatura. Per ridurre la condensa, prima della
cottura accendere l'apparecchiatura per
10 minuti.
• Al termine dell'uso dell'apparecchiatura
eliminare l'umidità.
• Non posizionare oggetti direttamente sul
ripiano dell'apparecchiatura e non ricoprirlo con pellicola d'alluminio durante la
cottura. Così facendo si possono alterare
i risultati di cottura e danneggiare il rivestimento smaltato.
Cottura di dolci
• La temperatura migliore per la cottura dei
dolci è compresa tra 150 °C e 200 °C.
• Preriscaldare il forno per circa 10 minuti
prima di infornare.
• Non aprire la porta del forno prima che
siano trascorsi i 3/4 del tempo di cottura
impostato.
Tabella per la cottura al forno ed arrosto
TORTE E DOLCI
TIPO DI PIAT-
TO
Ricette ottenute
con sbattitori
Impasto per pasta frolla
Torta di formaggio con latticello
Torta di mele
(Apple pie)
Cottura tradi-
zionale
Cottu-
ra
Temp.
21702 (1 e3)16045-60In stampo per dolci
21702 (1 e3)16024-34In stampo per dolci
1170216060-80In stampo per dolci da 26
11702 (1 e3)160100-1202 stampi per torta da 20
[°C]
Cottura ventila-
ta
Cottu-
ra
Temp.
[°C]
• Se si inseriscono due teglie contemporaneamente, lasciare un livello di inserimento vuoto tra le due.
Cottura di carne e pesce
• Non cuocere carne di peso inferiore a 1
kg. La cottura di pezzi troppo piccoli essicca la carne.
• Perché la carne venga ben cotta all'esterno e rimanga succosa all'interno, regolare la temperatura tra 200 °C e 250 °C.
• Per carne bianca, pollame e pesce, regolare la temperatura tra 150°C e 175°C.
• Utilizzare un vassoio di raccolta per gli alimenti molto grassi per evitare che il forno
si macchi in modo permanente.
• Lasciare riposare la carne per circa 15
minuti prima di tagliarla per evitare che il
succo fuoriesca.
• Per evitare che la formazione eccessiva
di fumo nel forno durante la cottura della
carne, aggiungere un po' di acqua nel
vassoio di raccolta. Per evitare che il fumo condensi, aggiungere acqua mano a
mano che si asciuga.
Tempi di cottura
I tempi di cottura dipendono dal tipo di alimento, dalla consistenza e dal volume.
Le prime volte in cui si utilizza il forno, è opportuno controllare l'andamento della cottura. Durante l'uso dell'apparecchiatura, trovare le impostazioni migliori (calore, tempo
di cottura, ecc.) per le proprie pentole, ricette e quantità.
Durata
cottura
[min.]
Note
cm
cm sulla stessa griglia
Page 25
electrolux 25
TIPO DI PIAT-
TO
Cottura tradi-
zionale
Cottu-
Temp.
ra
[°C]
Cottura ventila-
ta
Cottu-
ra
Temp.
[°C]
Durata
cottura
[min.]
Note
Strudel2175215060-80Sulla piastra da forno
Crostata2170216030-40In stampo per dolci da 26
cm
Torta di frutta2170215560-70In stampo per dolci da 26
cm
Pan di Spagna
(pan di Spagna
2170216035-45In stampo per dolci da 26
cm
senza grassi)
Dolce di Natale/
Torta di frutta
2170216050-60In stampo per dolci da 20
cm
ricca
Plum cake2170216050-60
In stampo per il pane
Pasticcini31703 (1 e3)16020-30Sulla piastra da forno
Biscotti3150315020-30
Sulla piastra da forno
1)
Meringhe3100310090-120Sulla piastra da forno
Focaccine3190318015-20
Cavoli3190318025-35
Tortine alla pia-
3180217045-70In stampo per dolci da 20
stra
Sulla piastra da forno
Sulla piastra da forno
cm
1)
1)
Pasticcini per iltè1 o 2180217040-55Sinistra + destra in stampo
per dolci da 20 cm
1) Preriscaldare per 10 minuti.
PANE E PIZZA
Cottura tradi-
TIPO DI PIAT-
TO
zionale
Cottu-
Temp.
ra
Pane bianco1190119060-701-2 pezzi, ciascuno da 500
Pane di segale1190118030-45In stampo per il pane
Panini21902 (1 e3)18025-406-8 panini su piastra da
Pizza1190119020-30
Focaccine ton-
3200219010~20
de
1) Preriscaldare per 10 minuti.
[°C]
Cottura ventila-
ta
Cottu-
ra
Temp.
[°C]
Durata
cottura
[min.]
Note
1)
gr.
1)
forno
Su leccarda
1)
Sulla piastra da forno
1)
1)
Page 26
26 electrolux
FLAN
Cottura tradi-
TIPO DI PIAT-
TO
zionale
Cottu-
Temp.
ra
Flan di pasta2180218040-50In stampo
Sformato di ver-
2200217545-60In stampo
dure
Quiche1190119040-50In stampo
Lasagne2200220025-40In stampo
Cannelloni2200219025-40In stampo
Focaccine di
2220221020-30
carne
1) Preriscaldare per 10 minuti.
[°C]
Cottura ventila-
ta
Cottu-
ra
Temp.
[°C]
Durata
cottura
[min.]
Note
Stampo 6 focaccine
CARNE
Cottura tradi-
TIPO DI PIAT-
TO
zionale
Cottu-
Temp.
ra
Manzo2200219050-70Su griglia e leccarda
Maiale2180218090-120Su griglia e leccarda
Vitello2190217590-120Su griglia e leccarda
Roast beef in-
2210220044-50Su griglia e leccarda
glese al sangue
Roast beef in-
2210220051-55Su griglia e leccarda
glese a cottura
media
Roast beef in-
2210220055-60Su griglia e leccarda
glese ben cotto
Spalla di maiale21802170120-150Su leccarda
Stinco di maiale21802160100-1202 pezzi su leccarda
Agnello21902190110-130Cosciotto
Pollo2200220070-85Intero su leccarda
Tacchino11801160210-240Intero su leccarda
Anatra21752160120-150Intero su leccarda
Oca11751160150-200Intero su leccarda
Coniglio2190217560-80Tagliare a pezzi
Lepre21902175150-200Tagliare a pezzi
Fagiano2190217590-120Intero su leccarda
[°C]
Cottura ventila-
ta
Cottu-
ra
Temp.
[°C]
Durata
cottura
[min.]
Note
1)
Page 27
electrolux 27
PESCE
Cottura tradi-
TIPO DI PIAT-
TO
Trota/Orata21902 (1 e3)17540-553-4 pesci
Tonno/Salmone21902 (1 e3)17535-604-6 filetti
zionale
Cottu-
ra
Temp.
[°C]
Cottura ventila-
ta
Cottu-
ra
Temp.
[°C]
Durata
cottura
[min.]
Note
Cottura al grill
Preriscaldare il forno vuoto per 10 minuti prima di infornare.
QuantitàCottura a grillDurata di cottura minu-
ti
TIPO DI ALIMEN-TOPezzigr
Bistecche di filetto4800325012-1512-14
Bistecche di manzo4600325010-126-8
Salsicce8/325012-1510-12
Arista di maiale4600325012-1612-14
Pollo (tagliato a me-
tà)
Spiedini4/325010-1510-12
Petto di pollo4400325012-1512-14
Hamburger6600325020-30
Filetto di pesce4400325012-1410-12
Toast4-6/32505-7/
Pane tostato4-6/32502-42-3
21000325030-3525-30
livello
Temp.
(°C)
1° lato2° lato
Grill + Ventilato
Avvertenza Utilizzare questa funzione
con una temperatura massima di
200°C.
QuantitàCottura al grillTempi di cottura in mi-
nuti
TIPO DI PIATTOPezzig
Rotoli (tacchino)11000320030-4020-30
Pollo (tagliato a me-
tà)
Fusi di pollo6-320015-2015-18
Quaglia4500320025-3020-25
Verdure gratinate--320020-25pezzi. Scaloppine--320015-20-
21000320025-3020-30
Livello
Temp.
(°C)
1° lato2° lato
Page 28
28 electrolux
QuantitàCottura al grillTempi di cottura in mi-
nuti
TIPO DI PIATTOPezzig
Sgombro2-4-320015-2010-15
Tranci di pesce4-6800320012-158-10
Informazioni sulle acrilamidi
Importante Secondo le più recenti
scoperte scientifiche, se si rosolano alimenti
(in particolari quelli contenenti amido), le
Livello
acrilamidi possono rappresentare un rischio
per la salute. Raccomandiamo pertanto di
cuocere alle temperature più basse e di non
rosolare eccessivamente gli alimenti.
Temp.
(°C)
1° lato2° lato
PULIZIA E CURA
Avvertenza Fare riferimento al capitolo
"Informazioni per la sicurezza".
• Pulire il lato anteriore dell'apparecchiatura
con un panno morbido inumidito con acqua tiepida e detergente.
• Per la pulizia delle superfici in metallo utilizzare i normali prodotti in commercio.
• Pulire la parte interna del forno dopo ogni
utilizzo in modo da evitare la formazione
di incrostazioni.
• Rimuovere lo sporco tenace con detergenti speciali per forni.
• Dopo ogni utilizzo, pulire tutti gli accessori del forno (con un panno morbido inumidito con acqua tiepida e detergente) e
asciugarli con cura.
• Non pulire gli accessori in materiale antiaderente con detergenti aggressivi o con
oggetti appuntiti e non metterli in lavastoviglie perché il rivestimento antiaderente
potrebbe deteriorarsi!
Pulizia delle guarnizioni della porta
• Eseguire regolarmente delle verifiche della guarnizione. La guarnizione della porta
è disposta lungo il perimetro dello sportello del forno. Non utilizzare il dispositivo
se la guarnizione della porta è danneggiata. Contattare il Centro Assistenza.
• Per pulire la guarnizione della porta si
prega di fare riferimento alle informazioni
generali di pulizia.
Guide di estrazione
Smontaggio delle guide di estrazione
1. Tirare la parte anteriore della guida per
estrarla dalla parete laterale del forno,
2. quindi fare altrettanto con la parte posteriore e rimuoverla dal forno.
Installazione delle guide di estrazione
Per installare le guide di estrazione seguire
la procedura in ordine inverso.
Le estremità arrotondate delle guide
devono essere rivolte in avanti!
Page 29
electrolux 29
Parte superiore del forno
La resistenza superiore può essere tolta per
facilitare la pulizia della parete superiore.
Avvertenza Disattivare
l'apparecchiatura prima di togliere la
resistenza. Controllare che
l'apparecchiatura sia fredda. Vi è il
rischio di scottature!
1. Estrarre la vite che tiene fissata la resistenza. All'inizio servirsi di un cacciavite.
2. Tirare delicatamente la resistenza verso
il basso.
Pulire la parete superiore del forno con un
panno morbido inumidito con acqua tiepida
saponata e lasciarlo asciugare.
Come installare la resistenza
1. Per installare la resistenza eseguire al
contrario la procedura indicata.
Verificare che la resistenza sia stata installata correttamente e che non cada.
Lampadina del forno
Avvertenza Fare attenzione! Rischio di
scossa elettrica!
Prima di sostituire la lampadina del
forno:
• Spegnere il forno.
• Togliere i fusibili dal quadro elettrico o
spegnere l'interruttore principale.
Per proteggere la lampadina del forno
e la calotta di vetro stendere un panno
sul fondo del forno.
1. Ruotare la calotta di vetro in senso antiorario per estrarla.
2. Pulire la calotta di vetro.
3. Sostituire la lampadina del forno con
un'altra lampadina idonea, termoresistente a 300 °C.
Utilizzare lo stesso tipo di lampadina da
forno.
4. Rimontare la calotta di vetro.
Pulizia dello sportello del forno
Lo sportello del forno è dotato di due pannelli di vetro. È possibile rimuovere lo sportello e i pannelli di vetro interni per pulirli.
Lo sportello del forno potrebbe richiudersi se si tenta di rimuovere il pannello
di vetro interno prima di togliere lo
sportello del forno.
Sarà quindi possibile pulire la parete superiore del forno.
Page 30
30 electrolux
Rimozione dello sportello del forno e
del pannello di vetro
1. Aprire completamente lo sportello ed afferrare le due cerniere.
2. Alzare e ruotare le levette poste sulle
due cerniere.
4. Appoggiare lo sportello su una superficie stabile e coperta da un panno morbido.
5. Sganciare il sistema di bloccaggio per
rimuovere il pannello di vetro interno.
3. Chiudere lo sportello del forno fino alla
prima posizione di apertura (circa metà).
Tirare in avanti lo sportello sfilandolo
dalla sua sede.
6. Ruotare di 90° le due chiusure e sfilarle
dalle loro sedi.
Page 31
electrolux 31
7. Sollevare con cura (passo 1) ed estrarre
(passo 2) il pannello di vetro.
lato interno dello sportello. Verificare che
dopo l'installazione, la superficie della cornice dei pannelli di vetro, nei punti delle serigrafie, non risulti ruvida al tatto.
Accertarsi di installare i pannelli di vetro interni nelle sedi corrette (fare riferimento all'immagine).
Pulire il pannello di vetro con acqua e sapone. Asciugare i pannelli in vetro facendo attenzione.
Installazione dello sportello e dei
pannelli di vetro
Al termine della pulizia, rimontare i pannelli
di vetro e lo sportello del forno. Eseguire la
procedura illustrata in precedenza, seguendo l'ordine inverso.
Quando si installa il pannello con telaio decorativo, accertarsi che la serigrafia sia sul
COSA FARE SE…
Avvertenza Fare riferimento al capitolo
"Informazioni per la sicurezza".
ProblemaPossibile causaSoluzione
Il forno non scalda.L'apparecchio è disattivato.Attivare l'elettrodomestico.
È scattato il salvavita dell'im-
La lampadina del forno non si
accende.
Vapore e acqua di condensa si
depositano sugli alimenti e nell'elettrodomestico.
Qualora non sia possibile trovare una soluzione al problema, contattare il rivenditore o
pianto domestico.
La lampadina del forno è guasta.
Gli alimenti sono stati lasciati
nell'apparecchio troppo a lungo.
dati. La targhetta si trova sul telaio anteriore
della cavità del forno.
il centro di assistenza
Le informazioni necessarie per il centro di
assistenza sono indicate sulla targhetta dei
Consigliamo di annotarli in questo spazio:
Consultare la sezione "Utilizzo
quotidiano".
Controllare il fusibile. Se il fusibile è scattato più volte, rivolgersi ad un elettricista qualificato.
Sostituire la lampadina del forno.
Non lasciare i piatti all'interno
dell'apparecchiatura per più di
15-20 minuti dopo il termine
della cottura.
Page 32
32 electrolux
Modello (MOD.).........................................
Numero Prodotto (PNC).........................................
Numero di serie (S.N.).........................................
INSTALLAZIONE
Avvertenza Fare riferimento al capitolo
"Informazioni per la sicurezza".
20
590
594
540
550 min
560
560-570
593
80÷100
570
2
50
550 min
560÷570
580
A
B
Page 33
electrolux 33
Installazione dell'impianto elettrico
Avvertenza L’installazione
dell'impianto elettrico deve essere
eseguita da personale qualificato e
competente.
Il produttore non è responsabile qualora non vengano applicate le precauzioni del capitolo "Sicurezza".
La dotazione standard dell’apparecchiatura
al momento della fornitura prevede una spina e un cavo di rete.
Il cavo
Tipi di cavo adatti all'installazione o per la
sostituzione: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve essere portato nel
punto di raccolta appropriato per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Provvedendo a smaltire questo
prodotto in modo appropriato, si
contribuisce a evitare potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute, che potrebbero derivare da uno
smaltimento inadeguato del prodotto. Per
informazioni più dettagliate sul riciclaggio di
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05
BB-F.
Per la sezione del cavo fare riferimento alla
potenza totale (sulla targhetta dati) e alla ta-
bella:
Potenza totaleSezione del cavo
Massimo 1380 W3 x 0,75 mm²
Massimo 2300 W3 x 1 mm²
Massimo 3680 W3 x 1,5 mm²
Il cavo di terra (verde/giallo) deve essere 2
cm più lungo dei cavi di fase e neutro (ri-
spettivamente blu e marrone).
questo prodotto, contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento
rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il
prodotto.
Materiale di imballaggio
Tutti i materiali utilizzati sono ecologici
e riciclabili I componenti in plastica sono identificati mediante marchi quali
PE, PS ecc. Smaltire il materiale di imballaggio negli appositi contenitori
presso gli impianti locali di smaltimento
dei rifiuti.
Page 34
34 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Share more of our thinking at www.electrolux.com
CONTENTS
Safety information 34
Product description 37
Before first use 37
Daily use 37
Clock functions 38
Additional functions 39
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use, read this
manual carefully:
•For your personal safety and the safety of
your property
• For the respect of the environment
• For the correct operation of the appli-
ance.
Always keep these instructions with the appliance also if you move or sell it.
The manufacturer is not responsible if incorrect installation or use results in damage.
Children and vulnerable people safety
• This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and per-
sons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance in safe way and under-
stand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
There is the risk of suffocation or physical
injury.
• Keep children and animals away from the
appliance when the door is open or the
appliance is in operation. There is the risk
of injury or other permanent disability.
• If the appliance has Child Lock or Key
Lock (Control Lock) function, use it. It
prevents children and animals from acci-
dental operation of the appliance.
General safety
• Do not change the specifications of this
appliance. There is the risk of injury and
damage to the appliance.
Helpful hints and tips 39
Care and cleaning 44
What to do if… 47
Installation 47
Environment concerns 49
Subject to change without notice
• Do not let the appliance stay unattended
during operation.
• Switch off the appliance after each use.
Installation
• Only an approved electrician can install
and connect the appliance. Contact an
approved service centre. This is to prevent the risks of structural damage or
physical injury.
• Make sure that the appliance is not damaged because of transport. Do not connect a damaged appliance. If necessary,
contact the supplier.
• Remove all packaging, stickers and layers from the appliance before first use.
Do not remove the rating plate. It can invalidate the guarantee.
• Fully obey the laws, ordinances, directives and standards in force in the country where you use the appliance (safety
regulations, recycling regulations, electrical or gas safety rules etc.).
• Make sure that the appliance is disconnected from the power supply during the
installation.
• Be careful when you move the appliance.
The appliance is heavy. Always use safety gloves. Do not pull the appliance by
the handle.
• The electrical installation must have an
isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all
poles. The isolation device must have a
contact opening width of minimum 3
mm.
• You must have correct isolation devices:
line protecting cut-outs, fuses (screw
Page 35
electrolux 35
type fuses removed from the holder),
earth leakage trips and contactors.
• The shock protection parts must be fixed
in such a way that they cannot be undone without tools.
• Some parts of the appliance carry current. Close the appliance with furniture
and make sure that there are no free
spaces. It prevents electrical shock because you cannot accidentally touch
dangerous parts.
• Before the installation, make sure that the
kitchen cabinet has the recess dimensions applicable.
• Make sure that the appliance is installed
below and adjacent safe structures.
• Keep the minimum distances to the other
appliances and units.
• Install the appliance with its back and
one side close to the higher appliance.
The other side must be close to appliance with the same height.
• The appliance cannot be positioned on a
base.
• Built in ovens and built in cooking surfaces are attached with special connection
system. To prevent damage to the appliance, only use an appliance with the appliances from the same manufacturer.
Electrical connection
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical data on the
rating plate agree with your domestic
power supply.
• Information on the voltage is on the rating
plate.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• When you connect electrical appliances
to mains sockets, do not let cables touch
or come near the hot appliance door.
• Do not use multi-way plugs, connectors
and extension cables. There is the risk of
fire.
• Do not replace or change the mains cable. Contact the service centre.
• Make sure not to squash or cause damage to the mains plug (if applicable) and
cable behind the appliance.
• Make sure that the mains connection is
accessible after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains plug
– if applicable.
Use
• The appliance is only for domestic use.
Do not use the appliance for commercial
and industrial use.
• Only use the appliance for domestic
cooking tasks. This is to prevent physical
injury to persons or prevent damage to
property.
• Do not use the appliance as a work surface or storage surface.
• Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products,
and/or fusible objects (made of plastic or
aluminium) in, near or on the appliance.
There is the risk of explosion or fire.
• The interior of the appliance becomes hot
during use. There is the risk of burns.
Use gloves when you insert or remove
the accessories or pots.
• Be careful when you remove or install the
accessories to prevent damage to the
oven enamel.
• Always stay away from the appliance
when you open the door while the appliance is in operation. Hot steam can release. There is the risk of skin burns.
• Discoloration of the enamel has no effect
on the performance of the appliance so it
is not a defect in the sense of the warranty law.
• To prevent damage or discoloration to
the enamel:
– do not put any objects directly on the
appliance floor and do not cover it with
aluminium foil;
– do not put hot water directly into the
appliance;
– do not keep moist dishes and food in
the appliance after you finish the cooking.
• Do not use this appliance if it is in contact
with water. Do not operate the appliance
with wet hands.
• Do not apply pressure on the open door.
• Always close the appliance door when
you cook, even while grilling.
Page 36
36 electrolux
Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the appliance and disconnect the appliance from
the power supply.
• Before maintenance, make sure that the
appliance is cold. There is the risk of
burns. There is the risk that the glass
panels can break.
• Keep the appliance clean at all times. A
build-up of fats or other foodstuff can result in a fire.
• Regular cleaning prevents the surface
material from deteriorating
• Use a deep baking tray for very moist
cakes to prevent that fruit juices cause
stains that can be permanent.
•For your personal safety and the safety of
your property, only clean the appliance
with water and a soap. Do not use flammable products or products that can
cause corrosion.
• Do not clean the appliance with steam
cleaners, high-pressure cleaners, sharp
objects, abrasive cleaning agents, abrasive sponges and stain removers
• If you use an oven spray, follow the instructions from the manufacturer.
• Do not clean the glass door with abrasive
cleaning agents or metal scraper. Heat
resistant surface of the inner glass can
break and shatter.
• When the door glass panels are damaged they become weak and can break.
You must replace them. Contact the
service centre.
• Be careful when you remove the door
from the appliance. The door is heavy!
• Do not clean catalytic enamel (if applicable).
Risk of fire
• Open the door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture
of alcohol and air. There is the risk of fire.
• Do not let sparks or open flames come
near the appliance when you open the
door.
• Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products,
and/or fusible objects (made of plastic or
aluminium) in, near or on the appliance.
Oven lamp
• Bulb lamps used in this appliance are
special lamps selected for household appliances use only. They cannot be used
for the full or partial illumination of a
household room.
• If it becomes necessary to replace the
lamp use one of the same power and
specifically designed for household appliances only.
• Disconnect the appliance from the power
supply before the replacement of the
oven lamp. There is the risk of electrical
shock.
Service centre
• Only an approved engineer can repair or
work on the appliance. Contact an approved service centre.
• Use only original spare parts.
Disposal of the appliance
• To prevent the risk of physical injury or
damage
– Disconnect the appliance from the
power supply.
– Cut off the mains cable and discard it.
– Discard the door catch. This prevents
children or small animals from being
closed inside of the appliance. There is
the risk of suffocation.
Page 37
PRODUCT DESCRIPTION
General overview
24635
1
11
10
1 Control panel
2 Temperature control knob
3 Temperature indicator
4 Analog timer
5 Power indicator
7
6 Oven function control knob
8
7 Ventilation openings
9
8 Grill
9 Oven lamp
10 Rating plate
11 Fan
electrolux 37
Oven accessories
• Wire shelf
For cookware, cake tins, roasts.
• Flat baking tray
BEFORE FIRST USE
Warning! Refer to "Safety information"
chapter.
Initial Cleaning
• Remove all parts from the appliance.
• Clean the appliance before first use.
Caution! Do not use abrasive cleaning
agents! This can damage the surface.
Refer to chapter "Care and Cleaning".
Pre-heating
1.
Set function
ture.
2. Let the appliance operate without the
food for approximately 1 hour.
and maximum tempera-
DAILY USE
Warning! Refer to "Safety information"
chapter.
For cakes and biscuits.
Deep roasting pan
•
To bake and roast or as pan to collect
fat.
3.
Set function
ture.
4. Let the appliance operate without the
food for approximately 10 minutes.
5.
Set function
ture.
6. Let the appliance operate without the
food for approximately 10 minutes.
This is to burn off the residue in the appliance. The accessories can become more
hot than usually. When you pre-heat the
appliance for the first time, the appliance
can make an odour and smoke. This is the
usual effect. Make sure the airflow is sufficient.
Activating and deactivating the
appliance
1. Turn the knob for the oven functions to
an oven function.
and maximum tempera-
and maximum tempera-
Page 38
38 electrolux
2. Turn the knob for the temperature to a
temperature.
The power indicator comes on while the
appliance operates.
The temperature indicator comes on
while the temperature in the appliance
increases.
Oven functions
Oven functionApplication
OFF positionThe appliance is off.
Oven lampLights up without any cooking function.
Conventional cooking
Top heating element
Bottom heating element
Grill
Dual grill
Thermal grilling
Fan cooking
Defrost
3. To deactivate the appliance, turn the
knob for the oven functions and the
knob for the temperature to the Off position.
Heats both from the top and bottom element.
To bake and roast on one oven level.
Heats only from the top of the oven. To finish
cooked food.
Heats only from the bottom of the oven. To
bake cakes with crispy or crusty bases.
To grill flat food items in small quantities in
the middle of the shelf. To make toasts.
The full grill element is on. To grill flat food
items in large quantities. To make toasts.
The grill element and the oven fan operate
one after the other and circulate hot air
around the food. To cook large pieces of
meat. Maximum temperature for this
function is 200 °C.
To roast or roast and bake the food with the
same necessary cooking temperature, using
more than one shelf, without flavour transfer-
ence.
Thaws frozen food. The temperature control
knob must be in the off position.
CLOCK FUNCTIONS
Analog timer
The timer has these functions:
•Time of day
• End of cooking programmer
Page 39
1
23
1 Window
2 Dial
3 Settings knob
Setting the time of day
To set the time of day, push and turn the
settings knob counterclockwise, until the
clock hands are in the necessary position.
After you set the time, let the settings knob
move to its initial position or carefully pull
back.
Normal setting
In this position you operate the appliance
manually. The End of cooking programmer
is off.
electrolux 39
• Turn settings knob counterclockwise, un-
til
shows in the window.
Deactivating the acoustic signal
In this position there is no acoustic signal
after the appliance deactivates.
• Turn settings knob counterclockwise, un-
til
shows in the window.
End of cooking programmer
Use it to set the automatic switch-off time
for an oven function.
Use it only for food which you do not
have to mix or monitor during the
cooking procedure.
1. Set an oven function and the temperature.
2. Turn settings knob counterclockwise,
until the necessary switch-off time (in
minutes) shows in the window of the dial. The countdown starts.
3. After the time period is completed, a
signal sounds. The appliance deactivates.
Cancelling End of cooking programmer
1. Turn the settings knob in extended position counterclockwise until
the window.
shows in
ADDITIONAL FUNCTIONS
Cooling fan
When the appliance operates, the cooling
fan switches on automatically to keep the
surfaces of the appliance cool. If you switch
off the appliance, the cooling fan continues
to operate until the appliance cools down.
Safety thermostat
To prevent dangerous overheating (due to
incorrect use of the appliance or defective
HELPFUL HINTS AND TIPS
• The appliance has four shelf levels. Count
the shelf levels from the bottom of the
appliance floor.
components), the oven has a safety thermostat, which interrupts the power supply.
The oven switches back on again automatically, when the temperature drops.
• The appliance has a special system
which circulates the air and constantly recycles the steam. With this system you
can to cook in a steamy environment and
Page 40
40 electrolux
keep the food soft inside and crusty outside. It decreases the cooking time and
energy consumption to a minimum.
• Moisture can condense in the appliance
or on the glass doors. This is normal. Always stand back form the appliance
when you open the appliance door while
cooking. To decrease the condensation,
run the appliance for 10 minutes before
cooking.
• Wipe away moisture after every use of
the appliance.
• Do not put the objects directly on the appliance floor and do not cover the components with aluminium foil when you
cook. This can change the baking results
and damage the enamel coating.
Baking cakes
• The best temperature for baking cakes is
between 150°C and 200°C.
• Preheat the oven for approximately 10
minutes before baking.
• Do not open the oven door before 3/4 of
the set cooking time is up.
• To keep the red meat well cooked outside and juicy inside set the temperature
between 200°C-250°C.
• For white meat, poultry and fish set the
temperature between 150°C-175°C.
• Use a dripping pan for very fatty food to
prevent the oven from stains that can be
permanent.
• Leave the meat for approximately 15 minutes before carving so that the juice
does not seep out.
• To prevent too much smoke in the oven
during roasting, add some water into the
dripping pan. To prevent the smoke condensation, add water each time after it
dries up.
Cooking times
Cooking times depend on the type of food,
its consistency, and volume.
Initially, monitor the performance when you
cook. Find the best settings (heat setting,
cooking time, etc.) for your cookware, recipes and quantities when you use this appliance.
• If you use two baking trays at the same
time, keep one level empty between
them.
Cooking meat and fish
• Do not cook meat with weight below 1
kg. Cooking too small quantities makes
the meat too dry.
Baking and roasting table
CAKES
Conventional
TYPE OF DISH
Whisked recipies
Shortbread
dough
Butter-milk
cheese cake
Apple cake (Apple pie)
Strudel2175215060-80On baking tray
Jam-tart2170216030-40In cake mould 26 cm
Fruit cake2170215560-70In cake mould 26 cm
cooking
Level
Temp
[°C]
21702 (1
21702 (1
1170216060-80In cake mould 26 cm
11702 (1
Fan cooking
Level
and 3)
and 3)
and 3)
Cooking
Temp
time [min]
[°C]
16045-60In cake mould
16024-34In cake mould
160100-1202 cake moulds of 20 cm
Notes
on the wire shelf
Page 41
electrolux 41
TYPE OF DISH
Sponge cake
Conventional
cooking
Level
Temp
[°C]
2170216035-45In cake mould 26 cm
Fan cooking
Level
Temp
[°C]
Cooking
time [min]
Notes
(Fatless sponge
cake)
Christmas
2170216050-60In cake mould 20 cm
cake/Rich fruit
cake
Plum cake2170216050-60
Small cakes31703 (1
16020-30On flat baking tray
In bread tin
1)
and 3)
Biscuits3150315020-30
On flat baking tray
Meringues3100310090-120On flat baking tray
Buns3190318015-20
Choux3190318025-35
On flat baking tray
On flat baking tray
Plate tarts3180217045-70In cake mould 20 cm
Victoria sand-
wich
1) Preheat for 10 minutes.
1 or 2180217040-55Left + right in cake mould
20 cm
BREAD AND PIZZA
Conventional
TYPE OF DISH
cooking
Level
Temp
[°C]
White bread1190119060-701-2 pieces, 500 gr one
Rye bread1190118030-45In bread tin
Bread rolls21902 (1
Pizza1190119020-30
Scones3200219010~20
1) Preheat for 10 minutes.
Fan cooking
Level
and 3)
Temp
Cooking
time [min]
Notes
[°C]
1)
piece
18025-406-8 rolls on flat baking tray
1)
On deep roasting pan
On flat baking tray
FLANS
Conventional
TYPE OF DISH
cooking
Level
Temp
[°C]
Pasta flan2180218040-50In mould
Vegetable flan2200217545-60In mould
Quiches1190119040-50In mould
Lasagne2200220025-40In mould
Fan cooking
Level
Temp
[°C]
Cooking
time [min]
Notes
1)
1)
1)
1)
1)
Page 42
42 electrolux
TYPE OF DISH
Conventional
cooking
Level
Temp
[°C]
Fan cooking
Level
Temp
[°C]
Cooking
time [min]
Notes
Cannelloni2200219025-40In mould
Yorkshire pud-
ding
1) Preheat for 10 minutes.
2220221020-30
6 pudding mould
1)
MEAT
Conventional
TYPE OF DISH
cooking
Level
Temp
[°C]
Beef2200219050-70On oven shelf and deep
Pork2180218090-120On oven shelf and deep
Veal2190217590-120On oven shelf and deep
English roast
2210220044-50On oven shelf and deep
beef rare
English roast
2210220051-55On oven shelf and deep
beef medium
English roast
2210220055-60On oven shelf and deep
beef well done
Shoulder of
21802170120-150On deep roasting pan
pork
Shin of pork21802160100-1202 pieces on deep roasting
Lamb21902190110-130Leg
Chicken2200220070-85Whole on deep roasting
Turkey11801160210-240Whole on deep roasting
Duck21752160120-150Whole on deep roasting
Goose11751160150-200Whole on deep roasting
Rabbit2190217560-80Cut in pieces
Hare21902175150-200Cut in pieces
Pheasant2190217590-120Whole on deep roasting
Fan cooking
Level
Temp
[°C]
Cooking
time [min]
Notes
roasting pan
roasting pan
roasting pan
roasting pan
roasting pan
roasting pan
pan
pan
pan
pan
pan
pan
Page 43
electrolux 43
FISH
TYPE OF DISH
Trout/Sea
bream
Tuna fish/Salmon
Conventional
cooking
Level
Temp
[°C]
21902 (1
21902 (1
Fan cooking
Level
and 3)
and 3)
Cooking
Temp
time [min]
[°C]
17540-553-4 fishes
17535-604-6 fillets
Notes
Grilling
Preheat the empty oven for 10 minutes, before cooking.
QuantityGrillingCooking time in mi-
nutes
TYPE OF DISHPiecesg
Fillet steaks4800325012-1512-14
Beef steaks4600325010-126-8
Sausages8/325012-1510-12
Pork chops4600325012-1612-14
Chicken (cut in 2)21000325030-3525-30
Kebabs4/325010-1510-12
Breast of chicken4400325012-1512-14
Hamburger6600325020-30
Fish Fillet4400325012-1410-12
Toasted sandwich-
Information on acrylamides
Important! According to the newest
scientific knowledge, if you brown food
(specially the one which contains starch),
level
acrylamides can pose a health risk. Thus,
we recommend that you cook at the lowest
temperatures and do not brown food too
much.
Temp.
(°C)
1st side2nd side
CARE AND CLEANING
Warning! Refer to "Safety information"
chapter.
• Clean the front of the appliance with a
soft cloth with warm water and cleaning
agent.
• To clean metal surfaces use a usual
cleaning agent
• Clean the oven interior after each use.
Thus you can remove dirt more easily
and it does not burn on.
• Clean stubborn dirt with a special oven
cleaner.
• Clean all oven accessories (with a soft
cloth with warm water and cleaning
agent) after each use and let them dry.
• If you have nonstick accessories, do not
clean them using an aggressive agents,
sharp edged objects or dishwasher. It
can destroy nonstick coating!
Cleaning the door gasket
• Regularly do a check of the door gasket.
The door gasket is around the frame of
the oven cavity. Do not use the appliance
if the door gasket is damaged. Contact
the Service Centre.
• To clean the door gasket refer to the
general information about the cleaning.
Shelf Support Rails
Removing the shelf support rails
1. Pull the front of the shelf support rail
away from the side wall.
2. Pull the rear shelf support rail away from
the side wall and remove it.
Installing the shelf support rails
Install the shelf support rails in opposite sequence.
The rounded ends of the shelf support
rails must point to the front!
Oven ceiling
You can remove the heating element on the
oven ceiling to clean the oven ceiling easily.
Page 45
electrolux 45
Warning! Deactivate the appliance
before you remove the heating
element. Make sure that the appliance
is cold. There is a risk of burns!
1. Remove the screw which holds the
heating element. At first time, use a
screwdriver.
2. Carefully pull the heating element down.
Make sure that the heating element is correctly installed and it does not fall down.
Oven lamp
Warning! Be careful! There is the risk
of electrical shock!
Before you change the oven lamp:
• Switch off the oven.
• Remove the fuses in the fuse box or
switch off the circuit breaker.
Put a cloth on the bottom of the oven
for protection of the oven light and
glass cover.
1. Turn the glass cover anti-clockwise to
remove it.
2. Clean the glass cover.
3. Replace the oven light bulb with appli-
cable 300°C heat-resistant oven light
bulb.
Use the same oven lamp type.
4. Install the glass cover.
Cleaning the oven door
The oven door has two panels of glass. You
can remove the oven door and the internal
panel of glass to clean it.
The oven door can close if you try to
remove the internal panel of glass before you remove the oven door.
Removing the oven door and the glass
panel
1. Open the door fully and hold the two
door hinges.
At this time you can clean the oven ceil-
ing.
Clean the oven ceiling with a soft cloth with
warm water and cleaning agent and let it
dry.
Installing the heating element
1. Install the heating element in opposite
sequence.
Page 46
46 electrolux
2. Lift and turn the levers on the two hing-
es.
3. Close the oven door to the first opening
position (halfway). Then pull forward and
remove the door from its seat.
5. Release the locking system to remove
the internal panel of glass.
6. Turn the two fasteners by 90° and remove them from their seats.
4. Put the door on a soft cloth on a stable
surface.
7. Carefully lift (step 1) and remove (step 2)
the panel of glass.
Clean the glass panel with water and soap.
Dry the glass panel carefully.
Installing the door and the glass panel
When the cleaning is completed, install the
glass panels and the oven door. Do the
above steps in the opposite sequence.
When you install the panel with a decorative
frame, make sure that the screen-printing
zone looks to the inner side of the door.
Page 47
Make sure that after the installation the surface of the glass panel frame on the
screen-printing zones is not rough when
you touch it.
Make sure that you install the internal panel
of glass in the seats correctly (refer to the illustration).
WHAT TO DO IF…
Warning! Refer to "Safety information"
chapter.
ProblemPossible causeRemedy
The appliance does not heat
up.
The fuse in the fuse box is re-
The oven lamp does not operate.
Steam and condensation settle
on the food and in the appliance.
If you cannot find a solution to the problem
yourself, contact your dealer or the service
centre.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.).........................................
Product number (PNC).........................................
Serial number (S.N.).........................................
The appliance is deactivated.Activate the appliance. Refer to
leased.
The oven lamp is defective.Replace the oven lamp.
You left the dish in the appliance for too long .
"Daily use".
Do a check of the fuse. If the
fuse is released more than one
time, contact a qualified electrician .
Do not let the dishes to stay in
the appliance for more than
15-20 minutes after the cooking ends.
The necessary data for the service centre is
on the rating plate. The rating plate is on
the front frame of the oven cavity.
electrolux 47
INSTALLATION
Warning! Refer to "Safety information"
chapter.
Page 48
48 electrolux
20
590
594
540
560
570
2
50
A
B
550 min
560÷570
550 min
560-570
593
580
80÷100
Electrical installation
Warning! Only a qualified and
competent person must do the
electrical installation.
The manufacturer is not responsible if
you do not follow safety precautions
from chapter "Safety information".
This appliance is supplied with a main plug
and a main cable.
The cable
Cable types applicable for installation or replacement: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05
BB-F.
For the section of the cable refer to the total
power (on the rating plate) and to the table:
Total powerSection of the cable
maximum 1380 W3 x 0,75 mm²
maximum 2300 W3 x 1 mm²
Page 49
electrolux 49
Total powerSection of the cable
maximum 3680 W3 x 1,5 mm²
ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead
it should be taken to the appropriate
collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative
consequences for the environment and
human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information
The hearth cord (green/yellow cable) must
be 2 cm longer than phase and neutral cables (blue and brown cables).
about recycling of this product, please
contact your local council, your household
waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Packaging material
The packaging material is environmentally-friendly and recyclable. Plastic
parts are marked with international abbreviations such as PE, PS, etc. Dispose of the packaging material in the
containers provided for this purpose at
your local waste management facility.
Page 50
50 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Обменяйтесь с нами своими мыслями на
www.electrolux.com
СОДЕРЖАНИЕ
Сведения по технике безопасности
Описание изделия 53
Перед первым использованием 54
Ежедневное использование 54
Функции часов 55
Дополнительные функции 56
50
Полезные советы 57
Уход и очистка 62
Что делать, если ... 65
Установка 66
Охрана окружающей среды 67
Право на изменения сохраняется
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и использованием
внимательно прочитайте настоящее ру‐
ководство, которое содержит следую‐
щие сведения:
• Обеспечение безопасности людей и
имущества
• Защита окружающей среды
• Правильный порядок эксплуатации
прибора.
Всегда храните настоящие инструкции
вместе с прибором, даже если передае‐
те или продаете его.
Изготовитель не несет ответственности
за повреждение имущества в результа‐
те неправильной установки или
эксплуатации прибора.
Безопасность детей и лиц с
ограниченными возможностями
• Данный электроприбор может эк‐
сплуатироваться детьми старше 8
лет и лицами с ограниченными физи‐
ческими или сенсорными способно‐
стями, с недостаточным опытом или
знаниями только под присмотром ли‐
ца, отвечающего за их безопасность,
или после получения от него соответ‐
ствующих инструкций, позволяющих
им безопасно эксплуатировать элек‐
троприбор. Дети не должны играть с
электроприбором.
• Храните все упаковочные материалы
вне досягаемости детей. Неосторож‐
ное обращение с упаковочными мате‐
риалами может стать причиной уду‐
шения или травмы.
• Не подпускайте детей и животных к
электроприбору, когда открыта его
дверца, или когда он работает. Суще‐
ствует опасность получения травм
или потери трудоспособности.
• Если прибор оснащен функцией за‐
щиты от детей или блокировки кно‐
пок, то следует ее использовать. Это
позволит предотвратить случайное
включение прибора детьми или жи‐
вотными.
Общие правила техники безопасности
• Не изменяйте параметры данного
прибора. Существует опасность полу‐
чения травм и повреждения прибора.
• Не оставляйте прибор без присмотра
во время его работы.
• Выключайте прибор после каждого
использования.
Установка
• Установку и подключение должен вы‐
полнять только сертифицированный
электрик. Обратитесь в авторизован‐
ный сервисный центр. Это необходи‐
мо, чтобы предотвратить опасность
повреждения конструкции прибора
или получения травм.
• Убедитесь, что прибор не поврежден
при транспортировке. Не подключай‐
те поврежденный прибор. При необ‐
ходимости обратитесь к поставщику.
• Перед первым использованием элек‐
троприбора удалите с него все эле‐
менты упаковки, наклейки и пленку.
Не снимайте табличку с технически‐
Page 51
electrolux 51
ми данными. Это может привести к
аннулированию гарантии.
• Неукоснительно соблюдайте законы,
распоряжения, предписания и нормы
(требования техники безопасности,
правила и порядок утилизации, пра‐
вила техники электро- и газобезопас‐
ности и т.д.), действующие в стране,
на территории которой используется
прибор.
• Перед установкой убедитесь, что ду‐
ховой шкаф отключен от электросети.
• Будьте осторожны при перемещении
прибора. Он имеет большой вес. Все‐
гда используйте защитные перчатки.
При перемещении прибора не тяните
его за ручку.
• Прибор должен быть подключен к
электросети через устройство, позво‐
ляющее отсоединять от сети все кон‐
такты. Устройство для изоляции дол‐
жно обеспечивать расстояние между
разомкнутыми контактами не менее 3
мм.
• Следует использовать подходящие
устройства для изоляции: предохра‐
нительные автоматические выключа‐
тели, плавкие предохранители (резь‐
бовые плавкие предохранители сле‐
дует выкручивать из гнезда), автома‐
ты защиты от тока утечки и пускате‐
ли.
• Все детали, закрывающие токоведу‐
щие части прибора, должны быть за‐
креплены таким образом, чтобы
снять их можно было только с по‐
мощью специальных инструментов.
• Некоторые части прибора находятся
под напряжением. Духовой шкаф
должен быть закрыт кухонной мебе‐
лью, чтобы не оставалось зазоров.
Это защитит от поражения электриче‐
ским током, так как исключит возмож‐
ность случайного касания частей, на‐
ходящихся под напряжением.
• Перед установкой убедитесь, что раз‐
меры ниши соответствуют размерам
устанавливаемого прибора.
• Убедитесь, что мебель под и рядом с
прибором надежно закреплена.
• Выдерживайте минимально допусти‐
мые зазоры между соседними прибо‐
рами.
• Прибор устанавливается задней
стенкой и одной из боковых стенок
вплотную к другим приборам или
стенкам, имеющим большую высоту.
Другая стенка прибора должна приле‐
гать к мебели равной ей высоты.
• Прибор нельзя устанавливать на под‐
ставке.
• Встраиваемые духовые шкафы и ва‐
рочные панели оборудуются спе‐
циальными системами для подключе‐
ния к электрической сети. Чтобы ис‐
ключить повреждение прибора, сле‐
дует объединять только приборы от
одного и того же производителя.
Подключение к электросети
• Прибор должен быть заземлен.
• Убедитесь, что электрические дан‐
ные на табличке с техническими дан‐
ными соответствуют параметрам
электрической сети.
• Данные по напряжению питания при‐
ведены на табличке с техническими
данными.
• Включайте прибор только в правиль‐
но установленную электророзетку с
защитным контактом.
• При подключении электроприборов к
розетке кабели не должны касаться
или находиться рядом с горячей
дверцей прибора.
• Не пользуйтесь переходниками, сое‐
динителями и удлинителями. Суще‐
ствует риск возгорания.
• Запрещается выполнять замену сете‐
вого кабеля или использовать сете‐
вой кабель другого типа. Обратитесь
в сервисный центр.
• Убедитесь, что сетевой кабель и
(если имеется) вилка сетевого кабеля
сзади прибора не пережаты и не
имеют повреждений.
• Проверьте, чтобы после установки
был обеспечен доступ к вилке сетево‐
го кабеля.
• Для отключения прибора от электро‐
сети не тяните за сетевой кабель.
Всегда беритесь за саму вилку, если
она имеется.
Page 52
52 electrolux
Эксплуатация
• Настоящий прибор предназначен
только для бытового применения. Не
используйте его в коммерческих и
промышленных целях.
• Используйте прибор только для
приготовления пищи в домашних ус‐
ловиях. Это позволит избежать травм
или повреждения имущества.
• Не используйте прибор в качестве ра‐
бочей поверхности или подставки для
каких-либо предметов.
• Не ставьте в прибор, на него или ря‐
дом с ним легковоспламеняющиеся
материалы или пропитанные ими
предметы, а также предметы из легко
плавящихся материалов (из пластика
или алюминия). Существует риск
взрыва или возгорания.
• Внутренняя камера прибора во время
использования становится горячей.
Существует опасность получения
ожогов. Для установки или извлече‐
ния вспомогательных принадлежнос‐
тей и кастрюль используйте защит‐
ные перчатки.
• Будьте осторожны, помещая принад‐
лежности в духовой шкаф и доставая
их из него, чтобы не повредить эм‐
алированные поверхности духового
шкафа.
• Всегда держитесь в стороне от элек‐
троприбора, когда открыта его двер‐
ца или когда он работает. Может про‐
изойти высвобождение горячего па‐
ра. Существует опасность получения
ожогов кожи.
• Изменение цвета эмали духового
шкафа не влияет на эффективность
работы прибора, поэтому оно не явл‐
яется дефектом с точки зрения зако‐
на о гарантийных обязательствах.
• Для предупреждения повреждения и
изменения цвета эмали духового
шкафа:
– не помещайте какие бы то ни было
предметы непосредственно на дно
прибора и не накрывайте его алю‐
миниевой фольгой;
– не подвергайте прибор прямому
воздействию горячей воды;
– не храните влажную посуду и про‐
дукты в приборе после окончания
приготовления пищи.
• Не используйте прибор, если на него
попала вода. При использовании при‐
бора не касайтесь его мокрыми рука‐
ми.
• Не надавливайте на открытую дверцу
прибора.
• Всегда закрывайте дверь прибора
при приготовлении пищи, даже когда
готовите на гриле.
Уход и чистка
• Перед выполнением операций по
чистке и уходу выключите прибор и
извлеките вилку сетевого шнура из
розетки.
• Убедитесь, что прибор остыл. Суще‐
ствует опасность получения ожогов.
Существует опасность повреждения
стеклянных панелей.
• Содержите прибор в чистоте. Скопле‐
ние остатков жира или пищи может
привести к возгоранию.
• Регулярная чистка способствует со‐
хранности поверхности прибора.
• Для очень сочных пирогов используй‐
те глубокий противень во избежание
вытекания сока фруктов, который мо‐
жет вызвать образование неудаляе‐
мых пятен.
• Для обеспечения личной безо‐
пасности и безопасности имущества
используйте для чистки электропри‐
бора только воду с мылом. Не ис‐
пользуйте легковоспламеняющиеся
вещества или вещества, вызываю‐
щие коррозию.
• Не очищайте электроприбор с по‐
мощью чистящих средств, в которых
используется пар или высокое давле‐
ние, предметов с острыми краями,
абразивных чистящих веществ, губок
с абразивным покрытием и пятновы‐
водителей.
• При использовании распылителя для
чистки духовых шкафов соблюдайте
указания изготовителя.
• Не следует чистить стеклянную двер‐
цу абразивными чистящими сред‐
ствами или металлическим скребком.
Жаростойкая поверхность внутренне‐
го стекла может повредиться и раско‐
лоться.
• Поврежденные стеклянные панели
дверцы становятся хрупкими и могут
Page 53
electrolux 53
разрушиться. Необходимо их заме‐
нить. Обратитесь в сервисный центр.
• Будьте осторожны при снятии дверцы
с устройства. Дверца тяжелая!
• Не чистите каталитическую эмаль
(если она имеется).
Опасность возгорания
• Открывайте дверцу осторожно. При
использовании спирта может образ‐
овываться смесь спирта с воздухом.
Существует опасность пожара.
• Не подносите искры или открытое
пламя к электроприбору при открыва‐
нии дверцы.
• Не ставьте в электроприбор, на него
или рядом с ним легковоспламеняю‐
щиеся материалы или пропитанные
ими предметы, а также предметы из
легкоплавких материалов (из пласт‐
массы или алюминия).
Лампа освещения духового шкафа
• В приборе используются специаль‐
ные лампы, предназначенные только
для бытовых приборов. Их нельзя
применять для полного или частично‐
го освещения жилых комнат.
• При необходимости замены исполь‐
зуйте только лампы такой же мощно‐
сти, специально предназначенные
для бытовых приборов.
• Перед заменой лампы освещения ду‐
хового шкафа извлеките вилку сете‐
вого кабеля из розетки. Существует
опасность поражения электрическим
током.
Сервисный центр
• Проводить работы по ремонту прибо‐
ра разрешается только специалистам
авторизованного сервисного центра.
Обратитесь в авторизованный сер‐
висный центр.
• Применяйте только оригинальные за‐
пасные части.
Утилизация прибора
• Для предотвращения риска получе‐
ния травм или повреждения имуще‐
ства выполните следующие действия:
– Отключите питание прибора.
– Обрежьте сетевой кабель и вы‐
бросьте его в мусорный контейнер.
– Удалите защелку дверцы и вы‐
бросьте ее в мусорный контейнер.
Тогда дети или мелкие животные
не окажутся запертыми внутри при‐
бора. Существует риск смерти от
удушья.
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
Общий обзор
24635
1
11
10
1 Панель управления
2 Ручка термостата
3 Контрольная лампа температуры
4 Аналоговый таймер
5 Индикатор включения
• Решетка
Для кухонной посуды, форм для вы‐
печки, жаркого.
• Плоский противень для выпечки
• Сотейник
Для выпекания кондитерских изде‐
лий, жарки мяса или для использова‐
ния в качестве противня для сбора
жира.
Для выпекания пирогов и печенья.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по
технике безопасности».
Предварительная чистка духового
шкафа
• Выньте из духового шкафа все съем‐
ные элементы.
• Перед первым использованием вы‐
мойте духовой шкаф.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не
используйте для чистки абразивные
моющие средства! Они могут
привести к повреждению
поверхности. См. раздел "Уход и
чистка".
Предварительный разогрев
1.
Задайте функцию
и максималь‐
ную температуру.
2. Дайте прибору поработать около ча‐
са. Не ставьте в него пищу.
3.
Задайте функцию
ную температуру.
4. Дайте прибору поработать около 10
минут. Не ставьте в него пищу.
5.
Задайте функцию
ную температуру.
6. Дайте прибору поработать около 10
минут. Не ставьте в него пищу.
Это необходимо, чтобы в приборе выго‐
рели остатки. Принадлежности могут
нагреться больше, чем обычно. При ис‐
пользовании предварительного разо‐
грева прибора в первый раз могут по‐
явиться запахи и дым. Это обычное
явление. Убедитесь, что есть достаточ‐
ная циркуляция воздуха.
ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по
технике безопасности».
Включает и выключает прибор
1. Установите ручку выбора режима на
режим духового шкафа.
2. Поворотом ручки термостата задай‐
те нужную температуру.
Во время работы прибора включает‐
ся контрольный индикатор.
При повышении температуры прибо‐
ра включается индикатор температу‐
ры.
Режимы духового шкафа
Режимы духового шкафаНазначение
3. Для отключения прибора переведи‐
те переключатель режимов духового
шкафа и ручку термостата в положе‐
ние "Выкл".
и максималь‐
и максималь‐
Положение «Выкл»Прибор выключен.
Лампа освещения духового шкафа
Загорается, даже если не задан режим
приготовления.
Page 55
Режимы духового шкафаНазначение
Используются верхний и нижний нагрева‐
Верхний + нижний нагрев
Верхний нагревательный элемент
Нижний нагревательный элемент
Гриль
Большой гриль
Гриль с конвекцией
Режим конвекции
Размораживание
тельные элементы. Используется для вы‐
пекания и жарения на одном уровне ду‐
хового шкафа.
Нагрев происходит только сверху духово‐
го шкафа. Для завершения приготов‐
ления блюд.
Нагрев происходит только снизу духового
шкафа. Используется для доведения до
готовности пирогов с хрустящей основой.
Используется для приготовления боль‐
шого количества тонких кусков продуктов
в центре решетки. Приготовление тостов.
В этом режиме нагревательный элемент
гриля включается на полную мощность.
Используется для приготовления на гри‐
ле большого количества плоских кусков
продуктов. Приготовление тостов.
Нагревательный элемент гриля и венти‐
лятор духового шкафа работают пооче‐
редно и обеспечивают циркуляцию горя‐
чего воздуха вокруг приготавливаемого
блюда. Используется для жарки больших
кусков мяса. Максимальная температура
для этого режима составляет 200°C.
Этот режим позволяет одновременно го‐
товить разные блюда, требующие одина‐
ковой температуры приготовления, на
разных уровнях и без взаимопроникнове‐
ния запахов.
Размораживание замороженных продук‐
тов. В этом режиме ручка термостата
должна находиться в положении "Выкл".
electrolux 55
ФУНКЦИИ ЧАСОВ
Аналоговый таймер
Таймер имеет следующие функции:
• Время суток
• Программатор времени окончания
приготовления
Page 56
56 electrolux
1
23
1 Окошко
2 Циферблат
3 Ручка настройки
Установка текущего времени суток
Для установки на таймере времени су‐
ток нажмите ручку настройки и повора‐
чивайте ее против часовой стрелки до
тех пор, пока стрелки часов не окажутся
в нужном положении. После заверше‐
ния установки дайте ручке самой вер‐
нуться в первоначальное положение
или осторожно потяните ее на себя.
Нормальное положение
В этом положении управление прибо‐
ром осуществляется вручную. Програм‐
матор времени окончания приготов‐
ления выключен.
• Поворачивайте ручку настройки про‐
тив часовой стрелки, пока в окошке
не покажется
.
Отключение звукового сигнала
В этом положении после отключения
прибора звуковой сигнал не раздается.
• Поворачивайте ручку настройки про‐
тив часовой стрелки, пока в окошке
не покажется
Программатор времени окончания
приготовления
Используется для установки времени
автоматического выключения для режи‐
ма духового шкафа.
Используйте эту функцию только в
том случае, если не требуется пе‐
ремешивать готовящиеся продукты
и следить за процедурой приготов‐
ления.
1. Выберите режим и задайте темпера‐
туру духового шкафа.
2. Поворачивайте ручку настройки про‐
тив часовой стрелки до тех пор, пока
в окошке циферблата не появится
нужное время выключения (в мину‐
тах). Начнется обратный отсчет.
3. После окончании заданного периода
времени звучит сигнал. Прибор от‐
ключится.
Отключение программатора времени
окончания приготовления
1. Поворачивайте ручку управления
настройками против часовой стрел‐
ки, пока в окне не появится значок
.
.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ
Вентилятор охлаждения
Этот вентилятор включается автомати‐
чески для охлаждения поверхностей
прибора. После выключения духового
шкафа вентилятор охлаждения продол‐
жает работать до тех пор, пока прибор
не остынет.
Предохранительный термостат
Для предотвращения опасного перегре‐
ва из-за неправильного использования
прибора или неисправности какого-ли‐
бо компонента духовой шкаф оборудо‐
ван предохранительным термостатом,
отключающим электропитание при не‐
обходимости. При снижении температу‐
ры духовой шкаф автоматически вклю‐
чается снова.
Page 57
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
• В устройстве предусмотрено четыре
уровня установки решеток. Положе‐
ния уровней решеток отсчитываются
от дна духового шкафа.
• Устройство оснащено специальной
системой циркуляции воздуха, кото‐
рая также перерабатывает пар. Эта
система позволяет готовить блюда на
пару, которые получаются мягкими
внутри и с хрустящей корочкой снару‐
жи. Эта система также позволяет со‐
кратить до минимума время
приготовления и потребление элек‐
троэнергии.
• Влага может конденсироваться в ус‐
тройстве или на стеклянной дверце.
Это вполне нормальный процесс. При
открывании дверцы во время процес‐
са приготовления всегда следует на‐
ходиться немного в стороне от ус‐
тройства. Чтобы снизить объем кон‐
денсата, перед процессом приготов‐
ления включите духовой шкаф на 10
минут.
• После каждого процесса приготов‐
ления удаляйте влагу из духового
шкафа с помощью куска ткани.
• Не кладите блюда непосредственно
на дно камеры духового шкафа для
приготовления, и не накрывайте их
алюминиевой фольгой. Это может
привести к тому, что результаты
приготовления будут отличаться от
ожидаемых, и к повреждению эмале‐
вого покрытия.
Выпечка
• Оптимальная температура для
приготовления выпечки находится в
интервале между 150°C и 200°C..
• Перед выпеканием духовой шкаф не‐
обходимо прогреть в течение 10 ми‐
нут.
• Не открывайте дверцу духового шка‐
фа, пока не пройдет 3/4 установлен‐
ного времени приготовления.
• При одновременном использовании
двух противней для выпечки оста‐
вляйте между ними пустой уровень.
electrolux 57
Приготовление мяса и рыбы
• Для приготовления следует использо‐
вать куски мяса весом не менее 1 кг.
При приготовлении слишком малого
количества мяса оно окажется пере‐
сушенным.
• Чтобы красное мясо было хорошо
прожаренным снаружи и сочным
внутри, устанавливайте температуру
в диапазоне от 200°C до 250°C.
• Для приготовления белого мяса, ку‐
рицы и рыбы устанавливайте темпе‐
ратуру в диапазоне от 150°C до
175°C.
• При приготовлении очень жирных
продуктов используйте противень для
сбора жира во избежание образова‐
ния на поверхности духового шкафа
пятен, удаление которых может ока‐
заться невозможным.
• По окончании приготовления мяса
рекомендуется подождать не менее
15 минут перед тем, как разрезать
его - тогда оно останется сочным.
• Для предотвращения образования
чрезмерного количества дыма при
жарке налейте немного воды в проти‐
вень для сбора жира. Чтобы избе‐
жать отложения нагара от дыма, сле‐
дите за тем, чтобы в поддоне во вре‐
мя приготовления всегда была вода.
висит от вида продукта, его консистен‐
ции и объема.
Вначале, следите за готовностью пищи
во время приготовления. В процессе
эксплуатации прибора опытным путем
найдите оптимальные параметры (уро‐
вень мощности нагрева, продолжитель‐
ность приготовления и т.д.) для исполь‐
зумых вами посуды, рецептов блюд и
количества продуктов.
Page 58
58 electrolux
Таблица приготовления выпечки и режимов жарки
ПИРОГИ И ТОРТЫ
БЛЮДО
Верх+Нижн На‐
грев
Уро‐
вень
Темп.
(°C)
Режим конвек‐
ции
Уро‐
вень
Темп. (
°C)
Время
приготов‐
ле‐
ния (мин)
Примечания
Изделия из
21702 (1 и3)16045-60В форме для выпечки
взбитого теста
Песочное те‐
21702 (1 и3)16024-34В форме для выпечки
сто
Чизкейк1170216060-80В форме для выпечки 26
см
Яблочный пи‐
рог
Штрудель (ру‐
лет)
Пирог с ва‐
реньем
Фруктовый пи‐
рог
Бисквитный
торт (Нежир‐
11702 (1 и3)160100-1202 формы для выпечки по
20 см на решетке
2175215060-80На противне для выпеч‐
ки
2170216030-40В форме для выпечки 26
см
2170215560-70В форме для выпечки 26
см
2170216035-45В форме для выпечки 26
см
ный бисквит‐
ный торт)
Рождествен‐
ский пирог/Пи‐
2170216050-60В форме для выпечки 20
см
рог с большим
количеством
фруктов
Сливовый пи‐
рог
2170216050-60
В форме для хлеба
Пирожные31703 (1 и3)16020-30На плоском противне
для выпечки
Сухое печенье3150315020-30На плоском противне
для выпечки
1)
Безе3100310090-120На плоском противне
для выпечки
Булочки3190318015-20На плоском противне
для выпечки
Заварные пи‐
рожные
Открытые пи‐
3190318025-35На плоском противне
для выпечки
3180217045-70В форме для выпечки 20
роги
Бисквитный
торт
1) Предварительный прогрев 10 минут.
1 или 2180217040-55Лев+прав в форме для
выпечки 20 см
1)
1)
см
1)
Page 59
electrolux 59
ХЛЕБ И ПИЦЦА
Верх+Нижн На‐
грев
БЛЮДО
Уро‐
вень
Темп.
(°C)
Белый хлеб1190119060-70
Ржаной хлеб1190118030-45В форме для хлеба
Булочки21902 (1 и3)18025-406-8 штук на плоском про‐
Пицца1190119020-30
Сдобные ле‐
3200219010~20На плоском противне
пешки
1) Предварительный прогрев 10 минут.
Режим конвек‐
ции
Уро‐
вень
Темп. (
°C)
Время
приготов‐
ле‐
ния (мин)
Примечания
1-2 шт. по 500 г.
тивне для выпечки
В сотейнике
для выпечки
1)
1)
1)
ОТКРЫТЫЕ ПИРОГИ ИЗ СЛОЕНОГО ТЕСТА
БЛЮДО
Верх+Нижн На‐
грев
Уро‐
вень
Темп.
(°C)
Режим конвек‐
ции
Уро‐
Темп. (
вень
°C)
Время
приготов‐
ле‐
ния (мин)
Примечания
1)
Пирог с па‐
2180218040-50В форме
стой
Пирог с ово‐
2200217545-60В форме
щами
Киш (пирог с
1190119040-50В форме
заварным кре‐
мом и начин‐
кой)
Лазанья2200220025-40В форме
Каннелони2200219025-40В форме
Йоркширский
пудинг
1) Предварительный прогрев 10 минут.
2220221020-30
6 форм для пудинга
МЯСО
Верх+Нижн На‐
грев
БЛЮДО
Уро‐
вень
Темп.
(°C)
Говядина2200219050-70На полке духового шка‐
Свинина2180218090-120На полке духового шка‐
Телятина2190217590-120На полке духового шка‐
Режим конвек‐
ции
Уро‐
вень
Темп. (
°C)
Время
приготов‐
ле‐
ния (мин)
Примечания
фа и в сотейнике
фа и в сотейнике
фа и в сотейнике
1)
Page 60
60 electrolux
Верх+Нижн На‐
грев
БЛЮДО
Английский
ростбиф с
кровью
Английский
ростбиф сред‐
непрожарен‐
ный
Английский
ростбиф хоро‐
шо прожарен‐
ный
Свиная лопат‐
ка
Свиная рулька21802160100-1202 шт. в сотейнике
Баранина21902190110-130Нога
Курица2200220070-85Целиком в сотейнике
Индейка11801160210-240Целиком в сотейнике
Утка21752160120-150Целиком в сотейнике
Гусь11751160150-200Целиком в сотейнике
Кролик2190217560-80Разрезанный на куски
Заяц21902175150-200Разрезанный на куски
Фазан2190217590-120Целиком в сотейнике
Уро‐
вень
Темп.
(°C)
2210220044-50На полке духового шка‐
2210220051-55На полке духового шка‐
2210220055-60На полке духового шка‐
21802170120-150В сотейнике
Режим конвек‐
ции
Уро‐
вень
Темп. (
°C)
Время
приготов‐
ле‐
ния (мин)
Примечания
фа и в сотейнике
фа и в сотейнике
фа и в сотейнике
РЫБА
БЛЮДО
Верх+Нижн На‐
грев
Уро‐
вень
Темп.
(°C)
Режим конвек‐
ции
Уро‐
вень
Темп. (
°C)
Время
приготов‐
ле‐
ния (мин)
Примечания
Форель/мор‐
ской лещ
Тунец/лосось21902 (1 и3)17535-604-6 кусков филе
21902 (1 и3)17540-553-4 рыбы
Приготовление на гриле
Перед началом приготовления про‐
грейте духовой шкаф в течение 10
минут.
КоличествоПриготовление на гри‐леПродолжительность
БЛЮДОШтукгр.
Вырезка4800325012-1512-14
уровень
Темп.
(°C)
приготовления в мину‐
тах
Первая
сторона
2-я сторо‐
на
Page 61
electrolux 61
КоличествоПриготовление на гри‐леПродолжительность
Информация об акриламидах
ВАЖНО! Согласно самым последним
научным исследованиям жарка
пищевых продуктов (в частности,
крахмалосодержащих) может
представлять опасность для здоровья
гриле
(°C)
из-за образования акриламидов.
Поэтому мы рекомендуем жарить
продукты при минимально возможной
температуре и не обжаривать их до
образования корочки интенсивного
коричневого цвета.
• После каждого использования проти‐
райте все принадлежности духового
шкафа (мягкой тряпкой, смоченной в
теплой воде с добавлением моющего
средства) и затем давайте им высох‐
нуть.
• При наличии принадлежностей с ан‐
типригарным покрытием не исполь‐
зуйте для их чистки агрессивные
средства, острые предметы и не мой‐
те их в посудомоечной машине. В
противном случае возможно повре‐
ждение антипригарного покрытия!
Почистите уплотнение дверцы
• Регулярно проверяйте состояние
уплотнения дверцы. Уплотнение
дверцы проходит по периметру рамки
дверцы духового шкафа. В случае по‐
вреждения уплотнения дверцы не ис‐
пользуйте прибор. Обращайтесь в
сервисный центр.
• Для очистки уплотнения дверцы озна‐
комьтесь с общей информацией о
чистке прибора.
Направляющие
Снятие направляющих
1. Потянув за ближнюю сторону на‐
правляющих, отсоедините их от
стенки.
2. Потянув за дальнюю сторону на‐
правляющих, отсоедините их от
стенки и извлеките наружу.
Установка направляющих
Чтобы установить направляющие на
место, выполните приведенную выше
последовательность действий в обрат‐
ном порядке.
Закругленные концы направляющих
должны смотреть вперед!
Потолок духового шкафа
Нагревательный элемент на потолке
духового шкафа можно снять для упро‐
щения чистки потолка духового шкафа.
ВНИМАНИЕ! Перед удалением
нагревательного элемента
выключите прибор. Убедитесь, что
прибор остыл. Существует
опасность получения ожогов!
Page 63
electrolux 63
1. Вывинтите винт, который удержи‐
вает нагревательный элемент. При
первом выполнении этой операции
воспользуйтесь отверткой.
2. Осторожно потяните нагреватель‐
ный элемент вниз.
Убедитесь, что нагревательный эле‐
мент установлен правильно и не упадет
вниз.
Лампа освещения духового шкафа
ВНИМАНИЕ! Будьте осторожны!
Существует опасность поражения
электрическим током!
Прежде чем заменять лампу освещения
духового шкафа:
• Выключите духовой шкаф.
• Извлеките предохранители или от‐
ключите рубильник на электрощите.
Положите ткань на дно духового
шкафа, чтобы не разбить лампу ос‐
вещения и плафон.
1. Чтобы снять плафон, поверните его
против часовой стрелки.
2. Очистите стеклянный плафон.
3. Замените лампу освещения духово‐
го шкафа аналогичной лампой с жа‐
ростойкостью 300 °C.
Используйте лампу аналогичного ти‐
па.
4. Установите стеклянный плафон.
Чистка дверцы духового шкафа
В дверце духового шкафа имеются две
стеклянные панели. И дверца духового
шкафа, и внутренняя стеклянная па‐
нель снимаются для чистки.
Дверца духового шкафа может за‐
хлопнуться при попытке извлечь
внутреннюю стеклянную панель,
если предварительно не снять
дверцу.
Теперь можно очистить потолок ду‐
хового шкафа.
Протрите потолок духового шкафа мяг‐
кой тканью, смоченной теплой водой с
моющим средством, и дайте ему высох‐
нуть.
Установка нагревательного элемента
1. Верните нагревательный элемент
обратно, действуя в обратной после‐
довательности.
Page 64
64 electrolux
Снятие дверцы духового шкафа и
стеклянной панели
1. Откройте дверцу до конца и возьми‐
тесь за обе петли.
2. Поднимите и поверните рычажки,
расположенные в обеих петлях.
4. Положите дверцу на устойчивую по‐
верхность, подложив под дверцу
мягкую ткань.
5. Отожмите стопоры, чтобы снять
внутреннюю стеклянную панель.
3. Прикройте дверцу до первого фикси‐
руемого положения (наполовину).
Затем вытяните дверцу вперед из ее
гнезда.
6. Поверните два фиксатора на 90° и
извлеките их из своих гнезд.
ле расположены на внутренней поверх‐
ности. После установки убедитесь, что
поверхность рамки стеклянной панели
не является грубой на ощупь там, где
расположены надписи.
Внутренняя стеклянная панель должна
обязательно находиться в своих на‐
правляющих (см. рисунок).
Вымойте стеклянную панель водой с
мылом. Тщательно вытрите стеклянную
панель.
Установка дверцы духового шкафа и
стеклянной панели
После окончания очистки установите
стеклянные панели и дверцу духового
шкафа. Выполните перечисленные вы‐
ше действия в обратной последова‐
тельности.
При установке панели с декоративной
рамкой убедитесь, что надписи на стек‐
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ...
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по
технике безопасности».
НеисправностьВозможная причинаРешение
Прибор не нагревается.Прибор выключен.Включите прибор. См. "Еже‐
Перегорел предохранитель
Лампа освещения духового
шкафа не работает.
На продуктах и внутренней
поверхности прибора ос‐
аждаются пар и конденсат.
Если самостоятельно справиться с про‐
блемой не удается, обратитесь к про‐
давцу или в сервисный центр.
в коробке предохранителей.
Лампа освещения духового
шкафа неисправна.
Блюда находились в прибо‐
ре слишком долго.
ными. Табличка с техническими данны‐
ми находится на передней рамке каме‐
ры духового шкафа.
Данные для сервисных центров нахо‐
дятся на табличке с техническими дан‐
дневное использование".
Проверьте предохранитель.
В случае повторного сраба‐
тывания предохранителя об‐
ратитесь к квалифицирован‐
ному электрику.
Замените лампу освещения
духового шкафа.
Не оставляйте блюда в при‐
боре более 15-20 минут по‐
сле завершения их
приготовления.
Page 66
66 electrolux
Рекомендуем записать их здесь:
Название модели (MOD.).........................................
Номер изделия (PNC).........................................
Серийный номер (S.N.).........................................
УСТАНОВКА
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по
технике безопасности».
20
590
594
540
550 min
560
560-570
593
80÷100
570
2
50
550 min
560÷570
580
A
B
Page 67
electrolux 67
Электрическое подключение
ВНИМАНИЕ! Электрическое
подключение должно выполняться
только квалифицированным и
опытным специалистом.
H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90),
H05 BB-F.
При выборе сечения кабеля используй‐
те значение полной мощности (см. та‐
бличку с техническими данными) и эту
таблицу:
Производитель не несет ответ‐
ственность, если пользователь не
соблюдает меры безопасности,
приведенные в Главе "Сведения по
технике безопасности".
Данный прибор поставляется с сетевым
шнуром и вилкой.
Сетевой кабель
Типы кабелей, пригодные для установ‐
ки или замены: H07 RN-F, H05 RN-F,
Провод заземления (желто-зеленого
цвета) должен быть на 2 cм длиннее
проводов фазы и нейтрали (синий и ко‐
ричневый провода).
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Символ на изделии или на его
упаковке указывает, что оно не
подлежит утилизации в качестве
бытовых отходов. Вместо этого его
следует сдать в соответствующий пункт
приемки электронного и
электрооборудования для
последующей утилизации. Соблюдая
правила утилизации изделия, Вы
поможете предотвратить причинение
окружающей среде и здоровью людей
потенциального ущерба, который
возможен в противном случае,
вследствие неподобающего обращения
с подобными отходами. За более
подробной информацией об утилизации
этого изделия просьба обращаться к
местным властям, в службу по вывозу и
утилизации отходов или в магазин, в
котором Вы приобрели изделие.
Полная мощность
максимум 1380 Вт 3 x 0,75 мм²
максимум 2300 Вт 3 x 1 мм²
максимум 3680 Вт 3 x 1,5 мм²
Сечение сетевого ка‐
беля
Упаковочные материалы
Упаковочные материалы безвред‐
ны для окружающей среды и при‐
годны для вторичной переработке.
Пластмассовые детали обозначены
международными аббревиатурами,
такими как PE, PS и т.д. Упаковоч‐
ные материалы следует склады‐
вать в соответствующие контейне‐
ры местных служб по утилизации
отходов.
Page 68
www.electrolux.com/shop
892940621-D-392010
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.